Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,976 --> 00:01:01,520
Hoy va a ser el mejor día de la vida.
2
00:01:02,563 --> 00:01:03,689
¿Saben por qué?
3
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
Porque todos los días son el mejor día.
4
00:01:06,441 --> 00:01:08,235
Amo mi vida.
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,238
Amo el solecito, amo las mariposas.
6
00:01:11,822 --> 00:01:16,535
Pero más que otra cosa, amo a Doug.
7
00:01:17,995 --> 00:01:19,204
¡Cierra el puto hocico!
8
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
Pedazo de mierda.
9
00:01:21,582 --> 00:01:22,541
¡Él es Doug!
10
00:01:23,125 --> 00:01:25,627
El mejor dueño del mundo.
11
00:01:27,796 --> 00:01:30,674
Aún recuerdo el día que nos conocimos.
12
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Claro que coqueteaba contigo.
13
00:01:33,177 --> 00:01:34,428
{\an8}CACHORROS GRATIS
14
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
¡Hola, bebés!
15
00:01:36,180 --> 00:01:40,184
Desde que Doug me vio,
supimos que íbamos a estar juntos.
16
00:01:40,267 --> 00:01:41,727
Puta...
17
00:01:42,227 --> 00:01:45,314
Desde ese día, somos inseparables.
18
00:01:46,190 --> 00:01:48,108
¿Por qué Doug es genial?
19
00:01:48,192 --> 00:01:49,943
- ¿Por dónde empiezo?
- Vete.
20
00:01:50,027 --> 00:01:53,780
Le gusta tanto estar conmigo,
que ni siquiera tiene trabajo.
21
00:01:55,324 --> 00:01:57,951
Doug tampoco me compra juguetes aburridos.
22
00:01:58,035 --> 00:01:59,953
Deja que invente mis propios juguetes.
23
00:02:00,037 --> 00:02:01,455
Hola, Reggie. ¿Qué es eso?
24
00:02:01,538 --> 00:02:02,581
Como esta cosa elástica.
25
00:02:03,874 --> 00:02:05,209
¿Qué mierda es eso?
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,085
No son míos.
27
00:02:07,169 --> 00:02:08,503
Hay una explicación.
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,589
Iba a ser un regalo de Navidad.
29
00:02:10,672 --> 00:02:12,216
Doug, estamos en julio.
30
00:02:12,299 --> 00:02:15,260
A veces no sé muy bien
si estoy logrando hacer feliz a Doug.
31
00:02:15,344 --> 00:02:16,553
- No entiendes.
- Basta. Reggie, ven...
32
00:02:16,637 --> 00:02:19,139
Pero luego confirmé que sí lo hago feliz.
33
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
¿Qué haces?
Ni siquiera quieres al perro.
34
00:02:21,808 --> 00:02:23,227
Amo a este perro.
35
00:02:23,310 --> 00:02:25,020
Y eso me hace feliz.
36
00:02:26,480 --> 00:02:30,317
Lo que importa es que tú lo quieres.
Y me alegra... que no te lo quedes.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,861
Sólo eres un idiota fracasado.
38
00:02:32,945 --> 00:02:34,780
Sí, un fracasado con perro.
39
00:02:35,697 --> 00:02:40,536
La verdad, la única cosa
que tal vez Doug ama más que a mí...
40
00:02:40,619 --> 00:02:43,580
es a su juguete favorito: ¡su pene!
41
00:02:43,664 --> 00:02:47,334
Le corta su pelito, ve la tele con él...
42
00:02:47,417 --> 00:02:48,460
¡Voltéame!
43
00:02:48,544 --> 00:02:50,337
Deja de verme, lo arruinas.
44
00:02:50,420 --> 00:02:54,591
Y la forma en que lo acaricia...
a veces yo quisiera ser un pene.
45
00:02:54,675 --> 00:02:57,886
Pero cada vez que intento jugar con él,
se pone muy posesivo.
46
00:02:57,970 --> 00:02:59,513
¡Vete! No... ¡Perro malo!
47
00:02:59,596 --> 00:03:02,474
La clave para cualquier relación sana
es tener cosas en común.
48
00:03:02,558 --> 00:03:03,767
Ambos ladramos...
49
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
A los dos nos gusta rascarnos.
50
00:03:13,861 --> 00:03:17,614
Y podemos estar despiertos toda la noche,
hablando por horas.
51
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Cagaste mi vida, ¿verdad?
52
00:03:22,077 --> 00:03:23,620
Aunque no entiendo lo que dice...
53
00:03:23,704 --> 00:03:27,416
Ella nunca se hubiera enterado
si no hubiera sido por ti, imbécil.
54
00:03:27,499 --> 00:03:29,668
... sé muy bien que me adora.
55
00:03:30,961 --> 00:03:32,296
{\an8}AVISO DE DESALOJO
56
00:03:32,379 --> 00:03:34,965
Y aunque no conozco a tantos humanos...
57
00:03:35,048 --> 00:03:37,509
creo que podemos asumir
que es uno de los mejores.
58
00:03:37,593 --> 00:03:39,636
Ay, puta madre.
59
00:03:40,220 --> 00:03:41,638
Está de la mierda, mamá.
60
00:03:41,722 --> 00:03:44,308
Me echan porque tu último cheque
no alcanzó para la renta.
61
00:03:44,391 --> 00:03:46,768
La verdad Doug es desordenado,
pero últimamente...
62
00:03:46,852 --> 00:03:48,562
No, no me mudaré a tu casa.
63
00:03:48,645 --> 00:03:51,273
... ha mejorado mucho
guardando sus juguetes.
64
00:03:51,356 --> 00:03:52,691
No, perdón. Escucha.
65
00:03:52,774 --> 00:03:55,402
Ya sabes que no puedo
vivir cerca de una escuela.
66
00:03:57,279 --> 00:03:58,864
¡No!
67
00:04:02,910 --> 00:04:06,455
¡Perro malo!
¡Ese era mi puto bong favorito!
68
00:04:13,629 --> 00:04:15,589
Te gusta la pelota, ¿verdad?
69
00:04:16,798 --> 00:04:19,927
Últimamente, Doug ha estado jugando
un juego nuevo conmigo
70
00:04:20,010 --> 00:04:21,345
se llama "¡Atrapamierda!".
71
00:04:21,428 --> 00:04:22,638
Atrápala.
72
00:04:22,721 --> 00:04:26,016
Básicamente,
Doug me deja muy lejos de casa...
73
00:04:26,099 --> 00:04:28,060
Hasta nunca, Kimosabi.
74
00:04:28,143 --> 00:04:31,104
... lanza la pelota,
y regresa a casa sin mí.
75
00:04:31,188 --> 00:04:34,858
Entonces me toca ir por la pelota
y ver cómo regreso a casa.
76
00:04:35,651 --> 00:04:37,694
Cuando le llevo la pelota
de regreso, me dice...
77
00:04:37,778 --> 00:04:38,820
Mierda.
78
00:04:38,904 --> 00:04:40,656
¡Y así es como sé que gané el juego!
79
00:04:41,448 --> 00:04:42,533
¡Atrapa!
80
00:04:43,909 --> 00:04:46,411
- Lo hemos jugado mucho últimamente.
- Mierda.
81
00:04:46,995 --> 00:04:49,665
A veces lo jugamos
tres o cuatro veces el mismo día.
82
00:04:49,748 --> 00:04:50,791
¡Atrapa!
83
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
¡Mierda!
84
00:04:52,668 --> 00:04:54,419
¡Atrapa! ¡Mierda!
85
00:04:55,003 --> 00:04:57,256
¡Mierda! ¡Mierda!
86
00:04:59,925 --> 00:05:01,343
¡A la mierda!
87
00:05:01,426 --> 00:05:03,929
¡A la mierda que sí! ¡Volví a ganar!
88
00:05:04,721 --> 00:05:05,639
Ya basta.
89
00:05:07,266 --> 00:05:09,309
Hasta aquí llegó.
90
00:05:15,566 --> 00:05:17,860
¡Estos viajes son lo mejor!
91
00:05:17,943 --> 00:05:21,572
Porque puedo ver el emocionante mundo
afuera de nuestra ciudad.
92
00:05:24,867 --> 00:05:26,952
¡Sigue manejando, Doug!
93
00:05:27,035 --> 00:05:28,787
No quiero que me la pongas fácil.
94
00:05:30,789 --> 00:05:31,748
Amo los retos.
95
00:05:50,642 --> 00:05:53,187
Esta ronda será
la más difícil hasta ahora,
96
00:05:53,270 --> 00:05:57,232
porque viajamos más lejos que nunca antes.
97
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
De hecho, mo tengo ni idea de dónde
estamos.
98
00:06:00,694 --> 00:06:02,154
¡Y eso me emociona!
99
00:06:06,783 --> 00:06:09,494
Sé que a veces el mundo
puede asustarnos un poco,
100
00:06:09,578 --> 00:06:10,704
pero no me preocupa.
101
00:06:10,787 --> 00:06:11,788
Atrápala. Buena suerte.
102
00:06:11,872 --> 00:06:14,791
Porque siempre estoy a salvo junto a Doug.
103
00:06:59,127 --> 00:07:01,922
Claro que Doug realmente
me pone a prueba con este juego...
104
00:07:03,215 --> 00:07:05,676
pero es porque él cree en mí.
105
00:07:07,553 --> 00:07:12,599
Ya saben lo que dicen:
las mejores relaciones… son las difíciles.
106
00:07:13,559 --> 00:07:15,102
Tienes que esforzarte.
107
00:07:17,187 --> 00:07:18,772
Tienes que ser valiente.
108
00:07:19,481 --> 00:07:22,150
Y siempre necesitas recordar
que el amor verdadero...
109
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
nunca es fácil.
110
00:07:48,719 --> 00:07:50,929
Pero aunque me encanta este juego,
111
00:07:51,013 --> 00:07:53,390
me gustaría que ya terminara.
112
00:07:53,974 --> 00:07:58,187
Porque... bueno...
en realidad quiero estar en casa.
113
00:08:11,450 --> 00:08:13,744
OK, hora de irme.
114
00:08:14,494 --> 00:08:16,705
Vamos de regreso con Doug.
115
00:08:21,710 --> 00:08:23,170
Qué vecindario tan bonito.
116
00:08:24,588 --> 00:08:26,423
Me gusta la basura.
117
00:08:26,507 --> 00:08:29,426
Y las agujas. Hay muchas agujas.
118
00:08:31,428 --> 00:08:34,972
Hola, guapo. ¿Alguna vez
has estado con una perrita afgana?
119
00:08:35,557 --> 00:08:38,644
No, creo que no, pero gracias.
120
00:08:41,145 --> 00:08:44,525
Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí?
121
00:08:44,608 --> 00:08:45,567
¿Te perdiste?
122
00:08:46,527 --> 00:08:47,694
Hola, perrotes.
123
00:08:47,778 --> 00:08:49,780
Sí, estoy perdido.
124
00:08:49,863 --> 00:08:51,406
Intento ir a casa de Doug.
125
00:08:51,490 --> 00:08:53,116
¿Saben cómo llego desde aquí?
126
00:08:54,743 --> 00:08:56,537
- ¿La casa de Doug?
- Eso, sí.
127
00:08:56,620 --> 00:08:58,622
- Sí, yo sé donde está.
- Qué bien.
128
00:08:58,705 --> 00:09:01,208
En mi culo, pedazo de mierda.
129
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
No, creo que no es ahí.
130
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
Bueno, creo que ya me voy.
131
00:09:07,005 --> 00:09:08,590
¿Pueden darme mi pelota?
132
00:09:08,674 --> 00:09:09,550
¿Tu pelota?
133
00:09:09,633 --> 00:09:11,426
Tendrás suerte si sales vivo.
134
00:09:11,510 --> 00:09:14,930
¿Quién carajos está haciendo
tanto ruido en mi puto callejón?
135
00:09:15,013 --> 00:09:16,348
¿Quién es éste?
136
00:09:16,431 --> 00:09:19,893
No quieren que salga ahora, ¿verdad?
137
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
No les va a ir bien. ¡Créanme!
138
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
¿Quieren golpes, hijos de perra?
139
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
¿Eso es lo que quieren? Aquí voy.
140
00:09:27,776 --> 00:09:29,111
¿Qué hay, perras?
141
00:09:29,736 --> 00:09:30,988
Es diminuto.
142
00:09:31,071 --> 00:09:33,615
Por la sombra, pensé que era...
que era enorme.
143
00:09:33,699 --> 00:09:35,158
Podemos destrozarlo, ¿verdad?
144
00:09:35,242 --> 00:09:38,453
Adelante, muérdanme,
hijos de puta apestosos.
145
00:09:38,537 --> 00:09:39,705
¡Los reto!
146
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
¿Saben cuántas enfermedades tengo?
147
00:09:41,665 --> 00:09:44,209
Rabia, sarna,
cualquier enfermedad que sacas
148
00:09:44,293 --> 00:09:46,044
por chupársela a una ardilla muerta,
149
00:09:46,128 --> 00:09:49,256
lo cual hice anoche,
¡porque estoy loco!
150
00:09:50,549 --> 00:09:52,301
Fue un salto de casi un metro.
151
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
Se los advierto,
si se me acercan,
152
00:09:53,927 --> 00:09:56,597
te meteré
la pata por el culo a ti y a ese.
153
00:09:56,680 --> 00:09:57,973
Ensartada, como una brocheta.
154
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
Está loco.
155
00:09:59,183 --> 00:10:00,809
Mira cómo le ladra a su culo.
156
00:10:00,893 --> 00:10:03,937
¡Lo haré! ¡Lo haré!
¡Me arrancaré el culo!
157
00:10:04,021 --> 00:10:06,356
Vaya. ¿Qué mierda le pasa?
158
00:10:06,440 --> 00:10:08,817
¡Estoy tan loco que me cojo a la basura!
159
00:10:08,901 --> 00:10:10,569
Te gusta, ¿verdad? Te gusta.
160
00:10:10,652 --> 00:10:11,945
¿Quieres que te recicle?
161
00:10:12,029 --> 00:10:15,115
¿Alguien tiene algo para amarrarla?
Porque me voy a coger esta bolsa.
162
00:10:15,199 --> 00:10:16,366
¿Quién sigue?
163
00:10:16,450 --> 00:10:18,744
- Ya me asustó. Vámonos.
- Peleo o me los cojo.
164
00:10:18,827 --> 00:10:22,080
Pero como sea,
¡les voy a contagiar las lombrices!
165
00:10:23,832 --> 00:10:25,000
Ay, las razas grandes.
166
00:10:25,083 --> 00:10:29,129
Estos hijos de puta siempre caen
con este truco de perro pequeño.
167
00:10:29,213 --> 00:10:30,255
Oye, ¿estás bien?
168
00:10:30,339 --> 00:10:32,966
Este barrio no es para perros como tú.
Larguémonos.
169
00:10:33,550 --> 00:10:34,718
Pero mi pelota de tenis...
170
00:10:35,302 --> 00:10:36,929
Olvídala. Conseguiremos otra.
171
00:10:41,517 --> 00:10:43,727
Por cierto, soy Bug. ¿Cómo te llamas?
172
00:10:44,728 --> 00:10:46,772
Uh, cierto. Es un placer, Bug.
173
00:10:46,855 --> 00:10:48,774
- Me llamo Mierda.
- ¿Qué?
174
00:10:48,857 --> 00:10:51,068
Es la abreviatura de "Pedazo de Mierda".
175
00:10:51,151 --> 00:10:53,737
Pero a veces Doug me llama "Dolor de
Huevos".
176
00:10:54,821 --> 00:10:56,448
Ninguno de esos es un nombre.
177
00:10:57,407 --> 00:11:00,661
Bueno, la amiguita de Doug
me llamaba "Reggie".
178
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Reggie, muy bien.
Sí, así te llamaré.
179
00:11:02,996 --> 00:11:03,914
Ya vámonos.
180
00:11:03,997 --> 00:11:06,708
¿Cuánto tiempo has sido callejero, Reggie?
181
00:11:06,792 --> 00:11:08,460
No, no soy callejero.
182
00:11:08,544 --> 00:11:10,879
- Ah, ¿no?
- Estoy aquí temporalmente.
183
00:11:10,963 --> 00:11:12,214
De hecho, tengo dueño.
184
00:11:12,297 --> 00:11:15,175
Estamos jugando un juego
en el que me deja muy lejos,
185
00:11:15,259 --> 00:11:16,385
- lanza una pelota...
- Claro.
186
00:11:16,468 --> 00:11:18,971
... y luego es mi turno
de llevar la pelota a casa.
187
00:11:24,893 --> 00:11:25,811
¡Carajo!
188
00:11:26,395 --> 00:11:27,229
Eso es...
189
00:11:28,397 --> 00:11:30,899
Perdón, amigo,
pero eso es muy trágico,
190
00:11:30,983 --> 00:11:34,486
y lo más cagado que me han dicho
desde hace mucho tiempo.
191
00:11:34,570 --> 00:11:35,946
Me alegra que te dé risa.
192
00:11:36,029 --> 00:11:37,281
En serio, amigo.
193
00:11:37,364 --> 00:11:40,534
Ese dueño tuyo,
no está jugando un juego contigo.
194
00:11:40,617 --> 00:11:42,411
Te abandonó, ¿sí?
195
00:11:42,494 --> 00:11:45,080
Eres, oficialmente, callejero.
196
00:11:45,163 --> 00:11:46,373
No me digas así.
197
00:11:46,456 --> 00:11:47,958
No tiene nada de malo.
198
00:11:48,041 --> 00:11:51,086
Yo soy callejero
y me la paso sensacional.
199
00:11:51,170 --> 00:11:52,671
Ya verás. ¿Cuántos años tienes?
200
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Tengo dos.
201
00:11:54,006 --> 00:11:57,676
Yo tengo tres, y he visto de todo.
Te lo juro.
202
00:11:57,759 --> 00:12:01,680
Una vez vi a un perro
que era mitad labrador, y mitad poodle.
203
00:12:01,763 --> 00:12:02,723
¡Un labradoodle!
204
00:12:02,806 --> 00:12:04,850
No, no, no. Un poodor.
205
00:12:04,933 --> 00:12:06,143
- Un Poodor.
- Al revés.
206
00:12:06,226 --> 00:12:08,103
- Aún más jodidamente raro.
- Sí.
207
00:12:08,187 --> 00:12:11,899
El punto es, que vivir aquí
tú solo, puede ser increíble.
208
00:12:11,982 --> 00:12:13,817
Siempre y cuando sigas las reglas.
209
00:12:14,443 --> 00:12:16,111
¿Cuáles reglas?
210
00:12:16,195 --> 00:12:19,448
Regla número uno:
Si quieres algo, tienes que mearlo.
211
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
Cualquier cosa que mees, es tuya.
212
00:12:21,825 --> 00:12:24,161
Inténtalo.
¿Ves ese poste de allá?
213
00:12:24,244 --> 00:12:26,330
- Sí.
- ¿Por qué no vas y lo meas?
214
00:12:26,413 --> 00:12:27,748
¿Seguro que no pasa nada?
215
00:12:27,831 --> 00:12:29,708
Adelante, a nadie le importa un carajo.
216
00:12:29,791 --> 00:12:31,835
Eres un puto callejero,
es mi punto.
217
00:12:31,919 --> 00:12:35,589
Bueno... no soy callejero, pero lo haré.
218
00:12:35,672 --> 00:12:38,258
Felicidades, ahora tienes un poste.
219
00:12:40,886 --> 00:12:42,930
Ahora, la regla número dos.
220
00:12:43,013 --> 00:12:45,474
Puedes cogerte lo que se te ocurra.
221
00:12:45,557 --> 00:12:47,267
¿Ya te has cogido algo?
222
00:12:47,351 --> 00:12:49,353
Bueno, yo no diría que cogido,
223
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
pero me gusta bailar en la pierna de Doug.
224
00:12:51,647 --> 00:12:53,148
Amigo, eso no es bailar.
225
00:12:53,232 --> 00:12:55,859
Te la estabas cogiendo.
El baile del diablo.
226
00:12:55,943 --> 00:13:00,822
Pero ahora, el mundo es como un bufé
para tu pequeño pene de perro.
227
00:13:00,906 --> 00:13:02,199
- ¿En serio?
- ¿Sabes qué?
228
00:13:02,282 --> 00:13:03,659
Hace poco me cogí este sofá.
229
00:13:03,742 --> 00:13:04,701
¡No!
230
00:13:05,285 --> 00:13:06,495
El mejor sexo de mi vida.
231
00:13:07,079 --> 00:13:09,748
- ¿En serio?
- Sí, y también le gusta sucio.
232
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
Oh, sí, se le ve.
233
00:13:11,208 --> 00:13:13,335
Parece que no lo han lavado en años.
234
00:13:13,919 --> 00:13:15,003
Luego te visito, amor.
235
00:13:18,757 --> 00:13:20,092
Un placer conocerte.
236
00:13:21,301 --> 00:13:23,428
Ahora, la regla número tres.
237
00:13:23,929 --> 00:13:27,432
Y es la más importante de todas.
238
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Aquí, estás solo.
239
00:13:30,769 --> 00:13:33,438
- Eso es horrible.
- No es algo malo.
240
00:13:33,522 --> 00:13:34,606
Ahora estás asustado
241
00:13:34,690 --> 00:13:37,234
porque crees que, no sé,
necesitas a ese tal Doug.
242
00:13:37,317 --> 00:13:40,737
- ¡Lo necesito!
- Pero no, créeme, no es así.
243
00:13:40,821 --> 00:13:43,282
Los humanos
nos hacen creer que los necesitamos.
244
00:13:43,365 --> 00:13:45,576
Pero sólo nos lavan el cerebro, hermano.
245
00:13:45,659 --> 00:13:48,704
El punto es, que ya no vas a lidiar
con esas cosas.
246
00:13:48,787 --> 00:13:49,830
Eres callejero.
247
00:13:49,913 --> 00:13:52,332
- Puedes hacer lo que se te dé la gana.
- No lo sé...
248
00:13:52,416 --> 00:13:56,545
Vamos, repite después de mí:
Puedo hacer lo que sea.
249
00:13:56,628 --> 00:13:59,298
Puedo hacer... ¿lo que sea?
250
00:13:59,381 --> 00:14:00,841
Claro que puedes, carajo.
251
00:14:00,924 --> 00:14:04,761
Ahora, ¿quieres ver lo jodidos
que están los humanos? Ven.
252
00:14:06,847 --> 00:14:08,932
Mira a todos estos lamebotas.
253
00:14:10,058 --> 00:14:14,021
Un montón de mascotas volviéndose locos
por quince minutos de libertad.
254
00:14:14,605 --> 00:14:18,275
Dios, si nuestros ancestros lobos
vieran a estos imbéciles.
255
00:14:19,401 --> 00:14:20,736
Sígueme.
256
00:14:20,819 --> 00:14:23,197
Ahora, ¿por qué los humanos
quieren tenernos?
257
00:14:23,280 --> 00:14:24,198
¿Porque nos aman?
258
00:14:24,281 --> 00:14:28,118
No, no, tengo una teoría.
Nos necesitan por nuestra caca.
259
00:14:28,202 --> 00:14:30,412
Mira a esa señora. Mírala. ¿Viste?
260
00:14:30,495 --> 00:14:33,415
¿Viste? Creo que la recolectan para algo.
261
00:14:33,498 --> 00:14:34,708
¿Qué crees que hacen con ella?
262
00:14:34,791 --> 00:14:36,627
Creo que la usan para hacer chocolate.
263
00:14:36,710 --> 00:14:38,003
¿Has probado el chocolate?
264
00:14:38,086 --> 00:14:39,338
- No.
- Exacto.
265
00:14:39,421 --> 00:14:40,797
Ven. Te presentaré a mis amigos.
266
00:14:40,881 --> 00:14:43,217
Dijiste que estos perros
eran unos perdedores.
267
00:14:43,300 --> 00:14:45,010
Sí, sí. Digo muchas cosas.
268
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
- Hola, perdedores.
- Hola, Bug.
269
00:14:46,803 --> 00:14:49,348
Ah, pero si es el perrito
que atrapó un auto.
270
00:14:49,431 --> 00:14:50,265
Sí atrapé el auto.
271
00:14:50,349 --> 00:14:51,725
Todos sabemos que es imposible.
272
00:14:51,808 --> 00:14:54,520
- Estaba estacionado.
- Sí, lo estacioné después de atraparlo.
273
00:14:54,603 --> 00:14:56,772
- No, no había nadie en el auto.
- No había nadie.
274
00:14:56,855 --> 00:14:58,815
Miren, no tengo que seguir
con esta conversación.
275
00:14:58,899 --> 00:15:01,109
Lo que vine a hacer, perdedores,
276
00:15:01,193 --> 00:15:03,445
es presentarles a mi nuevo amigo, Reggie.
277
00:15:03,529 --> 00:15:04,821
Lo acaban de abandonar.
278
00:15:04,905 --> 00:15:06,698
Ah, qué lástima.
Bienvenido al club.
279
00:15:06,782 --> 00:15:09,868
- Lo siento. ¿Por lo menos fue mutuo?
- No, sólo es un juego.
280
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Reg, éste es Hunter.
281
00:15:11,036 --> 00:15:14,289
Es un perro de terapia que trabaja
en un hogar de humanos moribundos.
282
00:15:14,373 --> 00:15:18,460
Suena bien, excepto que fue entrenado
para ser perro policía.
283
00:15:19,044 --> 00:15:20,838
¿Casi entras al escuadrón de policía?
284
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
- Es increíble.
- Sí... creo que es increíble.
285
00:15:24,299 --> 00:15:26,051
Quítate del puto paso, conito.
286
00:15:26,844 --> 00:15:27,803
Perdón, Bubsy.
287
00:15:27,886 --> 00:15:29,888
Hunter, tienes que defenderte.
288
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Ah, sí, sí.
289
00:15:31,890 --> 00:15:35,227
Oye, Bubsy. ¿Dime qué carajos...
harás el fin de semana?
290
00:15:35,310 --> 00:15:36,728
- Eso suena amistoso.
- Tú puedes.
291
00:15:36,812 --> 00:15:38,438
Cogerme a tu mamá.
292
00:15:39,064 --> 00:15:42,860
Ya veo. Bueno, como está muerta,
buena suerte con eso.
293
00:15:42,943 --> 00:15:43,819
¡Imbécil!
294
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
Amo tus comentarios, Bubs. Cuídate.
295
00:15:45,988 --> 00:15:47,239
- Hunter, defiéndete.
- Sí.
296
00:15:47,322 --> 00:15:49,324
Que no te hable así.
¡Eres el perro más grande!
297
00:15:49,408 --> 00:15:52,619
Deberías comerte su puta cara,
cagarla y volvértela a comer.
298
00:15:52,703 --> 00:15:54,204
Bug, no me gustan las confrontaciones.
299
00:15:54,288 --> 00:15:57,332
No te dejes engañar por su enorme pene.
Es una nenita.
300
00:15:59,251 --> 00:16:00,586
Sí que es un gran pene.
301
00:16:00,669 --> 00:16:02,629
Gracias.
Siempre intento tenerlo limpio.
302
00:16:02,713 --> 00:16:04,548
Intento lamerlo tanto como puedo.
303
00:16:04,631 --> 00:16:06,258
Sí, lo único más grande
que el pene de Hunter
304
00:16:06,341 --> 00:16:08,010
es la tensión sexual entre estos dos.
305
00:16:08,093 --> 00:16:10,179
- Ay, por favor.
- Bug, no. ¿Qué?
306
00:16:10,262 --> 00:16:11,805
- Pero es divertido.
- Sí. Imagínate.
307
00:16:11,889 --> 00:16:14,516
"Más grande que el pene de Hunter".
308
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
- Pero no. No.
- No.
309
00:16:15,893 --> 00:16:18,937
Por otro lado, Maggie es toda una perrota.
310
00:16:19,021 --> 00:16:21,857
Por desgracia, su dueña, Jenna,
cree que la mejor perra
311
00:16:21,940 --> 00:16:23,567
es la cachorrita que la reemplazó.
312
00:16:23,650 --> 00:16:25,861
Bella me hizo ojitos de:
"Yo también quiero",
313
00:16:25,944 --> 00:16:27,779
y yo:
"Pues le voy a dar un cupcake".
314
00:16:27,863 --> 00:16:29,990
- Totalmente de acuerdo.
- ¿Verdad?
315
00:16:30,490 --> 00:16:33,785
Entonces, Jenna dijo "sit", y me senté.
316
00:16:33,869 --> 00:16:35,954
Pero luego pensé: "¿No sería lindo
317
00:16:36,038 --> 00:16:38,498
si me hiciera la confundida
y girara la cabeza así como, ¿eh?".
318
00:16:38,582 --> 00:16:39,791
Por Dios, para.
319
00:16:39,875 --> 00:16:41,502
Vaya, es horrible competir contra eso.
320
00:16:41,585 --> 00:16:42,711
No, está bien.
321
00:16:42,794 --> 00:16:44,213
Bella es joven, divertida y linda,
322
00:16:44,296 --> 00:16:47,216
por eso ahora Jenna la quiere
más que a mí, y lo entiendo.
323
00:16:47,299 --> 00:16:49,843
Genial. Como sea, estaba pensando
que si están libres más tarde...
324
00:16:49,927 --> 00:16:50,886
Pero lo que no entiendo
325
00:16:50,969 --> 00:16:53,764
es por qué cree que es tan adorable
cuando corre en círculos.
326
00:16:53,847 --> 00:16:56,558
Yo puedo hacer eso hasta dormida.
327
00:16:56,642 --> 00:16:57,518
- OK.
- ¿Pero saben qué?
328
00:16:57,601 --> 00:16:59,186
Ya no me importa tanto.
Estoy bien.
329
00:16:59,269 --> 00:17:01,605
No estoy celosa, ni preocupada,
ni enojada, ni deprimida,
330
00:17:01,688 --> 00:17:03,899
ni confundida, ni loca, ni nada de eso.
331
00:17:03,982 --> 00:17:04,858
Sí, te ves muy bien.
332
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
Y ahora que Jenna
pasa tanto tiempo con Bella,
333
00:17:07,236 --> 00:17:09,195
me ha dado la oportunidad
de cuidarme un poco.
334
00:17:09,279 --> 00:17:10,531
He tenido tiempo de cavar.
335
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Me gusta sentir la tierra bajo mis garras.
336
00:17:12,574 --> 00:17:14,910
Me gusta salir a tomar aire.
Me siento conectada con la tierra.
337
00:17:14,992 --> 00:17:16,494
Sí, me di cuenta de que
me gusta cavar.
338
00:17:16,578 --> 00:17:19,205
¡Amo cavar! ¡Lo amo!
¡Me encanta cavar!
339
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
- ¿Qué está pasando?
- ¿Ves, Reg?
340
00:17:23,585 --> 00:17:24,962
¿No te alegra ser callejero
341
00:17:25,045 --> 00:17:27,005
y no tener que lidiar
con la cagada de los dueños?
342
00:17:27,089 --> 00:17:29,466
A ver, ya te dije. No soy un callejero.
343
00:17:29,550 --> 00:17:30,884
Doug y yo estamos jugando un juego.
344
00:17:31,969 --> 00:17:33,804
Oye, ¿por qué no sales con nosotros hoy?
345
00:17:33,887 --> 00:17:36,098
Así veras lo hermoso que puede ser
346
00:17:36,181 --> 00:17:37,850
cuando no traes correa.
347
00:17:37,933 --> 00:17:42,062
Si no te convenzo de que ser callejero
es genial, la noche de sobras lo hará.
348
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
- Seguro.
- Sí.
349
00:17:43,230 --> 00:17:46,024
Gracias, pero tengo
que regresar con Doug.
350
00:17:46,108 --> 00:17:47,359
¿Qué? ¿Por qué?
351
00:17:47,442 --> 00:17:50,195
Para hacerlo feliz.
¿No es el propósito de un perro?
352
00:17:50,279 --> 00:17:52,698
¡No te atrevas a decir eso de nuevo!
353
00:17:52,781 --> 00:17:53,740
Aquí va...
354
00:17:53,824 --> 00:17:58,829
Reggie, tu propósito no es hacer felices
a un montón de familias humanas estúpidas.
355
00:17:58,912 --> 00:18:01,999
Ni hacer que un soltero
fracasado se sienta completo.
356
00:18:02,082 --> 00:18:06,628
Tu propósito es hacer
lo que te dé la maldita gana.
357
00:18:06,712 --> 00:18:08,338
Y cuando eres callejero...
358
00:18:08,422 --> 00:18:10,716
- hay muchísimas cosas que hacer.
- hay muchísimas cosas que hacer.
359
00:18:10,799 --> 00:18:12,467
¿Por qué suena como si hubiera eco?
360
00:18:12,551 --> 00:18:13,677
Lo has dicho un millón de veces.
361
00:18:13,760 --> 00:18:14,803
- Lo sé.
- Amo ese discurso.
362
00:18:14,887 --> 00:18:16,763
- Escriban sus putos discursos.
- Está bien.
363
00:18:16,847 --> 00:18:17,890
- ¿Está bien?
- Sí.
364
00:18:17,973 --> 00:18:20,851
Y, ¿qué dicen, perros?
¿Noche de sobras?
365
00:18:20,934 --> 00:18:21,977
- ¡Sí!
- ¡Sí!
366
00:18:22,060 --> 00:18:24,271
Nos vemos en la pizzería al anochecer.
367
00:18:24,354 --> 00:18:27,274
Y esto se va a poner bueno.
368
00:18:34,239 --> 00:18:35,449
¿Qué es la noche de sobras?
369
00:18:35,532 --> 00:18:38,493
Es la maravillosa noche
de la semana en la que los humanos
370
00:18:38,577 --> 00:18:41,872
están más que dispuestos a darnos comida
o tirarla por accidente, o ambas.
371
00:18:42,456 --> 00:18:44,875
Y lo que tiran, vale oro.
372
00:18:44,958 --> 00:18:46,668
Siento que
nos meteremos en problemas.
373
00:18:46,752 --> 00:18:47,753
No, estamos limpiando.
374
00:18:47,836 --> 00:18:49,713
- Esos culeros aman cuando limpiamos.
- Sí.
375
00:18:49,796 --> 00:18:50,881
Sólo espera.
376
00:18:52,674 --> 00:18:53,800
Esperen...
377
00:18:53,884 --> 00:18:54,843
Tira la puta pizza, perra.
378
00:18:54,927 --> 00:18:57,054
- Ahí está. ¡Vamos!
- ¡Corran, corran!
379
00:19:09,650 --> 00:19:11,485
Esta agua me está mareando.
380
00:19:12,069 --> 00:19:14,363
Se va a poner muy loco.
381
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
No me molesta estar mareado.
382
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
- No tan rápido, Reggie.
- Me gusta.
383
00:19:28,335 --> 00:19:31,672
Chester, por última vez,
no hay ninguna puta reja.
384
00:19:31,755 --> 00:19:33,799
- ¡Sal con nosotros!
- No puedo.
385
00:19:33,882 --> 00:19:36,552
Les digo que sí hay una reja mágica ahí.
386
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
¡Pero no pueden verla!
387
00:19:38,178 --> 00:19:39,513
- ¡Vamos, Chester!
- ¡Por favor!
388
00:19:39,596 --> 00:19:40,472
¡Chester! ¡Chester!
389
00:19:40,556 --> 00:19:41,807
{\an8}PERRO CONTENIDO POR VALLA INVISIBLE
390
00:19:41,890 --> 00:19:45,352
{\an8}De hecho... eso me persuade,
y no sé por qué.
391
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
No puedo creer que lo vaya a hacer.
392
00:19:48,981 --> 00:19:50,399
¡Ya no seas cobarde y ven!
393
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Ay, bueno.
394
00:19:52,067 --> 00:19:53,318
¡Corre!
395
00:19:53,402 --> 00:19:54,528
¡Chester! ¡Chester!
396
00:19:54,611 --> 00:19:57,698
¡Hazlo! ¡Tú puedes, Chester! ¡Tú puedes!
397
00:20:00,701 --> 00:20:02,035
¿Qué? ¡Carajo!
398
00:20:02,119 --> 00:20:04,746
¡Es real! ¡La reja mágica es real!
399
00:20:17,843 --> 00:20:19,678
Oh, sí. Hoy te toca.
400
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Alguien se portó mal. Eres mala...
401
00:20:21,513 --> 00:20:22,973
Eres una lechuza mala.
402
00:20:24,391 --> 00:20:26,768
Tienes razón, Bug.
Me gusta esto de coger.
403
00:20:27,519 --> 00:20:29,104
Bug, ¿me prestas tu lechuza?
404
00:20:29,188 --> 00:20:31,690
Te dije que la noche de sobras
iba a ser salvaje.
405
00:20:31,773 --> 00:20:32,941
La estoy pasando genial.
406
00:20:33,025 --> 00:20:34,067
Mira nada más.
407
00:20:34,151 --> 00:20:35,736
Mira a este hijo de su perra madre.
408
00:20:35,819 --> 00:20:37,321
¿Qué quieres, eh? ¡Imbécil!
409
00:20:37,404 --> 00:20:39,907
- Te voy a arrancar tus perras bolas.
- Ay ya, vámonos.
410
00:20:39,990 --> 00:20:41,992
- Hijo de puta orejas puntiagudas.
- No vale la pena.
411
00:20:42,075 --> 00:20:43,744
- Qué buen ritmo, Reg.
- ¿Sí voy bien?
412
00:20:43,827 --> 00:20:45,704
Dale a ese gnomo, Reg.
413
00:20:45,787 --> 00:20:47,664
Dile al gnomo quién es su papi.
414
00:20:47,748 --> 00:20:49,750
Ey, gnomo. Soy tu padre.
415
00:20:49,833 --> 00:20:51,460
- Me da gusto conocerte.
- Ay, Reggie.
416
00:20:51,543 --> 00:20:53,128
Aunque sea en estas circunstancias.
417
00:20:53,212 --> 00:20:54,254
- No, Reggie.
- ¡Reggie!
418
00:20:54,338 --> 00:20:55,881
¡Ah, no me atrapas!
419
00:20:55,964 --> 00:20:58,133
Soy muy rápido.
Soy muy rápido para ti.
420
00:20:58,217 --> 00:21:00,511
- Este imbécil me aguanta el paso.
- Ay, ya vámonos.
421
00:21:00,594 --> 00:21:01,470
¿Y quién es ese idiota
422
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
con su peinadito de mierda?
423
00:21:02,721 --> 00:21:03,889
- ¿Qué dijiste?
- Eso es, Reg.
424
00:21:03,972 --> 00:21:06,183
- No me mires así.
- Reviéntalo a golpes.
425
00:21:06,266 --> 00:21:08,060
No me gustaría ponerme violento.
426
00:21:08,143 --> 00:21:09,311
No sabía que tenía un hijo.
427
00:21:09,394 --> 00:21:11,313
Y que además es un gnomo.
428
00:21:11,396 --> 00:21:12,648
- ¡Cállate!
- ¿Se cogen a mi hijo?
429
00:21:12,731 --> 00:21:14,233
- Ya, por favor.
- Está bien vestido
430
00:21:14,316 --> 00:21:15,692
- con la túnica.
- Ya es demasiado.
431
00:21:15,776 --> 00:21:18,362
Oye, Chester. Tienes huevos, perro.
432
00:21:18,445 --> 00:21:19,947
Esa reja mágica sí existe.
433
00:21:20,030 --> 00:21:21,573
¡Yo se los dije!
434
00:21:21,657 --> 00:21:24,201
Sería muy raro
inventar una reja mágica.
435
00:21:24,284 --> 00:21:25,911
Puedo hacer lo que sea.
436
00:21:25,994 --> 00:21:27,538
- Reggie, no.
- Espera. ¿Qué pasa?
437
00:21:27,621 --> 00:21:29,748
- ¡No, Reggie! ¡No lo hagas!
- No, Reggie. No.
438
00:21:30,332 --> 00:21:31,834
Puedo hacer lo que sea...
439
00:21:31,917 --> 00:21:34,670
No juegues con la magia oscura, cachorro.
440
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
- ¡Vaya!
- ¡Eso fue asombroso!
441
00:21:48,851 --> 00:21:49,810
- ¡Increíble!
- ¡Mierda!
442
00:21:49,893 --> 00:21:51,979
- ¡Sí!
- ¡No puedo creerlo!
443
00:21:52,062 --> 00:21:54,314
- ¡Reggie!
- ¡Lo hice! ¡Lo hice!
444
00:21:55,399 --> 00:21:57,276
Pero qué noche.
445
00:21:58,360 --> 00:22:03,115
Reg, desde que te olí el ano
supe que eres un gran perro.
446
00:22:03,198 --> 00:22:05,784
- Eres una leyenda.
- Sí, nene, te lo dije.
447
00:22:05,868 --> 00:22:07,870
¡Ser callejero es lo mejor que hay!
448
00:22:07,953 --> 00:22:11,206
Tienes que admitir que es divertido
estar sin correa un rato, ¿no?
449
00:22:11,290 --> 00:22:13,125
- ¿Verdad?
- Sí, es increíble
450
00:22:13,208 --> 00:22:16,587
no tener que aguantar diez horas
para mear, hasta que Doug me deja salir.
451
00:22:17,796 --> 00:22:20,465
Y "leyenda" suena mejor que
"pedazo de mierda".
452
00:22:21,049 --> 00:22:21,967
Oigan, sigo orinando.
453
00:22:22,050 --> 00:22:24,261
Espera, de verdad...
¿te llamaba así?
454
00:22:24,344 --> 00:22:26,054
Y de verdad no extraño
rostizarme en el auto
455
00:22:26,138 --> 00:22:29,141
cuando se paraba en una tienda
y me dejaba con las ventanas
456
00:22:29,224 --> 00:22:31,393
apenas abiertas,
para mantenerme consciente.
457
00:22:31,476 --> 00:22:32,311
Espera, ¿qué?
458
00:22:32,394 --> 00:22:34,313
Y yo sudaba, e intentaba inhalar aire
459
00:22:34,396 --> 00:22:38,192
para sobrevivir hasta
que él regresaba 45 minutos después.
460
00:22:39,234 --> 00:22:41,028
Así es Doug. Muy divertido.
461
00:22:42,821 --> 00:22:46,783
Entonces, ¿ese tipo te trata mal,
te echa a la calle,
462
00:22:46,867 --> 00:22:49,077
y aún crees que es un buen dueño?
463
00:22:49,161 --> 00:22:51,496
Sí. Es que, si Doug no me quiere,
464
00:22:51,580 --> 00:22:53,957
¿por qué me deja comer sus sobras
de comida de humano?
465
00:22:54,041 --> 00:22:56,251
Para no tener que comprar comida de perro.
466
00:22:56,335 --> 00:22:58,337
¿Y por qué no te puso collar y placa?
467
00:22:58,420 --> 00:23:01,173
Porque él no cree en las etiquetas.
468
00:23:01,256 --> 00:23:02,299
Ya cállate, Reg.
469
00:23:02,382 --> 00:23:05,427
Y la bandana que me dio
es más especial que un collar,
470
00:23:05,511 --> 00:23:08,180
porque la usaba
cuando su pene estornudaba.
471
00:23:09,306 --> 00:23:10,641
Doug me ama.
472
00:23:10,724 --> 00:23:12,434
Tenemos una buena relación.
473
00:23:12,518 --> 00:23:14,561
Ustedes no entienden la situación,
474
00:23:14,645 --> 00:23:17,064
porque si Doug es tan mala persona,
475
00:23:17,147 --> 00:23:19,316
y me abandonó a propósito...
476
00:23:20,317 --> 00:23:21,902
y me lastimó a propósito...
477
00:23:22,444 --> 00:23:25,197
eso significaría... significaría...
478
00:23:26,490 --> 00:23:27,741
que Doug no me ama.
479
00:23:32,788 --> 00:23:35,332
Oigan... ¿Me pueden dar un segundo?
480
00:23:43,173 --> 00:23:44,216
Pobrecito.
481
00:23:44,299 --> 00:23:46,844
Es una clásica relación tóxica.
482
00:23:46,927 --> 00:23:49,388
Creo que debería hablar con él.
Soy un perro de terapia.
483
00:23:49,471 --> 00:23:52,474
No, dale su espacio.
Ha pasado por mucho.
484
00:23:54,309 --> 00:23:57,020
Así es como te escuchas,
pedazo de mierda.
485
00:24:00,440 --> 00:24:01,733
¡Quítate! Sal... ¡Perro malo!
486
00:24:01,817 --> 00:24:03,652
¡Perro malo! ¡Perro malo!
487
00:24:03,735 --> 00:24:06,238
El peor perro del puto mundo.
488
00:24:15,289 --> 00:24:18,667
Oye, Reggie. Sé que te sientes herido,
489
00:24:19,418 --> 00:24:21,545
y debe ser muy difícil
saber qué hacer.
490
00:24:21,628 --> 00:24:22,754
Voy a volver con Doug.
491
00:24:22,838 --> 00:24:24,298
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo?
492
00:24:24,381 --> 00:24:28,218
¿Cuándo te va a entrar en la cabeza
que no está jugando un juego contigo?
493
00:24:28,302 --> 00:24:30,721
Y yo no estoy jugando un juego con él.
494
00:24:30,804 --> 00:24:32,431
OK...
495
00:24:32,514 --> 00:24:35,642
Toda mi vida,
sentí que no valía nada
496
00:24:35,726 --> 00:24:39,354
hasta que escuchara
las palabras "buen perro".
497
00:24:39,438 --> 00:24:41,148
Pero nunca las dijo.
498
00:24:41,732 --> 00:24:44,276
Bueno, tiene que saber que me lastimó.
499
00:24:44,359 --> 00:24:45,777
Necesita sentir mi dolor.
500
00:24:46,361 --> 00:24:49,990
¡Y pagar por lo que hizo
con la única cosa que en realidad ama!
501
00:24:51,491 --> 00:24:53,285
Le voy a arrancar el pene.
502
00:24:53,911 --> 00:24:55,120
¿Dijo que le va a arrancar...?
503
00:24:55,204 --> 00:24:57,915
Aún estoy borracho,
pero escuché que dijiste que le vas a...
504
00:24:57,998 --> 00:25:01,919
¡Dije que le voy a arrancar la verga!
505
00:25:03,253 --> 00:25:04,421
Estoy contigo.
506
00:25:04,505 --> 00:25:05,881
- No, no, no...
- ¡Bug! No, espera.
507
00:25:05,964 --> 00:25:07,007
Espera, Reggie, por favor.
508
00:25:07,090 --> 00:25:09,676
Te entiendo, en serio,
pero esto es una locura.
509
00:25:09,760 --> 00:25:12,763
Sí, tal vez haya un pene metafórico
que puedas arrancar.
510
00:25:12,846 --> 00:25:16,266
Podrías imaginar que mi pene es el suyo
y gruñirle todo lo que quieras.
511
00:25:16,350 --> 00:25:18,894
No, su pene. Sin excepciones.
512
00:25:18,977 --> 00:25:20,854
Jugar con esa cosa
era su actividad favorita
513
00:25:20,938 --> 00:25:22,773
hasta que empezó a poner cosas en cajas.
514
00:25:22,856 --> 00:25:24,816
- ¿Cajas?
- Carajo, entonces se mudará pronto.
515
00:25:24,900 --> 00:25:25,734
- ¿Mudarse?
- Ay, no.
516
00:25:25,817 --> 00:25:26,860
¿Qué tal si ya es tarde?
517
00:25:26,944 --> 00:25:28,946
Cálmate.
No tenemos mucho tiempo.
518
00:25:29,029 --> 00:25:32,366
¿Algún lugar, olor, o sitio importante
que recuerdes del camino?
519
00:25:33,200 --> 00:25:36,578
Recuerdo que pasamos
por una enorme rueda de hámster.
520
00:25:36,662 --> 00:25:37,788
Rueda de hámster.
521
00:25:37,871 --> 00:25:40,123
Un cono gigante que era como el de Hunter.
522
00:25:40,207 --> 00:25:41,583
Un cono gigante como el de Hunter.
523
00:25:41,667 --> 00:25:43,627
Y... y el diablo en el cielo.
524
00:25:43,710 --> 00:25:44,837
Y el diablo en el cielo. ¡Bum!
525
00:25:44,920 --> 00:25:48,757
Básicamente es un mapa
que nos lleva al escupeleche de Doug.
526
00:25:48,841 --> 00:25:50,384
Bug, no hay manera. Es imposible.
527
00:25:50,467 --> 00:25:51,885
No, no, no, tampoco.
528
00:25:51,969 --> 00:25:54,888
Reggie no tiene oportunidad
de llegar a tiempo si va solo.
529
00:25:54,972 --> 00:25:58,892
Pero si vamos todos,
yo soy listo, tú eres fuerte,
530
00:25:58,976 --> 00:26:02,771
y Maggie tiene un sentido del olfato
tan bueno que puede oler un ano
531
00:26:02,855 --> 00:26:05,399
y decirte
lo que el perro desayunó anteayer.
532
00:26:05,482 --> 00:26:06,358
Vomitada.
533
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
- Exacto.
- Ella es increíble.
534
00:26:08,110 --> 00:26:10,028
Oigan, podemos hacerlo.
535
00:26:10,112 --> 00:26:11,905
- No, hay manera...
- Yo voy.
536
00:26:11,989 --> 00:26:14,491
... de perdérmelo. ¡Vámonos!
537
00:26:15,075 --> 00:26:17,202
¿En serio? ¿Lo harían por mí?
538
00:26:17,286 --> 00:26:18,537
Claro. Te apoyamos, Reg.
539
00:26:18,620 --> 00:26:19,955
- ¡Sí!
- Muy bien, amigos.
540
00:26:20,038 --> 00:26:22,875
Hay que enseñarles a estos humanos
que no pueden hacernos a un lado
541
00:26:22,958 --> 00:26:26,128
sin que enfrenten
consecuencias horribles.
542
00:26:26,211 --> 00:26:27,337
¿Caballeros?
543
00:26:27,796 --> 00:26:28,797
¿Dama?
544
00:26:28,881 --> 00:26:30,549
¡Vamos por su pene!
545
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
¡Aúllo! ¡Aúllo!
546
00:26:35,512 --> 00:26:36,930
¡Aúllo!
547
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
No soy muy bueno aullando.
548
00:26:54,448 --> 00:26:56,992
{\an8}¡Vete a la mierda!
549
00:27:19,223 --> 00:27:20,974
{\an8}¡Vete a la mierda!
550
00:27:28,273 --> 00:27:31,652
¡Aúllo! ¡Aúllo!
551
00:27:35,239 --> 00:27:37,199
¿Por qué nadie nos dijo
que los viajes de los perros
552
00:27:37,282 --> 00:27:38,659
son tan jodidamente cansados?
553
00:27:38,742 --> 00:27:40,494
- Sí.
- Vaya, esto es brutal.
554
00:27:40,577 --> 00:27:42,329
Seguía borracho
cuando dije que venía.
555
00:27:42,412 --> 00:27:43,580
Sí, tengo hambre.
556
00:27:43,664 --> 00:27:44,748
Sí, muero de hambre.
557
00:27:44,831 --> 00:27:46,083
Acabo de vomitar aquí,
558
00:27:46,166 --> 00:27:48,418
tal vez quieran
darle una probadita...
559
00:27:48,502 --> 00:27:49,545
OK.
560
00:27:49,628 --> 00:27:51,505
Apuesto a que es la pizza de anoche.
561
00:27:51,588 --> 00:27:53,382
Ay, sí... hay un montón de cosas ricas.
562
00:27:53,465 --> 00:27:54,716
Sí, está rico.
563
00:27:54,800 --> 00:27:57,344
Oigan, hay que seguir.
Lo que estamos buscando
564
00:27:57,427 --> 00:28:00,347
es como una rueda de hámster enorme,
pero sin hámster.
565
00:28:00,430 --> 00:28:01,890
Y huele como a hot dogs.
566
00:28:01,974 --> 00:28:03,350
¿Huele a hot dogs?
567
00:28:04,351 --> 00:28:07,145
Es su superpoder.
Es increíble. Mira esa nariz.
568
00:28:07,229 --> 00:28:08,897
- ¿Hueles algo?
- Un minuto.
569
00:28:08,981 --> 00:28:10,941
Espera, ¿lo hueles?
570
00:28:11,024 --> 00:28:12,359
Yo sólo huelo plástico.
571
00:28:12,442 --> 00:28:14,444
Ay, sí... Sí, lo tengo.
572
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Se va. ¿La seguimos?
573
00:28:17,990 --> 00:28:19,283
Yo voy a seguirla.
574
00:28:20,742 --> 00:28:22,786
No, no. La salchicha
es la que parece caca,
575
00:28:22,870 --> 00:28:25,581
- pero no sabe a caca.
- ¿Y qué es un hot dog?
576
00:28:25,664 --> 00:28:27,875
Oigan, cállense.
¿Qué carajos es esto?
577
00:28:27,958 --> 00:28:30,919
Ahí está, ¡la rueda de hámster gigante!
¡Vamos por buen camino!
578
00:28:31,003 --> 00:28:33,130
Muy bien. Tenemos prisa.
579
00:28:33,213 --> 00:28:35,924
Pero Hunter morirá
si no le damos algo de comer.
580
00:28:36,008 --> 00:28:37,217
- Maggie, quédate con Hunter.
- Bueno.
581
00:28:37,301 --> 00:28:39,386
- Buen plan.
- Reg, ¿sabes qué hora es?
582
00:28:39,469 --> 00:28:41,221
- Es hora de tragar.
- Sí, es hora de tragar.
583
00:28:41,305 --> 00:28:43,473
- Así es, a tragar.
- Vamos a tragar.
584
00:28:44,892 --> 00:28:46,852
- Este lugar es raro.
- Muy raro.
585
00:28:46,935 --> 00:28:48,645
Nunca he entendido
a los humanos.
586
00:28:48,729 --> 00:28:52,065
En especial, los que son claros.
Son raros, los hijos de puta.
587
00:28:52,149 --> 00:28:54,109
Estaba pensando lo mismo.
588
00:28:59,740 --> 00:29:01,116
Tu perro arruinó mi tiro.
589
00:29:01,992 --> 00:29:04,995
Yo... creo que dice que pague
para que hagas otro.
590
00:29:05,954 --> 00:29:06,830
¿En serio?
591
00:29:06,914 --> 00:29:09,208
Sí, eso fue lo que dijo.
Lo prometo.
592
00:29:10,375 --> 00:29:13,629
Yo no lo inventaría, pero...
él tiene buenas ideas.
593
00:29:13,712 --> 00:29:16,924
Pude ver que James
se sentía diferente con esta humana.
594
00:29:17,007 --> 00:29:20,010
Tal vez era porque olía a galletitas.
595
00:29:20,093 --> 00:29:23,055
O tal vez porque
algo sobre ella era especial.
596
00:29:23,138 --> 00:29:25,682
Disculpa, ¿sabes dónde podemos
conseguir comida por aquí?
597
00:29:27,976 --> 00:29:29,144
Como les decía,
598
00:29:29,228 --> 00:29:31,772
James pensó que
estaba ayudando a esta chica.
599
00:29:31,855 --> 00:29:34,942
Pero la verdad es,
que ella lo estaba ayudando a él.
600
00:29:35,025 --> 00:29:37,569
- Vaya, qué mierda.
- Espera, ¿qué hace?
601
00:29:37,653 --> 00:29:40,614
Ya había visto esta mierda.
Es uno de esos perros narradores.
602
00:29:40,697 --> 00:29:44,701
¡Oye! Nadie está escuchando tu historia
humana de mierda, pendejo.
603
00:29:48,247 --> 00:29:50,499
Por desgracia, el perrito tenía razón.
604
00:29:50,582 --> 00:29:53,126
Nadie estaba escuchando mi historia.
605
00:29:53,585 --> 00:29:56,213
Lo cual es trágico,
porque soy el único
606
00:29:56,296 --> 00:29:58,715
que sabe que James es un asesino serial.
607
00:29:58,799 --> 00:30:02,719
Ya tiene tres cuerpos
enterrados en el jardín.
608
00:30:02,803 --> 00:30:05,138
Pero creo que a nadie le interesa.
609
00:30:05,222 --> 00:30:06,557
Qué perro tarado.
610
00:30:06,640 --> 00:30:09,142
Tan obsesionado con su dueño,
que ni siquiera nos miró.
611
00:30:09,226 --> 00:30:12,145
Lo dicho hermano, cuando te ponen
la correa y te cortan las bolas,
612
00:30:12,229 --> 00:30:13,897
es cuando ya te atraparon.
613
00:30:13,981 --> 00:30:17,192
- Espera. ¿Te cortan las bolas?
- Claro.
614
00:30:17,276 --> 00:30:20,028
Y creo que también las coleccionan.
Para ponerlas en el chocolate.
615
00:30:20,112 --> 00:30:22,239
- Compren sus hot dogs aquí.
- ¡Ay, carajo! ¡Mira!
616
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
¡Hot dogs gigantes!
617
00:30:23,407 --> 00:30:25,200
Éste es el plan.
Tú tomas las salchichas
618
00:30:25,284 --> 00:30:27,703
y yo se lo arrimo a la pierna
para distraerlo.
619
00:30:27,786 --> 00:30:29,204
Y... ¡ahora!
620
00:30:30,330 --> 00:30:32,958
No creo que cogerte
a su pierna sea necesario,
621
00:30:33,041 --> 00:30:35,335
pero veo que ya empezaste.
Muy bien.
622
00:30:36,003 --> 00:30:38,463
- Viene, viene, viene. ¡Conejito!
- ¡Ganaste!
623
00:30:39,214 --> 00:30:41,008
- ¡No puedo creer que gané!
- ¡Sí!
624
00:30:41,091 --> 00:30:42,801
Mira qué hermoso conejito.
625
00:30:42,885 --> 00:30:46,638
No ha pasado ni un día,
y ya extraño los juguetes.
626
00:30:46,722 --> 00:30:48,015
Jenna tenía unos lindos.
627
00:30:48,098 --> 00:30:51,935
Los deshacía hasta que encontraba
la parte que rechinaba en el centro.
628
00:30:52,019 --> 00:30:53,812
Yo también los extraño.
629
00:30:53,896 --> 00:30:57,024
Sólo podía jugar con ellos
si era una buena chica,
630
00:30:57,107 --> 00:31:00,235
y sonreía de manera correcta
para sus estúpidas selfis.
631
00:31:00,319 --> 00:31:03,113
Todo el trabajo que toma verse bonita.
632
00:31:03,197 --> 00:31:05,866
Tenía que girar
en un círculo perfecto así,
633
00:31:05,949 --> 00:31:07,618
ponerme en pose de
"mira cuán cogible soy",
634
00:31:07,701 --> 00:31:08,744
con las patas cruzadas.
635
00:31:08,827 --> 00:31:10,704
Y pararme derecha,
patas arriba,
636
00:31:10,787 --> 00:31:12,831
enseñando mis pezoncitos.
637
00:31:12,915 --> 00:31:15,292
Sí. Bueno, sí te ves cogible.
638
00:31:15,375 --> 00:31:17,961
Digo, eso es raro.
639
00:31:18,795 --> 00:31:19,796
Ahí están.
640
00:31:21,048 --> 00:31:23,008
¿Sabes qué Maggie? Hay un...
641
00:31:23,592 --> 00:31:26,386
Hay más atractivos en ti
que sólo tu apariencia.
642
00:31:26,470 --> 00:31:27,387
¿Eso crees?
643
00:31:27,471 --> 00:31:31,808
Claro, es que, sin duda eres
la mejor olfateadora que conozco.
644
00:31:32,392 --> 00:31:34,937
Y eres inteligente, puedes saltar alto,
645
00:31:35,020 --> 00:31:38,232
y conoces como nueve palabras humanas.
Es impresionante.
646
00:31:38,315 --> 00:31:40,817
De hecho, conozco 31. Pero gracias.
647
00:31:40,901 --> 00:31:43,028
En serio, tendría que hacer
una lista con 20 cosas más
648
00:31:43,111 --> 00:31:46,156
antes de siquiera empezar a pensar
en lo hermosa que eres.
649
00:31:50,202 --> 00:31:51,662
Perdón, fue demasiado
650
00:31:51,745 --> 00:31:54,414
No, eso... significa mucho para mí.
651
00:31:54,998 --> 00:31:57,584
¿Te han dicho
que eres muy bueno escuchando?
652
00:31:57,668 --> 00:32:00,629
Es porque todo el sonido
entra por el cono directo a mis oídos.
653
00:32:00,712 --> 00:32:03,340
Oh, no, no quería... Olvídalo.
654
00:32:03,423 --> 00:32:04,466
Espera. ¿Qué?
655
00:32:05,050 --> 00:32:06,218
¿Alguna vez has pensado en...
656
00:32:06,301 --> 00:32:08,679
quitarte el cono por un rato?
657
00:32:08,762 --> 00:32:10,597
¿Para ver qué pasa?
658
00:32:10,681 --> 00:32:13,433
- No.
- Seguro te verías muy apuesto.
659
00:32:15,018 --> 00:32:15,894
¿En serio?
660
00:32:16,728 --> 00:32:17,604
Sí.
661
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
- Así se hace, Reg.
- ¡Eso fue increíble!
662
00:32:21,275 --> 00:32:23,277
Espera un minuto. ¿Y esta vibra?
663
00:32:23,360 --> 00:32:26,029
- Sí, no. ¿Cuál vibra?
- Nada. Nada. ¿Qué vibra?
664
00:32:26,113 --> 00:32:26,947
Ninguna vibra.
665
00:32:27,030 --> 00:32:29,408
Si no hay vibra, ¿por qué la tienes dura?
666
00:32:30,158 --> 00:32:33,996
Bueno, es porque nuestra amistad...
me emociona.
667
00:32:34,079 --> 00:32:35,706
Sí, fue una erección amistosa.
668
00:32:35,789 --> 00:32:37,499
¿Y por qué no se te para con nosotros?
669
00:32:37,583 --> 00:32:40,085
Acaso... ¿no somos tus amigos?
670
00:32:40,169 --> 00:32:42,754
¿Qué? No, no, ustedes
me la paran todo el tiempo.
671
00:32:43,547 --> 00:32:46,258
Hunter, es la cosa más tierna
que me han dicho.
672
00:32:46,341 --> 00:32:48,927
Hablando de erecciones,
¿quieren salchichas?
673
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Se las robamos a un humano.
674
00:32:50,637 --> 00:32:53,015
¿Se las robaron a un humano?
¿Y si alguien los vio?
675
00:32:53,098 --> 00:32:57,144
Relájate. Acuérdate cuando tenías huevos.
Nadie nos vio.
676
00:32:59,313 --> 00:33:02,524
¡Dios vio! ¡Dios lo ve todo!
677
00:33:02,608 --> 00:33:03,525
¡Corran!
678
00:33:04,985 --> 00:33:06,612
- ¡Nos atacan!
- ¡Sálvense!
679
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
¡Busquemos refugio!
680
00:33:07,779 --> 00:33:10,157
¡Todo este puto lugar va a explotar!
681
00:33:10,240 --> 00:33:11,575
¡Corran! ¡Corran!
682
00:33:13,076 --> 00:33:14,536
¡Vamos a morir!
683
00:33:15,579 --> 00:33:16,705
¡Mamá!
684
00:33:20,250 --> 00:33:21,710
- ¡Abajo!
- ¡Agachados!
685
00:33:21,793 --> 00:33:24,505
- ¡Nos tienen rodeados!
- ¡Corran! ¡Corran!
686
00:33:24,588 --> 00:33:25,631
- ¡Rápido!
- ¡Ahí vienen!
687
00:33:25,714 --> 00:33:27,049
¡Por aquí, rápido!
688
00:33:27,132 --> 00:33:28,842
¡Suena muy fuerte en el cono!
689
00:33:31,553 --> 00:33:32,721
- ¡Ay, carajo!
- ¡No!
690
00:33:32,804 --> 00:33:33,847
- ¡Ay, no, no!
- Hay que cruzar.
691
00:33:33,931 --> 00:33:36,892
Por aquí.
¡Hay que cavar! ¡Hay que cavar!
692
00:33:36,975 --> 00:33:37,851
¡Cava! ¡Más rápido!
693
00:33:37,935 --> 00:33:39,561
¡Hunter! ¡Maggie! ¡Ayúdennos!
694
00:33:39,645 --> 00:33:41,897
- ¿Qué! ¿Qué está pasando?
- ¡Rápido, Maggie! ¡Cava!
695
00:33:42,481 --> 00:33:45,943
- ¡Dijiste que te gustaba cavar!
- ¡Mentí! ¡Lo odio!
696
00:33:46,026 --> 00:33:47,402
Por fin. ¡Vámonos!
697
00:33:47,486 --> 00:33:50,113
- ¡Odio sentir la tierra bajo mis garras!
- ¡Vamos, corre!
698
00:33:50,197 --> 00:33:53,200
¡Esperen! ¡Oigan, me atoré!
¡Mi bandana se atoró!
699
00:33:55,869 --> 00:33:57,454
- ¡Ay, no!
- ¡Reggie!
700
00:33:57,538 --> 00:33:59,498
- ¡Reggie, no!
- ¡Reggie! ¡Vamos, amigo!
701
00:33:59,581 --> 00:34:00,666
Maggie, Hunter, ayúdenme.
702
00:34:00,749 --> 00:34:03,418
No, no, no. Váyanse,
es muy tarde para mí.
703
00:34:03,502 --> 00:34:05,128
¡Escúchame! No es muy tarde.
704
00:34:05,212 --> 00:34:06,755
No. Sálvense.
705
00:34:06,839 --> 00:34:09,632
Y díganle a Doug
que quería arrancarle el pene.
706
00:34:10,425 --> 00:34:12,511
Arránquenselo por mí, si pueden.
707
00:34:12,594 --> 00:34:14,596
Mírame. Vas a vivir.
708
00:34:14,679 --> 00:34:17,850
Y vas a morder ese pene tú mismo.
709
00:34:18,976 --> 00:34:20,643
¡Hunter, la reja!
710
00:34:22,187 --> 00:34:23,480
Rápido. Vean esto.
711
00:34:24,606 --> 00:34:25,649
¡Rápido!
712
00:34:25,732 --> 00:34:27,860
¡Carajo, tienen una bomba!
713
00:34:29,027 --> 00:34:31,905
- ¡Rápido, Reggie!
- ¡Vamos! ¡Rápido!
714
00:34:35,199 --> 00:34:37,452
- ¡Ya casi! ¡Ya casi lo logro!
- ¡Vamos, Reggie!
715
00:34:38,495 --> 00:34:39,371
¡Listo, ya vámonos!
716
00:34:40,873 --> 00:34:42,875
- ¡Corran, corran, corran!
- ¡Rápido! ¡Vámonos!
717
00:34:47,713 --> 00:34:48,839
Ay, bueno.
718
00:34:50,549 --> 00:34:51,632
¿Quieren que nos besemos?
719
00:34:52,967 --> 00:34:54,969
¡No puede ser! ¡Con un carajo!
720
00:34:55,053 --> 00:34:56,638
¡Oigan, qué locura!
721
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
Creo que necesito
un perro de apoyo emocional.
722
00:34:58,849 --> 00:35:01,810
Bug, parecía
como que te ibas a cagar encima.
723
00:35:01,894 --> 00:35:03,896
Así es. Me cagué, literalmente.
724
00:35:03,979 --> 00:35:05,480
- ¡Ay, Dios!
- Lo hizo. Yo la pisé.
725
00:35:06,648 --> 00:35:07,524
Reg, ¿estás bien?
726
00:35:08,358 --> 00:35:10,277
No es nada. Es que...
727
00:35:10,694 --> 00:35:12,571
Ustedes arriesgaron sus vidas por mí.
728
00:35:13,155 --> 00:35:14,323
Bug, me salvaste.
729
00:35:14,907 --> 00:35:16,074
Nunca pensé que alguien lo haría.
730
00:35:16,158 --> 00:35:17,576
Claro que lo haríamos.
731
00:35:17,659 --> 00:35:20,120
¡Vamos! Eres parte de la jauría, Reggie.
732
00:35:20,204 --> 00:35:21,830
- Y nos ayudamos.
- Es cierto.
733
00:35:21,914 --> 00:35:23,624
Nunca había pertenecido a una jauría.
734
00:35:23,707 --> 00:35:26,668
- Pues ahora sí.
- Ni sabía que eso existía.
735
00:35:27,294 --> 00:35:29,046
- Haremos que exista.
- Sí.
736
00:35:29,129 --> 00:35:31,840
Yo... tengo una idea medio rara.
737
00:35:32,799 --> 00:35:34,635
¿Tal vez podríamos...
738
00:35:36,261 --> 00:35:37,304
mearnos encima?
739
00:35:37,387 --> 00:35:38,305
¿Qué dijiste?
740
00:35:38,889 --> 00:35:41,850
Bueno, dijiste
que cuando meas algo, es tuyo.
741
00:35:41,934 --> 00:35:44,895
Y pensé que como ahora
todos somos amigos, podemos...
742
00:35:44,978 --> 00:35:47,981
¿Mearnos encima para ser del otro?
743
00:35:48,065 --> 00:35:49,149
Sí.
744
00:35:50,150 --> 00:35:51,276
Fue una idea estúpida.
745
00:35:51,860 --> 00:35:54,655
Jenna se enojaría mucho
si regresara a casa cubierta de orina.
746
00:35:56,198 --> 00:35:57,533
Hagámoslo.
747
00:35:57,616 --> 00:35:59,618
Lo haremos.
Hacemos un círculo...
748
00:35:59,701 --> 00:36:02,162
- Sí, y levantamos la pata izquierda.
- Sí, todos a estribor.
749
00:36:02,246 --> 00:36:04,665
- Levantamos la pata izquierda.
- Ya está. La pata izquierda.
750
00:36:04,748 --> 00:36:07,209
- Qué suerte. Me tocó orinar a Bug.
- Vamos. La pata izquierda.
751
00:36:09,002 --> 00:36:12,798
Esto no sólo calienta mi cuerpo,
calienta mi corazón.
752
00:36:13,882 --> 00:36:15,759
Creo que esto nos convierte en familia.
753
00:36:15,843 --> 00:36:17,803
- Sí, en mejores amigos.
- Sí.
754
00:36:17,886 --> 00:36:20,514
Aun mejor, somos meadosamigos.
755
00:36:20,597 --> 00:36:22,516
¡Meadosamigos! Me encanta.
756
00:36:22,599 --> 00:36:25,018
- Sí. Me encanta.
- ¡Bug!
757
00:36:25,102 --> 00:36:27,062
¡Te ves feliz!
758
00:36:27,145 --> 00:36:29,439
¿Cómo que feliz?
Sólo sonrío porque estamos aquí,
759
00:36:29,523 --> 00:36:32,192
meándonos encima, entonces...
se me salió una sonrisa.
760
00:36:32,276 --> 00:36:33,443
No es algo emocional.
761
00:36:33,527 --> 00:36:35,028
- ¡Nos amas!
- ¡Nos amas!
762
00:36:35,112 --> 00:36:36,405
- Ya basta.
- Es cierto.
763
00:36:36,488 --> 00:36:37,906
- Lo es, Bug.
- Me voy a dormir.
764
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
- No te enojes, Bug.
- Ey, oigan, oigan.
765
00:36:39,700 --> 00:36:42,619
Tenemos mucho por caminar
y no nos queda mucho tiempo.
766
00:36:42,703 --> 00:36:43,662
Vamos a dormir.
767
00:36:44,955 --> 00:36:46,081
Esperen un momento.
768
00:36:49,793 --> 00:36:51,795
- Intenta al otro lado.
- Mejor al otro lado.
769
00:36:51,879 --> 00:36:53,547
¿Ya oliste el piso?
770
00:36:53,630 --> 00:36:55,674
- Ya la cagué.
- Tienes que volver a empezar.
771
00:36:55,757 --> 00:36:57,551
- Regresa 90 grados.
- Ya la volví a cagar.
772
00:36:57,634 --> 00:37:00,345
- Ahora siéntate.
- Así está bien. ¡Así está bien!
773
00:37:00,429 --> 00:37:03,515
- Ah, por fin, qué bueno. A dormir.
- Vamos a dormir.
774
00:37:04,224 --> 00:37:06,059
- Y vueltita...
- No, espera.
775
00:37:06,143 --> 00:37:08,687
- Una vuelta. Dos vueltas. Tres vueltas.
- Ay, no.
776
00:37:08,770 --> 00:37:10,856
- Bug ya me estresó.
- Y gira. Vuelta rápida.
777
00:37:10,939 --> 00:37:12,774
- Listo, eso es.
- Cinco, cuatro,
778
00:37:12,858 --> 00:37:14,985
- tres, dos, uno...
- Otra vez. Otra vez. Estoy listo.
779
00:37:15,068 --> 00:37:17,112
- Listo. Lo hice. Fácil.
780
00:37:17,196 --> 00:37:18,739
Y... abajo.
781
00:37:20,115 --> 00:37:21,450
Cada vez lo hago más rápido.
782
00:37:22,743 --> 00:37:23,827
Buenas noches.
783
00:37:23,911 --> 00:37:25,329
- Buenas noches, Reg.
- Buenas noches, Reggie.
784
00:37:25,412 --> 00:37:27,206
Y gracias por dejarme
mear en todos ustedes.
785
00:37:27,289 --> 00:37:29,791
¿Reggie?
¿Puedes cerrar el maldito hocico?
786
00:37:29,875 --> 00:37:31,335
- Sí. Sí, sí.
- Gracias.
787
00:37:41,053 --> 00:37:44,306
Perros. Hoy es un gran día.
Vamos al cono gigante.
788
00:37:44,389 --> 00:37:46,558
No sé qué clase de cono podría haber aquí.
789
00:37:46,642 --> 00:37:49,061
No será difícil encontrarlo. Es gigante.
790
00:37:49,144 --> 00:37:51,021
Yo sólo veo árboles, pero bueno.
791
00:37:51,605 --> 00:37:53,982
Oye, Reggie, ¿ya pensaste
en cómo lo vas a hacer?
792
00:37:54,566 --> 00:37:57,194
- Perdón, ¿hacer qué?
- Arrancarle el pene a Doug.
793
00:37:57,277 --> 00:37:59,738
¿Habías pensado hacerlo
de lado, o de frente?
794
00:37:59,821 --> 00:38:03,367
Pues, no lo sé.
Nunca he arrancado un pene en mi vida.
795
00:38:03,450 --> 00:38:05,577
Creo que improvisaré en su momento.
796
00:38:05,661 --> 00:38:07,246
Y, ¿en qué punto de este viaje
797
00:38:07,329 --> 00:38:10,040
te vas a agarrar los huevos
y te vas a lanzar?
798
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
- ¿Con Maggie?
- Sí, Maggie...
799
00:38:11,625 --> 00:38:14,086
No, con ese tronco.
¿De qué coño crees que hablo?
800
00:38:14,169 --> 00:38:16,004
Claro que no. Yo no le gustaría.
801
00:38:16,088 --> 00:38:18,382
Tal vez algún día se abra una puerta,
802
00:38:18,465 --> 00:38:19,842
pero por ahora sólo somos amigos.
803
00:38:19,925 --> 00:38:21,385
¿Cómo que vas a abrir la puerta?
804
00:38:21,468 --> 00:38:24,805
No tenemos pulgares.
Tienes que tirar la puta puerta.
805
00:38:24,888 --> 00:38:27,182
Sí, ¿pero quién querría
salir con un perro policía fracasado
806
00:38:27,266 --> 00:38:29,393
que usa un cono todo el tiempo?
807
00:38:29,476 --> 00:38:32,896
Cálmate, amigo. Las perras
salen con raritos todo el tiempo.
808
00:38:33,480 --> 00:38:36,859
Reggie, sí sabes
que no es obligatorio hacerlo, ¿verdad?
809
00:38:36,942 --> 00:38:39,027
¿De qué hablas?
Por supuesto que sí.
810
00:38:39,111 --> 00:38:42,114
Voy a arrancarle el pene.
Ñam, ñam, ñam.
811
00:38:42,197 --> 00:38:45,075
Sí, pero... también podrías
superar a Doug,
812
00:38:45,158 --> 00:38:46,869
y entonces no tendrías que hacer nada.
813
00:38:46,952 --> 00:38:48,912
Podrías... dejarlo pasar.
814
00:38:50,747 --> 00:38:52,958
No, no dejaré las cosas así.
815
00:38:53,041 --> 00:38:55,919
Mira, no pasaste el examen
de perro policía porque eras un cobarde,
816
00:38:56,003 --> 00:38:58,213
pero no hay manera
de arreglar tu pasado.
817
00:38:58,297 --> 00:39:01,633
Podríamos, sin embargo,
quitarte esa cosa de la cabeza.
818
00:39:01,717 --> 00:39:03,343
¿Esto? No. No se puede.
819
00:39:03,427 --> 00:39:05,846
Claro que sí.
Si lo jalamos todos al mismo tiempo...
820
00:39:05,929 --> 00:39:10,100
No, es que lo necesito.
Lo traigo puesto... por gusto.
821
00:39:10,184 --> 00:39:11,393
¿Qué? ¿En serio?
822
00:39:11,476 --> 00:39:13,353
Asumí que era como,
algo por salud.
823
00:39:13,437 --> 00:39:14,688
Sí, lo es.
824
00:39:14,771 --> 00:39:18,650
Haría lo que fuera por mantenerlo,
y las heridas que me provoco sirven.
825
00:39:18,734 --> 00:39:21,403
Como rasguños de gato,
infección de oído por el retrete,
826
00:39:21,486 --> 00:39:25,616
lamer mis testículos por horas
hasta que los humanos se preocupan.
827
00:39:25,699 --> 00:39:28,118
Pero vale la pena.
A veces me pongo ansioso,
828
00:39:28,202 --> 00:39:30,871
y el cono me ayuda...
a bloquear las cosas.
829
00:39:31,788 --> 00:39:33,290
¿De qué están hablando?
830
00:39:33,373 --> 00:39:35,501
Nada. De lo mismo de siempre.
831
00:39:35,584 --> 00:39:38,086
Le digo que tiene que sacarle
provecho a su gran pene.
832
00:39:38,170 --> 00:39:40,756
- ¡Bug!
- Tienes que aprovechar lo que te tocó.
833
00:39:40,839 --> 00:39:43,008
Gracias por elogiar a mi pene, Maggie.
834
00:39:43,091 --> 00:39:44,968
Oye, tu vagina también es enorme.
835
00:39:45,052 --> 00:39:47,554
- ¿En serio?
- Mierda. ¿Por qué dije eso?
836
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
- Reg, quiero preguntarte algo.
- ¿Sí?
837
00:39:51,642 --> 00:39:54,061
¿Cómo sabes
que el cono gigante está acá?
838
00:39:54,144 --> 00:39:55,479
No lo sé.
839
00:39:55,562 --> 00:39:59,316
En una escala de "estoy seguro"
a "no estoy seguro", estoy seguro...
840
00:40:01,485 --> 00:40:03,320
de que no estoy muy seguro.
De eso estoy seguro.
841
00:40:03,403 --> 00:40:04,905
¡Ay, carajo! Nos perdimos.
842
00:40:04,988 --> 00:40:06,323
- Ay, qué bien.
- Sabía que pasaría.
843
00:40:06,406 --> 00:40:09,284
Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer.
Podría ser peor.
844
00:40:09,368 --> 00:40:10,369
Ah, ¿en serio, Hunter?
845
00:40:10,452 --> 00:40:12,496
Muero de hambre,
estamos perdidos en la mierda,
846
00:40:12,579 --> 00:40:15,165
y mis patitas acolchonadas
me duelen muchísimo.
847
00:40:15,249 --> 00:40:17,292
¿Cómo podría ser peor?
848
00:40:18,418 --> 00:40:19,962
Dime cómo. Dímelo.
849
00:40:20,045 --> 00:40:21,088
¿Cómo se pondría peor?
850
00:40:23,882 --> 00:40:24,967
¡Bug!
851
00:40:25,050 --> 00:40:26,969
- ¿Por qué dije que podría ser peor?
- ¡Ay, carajo!
852
00:40:27,052 --> 00:40:29,388
¡No, por favor, no me tires!
¡No me comas! ¡Nada de eso!
853
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
¡Esto pasa en el peor momento!
854
00:40:30,806 --> 00:40:32,349
¡Bug! ¡Sujétate, amigo!
855
00:40:32,432 --> 00:40:33,725
¡Reg! ¡Reggie! ¡Ayúdenme!
856
00:40:33,809 --> 00:40:35,936
Pregúntale si no le importa...
¡bajarte un poco!
857
00:40:36,019 --> 00:40:37,855
¿De qué estás hablando?
¡No hablo águila!
858
00:40:37,938 --> 00:40:40,023
- ¡Tenemos un problemón!
- ¡Ayuda, ayuda, ayuda!
859
00:40:40,107 --> 00:40:41,775
Hagan algo. Alguien haga algo.
860
00:40:41,859 --> 00:40:43,068
¡Ay, Dios!
861
00:40:46,238 --> 00:40:47,114
{\an8}¡Mierda!
862
00:40:47,197 --> 00:40:48,115
¡Sí!
863
00:40:48,824 --> 00:40:50,450
Es una puta locura,
¡ahora subimos!
864
00:40:50,534 --> 00:40:53,036
- ¡Sujétate, amigo!
- ¡Reggie! ¡Bug!
865
00:40:53,120 --> 00:40:55,998
Oye, tus huevos se ven enormes desde aquí.
866
00:40:56,081 --> 00:40:58,959
¡Gracias! ¡Pero qué mierda!
867
00:40:59,835 --> 00:41:03,255
Esa es una curruca mejillas doradas.
868
00:41:04,006 --> 00:41:05,424
Esa me faltaba.
869
00:41:08,385 --> 00:41:09,720
AVE
870
00:41:12,723 --> 00:41:13,557
Listo.
871
00:41:21,148 --> 00:41:23,567
¿Qué mierda es eso?
872
00:41:23,650 --> 00:41:26,945
Es lo más loco que he visto en mi vida.
873
00:41:28,197 --> 00:41:32,659
Y soy Dennis Quaid,
y Dennis Quaid ha visto de todo.
874
00:41:32,743 --> 00:41:35,996
- ¡Ya bájame, culera!
- ¡Bug! ¡Mira allá! ¡El cono gigante!
875
00:41:36,079 --> 00:41:37,748
- ¿Qué?
- ¡El cono gigante!
876
00:41:37,831 --> 00:41:39,750
¡Ah, el cono! Bueno, carajo.
877
00:41:39,833 --> 00:41:42,377
¡Sería bueno si no estuviéramos
atrapados en este puto pájaro!
878
00:41:43,253 --> 00:41:46,089
¡Bug! Tengo una idea. ¡Sujétate!
879
00:41:47,216 --> 00:41:48,258
Reg, ¿qué haces?
880
00:41:49,301 --> 00:41:51,720
¡Ay, no! ¡Qué atrevido!
881
00:41:52,846 --> 00:41:54,181
¡Es demasiado atrevido!
882
00:41:55,390 --> 00:41:56,433
¡Aquí vamos!
883
00:42:00,562 --> 00:42:01,772
Pues, mierda...
884
00:42:03,273 --> 00:42:04,399
{\an8}¡Carajo! ¡No otra vez!
885
00:42:06,360 --> 00:42:07,986
¡Reggie! ¡Bug!
886
00:42:08,654 --> 00:42:09,655
- ¡Ayuda!
- ¡Rama!
887
00:42:09,738 --> 00:42:11,073
- ¡Carajo!
- ¡Otra rama!
888
00:42:11,156 --> 00:42:12,366
¡Mierda!
889
00:42:14,952 --> 00:42:16,870
Puta... Qué mier...
890
00:42:18,413 --> 00:42:21,542
Vaya, de verdad se están
pegando en todas las ramas.
891
00:42:21,625 --> 00:42:22,584
¡Rama!
892
00:42:22,668 --> 00:42:24,044
¡Patas! ¡Patas! ¡Patas!
893
00:42:24,127 --> 00:42:26,213
¡Cuello! ¡Cola!
894
00:42:28,131 --> 00:42:30,008
Ay, perdón. De verdad lo siento.
895
00:42:30,092 --> 00:42:32,845
No quería interrumpirlas así.
¿Están luchando?
896
00:42:33,554 --> 00:42:34,596
¡Verga!
897
00:42:35,180 --> 00:42:36,056
¡Bug!
898
00:42:37,766 --> 00:42:39,309
- ¡Reggie!
- ¡Están vivos!
899
00:42:39,393 --> 00:42:42,396
Carajo. Tengo una vara en el culo.
900
00:42:42,479 --> 00:42:45,023
Hunter tenía razón.
Se podía poner peor.
901
00:42:45,107 --> 00:42:46,692
Sal ya del puto arbusto.
902
00:42:46,775 --> 00:42:49,403
Reggie, vuelves a ser una leyenda.
903
00:42:49,486 --> 00:42:50,571
Oigan, eso fue épico.
904
00:42:50,654 --> 00:42:52,573
Putas hojas. ¡Quítense!
905
00:42:52,656 --> 00:42:54,908
¡Oigan! No lo van a creer.
Vimos el cono gigante.
906
00:42:54,992 --> 00:42:56,034
- ¿En serio?
- Sí, lo vimos.
907
00:42:56,243 --> 00:42:57,411
Es increíble.
908
00:42:57,494 --> 00:42:59,079
Así que vamos por el camino correcto.
909
00:42:59,162 --> 00:43:00,289
Y no quiero ser cursi,
910
00:43:00,372 --> 00:43:03,750
pero estando en el cielo
a momentos de mi muerte...
911
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
aprendí algo sobre la vida.
912
00:43:06,753 --> 00:43:07,713
- ¿Qué cosa?
- ¿Qué?
913
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
Las águilas no tienen genitales.
914
00:43:10,465 --> 00:43:11,925
Bueno, y cómo lo...
915
00:43:12,009 --> 00:43:15,888
Ni idea.
Tal vez tengan ambas partes adentro.
916
00:43:16,471 --> 00:43:20,350
Entonces si les dices "pícatelo",
se hacen el candado solitas.
917
00:43:22,227 --> 00:43:23,478
Bueno.
918
00:43:23,562 --> 00:43:26,857
Ey... lo que sigue
es el diablo en el cielo.
919
00:43:28,817 --> 00:43:29,985
¡Aúllo!
920
00:43:30,068 --> 00:43:31,904
Vámonos, estamos a medio camino.
921
00:43:32,487 --> 00:43:33,322
Mi aullido va mejorando.
922
00:43:33,405 --> 00:43:34,948
- ¿Lo escucharon?
- Estoy orgullosa.
923
00:43:35,032 --> 00:43:36,533
- Oye, hermano.
- ¿Sí?
924
00:43:36,617 --> 00:43:38,118
Gracias por tu ayuda allá arriba.
925
00:43:38,744 --> 00:43:42,623
Digo, no hay que mearnos
ni nada por el estilo, pero gracias.
926
00:43:42,706 --> 00:43:45,167
De nada. Somos meadosamigos.
927
00:43:45,250 --> 00:43:46,251
Y nos cuidamos.
928
00:43:46,919 --> 00:43:48,420
Bueno, ya está, suficiente.
929
00:43:48,504 --> 00:43:49,880
Mete la lengua en tu hocico.
930
00:43:54,384 --> 00:43:57,930
Yo nuna, nunca...
le he hecho el cunnilingus a una perra.
931
00:43:58,013 --> 00:44:00,807
¿Qué? ¿En serio?
Se chupan las bolas todo el día.
932
00:44:00,891 --> 00:44:02,601
- No, eso es diferente.
- Es diferente. Sí.
933
00:44:02,684 --> 00:44:04,186
- ¿Diferente, cómo?
- Muy diferente.
934
00:44:04,269 --> 00:44:05,604
Como huesos y croquetas.
935
00:44:05,687 --> 00:44:07,189
No puedo creer que yo sea la única.
936
00:44:07,272 --> 00:44:08,732
¿Qué? ¿Se la has chupado a...?
937
00:44:08,815 --> 00:44:10,943
Estaba experimentando.
Vamos, sólo tenía dos años.
938
00:44:11,026 --> 00:44:12,402
- Ah, sí.
- Sí, así es a los dos años.
939
00:44:12,486 --> 00:44:13,695
Ah, te portabas mal.
940
00:44:16,114 --> 00:44:19,785
Tengo una.
¿Qué prefieren... comer popó o...?
941
00:44:19,868 --> 00:44:21,995
- Comer popó.
- Comer caca. Por mucho.
942
00:44:22,079 --> 00:44:23,288
Bueno, pero ni siquiera dije...
943
00:44:23,372 --> 00:44:24,831
No importa. Amo la caca.
944
00:44:25,874 --> 00:44:28,418
Una pregunta.
¿Cuándo los perros lo hacen por atrás...?
945
00:44:28,502 --> 00:44:30,379
- OK, OK.
- ¿... cómo le dicen?
946
00:44:30,462 --> 00:44:31,922
- Le decimos "normal".
- Normal.
947
00:44:32,005 --> 00:44:34,132
Y, ¿hay otra posición,
o sólo se puede así?
948
00:44:34,216 --> 00:44:37,094
Yo sólo conozco una manera de coger
y lo he hecho así toda mi vida.
949
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
¿Y cómo es de humanito?
950
00:44:38,470 --> 00:44:40,681
De humanito, el macho finge ser perro,
951
00:44:40,764 --> 00:44:42,516
y la hembra finge ser sillón.
952
00:44:42,599 --> 00:44:45,269
- Es muy complicado.
- Vaya, sí suena complicado.
953
00:44:45,352 --> 00:44:47,187
Cada especie es diferente.
954
00:44:51,316 --> 00:44:53,527
Tengo un chiste. Toc, toc.
955
00:44:54,194 --> 00:44:55,779
No, no. Deben preguntar, "¿Quién es?".
956
00:44:55,863 --> 00:44:57,865
- Ya entendí.
- Toc, toc.
957
00:44:59,283 --> 00:45:01,827
Ya basta. Ni me dejan
llegar a la parte graciosa.
958
00:45:01,910 --> 00:45:03,453
Maggie, es que hay alguien en la puerta.
959
00:45:03,537 --> 00:45:05,789
No es divertido
que haya un extraño en la puerta.
960
00:45:05,873 --> 00:45:07,624
Son un trío de idiotas.
961
00:45:15,299 --> 00:45:18,635
- ¿Ya olieron algo?
- No, carajo. Y tengo hambre.
962
00:45:18,719 --> 00:45:21,054
¿Hay algo comestible por allá?
¿Como alitas o pizza?
963
00:45:21,138 --> 00:45:22,598
No, sólo caca de ardillas.
964
00:45:22,681 --> 00:45:25,559
No, ya no puedo comer esa mierda
porque me da diarrea.
965
00:45:25,642 --> 00:45:27,519
Oigan, creo que encontré algo.
966
00:45:28,645 --> 00:45:29,646
¿Qué encontraste?
967
00:45:33,358 --> 00:45:35,402
- ¿Qué son esos?
- Parece comida.
968
00:45:35,485 --> 00:45:36,904
Yo no... no lo sé.
969
00:45:38,572 --> 00:45:40,073
- Déjame probarlos.
- No están mal.
970
00:45:40,157 --> 00:45:42,534
- A comer se ha dicho.
- ¿Cuántos deberíamos comer?
971
00:45:42,618 --> 00:45:44,203
- ¿Todos?
- Sí, es razonable.
972
00:45:44,286 --> 00:45:47,497
Están muy ricos.
Este es picante.
973
00:45:48,081 --> 00:45:49,541
Saben a nuez, ¿no?
974
00:45:56,340 --> 00:45:57,549
Bueno.
975
00:45:58,467 --> 00:46:00,427
Ya estoy lleno. Buena cena.
976
00:46:02,054 --> 00:46:03,597
Sigamos caminando.
977
00:46:03,680 --> 00:46:06,099
Ay, carajo. Un segundo.
978
00:46:07,476 --> 00:46:09,144
¿Qué mierda pasa?
979
00:46:18,445 --> 00:46:20,739
Hunter, tu cono.
980
00:46:20,822 --> 00:46:23,867
Ay, sí, sí.
Ya sé que me lo debería quitar.
981
00:46:23,951 --> 00:46:25,827
No, no. Está creciendo.
982
00:46:25,911 --> 00:46:28,914
No puede ser. No puede ser.
983
00:46:28,997 --> 00:46:30,999
- Bug...
- No.
984
00:46:31,583 --> 00:46:32,960
¡Bug!
985
00:46:33,043 --> 00:46:34,086
No puede ser.
986
00:46:36,129 --> 00:46:37,214
¡Dolores!
987
00:46:37,798 --> 00:46:39,049
Hola, Bug.
988
00:46:39,132 --> 00:46:40,342
¿Qué haces aquí?
989
00:46:40,425 --> 00:46:41,635
Tenemos que hablar.
990
00:46:41,718 --> 00:46:44,137
Espera, Maggie. Te ves diferente.
991
00:46:44,221 --> 00:46:47,641
¿En serio?
Mierda, tú también te ves diferente.
992
00:46:47,724 --> 00:46:49,852
- ¿Cómo?
- Te ves como...
993
00:46:49,935 --> 00:46:51,186
¿Son mis manos de humano?
994
00:46:53,146 --> 00:46:54,565
¿Crees que así pueda tocar el piano?
995
00:46:54,648 --> 00:46:55,524
Obvio.
996
00:47:01,280 --> 00:47:02,406
¿Doug?
997
00:47:02,823 --> 00:47:03,991
¡Hola, Reggie!
998
00:47:04,575 --> 00:47:06,910
¡Doug! ¿Cómo te va?
999
00:47:06,994 --> 00:47:08,537
No muy bien.
1000
00:47:08,620 --> 00:47:10,038
Lo afeito por última vez,
1001
00:47:10,122 --> 00:47:13,000
porque me contó un pajarito
que planeas arrancármelo.
1002
00:47:13,083 --> 00:47:16,128
Se supone que sería una sorpresa.
¿Quién te lo dijo?
1003
00:47:16,962 --> 00:47:18,255
Perdón, papi.
1004
00:47:19,047 --> 00:47:20,549
Mi hijo, el gnomo.
1005
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
- Se acabó, Bug.
- ¿Qué?
1006
00:47:22,050 --> 00:47:23,510
Estoy viendo a alguien más.
1007
00:47:23,594 --> 00:47:24,428
¿A quién?
1008
00:47:25,304 --> 00:47:26,847
¿Es broma? ¿Él?
1009
00:47:26,930 --> 00:47:28,348
¡Pícatelo, pajarraco!
1010
00:47:29,057 --> 00:47:31,351
{\an8}Sí puedo. ¡Tengo ambas partes adentro!
1011
00:47:31,435 --> 00:47:32,853
¡Dolores, regresa!
1012
00:47:32,936 --> 00:47:36,231
... gritó hacia el cielo
Pero lo que Bug no sabía...
1013
00:47:36,315 --> 00:47:37,608
¡Ah, estúpido perro narrador!
1014
00:47:37,691 --> 00:47:38,650
... dijo.
1015
00:47:38,734 --> 00:47:40,235
Deja de decir "dijo".
1016
00:47:41,445 --> 00:47:42,654
... contestó.
1017
00:47:42,738 --> 00:47:45,199
Siempre creí que harías
cosas maravillosas.
1018
00:47:45,908 --> 00:47:48,368
Sólo quería que fueras un buen perro.
1019
00:47:48,452 --> 00:47:49,870
{\an8}BUEN PERRO
1020
00:47:50,746 --> 00:47:52,789
Y yo siempre quise ser un buen perro.
1021
00:47:52,873 --> 00:47:54,082
Adiós, Reggie.
1022
00:47:56,293 --> 00:47:58,086
¡Espera, Doug! ¡Regresa!
1023
00:47:58,962 --> 00:48:00,506
- ¿Qué es ese olor?
- Espera, ¿qué?
1024
00:48:01,548 --> 00:48:03,425
Viene de por aquí.
1025
00:48:03,759 --> 00:48:05,594
Hunter, ¿ya viste?
1026
00:48:06,762 --> 00:48:07,721
- ¡Juguetes!
- ¡Juguetes!
1027
00:48:07,804 --> 00:48:09,556
¡Oigan todos! ¡Vengan para acá!
1028
00:48:11,850 --> 00:48:14,311
- Reg, Reg, jala este conmigo.
- ¡Es suavecito!
1029
00:48:14,394 --> 00:48:16,813
- ¡Esponjoso!
- No siento mi hocico.
1030
00:48:17,397 --> 00:48:18,815
¡Juguetes por todas partes!
1031
00:48:21,235 --> 00:48:23,570
¡No quiero que este día termine!
1032
00:48:23,654 --> 00:48:25,906
¡Sí, yo tampoco!
1033
00:48:39,002 --> 00:48:41,129
Buenos días. ¿Cómodos?
1034
00:48:41,713 --> 00:48:43,298
Carajo. Pensé que eras Dolores.
1035
00:48:43,382 --> 00:48:45,008
Me equivoqué. Voy a mear.
1036
00:48:45,592 --> 00:48:46,927
¿Qué hay junto a tus patas, Reggie?
1037
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
¿Mis patas? ¿De qué hablas?
1038
00:48:48,929 --> 00:48:50,639
- ¿Qué es eso?
- Sí. ¿Qué es eso?
1039
00:48:50,722 --> 00:48:52,432
¡No puede ser, es una oreja!
1040
00:48:53,433 --> 00:48:55,394
- ¿Una oreja?
- ¡Putísima madre!
1041
00:48:55,894 --> 00:48:58,105
¡Eran juguetes!
Oigan, ¿dónde están los juguetes?
1042
00:48:58,188 --> 00:49:00,566
Esto es un sueño. ¡Esto es un sueño!
1043
00:49:00,649 --> 00:49:03,569
¡Esto es real! ¡Es real! ¡No puede ser!
1044
00:49:03,652 --> 00:49:04,903
¡Los matamos!
1045
00:49:04,987 --> 00:49:05,988
¡Voy a vomitar!
1046
00:49:06,572 --> 00:49:09,366
- ¡Ay, no, hay pelo en el vómito!
- ¡Somos unos putos asesinos!
1047
00:49:09,449 --> 00:49:10,492
¡Ay, no! ¡Voy a vomitar!
1048
00:49:10,576 --> 00:49:12,369
¡Puta madre!
¡Esto no está pasando!
1049
00:49:12,452 --> 00:49:14,997
No te mueras.
¡Quédate conmigo! ¡Te curaré!
1050
00:49:15,831 --> 00:49:17,416
- Bug, ¿qué haces?
- ¿Qué parece que hago?
1051
00:49:17,499 --> 00:49:19,835
Me deshago de la evidencia.
¡Nadie puede saber!
1052
00:49:28,760 --> 00:49:33,140
Estamos reunidos aquí hoy
para decirles adiós a los conejos.
1053
00:49:33,891 --> 00:49:35,142
Lo que hicimos fue un accidente.
1054
00:49:35,225 --> 00:49:36,185
- Así es.
- Cierto.
1055
00:49:36,268 --> 00:49:39,646
Y sé que si no hubiéramos
estado confundidos por lo que comimos,
1056
00:49:39,730 --> 00:49:43,150
nunca los hubiéramos mordido,
arrancado sus extremidades
1057
00:49:43,233 --> 00:49:47,196
ni arrojado sus cadáveres mientras
nos reíamos felices... por accidente.
1058
00:49:47,279 --> 00:49:49,072
Bendiciones para ustedes, conejos.
1059
00:49:49,156 --> 00:49:50,282
- Sí. Perdón.
- Sean benditos.
1060
00:49:50,365 --> 00:49:51,450
- Lo sentimos.
- Perdón.
1061
00:49:51,533 --> 00:49:52,951
- Amén.
- Bueno, ya quedó.
1062
00:49:53,035 --> 00:49:54,620
No volveremos a hablar de esto.
1063
00:49:54,703 --> 00:49:57,164
Ni una palabra, ¿escucharon?
Ni una puta palabra.
1064
00:49:57,247 --> 00:49:58,290
¿Ni una palabra de qué?
1065
00:49:58,874 --> 00:49:59,958
Ay, carajo. La policía.
1066
00:50:00,042 --> 00:50:01,376
Así es, hijo de puta.
1067
00:50:01,460 --> 00:50:03,712
¿Qué hicimos?
Somos inocentes, lo juro.
1068
00:50:03,795 --> 00:50:05,130
- ¡Sentados!
- Sí.
1069
00:50:05,214 --> 00:50:06,131
¡Al suelo! ¡Échense!
1070
00:50:06,215 --> 00:50:07,466
- ¡Ya está!
- ¡Patas a la vista!
1071
00:50:07,549 --> 00:50:09,259
- Estamos abajo.
- Registra a estos idiotas.
1072
00:50:09,343 --> 00:50:11,470
- Están escondiendo algo.
- Ay no, ¿qué hacemos?
1073
00:50:11,553 --> 00:50:12,804
Cálmate, yo lo arreglo.
1074
00:50:12,888 --> 00:50:14,306
Hablaré con mi voz de perro blanco.
1075
00:50:14,389 --> 00:50:18,727
Hola, oficial. Ninguno de nosotros
jamás ha matado... a un conejo indefenso.
1076
00:50:18,810 --> 00:50:21,021
- ¡Bug!
- ¿Qué? ¡Todos cierren el puto hocico!
1077
00:50:21,104 --> 00:50:22,648
Buscamos a una niña exploradora perdida.
1078
00:50:22,731 --> 00:50:25,317
Riley Anderson. Ocho años de edad humana.
1079
00:50:25,400 --> 00:50:27,361
Se alejó
de su campamento hace dos días.
1080
00:50:27,444 --> 00:50:29,363
Pensé que ustedes
podrían haberla visto.
1081
00:50:29,446 --> 00:50:30,614
No encontré nada, señor.
1082
00:50:30,697 --> 00:50:32,574
Pero huele a que no es así.
Vámonos.
1083
00:50:32,658 --> 00:50:34,368
Espere. Espere. Yo puedo ayudar.
1084
00:50:34,451 --> 00:50:36,453
Perdón. No quiero ser ese tipo de perra,
1085
00:50:36,537 --> 00:50:38,497
pero soy muy buena olfateando,
1086
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
y me encantaría ayudarlos
a encontrar a esa niña.
1087
00:50:41,500 --> 00:50:42,626
Qué adorable.
1088
00:50:42,709 --> 00:50:44,878
No necesito que nos ayude una bobita.
1089
00:50:44,962 --> 00:50:48,006
Disculpa, pero no deberías hablarle así.
1090
00:50:48,090 --> 00:50:50,217
¿Y qué carajos harás al respecto?
1091
00:50:50,300 --> 00:50:53,512
No haré ningún carajo al respecto.
Me voy a echar aquí.
1092
00:50:53,595 --> 00:50:54,721
Ay, Hunter.
1093
00:50:55,305 --> 00:50:57,349
- ¿Hunter?
- ¿Rolf?
1094
00:50:57,432 --> 00:51:00,769
¡Hijo de tu puta madre!
1095
00:51:00,853 --> 00:51:02,437
¡No te reconocí con el cono!
1096
00:51:02,521 --> 00:51:04,064
Sí, sí, ahora tengo un cono.
1097
00:51:04,147 --> 00:51:06,650
- Ven aquí, bro. ¡Salúdame!
- ¡Amigo!
1098
00:51:06,733 --> 00:51:07,901
Te debí haber reconocido,
1099
00:51:07,985 --> 00:51:10,279
porque tu culo
huele exactamente igual.
1100
00:51:10,362 --> 00:51:11,738
Nunca voy a olvidar tu agujerito.
1101
00:51:11,822 --> 00:51:13,323
- ¿Qué carajo?
- ¿Lo conoces?
1102
00:51:13,407 --> 00:51:16,493
¿Es una broma? Este hijo de puta
y yo fuimos juntos a la academia.
1103
00:51:16,577 --> 00:51:18,954
Todo lo que sé
lo aprendí de este hijo de perra.
1104
00:51:19,037 --> 00:51:20,581
Todos somos hijos de perra, señor.
1105
00:51:20,664 --> 00:51:22,583
Cállate.
Oye, ¿dónde acabaste, hermano?
1106
00:51:22,666 --> 00:51:25,502
¿Buscando drogas? ¿Detectando bombas?
¿En qué departamento?
1107
00:51:26,253 --> 00:51:28,839
Pues, cuido a humanos moribundos.
1108
00:51:30,257 --> 00:51:31,884
Bueno, tampoco es el fin del mundo.
1109
00:51:32,467 --> 00:51:33,802
Para ellos, sí.
1110
00:51:33,886 --> 00:51:35,429
Hola, lindos.
1111
00:51:35,512 --> 00:51:38,849
¿Encontraron unos callejeros? Bien hecho.
1112
00:51:38,932 --> 00:51:40,809
¿Y qué mierda hacen aquí?
1113
00:51:41,393 --> 00:51:44,104
- Es una larga historia.
- Le vamos a arrancar el pene a alguien.
1114
00:51:44,188 --> 00:51:45,314
Es una historia corta.
1115
00:51:45,397 --> 00:51:48,400
¡Bien! Cuando me uní a la fuerza,
podías morderle el pene a todos.
1116
00:51:48,483 --> 00:51:52,154
Y ahora, arranco un pene y tengo
que llenar papeleo por dos semanas.
1117
00:51:52,237 --> 00:51:55,157
¿Envían a CA
a la Ruta 54, por favor?
1118
00:51:55,240 --> 00:51:56,742
Queremos llegar al diablo en el cielo.
1119
00:51:56,825 --> 00:51:57,951
¿Sabes dónde es?
1120
00:51:58,035 --> 00:51:59,870
- ¿El diablo en el cielo? Sí.
- Muchas gracias.
1121
00:51:59,953 --> 00:52:01,538
Sólo sígannos y les mostramos.
1122
00:52:01,622 --> 00:52:03,790
- ¿En serio?
- Claro que sí, ratita.
1123
00:52:04,875 --> 00:52:06,960
No hay que dejar pasar tanto tiempo.
1124
00:52:07,044 --> 00:52:08,837
- ¿Cuánto ha pasado, siete años?
- Creo que uno,
1125
00:52:08,921 --> 00:52:11,173
pero cada año son como siete
en nosotros. Tiene sentido.
1126
00:52:11,256 --> 00:52:12,966
Tenemos que decir la misma historia.
1127
00:52:13,050 --> 00:52:14,676
A los conejos
los mató una zarigüeya.
1128
00:52:14,760 --> 00:52:16,386
- ¿Entendido?
- ¿Y cómo se llamaba?
1129
00:52:16,470 --> 00:52:17,346
Greg.
1130
00:52:17,429 --> 00:52:21,183
Ese no es un nombre creíble
para una zarigüeya. ¿Puede ser Monty?
1131
00:52:21,266 --> 00:52:24,186
- Hola, Cath.
- Steve, gracias por venir.
1132
00:52:24,770 --> 00:52:26,355
Hola, pequeño. ¿Quieres un premio?
1133
00:52:26,438 --> 00:52:27,981
¡Premios! ¡Amo los premios!
1134
00:52:28,065 --> 00:52:30,817
Miren nada más.
¿Alguien quiere un premio?
1135
00:52:30,901 --> 00:52:32,528
Este es para ti.
Tengo muchos premios.
1136
00:52:32,611 --> 00:52:33,987
¡Reggie, es una trampa!
1137
00:52:35,739 --> 00:52:36,740
¡No, no, no!
1138
00:52:36,823 --> 00:52:38,534
Los conejos
estaban muertos cuando llegamos.
1139
00:52:38,617 --> 00:52:40,827
Fue una zarigüeya llamada Greg, o...
1140
00:52:40,911 --> 00:52:41,787
- ¡Monty!
- ¡Hunter!
1141
00:52:41,870 --> 00:52:43,330
Se llamaba Monty, no Greg.
1142
00:52:43,413 --> 00:52:45,082
No hicimos nada, ¡nos amenazaron!
1143
00:52:45,165 --> 00:52:47,251
Rolf, pensé que éramos amigos.
1144
00:52:47,334 --> 00:52:50,045
Lo siento, amigo, la ley es la ley.
Ya sabes.
1145
00:52:50,128 --> 00:52:51,797
Eres un puto sádico.
1146
00:52:51,880 --> 00:52:54,758
Cálmate ternurita. Estarán bien.
1147
00:52:54,842 --> 00:52:56,844
Con su placa los mandan a casa.
1148
00:52:56,927 --> 00:52:57,803
CONTROL ANIMAL
1149
00:52:59,888 --> 00:53:02,516
- Carne fresca.
- Me gusta la boca de ese.
1150
00:53:03,100 --> 00:53:04,268
Vamos a dormir delicioso.
1151
00:53:04,351 --> 00:53:06,478
¡Ey, perra! ¡Oye tú, perra!
1152
00:53:07,145 --> 00:53:10,065
Tropa, hay que salir de aquí.
Se nos acaba el tiempo.
1153
00:53:10,148 --> 00:53:12,025
- ¿Dónde estamos?
- No, todo bien.
1154
00:53:12,109 --> 00:53:14,111
No, no, no. No puedo estar aquí.
1155
00:53:14,194 --> 00:53:16,530
- No puedo. No otra vez.
- Tranquilo, Bug, estaremos bien.
1156
00:53:16,613 --> 00:53:19,366
Sí. Rolf dijo que nos mandarán a casa.
Estará bien.
1157
00:53:19,449 --> 00:53:21,869
Te mandan a casa si tienes
una casa a la cual volver.
1158
00:53:21,952 --> 00:53:25,747
¿Y sabes lo que le hacen
a los perros sin casa, Hunter?
1159
00:53:25,831 --> 00:53:28,000
¿Tienes idea de lo que me harán a mí?
1160
00:53:28,083 --> 00:53:29,168
¿Lo que le harán a Reg?
1161
00:53:29,251 --> 00:53:30,836
Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer.
1162
00:53:30,919 --> 00:53:32,296
No hay nada que hacer, Maggie.
1163
00:53:32,379 --> 00:53:34,798
Los humanos nos atraparon
y estamos jodidos.
1164
00:53:34,882 --> 00:53:36,258
Bug, no sabes eso.
1165
00:53:36,341 --> 00:53:37,759
Sí. Es que... Bug,
1166
00:53:37,843 --> 00:53:41,054
dices saber tanto sobre humanos,
pero en realidad no los conoces.
1167
00:53:41,138 --> 00:53:42,723
Porque nunca has tenido un dueño.
1168
00:53:42,806 --> 00:53:45,142
Nunca tuviste una Jenna. Ni un Doug.
1169
00:53:45,225 --> 00:53:46,185
¡Tuve una Emma!
1170
00:53:46,977 --> 00:53:48,103
¿Qué?
1171
00:53:48,478 --> 00:53:50,480
Bug, ¿tuviste dueña?
1172
00:53:51,064 --> 00:53:52,232
Sí.
1173
00:53:52,316 --> 00:53:56,570
Y me prometí
que jamás diría su nombre otra vez.
1174
00:53:57,404 --> 00:53:58,780
Pero tienen que escuchar esto.
1175
00:53:59,281 --> 00:54:00,991
- No.
- ¿No?
1176
00:54:01,074 --> 00:54:02,201
No recuerdo todo,
1177
00:54:02,284 --> 00:54:04,995
pero recuerdo el día
que ella me sacó de ahí.
1178
00:54:06,705 --> 00:54:08,498
- Este.
- Es una monada.
1179
00:54:09,082 --> 00:54:10,709
El pequeño y tierno Bug.
1180
00:54:12,377 --> 00:54:14,421
Hacíamos todo juntos.
1181
00:54:14,505 --> 00:54:18,091
Jugábamos todo el día.
No importa lo estúpido... que me portara,
1182
00:54:18,175 --> 00:54:20,052
ella siempre se reía.
1183
00:54:20,135 --> 00:54:23,305
- Dulce o truco.
- Incluso hacíamos algo que odiaba.
1184
00:54:23,388 --> 00:54:25,933
Nos vestíamos con ropa muy extraña
1185
00:54:26,016 --> 00:54:29,228
y le pedíamos chocolates a los vecinos,
que los humanos hacen con caca de perro.
1186
00:54:29,311 --> 00:54:30,479
Ah... no es para ti, lindo.
1187
00:54:31,772 --> 00:54:33,690
No pasa nada. Es una tormenta.
1188
00:54:34,274 --> 00:54:36,109
Pero lo mejor no era la diversión...
1189
00:54:36,193 --> 00:54:37,528
sino cómo me hacía sentir.
1190
00:54:38,111 --> 00:54:39,404
Te amo.
1191
00:54:39,488 --> 00:54:42,074
Cuando decía eso, me sentía muy especial.
1192
00:54:42,658 --> 00:54:46,411
Y generalmente le seguían
unas deliciosas rascadas en la panza.
1193
00:54:46,495 --> 00:54:48,789
Nadie me había hecho mover la pata así.
1194
00:54:48,872 --> 00:54:51,250
Excepto una noche con una mapache,
de la que no quiero hablar.
1195
00:54:51,333 --> 00:54:53,085
Pero... como sea.
1196
00:54:54,169 --> 00:54:56,839
Pero un día... cometí un error.
1197
00:54:59,800 --> 00:55:01,134
No me di cuenta.
1198
00:55:02,678 --> 00:55:05,764
No me enteré de lo que hice
hasta que era demasiado tarde.
1199
00:55:05,848 --> 00:55:07,266
Dile adiós a Bug.
1200
00:55:15,232 --> 00:55:17,901
Pensé que me iban a castigar, o algo así.
1201
00:55:19,987 --> 00:55:21,697
Pero en el lugar al que me mandaron...
1202
00:55:22,781 --> 00:55:24,908
el castigo era para siempre.
1203
00:55:32,791 --> 00:55:34,376
Nunca la volví a ver.
1204
00:55:34,459 --> 00:55:36,336
Después de todo lo que pasamos.
1205
00:55:36,420 --> 00:55:41,550
De todo lo que me hizo sentir,
de todo lo que pensé que la hacía sentir.
1206
00:55:41,633 --> 00:55:43,719
Se... acabó.
1207
00:55:43,802 --> 00:55:47,556
Hicimos tanto juntos.
Me enseñó tantos trucos.
1208
00:55:47,639 --> 00:55:52,311
Pero el único que ella
nunca me enseñó fue... quieto.
1209
00:55:53,937 --> 00:55:55,522
Creo que me dormí a la mitad.
1210
00:55:55,606 --> 00:55:56,732
¿Me cuentas lo de en medio?
1211
00:55:56,815 --> 00:55:58,692
Hunter, no te contaré lo de en medio.
1212
00:55:58,775 --> 00:56:01,028
Lo siento, Bug. No sabía nada.
1213
00:56:01,111 --> 00:56:03,197
No lo lamentes, Reg, sé agradecido.
1214
00:56:03,280 --> 00:56:05,240
Porque así podemos
rectificar la situación.
1215
00:56:05,324 --> 00:56:09,411
Ay, lo que daría
por arrancarle el pene a esa niña.
1216
00:56:09,494 --> 00:56:12,122
Pero bueno, tiene seis años,
y no sé dónde vive ahora,
1217
00:56:12,206 --> 00:56:14,708
y es una niña
y ni siquiera tiene pene, pero aun así.
1218
00:56:14,791 --> 00:56:17,711
Escuchen. Lo que hacemos...
no se trata sólo de Doug.
1219
00:56:17,794 --> 00:56:19,963
Lo hacemos por todos ellos.
1220
00:56:20,047 --> 00:56:25,010
Por cada uno de esos humanos
que nos han tratado como mierda.
1221
00:56:25,093 --> 00:56:27,679
Fue el peor error de mi vida.
1222
00:56:27,763 --> 00:56:30,057
Sí, también me arrepentiría de la mordida.
1223
00:56:30,140 --> 00:56:33,185
¿La mordida? No, me refiero a ella.
1224
00:56:33,268 --> 00:56:35,062
Ella fue el error. No la...
1225
00:56:35,145 --> 00:56:38,065
Bueno, podemos hablar sobre
sus exes todo lo que quieran.
1226
00:56:38,148 --> 00:56:40,275
Pero nada de eso importa
si no podemos salir de aquí.
1227
00:56:40,359 --> 00:56:43,529
Oigan, ¿y si conseguimos la llave?
1228
00:56:51,370 --> 00:56:54,831
Necesitaríamos
un palo superlargo para alcanzarlas.
1229
00:56:58,293 --> 00:57:00,212
¿Por qué me miran así?
1230
00:57:04,383 --> 00:57:06,009
Por favor, Hunter, puedes hacerlo.
1231
00:57:08,011 --> 00:57:10,389
Estás muy cerca. Sólo un poco más.
1232
00:57:10,472 --> 00:57:12,391
¡Vamos, ponte más duro! ¡Tú puedes!
1233
00:57:12,474 --> 00:57:13,892
Es todo lo que tengo.
1234
00:57:13,976 --> 00:57:15,936
Maggie, tú puedes, excítalo.
1235
00:57:16,770 --> 00:57:23,360
Hunter, este ha sido
un duro y largo viaje.
1236
00:57:23,443 --> 00:57:28,866
Pero lo que más me excita,
es pensar en nosotros haciéndolo...
1237
00:57:29,449 --> 00:57:30,784
de humanito.
1238
00:57:30,868 --> 00:57:32,619
¡Miren! Está... está funcionando.
1239
00:57:32,703 --> 00:57:34,830
Sigue hablando Maggie, más cosas sexuales.
1240
00:57:34,913 --> 00:57:39,418
Sólo imagíname,
con mis ocho pezones, bien parados.
1241
00:57:39,501 --> 00:57:41,712
Y no tengo nada puesto más que...
1242
00:57:42,504 --> 00:57:43,672
... el cono.
1243
00:57:45,924 --> 00:57:47,050
Vas muy bien, Hunter.
1244
00:57:47,134 --> 00:57:49,761
Vamos, Hunter, usa tu gran pene.
1245
00:57:50,387 --> 00:57:51,555
¡Sí, Hunter!
1246
00:57:51,638 --> 00:57:54,224
¡Hunter! ¡Hunter!
1247
00:57:54,308 --> 00:57:57,311
¡Hunter! ¡Hunter! ¡Hunter!
1248
00:58:00,856 --> 00:58:02,316
¡Hunter!
1249
00:58:02,399 --> 00:58:05,444
- Perdónenme. No puedo.
- Ay, Hunter.
1250
00:58:05,527 --> 00:58:07,279
Carajo. Pensé que iba a funcionar.
1251
00:58:07,863 --> 00:58:09,198
Lamento que mi pene los decepcionara.
1252
00:58:09,281 --> 00:58:11,200
Esperen, ya sé.
1253
00:58:11,283 --> 00:58:13,452
¿Cuál es la única cosa
que más le obsesiona a los humanos?
1254
00:58:14,036 --> 00:58:15,287
- Ellos mismos.
- Pintarse las caras.
1255
00:58:15,370 --> 00:58:17,706
- Morirse.
- No. Bug, tú lo dijiste.
1256
00:58:17,789 --> 00:58:21,668
¿Qué es lo que a los humanos
los obsesiona más de los perros?
1257
00:58:21,752 --> 00:58:23,295
- ¡Nuestra caca!
- ¡Sí!
1258
00:58:23,378 --> 00:58:25,672
Cada vez que cagamos, ¿qué hacen?
1259
00:58:25,756 --> 00:58:27,090
- La ponen en una bolsa.
- Sí.
1260
00:58:27,174 --> 00:58:29,885
Así es.
Cuando este lugar se llena de caca,
1261
00:58:29,968 --> 00:58:33,680
Willy viene y la pone
en bolsas, como si la coleccionara.
1262
00:58:33,764 --> 00:58:36,642
Exacto.
Y ese es nuestro boleto de salida.
1263
00:58:36,725 --> 00:58:39,019
Cagamos hasta que abra esas puertas.
1264
00:58:39,102 --> 00:58:41,230
Y cuando lo haga... ¡corremos!
1265
00:58:41,313 --> 00:58:42,773
- Excelente, Reg.
- ¡Eso! ¡Me gusta!
1266
00:58:42,856 --> 00:58:44,399
Y ya tengo ganas de cagar.
1267
00:58:46,401 --> 00:58:47,402
No, gracias.
1268
00:58:47,486 --> 00:58:49,780
¿Qué les pasa?
¿No quieren salir de aquí?
1269
00:58:49,863 --> 00:58:52,366
Por supuesto.
Pero llevamos mucho tiempo aquí
1270
00:58:52,449 --> 00:58:55,244
como para saber que nunca
vamos a poder salir de este lugar
1271
00:58:55,327 --> 00:58:57,329
sin que un humano nos adopte.
1272
00:58:58,372 --> 00:59:00,791
Escuchen, lo entiendo.
1273
00:59:00,874 --> 00:59:04,628
He pasado malos ratos.
En los que... me sentí atorado.
1274
00:59:05,337 --> 00:59:07,798
Ratos donde... aunque no podía verla,
1275
00:59:07,881 --> 00:59:11,343
sentía que había una pared
o una reja que me retenía.
1276
00:59:11,426 --> 00:59:13,804
Sí, rejas mágicas invisibles.
Juro por Dios que existen.
1277
00:59:13,887 --> 00:59:17,224
Pero estoy aquí
para decirles que son tonterías.
1278
00:59:17,307 --> 00:59:20,018
Porque he tenido la suerte
de conocer increíbles amigos
1279
00:59:20,102 --> 00:59:22,771
que me enseñaron
que justo atrás de esas paredes
1280
00:59:22,855 --> 00:59:25,691
hay un montón
de cosas increíbles por vivir.
1281
00:59:25,774 --> 00:59:27,526
Hay postes que orinar.
1282
00:59:27,609 --> 00:59:30,571
Sobras que comer
y sofás para hacerles el amor.
1283
00:59:30,654 --> 00:59:32,322
Y conejos muertos, que...
1284
00:59:32,406 --> 00:59:34,783
- No sé nada de ellos.
- Sí, yo tampoco sé nada.
1285
00:59:34,867 --> 00:59:37,661
- No tengo idea de lo que hablas.
- Y pelotas de tenis que atrapar, y...
1286
00:59:37,744 --> 00:59:38,787
¡Un pene que arrancar!
1287
00:59:38,871 --> 00:59:40,831
¿Qué? Ah, sí, sí, sí. Eso también.
1288
00:59:41,832 --> 00:59:45,836
Pero lo más importante,
hay una vida que vale la pena vivir.
1289
00:59:46,420 --> 00:59:47,379
- ¡Eso, Reg!
- ¡Reggie!
1290
00:59:47,462 --> 00:59:51,258
Así que les pregunto:
¿Se quieren quedar aquí y morir,
1291
00:59:51,341 --> 00:59:55,137
o quieren cagar sin parar y vivir?
1292
00:59:55,220 --> 00:59:58,182
¡Vivir! ¡Queremos vivir! ¡Vivir!
1293
00:59:58,265 --> 01:00:02,144
¡Entonces caguen conmigo!
¡Caguen conmigo por su libertad!
1294
01:00:12,779 --> 01:00:16,074
¡Rasquen en su intestino!
Busquen dentro de su colon.
1295
01:00:16,700 --> 01:00:18,785
Quítense un peso de encima.
1296
01:00:20,078 --> 01:00:21,163
Déjenla salir.
1297
01:00:27,669 --> 01:00:30,380
¡Buen trabajo! Sigan cagando.
1298
01:00:45,938 --> 01:00:47,397
Así son mis ojos.
1299
01:00:48,440 --> 01:00:49,691
Exacto.
1300
01:00:50,442 --> 01:00:52,319
Creo que a papá le encantará.
1301
01:00:59,451 --> 01:01:01,662
Creo que funcionó. Todos preparados.
1302
01:01:10,712 --> 01:01:13,382
Ay, no. Puedo sentir el sabor.
1303
01:01:18,512 --> 01:01:20,097
¿Qué...?
1304
01:01:23,934 --> 01:01:24,977
Cuánta mierda.
1305
01:01:41,118 --> 01:01:43,787
Muy lindos. Qué divertido.
1306
01:01:44,955 --> 01:01:46,290
Ya vi lo que están haciendo.
1307
01:01:46,373 --> 01:01:49,918
Ustedes creen que yo...
1308
01:01:51,003 --> 01:01:53,589
son un enorme gordo maldito idiota.
¿Verdad?
1309
01:01:53,672 --> 01:01:54,840
Que saben todo de mí.
1310
01:01:54,923 --> 01:01:58,010
Las cosas que han pasado en mi vida
1311
01:01:58,093 --> 01:02:00,762
con mi papá y mi exesposa.
1312
01:02:06,810 --> 01:02:09,813
Bravo. ¡Bravo!
1313
01:02:09,897 --> 01:02:10,898
¡Aplausos por eso!
1314
01:02:10,981 --> 01:02:13,317
¡No es cierto! ¡Se acabó!
1315
01:02:13,775 --> 01:02:16,528
¡No me importa!
1316
01:02:17,237 --> 01:02:19,531
Espera, ¿qué están...?
1317
01:02:22,576 --> 01:02:23,410
¡Corran!
1318
01:02:36,215 --> 01:02:37,382
¡Lo hicimos!
1319
01:02:37,466 --> 01:02:39,092
¡No puedo creer
que cagáramos tanto!
1320
01:02:39,176 --> 01:02:40,928
¡El pene de Hunter! ¡El pene de Hunter!
1321
01:02:41,011 --> 01:02:42,888
¡Perros cabrones!
1322
01:02:52,397 --> 01:02:54,316
Gracias por su paciencia. En serio.
1323
01:02:57,361 --> 01:02:58,695
Perdón, Diane.
1324
01:03:01,907 --> 01:03:05,327
"¡Caguen conmigo por su libertad!".
Es cursi, pero me encantó.
1325
01:03:05,410 --> 01:03:07,454
Pero qué plan. Gran discurso, Reg.
1326
01:03:07,538 --> 01:03:09,915
De hecho, Reginald,
me gustó más el primer discurso.
1327
01:03:09,998 --> 01:03:12,626
Ese en el que nos convenciste
a todos de hacer esto,
1328
01:03:12,709 --> 01:03:15,629
cuando estabas concentrado
en arrancarle la verga a Doug.
1329
01:03:15,712 --> 01:03:17,506
- Bug.
- OK, OK, Bug. Mira.
1330
01:03:18,799 --> 01:03:21,510
¡Miren! ¡El diablo en el cielo!
¡Lo logramos!
1331
01:03:21,593 --> 01:03:23,178
¡Miren a ese imbécil!
1332
01:03:23,262 --> 01:03:25,973
Vete al infierno, maldito hijo de puta.
1333
01:03:26,056 --> 01:03:26,974
Odio todo de él.
1334
01:03:27,057 --> 01:03:28,433
Su idiota risita. Sus pantalones.
1335
01:03:28,517 --> 01:03:30,811
¡Quiero arrancarte las bolas
y que me mires haciéndolo!
1336
01:03:30,894 --> 01:03:32,521
Su idiota gorra y su estúpida camioneta
1337
01:03:32,604 --> 01:03:35,023
con la puerta del otro lado de la cosa.
1338
01:03:35,107 --> 01:03:37,192
- Odio su cara y su personalidad.
- Lo haré pedazos.
1339
01:03:37,276 --> 01:03:38,610
Odio su bolsa. Odio su camisa...
1340
01:03:38,694 --> 01:03:41,905
¡Huele a mil casas diferentes
y no confío en eso!
1341
01:03:43,240 --> 01:03:45,659
En fin, bien hecho, amigos.
El último punto de referencia.
1342
01:03:45,742 --> 01:03:47,160
- Sí. Es verdad.
- Y justo a tiempo.
1343
01:03:47,244 --> 01:03:48,203
Sí, apenas.
1344
01:03:48,287 --> 01:03:51,373
- ¿Recuerdas para dónde es desde aquí?
- Sí, sólo hay...
1345
01:03:51,456 --> 01:03:53,500
Hay que seguir por esta carretera.
1346
01:03:53,584 --> 01:03:54,459
Bien. Vámonos.
1347
01:03:54,543 --> 01:03:55,502
- Muy bien.
- Súper.
1348
01:03:55,586 --> 01:03:58,213
Esperen. Esperen un segundo.
No nos podemos ir.
1349
01:03:58,297 --> 01:03:59,423
¿Qué pasa, Reg?
1350
01:03:59,923 --> 01:04:02,092
¿Dónde está? Ah, ahí.
1351
01:04:04,219 --> 01:04:05,762
Listo, vámonos ya.
1352
01:04:05,846 --> 01:04:07,931
No, no, no... un segundo.
1353
01:04:08,015 --> 01:04:10,058
¿Por qué
no te podías ir sin la pelota?
1354
01:04:10,642 --> 01:04:12,728
No lo sé. Me gustan las pelotas de tenis.
1355
01:04:12,811 --> 01:04:15,105
Detecto cuando les gustan.
Las pelotas no son lo tuyo.
1356
01:04:15,189 --> 01:04:17,232
Bueno, tú no sabes todo sobre mí.
1357
01:04:17,316 --> 01:04:20,027
Bueno, estoy aprendiendo
un poco más, ahora.
1358
01:04:20,110 --> 01:04:21,445
Suelta la pelota, Reg.
1359
01:04:21,528 --> 01:04:23,030
¿Qué? No.
1360
01:04:23,113 --> 01:04:25,115
Suelta la maldita pelota.
1361
01:04:25,199 --> 01:04:27,951
- Déjala.
- ¡No dejaré la pelota!
1362
01:04:28,035 --> 01:04:29,494
- ¡Suelta la pelota!
- No.
1363
01:04:29,578 --> 01:04:30,579
¡Reggie, tira esa puta pelota!
1364
01:04:30,662 --> 01:04:32,164
- No.
- ¡Ni te gustan las pelotas!
1365
01:04:32,247 --> 01:04:33,832
¡A Doug sí le gustan!
1366
01:04:33,916 --> 01:04:35,250
¿Doug?
1367
01:04:35,334 --> 01:04:36,460
Oh, Reg.
1368
01:04:36,543 --> 01:04:38,170
No sé por qué, pero le gustan.
1369
01:04:38,253 --> 01:04:41,048
Y cuando jugamos el juego
"Atrapamierda", siempre termina
1370
01:04:41,131 --> 01:04:43,383
cuando regreso a casa
y le devuelvo la pelota.
1371
01:04:43,467 --> 01:04:46,136
Sé que la está esperando,
y no voy a decepcionarlo.
1372
01:04:46,220 --> 01:04:47,095
Maldita sea.
1373
01:04:47,179 --> 01:04:50,974
Entonces cuando me dijiste que no sabías
cómo le ibas a morder el pene a Doug,
1374
01:04:51,058 --> 01:04:53,185
la verdadera razón
por la que no sabías, es porque...
1375
01:04:53,268 --> 01:04:55,604
No le vas a arrancar el pene a Doug.
1376
01:04:55,687 --> 01:04:59,525
Miren, cuando salimos para acá,
estaba convencido del plan.
1377
01:04:59,608 --> 01:05:04,112
Pero cuanto más me acerco a Doug,
más me doy cuenta de que lo extraño.
1378
01:05:05,030 --> 01:05:07,866
- Y creo que él también me extraña.
- Reggie, no hagas eso.
1379
01:05:07,950 --> 01:05:09,910
Mereces a alguien mejor que él.
1380
01:05:09,993 --> 01:05:12,621
No creo, Hunter. Realmente no lo creo.
1381
01:05:12,704 --> 01:05:14,289
¿Saben por qué Doug me abandonó?
1382
01:05:14,373 --> 01:05:16,792
Porque yo era el problema
en nuestra relación.
1383
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
Mordía sus zapatos.
1384
01:05:18,252 --> 01:05:21,255
Lo despertaba muy temprano
todos los días para ir a orinar.
1385
01:05:21,338 --> 01:05:22,923
Y me cagué en la alfombra.
1386
01:05:23,006 --> 01:05:24,925
Todos hemos cagado en la alfombra, Reggie.
1387
01:05:25,008 --> 01:05:27,469
¿Y rodaste sobre ella, Maggie?
¿Rodaste sobre la caca?
1388
01:05:27,553 --> 01:05:29,930
Porque ¿sabes qué? Yo sí lo hice.
1389
01:05:30,013 --> 01:05:31,390
Te pasas.
1390
01:05:31,473 --> 01:05:33,809
No puedo creer que me tomó
todo este tiempo darme cuenta
1391
01:05:33,892 --> 01:05:37,813
que cada vez que me decía perro malo,
tenía toda la razón.
1392
01:05:37,896 --> 01:05:39,273
Todo era mi culpa.
1393
01:05:39,857 --> 01:05:41,984
Ya no volveré a ser un perro malo.
1394
01:05:42,067 --> 01:05:43,485
Es hora de ser un buen perro.
1395
01:05:43,569 --> 01:05:47,781
Carajo, no puedo creer
que arriesgué mi vida por este idiota
1396
01:05:47,865 --> 01:05:50,617
sólo para que volviera a vivir
con otro idiota.
1397
01:05:50,701 --> 01:05:53,203
Hice todo esto por ti, Reggie.
1398
01:05:53,287 --> 01:05:54,580
No hiciste esto por mí.
1399
01:05:54,663 --> 01:05:56,874
Tú mismo lo dijiste.
No se trata de Doug.
1400
01:05:56,957 --> 01:06:00,627
Es por cada uno de los humanos
que nos han tratado como mierda.
1401
01:06:00,711 --> 01:06:02,838
- ¡Esto es por Emma!
- Reggie...
1402
01:06:02,921 --> 01:06:03,881
Vete a la verga.
1403
01:06:03,964 --> 01:06:05,841
¿Y qué hay de la regla número tres, Bug?
1404
01:06:05,924 --> 01:06:08,594
¿Estás solo?
Bueno, ¿entonces qué éramos?
1405
01:06:08,677 --> 01:06:10,429
Creo que no quieres ser callejero.
1406
01:06:10,512 --> 01:06:13,140
- Creo que estás triste y solo.
- ¿Ya oyeron a este imbécil?
1407
01:06:13,223 --> 01:06:15,934
Y creo que la única razón
por la que dices que odias a los humanos
1408
01:06:16,018 --> 01:06:18,395
es porque si te pones
a pensar bien lo que pasó,
1409
01:06:18,478 --> 01:06:22,065
te darías cuenta de que no fue Emma
quien la cagó. Tú sí.
1410
01:06:22,149 --> 01:06:23,442
Vete a la verga, imbécil.
1411
01:06:23,525 --> 01:06:25,694
Créeme, yo también
la he cagado con mi dueño.
1412
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Así que gracias por ayudarme
a entender que yo era el problema.
1413
01:06:28,405 --> 01:06:33,160
Sólo que yo sí tengo la oportunidad
para arreglarlo y no terminar como tú.
1414
01:06:34,578 --> 01:06:36,163
- ¡Dame esto!
- ¿Qué estás haciendo?
1415
01:06:36,246 --> 01:06:37,831
¡Oigan, paren! ¡Por favor!
1416
01:06:37,915 --> 01:06:39,374
¡Vamos! ¡Dame esta puta cosa!
1417
01:06:39,458 --> 01:06:40,751
- ¡Devuélvemela!
- ¡Bug!
1418
01:06:40,834 --> 01:06:43,045
- ¡Me la dio Doug! ¡Devuélvemela!
- ¡Ya lo sé!
1419
01:06:43,462 --> 01:06:44,922
- ¡No!
- ¡Paren! ¡Ya basta!
1420
01:06:45,005 --> 01:06:46,256
Bug, no lo hagas.
1421
01:06:46,340 --> 01:06:49,092
Esto es lo que pienso
de ti y de tu dueño.
1422
01:06:49,176 --> 01:06:52,054
Vete al carajo, Reggie.
Se merecen el uno al otro.
1423
01:07:00,604 --> 01:07:02,940
- ¡Reggie, no lo hagas!
- Reg.
1424
01:07:03,023 --> 01:07:04,775
¡Espero que ya se haya ido sin ti!
1425
01:07:10,364 --> 01:07:14,993
Vaya. Creí que mi pene
iba a alcanzar esas llaves.
1426
01:07:17,120 --> 01:07:19,373
Pero esto también es una decepción.
1427
01:07:28,924 --> 01:07:30,509
Bug, no podemos regresar.
1428
01:07:30,592 --> 01:07:34,221
Claro que sí. El diablo en el cielo.
El cono. La rueda del hámster.
1429
01:07:34,304 --> 01:07:37,599
En el orden opuesto de como llegamos.
Ahora sin conejos muertos.
1430
01:07:37,683 --> 01:07:39,726
Bug, quiere decir
que no podemos dejar a Reggie.
1431
01:07:39,810 --> 01:07:43,105
Primero, Hunter, no lo dejamos.
Él nos dejó a nosotros.
1432
01:07:43,188 --> 01:07:46,650
Segundo, de todas formas no sabemos
llegar a la casa de Doug.
1433
01:07:46,733 --> 01:07:48,819
Y tercero, no pienso quedarme aquí
1434
01:07:48,902 --> 01:07:52,656
y permitir que un pájaro sin pene
se coja a mi novia mientras no estoy.
1435
01:07:52,739 --> 01:07:53,907
¿Qué?
1436
01:07:53,991 --> 01:07:56,285
Miren. Si hay algo
en lo que ese pendejo tenía razón,
1437
01:07:56,368 --> 01:07:59,496
es que he estado perdiendo
mi tiempo con ustedes.
1438
01:07:59,580 --> 01:08:02,249
Soy callejero.
Y debería empezar a actual como tal.
1439
01:08:02,332 --> 01:08:03,292
Espera, ¿a dónde vas?
1440
01:08:03,375 --> 01:08:05,002
No lo sé.
Voy a visitar a Teva.
1441
01:08:05,085 --> 01:08:06,295
¿Quién es "Teva"?
1442
01:08:06,378 --> 01:08:07,629
Te vale pura verga.
1443
01:08:07,713 --> 01:08:09,756
Ay, sí, creo que caí redondito.
1444
01:08:10,340 --> 01:08:11,925
Vamos a casa, Hunter.
1445
01:08:15,846 --> 01:08:17,890
Dice que estoy solo.
Que tengo miedo.
1446
01:08:17,973 --> 01:08:19,558
¿De qué mierda cree que está hablando?
1447
01:08:20,309 --> 01:08:23,437
Lo diré de una vez, no estoy solo
y claro que no tengo miedo.
1448
01:08:24,062 --> 01:08:24,979
¡Puta hoja!
1449
01:08:25,814 --> 01:08:26,939
¿Terminar como yo?
1450
01:08:27,024 --> 01:08:29,484
Oriné en dos autos
y tres casas la semana pasada.
1451
01:08:29,568 --> 01:08:32,571
Así es, soy un perro de tres años
y ya tengo casas.
1452
01:08:32,654 --> 01:08:35,782
Estoy viviendo el puto sueño.
Y no tengo miedo de estar solo.
1453
01:08:35,866 --> 01:08:37,826
De hecho, no le tengo miedo a nada.
1454
01:08:39,286 --> 01:08:40,203
¿Quién es?
1455
01:08:41,078 --> 01:08:42,288
¡No te acerques!
1456
01:08:42,956 --> 01:08:44,457
¡Estoy loco! ¡Me cojo a la basura!
1457
01:09:00,307 --> 01:09:03,352
No, no lo haré. Sólo aléjate, Bug.
1458
01:09:03,435 --> 01:09:06,438
Las niñitas como Emma
te cagan, y lo sabes.
1459
01:09:12,736 --> 01:09:15,072
No la escuches, Bug. No lo hagas.
1460
01:09:15,154 --> 01:09:18,367
Otra maldita narcisista
poniendo sus necesidades sobre las tuyas.
1461
01:09:18,450 --> 01:09:21,662
Ya has pasado
por esta mierda, Bug, sólo...
1462
01:09:22,955 --> 01:09:24,247
Puta madre.
1463
01:09:32,130 --> 01:09:33,756
Hola.
1464
01:09:33,841 --> 01:09:36,176
¿Qué haces aquí tan solo?
1465
01:09:37,176 --> 01:09:38,845
¿Te perdiste, igual que yo?
1466
01:09:38,929 --> 01:09:39,888
Vas a estar bien.
1467
01:09:39,971 --> 01:09:40,930
¡Carajo, espera!
1468
01:09:41,014 --> 01:09:42,558
Eres la niña que estaban buscando.
1469
01:09:42,640 --> 01:09:43,767
¡A huevo!
1470
01:09:44,518 --> 01:09:47,770
La encontré. ¡La encontré!
¡Necesitamos ayuda!
1471
01:09:47,854 --> 01:09:48,981
¡Encontré a la niña!
1472
01:09:49,064 --> 01:09:49,898
¡Es Bug!
1473
01:09:49,982 --> 01:09:51,441
Bug, ¿dónde estás?
1474
01:09:51,524 --> 01:09:52,526
¡Vamos!
1475
01:09:56,530 --> 01:09:57,364
¡Lo veo!
1476
01:09:59,157 --> 01:10:00,242
Increíble. La encontraste.
1477
01:10:00,325 --> 01:10:01,368
¡Bug, es increíble!
1478
01:10:01,451 --> 01:10:03,287
Corran, hay que ir por ayuda,
necesita un doctor.
1479
01:10:04,204 --> 01:10:06,874
- ¡Ayuda! ¡Por aquí!
- ¡Aquí esta! ¡La encontramos! ¡Ayuda!
1480
01:10:06,957 --> 01:10:08,750
- ¡Ayuda!
- ¡Rolf! ¡Pedazo de imbécil!
1481
01:10:08,834 --> 01:10:09,751
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1482
01:10:11,712 --> 01:10:13,005
¡Ayuda, por favor!
1483
01:10:13,088 --> 01:10:14,965
¡Niña perdida! ¡Rápido!
1484
01:10:15,048 --> 01:10:16,133
- ¡Por aquí!
- ¡Ayuda!
1485
01:10:16,216 --> 01:10:17,384
- Aquí vienen.
- ¡Por aquí!
1486
01:10:17,467 --> 01:10:19,511
Munchkin, revisa a la niña.
1487
01:10:19,595 --> 01:10:21,972
Bien hecho, Hunter y perritos.
1488
01:10:22,055 --> 01:10:23,891
- No sabía que podían ayudar.
- No puede ser, ¡Riley!
1489
01:10:24,808 --> 01:10:26,143
Riley, estás aquí.
1490
01:10:26,226 --> 01:10:28,478
Buen perro, gracias. Estás bien.
1491
01:10:28,562 --> 01:10:31,648
Ni siquiera voy a preguntar
cómo terminaron en este bosque.
1492
01:10:31,732 --> 01:10:34,693
Sólo preguntaré,
¿cómo les devuelvo el favor?
1493
01:10:36,236 --> 01:10:38,155
Ayúdame a salvar a mi mejor amigo.
1494
01:10:41,158 --> 01:10:43,660
¿Qué le voy a decir? ¿Qué le voy a decir?
1495
01:10:43,744 --> 01:10:45,954
Creo que tengo que ensayarlo.
1496
01:10:46,496 --> 01:10:47,706
Hola, Doug.
1497
01:10:47,789 --> 01:10:48,957
"Hola, imbécil".
1498
01:10:49,041 --> 01:10:50,209
¿Qué has hecho?
1499
01:10:50,292 --> 01:10:51,376
"Me he masturbado".
1500
01:10:52,085 --> 01:10:53,921
Genial, clásico de ti.
1501
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Oye, te debo una disculpa.
1502
01:10:56,089 --> 01:10:57,299
"OK".
1503
01:10:57,382 --> 01:10:59,510
Tenías razón
en abandonarme en ese callejón.
1504
01:10:59,593 --> 01:11:01,261
Porque... yo era terrible.
1505
01:11:01,345 --> 01:11:02,596
"Estoy de acuerdo".
1506
01:11:02,679 --> 01:11:07,434
Pero me preguntaba si tal vez
¿podemos hacer cambios cuando vuelva?
1507
01:11:07,518 --> 01:11:09,686
Como, tal vez salir a pasear,
1508
01:11:09,770 --> 01:11:12,564
y también hacer pipí dos veces
al día.
1509
01:11:12,648 --> 01:11:17,653
Y quizá, si es que quieres,
¿puedes decirme que soy un buen perro?
1510
01:11:23,200 --> 01:11:24,368
Esto es una estupidez.
1511
01:11:28,622 --> 01:11:30,082
¿Cómo que no pueden rastrearlo?
1512
01:11:30,165 --> 01:11:31,500
¿Acaso no se dedican a olfatear?
1513
01:11:31,583 --> 01:11:33,293
Por favor, Rolf. Nos enseñaron eso.
1514
01:11:33,377 --> 01:11:36,547
Imposible. No podemos
rastrearlo sin saber cómo huele.
1515
01:11:36,630 --> 01:11:38,340
¿De casualidad lo oliste ayer, Munchkin?
1516
01:11:38,423 --> 01:11:39,591
No que lo recuerde, señor.
1517
01:11:39,675 --> 01:11:41,009
¡Esperen! ¡La bandana!
1518
01:11:41,093 --> 01:11:41,927
¿Qué dijiste?
1519
01:11:42,010 --> 01:11:44,388
Podemos saber cómo huele con su bandana.
¡Rápido! ¡Rápido!
1520
01:11:44,471 --> 01:11:45,430
Bien, Maggie.
1521
01:11:45,514 --> 01:11:46,640
¿Rolf?
1522
01:11:46,723 --> 01:11:47,766
¡Oye, Rolf!
1523
01:11:47,850 --> 01:11:49,059
- ¡Ahí está!
- ¡Ahí!
1524
01:11:49,142 --> 01:11:50,477
¡Ahí está! ¡Ahí está!
1525
01:11:51,937 --> 01:11:53,146
Bien hecho, Maggie.
1526
01:11:53,730 --> 01:11:54,690
¡Alto!
1527
01:11:54,773 --> 01:11:56,817
Con un carajo, ¿qué es ese olor?
1528
01:11:56,900 --> 01:11:58,318
¿Puedes oler a Reggie con eso?
1529
01:11:59,903 --> 01:12:02,114
Esto no huele a perro,
sólo huele a orina, señor.
1530
01:12:03,657 --> 01:12:05,284
- Qué raro.
- Fue Bug.
1531
01:12:05,367 --> 01:12:08,871
Y por las manchas se puede ver
que era un chorro muy delgado,
1532
01:12:08,954 --> 01:12:11,665
indicativo de un perro
con un pene muy pequeño.
1533
01:12:11,748 --> 01:12:12,791
Así es Bug.
1534
01:12:12,875 --> 01:12:14,042
Eso es indicativo de nada.
1535
01:12:14,126 --> 01:12:16,545
Si acaso indica
que es un pene bien formado
1536
01:12:16,628 --> 01:12:19,464
y sensual que trasciende el tamaño.
1537
01:12:19,548 --> 01:12:21,758
Mucha OPP: Orina de pene pequeño.
1538
01:12:21,842 --> 01:12:24,219
Sería un milagro detectar
el olor de un perro en esa cosa.
1539
01:12:24,303 --> 01:12:26,722
Ahí están.
¿Ahora qué están haciendo?
1540
01:12:27,681 --> 01:12:29,850
¿Qué carajos haces?
Contaminarás el olor.
1541
01:12:30,434 --> 01:12:33,145
Hago tu trabajo.
Ahora vete a la mierda, Adolf.
1542
01:12:33,228 --> 01:12:35,105
- ¿Adolf?
- Porque eres un pastor alem...
1543
01:12:35,189 --> 01:12:37,482
- Ya, olvídalo.
- Ya entendí. Referencia a Hitler.
1544
01:12:38,901 --> 01:12:40,736
¡Eso, Maggie! ¡Eso, Maggie!
1545
01:12:45,240 --> 01:12:46,867
Detecto... prostitutas.
1546
01:12:46,950 --> 01:12:48,368
Pizza. ¿Vómito de pizza?
1547
01:12:48,452 --> 01:12:50,162
Hot dogs. Nuestra orina.
1548
01:12:50,245 --> 01:12:52,080
Plumas de águila. ¿Dennis Quaid?
1549
01:12:52,164 --> 01:12:54,249
Sexo entre ardillas.
Conejos muertos, eh...
1550
01:12:54,333 --> 01:12:55,626
El pene de Hunter. Mucha caca.
1551
01:12:55,709 --> 01:12:57,961
El pene chico de un boston terrier y...
1552
01:12:58,045 --> 01:12:59,838
¡Reggie! ¡Lo tengo!
1553
01:12:59,922 --> 01:13:01,381
- ¡Sí, Maggie!
- ¡Vámonos!
1554
01:13:01,465 --> 01:13:03,509
¡Rápido, vámonos! ¡Gracias, Rolf!
1555
01:13:03,592 --> 01:13:05,761
Excepto por cuando nos jodiste.
1556
01:13:05,844 --> 01:13:09,515
¡Buena suerte, soldados!
¡Y perdón por ser un hijo de puta!
1557
01:13:09,598 --> 01:13:11,225
Tengo que trabajar en mi actitud.
1558
01:14:03,694 --> 01:14:05,529
Gracias por cagarte en la alfombra.
1559
01:14:05,612 --> 01:14:07,823
¿Qué carajos estás pensando?
1560
01:14:07,906 --> 01:14:10,993
Eres un estúpido pedazo de mierda.
1561
01:14:19,543 --> 01:14:22,129
¿Podrías dejarme en paz?
1562
01:14:22,546 --> 01:14:24,047
¡Perro malo!
1563
01:14:31,054 --> 01:14:33,932
Así es como suenas, pedazo de cagada.
1564
01:15:00,959 --> 01:15:04,087
Bueno, una última cagada en la alfombra,
y me voy.
1565
01:15:24,650 --> 01:15:25,567
Hola, Doug.
1566
01:15:26,944 --> 01:15:28,195
¡Mierda!
1567
01:15:28,278 --> 01:15:30,322
Soy yo, Reggie.
1568
01:15:30,405 --> 01:15:33,575
Y mira, sé que no entiendes
lo que te estoy diciendo.
1569
01:15:33,659 --> 01:15:35,744
No, no, no, esto no está pasando.
1570
01:15:35,827 --> 01:15:38,413
Pero quiero decirte cómo me siento.
1571
01:15:38,497 --> 01:15:42,334
Sé que no me quieres. Es obvio.
1572
01:15:42,417 --> 01:15:44,253
Me abandonaste en la calle.
1573
01:15:44,670 --> 01:15:49,132
Pero quiero que sepas que hice todo
lo que pude para hacerte sentir amado.
1574
01:15:49,216 --> 01:15:54,513
Y pensé que si te amaba lo suficiente,
tú me amarías de vuelta.
1575
01:15:55,848 --> 01:15:57,683
Pero conocí nuevos amigos.
1576
01:15:57,766 --> 01:16:02,104
Conocí a un dulce perro grande,
con un pene muy lindo.
1577
01:16:02,187 --> 01:16:04,857
A la más talentosa
y valiente perra del mundo,
1578
01:16:04,940 --> 01:16:11,446
y al más pequeño, grosero
y divertido amigo que se podría pedir.
1579
01:16:11,530 --> 01:16:15,826
Y también a mi hijo, que es un gnomo,
y tuvimos sexo. Dejémoslo así.
1580
01:16:16,410 --> 01:16:21,498
El punto es, que esos amigos
me enseñaron cómo se siente el amor real.
1581
01:16:21,582 --> 01:16:24,084
Y no es como lo que teníamos nosotros.
1582
01:16:24,168 --> 01:16:27,379
Ahora sé que yo no era un mal perro.
1583
01:16:27,462 --> 01:16:30,507
Tú eres un mal dueño.
1584
01:16:30,591 --> 01:16:32,676
¡Mal dueño! ¡Mal dueño!
1585
01:16:36,889 --> 01:16:40,058
Adiós, Doug. Y púdrete.
1586
01:16:47,149 --> 01:16:52,196
¿Qué es lo que tengo que hacer
para que te vayas de mi puta vida?
1587
01:16:52,279 --> 01:16:57,910
¿Por qué no lo entiendes, pendejo?
Te dejé a tres horas de aquí.
1588
01:16:57,993 --> 01:17:01,663
¿Cómo puedo dejar más claro
que no me importas nada?
1589
01:17:01,747 --> 01:17:05,667
Y que no te quiero un carajo.
Hasta siempre, imbécil.
1590
01:17:07,836 --> 01:17:10,797
Bueno, por lo menos
encontré a alguien que me amó.
1591
01:17:10,881 --> 01:17:12,633
Meadosamigos por siempre.
1592
01:17:15,761 --> 01:17:17,513
¡Meadosamigos por siempre!
1593
01:17:18,096 --> 01:17:21,225
¿Qué vergas?
¿Quién carajos son esos perros?
1594
01:17:21,308 --> 01:17:23,769
Mierda,
esto parece una puta película de perros.
1595
01:17:26,313 --> 01:17:27,481
¿Ah, sí?
1596
01:17:27,564 --> 01:17:30,275
¿Qué crees que vas a hacer?
Traes un puto cono.
1597
01:17:40,410 --> 01:17:41,328
Ay, carajo.
1598
01:17:47,709 --> 01:17:48,961
Reggie, ¿estás bien?
1599
01:17:49,044 --> 01:17:50,879
Escucha, Bug. Perdóname por lo que dije.
1600
01:17:50,963 --> 01:17:51,964
Olvídate de eso ahora.
1601
01:17:52,047 --> 01:17:54,132
Sí. Tenemos un pene que arrancar.
1602
01:17:58,512 --> 01:18:00,180
¡Quítate de encima!
1603
01:18:01,139 --> 01:18:03,267
Mierda. ¿Qué...? ¡Suéltame!
1604
01:18:03,350 --> 01:18:05,435
¡Déjame! ¡Con un carajo!
1605
01:18:06,061 --> 01:18:08,480
Mierda, mi rodilla. ¡Puta madre!
1606
01:18:09,523 --> 01:18:11,316
¿Ah quieren más?
1607
01:18:13,819 --> 01:18:17,531
¡Hijos de puta!
Me deben un microondas.
1608
01:18:18,824 --> 01:18:20,492
¡Trágate mi pie!
1609
01:18:22,244 --> 01:18:23,245
¡Mi pie!
1610
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
¡Pedazo de mierda!
1611
01:18:38,802 --> 01:18:40,429
Verga, ¡mi espalda!
1612
01:18:40,512 --> 01:18:41,972
- ¡Oigan! Es hora de irnos.
- ¡Mierda!
1613
01:18:42,556 --> 01:18:45,058
- ¡Reggie!
- ¡Te tengo, pedazo de cagada!
1614
01:18:45,142 --> 01:18:49,188
Mira nada más.
¿Conseguiste unos amigos?
1615
01:18:49,271 --> 01:18:52,065
Escuchen, peludos imbéciles.
1616
01:18:52,774 --> 01:18:56,278
Su amiguito arruinó mi vida.
1617
01:18:56,862 --> 01:18:59,740
Antes de él, me iba de puta madre.
1618
01:18:59,823 --> 01:19:04,161
Tenía dónde vivir,
los cheques de mi mamá, dos novias.
1619
01:19:04,244 --> 01:19:09,583
Y ahora no tengo casa, ni novias,
y tengo que masturbarme todo el día.
1620
01:19:10,167 --> 01:19:13,086
Así es, este perro
me convirtió en un maldito fracasado.
1621
01:19:13,170 --> 01:19:14,671
¿Por qué está hablando tanto?
1622
01:19:15,380 --> 01:19:17,799
¿Alguna vez vieron
el final de Marley y yo?
1623
01:19:19,218 --> 01:19:21,553
Sí, yo tampoco. Es muy aburrida.
1624
01:19:22,262 --> 01:19:25,682
Pero sé que el perro se muere al final.
1625
01:19:26,767 --> 01:19:30,187
Voy a disfrutar
al arrancarte tu tonta vida.
1626
01:19:30,270 --> 01:19:31,772
- Maggie, Hunter, en posición.
- Como tú me arrancaste...
1627
01:19:31,855 --> 01:19:32,731
- Voy.
- Entendido.
1628
01:19:32,814 --> 01:19:33,815
... la vida a mí.
1629
01:19:34,900 --> 01:19:36,235
Oigan, ¿qué hacen?
1630
01:19:36,318 --> 01:19:37,945
¿Por qué se forman así?
1631
01:19:40,989 --> 01:19:43,492
¡Vete al carajo!
1632
01:20:15,274 --> 01:20:18,151
Puto perro malo.
1633
01:20:18,861 --> 01:20:21,029
Tienes toda la razón.
1634
01:21:37,523 --> 01:21:39,024
Bueno, creo que debemos irnos.
1635
01:21:39,107 --> 01:21:41,527
¿Ya nos tenemos que ir?
Esto me estaba gustando.
1636
01:21:43,237 --> 01:21:46,240
Oye, Reg, debo ser sincero contigo.
No pensé que fueras a hacerlo.
1637
01:21:46,323 --> 01:21:47,282
Estabas muy decidido.
1638
01:21:47,366 --> 01:21:49,159
Sí, eso fue más gráfico
de lo que esperaba.
1639
01:21:49,243 --> 01:21:50,202
Casi fue demasiado.
1640
01:21:50,285 --> 01:21:53,163
Me superaste por mucho.
Yo le mordí el tobillo a una niña.
1641
01:21:53,247 --> 01:21:56,083
Tú le arrancaste la verga a un hombre.
1642
01:22:11,139 --> 01:22:14,601
Hoy va a ser el mejor día de la vida.
1643
01:22:14,685 --> 01:22:18,647
¿Saben cómo lo sé?
Todos los días son los mejores de la vida.
1644
01:22:19,273 --> 01:22:22,150
Hunter regresó a su trabajo
en el hogar de humanos ancianos.
1645
01:22:22,234 --> 01:22:23,861
Y ya ni siquiera necesita el cono.
1646
01:22:23,944 --> 01:22:26,822
¡Oye, cono de la vergüenza!
¿Dónde dejaste tu lámpara?
1647
01:22:26,905 --> 01:22:29,157
De hecho, Bubsy, ya superé al cono,
1648
01:22:29,241 --> 01:22:31,618
así como ya superé
escuchar tus pendejadas.
1649
01:22:31,702 --> 01:22:32,578
¡Jódete, Bubsy!
1650
01:22:32,661 --> 01:22:35,998
Vaya, no tenía idea de que te sentías así.
Perdón.
1651
01:22:36,081 --> 01:22:37,082
Me voy a...
1652
01:22:38,208 --> 01:22:39,376
¡coger a tu madre!
1653
01:22:40,085 --> 01:22:41,170
¡Cómo eres imbécil!
1654
01:22:41,253 --> 01:22:44,756
Y por fin encontró el valor para decirle
a Maggie lo que siente por ella.
1655
01:22:44,840 --> 01:22:48,802
Y ahora tienen sexo todo el tiempo.
En posición normal, por supuesto.
1656
01:22:48,886 --> 01:22:50,554
Así se hace, Hunter.
1657
01:22:51,305 --> 01:22:53,432
Me recuerda a cuando era joven.
1658
01:22:54,349 --> 01:22:56,185
¿Antes cogías con perros?
1659
01:22:57,102 --> 01:22:57,936
¿Qué?
1660
01:22:58,520 --> 01:23:01,899
¿Y Maggie? Bueno, por fin
consiguió a la dueña que se merece.
1661
01:23:02,566 --> 01:23:04,943
Maggie es parte
del escuadrón de detección.
1662
01:23:05,027 --> 01:23:07,029
Y es la mejor olfateadora de todos.
1663
01:23:07,613 --> 01:23:10,616
Me encanta el traje que le pusiste.
Es lindo.
1664
01:23:10,699 --> 01:23:12,492
Uniforme. Para trabajar.
1665
01:23:12,576 --> 01:23:16,788
Y Bug, sigue siendo Bug.
Con una gran excepción.
1666
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Cambió su manera de ver a las personas.
1667
01:23:20,501 --> 01:23:23,462
O al menos, a una persona muy especial.
1668
01:23:31,094 --> 01:23:33,805
Claro que unirse a una familia
1669
01:23:33,889 --> 01:23:34,890
fue una experiencia
de aprendizaje para él.
1670
01:23:38,227 --> 01:23:39,895
Oh, nena, me encanta.
1671
01:23:39,978 --> 01:23:42,064
Tus cojines son mucho más firmes
que los de Dolores.
1672
01:23:42,147 --> 01:23:44,316
¿Y cuál es esta tela? ¿Imitación pana?
1673
01:23:45,859 --> 01:23:47,778
- Oye.
- Hola, Kevin.
1674
01:23:48,695 --> 01:23:50,864
Por favor, amigo. No te cojas al sillón.
1675
01:23:52,491 --> 01:23:54,910
Nada se interpondrá entre nosotros.
1676
01:23:56,119 --> 01:23:58,497
Sip, la vida es algo maravilloso.
1677
01:23:59,206 --> 01:24:00,499
¿Nos vemos esta noche?
1678
01:24:00,582 --> 01:24:01,416
- ¡Sí!
- ¡Claro!
1679
01:24:01,500 --> 01:24:02,376
Noche de sobras.
1680
01:24:06,338 --> 01:24:09,341
En cuanto a mí, elegí ser callejero.
1681
01:24:09,424 --> 01:24:11,051
Y no podría ser más feliz.
1682
01:24:11,718 --> 01:24:15,597
Y si hay perros que lo necesiten,
estoy aquí para enseñarles.
1683
01:24:16,181 --> 01:24:18,141
¿Cómo estás? Soy Reggie. ¿Tienes nombre?
1684
01:24:18,225 --> 01:24:20,602
Hola. Me llamo Otraveztecagaste.
1685
01:24:20,686 --> 01:24:23,230
No, no, no.
Ese no es tu nombre. Créeme.
1686
01:24:24,189 --> 01:24:28,569
Regla número uno de ser callejero:
¿Quieren algo? Tienen que mearlo.
1687
01:24:28,652 --> 01:24:30,988
Cualquier cosa que orinen, es suya.
1688
01:24:31,488 --> 01:24:32,573
¿Qué tal este poste?
1689
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
- Ese es mío.
- Ah, bueno.
1690
01:24:35,117 --> 01:24:37,786
Regla número dos:
Puedes cogerte lo que se te ocurra.
1691
01:24:37,870 --> 01:24:39,705
¡Genial! ¡Sí! ¡Maravilloso! ¡Qué rico!
1692
01:24:39,788 --> 01:24:43,834
La regla número tres
es la más importante de todas.
1693
01:24:44,793 --> 01:24:46,920
No están solos.
1694
01:24:48,589 --> 01:24:51,592
Antes creía que mi lugar
estaba junto a Doug.
1695
01:24:51,675 --> 01:24:54,303
Pero ahora mi lugar
está donde yo quiera estar.
1696
01:24:54,386 --> 01:24:57,222
Y nunca me había sentido tan en casa.
1697
01:24:57,806 --> 01:25:01,226
Porque conozco a alguien
que me deja visitarlo cuando quiero.
1698
01:25:02,019 --> 01:25:03,687
- Hola, perdedor.
- Hola, cara de culo.
1699
01:25:07,316 --> 01:25:09,151
Liam, ¡vino el perro lindo apestoso!
1700
01:25:15,866 --> 01:25:17,534
¿No es hermosa la vida?
1701
01:25:19,786 --> 01:25:21,580
¿Quién es un buen perro?
1702
01:25:21,663 --> 01:25:22,998
Tú eres un buen perro.
1703
01:25:23,874 --> 01:25:25,542
Un perro muy bueno.
1704
01:25:26,168 --> 01:25:28,462
He aprendido mucho sin Doug.
1705
01:25:28,545 --> 01:25:30,088
Sí hay personas malas en el mundo,
1706
01:25:30,172 --> 01:25:34,384
pero incluso Bug está de acuerdo
en que hay gente buena.
1707
01:25:34,468 --> 01:25:37,179
Sólo tienes que abrir bien los ojos.
1708
01:25:37,262 --> 01:25:38,180
¡Hola, niños!
1709
01:25:38,263 --> 01:25:40,349
- Te sacaré los pulmones...
- ¡Vete al carajo, cartero!
1710
01:25:40,432 --> 01:25:42,434
Están llenos de energía, ¿verdad?
1711
01:25:42,518 --> 01:25:45,604
- Me voy a tragar tu escroto y...
- ¡Vete de aquí, maldito pedazo de mierda!
1712
01:25:45,687 --> 01:25:48,148
- Tienes hasta que cuente tres...
- Estúpido, maldito diablo.
1713
01:25:48,232 --> 01:25:50,567
¡... y saltaré esta reja
y te voy a coger hasta que mueras!
1714
01:25:50,651 --> 01:25:52,402
¡Eres tan malo como tu amigo el del cielo!
1715
01:25:52,486 --> 01:25:55,948
- ¡Sí, sí, haces bien! ¡Muy listo!
- ¡Maldito! ¡Lárgate! ¡Ya vete!
1716
01:25:56,031 --> 01:25:57,241
¡No te detengas! ¡Ya vete!
1717
01:25:57,324 --> 01:25:59,076
¡Ni se te ocurra venir mañana!
1718
01:25:59,159 --> 01:26:00,619
- ¡Vete al carajo!
- Sí, maldito.
1719
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
No quieres verme enojado.
1720
01:26:02,204 --> 01:26:06,333
¡Podré ser pequeño,
pero no tienes idea de lo que soy capaz!
1721
01:26:07,209 --> 01:26:08,544
¡Pregúntale a Doug!
1722
01:26:09,419 --> 01:26:12,172
¡Le arranqué la verga de una mordida!
1723
01:26:12,256 --> 01:26:15,342
HIJOS DE PERRA
1724
01:27:49,686 --> 01:27:52,147
HIJOS DE PERRA
1725
01:27:53,148 --> 01:27:55,025
Además
de las múltiples laceraciones faciales
1726
01:27:55,108 --> 01:27:57,986
y las quemaduras severas,
1727
01:27:58,070 --> 01:28:03,367
también encontramos una cantidad alarmante
de materia fecal en su organismo,
1728
01:28:03,450 --> 01:28:07,204
qué, me imagino, vino del...
1729
01:28:07,287 --> 01:28:10,332
- ¿Del perro que se cagó en mi boca? Sí.
- Claro, sí.
1730
01:28:14,586 --> 01:28:16,046
Sigo con su historia clínica.
1731
01:28:16,129 --> 01:28:19,049
Ah, sí. No pudimos reimplantarle el pene.
1732
01:28:21,385 --> 01:28:24,179
¡Verga!
1733
01:28:29,852 --> 01:28:31,854
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI
133243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.