Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,351 --> 00:01:03,479
Aujourd'hui, ce sera
une journée fabuleuse.
2
00:01:03,563 --> 00:01:04,438
Comment je le sais ?
3
00:01:04,522 --> 00:01:07,358
Parce que toutes mes journées
sont fabuleuses !
4
00:01:07,441 --> 00:01:09,026
J'adore ma vie.
5
00:01:09,110 --> 00:01:10,611
J'adore le soleil.
6
00:01:10,695 --> 00:01:11,821
J'adore les papillons.
7
00:01:12,321 --> 00:01:14,240
Mais encore plus
que tout le reste,
8
00:01:14,323 --> 00:01:17,243
j'adore Doug.
9
00:01:17,326 --> 00:01:18,160
Eh !
10
00:01:18,953 --> 00:01:21,247
Ferme ta tabarnak de gueule !
11
00:01:21,330 --> 00:01:22,498
Espèce de sac à merde.
12
00:01:22,582 --> 00:01:23,541
C'est lui, Doug !
13
00:01:23,624 --> 00:01:27,128
Le meilleur propriétaire
de chien au monde.
14
00:01:27,461 --> 00:01:29,297
Beeeuh !
15
00:01:29,380 --> 00:01:31,674
Je me rappellerai toujours
le jour de notre rencontre.
16
00:01:31,757 --> 00:01:34,093
Non, mais elle flirtait
clairement avec toi.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,512
Le beau bébé !
18
00:01:36,596 --> 00:01:38,723
Dès l'instant où Doug a posé
les yeux sur moi,
19
00:01:38,806 --> 00:01:41,434
On a su qu'on était faits
l'un pour l'autre.
20
00:01:41,517 --> 00:01:43,144
Fuck !
21
00:01:43,227 --> 00:01:44,854
Et depuis ce jour-là,
lui et moi,
22
00:01:44,937 --> 00:01:47,273
on est inséparables.
23
00:01:47,356 --> 00:01:49,108
Pourquoi Doug
est si merveilleux ?
24
00:01:49,192 --> 00:01:50,526
Par où est-ce que je commence ?
25
00:01:50,610 --> 00:01:51,485
Descends.
26
00:01:51,569 --> 00:01:53,487
Il aime tellement passer
du temps avec moi
27
00:01:53,571 --> 00:01:55,823
qu'il ne va même pas travailler.
28
00:01:56,324 --> 00:01:58,451
En plus, il ne me donne
jamais de jouets ennuyants.
29
00:01:58,534 --> 00:02:00,953
Il me laisse choisir avec quoi
j'ai envie de m'amuser.
30
00:02:01,037 --> 00:02:02,455
Eh, Reggie,
qu'est-ce que tu as là ?
31
00:02:02,538 --> 00:02:04,457
Comme ce petit machin rose.
32
00:02:04,540 --> 00:02:06,209
C'est quoi cette merde ?
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,085
- Euh...
- Ce n'est pas à moi, ça.
34
00:02:08,169 --> 00:02:09,544
Attends, je peux t'expliquer.
35
00:02:09,628 --> 00:02:11,589
C'était censé être
un cadeau de Noël pour toi !
36
00:02:11,672 --> 00:02:12,632
Doug, on est en juillet.
37
00:02:12,715 --> 00:02:15,176
Ça m'arrive de me demander si
je rends Doug vraiment heureux.
38
00:02:15,259 --> 00:02:16,260
Tu es bouchée ou quoi ?
39
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Tu ne comprends rien !
- C'est fini !
40
00:02:17,261 --> 00:02:18,054
Reggie !
41
00:02:18,137 --> 00:02:20,139
Mais il n'y a pas de doute
à avoir, je fais son bonheur.
42
00:02:20,223 --> 00:02:21,265
Qu'est-ce que tu fais ?
43
00:02:21,349 --> 00:02:22,934
Tu as toujours détesté ce chien !
44
00:02:23,017 --> 00:02:24,101
Non, je l'adore.
45
00:02:24,477 --> 00:02:26,521
Et ça, ça me rend très heureux.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,148
L'important,
c'est que toi tu l'aimes,
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
et je vais adorer le fait
que tu ne l'auras pas.
48
00:02:31,317 --> 00:02:32,026
Sérieux ?
49
00:02:32,109 --> 00:02:33,861
Tu n'es rien qu'un bâtard
de loser.
50
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Un bâtard de loser
avec un chien !
51
00:02:36,614 --> 00:02:39,116
Honnêtement, je pense
que la seule chose au monde
52
00:02:39,200 --> 00:02:42,828
que Doug aime plus que moi,
c'est son jouet préféré.
53
00:02:43,329 --> 00:02:44,539
Son pénis.
54
00:02:44,622 --> 00:02:46,874
Il lui fait
de beaux toilettages.
55
00:02:46,958 --> 00:02:48,251
Il regarde la télé avec lui.
56
00:02:48,543 --> 00:02:49,460
Par en arrière !
57
00:02:49,544 --> 00:02:51,337
Arrête de me regarder,
tu me déconcentres.
58
00:02:51,420 --> 00:02:52,797
Et à voir comment
il le flatte,
59
00:02:52,880 --> 00:02:55,591
ça me donne envie
d'être un pénis moi aussi.
60
00:02:55,675 --> 00:02:57,677
Mais chaque fois que je veux
jouer avec,
61
00:02:57,760 --> 00:02:58,886
il devient super possessif.
62
00:02:58,970 --> 00:03:00,513
Non, en bas, méchant chien !
63
00:03:00,596 --> 00:03:02,098
Le secret d'une relation solide,
64
00:03:02,181 --> 00:03:03,724
c'est d'avoir des points
communs.
65
00:03:03,808 --> 00:03:05,351
On aime tous les deux aboyer.
66
00:03:08,437 --> 00:03:10,439
On aime aussi
beaucoup se gratter.
67
00:03:14,360 --> 00:03:16,529
Et des fois, on reste debout
toute la nuit
68
00:03:16,612 --> 00:03:19,031
à discuter pendant des heures.
69
00:03:20,408 --> 00:03:22,869
C'est ta faute
si ma vie a pris le clos.
70
00:03:22,952 --> 00:03:24,745
Même si je comprends pas
ce qu'il me dit...
71
00:03:24,829 --> 00:03:26,873
Elle n'aurait jamais su
si tu n'avais pas été là.
72
00:03:26,956 --> 00:03:28,416
Espèce de sale cabot.
73
00:03:28,499 --> 00:03:30,668
Je vois bien qu'il m'aime.
74
00:03:33,254 --> 00:03:36,007
Et même si je ne connais pas
beaucoup d'humains,
75
00:03:36,090 --> 00:03:38,759
je crois que je peux affirmer
que c'est l'un des meilleurs.
76
00:03:38,843 --> 00:03:40,636
Oh ! bordel de merde.
77
00:03:40,720 --> 00:03:42,555
C'est n'importe quoi, maman !
78
00:03:42,638 --> 00:03:44,140
Ton dernier chèque
n'a pas couvert le loyer.
79
00:03:44,223 --> 00:03:45,308
Ils me mettent dehors !
80
00:03:45,391 --> 00:03:47,059
Doug a peut-être l'air
un peu brouillon,
81
00:03:47,143 --> 00:03:48,019
mais dernièrement...
82
00:03:48,102 --> 00:03:49,770
Non, voyons, je ne vais pas
revenir à la maison !
83
00:03:49,854 --> 00:03:52,273
Il s'est bien amélioré
avec le rangement de ses jouets.
84
00:03:52,356 --> 00:03:53,691
Non, maman, je m'excuse, OK.
85
00:03:53,774 --> 00:03:55,276
Mais tu sais que je n'ai
pas le droit de vivre
86
00:03:55,359 --> 00:03:56,402
près d'une école.
87
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Non !
88
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
Méchant chien !
89
00:04:05,536 --> 00:04:08,039
C'était mon meilleur bong, dude !
90
00:04:13,836 --> 00:04:16,589
Oh ! Tu l'aimes, ta balle,
toi, non ?
91
00:04:17,673 --> 00:04:20,091
Récemment, Doug a inventé
un nouveau jeu pour moi,
92
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
qui s'appelle :
«va chercher et fuck» !
93
00:04:22,428 --> 00:04:23,638
Va chercher !
94
00:04:23,721 --> 00:04:27,016
Pour résumer, Doug m'emmène
très loin de chez nous.
95
00:04:27,099 --> 00:04:28,935
Sayonara,
ma petite guédaille.
96
00:04:29,018 --> 00:04:30,686
Il me lance la balle
et il rentre
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,104
à la maison sans moi.
98
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Mon rôle à moi,
c'est de prendre la balle
99
00:04:34,315 --> 00:04:36,442
et de retrouver mon chemin.
100
00:04:36,526 --> 00:04:38,569
Et quand je lui rapporte
la balle, il me dit...
101
00:04:38,653 --> 00:04:39,820
Fuck.
102
00:04:39,904 --> 00:04:42,365
Ha ! Ha ! et là,
je sais que j'ai gagné !
103
00:04:42,448 --> 00:04:44,325
Va chercher !
104
00:04:44,408 --> 00:04:46,452
On joue vraiment souvent
ces jours-ci.
105
00:04:46,536 --> 00:04:47,411
Fuck !
106
00:04:47,495 --> 00:04:50,665
Parfois même, jusqu'à
trois, quatre fois par jour.
107
00:04:50,748 --> 00:04:52,124
Va chercher.
108
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
Fuck !
109
00:04:53,668 --> 00:04:54,585
Va chercher !
110
00:04:54,669 --> 00:04:55,419
Fuck !
111
00:04:55,503 --> 00:04:56,504
Fuck !
112
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
Fuuuck !
113
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Sérieux, fuck !
114
00:05:03,010 --> 00:05:05,596
Tu l'as dit, fuck,
j'ai encore gagné !
115
00:05:05,680 --> 00:05:07,223
Ça suffit.
116
00:05:08,182 --> 00:05:10,309
Cette fois-ci, j'en ai assez.
117
00:05:16,148 --> 00:05:18,860
J'adore partir sur la route.
118
00:05:18,943 --> 00:05:21,153
Je peux voir le monde au-delà
de notre petite ville,
119
00:05:21,237 --> 00:05:23,155
et c'est si excitant.
120
00:05:25,908 --> 00:05:27,535
Va plus loin, Doug !
121
00:05:28,035 --> 00:05:30,580
Il ne faut pas que ce soit
trop facile pour moi.
122
00:05:31,289 --> 00:05:33,457
Ah ! j'adore les défis.
123
00:05:43,551 --> 00:05:47,305
Montrez vos talents
au monde entier, gagnez un prix !
124
00:05:47,805 --> 00:05:50,558
Essayez votre adresse
au jeu des anneaux !
125
00:05:51,184 --> 00:05:53,603
Cette partie-ci risque d'être
pas mal plus difficile
126
00:05:53,686 --> 00:05:56,189
que les autres parce que Doug
ne nous a jamais conduits
127
00:05:56,272 --> 00:05:58,065
si loin que ça.
128
00:05:58,149 --> 00:06:01,402
En fait, je n'ai absolument
aucune idée d'où on peut être.
129
00:06:01,485 --> 00:06:03,404
Et ça, ça me fait capoter !
130
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
Le monde peut parfois avoir
l'air d'un endroit effrayant.
131
00:06:09,827 --> 00:06:11,704
Mais je ne m'inquiète jamais.
132
00:06:11,787 --> 00:06:12,788
Bonne chance avec celle-là.
133
00:06:12,872 --> 00:06:15,791
Parce qu'il ne peut rien
m'arriver tant que j'aurai Doug.
134
00:06:59,669 --> 00:07:01,420
C'est sûr que Doug me donne
du fil à retordre
135
00:07:01,504 --> 00:07:03,589
avec ce jeu-là.
136
00:07:03,673 --> 00:07:05,007
Mais s'il fait ça...
137
00:07:05,091 --> 00:07:07,468
c'est parce qu'il croit en moi.
138
00:07:08,386 --> 00:07:10,137
Vous savez ce qu'on dit.
139
00:07:10,221 --> 00:07:13,599
Les meilleures relations sont
aussi les plus difficiles.
140
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
Il faut y mettre du travail.
141
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
Et ça prend du courage.
142
00:07:20,356 --> 00:07:21,983
Il faut se le répéter
sans cesse.
143
00:07:22,066 --> 00:07:24,527
Le véritable amour...
144
00:07:24,610 --> 00:07:25,987
n'est jamais facile.
145
00:07:49,552 --> 00:07:52,054
Même si j'aime
beaucoup notre jeu,
146
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
j'ai un peu hâte
que ça s'arrête.
147
00:07:54,473 --> 00:07:58,436
Parce que, au fond,
tout ce que je voudrais,
148
00:07:58,519 --> 00:08:00,188
c'est être à la maison.
149
00:08:12,575 --> 00:08:14,994
OK, il faut
se remettre en route.
150
00:08:15,494 --> 00:08:17,371
Cap sur la maison de Doug.
151
00:08:22,251 --> 00:08:24,337
C'est très agréable
comme quartier.
152
00:08:25,630 --> 00:08:27,673
Tout plein de déchets partout.
153
00:08:27,757 --> 00:08:29,133
Et ces aiguilles.
154
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
Il y a tellement d'aiguilles.
155
00:08:31,886 --> 00:08:33,429
Salut, beau brun.
156
00:08:33,513 --> 00:08:35,972
Dis-moi, tu l'as déjà fait
avec une afghane ?
157
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
Euh... Non, je ne crois pas.
158
00:08:38,183 --> 00:08:40,311
Mais merci beaucoup.
159
00:08:41,645 --> 00:08:43,563
Eh bien, eh bien.
160
00:08:43,648 --> 00:08:45,566
Regardez-moi ça.
161
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Tu es perdu ?
162
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
Bonsoir, euh...
messieurs les gros chiens.
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,446
Oui, je suis perdu.
164
00:08:50,530 --> 00:08:52,406
J'essaie de me rendre
à la maison de Doug.
165
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Est-ce que vous pourriez
me dire c'est par où ?
166
00:08:54,784 --> 00:08:55,660
Hum... Doug,
167
00:08:55,743 --> 00:08:57,328
c'est bien ça ?
- Oui, c'est ça !
168
00:08:57,411 --> 00:08:59,038
Oui, bien sûr,
je sais où c'est.
169
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
Oh ! génial !
170
00:09:00,206 --> 00:09:01,832
Dans mon cul,
face de schnolle !
171
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
Oh ! Non, non,
ça m'étonnerait.
172
00:09:04,669 --> 00:09:07,380
Bien, OK, je pense
que je vais y aller, moi.
173
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
Euh... S'il vous plaît, je peux
ravoir ma balle ?
174
00:09:09,674 --> 00:09:10,633
Ta balle ?
175
00:09:10,716 --> 00:09:12,426
Tu auras de la chance
si on te laisse la vie sauve.
176
00:09:12,510 --> 00:09:14,554
Eh ! C'est qui les morons
qui font autant de bruit
177
00:09:14,637 --> 00:09:15,346
dans ma ruelle ?
178
00:09:15,429 --> 00:09:16,639
Wow ! Qui c'est, celui-là ?
179
00:09:16,722 --> 00:09:18,766
Oh ! vous ne voulez pas
que je tourne le coin,
180
00:09:18,850 --> 00:09:20,351
bande de caves,
croyez-moi !
181
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
Parce qu'il va y avoir
de la marde dans le ventilo !
182
00:09:22,478 --> 00:09:24,522
Quoi, vous voulez
me voir la face, hein ?
183
00:09:24,605 --> 00:09:25,857
C'est ça que vous voulez ?
184
00:09:25,940 --> 00:09:27,275
On y va !
185
00:09:28,317 --> 00:09:30,653
Comment ça va,
bande de chiennes, hein ?
186
00:09:30,736 --> 00:09:31,863
Oh ! il est mini.
187
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
À cause de son ombre,
j'ai cru qu'il était énorme.
188
00:09:34,282 --> 00:09:36,158
Mais on peut facilement
le réduire en purée.
189
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
Ouais, allez-y, mordez-moi,
sales fils de putes, merdeux !
190
00:09:39,579 --> 00:09:40,705
Je vous mets au défi !
191
00:09:40,788 --> 00:09:42,582
Vous savez ce que j'ai
en plus de la rage ?
192
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Morpions, scorbut,
toutes les cochonneries
193
00:09:44,667 --> 00:09:47,086
qu'on attrape en faisant
un cunni à un écureuil mort !
194
00:09:47,170 --> 00:09:48,713
C'est ce que j'ai fait
hier soir.
195
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Parce que je suis
assez fou pour ça !
196
00:09:50,339 --> 00:09:51,090
Brrr !
197
00:09:51,174 --> 00:09:52,049
Vous avez vu ?
198
00:09:52,133 --> 00:09:53,301
Quatre-vingt-quinze
centimètres sans élan !
199
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
Je vous le dis, les gars,
vous m'approchez
200
00:09:54,927 --> 00:09:56,888
et je vous rentre une patte
tellement loin dans le cul
201
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
que je vous change
en chiche-kebab
202
00:09:58,764 --> 00:10:00,433
Oh ! Il lui manque
une vis à ce gars-là.
203
00:10:00,516 --> 00:10:01,809
Regarde-le japper
après sa queue.
204
00:10:01,893 --> 00:10:03,060
Je vais le faire,
je vais le faire.
205
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
Je vais mordre
mon propre cul !
206
00:10:05,021 --> 00:10:06,355
Sérieux, c'est quoi
son problème ?
207
00:10:06,439 --> 00:10:07,356
Il capote.
208
00:10:07,440 --> 00:10:09,609
Je suis crinqué au point
de fourrer des vidanges.
209
00:10:09,692 --> 00:10:10,526
Tu aimes ça !
210
00:10:10,610 --> 00:10:11,569
Oh oui ! Tu aimes ça.
211
00:10:11,652 --> 00:10:12,778
Tu veux que je te recycle ?
212
00:10:12,862 --> 00:10:13,821
Quelqu'un a une tie wrap ?
213
00:10:13,905 --> 00:10:16,115
Parce que je vais
venir dans le sac.
214
00:10:16,199 --> 00:10:17,158
OK, qui est le suivant ?
215
00:10:17,241 --> 00:10:18,409
OK, il me fait peur,
on s'en va.
216
00:10:18,492 --> 00:10:19,535
Je vais vous arranger
le portrait.
217
00:10:19,619 --> 00:10:21,078
Par en avant, par en arrière,
je vais vous refiler
218
00:10:21,162 --> 00:10:23,706
des vers dans le cul
de toute façon.
219
00:10:24,790 --> 00:10:27,001
Ces grands chiens de race
sont vraiment épais.
220
00:10:27,084 --> 00:10:28,544
Ils se font toujours avoir
quand on leur sert
221
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
le numéro du petit chien fou.
222
00:10:30,213 --> 00:10:31,255
Eh, suis-moi, le jeune.
223
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Ce n'est pas une ruelle
pour les gars dans ton genre.
224
00:10:33,508 --> 00:10:34,467
Allez, on file.
225
00:10:34,550 --> 00:10:35,301
Mais ils ont pris ma balle.
226
00:10:35,384 --> 00:10:38,137
Ah ! oublie ça,
on t'en trouvera une autre.
227
00:10:42,141 --> 00:10:43,476
Moi, c'est Bug, en passant.
228
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
Comment tu t'appelles ?
229
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Oh ! euh... oui, désolé.
230
00:10:46,479 --> 00:10:47,772
Ravi de te rencontrer, Bug.
231
00:10:47,855 --> 00:10:49,232
Je m'appelle Sac-à-merde.
232
00:10:49,315 --> 00:10:50,274
Quoi ?
233
00:10:50,358 --> 00:10:52,193
C'est le diminutif
de P'tit-con-de-sac-à-merde.
234
00:10:52,276 --> 00:10:54,737
Mais des fois, Doug prononce
juste Face-de-cul.
235
00:10:54,820 --> 00:10:57,448
Euh... Il n'y a rien de tout
ça qui a l'air d'un nom.
236
00:10:57,532 --> 00:10:58,324
Oh !
237
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Bien, Doug avait une amie
dans le temps
238
00:11:00,743 --> 00:11:01,661
qui m'appelait Reggie.
- Reggie.
239
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
OK, ouais, on va
y aller avec ça.
240
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Ne restons pas ici.
241
00:11:05,081 --> 00:11:07,708
Alors, tu es vagabond
depuis longtemps, Reggie ?
242
00:11:07,792 --> 00:11:09,544
Oh ! Non, je ne suis
pas un vagabond.
243
00:11:09,627 --> 00:11:11,128
- Ah non ?
- Oui, ma situation est temporaire.
244
00:11:11,212 --> 00:11:11,879
Oh !
245
00:11:11,963 --> 00:11:13,130
J'ai un propriétaire.
246
00:11:13,214 --> 00:11:14,382
Lui et moi, on joue à un jeu.
247
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
Il me dépose
loin de la maison.
248
00:11:15,383 --> 00:11:16,175
Hum, hum ?
249
00:11:16,259 --> 00:11:18,469
Il me lance la balle
et je dois retrouver mon chemin
250
00:11:18,553 --> 00:11:20,596
pour la lui rapporter.
251
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
Quoi ?
252
00:11:25,977 --> 00:11:26,811
Sérieux ?
253
00:11:26,894 --> 00:11:27,645
Oui.
254
00:11:27,728 --> 00:11:28,354
Ça, c'est...
255
00:11:28,437 --> 00:11:29,981
Oh ! je suis désolé, mon gars.
256
00:11:30,064 --> 00:11:31,899
Mais c'est incroyablement
tragique.
257
00:11:31,983 --> 00:11:34,443
Et c'est la chose la plus drôle
que j'ai entendue
258
00:11:34,527 --> 00:11:36,070
depuis super longtemps.
259
00:11:36,153 --> 00:11:37,363
Heureux de te faire
rire, alors.
260
00:11:37,446 --> 00:11:38,281
Non, crois-moi, le jeune.
261
00:11:38,364 --> 00:11:41,617
Ton propriétaire, il ne joue pas
à un jeu avec toi.
262
00:11:41,701 --> 00:11:43,578
Il t'a abandonné, OK ?
- Hein ?
263
00:11:43,661 --> 00:11:46,080
Tu es officiellement
un vagabond.
264
00:11:46,163 --> 00:11:47,373
Ne m'appelle pas comme ça.
265
00:11:47,456 --> 00:11:48,875
Eh ! Il n'y a pas
de honte à avoir.
266
00:11:48,958 --> 00:11:50,293
Je suis un vagabond moi aussi
267
00:11:50,376 --> 00:11:51,878
et je ne me suis jamais
autant amusé.
268
00:11:51,961 --> 00:11:53,004
Tu verras.
269
00:11:53,087 --> 00:11:53,671
Tu as quel âge ?
270
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Euh... J'ai deux ans.
271
00:11:55,006 --> 00:11:57,758
Bien moi, j'en ai trois,
et je te jure que j'ai tout vu.
272
00:11:57,842 --> 00:11:58,968
Patte sur le coeur.
273
00:11:59,051 --> 00:12:01,304
J'ai déjà vu un chien, il était
moitié labrador
274
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
et moitié caniche.
275
00:12:02,763 --> 00:12:03,598
Ah ! un labradoodle.
276
00:12:03,681 --> 00:12:04,515
Non, non, non, non.
277
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Un poodrador.
278
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
- Un poodrador ?
- Le contraire de l'autre.
279
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
Et deux fois plus fucké.
280
00:12:08,519 --> 00:12:09,103
Wow !
281
00:12:09,187 --> 00:12:11,022
Ce que je veux dire,
c'est que ça peut être
282
00:12:11,105 --> 00:12:13,107
franchement merveilleux
d'être libre,
283
00:12:13,191 --> 00:12:14,817
tant que tu peux
suivre les règles.
284
00:12:14,901 --> 00:12:15,860
Ah oui ?
285
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
Quoi, quelles règles ?
286
00:12:17,195 --> 00:12:20,448
Règle numéro un : si tu veux
quelque chose, pisse dessus.
287
00:12:20,531 --> 00:12:22,825
Tout ce sur quoi tu pisses,
c'est à toi.
288
00:12:22,909 --> 00:12:23,576
Viens, on essaie.
289
00:12:23,659 --> 00:12:24,744
Tu vois, ce lampadaire-là ?
290
00:12:24,827 --> 00:12:26,162
- Oui.
- Vas-y, mon gars,
291
00:12:26,245 --> 00:12:27,163
pisse dessus.
292
00:12:27,496 --> 00:12:28,623
Tu es certain
que j'ai le droit ?
293
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
Vas-y, tout le monde
autour s'en fout !
294
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
C'est ce que j'essaie
de te dire.
295
00:12:32,043 --> 00:12:32,835
Tu es un vagabond.
296
00:12:32,919 --> 00:12:34,712
Non, je te l'ai dit,
je ne suis pas un vagabond.
297
00:12:34,795 --> 00:12:36,380
Mais oui, OK.
298
00:12:36,464 --> 00:12:39,800
Félicitations, tu es
propriétaire d'un lampadaire.
299
00:12:40,801 --> 00:12:41,761
Oh ! wow !
300
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Bon, maintenant,
règle numéro deux.
301
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
Ici, tu peux fourrer pas mal
tout ce que tu veux.
302
00:12:46,557 --> 00:12:48,184
J'imagine que tu as déjà
zigné plein de choses.
303
00:12:48,267 --> 00:12:48,851
Zigner ?
304
00:12:48,935 --> 00:12:50,269
Je n'irais peut-être pas
jusque là.
305
00:12:50,353 --> 00:12:52,563
Mais oui, j'aime danser
avec la jambe de Doug.
306
00:12:52,647 --> 00:12:54,690
Non, ce n'était pas
de la danse, mon p'tit gars.
307
00:12:54,774 --> 00:12:55,525
Tu zignais.
308
00:12:55,608 --> 00:12:56,817
C'est la danse du diable.
309
00:12:56,901 --> 00:13:00,238
Mais sache que maintenant,
le monde est un buffet offert
310
00:13:00,321 --> 00:13:01,656
à ta petite graine de chien.
311
00:13:01,739 --> 00:13:02,323
Tu me niaises ?
312
00:13:02,406 --> 00:13:03,074
Tu sais quoi ?
313
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
Je l'ai fait
avec ce divan récemment.
314
00:13:04,700 --> 00:13:06,327
- Non.
- Hum, hum.
315
00:13:06,410 --> 00:13:07,578
Le meilleur sexe de ma vie.
316
00:13:07,662 --> 00:13:08,871
- Wow ! C'est vrai ?
- Oui.
317
00:13:08,955 --> 00:13:10,915
Je te jure que ce n'était
vraiment pas propre.
318
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
Oh oui ! Ça se voit.
319
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
Elle n'a pas été lavée
depuis des années.
320
00:13:15,086 --> 00:13:16,838
À plus tard, ma belle.
321
00:13:19,757 --> 00:13:21,801
Ravie de vous avoir
rencontrée.
322
00:13:22,301 --> 00:13:24,345
Maintenant,
règle numéro trois.
323
00:13:24,428 --> 00:13:27,056
Et celle-là, c'est la règle
la plus importante
324
00:13:27,139 --> 00:13:28,558
de toutes les règles.
325
00:13:28,641 --> 00:13:31,686
Tu es tout seul au monde.
326
00:13:31,769 --> 00:13:32,687
C'est horrible, ça.
327
00:13:32,770 --> 00:13:33,938
Pas du tout, au contraire.
328
00:13:34,021 --> 00:13:35,648
Écoute, en ce moment
tu paniques.
329
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
Tu es convaincu que tu as besoin
de ce gars-là, euh...
330
00:13:37,567 --> 00:13:38,234
de ce Doug.
331
00:13:38,317 --> 00:13:40,027
- Oui, c'est vrai.
- Non, non, crois-moi.
332
00:13:40,111 --> 00:13:41,237
Tu n'en as pas besoin.
333
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
Les humains arrivent à nous
persuader qu'on a besoin d'eux.
334
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Mais c'est de la manipulation
pure et simple, je te jure.
335
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
Tu en as fini de te faire
chier avec les humains.
336
00:13:49,328 --> 00:13:50,746
Tu es un vagabond.
337
00:13:50,830 --> 00:13:52,248
Tu peux faire toutes les choses
338
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
que tu as envie de faire
maintenant.
339
00:13:53,249 --> 00:13:54,083
Je ne sais pas.
340
00:13:54,166 --> 00:13:55,126
Répète après moi.
341
00:13:55,209 --> 00:13:57,545
Je peux faire
tout ce dont j'ai envie.
342
00:13:57,628 --> 00:13:59,255
Je peux faire tout...
343
00:13:59,338 --> 00:14:00,298
Tout, tu es sûr ?
344
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
Et comment
que je suis sûr, le jeune !
345
00:14:01,924 --> 00:14:04,302
Tu veux voir à quel point
les humains sont fuckés ?
346
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Allez, suis-moi.
347
00:14:07,346 --> 00:14:10,183
Regarde-moi
tous ces fils de putes.
348
00:14:11,058 --> 00:14:12,852
Des petits chiens-chiens
de compagnie qui virent fous
349
00:14:12,935 --> 00:14:15,021
parce qu'on leur ôte
la laisse 15 minutes.
350
00:14:15,104 --> 00:14:17,607
Ah ! Si nos ancêtres, les loups,
pouvaient voir
351
00:14:17,690 --> 00:14:19,275
cette gagne de plottes.
352
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Suis-moi.
353
00:14:21,777 --> 00:14:24,030
Et pourquoi les humains veulent
autant nous garder, tu penses ?
354
00:14:24,113 --> 00:14:25,031
Parce qu'ils nous aiment ?
355
00:14:25,114 --> 00:14:25,948
Non, non, non, pas ça.
356
00:14:26,032 --> 00:14:27,074
J'ai une théorie.
357
00:14:27,158 --> 00:14:28,284
Ils ont besoin de nous
pour notre merde.
358
00:14:28,367 --> 00:14:29,118
Hein ?
359
00:14:29,202 --> 00:14:29,911
Regarde la dame.
360
00:14:29,994 --> 00:14:30,536
Là, tu vois ?
361
00:14:30,620 --> 00:14:31,204
Han, han.
362
00:14:31,287 --> 00:14:31,787
Tu vois ?
363
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
S'ils la ramassent, c'est bien
pour en faire quelque chose.
364
00:14:33,998 --> 00:14:35,208
Qu'est-ce qu'ils en font,
d'après toi ?
365
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
Je crois que c'est avec ça
qu'ils font le chocolat.
366
00:14:37,460 --> 00:14:38,920
- Oh !
- Tu en as déjà mangé, du chocolat ?
367
00:14:39,003 --> 00:14:39,504
Non.
368
00:14:39,587 --> 00:14:40,338
Et voilà !
369
00:14:40,421 --> 00:14:41,714
Viens, je vais
te présenter mes amis.
370
00:14:41,797 --> 00:14:43,257
Mais tu as dit que tous
les chiens ici
371
00:14:43,341 --> 00:14:44,217
étaient des losers !
372
00:14:44,300 --> 00:14:45,760
Ouais, je dis souvent
n'importe quoi.
373
00:14:45,843 --> 00:14:46,886
Salut, les losers.
374
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
- Salut, Bug.
- Tiens !
375
00:14:47,887 --> 00:14:50,348
Si ce n'est pas le mini chien
qui a attrapé une voiture.
376
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
Je l'ai attrapée.
377
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Tout le monde sait
que c'est impossible.
378
00:14:52,850 --> 00:14:53,893
Elle était stationnée.
379
00:14:53,976 --> 00:14:56,020
Oui, justement, parce que
je venais de l'attraper.
380
00:14:56,103 --> 00:14:56,896
Il n'y avait personne
dedans.
381
00:14:56,979 --> 00:14:57,772
Non, personne.
382
00:14:57,855 --> 00:14:59,065
Je ne sais même pas pourquoi
j'accepte d'avoir
383
00:14:59,148 --> 00:14:59,815
cette conversation !
384
00:14:59,899 --> 00:15:02,109
Si je suis venu vous voir,
les losers,
385
00:15:02,193 --> 00:15:04,779
c'est pour vous présenter
mon nouvel ami Reggie.
386
00:15:04,862 --> 00:15:05,821
Il vient de se faire
abandonner.
387
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Oh ! dommage,
bienvenue dans le club.
388
00:15:07,281 --> 00:15:08,407
Oh ! je suis désolé.
389
00:15:08,491 --> 00:15:09,534
C'était d'un commun accord ?
390
00:15:09,617 --> 00:15:10,910
Oh ! non, non,
c'est juste un jeu, en fait.
391
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Reggie, je te présente Hunter.
392
00:15:12,703 --> 00:15:14,330
C'est un chien de thérapie
pour humains mourants.
393
00:15:15,164 --> 00:15:16,207
Et c'est correct comme job.
394
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
Mais il faut savoir
qu'à la base, il a été entraîné
395
00:15:17,834 --> 00:15:20,044
pour être chien policier.
396
00:15:20,127 --> 00:15:21,838
Tu as failli être un chien
policier, c'est vrai ?
397
00:15:21,921 --> 00:15:22,547
Trop cool !
398
00:15:22,630 --> 00:15:23,381
Oh ! Hé ! Hé !
399
00:15:23,464 --> 00:15:25,216
Ouais... c'est cool, j'imagine.
400
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Pousse-toi de mon chemin,
tête de cône !
401
00:15:27,134 --> 00:15:28,803
Ah ! euh... oui,
je m'excuse Bubsy.
402
00:15:28,886 --> 00:15:30,388
Hunter, ne te laisse pas
marcher sur les pattes.
403
00:15:30,471 --> 00:15:31,514
Euh... Oui, oui, oui.
404
00:15:31,597 --> 00:15:32,807
Oui, oui, oui, euh...
405
00:15:32,890 --> 00:15:35,059
Eh, Bubsy, est-ce que tu as
des maudits...
406
00:15:35,142 --> 00:15:36,227
plans pour la fin de semaine ?
407
00:15:36,310 --> 00:15:37,728
Quoi ? C'était encore gentil !
408
00:15:37,812 --> 00:15:39,438
Ouais, je vais
fourrer ta mère !
409
00:15:39,522 --> 00:15:42,316
Ah ! Bien, je suis presque sûr
qu'elle est morte,
410
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
mais bonne chance quand même !
411
00:15:43,943 --> 00:15:44,819
Grosse plotte !
412
00:15:44,902 --> 00:15:46,070
Eh ! Toujours le mot
pour rire, ce Bubs.
413
00:15:46,153 --> 00:15:46,904
Salut !
414
00:15:46,988 --> 00:15:48,239
Hunter, ressaisis-toi !
415
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Ne te laisse pas faire,
tu es le plus gros chien ici.
416
00:15:50,408 --> 00:15:52,618
Tu devrais lui arracher
la face, la manger,
417
00:15:52,702 --> 00:15:53,619
la chier et la remanger.
418
00:15:53,703 --> 00:15:55,204
Tu sais que je n'aime pas
la confrontation.
419
00:15:55,288 --> 00:15:57,373
Regg, ne te laisse pas
aveugler par sa graine.
420
00:15:57,456 --> 00:15:58,958
Ce gars-là n'a pas de couilles.
421
00:15:59,041 --> 00:16:01,586
Wow ! Ça, c'est tout
un pénis.
422
00:16:01,669 --> 00:16:02,336
Ah ! merci.
423
00:16:02,420 --> 00:16:04,005
Je fais tout ce que je peux
pour le garder propre.
424
00:16:04,088 --> 00:16:05,548
Je le lèche aussi souvent
que possible.
425
00:16:05,631 --> 00:16:07,133
La seule chose qui est
plus grosse que sa graine,
426
00:16:07,216 --> 00:16:09,010
c'est la tension sexuelle
entre lui et Maggie.
427
00:16:09,093 --> 00:16:11,179
- Ho ! Voyons !
- Qu'est-ce que tu dis là ?
428
00:16:11,262 --> 00:16:12,346
Ha ! Mais c'est drôle.
429
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
- Franchement.
- Plus grosse que ma graine.
430
00:16:14,223 --> 00:16:15,016
Ouais !
431
00:16:15,099 --> 00:16:16,309
Mais non, non.
432
00:16:16,392 --> 00:16:16,809
Non.
433
00:16:16,893 --> 00:16:19,937
Maggie, par contre, c'est
vraiment une sacrée chienne.
434
00:16:20,021 --> 00:16:21,898
Malheureusement, sa propriétaire
Jenna vient d'adopter
435
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
une petite conne encore plus
chienne qui a pris sa place.
436
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
Bella avait l'air d'en vouloir.
437
00:16:25,860 --> 00:16:27,945
J'ai dit : «Ma chérie, c'est sûr
que maman va
438
00:16:28,029 --> 00:16:28,779
te donner un cupcake.»
439
00:16:28,863 --> 00:16:30,448
Mais oui,
j'aurais fait pareil.
440
00:16:30,531 --> 00:16:31,365
Pas vrai ?
441
00:16:31,449 --> 00:16:33,117
Ouais, ça fait que Jenna
a dit : «Assis.»
442
00:16:33,201 --> 00:16:34,785
Ça fait que, genre,
je l'ai fait.
443
00:16:34,869 --> 00:16:36,245
Mais après, j'ai fait :
444
00:16:36,329 --> 00:16:38,831
«OK, si je penchais la tête avec
un air, comme, un peu mêlé,
445
00:16:38,915 --> 00:16:40,208
genre : aaaah !
446
00:16:40,291 --> 00:16:42,502
Ça ne doit pas être facile
de compétitionner avec ça.
447
00:16:42,585 --> 00:16:43,586
Ah ! ça va.
448
00:16:43,669 --> 00:16:45,671
Bella est jeune,
mignonne, amusante.
449
00:16:45,755 --> 00:16:47,548
C'est sûr que Jenna l'aime
plus que moi en ce moment.
450
00:16:47,632 --> 00:16:48,216
C'est normal.
451
00:16:48,299 --> 00:16:49,342
Cool, vu comme ça.
452
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Écoutez, si vous êtes
libres ce soir...
453
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
Ce que je ne comprends pas,
c'est pourquoi Jenna trouve ça
454
00:16:52,887 --> 00:16:54,263
si adorable
quand elle tourne en rond.
455
00:16:54,347 --> 00:16:55,932
Je veux dire, je peux
le faire en dormant.
456
00:16:56,015 --> 00:16:57,558
Mais bon, ce n'est pas grave,
ce n'est pas grave.
457
00:16:57,642 --> 00:16:58,142
OK.
458
00:16:58,226 --> 00:16:58,809
Vous savez quoi ?
459
00:16:58,893 --> 00:17:00,520
Ça ne me dérange plus,
j'ai fait la paix avec ça.
460
00:17:00,603 --> 00:17:02,563
Je ne suis plus du tout jalouse
ni inquiète, ni déprimée,
461
00:17:02,647 --> 00:17:04,899
ni en colère, ni troublée,
ni furieuse, ni névrosée.
462
00:17:04,982 --> 00:17:05,858
Tu as l'air super zen, oui.
463
00:17:05,942 --> 00:17:08,069
Maintenant que Jenna passe
son temps avec Bella,
464
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
ça me donne l'occasion
de m'occuper de moi.
465
00:17:10,195 --> 00:17:11,280
J'ai commencé à creuser.
466
00:17:11,364 --> 00:17:12,906
J'adore sentir la terre
sous mes griffes.
467
00:17:12,990 --> 00:17:14,492
Être dehors au grand air.
468
00:17:14,575 --> 00:17:15,910
Ça me reconnecte
avec la nature.
469
00:17:15,992 --> 00:17:17,828
Non, j'ai appris
que j'aimais creuser.
470
00:17:17,912 --> 00:17:19,038
J'aime ça, j'aime ça !
471
00:17:19,121 --> 00:17:20,623
J'aime creuser !
472
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
Euh... Qu'est-ce
qui se passe ?
473
00:17:23,876 --> 00:17:24,627
Tu vois ?
474
00:17:24,710 --> 00:17:25,752
Viens me faire croire que
tu n'es pas heureux
475
00:17:25,837 --> 00:17:26,587
d'être un vagabond.
476
00:17:26,671 --> 00:17:28,089
Libéré de tous ces cons
de propriétaires.
477
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Mais non, je te l'ai dit,
je ne suis pas un vagabond.
478
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Doug et moi, on joue à un jeu.
479
00:17:32,468 --> 00:17:32,885
Hum, hum.
480
00:17:32,969 --> 00:17:34,804
Écoute, viens donc
avec nous ce soir.
481
00:17:34,887 --> 00:17:37,390
Tu vas apprendre à quel point
ça peut être merveilleux
482
00:17:37,473 --> 00:17:38,850
d'être un chien libre !
483
00:17:38,933 --> 00:17:40,434
Si moi, je n'arrive pas
à te convaincre que c'est
484
00:17:40,518 --> 00:17:41,769
la grosse vie d'être
un vagabond,
485
00:17:41,853 --> 00:17:43,563
la soirée des restes le fera.
486
00:17:43,646 --> 00:17:44,146
C'est sûr.
487
00:17:44,230 --> 00:17:44,272
Ouais !
488
00:17:44,355 --> 00:17:45,523
Merci, les amis, c'est gentil,
489
00:17:45,606 --> 00:17:47,024
mais je dois vraiment
rentrer chez Doug.
490
00:17:47,108 --> 00:17:48,359
Quoi, pourquoi ?
491
00:17:48,442 --> 00:17:49,569
Pour faire son bonheur.
492
00:17:49,652 --> 00:17:51,195
En tant que chien,
c'est mon but, non ?
493
00:17:51,279 --> 00:17:53,698
Que je ne t'entende jamais
redire une telle niaiserie.
494
00:17:53,781 --> 00:17:54,574
C'est reparti.
495
00:17:54,657 --> 00:17:55,741
Reggie, attends
que je t'explique.
496
00:17:55,825 --> 00:17:57,577
Le but de ta vie, ce n'est pas
de faire le bonheur
497
00:17:57,660 --> 00:17:59,829
d'une de ces familles
d'humains stupides,
498
00:17:59,912 --> 00:18:01,914
ni de faire en sorte
qu'un débile célibataire
499
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
se sente plus complet.
500
00:18:03,499 --> 00:18:05,084
Ton but, mon gars,
c'est de faire
501
00:18:05,168 --> 00:18:07,545
toutes les conneries
qui te passent par la tête.
502
00:18:07,628 --> 00:18:09,172
Et quand on est un vagabond...
503
00:18:09,255 --> 00:18:11,716
les idées tordues,
ce n'est pas ce qui manque.
504
00:18:11,799 --> 00:18:13,467
Pourquoi j'ai l'impression
qu'il y a de l'écho ici ?
505
00:18:13,551 --> 00:18:15,386
Parce que tu as déjà dit ça
un million de fois.
506
00:18:15,469 --> 00:18:16,304
J'adore ce discours.
507
00:18:16,387 --> 00:18:18,014
Écrivez vos propres discours !
- Ça va, ça va.
508
00:18:18,097 --> 00:18:18,389
OK.
509
00:18:18,472 --> 00:18:18,890
Ouais.
510
00:18:18,973 --> 00:18:20,474
Bon, qu'est-ce
que vous en dites, hein ?
511
00:18:20,558 --> 00:18:21,851
On se fait une soirée
des restes ?
512
00:18:21,934 --> 00:18:22,977
- Ouais !
- Ouais !
513
00:18:23,060 --> 00:18:23,561
Génial !
514
00:18:23,644 --> 00:18:26,063
Bon, rendez-vous à la pizzéria
dès le coucher du soleil.
515
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
Ça va fucker le chien.
516
00:18:34,697 --> 00:18:36,365
La soirée des restes,
qu'est-ce que ça veut dire ?
517
00:18:36,449 --> 00:18:39,243
C'est la soirée la plus
géniale de la semaine.
518
00:18:39,327 --> 00:18:41,078
Les humains s'en foutent
de nous donner des restes,
519
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
et en plus, ils échappent
plein de bouffe.
520
00:18:42,955 --> 00:18:45,875
Ce qui tombe par terre,
c'est de l'or en barres.
521
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
J'ai l'impression qu'on va
avoir des problèmes.
522
00:18:47,543 --> 00:18:48,252
- Non.
- Non, Reggie,
523
00:18:48,336 --> 00:18:49,045
on fait le ménage.
524
00:18:49,128 --> 00:18:51,047
Ils adorent qu'on nettoie
à leur place.
525
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Attendez.
526
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
Attendez.
527
00:18:54,884 --> 00:18:55,843
Échappe ta pizza,
p'tite conne.
528
00:18:55,927 --> 00:18:56,511
Ça y est !
529
00:18:56,594 --> 00:18:57,553
Go, go, go !
530
00:18:57,637 --> 00:18:59,347
Wow !
531
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Cette eau-là me fait
tourner la tête.
532
00:19:13,152 --> 00:19:15,363
Ah ! le p'tit Reggie
se magasine une gueule de bois !
533
00:19:15,446 --> 00:19:16,405
Je ne sais pas
ce qui m'arrive,
534
00:19:16,489 --> 00:19:17,365
mais j'adore ça.
535
00:19:17,448 --> 00:19:19,367
Vas-y doucement, Regg.
536
00:19:28,334 --> 00:19:30,378
Chester, pour la dernière fois,
537
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
il n'y en a pas
de clôture, merde !
538
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
Alors, sors
et viens avec nous !
539
00:19:33,589 --> 00:19:35,091
Désolé !
540
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
Je vous le dis,
il y a une clôture magique.
541
00:19:37,093 --> 00:19:39,095
C'est juste
que vous ne la voyez pas.
542
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
- Allez !
- Allez, Chester !
543
00:19:40,513 --> 00:19:42,640
Chester ! Chester ! Chester !
544
00:19:42,723 --> 00:19:44,934
OK, c'est étrangement
persuasif, votre affaire.
545
00:19:45,017 --> 00:19:46,352
Je ne sais pas pourquoi.
546
00:19:46,435 --> 00:19:47,562
Chester ! Chester !
547
00:19:47,645 --> 00:19:49,897
Oh ! je n'arrive pas à croire
que je vais faire ça.
548
00:19:49,981 --> 00:19:51,399
Ne fais pas ta poule
mouillée, vas-y !
549
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
OK !
550
00:19:54,402 --> 00:19:57,280
Chester ! Chester ! Chester !
551
00:19:57,363 --> 00:19:58,906
Tu vas y arriver.
552
00:20:00,741 --> 00:20:01,617
Wouhou !
553
00:20:01,701 --> 00:20:02,535
Tabarnak !
554
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
Elle existe pour vrai !
555
00:20:03,703 --> 00:20:06,330
La clôture magique
existe pour vrai !
556
00:20:18,342 --> 00:20:20,595
Oh ouais ! Tu la sens, hein ?
557
00:20:20,678 --> 00:20:21,888
Tu n'as pas été gentil, hein ?
558
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
Qui c'est,
le méchant petit hibou ?
559
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Hou ! Hou !
560
00:20:25,474 --> 00:20:26,684
Tu as raison, Bug,
le zignage,
561
00:20:26,767 --> 00:20:28,352
c'est vraiment chouette.
562
00:20:28,436 --> 00:20:30,104
Bug, je peux essayer
ton hibou ?
563
00:20:30,188 --> 00:20:31,647
Je t'avais dit que la soirée
des restes,
564
00:20:31,731 --> 00:20:32,690
c'était le paradis.
565
00:20:32,773 --> 00:20:33,858
C'est vrai qu'on s'amuse.
566
00:20:33,941 --> 00:20:35,067
Qu'est-ce qu'il me veut,
le pas beau ?
567
00:20:35,151 --> 00:20:36,736
Eh, regarde-moi
cette face d'étron.
568
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Tu veux ma photo,
le crapet ?
569
00:20:38,404 --> 00:20:39,614
Fais de l'air ou bien
je t'arrache les couilles !
570
00:20:39,697 --> 00:20:40,656
Viens, Bug, on s'en va.
571
00:20:40,740 --> 00:20:41,824
Ouais, va chier,
maudit cave !
572
00:20:41,908 --> 00:20:42,992
Ça ne vaut pas la peine.
573
00:20:43,075 --> 00:20:43,784
Là, tu parles, Regg.
574
00:20:43,868 --> 00:20:44,744
Alors, je m'en sors ?
575
00:20:44,827 --> 00:20:46,662
Vas-y, fais-lui voir
à ce gnome, Regg.
576
00:20:46,746 --> 00:20:48,664
Dis-lui que c'est toi,
son papa.
577
00:20:48,748 --> 00:20:50,750
Salut, gnome,
je suis ton père.
578
00:20:50,833 --> 00:20:51,792
Heureux de te rencontrer.
579
00:20:51,876 --> 00:20:52,418
Ah ! Reggie.
580
00:20:52,502 --> 00:20:54,212
Même dans ces circonstances
particulières.
581
00:20:54,295 --> 00:20:55,254
Reggie !
582
00:20:55,338 --> 00:20:56,172
Tu ne m'auras pas.
583
00:20:56,255 --> 00:20:57,006
Han, han ! Han, han !
584
00:20:57,089 --> 00:20:58,132
Je suis trop rapide pour toi !
585
00:20:58,216 --> 00:20:59,133
Bien trop rapide !
586
00:20:59,217 --> 00:21:00,259
Cet imbécile, il me suit.
587
00:21:00,343 --> 00:21:01,010
Je t'en prie, on s'en va.
588
00:21:01,093 --> 00:21:03,638
Et ton chum, le rat d'égout,
avec sa permanente ratée.
589
00:21:03,721 --> 00:21:04,388
Répète ça, voir ?
590
00:21:04,472 --> 00:21:05,014
C'est ça, Regg !
591
00:21:05,097 --> 00:21:06,307
On ne me parle pas
sur ce ton !
592
00:21:06,390 --> 00:21:07,183
Pète-lui la rondelle !
593
00:21:07,266 --> 00:21:09,060
Je ne voudrais pas
que ça devienne violent.
594
00:21:09,143 --> 00:21:10,645
Je ne savais pas
que j'avais un fils
595
00:21:10,728 --> 00:21:11,437
et que c'était un gnome.
596
00:21:11,521 --> 00:21:12,313
Ah ! Reggie, fuck !
597
00:21:12,396 --> 00:21:13,940
Quelqu'un veut zigner
mon fils ?
598
00:21:14,023 --> 00:21:14,690
Merde, s'il te plaît.
599
00:21:14,774 --> 00:21:15,650
Tu en fais trop.
- Il est si bien mis
600
00:21:15,733 --> 00:21:16,692
dans sa tunique rouge.
601
00:21:16,776 --> 00:21:18,236
Yo, Chester !
602
00:21:18,319 --> 00:21:19,362
Tu as des couilles en béton.
603
00:21:19,445 --> 00:21:21,072
Ce n'était pas
de la frime, ta clôture.
604
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Je n'ai pas arrêté
de vous le dire.
605
00:21:22,823 --> 00:21:24,367
Une clôture magique,
sérieux !
606
00:21:24,450 --> 00:21:25,201
Ça ne s'invente pas !
607
00:21:25,284 --> 00:21:26,953
Je peux faire
tout ce que je veux.
608
00:21:27,036 --> 00:21:27,620
Reggie, non.
609
00:21:27,703 --> 00:21:28,079
Attendez...
610
00:21:28,162 --> 00:21:29,163
Reggie, non.
Qu'est-ce qu'il fait ?
611
00:21:29,247 --> 00:21:29,997
Ne fais pas ça.
612
00:21:30,081 --> 00:21:30,748
Non, Reggie.
613
00:21:30,831 --> 00:21:32,834
Je peux faire
tout ce que je veux.
614
00:21:32,917 --> 00:21:35,670
Ne te frotte pas
à la sorcellerie, mon garçon !
615
00:21:48,391 --> 00:21:49,642
Mon gars, c'était
incroyable !
616
00:21:49,725 --> 00:21:50,810
Ça alors, Regg !
617
00:21:50,893 --> 00:21:51,978
Il est trop fort.
618
00:21:52,061 --> 00:21:53,521
C'est impossible !
619
00:21:53,604 --> 00:21:55,314
J'ai réussi, j'ai réussi !
620
00:21:56,858 --> 00:21:59,110
Oh ! quelle soirée !
621
00:21:59,193 --> 00:22:01,153
Regg, je l'ai su dès
le moment
622
00:22:01,237 --> 00:22:04,198
où j'ai reniflé ton anus
que tu étais un sacré gars.
623
00:22:04,282 --> 00:22:05,324
Tu es une légende !
624
00:22:05,408 --> 00:22:06,200
Je te l'avais dit.
625
00:22:06,284 --> 00:22:08,870
Nous, les vagabonds,
on mène une vie de rêve.
626
00:22:08,953 --> 00:22:10,830
Ouais, il faut que tu admettes
que c'est amusant
627
00:22:10,913 --> 00:22:12,206
d'être libre, pas vrai ?
628
00:22:12,290 --> 00:22:12,790
Ouais !
629
00:22:12,874 --> 00:22:14,750
Oui, c'est quand même agréable
de ne pas avoir à retenir
630
00:22:14,834 --> 00:22:16,711
ma pisse pendant dix heures
jusqu'à ce que Doug
631
00:22:16,794 --> 00:22:17,628
me laisse sortir.
632
00:22:18,796 --> 00:22:21,465
Et j'avoue que «Légende»
me plaît plus que «Sac-à-merde».
633
00:22:21,549 --> 00:22:23,009
Les gars, je n'ai pas fini.
634
00:22:23,092 --> 00:22:24,760
Attends, c'est... c'est comme
ça qu'il t'appelait ?
635
00:22:24,844 --> 00:22:27,221
Et ça ne me manque pas
de rôtir dans la voiture
636
00:22:27,305 --> 00:22:29,015
pendant qu'il va
au magasin en me laissant
637
00:22:29,098 --> 00:22:31,225
la vitre ouverte juste
d'une petite craque
638
00:22:31,309 --> 00:22:32,643
pour ne pas que je m'évanouisse.
639
00:22:32,727 --> 00:22:33,311
Quoi ?
640
00:22:33,394 --> 00:22:36,189
Et que je reste là à haleter
et à chercher mon air
641
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
pour survivre jusqu'à
ce qu'il revienne
642
00:22:37,940 --> 00:22:40,109
au bout de 45 minutes.
643
00:22:40,193 --> 00:22:42,403
Ah ! sacré Doug,
quel farceur !
644
00:22:44,030 --> 00:22:46,782
Alors, si je comprends bien,
ce gars-là te néglige,
645
00:22:46,866 --> 00:22:49,118
te jette à la rue,
et tu es encore convaincu
646
00:22:49,202 --> 00:22:50,077
qu'il est gentil ?
647
00:22:50,161 --> 00:22:50,828
Mais oui !
648
00:22:50,912 --> 00:22:52,538
Enfin, je veux dire, si Doug
ne m'aimait pas,
649
00:22:52,622 --> 00:22:54,957
pourquoi il me laisserait manger
ses restes de bouffe d'humain ?
650
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
Pour ne pas avoir à te payer
de la bouffe à chien.
651
00:22:56,834 --> 00:22:59,337
Et pourquoi tu n'as pas
de collier ni de médaille, hein ?
652
00:22:59,420 --> 00:23:02,173
Doug dit que les étiquettes,
ce n'est pas dans ses valeurs.
653
00:23:02,256 --> 00:23:03,299
Je t'en prie, Regg.
654
00:23:03,382 --> 00:23:05,218
Et le bandana qu'il m'a mis
autour du cou
655
00:23:05,301 --> 00:23:06,719
est beaucoup mieux
qu'un collier.
656
00:23:06,802 --> 00:23:09,180
Parce qu'il s'en est servi
pour moucher son pénis.
657
00:23:09,263 --> 00:23:10,223
- Beurk !
- Beurk !
658
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
Je sais que Doug m'aime.
659
00:23:11,724 --> 00:23:13,518
Et on a une très belle relation.
660
00:23:13,601 --> 00:23:15,019
C'est juste que
vous ne la comprenez pas.
661
00:23:15,102 --> 00:23:17,980
Parce que si Doug était
si méchant que ça
662
00:23:18,064 --> 00:23:21,275
et qu'il avait fait exprès
de m'abandonner...
663
00:23:21,359 --> 00:23:24,320
et de me faire de la peine,
ça voudrait dire...
664
00:23:25,279 --> 00:23:27,114
ça voudrait dire...
665
00:23:27,532 --> 00:23:29,158
que Doug ne m'aime pas.
666
00:23:33,955 --> 00:23:37,250
Vous voudriez me... me donner
une petite minute ?
667
00:23:43,673 --> 00:23:44,966
Pauvre gars.
668
00:23:45,049 --> 00:23:46,926
Ça paraît être une relation
toxique classique,
669
00:23:47,009 --> 00:23:47,969
si tu veux mon avis.
670
00:23:48,052 --> 00:23:49,011
Je devrais aller lui parler.
671
00:23:49,095 --> 00:23:50,388
Je suis un chien
de thérapie, après tout.
672
00:23:50,471 --> 00:23:52,265
Non, donne-lui
un peu d'espace.
673
00:23:52,348 --> 00:23:54,350
C'est beaucoup à gérer.
674
00:23:55,142 --> 00:23:56,102
Tu t'es entendu ?
675
00:23:56,185 --> 00:23:58,020
C'est comme ça
que tu sonnes, sac à merde !
676
00:24:00,982 --> 00:24:02,149
Oh ! descends !
677
00:24:02,233 --> 00:24:02,733
Non, méchant chien !
678
00:24:02,817 --> 00:24:03,568
Méchant chient !
679
00:24:03,651 --> 00:24:04,652
Méchant chient !
680
00:24:04,735 --> 00:24:07,113
Tu es le pire chien
de tout l'univers.
681
00:24:16,038 --> 00:24:18,457
Eh, Reggie, je sais
qu'en ce moment, tu dois
682
00:24:18,541 --> 00:24:20,543
te sentir très triste et perdu
683
00:24:20,626 --> 00:24:22,545
et que tu ne dois pas
savoir quoi faire.
684
00:24:22,628 --> 00:24:23,754
Je vais rentrer chez Doug.
685
00:24:23,838 --> 00:24:25,298
- Quoi ?
- Tu es malade ou quoi ?
686
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
Qu'est-ce que ça va te prendre
pour réaliser
687
00:24:27,258 --> 00:24:28,801
qu'il ne joue pas
à un jeu avec toi ?
688
00:24:29,302 --> 00:24:31,721
Tant mieux, parce que
je ne joue pas moi non plus.
689
00:24:31,804 --> 00:24:33,431
OK ?
690
00:24:33,514 --> 00:24:35,308
Toute ma courte vie, j'ai eu
l'impression
691
00:24:35,391 --> 00:24:37,643
que je ne vaudrais rien
tant que je n'aurais pas entendu
692
00:24:37,727 --> 00:24:39,854
les mots...
«Ça, c'est un bon chien.»
693
00:24:40,563 --> 00:24:42,148
Mais je ne les ai
jamais entendus.
694
00:24:42,231 --> 00:24:45,443
Et je veux qu'il sache
à quel point il m'a fait du mal.
695
00:24:45,526 --> 00:24:46,777
C'est à son tour d'avoir mal.
696
00:24:46,861 --> 00:24:48,279
Il va payer
pour ce qu'il a fait,
697
00:24:48,362 --> 00:24:51,574
avec la seule et unique chose
qu'il aime vraiment.
698
00:24:52,491 --> 00:24:54,285
Je vais lui arracher
son ostie de graine.
699
00:24:54,368 --> 00:24:54,827
Oh ?
700
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Attends, est-ce qu'il a dit :
arracher ?
701
00:24:56,204 --> 00:24:57,622
Est-ce que c'est juste
parce que je suis chaud
702
00:24:57,705 --> 00:24:58,915
ou j'ai entendu dire que...
703
00:24:58,998 --> 00:25:00,124
Oui, je l'ai dit.
704
00:25:00,208 --> 00:25:02,919
Je vais lui mordre la graine
et l'arracher.
705
00:25:03,002 --> 00:25:04,962
Ah ! Ça, c'est un bon plan.
706
00:25:05,046 --> 00:25:05,421
J'embarque.
707
00:25:05,505 --> 00:25:06,923
- Bug, attends, une minute.
- Non, non, non.
708
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
Reggie, s'il te plaît.
709
00:25:08,090 --> 00:25:10,218
Je comprends ta colère,
mais là, c'est...
710
00:25:10,301 --> 00:25:10,801
c'est exagéré !
711
00:25:10,885 --> 00:25:12,845
Essaie donc le transfert
psychanalytique.
712
00:25:12,929 --> 00:25:14,847
Tu fais semblant que ma graine,
c'est la sienne,
713
00:25:14,931 --> 00:25:17,266
et tu lui administres
une solide réprimande verbale.
714
00:25:17,350 --> 00:25:19,894
Non, je veux sa graine,
pas de substitut !
715
00:25:19,977 --> 00:25:20,770
C'était son jouet préféré.
716
00:25:20,853 --> 00:25:22,480
Il n'arrêtait pas de jouer
avec jusqu'à ce qu'il se mette
717
00:25:22,563 --> 00:25:23,773
à ranger ses affaires
dans des boites.
718
00:25:23,856 --> 00:25:24,899
- Quoi ?
- Merde, ça veut dire
719
00:25:24,982 --> 00:25:25,816
qu'il déménage bientôt.
720
00:25:25,900 --> 00:25:26,400
Comment ?
721
00:25:26,484 --> 00:25:27,860
Quoi, tu crois
qu'il est trop tard ?
722
00:25:27,944 --> 00:25:28,444
Calme-toi.
723
00:25:28,528 --> 00:25:29,862
C'est vrai qu'on n'a pas
beaucoup de temps.
724
00:25:29,946 --> 00:25:30,655
Alors, penses-y.
725
00:25:30,738 --> 00:25:32,448
Tu te rappelles de trucs
marquants sur la route
726
00:25:32,532 --> 00:25:33,366
en venant ici ?
727
00:25:33,449 --> 00:25:34,575
Euh... Oui, attends.
728
00:25:34,659 --> 00:25:37,578
Je me rappelle être passé devant
une roue de hamster géante.
729
00:25:37,662 --> 00:25:38,829
Roue de hamster, oui ?
730
00:25:38,913 --> 00:25:41,123
Euh... Et un gros cône dans
le genre de celui de Hunter.
731
00:25:41,207 --> 00:25:42,583
Un gros cône comme
celui de Hunter.
732
00:25:42,667 --> 00:25:44,627
Et il y avait aussi
le diable dans le ciel.
733
00:25:44,710 --> 00:25:45,962
Le diable dans le ciel, boum !
734
00:25:46,045 --> 00:25:48,256
C'est comme entrer l'adresse
de son gun à crème anglaise
735
00:25:48,339 --> 00:25:49,757
directement dans un GPS.
736
00:25:49,841 --> 00:25:51,467
Bug, c'est de la folie,
c'est impossible.
737
00:25:51,551 --> 00:25:52,885
Non, non, non, non,
pas tout à fait.
738
00:25:52,969 --> 00:25:55,888
Reggie n'aurait aucune chance
d'arriver à temps tout seul.
739
00:25:55,972 --> 00:25:57,557
Mais si on y va tous ensemble...
740
00:25:57,640 --> 00:25:58,599
Moi, j'ai le cerveau.
741
00:25:58,683 --> 00:25:59,934
Toi, tu as les muscles.
742
00:26:00,017 --> 00:26:02,186
Et Maggie a le nez tellement fin
qu'elle peut renifler
743
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
n'importe quel trou de cul
et nous dire ce que le gars
744
00:26:04,146 --> 00:26:06,566
a mangé pour déjeuner
trois jours plus tôt.
745
00:26:06,649 --> 00:26:08,025
- Une poignée de change.
- C'est en plein ça !
746
00:26:08,109 --> 00:26:09,026
Elle est incroyable.
747
00:26:09,110 --> 00:26:11,028
Eh ! Je sais qu'on peut
y arriver.
748
00:26:11,112 --> 00:26:12,238
Bug, c'est impossible.
749
00:26:12,321 --> 00:26:12,905
J'embarque.
750
00:26:12,989 --> 00:26:14,782
...que je manque
cette aventure.
751
00:26:14,866 --> 00:26:15,491
On y va !
752
00:26:15,575 --> 00:26:16,742
C'est vrai ?
753
00:26:16,826 --> 00:26:18,202
Vous feriez ça pour moi ?
754
00:26:18,286 --> 00:26:19,537
Oui, on ne te laissera
pas tomber, Regg.
755
00:26:19,620 --> 00:26:20,204
Ouais !
756
00:26:20,288 --> 00:26:22,623
OK, les gars, on va montrer
à ces connards d'humains
757
00:26:22,707 --> 00:26:23,875
qu'ils ne peuvent pas
nous abandonner
758
00:26:23,958 --> 00:26:24,834
sans faire face...
759
00:26:24,917 --> 00:26:27,086
à des esties
de grosses conséquences.
760
00:26:27,170 --> 00:26:29,797
Messieurs, madame.
761
00:26:29,881 --> 00:26:31,549
On a une graine à bouffer.
762
00:26:33,426 --> 00:26:35,094
Hurlement !
763
00:26:35,178 --> 00:26:36,429
Hurle !
764
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
Hurlement !
765
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
Quoi ? Je ne suis pas
un super bon hurleur.
766
00:26:55,489 --> 00:26:57,992
Allez chie\r !
767
00:27:20,306 --> 00:27:21,974
Va chier !
768
00:27:29,357 --> 00:27:30,900
Hurlement !
769
00:27:31,150 --> 00:27:32,818
Hurlement
770
00:27:36,447 --> 00:27:37,907
Pourquoi je n'ai pas été
prévenu que c'était
771
00:27:37,990 --> 00:27:39,659
si épuisant,
une aventure de chiens ?
772
00:27:39,742 --> 00:27:41,494
Oui, c'est brutal.
773
00:27:41,577 --> 00:27:43,329
J'étais chaud
quand j'ai dit oui à ça.
774
00:27:43,412 --> 00:27:44,580
Et là, j'ai trop faim.
775
00:27:44,664 --> 00:27:45,748
Oui, je meurs de faim.
776
00:27:45,831 --> 00:27:47,124
Je viens de vomir, là,
ne te gêne pas.
777
00:27:47,208 --> 00:27:49,418
Tu pourrais trouver
quelque chose de bien dans...
778
00:27:49,502 --> 00:27:50,294
Oh ! OK.
779
00:27:50,378 --> 00:27:52,505
J'imagine qu'il y a des restes
de pizza là-dedans.
780
00:27:52,588 --> 00:27:54,131
Ah oui ! Soigneusement
fermentés.
781
00:27:54,215 --> 00:27:55,716
Ah ! J'ai retrouvé
ta monnaie, Bug.
782
00:27:55,800 --> 00:27:57,301
Les gars, il faut
continuer d'avancer.
783
00:27:57,385 --> 00:27:58,553
On ne peut pas la rater.
784
00:27:58,636 --> 00:28:01,347
C'est une roue de hamster
géante, mais sans le hamster.
785
00:28:01,430 --> 00:28:02,890
Et il y a comme une odeur
de hot-dog.
786
00:28:02,974 --> 00:28:04,058
Une odeur de hot-dog ?
787
00:28:05,351 --> 00:28:06,477
C'est son super-pouvoir.
788
00:28:06,561 --> 00:28:07,228
Elle est incroyable.
789
00:28:07,311 --> 00:28:08,312
Regardez cette truffe.
790
00:28:08,396 --> 00:28:09,021
Tu as trouvé ?
791
00:28:09,105 --> 00:28:09,772
Une minute.
792
00:28:09,856 --> 00:28:11,941
Vous sentez quelque chose,
vous autres ?
793
00:28:12,024 --> 00:28:13,359
Tout ce que je sens,
c'est le plastique.
794
00:28:13,442 --> 00:28:13,943
Ah oui !
795
00:28:14,026 --> 00:28:15,403
Oh ! oui, je l'ai.
796
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Oh ! euh... elle s'éloigne.
797
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Est-ce qu'on devrait la suivre ?
798
00:28:18,906 --> 00:28:20,825
Je vais la suivre.
799
00:28:21,742 --> 00:28:22,326
Non, non, non, non.
800
00:28:22,410 --> 00:28:23,953
Une saucisse, ça ressemble
à une crotte,
801
00:28:24,036 --> 00:28:25,037
mais ça ne goûte pas la crotte.
802
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Et c'est quoi
le rapport du chien-chaud ?
803
00:28:26,539 --> 00:28:28,124
Les gars, shhh, fermez-la !
804
00:28:28,207 --> 00:28:29,083
C'est quoi ce bordel ?
805
00:28:29,166 --> 00:28:30,543
C'est la roue de hamster géante !
806
00:28:30,626 --> 00:28:31,794
On est sur la bonne voie !
807
00:28:31,878 --> 00:28:34,213
Les gars, pas de temps
à perdre, OK ?
808
00:28:34,297 --> 00:28:36,924
Hunter risque de mourir si
on ne lui trouve rien à manger.
809
00:28:37,008 --> 00:28:38,426
Maggie, tu restes avec lui.
810
00:28:38,509 --> 00:28:38,759
Bon plan.
811
00:28:38,843 --> 00:28:40,178
Regg, tu sais
quelle heure il est ?
812
00:28:40,261 --> 00:28:41,220
- Euh...
- L'heure de bouffer.
813
00:28:41,304 --> 00:28:42,346
L'heure de bouffer,
très bien.
814
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
On va se trouver de la bouffe.
815
00:28:43,347 --> 00:28:44,891
À la soupe.
816
00:28:45,850 --> 00:28:46,976
Cet endroit est bizarre.
817
00:28:47,059 --> 00:28:47,810
Trop bizarre.
818
00:28:47,894 --> 00:28:49,604
Je n'ai jamais vraiment
compris les humains.
819
00:28:49,687 --> 00:28:50,771
Surtout les plus pâles.
820
00:28:50,855 --> 00:28:52,982
Ils sont vraiment étranges,
ces enfoirés-là.
821
00:28:53,065 --> 00:28:55,693
Je me disais
exactement la même chose.
822
00:28:56,736 --> 00:28:57,945
Eh !
823
00:28:58,988 --> 00:28:59,864
Hum...
824
00:29:00,865 --> 00:29:02,116
Ton chien m'a fait sursauter.
825
00:29:02,700 --> 00:29:05,119
Oh ! euh... il a dit
que je devrais te payer
826
00:29:05,203 --> 00:29:06,579
un autre essai.
827
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Oh ! c'est ça qu'il a dit ?
828
00:29:07,914 --> 00:29:10,208
Oui, c'est exactement
ce qu'il a dit, promis.
829
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
Je n'irais pas inventer
un truc pareil,
830
00:29:12,835 --> 00:29:14,462
mais j'admets que c'est
une bonne idée.
831
00:29:14,545 --> 00:29:16,756
Je sentais que cette fille
humaine avait un effet
832
00:29:16,839 --> 00:29:18,299
différent sur James.
833
00:29:18,382 --> 00:29:19,717
C'est peut-être
parce qu'elle sentait
834
00:29:19,800 --> 00:29:21,010
les biscuits.
835
00:29:21,093 --> 00:29:23,554
Quoi qu'il en soit, elle avait
quelque chose de spécial.
836
00:29:23,638 --> 00:29:25,306
Excuse-moi, tu sais
où on pourrait trouver
837
00:29:25,389 --> 00:29:26,807
à manger dans le coin ?
838
00:29:28,684 --> 00:29:30,061
Comme je disais,
839
00:29:30,144 --> 00:29:32,772
James avait l'impression
d'aider cette fille.
840
00:29:32,855 --> 00:29:35,942
Mais la vérité, c'est que
c'est elle qui l'aidait.
841
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Oh ! ça, c'est vraiment
de la marde.
842
00:29:37,401 --> 00:29:38,444
Il fait quoi au juste ?
843
00:29:38,528 --> 00:29:39,612
J'ai déjà vu ça avant.
844
00:29:39,695 --> 00:29:41,447
C'est un de ces chiens
narrateurs.
845
00:29:41,531 --> 00:29:42,615
Eh, le cave !
846
00:29:42,698 --> 00:29:45,701
Personne n'écoute ta maudite
histoire d'humains plate !
847
00:29:49,330 --> 00:29:51,916
Malheureusement,
le petit chien avait raison.
848
00:29:51,999 --> 00:29:54,418
Personne n'écoutait
mon histoire.
849
00:29:54,502 --> 00:29:56,671
Ce qui était dommage,
puisque j'étais le seul
850
00:29:56,754 --> 00:29:59,465
à savoir que James était
un tueur en série.
851
00:29:59,966 --> 00:30:03,177
Il avait déjà trois corps
enterrés derrière la maison.
852
00:30:03,261 --> 00:30:06,722
Mais il faut croire
que ça n'intéressait personne.
853
00:30:06,806 --> 00:30:07,598
Ce n'est pas croyable, ça.
854
00:30:07,682 --> 00:30:10,142
Si obsédé par son humain,
il ne nous a même pas regardés.
855
00:30:10,226 --> 00:30:11,060
Je te dis, mon gars,
856
00:30:11,143 --> 00:30:13,145
à partir du moment où
ils nous coupent les couilles,
857
00:30:13,229 --> 00:30:14,897
ils nous contrôlent totalement.
858
00:30:14,981 --> 00:30:16,899
Attends, ils nous coupent
les couilles ?
859
00:30:16,983 --> 00:30:17,984
Ah oui !
860
00:30:18,067 --> 00:30:18,442
Eew !
861
00:30:18,526 --> 00:30:20,069
Je pense
qu'ils les gardent aussi.
862
00:30:20,152 --> 00:30:21,112
Pour les mettre
dans les chocolats.
863
00:30:21,195 --> 00:30:22,905
Par ici les bons hot-dogs !
864
00:30:22,989 --> 00:30:23,322
Regarde !
865
00:30:23,406 --> 00:30:24,323
Hot-dogs jumbos !
866
00:30:24,407 --> 00:30:25,366
- Voici le plan.
- Hum ?
867
00:30:25,449 --> 00:30:27,201
Toi, tu attrapes les saucisses
pendant que je vais zigner
868
00:30:27,285 --> 00:30:28,703
le vendeur pour le distraire.
869
00:30:28,786 --> 00:30:30,621
Et c'est parti !
870
00:30:30,705 --> 00:30:33,374
Euh... Ouais, je ne pense pas
que le zignage soit nécessaire
871
00:30:33,457 --> 00:30:34,292
dans ce cas-ci.
872
00:30:34,375 --> 00:30:36,335
Mais tu as déjà commencé,
alors on y va.
873
00:30:36,419 --> 00:30:38,421
Oh ! le beau petit lapin, oui !
874
00:30:38,504 --> 00:30:40,298
Tu l'as eu !
875
00:30:40,381 --> 00:30:41,090
Tu as vu ça ?
876
00:30:41,174 --> 00:30:42,008
J'ai gagné !
877
00:30:42,091 --> 00:30:44,010
Oh ! regarde,
le beau lapin en peluche.
878
00:30:44,093 --> 00:30:46,137
Ça ne fait même pas une journée,
mais mes jouets
879
00:30:46,220 --> 00:30:47,805
me manquent beaucoup.
880
00:30:47,889 --> 00:30:48,848
Jenna en a des bons.
881
00:30:48,931 --> 00:30:51,225
J'adore les détruire
pour trouver la petite gogosse
882
00:30:51,309 --> 00:30:52,935
qui fait «scouic»
dans le milieu.
883
00:30:53,019 --> 00:30:54,770
Ah ! Les jouets couineurs
me manquent aussi.
884
00:30:54,854 --> 00:30:56,731
Mais évidemment, j'avais
le droit de jouer avec
885
00:30:56,814 --> 00:30:58,149
juste si je faisais
la bonne fille
886
00:30:58,232 --> 00:30:59,859
et que je prenais des belles
poses pour elle
887
00:30:59,942 --> 00:31:01,235
et ses stupides selfies.
888
00:31:01,319 --> 00:31:03,613
Tu n'imagines pas le travail
que c'est d'être mignonne.
889
00:31:03,696 --> 00:31:05,198
Sérieux, il fallait
que je fasse des ronds
890
00:31:05,281 --> 00:31:06,365
parfaits comme ça,
891
00:31:06,449 --> 00:31:08,659
que je prenne la pose
de la fille fourrable,
892
00:31:08,743 --> 00:31:09,744
avec les pattes croisées,
893
00:31:09,827 --> 00:31:12,538
et ensuite, que je fasse
la belle pour faire sortir
894
00:31:12,622 --> 00:31:13,873
toutes mes tétines !
895
00:31:13,956 --> 00:31:15,499
Ouais... mais c'est vrai
que tu es fourrable.
896
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
Enfin, c'est... c'est vrai
que... que...
897
00:31:17,710 --> 00:31:19,212
que c'est bizarre.
898
00:31:19,837 --> 00:31:21,380
Quand est-ce qu'ils reviennent ?
899
00:31:21,923 --> 00:31:24,008
Tu sais, Maggie, il y a...
900
00:31:24,091 --> 00:31:27,970
il y a énormément plus que
ton apparence à aimer chez toi.
901
00:31:28,054 --> 00:31:28,221
Tu crois ?
902
00:31:28,304 --> 00:31:29,305
C'est sûr !
903
00:31:29,388 --> 00:31:32,099
Enfin, Maggie, tu es de très
loin la meilleure renifleuse
904
00:31:32,183 --> 00:31:32,808
que je connaisse.
905
00:31:32,892 --> 00:31:33,392
Hum !
906
00:31:33,476 --> 00:31:35,937
En plus, tu es brillante,
tu sautes super haut...
907
00:31:36,020 --> 00:31:37,980
et tu connais, genre,
neuf mots humains.
908
00:31:38,064 --> 00:31:39,232
C'est très fort.
909
00:31:39,315 --> 00:31:40,816
En fait, j'en connais 31.
910
00:31:40,900 --> 00:31:41,651
Mais merci.
911
00:31:41,734 --> 00:31:43,778
Honnêtement, il y a au moins
une vingtaine de qualités
912
00:31:43,861 --> 00:31:45,404
que je peux nommer
en pensant à toi
913
00:31:45,488 --> 00:31:47,907
avant même d'arriver
à ta beauté.
914
00:31:49,867 --> 00:31:52,662
Euh... C'est peut-être
trop intense, je m'excuse.
915
00:31:52,745 --> 00:31:54,038
Non, c'est...
916
00:31:54,121 --> 00:31:55,706
J'apprécie, Hunter, merci.
917
00:31:55,790 --> 00:31:58,584
Tu sais, tu es vraiment
bon pour écouter.
918
00:31:58,668 --> 00:32:00,711
C'est parce que le cône dirige
le son directement
919
00:32:00,795 --> 00:32:01,629
dans mes oreilles.
920
00:32:02,213 --> 00:32:03,798
Non, ce n'est pas...
921
00:32:03,881 --> 00:32:04,340
Oublie ça.
922
00:32:04,423 --> 00:32:05,466
Non, attends, quoi ?
923
00:32:05,550 --> 00:32:08,302
Est-ce que tu as déjà pensé
à retirer ton cône
924
00:32:08,386 --> 00:32:09,595
pour un petit moment ?
925
00:32:09,679 --> 00:32:11,597
Juste... Juste pour voir.
926
00:32:11,681 --> 00:32:12,348
Non.
927
00:32:12,431 --> 00:32:14,475
Je suis persuadée
que tu serais beau.
928
00:32:16,018 --> 00:32:17,603
Tu crois ?
929
00:32:17,687 --> 00:32:18,604
Oui.
930
00:32:19,397 --> 00:32:20,439
Ça, c'est bien joué, mon Regg.
931
00:32:20,523 --> 00:32:21,691
On a réussi !
932
00:32:21,774 --> 00:32:22,900
Oh ! wow, une minute.
933
00:32:22,984 --> 00:32:24,277
C'est quoi cette atmosphère ?
934
00:32:24,360 --> 00:32:25,695
Euh... Quoi ?
935
00:32:25,778 --> 00:32:27,029
Non, ce n'est rien,
rien du tout.
936
00:32:27,113 --> 00:32:27,822
De quoi tu parles ?
937
00:32:27,905 --> 00:32:30,408
Ton érection massive
m'indique le contraire.
938
00:32:30,491 --> 00:32:31,826
Euh... Non, non,
rien à voir.
939
00:32:31,909 --> 00:32:34,996
C'est seulement
notre amitié qui me fait bander.
940
00:32:35,079 --> 00:32:36,205
Oui, c'est une érection
amicale.
941
00:32:36,289 --> 00:32:38,249
Alors, pourquoi tu ne bandes
jamais pour nous ?
942
00:32:38,332 --> 00:32:39,709
C'est vrai, quoi !
943
00:32:39,792 --> 00:32:41,085
On n'est pas tes amis, nous ?
944
00:32:41,169 --> 00:32:41,669
Quoi ?
945
00:32:41,752 --> 00:32:44,380
Non, non, vous me faites
bander constamment.
946
00:32:44,463 --> 00:32:46,048
Hunter, c'est la chose
la plus gentille
947
00:32:46,132 --> 00:32:47,258
qu'on ne m'aie jamais dite.
948
00:32:47,341 --> 00:32:49,927
Bon, en parlant de ça,
quelqu'un veut de la saucisse ?
949
00:32:50,011 --> 00:32:51,554
On les a volées
à un humain.
950
00:32:51,637 --> 00:32:53,055
Vous les avez volées ?
951
00:32:53,139 --> 00:32:54,015
Et si quelqu'un vous avait vus ?
952
00:32:54,098 --> 00:32:55,016
Relaxe !
953
00:32:55,099 --> 00:32:56,559
Fais-toi repousser
des schnolles, Hunter.
954
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Personne n'a vu...
955
00:32:58,936 --> 00:33:00,229
Quoi ? Quoi ?
956
00:33:00,313 --> 00:33:01,731
Dieu a vu !
957
00:33:01,814 --> 00:33:03,524
Rien n'échappe
à l'oeil de Dieu !
958
00:33:03,608 --> 00:33:04,525
Courez !
959
00:33:05,985 --> 00:33:06,736
On se fait poivrer !
960
00:33:06,819 --> 00:33:07,820
Sauvez votre peau !
961
00:33:07,904 --> 00:33:08,821
Faut trouver un abri !
962
00:33:08,905 --> 00:33:09,697
Ça va sauter !
963
00:33:09,780 --> 00:33:11,199
C'est la fin du monde !
964
00:33:11,282 --> 00:33:12,575
Plus vite, plus vite !
965
00:33:14,076 --> 00:33:15,578
On va tous mourir !
966
00:33:16,621 --> 00:33:18,289
Maman !
967
00:33:18,372 --> 00:33:20,124
- Wow !
- Wow !
968
00:33:21,250 --> 00:33:21,959
À couvert !
969
00:33:22,043 --> 00:33:23,961
Tête basse et à l'abri !
970
00:33:24,045 --> 00:33:25,338
Courez, courez !
971
00:33:25,630 --> 00:33:26,130
Courez !
972
00:33:26,214 --> 00:33:27,215
Ils sont à nos trousses !
973
00:33:27,298 --> 00:33:28,049
Par ici, vite !
974
00:33:28,132 --> 00:33:30,510
C'est trop fort dans mon cône.
975
00:33:32,428 --> 00:33:33,095
Oh, merde !
976
00:33:33,179 --> 00:33:33,721
Non !
977
00:33:33,804 --> 00:33:35,348
Faut qu'on traverse,
faut qu'on traverse !
978
00:33:35,431 --> 00:33:36,974
On va creuser.
979
00:33:37,391 --> 00:33:38,476
On creuse !
980
00:33:38,559 --> 00:33:39,602
- Plus vite !
- Hunter, Maggie,
981
00:33:39,685 --> 00:33:40,561
aidez-nous !
982
00:33:40,645 --> 00:33:41,646
Quoi, qu'est-ce qui se passe ?
983
00:33:41,729 --> 00:33:42,897
Maggie, creuse !
984
00:33:42,980 --> 00:33:44,273
Tu as dit que tu aimais ça.
985
00:33:44,357 --> 00:33:46,817
J'ai menti,
je déteste creuser !
986
00:33:46,901 --> 00:33:48,736
Et voilà, OK, ça y est.
987
00:33:48,819 --> 00:33:51,113
Argh, j'ai plein de terre
en dessous des griffes !
988
00:33:51,197 --> 00:33:52,573
Attendez, les gars,
je suis pris !
989
00:33:52,657 --> 00:33:54,992
Mon bandana est coincé !
990
00:33:56,869 --> 00:33:57,495
Oh non !
991
00:33:57,578 --> 00:33:58,454
Reggie !
992
00:33:58,538 --> 00:33:59,330
Reggie, non !
993
00:33:59,413 --> 00:34:00,498
Reggie, viens, mon gars !
994
00:34:00,581 --> 00:34:01,666
Maggie, Hunter, aidez-moi !
995
00:34:01,749 --> 00:34:03,209
Non, non, non, non,
allez-vous-en !
996
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Il est trop tard pour moi.
997
00:34:04,502 --> 00:34:06,128
Écoute-moi,
il n'est jamais trop tard.
998
00:34:06,212 --> 00:34:07,713
Non, sauvez vos vies
999
00:34:07,797 --> 00:34:11,175
et dites à Doug que j'aurais
voulu lui arracher le pénis.
1000
00:34:11,425 --> 00:34:13,511
Faites-le pour moi
si vous pouvez.
1001
00:34:13,594 --> 00:34:14,719
Regarde-moi.
1002
00:34:14,804 --> 00:34:15,847
Tu vas vivre.
1003
00:34:15,929 --> 00:34:18,850
Tu vas vivre et tu vas arracher
cette graine toi-même.
1004
00:34:20,184 --> 00:34:21,726
Hunter, la clôture !
1005
00:34:23,187 --> 00:34:25,063
Eh, venez voir ça !
1006
00:34:25,606 --> 00:34:26,649
C'est le plus gros.
1007
00:34:26,732 --> 00:34:29,944
Oh, merde !
Ils ont une bombe !
1008
00:34:30,027 --> 00:34:30,862
Allez, Reggie !
1009
00:34:32,321 --> 00:34:33,489
Allez.
1010
00:34:35,699 --> 00:34:36,909
J'y suis presque.
1011
00:34:36,993 --> 00:34:37,743
Je suis presque libre.
1012
00:34:37,827 --> 00:34:39,536
Allez, Reggie !
1013
00:34:41,246 --> 00:34:41,789
Wow, oh, oh !
1014
00:34:41,873 --> 00:34:42,581
Vite, vite, vite !
1015
00:34:42,665 --> 00:34:44,458
On fout le camp, vite !
1016
00:34:48,504 --> 00:34:50,339
Bon, bien...
1017
00:34:51,549 --> 00:34:52,216
vous voulez frencher ?
1018
00:34:53,801 --> 00:34:54,677
Oh, mon Dieu !
1019
00:34:54,760 --> 00:34:57,763
Bordel de merde, les gars,
j'ai cru mourir !
1020
00:34:57,847 --> 00:34:59,765
Maintenant, c'est moi qui ai
besoin d'un chien de thérapie.
1021
00:34:59,849 --> 00:35:02,810
Bug, tu avais l'air d'un gars
qui allait se chier dessus !
1022
00:35:02,894 --> 00:35:03,769
Je l'ai fait.
1023
00:35:03,853 --> 00:35:04,896
Littéralement,
je l'ai fait.
1024
00:35:04,979 --> 00:35:07,565
C'est vrai, j'ai marché dedans.
1025
00:35:07,648 --> 00:35:09,108
Regg, est-ce que ça va ?
1026
00:35:09,192 --> 00:35:10,276
Euh... Oui, c'est rien.
1027
00:35:10,359 --> 00:35:11,652
C'est juste que...
1028
00:35:11,736 --> 00:35:13,571
vous avez risqué
votre vie pour moi.
1029
00:35:13,654 --> 00:35:15,323
Bug, tu m'as sauvé, j'aurais...
1030
00:35:15,406 --> 00:35:17,074
Je n'aurais jamais cru
que quelqu'un ferait ça.
1031
00:35:17,158 --> 00:35:18,159
C'est naturel, voyons !
1032
00:35:18,242 --> 00:35:19,076
C'est vrai.
1033
00:35:19,160 --> 00:35:20,995
C'est ça, l'esprit
de la meute, Reggie.
1034
00:35:21,078 --> 00:35:22,205
On doit se serrer les coudes.
1035
00:35:22,288 --> 00:35:22,830
C'est vrai.
1036
00:35:22,914 --> 00:35:24,624
Je n'ai jamais fait partie
d'une meute avant.
1037
00:35:24,707 --> 00:35:25,374
Bien, maintenant,
tu en fais partie.
1038
00:35:25,458 --> 00:35:27,210
Je ne savais même pas
que ça existait.
1039
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
En tout cas, nous, on existe.
1040
00:35:29,462 --> 00:35:30,046
Ouais !
1041
00:35:30,129 --> 00:35:32,632
J'ai eu une idée
un peu étrange.
1042
00:35:33,424 --> 00:35:36,385
Est-ce que vous pensez
qu'on pourrait...
1043
00:35:37,345 --> 00:35:38,304
se pisser dessus entre nous ?
1044
00:35:38,387 --> 00:35:39,305
Répète ça, voir ?
1045
00:35:39,388 --> 00:35:41,182
Tu as dit que les choses
nous appartiennent
1046
00:35:41,265 --> 00:35:43,142
dès qu'on pisse dessus.
1047
00:35:43,226 --> 00:35:44,060
Alors, je me suis dit :
1048
00:35:44,143 --> 00:35:45,895
comme on est tous amis ici,
on pourrait...
1049
00:35:45,978 --> 00:35:48,981
Sceller notre appartenance
en se pissant dessus entre nous ?
1050
00:35:49,065 --> 00:35:50,107
Oui !
1051
00:35:50,191 --> 00:35:52,276
Ah ! Quelle idée
stupide j'ai eue !
1052
00:35:52,360 --> 00:35:54,403
Jenna serait furieuse
que je rentre à la maison
1053
00:35:54,487 --> 00:35:56,614
couverte d'urine.
1054
00:35:57,198 --> 00:35:58,533
Ah ! fuck off, on le fait.
1055
00:35:58,616 --> 00:35:59,450
Oh ! On le fait ? OK.
1056
00:35:59,534 --> 00:36:00,409
Comment on fait ?
1057
00:36:00,493 --> 00:36:01,577
Alors quoi, on se met
en cercle et...
1058
00:36:01,661 --> 00:36:02,662
Oui, et on lève
la patte gauche.
1059
00:36:02,745 --> 00:36:03,579
À tribord ou c'est bâbord, ça ?
1060
00:36:03,663 --> 00:36:05,665
Et on lève tous à gauche
et ensuite...
1061
00:36:05,748 --> 00:36:07,124
Cool, je peux pisser sur Bug.
1062
00:36:07,208 --> 00:36:08,042
Oui.
1063
00:36:08,125 --> 00:36:08,918
Super ! Aaah !
1064
00:36:09,001 --> 00:36:10,002
Aaah !
1065
00:36:10,086 --> 00:36:11,796
Vous savez, ça ne réchauffe
pas juste mon corps.
1066
00:36:11,879 --> 00:36:13,506
Ça réchauffe mon coeur.
1067
00:36:13,589 --> 00:36:14,799
- Oh !
- Wow !
1068
00:36:14,882 --> 00:36:16,759
J'imagine que ça fait
de nous une famille, non ?
1069
00:36:16,843 --> 00:36:18,803
Oui, on est des BFF.
1070
00:36:18,886 --> 00:36:21,514
Encore mieux,
on est des Pee-FF.
1071
00:36:21,597 --> 00:36:23,516
Pee-FF, j'adore ça.
1072
00:36:23,599 --> 00:36:24,851
Ouais, c'est trop bon.
1073
00:36:24,934 --> 00:36:28,062
Oh ! je ne t'ai jamais vu avoir
l'air si heureux, Bug.
1074
00:36:28,145 --> 00:36:29,063
De... De quoi tu parles ?
1075
00:36:29,146 --> 00:36:30,231
J'ai peut-être
vaguement souri.
1076
00:36:30,314 --> 00:36:31,440
C'est drôle de se pisser dessus.
1077
00:36:31,524 --> 00:36:33,025
Alors oui, j'ai eu
une réaction physique.
1078
00:36:33,109 --> 00:36:34,443
Mais c'est sans émotion.
1079
00:36:34,527 --> 00:36:36,028
- Oh ! tu nous aimes !
- Tu nous aimes !
1080
00:36:36,112 --> 00:36:38,906
C'est vrai, tu nous aimes !
- Ça suffit, je vais me coucher.
1081
00:36:38,990 --> 00:36:39,949
Franchement, Bug.
1082
00:36:40,032 --> 00:36:42,285
Non, écoutez, il nous reste
encore beaucoup de route à faire
1083
00:36:42,368 --> 00:36:43,619
et on n'a plus
beaucoup de temps.
1084
00:36:43,703 --> 00:36:44,871
Faut dormir.
1085
00:36:45,454 --> 00:36:46,664
Non, ça ne va pas.
1086
00:36:50,793 --> 00:36:51,878
Tourne dans l'autre sens.
1087
00:36:51,961 --> 00:36:52,837
Je sais ce que je fais,
Maggie.
1088
00:36:52,920 --> 00:36:53,921
Tu as essayé
de renifler le sol ?
1089
00:36:54,005 --> 00:36:55,047
Renifle encore.
1090
00:36:55,131 --> 00:36:56,090
J'ai raté mon coup.
1091
00:36:56,174 --> 00:36:57,175
Recommence du début.
1092
00:36:57,258 --> 00:36:58,968
Tu y étais à 90 degrés près.
1093
00:36:59,051 --> 00:37:00,553
Maintenant, assis.
- Je l'ai eu.
1094
00:37:00,636 --> 00:37:02,138
- Oui.
- Enfin, bon.
1095
00:37:02,221 --> 00:37:03,264
À notre tour maintenant.
1096
00:37:03,347 --> 00:37:05,224
Allez, dodo.
1097
00:37:05,308 --> 00:37:06,475
Rotation rapide.
1098
00:37:06,559 --> 00:37:07,435
Ce n'est pas ça.
1099
00:37:07,518 --> 00:37:08,895
Un tour, deux tours.
1100
00:37:12,064 --> 00:37:13,733
Et voilà, ça y est.
1101
00:37:13,816 --> 00:37:16,611
Trois, deux, un, on y est.
1102
00:37:16,694 --> 00:37:18,279
Oui !
1103
00:37:18,362 --> 00:37:20,281
Et... couché.
1104
00:37:21,407 --> 00:37:23,201
Ma technique s'améliore.
1105
00:37:24,076 --> 00:37:24,911
Bonne nuit, tout le monde.
1106
00:37:24,994 --> 00:37:26,245
- Bonne nuit, Regg.
- Bonne nuit, Reggie.
1107
00:37:26,329 --> 00:37:28,414
Et merci encore de m'avoir
laissé vous pisser dessus.
1108
00:37:28,497 --> 00:37:29,415
- Reggie.
- Oui ?
1109
00:37:29,498 --> 00:37:30,791
Tu peux fermer
ta gueule, s'il te plaît.
1110
00:37:30,875 --> 00:37:31,709
Oui, oui, oui.
1111
00:37:31,792 --> 00:37:32,752
Merci.
1112
00:37:41,761 --> 00:37:43,304
Les gars, grosse journée !
1113
00:37:43,387 --> 00:37:44,430
Il faut trouver
le prochain repère :
1114
00:37:44,514 --> 00:37:45,348
le cône géant.
1115
00:37:45,431 --> 00:37:47,600
Je ne sais pas quel genre
de cône on va trouver ici.
1116
00:37:47,683 --> 00:37:50,061
On ne peut pas le manquer,
il est gigantesque.
1117
00:37:50,144 --> 00:37:52,605
Je vois juste
des arbres, mais bon.
1118
00:37:52,688 --> 00:37:54,982
Eh, Reggie, tu as pensé
à comment tu allais le faire ?
1119
00:37:55,066 --> 00:37:56,442
Euh... Désolé, faire quoi ?
1120
00:37:56,526 --> 00:37:57,693
Arracher la graine de Doug.
1121
00:37:57,777 --> 00:37:58,653
Oh !
1122
00:37:58,736 --> 00:38:00,738
Tu préfères sur le long
ou la prise latérale ?
1123
00:38:00,821 --> 00:38:02,532
Oh ! je... je n'en sais rien.
1124
00:38:02,615 --> 00:38:04,575
C'est la première fois
que je fais ça.
1125
00:38:04,659 --> 00:38:06,577
Je vais laisser parler
ma spontanéité, j'imagine.
1126
00:38:06,661 --> 00:38:08,204
Quand vas-tu
te décider à mettre
1127
00:38:08,287 --> 00:38:10,122
ta graine sur la table
et lui faire enfin
1128
00:38:10,206 --> 00:38:11,082
des avances, hein ?
1129
00:38:11,165 --> 00:38:12,041
- À Maggie ?
- Oui, Maggie...
1130
00:38:12,124 --> 00:38:13,668
Non, à cette vieille
souche pourrie !
1131
00:38:13,751 --> 00:38:15,086
À quoi tu pensais, hein ?
1132
00:38:15,169 --> 00:38:17,171
Non, elle ne voudra
jamais de moi.
1133
00:38:17,255 --> 00:38:19,298
Peut-être, si la porte
s'ouvre éventuellement.
1134
00:38:19,382 --> 00:38:20,842
Mais là, on est juste amis.
1135
00:38:20,925 --> 00:38:22,385
De quoi tu parles,
«ouvrir des portes.»
1136
00:38:22,468 --> 00:38:23,427
On n'a pas de pouces.
1137
00:38:23,511 --> 00:38:25,805
Les portes, il faut
les défoncer, Hunter.
1138
00:38:25,888 --> 00:38:28,391
Oui, mais qui voudrait sortir
avec un chien de police raté
1139
00:38:28,474 --> 00:38:30,977
qui porte un cône
24 heures sur 24 ?
1140
00:38:31,060 --> 00:38:32,228
Des filles qui sortent
avec des losers,
1141
00:38:32,311 --> 00:38:33,896
on voit ça tout le temps.
1142
00:38:33,980 --> 00:38:35,898
Écoute, Reggie,
si tu veux mon avis,
1143
00:38:35,982 --> 00:38:37,900
il n'y a rien qui t'oblige
à le faire, tu le sais, hein ?
1144
00:38:37,984 --> 00:38:38,901
Mais de quoi tu parles ?
1145
00:38:38,985 --> 00:38:40,027
Je veux le faire, Maggie.
1146
00:38:40,111 --> 00:38:41,696
Mes dents sont prêtes, regarde.
1147
00:38:41,779 --> 00:38:43,114
Coupe, coupe, coupe ! Hmm !
1148
00:38:43,197 --> 00:38:45,533
Oui, mais au fond, tu sais
que tu pourrais simplement
1149
00:38:45,616 --> 00:38:47,535
oublier Doug
et passer à autre chose.
1150
00:38:47,618 --> 00:38:49,203
Si tu voulais, tu pourrais...
1151
00:38:49,287 --> 00:38:50,204
laisser tomber.
1152
00:38:50,288 --> 00:38:51,330
Non, je ne vais pas...
1153
00:38:51,414 --> 00:38:53,958
Non, je n'ai pas l'intention
de laisser tomber.
1154
00:38:54,041 --> 00:38:54,959
OK, écoute.
1155
00:38:55,042 --> 00:38:57,128
Tu as coulé l'école de police
parce que tu es un gros pissou.
1156
00:38:57,211 --> 00:38:59,213
Mais on ne peut rien faire
pour changer le passé.
1157
00:38:59,297 --> 00:39:00,464
Ce qu'on pourrait faire,
par contre,
1158
00:39:00,548 --> 00:39:02,550
c'est te retirer
cette affaire-là de ta tête.
1159
00:39:02,633 --> 00:39:03,509
Ça ?
1160
00:39:03,593 --> 00:39:04,510
Non, non, on ne peut pas
l'enlever.
1161
00:39:04,594 --> 00:39:05,428
Mais oui !
1162
00:39:05,511 --> 00:39:06,846
Si on tire tous
en même temps, on peut...
1163
00:39:06,929 --> 00:39:08,973
Non, je veux dire :
j'en ai besoin.
1164
00:39:09,056 --> 00:39:10,183
C'est voulu, je...
1165
00:39:10,266 --> 00:39:11,100
Je le garde exprès.
1166
00:39:11,184 --> 00:39:12,185
Quoi, c'est vrai ?
1167
00:39:12,268 --> 00:39:13,144
J'ai toujours pensé
qu'il y avait
1168
00:39:13,227 --> 00:39:14,353
une raison médicale à ça.
1169
00:39:14,437 --> 00:39:15,688
Oh ! tu n'as pas tort.
1170
00:39:15,771 --> 00:39:17,732
Je fais vraiment tout ce que
je peux pour qu'on me le laisse.
1171
00:39:17,815 --> 00:39:19,775
Je m'inflige des blessures
intentionnelles.
1172
00:39:19,859 --> 00:39:20,735
Griffures de chat,
1173
00:39:20,818 --> 00:39:22,778
infections d'oreilles causées
par l'eau des toilettes.
1174
00:39:22,862 --> 00:39:24,864
Parfois, je lèche mon scrotum
pendant des heures
1175
00:39:24,947 --> 00:39:26,616
pour inquiéter mes humains.
1176
00:39:26,699 --> 00:39:27,783
Mais ça fonctionne.
1177
00:39:27,867 --> 00:39:28,743
Parfois, je suis anxieux.
1178
00:39:28,826 --> 00:39:30,912
Et mon cône m'aide énormément.
1179
00:39:30,995 --> 00:39:32,496
Ça bloque les choses.
1180
00:39:32,580 --> 00:39:34,290
Eh, les gars,
de quoi vous parlez ?
1181
00:39:34,373 --> 00:39:35,208
De tout et de rien.
1182
00:39:35,291 --> 00:39:36,501
Tu sais comment c'est, Maggie.
1183
00:39:36,584 --> 00:39:38,044
En fait, je lui disais
qu'il devrait assumer
1184
00:39:38,127 --> 00:39:39,045
sa grosse graine.
1185
00:39:39,128 --> 00:39:39,962
Bug !
1186
00:39:40,046 --> 00:39:41,756
Il a raison,
une si belle grosse graine.
1187
00:39:41,839 --> 00:39:44,050
Oh ! merci de complimenter
mon pénis, Maggie.
1188
00:39:44,133 --> 00:39:45,885
Tu as un super gros
vagin, toi aussi.
1189
00:39:45,968 --> 00:39:46,844
Sérieux ?
1190
00:39:46,928 --> 00:39:49,639
Merde, pourquoi j'ai dit ça ?
1191
00:39:50,431 --> 00:39:51,891
Eh, Regg, je peux
te poser une question ?
1192
00:39:51,974 --> 00:39:52,808
Oui ?
1193
00:39:52,892 --> 00:39:55,186
À quel point tu es sûr
que le gros cône est par là ?
1194
00:39:55,269 --> 00:39:56,145
Je n'en sais rien.
1195
00:39:56,229 --> 00:39:59,190
Sur une échelle de sûr
à pas sûr, je dirais :
1196
00:39:59,273 --> 00:40:00,316
pas mal sûr.
1197
00:40:00,399 --> 00:40:02,401
Wouhou !
1198
00:40:02,485 --> 00:40:03,611
...que je ne suis
vraiment pas sûr.
1199
00:40:03,694 --> 00:40:04,320
Ça, j'en suis sûr.
1200
00:40:04,403 --> 00:40:05,905
Oh ! merde, on est perdus.
1201
00:40:05,988 --> 00:40:06,614
- Génial.
- Je savais que
1202
00:40:06,697 --> 00:40:07,323
ça arriverait.
1203
00:40:07,406 --> 00:40:09,325
Eh, calme-toi, Bug,
on va trouver une solution.
1204
00:40:09,408 --> 00:40:10,284
Ça pourrait être pire.
1205
00:40:10,368 --> 00:40:11,452
Vraiment, Hunter ?
1206
00:40:11,536 --> 00:40:13,496
Je meurs de faim,
on est complètement perdus
1207
00:40:13,579 --> 00:40:15,665
et j'ai super mal à mes petits
coussinets délicats.
1208
00:40:15,748 --> 00:40:16,165
Hon !
1209
00:40:16,249 --> 00:40:18,918
Alors, comment est-ce que
ça pourrait être pire ?
1210
00:40:19,418 --> 00:40:19,919
Hein ? Comment ?
1211
00:40:20,002 --> 00:40:20,461
Dis-le-moi, hein ?
1212
00:40:20,545 --> 00:40:22,630
Comment ça pourrait être pire ?
1213
00:40:25,383 --> 00:40:26,050
C'est quoi, ça ?
1214
00:40:26,133 --> 00:40:27,718
Pourquoi j'ai dit
que ça pouvait être pire ?
1215
00:40:27,802 --> 00:40:29,846
S'il te plaît, ne me laisse
pas tomber et ne me mange pas !
1216
00:40:29,929 --> 00:40:30,388
Bug !
1217
00:40:30,471 --> 00:40:31,722
Cet aigle a le sens du timing.
1218
00:40:31,806 --> 00:40:33,349
Bug, accroche-toi, mon gars !
1219
00:40:33,432 --> 00:40:34,892
Regg, Reggie, eh, aide-moi !
1220
00:40:34,976 --> 00:40:37,061
Demande-lui gentiment
de voler plus bas !
1221
00:40:37,144 --> 00:40:37,562
Quoi ?
1222
00:40:37,645 --> 00:40:39,188
Oublie ça,
je ne parle pas l'oiseau, moi !
1223
00:40:39,272 --> 00:40:39,814
Ça va très mal !
1224
00:40:39,897 --> 00:40:41,065
À l'aide, à l'aide, à l'aide !
1225
00:40:41,148 --> 00:40:42,650
Que quelqu'un fasse
quelque chose !
1226
00:40:42,733 --> 00:40:43,776
Oh ! Oh non !
1227
00:40:47,238 --> 00:40:48,114
Fuck !
1228
00:40:48,197 --> 00:40:49,240
Ouais !
1229
00:40:49,323 --> 00:40:51,450
Oh ! merde, ça ne fonctionne pas,
on remonte !
1230
00:40:51,534 --> 00:40:52,243
Accroche-toi, mon ami !
1231
00:40:52,326 --> 00:40:54,036
Reggie, Bug !
1232
00:40:54,120 --> 00:40:56,038
Oh ! wow, sous cet angle,
tes testicules
1233
00:40:56,122 --> 00:40:56,998
ont l'air énormes.
1234
00:40:57,081 --> 00:40:58,457
C'est gentil, merci, mais...
1235
00:40:58,541 --> 00:40:59,959
Fuck !
1236
00:41:00,585 --> 00:41:04,255
Magnifique spécimen
de Paruline à dos noir.
1237
00:41:05,047 --> 00:41:07,175
Je ne l'avais pas encore,
celle-là.
1238
00:41:11,053 --> 00:41:12,930
Oiseau, oiseau, oiseau, oiseau.
1239
00:41:13,014 --> 00:41:15,183
Ah ! Voilà.
1240
00:41:21,981 --> 00:41:24,192
Bon Dieu de merde.
1241
00:41:24,609 --> 00:41:27,945
Ça, c'est la chose la plus
débile que j'ai vue de ma vie.
1242
00:41:29,447 --> 00:41:30,907
Et pourtant,
je suis Dennis Quaid,
1243
00:41:30,990 --> 00:41:33,242
et Dennis Quaid,
il en a vu une chiée.
1244
00:41:33,743 --> 00:41:34,619
Lâche-moi, gros poulet !
1245
00:41:34,702 --> 00:41:37,121
Bug, regarde là-bas,
c'est le cône géant !
1246
00:41:37,205 --> 00:41:37,747
Quoi ?
1247
00:41:37,830 --> 00:41:38,748
Le cône géant !
1248
00:41:38,831 --> 00:41:40,166
Ah, bien, regarde ça !
1249
00:41:40,249 --> 00:41:42,376
Ça serait une bonne nouvelle
si on n'était pas suspendus
1250
00:41:42,460 --> 00:41:44,253
à un gros moineau !
1251
00:41:44,337 --> 00:41:47,715
Bug, j'ai une idée,
accroche-toi !
1252
00:41:48,090 --> 00:41:49,300
Regg, qu'est-ce que tu fais ?
1253
00:41:50,635 --> 00:41:52,720
Wow, wow, OK, c'est risqué !
1254
00:41:53,763 --> 00:41:55,306
C'est trop risqué !
1255
00:41:56,891 --> 00:41:58,059
On y va !
1256
00:42:01,521 --> 00:42:02,772
Oh ! merde, tu...
1257
00:42:03,773 --> 00:42:04,273
Oh ! fuck !
1258
00:42:04,357 --> 00:42:05,399
Fuck ! Pas encore !
1259
00:42:07,860 --> 00:42:09,570
Reggie, Bug !
1260
00:42:09,654 --> 00:42:10,238
À l'aide !
1261
00:42:10,321 --> 00:42:11,155
Une branche !
1262
00:42:11,239 --> 00:42:12,281
Non, non !
1263
00:42:12,365 --> 00:42:13,366
Fuck !
1264
00:42:15,952 --> 00:42:16,577
Oh, merde !
1265
00:42:16,661 --> 00:42:17,662
Ce n'est pas fini encore ?
1266
00:42:19,539 --> 00:42:20,957
Wow, ils n'en ratent pas une.
1267
00:42:21,040 --> 00:42:23,417
Ils frappent vraiment
toutes les branches.
1268
00:42:24,001 --> 00:42:25,962
Mes pattes, mes pattes,
mes pattes, mes pattes !
1269
00:42:26,754 --> 00:42:28,047
Ma queue !
1270
00:42:29,131 --> 00:42:29,924
Oh, mon Dieu !
1271
00:42:30,007 --> 00:42:31,592
Vraiment, je suis désolé,
je ne voulais pas
1272
00:42:31,676 --> 00:42:32,635
arriver à l'improviste.
1273
00:42:32,718 --> 00:42:33,845
Vous faites de la lutte ?
1274
00:42:35,054 --> 00:42:36,222
Merde !
1275
00:42:36,305 --> 00:42:37,139
Bug !
1276
00:42:38,766 --> 00:42:39,433
Reggie !
1277
00:42:39,517 --> 00:42:40,893
Tu as survécu ?
1278
00:42:40,977 --> 00:42:41,602
Fuck !
1279
00:42:41,686 --> 00:42:43,563
Oui, mais j'ai
un bâton dans le cul.
1280
00:42:43,646 --> 00:42:45,857
Hunter avait raison,
ça pouvait être pire.
1281
00:42:45,940 --> 00:42:47,692
Fais juste sortir
du buisson, OK ?
1282
00:42:47,775 --> 00:42:50,403
Reggie, une fois encore,
tu es une légende.
1283
00:42:50,486 --> 00:42:51,571
Les gars, c'était épique.
1284
00:42:51,654 --> 00:42:52,655
Maudite feuille !
1285
00:42:52,738 --> 00:42:53,489
Lâchez-moi !
1286
00:42:53,573 --> 00:42:54,782
Eh, vous ne croirez pas à ça !
1287
00:42:54,866 --> 00:42:55,908
On a vu le cône géant !
1288
00:42:55,992 --> 00:42:56,742
- Quoi ?
- Oui, oui, oui,
1289
00:42:56,826 --> 00:42:57,618
on l'a vu !
1290
00:42:57,702 --> 00:42:58,661
- C'est fabuleux, ça !
- Ça veut dire qu'on suit
1291
00:42:58,744 --> 00:42:59,579
la bonne direction !
1292
00:42:59,662 --> 00:43:01,539
Oui, et je ne veux pas faire
mon sentimental,
1293
00:43:01,622 --> 00:43:03,249
mais quand j'étais pendu
là-haut,
1294
00:43:03,332 --> 00:43:05,418
près d'une mort certaine,
1295
00:43:05,501 --> 00:43:07,670
j'ai... j'ai appris
une vérité sur la vie.
1296
00:43:07,753 --> 00:43:09,297
- Hein, quoi donc ?
- Quoi ?
1297
00:43:09,380 --> 00:43:10,631
Les oiseaux n'ont pas
de parties intimes.
1298
00:43:10,715 --> 00:43:11,883
- Euh...
- Bien, alors comment
1299
00:43:11,966 --> 00:43:12,925
est-ce qu'ils...
1300
00:43:13,009 --> 00:43:14,051
Je n'en sais rien.
1301
00:43:14,135 --> 00:43:16,888
Peut-être qu'ils ont les deux
sortes de parties à l'intérieur.
1302
00:43:16,971 --> 00:43:19,807
Alors, si tu leur dis :
va te faire foutre, ils...
1303
00:43:20,141 --> 00:43:21,893
ils peuvent le faire tout seuls.
1304
00:43:22,435 --> 00:43:24,395
Euh... OK, cool.
1305
00:43:24,478 --> 00:43:25,521
Alors, eh !
1306
00:43:25,605 --> 00:43:27,815
Prochain arrêt,
le diable dans le ciel !
1307
00:43:30,401 --> 00:43:30,985
Hurlement !
1308
00:43:31,068 --> 00:43:32,403
C'est plus que
la moitié de fait.
1309
00:43:32,486 --> 00:43:33,487
On y va.
1310
00:43:33,571 --> 00:43:34,447
Mon hurlement s'améliore.
1311
00:43:34,530 --> 00:43:35,072
Tu as entendu ?
1312
00:43:35,156 --> 00:43:35,823
Oui, bravo !
1313
00:43:35,907 --> 00:43:37,491
- Eh, Reggie.
- Oui ?
1314
00:43:37,575 --> 00:43:39,702
Je te remercie pour ce que
tu as fait là-haut.
1315
00:43:39,785 --> 00:43:43,414
Pas besoin de se repisser dessus
ni rien du genre, mais... merci.
1316
00:43:43,497 --> 00:43:45,666
On est des Pee-FF, pas vrai ?
1317
00:43:45,750 --> 00:43:47,668
On se serre les coudes.
1318
00:43:48,127 --> 00:43:49,170
OK, OK, ça suffit.
1319
00:43:49,253 --> 00:43:51,464
Remets ta langue
dans ta bouche.
1320
00:43:55,092 --> 00:43:56,636
OK, OK, vérité.
1321
00:43:56,719 --> 00:43:58,804
Je n'ai jamais léché
la chatte d'une chienne.
1322
00:43:58,888 --> 00:43:59,430
Sérieux ?
1323
00:43:59,514 --> 00:44:00,640
Les gars, vous passez
vos journées
1324
00:44:00,723 --> 00:44:01,807
à vous lécher les couilles.
1325
00:44:01,891 --> 00:44:02,683
Non, ce n'est pas pareil.
1326
00:44:02,767 --> 00:44:03,893
Ce n'est pas la même chose.
1327
00:44:03,976 --> 00:44:04,769
Quoi, c'est différent ?
1328
00:44:04,852 --> 00:44:05,394
Vraiment.
1329
00:44:05,478 --> 00:44:06,604
Des os et des biscuits.
1330
00:44:06,687 --> 00:44:08,314
Je ne peux pas croire
que je suis la seule ici.
1331
00:44:08,397 --> 00:44:09,482
Quoi, tu l'as fait ?
1332
00:44:09,565 --> 00:44:09,982
Tu as déjà...
1333
00:44:10,066 --> 00:44:11,943
Je faisais mes expériences,
j'avais seulement deux ans.
1334
00:44:12,026 --> 00:44:13,402
C'est ça, avoir deux ans.
1335
00:44:13,486 --> 00:44:14,695
C'est un rite de passage.
1336
00:44:16,781 --> 00:44:18,241
OK, j'ai une question.
1337
00:44:18,324 --> 00:44:20,785
Préféreriez-vous manger
de la crotte ou...
1338
00:44:20,868 --> 00:44:21,953
Manger de la crotte.
1339
00:44:22,036 --> 00:44:22,995
Clairement de la crotte.
1340
00:44:23,079 --> 00:44:23,996
Mais je n'ai pas dit
c'était quoi le...
1341
00:44:24,080 --> 00:44:24,914
Peu importe.
1342
00:44:24,997 --> 00:44:26,958
J'adore la crotte.
1343
00:44:27,041 --> 00:44:27,542
Question.
1344
00:44:27,625 --> 00:44:30,002
Si tous les chiens ont
la même position sexuelle,
1345
00:44:30,086 --> 00:44:31,420
pourquoi ça s'appelle :
la levrette ?
1346
00:44:31,504 --> 00:44:32,505
C'est comme ça
que ça s'appelle ?
1347
00:44:32,588 --> 00:44:33,339
C'est une bonne question.
1348
00:44:33,422 --> 00:44:35,258
On devrait appeler ça :
la position normale.
1349
00:44:35,341 --> 00:44:36,509
Je n'ai pas connu
que des levrettes
1350
00:44:36,592 --> 00:44:38,094
dans cette position-là,
je peux vous le dire.
1351
00:44:38,177 --> 00:44:39,387
Et les humains,
ils font comment ?
1352
00:44:39,470 --> 00:44:40,096
Les humains ?
1353
00:44:40,179 --> 00:44:40,847
Écoutez bien ça.
1354
00:44:40,930 --> 00:44:42,139
Le mâle fait le chien.
1355
00:44:42,223 --> 00:44:43,808
Mais la femelle prend
la position du divan.
1356
00:44:43,891 --> 00:44:44,684
C'est super compliqué.
1357
00:44:44,767 --> 00:44:46,310
Wow ! Je ne sais pas
comment ils font.
1358
00:44:46,394 --> 00:44:48,771
Chaque espèce est unique.
1359
00:44:52,316 --> 00:44:53,651
OK, j'ai une blague pour vous.
1360
00:44:53,734 --> 00:44:54,193
Toc, toc.
1361
00:44:54,277 --> 00:44:54,902
Wouf ! Wouf
1362
00:44:54,986 --> 00:44:56,696
Non, faut demander :
«Qui est là ?»
1363
00:44:56,779 --> 00:44:58,114
OK, OK, compris.
1364
00:44:58,197 --> 00:44:58,698
Toc, toc.
1365
00:44:58,781 --> 00:45:00,366
Wouf ! Wouf ! Wouf ! Wouf !
1366
00:45:00,449 --> 00:45:01,242
Arrêtez, les gars.
1367
00:45:01,325 --> 00:45:02,660
Vous ne me laissez pas
raconter ma blague.
1368
00:45:02,743 --> 00:45:04,453
Plus tard, Maggie,
il y a quelqu'un à la porte.
1369
00:45:04,537 --> 00:45:06,122
Quelqu'un à la porte,
c'est du sérieux.
1370
00:45:06,205 --> 00:45:09,208
Vous êtes vraiment caves,
les gars.
1371
00:45:16,299 --> 00:45:17,383
Vous avez trouvé
quelque chose ?
1372
00:45:17,466 --> 00:45:17,967
Non.
1373
00:45:18,050 --> 00:45:19,635
Bordel, je meurs
de faim, moi.
1374
00:45:19,719 --> 00:45:21,012
Vous n'avez rien
de comestible ?
1375
00:45:21,095 --> 00:45:22,138
Pizza au poulet Buffalo ?
1376
00:45:22,221 --> 00:45:23,598
- Non, juste de la crotte
d'écureuil.
1377
00:45:23,681 --> 00:45:24,182
Ah non !
1378
00:45:24,265 --> 00:45:25,641
Faut que j'arrête
de manger cette merde.
1379
00:45:25,725 --> 00:45:26,559
Je ne la digère pas.
1380
00:45:26,642 --> 00:45:29,061
Eh, je crois
que j'ai trouvé quelque chose !
1381
00:45:29,645 --> 00:45:31,355
Qu'est-ce que c'est ?
1382
00:45:34,358 --> 00:45:35,276
C'est quoi ces choses-là ?
1383
00:45:35,359 --> 00:45:36,402
Ça a l'air de se manger
1384
00:45:36,485 --> 00:45:37,111
Ouais, peut-être.
1385
00:45:37,195 --> 00:45:39,447
On essaie ?
1386
00:45:39,530 --> 00:45:39,989
Laisse-moi voir.
1387
00:45:40,072 --> 00:45:41,073
Ce n'est pas mauvais.
1388
00:45:41,157 --> 00:45:42,867
Ah ! je suis partant.
1389
00:45:42,950 --> 00:45:43,618
On peut tout manger ?
1390
00:45:43,701 --> 00:45:44,994
Sûrement.
1391
00:45:45,077 --> 00:45:45,453
Oui, pourquoi pas ?
1392
00:45:45,536 --> 00:45:46,704
C'est trop bon.
1393
00:45:46,787 --> 00:45:48,497
Celui-là est
un petit peu piquant.
1394
00:45:48,581 --> 00:45:51,125
Il y a un arrière-goût
de noisette, hein ?
1395
00:45:57,340 --> 00:45:58,633
OK.
1396
00:45:58,716 --> 00:46:00,885
Ça devrait nous tenir au ventre.
1397
00:46:00,968 --> 00:46:02,261
Un gros repas.
1398
00:46:03,387 --> 00:46:04,764
Il serait temps de repartir...
1399
00:46:04,847 --> 00:46:06,182
Oh, merde !
1400
00:46:06,265 --> 00:46:07,099
Je ne suis pas prêt.
1401
00:46:07,183 --> 00:46:08,392
Wow ! Wow !
1402
00:46:08,476 --> 00:46:10,770
Ça, c'est fucké.
1403
00:46:19,445 --> 00:46:21,739
Hunter, ton cône.
1404
00:46:21,822 --> 00:46:23,074
Ah oui ! Je sais.
1405
00:46:23,157 --> 00:46:24,867
Je devrais probablement
l'enlever.
1406
00:46:24,951 --> 00:46:26,827
Non, non, il grandit.
1407
00:46:26,911 --> 00:46:28,746
Mon Dieu !
1408
00:46:28,829 --> 00:46:29,914
Oh, mon Dieu !
1409
00:46:29,997 --> 00:46:31,207
Bug !
1410
00:46:31,290 --> 00:46:31,999
Non.
1411
00:46:32,083 --> 00:46:34,001
Bug !
1412
00:46:34,085 --> 00:46:35,795
Ce n'est pas vrai.
1413
00:46:37,338 --> 00:46:38,798
Dolores ?
1414
00:46:38,881 --> 00:46:40,049
Salut, Bug.
1415
00:46:40,132 --> 00:46:41,342
Mais qu'est-ce que
tu fais là
1416
00:46:41,425 --> 00:46:42,635
Faut qu'on se parle.
1417
00:46:42,718 --> 00:46:43,636
Qu'est-ce que tu as, Maggie ?
1418
00:46:43,719 --> 00:46:45,137
Tu as l'air différente.
1419
00:46:45,221 --> 00:46:46,097
Tu crois ?
1420
00:46:46,180 --> 00:46:48,641
Merde, Hunter,
toi aussi, tu as l'air drôle.
1421
00:46:48,724 --> 00:46:49,767
Comment ça ?
1422
00:46:49,851 --> 00:46:50,977
Tu as l'air...
1423
00:46:51,060 --> 00:46:53,020
Quoi, c'est mes mains
humaines ?
1424
00:46:54,146 --> 00:46:55,565
Tu crois que je peux jouer
du piano avec ça ?
1425
00:46:55,648 --> 00:46:56,524
C'est sûr que oui.
1426
00:47:02,280 --> 00:47:03,739
Doug ?
1427
00:47:03,823 --> 00:47:04,991
Eh, Reggie !
1428
00:47:05,074 --> 00:47:06,659
Doug !
1429
00:47:06,742 --> 00:47:07,910
Comment tu vas ?
1430
00:47:07,994 --> 00:47:09,245
Pas fort.
1431
00:47:09,328 --> 00:47:11,747
Ouais, je lui faisais
un dernier rasage.
1432
00:47:11,831 --> 00:47:13,040
Parce que tu vas venir
me la couper,
1433
00:47:13,124 --> 00:47:14,000
si je me fie aux rumeurs.
1434
00:47:14,083 --> 00:47:16,043
Oh ! C'était censé
être une surprise.
1435
00:47:16,127 --> 00:47:18,004
Qui est-ce qui te l'a dit ?
1436
00:47:18,087 --> 00:47:19,213
Désolé, papa.
1437
00:47:19,297 --> 00:47:21,549
Oh ! mon fils, le gnome !
1438
00:47:21,632 --> 00:47:23,009
- C'est fini, Bug.
- Quoi ?
1439
00:47:23,092 --> 00:47:24,552
J'ai rencontré
quelqu'un d'autre.
1440
00:47:24,635 --> 00:47:25,428
Qui ça ?
1441
00:47:26,345 --> 00:47:27,847
Lui, tu me niaises ?
1442
00:47:27,930 --> 00:47:29,348
L'enculé, va te faire foutre !
1443
00:47:30,099 --> 00:47:32,351
J'y arriverai tout seul,
j'ai toutes les parties !
1444
00:47:32,435 --> 00:47:34,061
Dolores, reviens !
1445
00:47:34,145 --> 00:47:35,271
Cria-t-il vers le ciel.
1446
00:47:35,354 --> 00:47:37,231
Mais ce que Bug
n'avait pas compris...
1447
00:47:37,315 --> 00:47:38,608
Oh ! va chier,
le chien narrateur.
1448
00:47:38,691 --> 00:47:39,650
Dit-il.
1449
00:47:39,734 --> 00:47:41,861
Et arrête de dire «dit-il».
1450
00:47:42,570 --> 00:47:43,654
Répliqua-t-il.
1451
00:47:43,738 --> 00:47:46,782
J'avais de si grandes
ambitions pour toi, Reggie.
1452
00:47:46,866 --> 00:47:48,618
J'étais sûr que tu deviendrais
un bon chien.
1453
00:47:48,701 --> 00:47:50,703
BON CHIEN
1454
00:47:51,746 --> 00:47:53,789
Moi aussi, c'est tout ce que
j'espérais devenir.
1455
00:47:53,873 --> 00:47:55,750
Au revoir, Reggie.
1456
00:47:57,251 --> 00:47:59,086
Attends, Doug, reviens !
1457
00:47:59,170 --> 00:48:00,713
Wow ! Vous sentez ça, les amis ?
1458
00:48:00,796 --> 00:48:01,506
Hein ? Non.
1459
00:48:01,589 --> 00:48:03,132
Quoi ?
1460
00:48:03,216 --> 00:48:04,425
Ça vient de là-bas.
1461
00:48:04,509 --> 00:48:05,551
Hunter, tu as vu ça ?
1462
00:48:07,762 --> 00:48:08,137
Des jouets !
1463
00:48:08,221 --> 00:48:08,721
Des jouets !
1464
00:48:08,804 --> 00:48:11,724
Les gars, venez vite,
venez voir ça !
1465
00:48:12,642 --> 00:48:15,269
Regg, Regg,
tire de ton bord.
1466
00:48:15,353 --> 00:48:16,103
Eh, tout doux.
1467
00:48:16,187 --> 00:48:17,813
Je ne sens plus ma truffe.
1468
00:48:17,897 --> 00:48:19,815
Ah ! il y a des jouets partout !
1469
00:48:21,901 --> 00:48:24,570
Je voudrais que cette journée
dure pour l'éternité !
1470
00:48:24,654 --> 00:48:26,405
Oui, moi aussi.
1471
00:48:39,752 --> 00:48:41,087
Salut, vous deux.
1472
00:48:41,170 --> 00:48:42,713
Bien dormi ?
1473
00:48:42,797 --> 00:48:44,298
Oh ! Je t'ai pris
pour Dolores.
1474
00:48:44,382 --> 00:48:45,341
Je m'excuse.
1475
00:48:45,424 --> 00:48:46,592
Je vais pisser.
1476
00:48:46,676 --> 00:48:47,927
Qu'est-ce que c'est
près de toi, Reggie ?
1477
00:48:48,010 --> 00:48:48,928
Près de moi ?
1478
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
De quoi tu parles ?
1479
00:48:50,096 --> 00:48:50,555
Qu'est-ce que c'est ?
1480
00:48:50,638 --> 00:48:51,639
Ouais, c'est quoi, ça ?
1481
00:48:51,722 --> 00:48:54,767
Oh, mon Dieu,
c'est une oreille !
1482
00:48:54,851 --> 00:48:55,268
Une oreille ?
1483
00:48:55,351 --> 00:48:56,811
Oh ! fuck, fuck !
1484
00:48:56,894 --> 00:48:57,770
C'était des jouets !
1485
00:48:57,854 --> 00:48:59,105
Les gars, où sont les jouets ?
1486
00:48:59,188 --> 00:49:00,273
Ça ne se peut pas !
1487
00:49:00,356 --> 00:49:01,566
Ça ne se peut pas !
1488
00:49:01,649 --> 00:49:03,401
Ce n'est pas vrai,
je vais me réveiller.
1489
00:49:03,484 --> 00:49:05,903
Oh, mon Dieu,
on les a tués !
1490
00:49:05,987 --> 00:49:06,571
Je vais vomir.
1491
00:49:06,654 --> 00:49:07,572
Oh, mon Dieu !
1492
00:49:07,655 --> 00:49:09,282
Oh non ! Il y a
du poil dans mon vomi.
1493
00:49:09,365 --> 00:49:10,366
On est des assassins !
1494
00:49:10,449 --> 00:49:11,492
Oh ! je vais vomir moi aussi.
1495
00:49:11,576 --> 00:49:13,369
Oh, fuck, fuck,
non, ça ne se peut pas !
1496
00:49:13,452 --> 00:49:16,414
Tiens bon, reste avec moi,
je vais tout arranger.
1497
00:49:16,497 --> 00:49:17,498
Bug, qu'est-ce que tu fais ?
1498
00:49:17,582 --> 00:49:18,124
D'après toi ?
1499
00:49:18,207 --> 00:49:19,500
Je me débarrasse des preuves.
1500
00:49:19,584 --> 00:49:21,627
Personne ne doit savoir.
1501
00:49:29,135 --> 00:49:33,055
Hum... Nous sommes réunis ici
aujourd'hui pour dire au revoir
1502
00:49:33,139 --> 00:49:34,807
aux petits lapins.
1503
00:49:34,891 --> 00:49:36,350
Pour vrai, les amis,
c'était un accident.
1504
00:49:36,434 --> 00:49:37,226
- Vraiment.
- Oui.
1505
00:49:37,310 --> 00:49:39,395
Je sais que si on n'avait pas
été si confus à cause
1506
00:49:39,478 --> 00:49:40,771
d'un repas douteux,
1507
00:49:40,855 --> 00:49:42,481
on ne vous aurait jamais
molestés.
1508
00:49:42,565 --> 00:49:44,692
On n'aurait pas arraché
vos membres et secoué
1509
00:49:44,775 --> 00:49:47,236
vos cadavres
en rigolant sans raison...
1510
00:49:47,320 --> 00:49:48,279
par accident.
1511
00:49:48,362 --> 00:49:50,072
Alors, reposez en paix,
petits lapins.
1512
00:49:50,156 --> 00:49:50,907
Oui, on est désolés,
on s'excuse.
1513
00:49:50,990 --> 00:49:51,782
Pardon, lapinous.
1514
00:49:51,866 --> 00:49:52,450
Désolée.
1515
00:49:52,533 --> 00:49:53,159
Amen.
1516
00:49:53,242 --> 00:49:53,951
Bon, c'est fini.
1517
00:49:54,035 --> 00:49:55,536
On n'en reparle plus jamais.
1518
00:49:55,620 --> 00:49:56,120
Plus jamais.
1519
00:49:56,204 --> 00:49:56,996
Vous avez compris ?
1520
00:49:57,079 --> 00:49:58,247
Pas un foutu mot.
1521
00:49:58,331 --> 00:49:59,290
Pas un mot sur quoi ?
1522
00:49:59,373 --> 00:50:00,958
Oh non ! Merde, les boeufs !
1523
00:50:01,042 --> 00:50:02,376
Tu as raison d'avoir peur,
p'tit con !
1524
00:50:02,460 --> 00:50:03,252
Qu'est-ce qu'on a fait ?
1525
00:50:03,336 --> 00:50:04,712
On est innocents,
promis, juré.
1526
00:50:04,795 --> 00:50:05,338
Assis !
1527
00:50:05,421 --> 00:50:06,297
- Oui, M'sieur !
Oui !
1528
00:50:06,380 --> 00:50:07,131
Couchés !
1529
00:50:07,215 --> 00:50:08,466
Pattes étendues
où je peux les voir.
1530
00:50:08,549 --> 00:50:09,258
Oui, on se couche.
1531
00:50:09,342 --> 00:50:11,135
Renifle-moi ces individus,
je les trouve louches.
1532
00:50:11,219 --> 00:50:12,470
Non, qu'est-ce qu'on va faire ?
1533
00:50:12,553 --> 00:50:13,721
Calme-toi, fais-moi confiance.
1534
00:50:13,804 --> 00:50:15,306
Je vais prendre ma voix
de chien blanc.
1535
00:50:15,389 --> 00:50:18,476
Monsieur l'agent, je vous jure
qu'aucun de nous n'a jamais tué
1536
00:50:18,559 --> 00:50:19,727
de lapin de toute sa vie.
1537
00:50:19,810 --> 00:50:20,353
Bug !
1538
00:50:20,436 --> 00:50:20,937
Quoi ?
1539
00:50:21,020 --> 00:50:22,021
OK, les civils, on la ferme.
1540
00:50:22,104 --> 00:50:24,482
On recherche une jeune scoute
perdue : Riley Anderson.
1541
00:50:24,565 --> 00:50:26,317
Huit ans d'âge humain.
1542
00:50:26,400 --> 00:50:27,485
Elle s'est éloignée
de son campement
1543
00:50:27,568 --> 00:50:28,361
il y a deux jours.
1544
00:50:28,444 --> 00:50:30,947
Et on soupçonne
que vous avez été en contact.
1545
00:50:31,030 --> 00:50:31,614
Ça ne sent rien, Chef.
1546
00:50:31,697 --> 00:50:32,990
Mais on a l'odeur
du contraire.
1547
00:50:33,074 --> 00:50:33,574
On s'en va.
1548
00:50:33,658 --> 00:50:35,284
Attendez, je peux
vous être utile.
1549
00:50:35,368 --> 00:50:38,037
Loin de moi l'idée de vouloir
faire ma chienne fatigante,
1550
00:50:38,120 --> 00:50:39,121
mais j'ai un excellent nez,
1551
00:50:39,205 --> 00:50:40,957
et ça me ferait absolument
plaisir de vous aider
1552
00:50:41,040 --> 00:50:42,416
à retrouver
cette jeune fille perdue.
1553
00:50:42,500 --> 00:50:43,376
Adorable.
1554
00:50:43,459 --> 00:50:45,878
Mêle-toi de tes affaires,
espèce de Lassie des pauvres.
1555
00:50:45,962 --> 00:50:47,964
Excusez-moi, Monsieur l'agent,
vous ne devriez pas
1556
00:50:48,047 --> 00:50:49,006
lui parler sur ce ton.
1557
00:50:49,090 --> 00:50:51,217
Et qu'est-ce qu'il pense
qu'il va faire, l'imbécile ?
1558
00:50:51,300 --> 00:50:52,969
L'imbécile ne fera rien
du tout, Monsieur.
1559
00:50:53,052 --> 00:50:54,512
L'imbécile est déjà recouché.
1560
00:50:54,595 --> 00:50:56,305
Oh ! Hunter.
1561
00:50:56,389 --> 00:50:57,640
Hunter ?
1562
00:50:57,723 --> 00:50:58,391
Rolf ?
1563
00:50:58,474 --> 00:51:01,185
Non, mais attends,
tu te fous de ma gueule ou quoi ?
1564
00:51:01,269 --> 00:51:01,686
Oh, shit !
1565
00:51:01,769 --> 00:51:03,437
Je ne t'avais pas reconnu
avec ce cône.
1566
00:51:03,521 --> 00:51:05,064
Oui, oui, j'ai un cône
maintenant.
1567
00:51:05,147 --> 00:51:06,107
Fais voir tes fesses,
vieux frère.
1568
00:51:06,190 --> 00:51:07,149
Mon gars !
1569
00:51:07,233 --> 00:51:08,901
J'aurais dû le savoir !
1570
00:51:08,985 --> 00:51:11,404
Ton trou de cul n'a pas
du tout changé d'odeur.
1571
00:51:11,487 --> 00:51:12,738
Quand j'ai senti un cul,
je ne l'oublie jamais.
1572
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
- Tu me niaises ?
- Vous vous connaissez ?
1573
00:51:14,490 --> 00:51:15,116
Si on se connaît ?
1574
00:51:15,199 --> 00:51:17,410
On a fait l'école de police
ensemble tous les deux !
1575
00:51:17,493 --> 00:51:19,203
Tout ce que je sais,
c'est cet enfant de chienne
1576
00:51:19,287 --> 00:51:19,954
qui me l'a appris.
1577
00:51:20,037 --> 00:51:21,581
Techniquement, on est tous
des enfants de chienne.
1578
00:51:21,664 --> 00:51:22,373
Ta gueule, toi.
1579
00:51:22,456 --> 00:51:23,708
Alors, qu'est-ce que
tu deviens ?
1580
00:51:23,791 --> 00:51:26,502
Tu fais détecteur de bombes,
de drogue, hein, dis-moi ?
1581
00:51:26,586 --> 00:51:28,796
Oh ! Euh... En fait,
j'accompagne des humains
1582
00:51:28,880 --> 00:51:29,839
en fin de vie.
1583
00:51:29,922 --> 00:51:31,716
Oh ! Bien, il n'y a pas
de sot métier.
1584
00:51:31,799 --> 00:51:32,884
Ce n'est pas la fin du monde.
1585
00:51:32,967 --> 00:51:34,093
Ça l'est pour eux.
1586
00:51:34,343 --> 00:51:35,928
Eh, salut, vous autres !
1587
00:51:36,012 --> 00:51:38,556
Tu as trouvé
des vagabonds, Rolf ?
1588
00:51:38,639 --> 00:51:39,182
Hein ?
1589
00:51:39,265 --> 00:51:39,891
Bon travail.
1590
00:51:39,974 --> 00:51:41,809
Alors, qu'est-ce
que vous foutez là, les plottes ?
1591
00:51:41,893 --> 00:51:43,436
Oh ! c'est une assez
longue histoire.
1592
00:51:43,519 --> 00:51:45,104
On va arracher une graine.
1593
00:51:45,188 --> 00:51:46,314
C'est une histoire courte,
en fait.
1594
00:51:46,397 --> 00:51:47,273
Trop cool !
1595
00:51:47,356 --> 00:51:48,691
Il fut un temps,
dans les forces, on arrachait
1596
00:51:48,774 --> 00:51:49,650
des graines à tout vent.
1597
00:51:49,734 --> 00:51:51,777
Aujourd'hui, dès que tu as
le malheur de frôler un gland,
1598
00:51:51,861 --> 00:51:53,154
faut remplir un rapport.
1599
00:51:53,237 --> 00:51:54,655
Je suis sur le lieu
des recherches.
1600
00:51:54,739 --> 00:51:55,656
Envoyez une unité
de la fourrière,
1601
00:51:55,740 --> 00:51:56,157
s'il vous plaît.
1602
00:51:56,240 --> 00:51:57,825
On cherche le diable
dans le ciel.
1603
00:51:57,909 --> 00:51:58,951
Vous sauriez où c'est,
par hasard ?
1604
00:51:59,035 --> 00:52:00,203
Le diable dans le ciel ?
1605
00:52:00,286 --> 00:52:02,538
Oui, restez là,
on va vous y emmener.
1606
00:52:02,622 --> 00:52:03,372
Wow, c'est vrai ?
1607
00:52:03,456 --> 00:52:04,790
À ton service, petit rat.
1608
00:52:05,458 --> 00:52:05,917
Riley ?
1609
00:52:06,000 --> 00:52:07,752
N'attendons pas si longtemps
la prochaine fois.
1610
00:52:07,835 --> 00:52:08,836
Ça fait quoi, sept ans ?
1611
00:52:08,920 --> 00:52:09,962
Juste un an.
1612
00:52:10,046 --> 00:52:11,881
Mais comme chaque année a l'air
de sept pour nous...
1613
00:52:11,964 --> 00:52:13,424
OK, faut qu'on s'entende
sur une histoire.
1614
00:52:13,508 --> 00:52:13,883
Han, han ?
1615
00:52:13,966 --> 00:52:15,885
C'est un opossum qui a tué
les lapins, d'accord ?
1616
00:52:15,968 --> 00:52:17,178
D'accord, et il s'appelait
comment ?
1617
00:52:17,261 --> 00:52:18,262
Euh... Claude.
1618
00:52:18,346 --> 00:52:20,848
Non, ce n'est pas un nom
d'opossum crédible, ça.
1619
00:52:20,932 --> 00:52:22,099
On peut l'appeler Sylvain ?
1620
00:52:22,183 --> 00:52:23,059
Salut, Cath.
1621
00:52:23,142 --> 00:52:25,186
Steve, merci de t'être
déplacé.
1622
00:52:25,269 --> 00:52:26,270
Salut, p'tit gars !
1623
00:52:26,354 --> 00:52:27,355
Tu veux une gâterie ?
1624
00:52:27,438 --> 00:52:28,981
Oh oui ! J'adore les gâteries.
1625
00:52:29,065 --> 00:52:31,817
Oh ! bien oui, le chien-chien
veut une gâterie ?
1626
00:52:31,901 --> 00:52:33,986
C'est pour toi,
j'en ai plein d'autres.
1627
00:52:34,070 --> 00:52:35,613
Reggie, c'est un piège !
1628
00:52:36,739 --> 00:52:37,740
Non, ne faites pas ça !
1629
00:52:37,823 --> 00:52:39,450
Les lapins étaient déjà
morts à notre arrivée.
1630
00:52:39,534 --> 00:52:41,827
C'est un opossum appelé
Claude ou euh...
1631
00:52:41,911 --> 00:52:42,453
Sylvain !
1632
00:52:42,537 --> 00:52:42,954
Hunter !
1633
00:52:43,037 --> 00:52:44,830
Il s'appelait Sylvain,
pas Claude !
1634
00:52:44,914 --> 00:52:46,082
Au fond, c'était
de la légitime défense !
1635
00:52:46,165 --> 00:52:48,251
Rolf, je croyais
qu'on était amis !
1636
00:52:48,334 --> 00:52:49,961
Désolé, vieux frère,
la loi, c'est la loi.
1637
00:52:50,044 --> 00:52:51,045
Tu sais ce que c'est.
1638
00:52:51,128 --> 00:52:53,297
Tu parles d'un gros enfoiré.
1639
00:52:53,381 --> 00:52:54,257
Du calme, chérie.
1640
00:52:54,340 --> 00:52:55,633
Ne t'inquiète pas,
tu as une médaille.
1641
00:52:55,716 --> 00:52:58,094
Ils vont te renvoyer
à la maison.
1642
00:53:00,638 --> 00:53:01,514
Wow ! De la chair fraîche !
1643
00:53:01,597 --> 00:53:03,516
Regardez-moi
cette gueule sexy !
1644
00:53:03,599 --> 00:53:05,268
Je vais te faire
de gros câlins, moi.
1645
00:53:05,351 --> 00:53:06,435
Eh, maudite chienne !
1646
00:53:06,519 --> 00:53:07,478
Oui, c'est à toi que je parle.
1647
00:53:07,562 --> 00:53:08,187
Ahoou !
1648
00:53:08,271 --> 00:53:10,231
Les gars, faut qu'on sorte
d'ici au plus vite.
1649
00:53:10,314 --> 00:53:11,232
On perd du temps, là.
1650
00:53:11,315 --> 00:53:12,233
C'est quoi cet endroit ?
1651
00:53:12,316 --> 00:53:13,025
Ça va aller.
1652
00:53:13,109 --> 00:53:14,026
Non, non, non, non !
1653
00:53:14,110 --> 00:53:16,195
Je ne peux pas être là,
pas ici, pas encore.
1654
00:53:16,279 --> 00:53:17,530
Ne t'en fais pas,
tout ira bien.
1655
00:53:17,613 --> 00:53:19,574
Rolf a dit qu'on serait
renvoyés chez nous.
1656
00:53:19,657 --> 00:53:20,408
Alors, ne t'inquiète pas.
1657
00:53:20,491 --> 00:53:22,368
Ils renvoient à la maison
ceux qui en ont une, maison.
1658
00:53:22,451 --> 00:53:24,412
Est-ce que tu sais ce que
ces gens-là font aux chiens
1659
00:53:24,495 --> 00:53:25,997
qui n'en ont pas, Hunter ?
1660
00:53:26,080 --> 00:53:26,747
Hein ?
1661
00:53:26,831 --> 00:53:28,416
As-tu la moindre idée
de ce qu'ils vont me faire ?
1662
00:53:28,499 --> 00:53:30,084
De ce qu'ils vont faire à Regg ?
1663
00:53:30,168 --> 00:53:30,918
Du calme, Bug.
1664
00:53:31,002 --> 00:53:31,836
Il y a sûrement une solution.
1665
00:53:31,919 --> 00:53:33,421
Cette fois, il n'y a rien
à faire, Maggie.
1666
00:53:33,504 --> 00:53:34,922
Ces humains nous ont mis
la main dessus,
1667
00:53:35,006 --> 00:53:35,798
et on est foutus !
1668
00:53:35,882 --> 00:53:37,258
Bug, comment tu peux
le savoir ?
1669
00:53:37,341 --> 00:53:38,593
Oui, c'est... c'est vrai, Bug.
1670
00:53:38,676 --> 00:53:40,720
Tu dis ces choses
à propos des humains, mais...
1671
00:53:40,803 --> 00:53:42,305
tu ne les connais pas vraiment.
- Pff !
1672
00:53:42,388 --> 00:53:43,723
Tu n'as jamais eu
de propriétaire, toi.
1673
00:53:43,806 --> 00:53:44,974
Tu n'as jamais eu de Jenna.
1674
00:53:45,057 --> 00:53:46,142
Tu n'as jamais eu de Doug.
1675
00:53:46,225 --> 00:53:47,518
J'ai eu une Emma !
1676
00:53:47,977 --> 00:53:48,686
Quoi ?
1677
00:53:48,769 --> 00:53:51,480
Wow, Bug,
tu as déjà eu un humain ?
1678
00:53:52,106 --> 00:53:53,441
Oui.
1679
00:53:53,524 --> 00:53:56,068
J'avais pourtant juré
que je n'allais plus jamais
1680
00:53:56,152 --> 00:53:57,862
dire son nom de ma vie.
1681
00:53:58,613 --> 00:54:00,406
Mais faut que vous sachiez ça.
1682
00:54:00,489 --> 00:54:01,490
- Non.
- Non ?
1683
00:54:01,574 --> 00:54:02,158
OK !
1684
00:54:02,241 --> 00:54:04,493
J'en ai perdu des bouts, mais...
je me souviens du jour
1685
00:54:04,577 --> 00:54:05,995
où elle m'a fait
sortir de là.
1686
00:54:07,205 --> 00:54:08,497
Celui-là !
1687
00:54:08,581 --> 00:54:09,498
C'est vrai qu'il est mignon.
1688
00:54:09,582 --> 00:54:11,584
Je vais l'appeler Bug.
1689
00:54:13,085 --> 00:54:14,754
On faisait tout ensemble.
1690
00:54:15,004 --> 00:54:17,590
On passait nos journées à jouer,
et peu importe le nombre
1691
00:54:17,673 --> 00:54:19,091
de bêtises que je faisais,
1692
00:54:19,175 --> 00:54:20,468
ça la faisait
tout le temps rire.
1693
00:54:21,135 --> 00:54:22,303
Joyeuse Halloween !
1694
00:54:22,386 --> 00:54:24,305
On a même fait ce truc idiot
où on se met des vêtements
1695
00:54:24,388 --> 00:54:26,224
complètement ridicules...
1696
00:54:26,307 --> 00:54:28,518
pour aller demander aux voisins
ce chocolat que les humains font
1697
00:54:28,601 --> 00:54:30,228
avec des crottes de chien.
1698
00:54:30,311 --> 00:54:31,479
Ah non !
Ce n'est pas pour toi.
1699
00:54:32,271 --> 00:54:33,439
Ça va aller.
1700
00:54:33,523 --> 00:54:34,690
C'est juste un orage.
1701
00:54:34,774 --> 00:54:36,692
Mais le meilleur dans tout ça...
1702
00:54:36,776 --> 00:54:38,528
c'est ce qu'elle arrivait
à me faire ressentir.
1703
00:54:38,611 --> 00:54:40,404
Je t'aime, Bug.
1704
00:54:40,488 --> 00:54:43,574
Quand elle disait ça,
je me sentais spécial.
1705
00:54:43,658 --> 00:54:45,660
Et c'était habituellement suivi
des meilleures gratouilles
1706
00:54:45,743 --> 00:54:47,411
de bedaine au monde.
1707
00:54:47,495 --> 00:54:49,789
Personne ne m'a jamais fait
remuer de la patte comme ça.
1708
00:54:49,872 --> 00:54:51,624
Sauf ce raton laveur avec qui
j'ai passé une nuit.
1709
00:54:51,707 --> 00:54:52,959
Mais je ne veux pas
en parler.
1710
00:54:53,543 --> 00:54:55,127
Enfin.
1711
00:54:55,211 --> 00:54:58,422
Et puis, un jour,
j'ai fait une erreur.
1712
00:55:00,591 --> 00:55:02,260
Ça s'est passé si vite.
1713
00:55:03,427 --> 00:55:04,929
Je n'ai même pas réalisé
ce que j'avais fait
1714
00:55:05,012 --> 00:55:05,930
avant qu'il soit trop tard.
1715
00:55:06,013 --> 00:55:06,764
Désolé, ma chérie.
1716
00:55:06,848 --> 00:55:08,307
Va lui dire au revoir.
1717
00:55:16,023 --> 00:55:19,485
J'ai cru que j'allais être mis
en punition ou un truc du genre.
1718
00:55:20,486 --> 00:55:23,072
Mais là où elle m'a envoyé...
1719
00:55:23,781 --> 00:55:25,908
ils ont des punitions
définitives.
1720
00:55:33,416 --> 00:55:35,501
Je ne l'ai plus jamais revue.
1721
00:55:35,585 --> 00:55:37,336
Après tout ce qu'on a vécu
tous les deux,
1722
00:55:37,420 --> 00:55:40,131
après tout ce qu'elle m'a fait
ressentir, tout...
1723
00:55:40,339 --> 00:55:42,508
tout ce que j'ai cru
lui faire ressentir aussi,
1724
00:55:42,925 --> 00:55:44,886
il n'en reste rien du tout.
1725
00:55:44,969 --> 00:55:46,470
On a vécu tellement d'aventures.
1726
00:55:46,554 --> 00:55:48,347
Elle m'a appris
tellement de tours.
1727
00:55:48,806 --> 00:55:51,517
Mais le seul qu'elle n'a jamais
voulu me montrer, c'est...
1728
00:55:52,351 --> 00:55:53,311
reste.
1729
00:55:54,937 --> 00:55:56,189
Je crois que je suis tombé
dans la lune
1730
00:55:56,272 --> 00:55:56,856
au milieu de l'histoire.
1731
00:55:56,939 --> 00:55:57,732
Tu peux répéter ?
1732
00:55:57,815 --> 00:55:59,692
Franchement, non, je ne vais
pas répéter, Hunter.
1733
00:55:59,775 --> 00:56:00,985
Je ne savais pas.
1734
00:56:01,068 --> 00:56:02,028
Oh ! je suis désolé.
1735
00:56:02,111 --> 00:56:03,196
Non, ne sois pas désolé.
1736
00:56:03,279 --> 00:56:04,197
Remercie ta chance.
1737
00:56:04,280 --> 00:56:06,240
Ta chance d'exiger réparation.
1738
00:56:06,324 --> 00:56:09,118
Oh ! ce que je ne donnerais pas
pour avoir l'occasion de mordre
1739
00:56:09,202 --> 00:56:10,411
la graine de cette fille.
1740
00:56:10,494 --> 00:56:12,747
Bien sûr, elle a juste six ans,
je ne sais plus où elle habite,
1741
00:56:12,830 --> 00:56:14,624
et c'est une fille,
alors elle n'a pas de pénis,
1742
00:56:14,707 --> 00:56:15,708
mais bon...
1743
00:56:15,791 --> 00:56:18,753
Écoutez, ce qu'on fait là,
ce n'est pas juste pour Doug.
1744
00:56:18,836 --> 00:56:20,963
Si on le fait,
c'est pour tous les humains.
1745
00:56:21,047 --> 00:56:22,924
En tout cas, pour tous ceux
qui se sont permis
1746
00:56:23,007 --> 00:56:25,426
de nous traiter
comme de la merde.
1747
00:56:26,093 --> 00:56:28,679
C'était la... la plus grande
erreur de ma vie.
1748
00:56:28,763 --> 00:56:29,514
Je comprends.
1749
00:56:29,597 --> 00:56:31,057
Je regretterais
cette morsure aussi.
1750
00:56:31,140 --> 00:56:32,016
La morsure ?
1751
00:56:32,099 --> 00:56:34,185
Non, je te parle de la fille !
1752
00:56:34,268 --> 00:56:35,561
C'est elle, l'erreur, pas la...
1753
00:56:35,645 --> 00:56:37,855
OK, on peut faire des plans
pour retrouver vos ex
1754
00:56:37,939 --> 00:56:40,191
tant que vous voulez,
mais si on ne sort pas d'ici,
1755
00:56:40,274 --> 00:56:41,275
ça ne servira à rien.
1756
00:56:41,359 --> 00:56:44,529
Les gars, et si on attrapait
les clefs ?
1757
00:56:51,869 --> 00:56:53,162
Oh non !
1758
00:56:53,246 --> 00:56:56,415
Il nous faudrait un super long
bâton pour les décrocher.
1759
00:56:59,293 --> 00:57:02,004
Pourquoi est-ce que
vous me regardez tous comme ça ?
1760
00:57:05,383 --> 00:57:07,593
Tu peux le faire,
Hunter, allez.
1761
00:57:09,512 --> 00:57:10,930
Tu es tellement proche !
1762
00:57:11,013 --> 00:57:11,389
Encore un peu !
1763
00:57:11,472 --> 00:57:13,391
Bande un peu plus loin,
tu peux y arriver.
1764
00:57:13,474 --> 00:57:14,892
C'est tout ce que j'ai.
1765
00:57:14,976 --> 00:57:16,936
Allez, Maggie,
excite-le un peu.
1766
00:57:17,770 --> 00:57:21,899
Hunter, on vient de faire
un très long
1767
00:57:21,983 --> 00:57:23,943
et très dur voyage.
1768
00:57:24,443 --> 00:57:26,904
Mais tu sais ce qui me fait
le plus haleter ?
1769
00:57:26,988 --> 00:57:29,073
C'est quand je nous imagine
en train de le faire,
1770
00:57:29,156 --> 00:57:31,742
tous les deux,
dans la position normale.
1771
00:57:31,826 --> 00:57:32,493
Oh, Maggie !
1772
00:57:32,577 --> 00:57:33,411
Oh ! ça fonctionne.
1773
00:57:33,494 --> 00:57:34,871
Continue à me parler
comme ça, Maggie.
1774
00:57:34,954 --> 00:57:35,830
Ne t'arrête surtout pas.
1775
00:57:35,913 --> 00:57:37,081
Imagine-moi.
1776
00:57:37,164 --> 00:57:40,418
J'ai mes huit tétines
bien dures.
1777
00:57:40,501 --> 00:57:44,255
Et je ne porte rien d'autre
que... le cône.
1778
00:57:45,256 --> 00:57:46,841
Hum ?
1779
00:57:46,924 --> 00:57:48,050
Tu y arrives, Hunter !
1780
00:57:48,134 --> 00:57:49,093
Oui, plus loin.
1781
00:57:49,177 --> 00:57:51,304
Étire-la encore plus loin.
1782
00:57:51,387 --> 00:57:53,139
Oui, Hunter !
1783
00:57:53,389 --> 00:57:54,223
Hunter !
1784
00:57:54,307 --> 00:57:55,224
Hunter !
1785
00:57:55,308 --> 00:57:56,142
Hunter !
1786
00:57:56,225 --> 00:57:57,351
Hunter !
1787
00:57:57,435 --> 00:57:58,311
Hunter !
1788
00:57:58,394 --> 00:57:59,312
Hunter !
1789
00:57:59,395 --> 00:58:00,271
Hunter !
1790
00:58:00,354 --> 00:58:01,189
Hunter !
1791
00:58:01,272 --> 00:58:03,316
Hunter !
1792
00:58:03,399 --> 00:58:05,151
Désolé, c'est sans espoir.
1793
00:58:05,651 --> 00:58:07,028
Ah, merde !
1794
00:58:07,111 --> 00:58:08,279
J'ai vraiment cru
que ça fonctionnerait.
1795
00:58:08,362 --> 00:58:10,198
Désolé que mon pénis
vous ait laissés tomber.
1796
00:58:10,281 --> 00:58:12,200
Attendez, j'ai une idée.
1797
00:58:12,283 --> 00:58:14,452
Quelle est la chose qui obsède
le plus les humains ?
1798
00:58:14,535 --> 00:58:15,328
Eux-mêmes !
1799
00:58:15,411 --> 00:58:16,245
Peindre leur face.
1800
00:58:16,329 --> 00:58:16,913
La mort.
1801
00:58:16,996 --> 00:58:18,748
Non, Bug, tu l'as dit
toi-même.
1802
00:58:18,831 --> 00:58:21,250
Il y a une chose qui obsède
complètement les humains
1803
00:58:21,334 --> 00:58:22,668
à propos des chiens.
1804
00:58:22,752 --> 00:58:23,711
Notre merde !
1805
00:58:23,794 --> 00:58:24,337
Oui !
1806
00:58:24,420 --> 00:58:26,255
Dès qu'on coule un bronze,
qu'est-ce qu'ils font ?
1807
00:58:26,339 --> 00:58:28,090
Ils viennent et ils l'emportent
dans un sac.
1808
00:58:28,174 --> 00:58:28,674
Ouais !
1809
00:58:28,758 --> 00:58:29,967
C'est vrai
quand notre plancher
1810
00:58:30,051 --> 00:58:31,928
est merdeux,
Will vient tout ramasser.
1811
00:58:32,011 --> 00:58:33,721
Il emporte ça comme
s'il voulait faire
1812
00:58:33,804 --> 00:58:34,680
quelque chose avec.
1813
00:58:34,764 --> 00:58:35,306
Exactement !
1814
00:58:35,389 --> 00:58:35,890
Du chocolat.
1815
00:58:35,973 --> 00:58:37,642
Et c'est grâce à ça qu'on va
réussir à s'enfuir.
1816
00:58:37,725 --> 00:58:39,227
On va chier jusqu'à
ce qu'il vienne
1817
00:58:39,310 --> 00:58:40,269
ouvrir la porte.
1818
00:58:40,353 --> 00:58:42,230
Et dès qu'il le fait,
on charge.
1819
00:58:42,313 --> 00:58:42,980
Bonne idée !
1820
00:58:43,064 --> 00:58:43,981
C'est génial, j'embarque.
1821
00:58:44,065 --> 00:58:45,399
Et j'ai déjà
des munitions de prêtes.
1822
00:58:45,483 --> 00:58:46,609
Non, ça ne marchera pas.
1823
00:58:46,692 --> 00:58:47,318
Bonne chance avec ça.
1824
00:58:47,401 --> 00:58:48,402
Désolé, le jeune.
1825
00:58:48,486 --> 00:58:49,570
Qu'est-ce qui vous prend ?
1826
00:58:49,654 --> 00:58:50,780
Vous ne voulez pas
vous enfuir ?
1827
00:58:50,863 --> 00:58:52,031
Oui, bien sûr !
1828
00:58:52,114 --> 00:58:54,116
Mais on a vécu tellement
de faux espoirs.
1829
00:58:54,200 --> 00:58:56,452
On a compris qu'on ne sortira
jamais de ces quatre murs
1830
00:58:56,536 --> 00:58:58,329
sans qu'un humain
vienne nous adopter.
1831
00:58:59,413 --> 00:59:01,999
Écoute, je sais ce que c'est.
1832
00:59:02,083 --> 00:59:03,501
J'ai eu des mauvaises passes.
1833
00:59:03,584 --> 00:59:06,212
Des moments
où je me sentais coincé.
1834
00:59:06,295 --> 00:59:08,965
Où je sentais que,
même sans les voir,
1835
00:59:09,048 --> 00:59:10,925
il y avait des murs
ou une clôture
1836
00:59:11,008 --> 00:59:12,343
qui m'empêchait d'avancer.
1837
00:59:12,426 --> 00:59:13,886
Oui, les clôtures magiques
invisibles !
1838
00:59:13,970 --> 00:59:14,804
Ça existe, juré.
1839
00:59:14,887 --> 00:59:16,681
Mais je suis venu vous dire
que tout ça,
1840
00:59:16,764 --> 00:59:18,099
c'est des balivernes.
1841
00:59:18,182 --> 00:59:21,018
J'ai eu la chance de rencontrer
une bande de merveilleux amis
1842
00:59:21,102 --> 00:59:23,771
qui m'ont appris
qu'à l'extérieur de ces murs,
1843
00:59:23,855 --> 00:59:25,481
il y a plein de choses
qui valent la peine
1844
00:59:25,565 --> 00:59:26,691
d'être vécues.
1845
00:59:26,774 --> 00:59:28,526
Il y a des lampadaires
à arroser,
1846
00:59:28,609 --> 00:59:30,111
des restes de bouffe à manger,
1847
00:59:30,194 --> 00:59:31,571
des divans à qui faire l'amour
1848
00:59:31,654 --> 00:59:33,322
et des lapins morts qui...
1849
00:59:33,406 --> 00:59:34,782
euh... qui n'ont rien
à voir avec moi.
1850
00:59:34,866 --> 00:59:35,908
Avec moi non plus.
- Aucune idée
1851
00:59:35,992 --> 00:59:36,951
de ce que tu veux dire.
1852
00:59:37,034 --> 00:59:38,661
Il y a des balles
à aller chercher.
1853
00:59:38,744 --> 00:59:39,787
Des graines à arracher !
1854
00:59:39,871 --> 00:59:40,371
Quoi ?
1855
00:59:40,454 --> 00:59:42,415
Oh ! euh... oui, oui,
ça aussi.
1856
00:59:42,498 --> 00:59:44,834
L'important, c'est qu'il y a
une vie au-dehors...
1857
00:59:44,917 --> 00:59:46,836
et qu'elle vaut la peine
d'être vécue.
1858
00:59:46,919 --> 00:59:47,420
Wouh !
1859
00:59:47,503 --> 00:59:48,004
Vas-y, Regg !
1860
00:59:48,087 --> 00:59:48,963
Reggie !
1861
00:59:49,046 --> 00:59:49,964
Je vous pose donc
la question.
1862
00:59:50,047 --> 00:59:52,300
Voulez-vous rester ici
et mourir...
1863
00:59:52,383 --> 00:59:56,137
ou chier à vous en claquer
les muscles du cul et vivre ?
1864
00:59:56,220 --> 00:59:58,014
Vivre ! Vivre ! Oui !
1865
00:59:58,097 --> 00:59:59,182
On veut vivre !
1866
00:59:59,265 --> 01:00:01,684
Alors, déféquez avec moi,
mes braves amis...
1867
01:00:01,767 --> 01:00:03,144
vers la liberté !
1868
01:00:13,988 --> 01:00:15,489
Allez chercher loin en vous,
1869
01:00:15,573 --> 01:00:17,658
aux tréfonds de votre colon.
1870
01:00:17,742 --> 01:00:20,077
Relâchez vos émotions
accumulées.
1871
01:00:20,578 --> 01:00:21,746
Lâchez prise.
1872
01:00:28,669 --> 01:00:29,962
Beau travail, tout le monde !
1873
01:00:30,046 --> 01:00:30,922
Ne lâchez pas.
1874
01:00:31,005 --> 01:00:32,381
Videz tout !
1875
01:00:47,438 --> 01:00:49,232
Ouais, c'est mes yeux.
1876
01:00:49,524 --> 01:00:51,275
Exactement.
1877
01:00:51,526 --> 01:00:53,861
Oui, je crois que papa va
l'aimer, celle-là.
1878
01:01:00,076 --> 01:01:01,369
C'est bon,
je crois que ça marche !
1879
01:01:01,452 --> 01:01:03,746
Allez, en place, tout le monde.
1880
01:01:12,046 --> 01:01:13,548
Seigneur !
1881
01:01:13,631 --> 01:01:14,966
J'arrive à la goûter.
1882
01:01:19,720 --> 01:01:20,555
Quoi ?
1883
01:01:24,934 --> 01:01:26,310
Oh, fuck !
1884
01:01:42,118 --> 01:01:43,536
Très mignon.
1885
01:01:43,619 --> 01:01:45,246
Oui, très amusant.
1886
01:01:45,329 --> 01:01:47,290
Ha ! Mais je vois ce que
vous essayez de faire.
1887
01:01:47,373 --> 01:01:51,586
Vous, là, vous croyez
que Willy...
1888
01:01:51,669 --> 01:01:53,796
n'est rien de plus
qu'une grosse crotte de nez.
1889
01:01:53,880 --> 01:01:55,173
Ce n'est pas vrai ?
1890
01:01:55,256 --> 01:01:56,507
Vous croyez tout savoir
sur moi !
1891
01:01:56,591 --> 01:01:59,302
Vous croyez savoir tout ce qui
est arrivé dans ma vie,
1892
01:01:59,385 --> 01:02:01,345
avec mon père
et mon ex-femme !
1893
01:02:06,434 --> 01:02:08,519
Oh ! Bravo !
1894
01:02:09,770 --> 01:02:11,480
Bravo, oh, encore !
1895
01:02:11,981 --> 01:02:13,274
Non, je déconne.
1896
01:02:13,357 --> 01:02:14,692
Mangez vos crottes.
1897
01:02:14,775 --> 01:02:17,528
J'ai fini de nettoyer
vos conneries !
1898
01:02:18,237 --> 01:02:19,197
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1899
01:02:19,280 --> 01:02:21,073
Wow, mon Dieu !
1900
01:02:23,576 --> 01:02:24,410
Chargez !
1901
01:02:37,215 --> 01:02:38,090
Ouais, on a réussi !
1902
01:02:38,174 --> 01:02:40,092
Je n'en reviens pas
de tout ce qu'on a chié !
1903
01:02:40,176 --> 01:02:42,136
Moi, je n'en reviens pas
de la graine à Hunter.
1904
01:02:42,220 --> 01:02:43,888
Allez vous faire foutre !
1905
01:02:53,189 --> 01:02:55,399
Merci pour votre patience,
vraiment.
1906
01:02:57,360 --> 01:02:59,695
Oh ! Oh ! pardon, Diane.
1907
01:02:59,946 --> 01:03:00,947
Euh...
1908
01:03:02,573 --> 01:03:05,117
Déféquez avec moi
vers la liberté !
1909
01:03:05,201 --> 01:03:06,744
C'était quétaine,
mais j'ai adoré !
1910
01:03:06,827 --> 01:03:08,371
Ton plan et ton discours
étaient super.
1911
01:03:08,454 --> 01:03:11,499
En fait, Reginald, j'ai
préféré ton premier discours.
1912
01:03:11,582 --> 01:03:13,000
Celui par lequel
tu nous as convaincus
1913
01:03:13,084 --> 01:03:14,961
de te suivre pour arracher
la graine de Doug
1914
01:03:15,044 --> 01:03:15,878
avec nos dents.
1915
01:03:15,962 --> 01:03:16,629
Tu te souviens ?
1916
01:03:16,712 --> 01:03:17,588
Bug...
1917
01:03:17,672 --> 01:03:19,257
OK, OK, Bug, écoute.
1918
01:03:19,340 --> 01:03:21,759
Oh ! regardez,
le diable dans le ciel !
1919
01:03:21,843 --> 01:03:22,844
On y est !
1920
01:03:22,927 --> 01:03:24,178
Grrr ! Regardez-moi
cet enfoiré !
1921
01:03:24,262 --> 01:03:26,472
Brûle en enfer, espèce
de fils de pute dégénéré.
1922
01:03:26,556 --> 01:03:28,057
Ce gars-là m'a fait
tellement chier.
1923
01:03:28,140 --> 01:03:29,600
Un uniforme de cave
et un sourire d'épais.
1924
01:03:29,684 --> 01:03:31,644
Je voudrais te mordre au sang,
espèce de maudit crotté !
1925
01:03:31,727 --> 01:03:32,770
Oui, avec ta casquette
stupide !
1926
01:03:32,854 --> 01:03:34,355
Elle veut se battre,
la face de cul ?
1927
01:03:38,943 --> 01:03:41,320
Étouffe-toi avec tes petits
papiers, maudite face de rat !
1928
01:03:41,404 --> 01:03:44,156
On ne peut pas faire
confiance à ça.
1929
01:03:44,240 --> 01:03:45,741
En tout cas,
je vous dis bravo.
1930
01:03:45,825 --> 01:03:47,660
On a le dernier repère,
et on est dans les temps.
1931
01:03:47,743 --> 01:03:49,328
Ouais, mais sur une gosse.
1932
01:03:49,412 --> 01:03:50,663
Tu te souviens par où aller
maintenant ?
1933
01:03:50,746 --> 01:03:51,372
Euh... Oui.
1934
01:03:51,455 --> 01:03:54,500
On a juste à rester
sur cette route pour l'instant.
1935
01:03:54,584 --> 01:03:55,459
OK, on repart.
1936
01:03:55,543 --> 01:03:56,043
On y va.
1937
01:03:56,127 --> 01:03:57,086
Ouais !
1938
01:03:57,170 --> 01:03:58,004
Wow, une minute.
1939
01:03:58,087 --> 01:03:59,172
Je ne peux pas partir encore.
1940
01:03:59,255 --> 01:04:00,798
- Hein ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1941
01:04:00,882 --> 01:04:01,716
Où est-ce qu'elle est ?
1942
01:04:01,799 --> 01:04:03,509
Oh ! je l'ai.
1943
01:04:05,219 --> 01:04:06,679
OK, on y va, les gars.
1944
01:04:06,762 --> 01:04:06,971
Non.
1945
01:04:07,054 --> 01:04:08,055
Non, non, non, non, non !
1946
01:04:08,139 --> 01:04:08,931
Attends une seconde.
1947
01:04:09,015 --> 01:04:11,642
Pourquoi tu ne voulais pas
partir sans la balle, Reggie ?
1948
01:04:11,726 --> 01:04:13,728
Je n'en sais rien,
j'aime les balles, c'est tout.
1949
01:04:13,811 --> 01:04:15,354
Des obsédés de balles,
j'en ai vu,
1950
01:04:15,438 --> 01:04:16,105
et tu n'en es pas un.
1951
01:04:16,189 --> 01:04:18,232
Bien, là, attends,
tu ne sais pas tout à mon sujet.
1952
01:04:18,316 --> 01:04:21,027
Non, mais en ce moment même,
j'en apprends plus.
1953
01:04:21,110 --> 01:04:22,445
Laisse la balle, Regg.
1954
01:04:22,528 --> 01:04:23,196
Quoi ?
1955
01:04:23,279 --> 01:04:23,613
Non.
1956
01:04:23,696 --> 01:04:26,115
Laisse cette foutue balle.
1957
01:04:26,199 --> 01:04:28,951
Non, je ne vais pas
laisser la balle.
1958
01:04:29,035 --> 01:04:30,494
- Laisse la balle !
- Non !
1959
01:04:30,578 --> 01:04:31,204
Reggie, tu vas
laisser cette balle !
1960
01:04:31,287 --> 01:04:31,913
Non !
1961
01:04:31,996 --> 01:04:33,164
Tu n'aimes même pas ça,
les balles !
1962
01:04:33,247 --> 01:04:34,832
Doug aime les balles !
1963
01:04:34,916 --> 01:04:36,250
Doug ?
1964
01:04:36,334 --> 01:04:37,418
Oh ! Regg.
1965
01:04:37,502 --> 01:04:39,378
Je ne sais pas pourquoi,
mais c'est le cas.
1966
01:04:39,462 --> 01:04:41,756
Lui et moi, quand on joue
à «va chercher et fuck»,
1967
01:04:41,839 --> 01:04:44,675
ça se termine seulement
quand je lui rapporte la balle.
1968
01:04:44,759 --> 01:04:45,968
S'il attend une balle,
je ne vais
1969
01:04:46,052 --> 01:04:47,136
pas le laisser tomber.
1970
01:04:47,220 --> 01:04:48,012
Bordel de merde.
1971
01:04:48,095 --> 01:04:50,181
Attends, donc quand tu as dit
que tu ne savais pas encore
1972
01:04:50,264 --> 01:04:51,974
comment tu ferais
pour arracher sa graine,
1973
01:04:52,058 --> 01:04:54,519
la vraie raison, au fond,
c'est parce que...
1974
01:04:54,602 --> 01:04:56,604
Tu n'avais pas vraiment
l'intention de l'arracher.
1975
01:04:56,687 --> 01:04:58,981
Quand on est partis,
j'avoue que je voulais le faire.
1976
01:04:59,065 --> 01:05:00,441
C'était ça, le plan.
1977
01:05:00,525 --> 01:05:02,401
Mais plus on se rapproche
de Doug...
1978
01:05:02,485 --> 01:05:05,404
plus je me rends compte...
qu'il me manque.
1979
01:05:06,155 --> 01:05:07,406
Et je lui manque sûrement aussi.
1980
01:05:07,490 --> 01:05:08,950
Reggie, ne fais pas ça.
1981
01:05:09,033 --> 01:05:10,910
Tu mérites tellement mieux
que ce gars-là.
1982
01:05:10,993 --> 01:05:12,328
Non, Hunter.
1983
01:05:12,411 --> 01:05:13,663
Je te jure que non.
1984
01:05:13,746 --> 01:05:15,373
Vous savez pourquoi Doug
ne voulait plus de moi ?
1985
01:05:15,456 --> 01:05:17,792
Parce que dans notre relation,
c'était moi le problème.
1986
01:05:17,875 --> 01:05:19,168
Je mangeais ses souliers.
1987
01:05:19,252 --> 01:05:21,254
Je le réveillais tout le temps
beaucoup trop tôt le matin
1988
01:05:21,337 --> 01:05:22,547
avec mes envies de pisser !
1989
01:05:22,630 --> 01:05:23,923
Et j'ai fait mes besoins
sur le tapis.
1990
01:05:24,006 --> 01:05:25,925
Tout le monde a déjà chié
sur un tapis !
1991
01:05:26,008 --> 01:05:27,093
T'es-tu déjà roulée
dedans, Maggie ?
1992
01:05:27,176 --> 01:05:27,802
Euh...
1993
01:05:27,885 --> 01:05:28,678
T'es-tu roulée dans la merde ?
1994
01:05:28,761 --> 01:05:30,930
Parce que devine quoi,
je me suis roulé dans la merde.
1995
01:05:31,013 --> 01:05:32,390
OK, j'avoue que c'est poche.
1996
01:05:32,473 --> 01:05:33,641
Je n'arrive pas à le croire.
1997
01:05:33,724 --> 01:05:35,476
J'ai mis si longtemps
à réaliser que quand
1998
01:05:35,560 --> 01:05:37,186
il m'appelait «méchant chien»...
1999
01:05:37,270 --> 01:05:38,813
il avait tout à fait raison.
2000
01:05:38,896 --> 01:05:40,106
Tout ça était ma faute.
2001
01:05:40,189 --> 01:05:41,107
Wow !
2002
01:05:41,190 --> 01:05:41,899
Mais c'est fini.
2003
01:05:41,983 --> 01:05:42,984
Je ne serai plus
un méchant chien.
2004
01:05:43,067 --> 01:05:44,610
Je vais devenir
un vrai bon chien.
2005
01:05:44,694 --> 01:05:46,279
Seigneur, est-ce que j'ai
vraiment risqué
2006
01:05:46,362 --> 01:05:48,781
ma vie pour toi, mon espèce
de petit trou de cul ?
2007
01:05:48,865 --> 01:05:50,491
Et tout ça, juste pour que
tu ailles rejoindre
2008
01:05:50,575 --> 01:05:51,617
un autre trou de cul ?
2009
01:05:51,701 --> 01:05:54,203
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour toi, Reggie.
2010
01:05:54,287 --> 01:05:55,580
Tu ne l'as pas fait pour moi.
2011
01:05:55,663 --> 01:05:57,874
Tu l'as dit, ça n'avait rien
à voir avec Doug.
2012
01:05:57,957 --> 01:06:00,376
C'était pour tous les humains
qui nous ont traités
2013
01:06:00,459 --> 01:06:01,460
comme de la merde.
2014
01:06:01,544 --> 01:06:02,712
Tu l'as fait pour Emma !
2015
01:06:02,795 --> 01:06:04,881
Reggie, va chier.
2016
01:06:04,964 --> 01:06:07,133
Est-ce que tu te souviens
de la troisième règle, Bug ?
2017
01:06:07,216 --> 01:06:08,551
On est tout seuls.
2018
01:06:08,634 --> 01:06:09,594
Alors, qu'est-ce que
tu croyais ?
2019
01:06:09,677 --> 01:06:10,511
Wow !
2020
01:06:10,595 --> 01:06:11,721
Tu ne veux pas vraiment
être un vagabond.
2021
01:06:11,804 --> 01:06:13,347
Au fond, tu es seul et triste.
2022
01:06:13,431 --> 01:06:14,265
Vous entendez ces conneries ?
2023
01:06:14,348 --> 01:06:16,434
La seule raison pour laquelle
tu détestes les humains,
2024
01:06:16,517 --> 01:06:18,561
c'est parce que
si tu réfléchissais vraiment
2025
01:06:18,644 --> 01:06:20,438
à ce qui s'est passé,
tu comprendrais que ce n'est pas
2026
01:06:20,521 --> 01:06:22,148
Emma qui a tout fait
foirer, Bug.
2027
01:06:22,231 --> 01:06:23,065
C'est toi.
2028
01:06:23,149 --> 01:06:24,775
Dégage de ma vue,
je ne veux plus te voir.
2029
01:06:24,859 --> 01:06:26,694
Crois-moi, j'ai fait pareil
avec mon propriétaire.
2030
01:06:26,777 --> 01:06:29,405
Alors, merci de m'avoir montré
que c'était moi, le problème.
2031
01:06:29,488 --> 01:06:31,032
La seule différence,
c'est que moi,
2032
01:06:31,115 --> 01:06:34,160
j'ai une chance de me racheter
et de ne pas finir comme toi.
2033
01:06:36,579 --> 01:06:37,496
Eh, eh, qu'est-ce que tu fais ?
2034
01:06:37,580 --> 01:06:38,831
Ne faites pas ça, arrêtez !
2035
01:06:38,915 --> 01:06:39,790
Donne-moi ça !
2036
01:06:39,874 --> 01:06:41,042
Donne-moi ton foulard !
- Non, Bug !
2037
01:06:41,125 --> 01:06:41,751
Bug.
2038
01:06:41,834 --> 01:06:42,627
Merde.
2039
01:06:42,710 --> 01:06:43,544
C'est Doug qui me l'a donné,
rends-le-moi !
2040
01:06:43,628 --> 01:06:44,879
- Je sais que c'est lui.
- Non !
2041
01:06:44,962 --> 01:06:45,922
Arrête, arrête !
2042
01:06:46,005 --> 01:06:47,089
Bug, ne fais pas ça.
2043
01:06:47,173 --> 01:06:49,509
Voilà ce que je pense
de toi et de ton propriétaire.
2044
01:06:49,592 --> 01:06:51,511
Va te faire foutre, Reggie !
2045
01:06:51,594 --> 01:06:53,763
Tu ne mérites pas mieux que lui.
2046
01:07:01,604 --> 01:07:03,314
Reggie, reste avec nous !
2047
01:07:03,397 --> 01:07:03,898
Regg.
2048
01:07:03,981 --> 01:07:06,317
J'espère qu'il est déjà
parti sans toi.
2049
01:07:11,197 --> 01:07:13,032
Bon sang.
2050
01:07:13,366 --> 01:07:14,659
J'ai sincèrement cru
que j'arriverais
2051
01:07:14,742 --> 01:07:16,536
à décrocher ces clefs.
2052
01:07:17,245 --> 01:07:18,162
Hum...
2053
01:07:18,246 --> 01:07:20,414
Mais ça aussi,
c'est vraiment plate.
2054
01:07:29,298 --> 01:07:31,509
Bug, on ne peut pas
faire demi-tour.
2055
01:07:31,592 --> 01:07:32,677
Bien sûr que oui.
2056
01:07:32,760 --> 01:07:35,096
Le diable dans le ciel, le cône,
la roue de hamster.
2057
01:07:35,179 --> 01:07:37,306
Faut juste les passer
dans l'autre sens,
2058
01:07:37,390 --> 01:07:38,599
mais sans tuer
de lapins, cette fois.
2059
01:07:38,683 --> 01:07:40,726
Elle veut dire
qu'on ne peut pas l'abandonner.
2060
01:07:40,810 --> 01:07:42,812
Premièrement, Hunter,
on ne l'abandonne pas.
2061
01:07:42,895 --> 01:07:44,105
C'est lui qui l'a fait.
2062
01:07:44,188 --> 01:07:46,482
Deuxièmement, on ne connaît pas
le chemin pour aller chez Doug
2063
01:07:46,566 --> 01:07:47,650
à partir d'ici, OK ?
2064
01:07:47,733 --> 01:07:49,694
Et troisièmement, je refuse
de laisser...
2065
01:07:49,777 --> 01:07:51,863
un gros con de poulet
hermaphrodite voler
2066
01:07:51,946 --> 01:07:53,656
ma copine pendant
que je suis parti.
2067
01:07:53,739 --> 01:07:54,740
Quoi ?
2068
01:07:54,824 --> 01:07:56,617
Écoutez, s'il y a bien
une vérité dans tout ce que
2069
01:07:56,701 --> 01:07:58,619
ce petit rat a dit, c'est que
je perds mon temps
2070
01:07:58,703 --> 01:07:59,620
avec vous deux.
2071
01:07:59,704 --> 01:08:01,247
Ce que je suis,
c'est un vagabond.
2072
01:08:01,330 --> 01:08:03,249
Et il est temps
que j'agisse comme tel.
2073
01:08:03,332 --> 01:08:04,292
Attends, où est-ce que tu vas ?
2074
01:08:04,375 --> 01:08:06,002
Me prendre
une tasse de «pas d'thé».
2075
01:08:06,085 --> 01:08:07,295
C'est quoi, du «pas d'thé» ?
2076
01:08:07,378 --> 01:08:08,796
Ce n'est «pas d'tes» affaires.
2077
01:08:08,880 --> 01:08:10,840
Ah oui ! J'aurais dû
le voir venir.
2078
01:08:11,507 --> 01:08:12,925
Rentrons à la maison, Hunter.
2079
01:08:16,470 --> 01:08:18,346
Me dire que je me sens seul,
me dire que j'ai peur.
2080
01:08:18,430 --> 01:08:19,599
Sérieux, pour qui il se prend ?
2081
01:08:19,682 --> 01:08:21,142
De quoi il parle ?
2082
01:08:21,225 --> 01:08:22,810
Je vais vous le dire,
je suis loin d'être seul !
2083
01:08:22,894 --> 01:08:24,103
Et je n'ai peur de rien !
2084
01:08:24,645 --> 01:08:25,979
Va chier, la feuille !
2085
01:08:26,063 --> 01:08:27,648
Comment ça,
«finir comme moi», hein ?
2086
01:08:27,732 --> 01:08:29,483
J'ai pissé sur deux autos
et trois maisons
2087
01:08:29,567 --> 01:08:30,568
la semaine dernière.
2088
01:08:30,651 --> 01:08:33,321
J'ai peut-être juste trois ans,
mais je suis déjà propriétaire.
2089
01:08:33,404 --> 01:08:34,447
Je vis le rêve, moi, bordel !
2090
01:08:34,529 --> 01:08:36,782
Et puis la solitude,
ça ne m'a jamais fait peur.
2091
01:08:36,866 --> 01:08:38,618
Il n'y a rien
qui me fait peur, en fait.
2092
01:08:40,286 --> 01:08:41,828
C'est quoi, ça ?
2093
01:08:41,912 --> 01:08:44,165
Ne m'approchez pas,
je suis un petit chien fou.
2094
01:08:44,247 --> 01:08:46,584
Je fourre des vidanges !
2095
01:09:00,805 --> 01:09:02,975
Non, pas question de faire ça.
2096
01:09:03,059 --> 01:09:04,100
Éloigne-toi, Bug.
2097
01:09:04,185 --> 01:09:06,145
Les fillettes, c'est juste
des p'tites connes,
2098
01:09:06,229 --> 01:09:08,022
et tu le sais trop bien.
2099
01:09:13,736 --> 01:09:15,863
Non, ne l'écoute pas,
ne te laisse pas avoir.
2100
01:09:15,947 --> 01:09:18,407
Une autre foutue égocentrique
qui fera passer ses besoins
2101
01:09:18,491 --> 01:09:19,408
avant les tiens.
2102
01:09:19,492 --> 01:09:21,577
Tu n'as pas besoin
de revivre ça, mon gars.
2103
01:09:21,661 --> 01:09:22,828
Essaie de...
2104
01:09:23,328 --> 01:09:25,831
Ah ! et puis, merde !
2105
01:09:32,337 --> 01:09:34,173
Salut, toi.
2106
01:09:34,841 --> 01:09:37,260
Qu'est-ce que tu fais
là tout seul ?
2107
01:09:38,176 --> 01:09:39,845
Tu t'es perdu comme moi ?
2108
01:09:39,929 --> 01:09:40,930
Ça va aller.
2109
01:09:41,013 --> 01:09:41,930
Attends une minute.
2110
01:09:42,014 --> 01:09:43,558
Tu es la fille
qu'ils cherchent partout ?
2111
01:09:43,640 --> 01:09:44,767
Eh, merde, alors !
2112
01:09:44,850 --> 01:09:46,227
Je l'ai trouvée !
2113
01:09:46,310 --> 01:09:47,270
Je l'ai trouvée !
2114
01:09:47,353 --> 01:09:48,770
Venez m'aider, vite, venez !
2115
01:09:48,854 --> 01:09:49,814
J'ai retrouvé la fille !
2116
01:09:49,897 --> 01:09:50,814
- Hein ?
- C'est Bug !
2117
01:09:50,898 --> 01:09:52,316
Bug, où est-ce que tu es ?
2118
01:09:52,399 --> 01:09:53,734
Allons-y.
2119
01:09:57,530 --> 01:09:58,364
Je le vois !
2120
01:09:59,657 --> 01:10:01,158
C'est incroyable,
tu l'as trouvée !
2121
01:10:01,242 --> 01:10:02,368
Oh, mon Dieu, Bug !
2122
01:10:02,451 --> 01:10:05,121
Elle est pas mal affaiblie,
il faut lui trouver de l'aide.
2123
01:10:05,204 --> 01:10:05,997
À l'aide !
2124
01:10:06,080 --> 01:10:07,665
Par ici, on l'a trouvée,
à l'aide !
2125
01:10:07,748 --> 01:10:09,750
- À l'aide !
- Rolf, tête de gland !
2126
01:10:11,502 --> 01:10:12,962
On a trouvé la petite fille !
2127
01:10:14,172 --> 01:10:15,965
La jeune fille est repérée !
2128
01:10:16,048 --> 01:10:17,133
On est par ici !
2129
01:10:17,216 --> 01:10:18,134
Ils arrivent.
2130
01:10:18,217 --> 01:10:18,968
Ici !
2131
01:10:19,051 --> 01:10:20,511
Munchkin,
examine l'enfant.
2132
01:10:20,595 --> 01:10:22,972
Hunter et les petits chiens,
vous avez fait du bon boulot.
2133
01:10:23,055 --> 01:10:24,140
Je ne vous en croyais
pas capables.
2134
01:10:24,223 --> 01:10:25,600
Oh, mon Dieu, Riley !
2135
01:10:25,683 --> 01:10:27,185
Riley, tu es là !
2136
01:10:27,268 --> 01:10:28,394
Bon chien, Munchkin.
2137
01:10:28,477 --> 01:10:29,478
Ça va aller.
2138
01:10:29,562 --> 01:10:32,398
Je ne vais pas vous demander
comment vous êtes revenus ici.
2139
01:10:32,481 --> 01:10:35,276
Mais je voudrais savoir
comment vous remercier.
2140
01:10:37,153 --> 01:10:39,280
Aide-moi à sauver
mon meilleur ami.
2141
01:10:42,200 --> 01:10:43,242
Euh... Qu'est-ce que
je vais dire ?
2142
01:10:43,326 --> 01:10:44,660
Qu'est-ce que je vais dire ?
2143
01:10:44,744 --> 01:10:46,996
OK, je ferais mieux
de me pratiquer.
2144
01:10:47,538 --> 01:10:48,706
Salut, Doug !
2145
01:10:48,789 --> 01:10:49,957
Salut, sac à merde.
2146
01:10:50,041 --> 01:10:51,209
Qu'est-ce que tu fais de bon ?
2147
01:10:51,292 --> 01:10:52,376
Je me branle pas mal.
2148
01:10:52,460 --> 01:10:53,461
Oh, cool !
2149
01:10:53,544 --> 01:10:54,962
Du grand Doug !
2150
01:10:55,046 --> 01:10:57,006
Écoute, je suis venu
pour m'excuser.
2151
01:10:57,089 --> 01:10:58,299
OK ?
2152
01:10:58,382 --> 01:11:00,343
Tu as eu tout à fait
raison de m'abandonner
2153
01:11:00,426 --> 01:11:01,260
dans une ruelle.
2154
01:11:01,344 --> 01:11:02,261
J'ai été horrible.
2155
01:11:02,345 --> 01:11:03,596
Ça, tu peux le dire.
2156
01:11:03,679 --> 01:11:06,098
Mais je me demandais
si on ne pouvait pas faire
2157
01:11:06,182 --> 01:11:08,184
des petits changements
dans notre vie.
2158
01:11:08,267 --> 01:11:10,895
On pourrait faire
des promenades et peut-être
2159
01:11:10,978 --> 01:11:13,064
passer à deux sorties pipi
quotidiennes.
2160
01:11:13,147 --> 01:11:15,483
Aussi, j'avais pensé,
si tu es d'accord,
2161
01:11:15,566 --> 01:11:18,653
que tu pourrais m'appeler
«bon chien» de temps à autre.
2162
01:11:23,616 --> 01:11:25,576
Oh ! non, c'est stupide.
2163
01:11:29,121 --> 01:11:30,957
Comment,
impossible à retracer» ?
2164
01:11:31,040 --> 01:11:32,500
Vous êtes des chiens
renifleurs, non ?
2165
01:11:32,583 --> 01:11:34,126
C'est du pistage 101,
Rolf, non ?
2166
01:11:34,210 --> 01:11:35,127
Non, impossible.
2167
01:11:35,211 --> 01:11:36,587
On n'y arrivera pas
si on ne l'a pas frais
2168
01:11:36,671 --> 01:11:37,547
dans le nez.
2169
01:11:37,630 --> 01:11:38,506
Tu l'as senti hier.
2170
01:11:38,589 --> 01:11:39,340
Tu t'en souviens, Munchkin ?
2171
01:11:39,423 --> 01:11:40,675
Non, je n'ai rien pris
en note, Chef.
2172
01:11:40,758 --> 01:11:42,009
Oh ! Le bandana !
2173
01:11:42,093 --> 01:11:42,927
Répète.
2174
01:11:43,010 --> 01:11:44,470
Ils peuvent sentir
le bandana de Regg.
2175
01:11:44,554 --> 01:11:45,388
Allez, venez !
2176
01:11:45,471 --> 01:11:46,472
Bravo, Maggie !
2177
01:11:46,556 --> 01:11:47,598
Rolf ?
2178
01:11:47,682 --> 01:11:48,766
Eh, Rolf !
2179
01:11:48,850 --> 01:11:49,725
Il est là !
2180
01:11:49,809 --> 01:11:51,727
Oui, je le vois, il est là.
2181
01:11:52,770 --> 01:11:54,730
Tu es trop forte, Maggie.
2182
01:11:54,814 --> 01:11:55,690
Halte !
2183
01:11:55,773 --> 01:11:57,817
Oh ! Seigneur, qu'est-ce
que ça sent, Munchkin ?
2184
01:11:57,900 --> 01:11:59,318
Tu peux sentir Reggie
là-dessus ?
2185
01:12:00,403 --> 01:12:02,154
Il n'y a pas de chien
sur ce textile, chef.
2186
01:12:02,238 --> 01:12:03,114
Que de l'urine.
2187
01:12:03,197 --> 01:12:04,448
- Hein ?
- Oui ? Oh, wow,
2188
01:12:04,532 --> 01:12:05,366
ça... c'est bizarre.
2189
01:12:05,449 --> 01:12:06,284
C'était Bug.
2190
01:12:06,367 --> 01:12:07,743
La forme des taches
caractéristiques
2191
01:12:07,827 --> 01:12:09,871
d'un flot d'urine très mince
me laisserait penser
2192
01:12:09,954 --> 01:12:12,832
qu'elle est sortie d'un pénis
incroyablement minuscule.
2193
01:12:12,915 --> 01:12:13,833
C'est ça : Bug.
2194
01:12:13,916 --> 01:12:14,959
Tu peux croire ce que tu veux.
2195
01:12:15,042 --> 01:12:17,545
Moi, je dis que ça indique
seulement un membre bien formé
2196
01:12:17,628 --> 01:12:20,464
et sensuel qui transcende
les considérations de taille.
2197
01:12:20,548 --> 01:12:22,717
Trop d'UPG ici :
«Urine de p'tite graine».
2198
01:12:22,800 --> 01:12:24,385
Il faudrait un miracle
pour relever quoi que ce soit
2199
01:12:24,468 --> 01:12:25,303
sur ce foulard.
2200
01:12:25,386 --> 01:12:26,345
Vous êtes là !
2201
01:12:26,429 --> 01:12:28,389
Qu'est-ce que vous avez,
les chiens ?
2202
01:12:28,472 --> 01:12:29,473
Qu'est-ce que tu fous là ?
2203
01:12:29,557 --> 01:12:30,850
Tu vas altérer les preuves.
2204
01:12:30,933 --> 01:12:32,476
Je fais ton travail
à ta place.
2205
01:12:32,560 --> 01:12:34,145
Maintenant,
fais de l'air, Adolf.
2206
01:12:34,228 --> 01:12:35,062
Adolf ?
2207
01:12:35,146 --> 01:12:36,105
Berger allemand, Adolf.
2208
01:12:36,189 --> 01:12:37,023
Oh ! oublie ça.
2209
01:12:37,106 --> 01:12:38,482
Ah ! je vois : Adolf Hitler.
2210
01:12:39,901 --> 01:12:42,195
Allez, Maggie,
tu vas y arriver.
2211
01:12:45,740 --> 01:12:47,116
Je détecte...
2212
01:12:47,200 --> 01:12:50,119
belles-de-nuit, pizza,
vomi à la pizza, hot-dog,
2213
01:12:50,203 --> 01:12:51,162
toutes nos pisses,
2214
01:12:51,245 --> 01:12:52,246
plume d'aigle...
2215
01:12:52,330 --> 01:12:53,247
Dennis Quaid ?
2216
01:12:53,331 --> 01:12:55,249
Sexe de rongeurs, lapins morts
dont je ne sais rien,
2217
01:12:55,333 --> 01:12:56,626
érection, beaucoup de merde,
2218
01:12:56,709 --> 01:12:58,961
minuscule graine
de Boston terrier et...
2219
01:12:59,045 --> 01:12:59,879
Reggie !
2220
01:12:59,962 --> 01:13:00,838
Je l'ai.
2221
01:13:00,922 --> 01:13:02,173
- Super, Maggie.
- Suivez-moi !
2222
01:13:02,381 --> 01:13:03,257
Allez, on y va.
2223
01:13:03,341 --> 01:13:04,509
Merci, Rolf.
2224
01:13:04,592 --> 01:13:06,761
Mais pas pour nous avoir
enculés !
2225
01:13:06,844 --> 01:13:07,762
Bonne chance, soldats.
2226
01:13:07,845 --> 01:13:10,389
Désolé d'avoir été
un si gros trou de cul !
2227
01:13:10,473 --> 01:13:12,975
Ouais, j'ai du travail
à faire sur moi.
2228
01:14:04,318 --> 01:14:06,529
Oh ! Merci d'avoir chié
sur le tapis !
2229
01:14:06,612 --> 01:14:08,865
Enfin, tu es con ou quoi ?
2230
01:14:08,948 --> 01:14:11,993
Ouais, tu n'es rien
qu'un bâtard d'épais de chien !
2231
01:14:20,459 --> 01:14:22,587
Tu n'es pas foutu de me laisser
tranquille deux minutes ?
2232
01:14:23,421 --> 01:14:25,339
Méchant chien !
2233
01:14:31,762 --> 01:14:34,348
C'est comme ça
que tu sonnes, sac à merde !
2234
01:15:01,834 --> 01:15:05,171
OK, un dernier tas
sur le tapis et je me pousse.
2235
01:15:25,149 --> 01:15:27,151
Salut, Doug.
2236
01:15:28,194 --> 01:15:29,195
Fuck.
2237
01:15:29,278 --> 01:15:31,072
C'est moi, c'est Reggie.
2238
01:15:31,280 --> 01:15:33,449
Euh... Écoute, je... je sais
que tu ne comprends rien
2239
01:15:33,533 --> 01:15:34,909
de ce que je dis en ce moment.
2240
01:15:34,992 --> 01:15:36,744
Non, non, non,
je n'y crois pas, non.
2241
01:15:36,827 --> 01:15:39,413
Mais je dois te dire
ce que je ressens.
2242
01:15:39,497 --> 01:15:41,040
Je sais que tu ne m'aimes pas.
2243
01:15:41,123 --> 01:15:43,334
Je veux dire,
c'est super évident.
2244
01:15:43,417 --> 01:15:45,211
Tu m'as abandonné dans la rue.
2245
01:15:45,670 --> 01:15:48,256
Mais sache que j'ai fait
tout ce que j'ai pu
2246
01:15:48,339 --> 01:15:50,216
pour te faire sentir aimé.
2247
01:15:50,466 --> 01:15:52,677
J'ai cru que si je t'aimais
suffisamment,
2248
01:15:52,760 --> 01:15:56,472
alors... peut-être
que tu m'aimerais aussi.
2249
01:15:56,973 --> 01:15:58,683
Mais j'ai rencontré
de nouveaux amis.
2250
01:15:58,766 --> 01:16:00,977
Le plus gentil
des énormes chiens
2251
01:16:01,060 --> 01:16:02,937
avec une graine extraordinaire.
2252
01:16:03,020 --> 01:16:05,898
La plus talentueuse
et super cool chienne du monde.
2253
01:16:06,148 --> 01:16:09,777
Et le plus minuscule, drôle
et bagarreur...
2254
01:16:09,861 --> 01:16:12,238
meilleur ami que je n'aurais
jamais pu trouver.
2255
01:16:12,321 --> 01:16:13,865
Oh ! et il y a mon fils
que j'ai rencontré.
2256
01:16:13,948 --> 01:16:15,741
C'est un gnome,
et j'ai couché avec.
2257
01:16:15,825 --> 01:16:17,368
Mais ce... ce n'est pas
important.
2258
01:16:17,451 --> 01:16:20,371
L'important, c'est que
ces amis-là m'ont montré
2259
01:16:20,454 --> 01:16:22,415
ce que c'est que l'amour,
le vrai.
2260
01:16:22,498 --> 01:16:24,750
Et ça n'a rien à voir
avec nous deux.
2261
01:16:25,042 --> 01:16:26,669
J'ai enfin compris
que je n'étais pas
2262
01:16:26,752 --> 01:16:28,462
un méchant chien.
2263
01:16:28,546 --> 01:16:31,382
C'est toi qui es
un méchant monsieur.
2264
01:16:31,716 --> 01:16:32,758
Méchant monsieur !
2265
01:16:32,842 --> 01:16:33,759
Méchant monsieur !
2266
01:16:37,763 --> 01:16:39,140
Au revoir, Doug.
2267
01:16:39,807 --> 01:16:41,434
Et va chier !
2268
01:16:47,857 --> 01:16:49,525
Qu'est-ce qu'il va falloir
que je fasse pour que
2269
01:16:49,609 --> 01:16:52,195
tu te décides à enfin
dégager de ma vie ?
2270
01:16:53,279 --> 01:16:55,323
Comment ça, tu n'as pas compris ?
2271
01:16:55,406 --> 01:16:58,910
Je suis allé te domper
à trois heures de route d'ici.
2272
01:16:58,993 --> 01:17:00,703
Comment je peux te le dire
plus clairement
2273
01:17:00,786 --> 01:17:02,663
que je n'en ai rien
à foutre de toi ?
2274
01:17:02,747 --> 01:17:04,415
Je ne t'aime pas.
2275
01:17:04,916 --> 01:17:07,502
Au revoir pour toujours,
sac à merde.
2276
01:17:08,336 --> 01:17:12,381
Bon, j'aurai trouvé des amis
qui m'auront aimé, au moins.
2277
01:17:12,465 --> 01:17:13,633
Pee-FF pour toujours.
2278
01:17:16,761 --> 01:17:18,513
Pee-FF pour toujours.
2279
01:17:18,596 --> 01:17:20,139
C'est quoi, ce bordel ?
2280
01:17:20,223 --> 01:17:21,641
Ils arrivent d'où
ces cons-là ?
2281
01:17:22,475 --> 01:17:25,353
Sérieux, on se croirait
dans un maudit film de chiens.
2282
01:17:27,313 --> 01:17:28,439
Ah ouais ?
2283
01:17:28,523 --> 01:17:31,275
Qu'est-ce que tu penses
que tu vas faire, cone boy ?
2284
01:17:41,410 --> 01:17:42,328
Oh, merde !
2285
01:17:48,459 --> 01:17:49,460
Reggie, est-ce que ça va ?
2286
01:17:49,544 --> 01:17:51,879
Écoute, Bug, je... je m'excuse
pour ce que je t'ai dit...
2287
01:17:51,963 --> 01:17:53,047
Ne t'en fais pas
pour l'instant.
2288
01:17:53,130 --> 01:17:55,132
Oui, on a une graine
à arracher avant tout.
2289
01:17:59,011 --> 01:18:01,180
Fous le camp, toi, lâche-moi !
2290
01:18:02,139 --> 01:18:03,474
Fuck ! Mais qu'est-ce que...
2291
01:18:03,558 --> 01:18:05,268
Ah ! lâche-moi, lâche !
2292
01:18:05,351 --> 01:18:06,435
Bordel de merde !
2293
01:18:07,353 --> 01:18:08,604
Fuck ! Mon genou !
2294
01:18:08,688 --> 01:18:09,939
Oh, merde !
2295
01:18:10,022 --> 01:18:11,899
Ah ! tu en veux aussi,
petit con, hein ?
2296
01:18:14,610 --> 01:18:16,571
Ah non ! Fait chier, merde !
2297
01:18:16,654 --> 01:18:17,655
Sales vermines !
2298
01:18:17,738 --> 01:18:19,740
Vous me devez un micro-ondes !
2299
01:18:19,824 --> 01:18:21,993
Mange mon pied !
2300
01:18:22,952 --> 01:18:24,245
Mon pied !
2301
01:18:28,666 --> 01:18:29,834
Sac à merde.
2302
01:18:39,802 --> 01:18:41,429
Fuck, mon dos !
2303
01:18:41,512 --> 01:18:43,472
Les gars, on devrait
s'en aller, là.
2304
01:18:43,556 --> 01:18:44,390
Reggie !
2305
01:18:44,473 --> 01:18:46,058
Je te tiens,
saleté de rat.
2306
01:18:46,142 --> 01:18:47,935
Regarde-moi ça.
2307
01:18:48,019 --> 01:18:50,188
Tu as réussi à te faire
des petits amis ?
2308
01:18:50,271 --> 01:18:53,357
Laissez-moi vous dire,
bande d'enfoirés à poils...
2309
01:18:53,441 --> 01:18:57,278
que votre copain, là,
il m'a empoisonné la vie.
2310
01:18:57,862 --> 01:19:00,323
Avant qu'il arrive, tout allait
super bien pour moi.
2311
01:19:00,823 --> 01:19:03,701
J'avais un toit sur ma tête,
des chèques de ma mère
2312
01:19:03,784 --> 01:19:05,328
et deux blondes !
2313
01:19:05,411 --> 01:19:07,413
Et maintenant,
je n'ai plus de maison,
2314
01:19:07,496 --> 01:19:08,706
je n'ai plus de blondes
2315
01:19:08,789 --> 01:19:11,167
et je dois me masturber
toute la journée.
2316
01:19:11,250 --> 01:19:14,086
Cette saleté de chien a fait
de moi un maudit loser !
2317
01:19:14,170 --> 01:19:16,297
Pourquoi
est-ce qu'il parle autant ?
2318
01:19:16,380 --> 01:19:18,591
Vous avez vu la fin
de Marley et moi ?
2319
01:19:18,674 --> 01:19:19,634
Hein ?
2320
01:19:19,717 --> 01:19:21,177
Nah, moi non plus.
2321
01:19:21,260 --> 01:19:22,929
C'est bien trop plate.
2322
01:19:23,221 --> 01:19:24,889
Mais je sais une chose.
2323
01:19:24,972 --> 01:19:26,682
C'est que le chien
meurt à la fin.
2324
01:19:27,308 --> 01:19:29,393
Je vais avoir beaucoup
de plaisir à te serrer
2325
01:19:29,477 --> 01:19:31,354
assez fort entre mes mains
pour que tu meures.
2326
01:19:31,437 --> 01:19:32,396
Maggie, Hunter, en position.
2327
01:19:32,480 --> 01:19:33,606
Compris.
2328
01:19:33,689 --> 01:19:35,816
Bien reçu.
2329
01:19:35,900 --> 01:19:37,235
Quoi, qu'est-ce
qui se passe, là ?
2330
01:19:37,318 --> 01:19:39,487
Qu'est-ce qu'ils foutent
en ligne, ces trois cons-là ?
2331
01:19:42,448 --> 01:19:44,825
Va chier !
2332
01:20:16,148 --> 01:20:18,734
Méchant vilain toutou.
2333
01:20:19,735 --> 01:20:21,612
Ouais, tu ne crois pas
si bien dire.
2334
01:21:35,311 --> 01:21:36,896
Ah non !
2335
01:21:37,396 --> 01:21:40,024
Euh... Ouais, on ferait
peut-être mieux de partir.
2336
01:21:40,107 --> 01:21:41,567
Ah ouais ?
On s'en va déjà ?
2337
01:21:41,651 --> 01:21:43,277
Je m'amusais bien pourtant.
2338
01:21:44,237 --> 01:21:45,655
Yo, Regg, il faut
que je te dise.
2339
01:21:45,738 --> 01:21:47,323
Honnêtement, je ne croyais pas
que tu le ferais pour vrai.
2340
01:21:47,406 --> 01:21:48,407
Tu t'es vraiment donné.
2341
01:21:48,491 --> 01:21:50,326
Ouais, c'était plus violent
que ce à quoi je m'attendais.
2342
01:21:50,409 --> 01:21:51,536
Presque trop, en fait.
2343
01:21:51,619 --> 01:21:52,870
En tout cas, tu m'as battu.
2344
01:21:52,954 --> 01:21:54,497
J'ai peut-être mordu
la cheville d'une fillette,
2345
01:21:54,580 --> 01:21:57,291
mais toi, tu as arraché
un pénis.
2346
01:22:12,223 --> 01:22:15,059
Aujourd'hui, ce sera
une journée fabuleuse.
2347
01:22:15,393 --> 01:22:16,435
Comment je le sais ?
2348
01:22:16,519 --> 01:22:18,813
Parce que toutes mes journées
sont fabuleuses.
2349
01:22:20,231 --> 01:22:23,025
Hunter a repris son emploi
au centre pour vieux humains
2350
01:22:23,109 --> 01:22:24,861
et il n'a plus besoin
de son cône.
2351
01:22:24,944 --> 01:22:27,405
Eh, connard, il est passé où,
ton abat-jour ?
2352
01:22:27,905 --> 01:22:30,116
Tu sais, Bubsy, je n'en ai
plus besoin, de mon cône,
2353
01:22:30,199 --> 01:22:32,618
tout comme je n'ai plus besoin
que tu viennes m'emmerder.
2354
01:22:32,702 --> 01:22:33,578
Va chier, Bubsy.
2355
01:22:33,661 --> 01:22:35,997
Wow ! je ne savais pas
que tu te sentais comme ça.
2356
01:22:36,080 --> 01:22:36,956
Je m'excuse.
2357
01:22:37,039 --> 01:22:39,125
Alors, je vais aller...
2358
01:22:39,208 --> 01:22:40,168
fourrer ta mère !
2359
01:22:40,585 --> 01:22:41,669
OK, bye !
2360
01:22:41,752 --> 01:22:44,005
Et il a enfin eu le courage
de dire à Maggie
2361
01:22:44,088 --> 01:22:45,548
ce qu'il ressentait pour elle.
2362
01:22:45,631 --> 01:22:47,925
Maintenant, ils le font
à tout bout de champ.
2363
01:22:48,009 --> 01:22:49,802
Dans la position
normale, bien sûr.
2364
01:22:49,886 --> 01:22:52,180
Ça, c'est bien, Hunter.
2365
01:22:52,263 --> 01:22:55,308
Ça me rappelle
ma jeunesse de voir ça.
2366
01:22:55,391 --> 01:22:57,727
Tu aimais ça,
fourrer des chiennes ?
2367
01:22:58,060 --> 01:22:58,936
Quoi ?
2368
01:22:59,020 --> 01:23:03,482
Et Maggie, elle a enfin trouvé
la propriétaire qu'elle mérite.
2369
01:23:03,566 --> 01:23:05,943
Elle fait partie de l'escouade
canine maintenant.
2370
01:23:06,027 --> 01:23:08,029
Et c'est la meilleure
renifleuse de l'équipe.
2371
01:23:08,112 --> 01:23:09,488
J'adore son joli costume
2372
01:23:09,572 --> 01:23:10,489
C'est nouveau ?
2373
01:23:10,573 --> 01:23:11,532
Trop chou !
2374
01:23:11,616 --> 01:23:12,617
C'est un uniforme.
2375
01:23:12,700 --> 01:23:13,576
Pour le travail.
2376
01:23:13,659 --> 01:23:16,037
Et Bug est toujours
ce bon vieux Bug.
2377
01:23:16,120 --> 01:23:18,331
Avec quand même
un changement majeur.
2378
01:23:18,414 --> 01:23:19,832
Il a changé d'avis
sur les humains.
2379
01:23:21,042 --> 01:23:24,795
Du moins, sur un humain
bien particulier.
2380
01:23:32,011 --> 01:23:34,805
Évidemment, pour retourner
dans une famille, il a dû faire
2381
01:23:34,889 --> 01:23:37,350
quelques apprentissages.
2382
01:23:39,060 --> 01:23:40,311
Oh ! ma belle, j'adore ça.
2383
01:23:40,394 --> 01:23:41,896
Tes coussins sont
tellement plus serrés
2384
01:23:41,979 --> 01:23:43,022
que ceux de Dolores.
2385
01:23:43,105 --> 01:23:44,398
Et c'est quoi,
ce tissu velouté ?
2386
01:23:44,482 --> 01:23:46,359
Du faux suède ?
2387
01:23:46,567 --> 01:23:47,443
Eh !
2388
01:23:47,527 --> 01:23:49,612
Oh ! salut, Kevin.
2389
01:23:49,695 --> 01:23:52,740
S'il te plaît, mon gars,
ne zigne pas le divan.
2390
01:23:53,491 --> 01:23:55,910
Toi et moi,
c'est pour la vie, chérie.
2391
01:23:56,619 --> 01:23:59,956
Oui, la vie est
franchement belle.
2392
01:24:00,039 --> 01:24:01,082
Alors, est-ce
qu'on se voit ce soir ?
2393
01:24:01,165 --> 01:24:02,333
- Oui, certain.
- Oui, tu parles.
2394
01:24:02,416 --> 01:24:03,376
Soirée de restes !
2395
01:24:03,459 --> 01:24:04,335
Wouhou !
2396
01:24:06,921 --> 01:24:10,341
Quant à moi, j'ai choisi
de rester vagabond.
2397
01:24:10,424 --> 01:24:12,510
Je ne pourrais pas
être plus heureux.
2398
01:24:12,593 --> 01:24:14,554
Et tant qu'il y aura un chien
dans le besoin,
2399
01:24:14,637 --> 01:24:17,181
je serai là pour lui montrer
les ficelles.
2400
01:24:17,265 --> 01:24:18,266
Salut, je m'appelle Reggie.
2401
01:24:18,349 --> 01:24:19,225
Comment tu t'appelles ?
2402
01:24:19,308 --> 01:24:20,268
Oh, salut.
2403
01:24:20,351 --> 01:24:21,602
Moi, c'est Face-de-cul.
2404
01:24:21,686 --> 01:24:23,604
Non, non, non, non, ce n'est
pas comme ça que tu t'appelles.
2405
01:24:23,688 --> 01:24:25,147
Crois-moi.
2406
01:24:25,231 --> 01:24:27,441
Règle numéro un du vagabond :
2407
01:24:27,525 --> 01:24:29,694
quand vous voulez
quelque chose, pissez dessus.
2408
01:24:29,777 --> 01:24:31,904
Tout ce sur quoi vous pissez
est à vous.
2409
01:24:31,988 --> 01:24:33,573
Oh ! comme ce lampadaire ?
2410
01:24:33,656 --> 01:24:34,532
Il est à moi !
2411
01:24:34,615 --> 01:24:36,033
Oh ! OK.
2412
01:24:36,117 --> 01:24:37,243
Règle numéro deux :
2413
01:24:37,326 --> 01:24:38,786
vous avez le droit de zigner
n'importe quoi.
2414
01:24:38,870 --> 01:24:40,705
- Oh, cool !
- Génial !
2415
01:24:40,788 --> 01:24:41,664
Règle numéro trois,
2416
01:24:41,747 --> 01:24:44,959
et celle-là, c'est la plus
importante de toutes les règles.
2417
01:24:45,668 --> 01:24:48,671
Vous n'êtes pas tout seuls.
2418
01:24:49,380 --> 01:24:50,631
J'ai toujours cru
que ma place était
2419
01:24:50,715 --> 01:24:51,841
aux côtés de Doug.
2420
01:24:51,924 --> 01:24:53,926
Mais j'ai compris qu'au fond,
elle est là
2421
01:24:54,010 --> 01:24:55,303
où je veux qu'elle soit.
2422
01:24:55,386 --> 01:24:58,723
Et je ne me suis jamais senti
autant à ma place.
2423
01:24:58,806 --> 01:25:00,808
En plus, je connais un gars
qui me laisse dormir chez lui
2424
01:25:00,892 --> 01:25:02,935
n'importe quand.
2425
01:25:03,019 --> 01:25:05,521
- Salut, loser.
- Salut, vieux pet !
2426
01:25:08,316 --> 01:25:11,402
Liam, le p'tit chien mignon
est revenu !
2427
01:25:16,866 --> 01:25:18,534
Ce n'est pas
la grosse vie, ça ?
2428
01:25:21,287 --> 01:25:22,580
Qui c'est, le bon chien ?
2429
01:25:22,663 --> 01:25:24,624
C'est toi, le bon chien.
2430
01:25:24,707 --> 01:25:26,751
Tu es un très, très bon chien.
2431
01:25:27,335 --> 01:25:28,961
J'ai beaucoup appris
depuis Doug.
2432
01:25:29,045 --> 01:25:31,547
Bien sûr, il y a de mauvaises
personnes dans ce monde.
2433
01:25:31,631 --> 01:25:33,799
Mais... et même Bug
serait d'accord,
2434
01:25:33,883 --> 01:25:35,551
il y en a aussi
de très bonnes.
2435
01:25:35,635 --> 01:25:38,137
Il faut juste savoir
garder l'oeil ouvert.
2436
01:25:38,221 --> 01:25:39,180
Eh, les enfants !
2437
01:25:39,263 --> 01:25:40,264
Je vais t'arracher les poumons !
2438
01:25:40,348 --> 01:25:41,390
Va chier, le facteur, va chier !
2439
01:25:41,474 --> 01:25:42,934
Ils en ont, de l'énergie,
les toutous, hein ?
2440
01:25:43,017 --> 01:25:44,477
Je vais dévorer tes couilles
2441
01:25:44,560 --> 01:25:46,604
et te les régurgiter
dans la bouche !
2442
01:25:46,687 --> 01:25:47,730
Je te donne jusqu'à trois.
2443
01:25:47,813 --> 01:25:49,732
Après, je saute la clôture
et je te zigne dans l'oeil
2444
01:25:49,815 --> 01:25:51,150
jusqu'à ce que tu meures !
2445
01:25:51,234 --> 01:25:53,444
Tu es aussi mauvais
que ton ami dans le ciel !
2446
01:25:53,528 --> 01:25:55,071
Ouais, ouais, ouais, c'est ça.
2447
01:25:55,154 --> 01:25:56,072
Va-t'en !
2448
01:25:56,155 --> 01:25:57,198
Ne te retourne pas !
2449
01:25:57,281 --> 01:25:58,115
Continue de marcher.
2450
01:25:58,199 --> 01:25:59,408
Et ne t'avise pas
de revenir demain
2451
01:25:59,492 --> 01:26:00,952
parce que je t'arrache la face !
2452
01:26:01,035 --> 01:26:03,037
Ouais, bitch, tu ne veux pas
que ce gars-là se fâche.
2453
01:26:03,120 --> 01:26:05,164
Je suis peut-être petit,
mais tu ne sais pas
2454
01:26:05,248 --> 01:26:07,333
de quoi je suis capable !
2455
01:26:07,667 --> 01:26:09,752
Tu demanderas à Doug !
2456
01:26:09,961 --> 01:26:12,380
Je lui ai arraché la graine
avec mes dents !
2457
01:26:13,422 --> 01:26:16,384
VAGABONDS
2458
01:27:53,648 --> 01:27:56,025
Donc, lacérations multiples
au visage et brûlures
2459
01:27:56,108 --> 01:27:58,069
au deuxième degré,
mais ce n'est pas tout.
2460
01:27:58,152 --> 01:28:01,280
On a aussi découvert un taux
relativement alarmant
2461
01:28:01,364 --> 01:28:04,575
de bactéries fécales
dans votre système...
2462
01:28:04,659 --> 01:28:08,204
qui doit certainement être
imputable au fait que...
2463
01:28:08,287 --> 01:28:09,288
Qu'un chien ait chié
dans ma bouche ?
2464
01:28:09,372 --> 01:28:10,248
C'est ça.
2465
01:28:10,331 --> 01:28:11,332
Oui.
2466
01:28:13,167 --> 01:28:14,377
Hum...
2467
01:28:15,503 --> 01:28:17,171
Je dois consulter mes notes.
2468
01:28:17,255 --> 01:28:20,049
Ah oui ! Aussi, on n'a pas pu
réattacher votre pénis.
2469
01:28:22,385 --> 01:28:24,595
Fuck !
2470
01:28:30,852 --> 01:28:37,191
Sous-titrage/vidéodescription :
Studio Sonogram & Cinélume
166294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.