All language subtitles for Strays Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,976 --> 00:01:01,520 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 2 00:01:02,563 --> 00:01:03,689 ¿Saben por qué? 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 Porque todos los días son el mejor día. 4 00:01:06,441 --> 00:01:08,235 Amo mi vida. 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,238 Amo el solecito, amo las mariposas. 6 00:01:11,822 --> 00:01:16,535 Pero más que otra cosa, amo a Doug. 7 00:01:17,995 --> 00:01:19,204 ¡Cierra el puto hocico! 8 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 Pedazo de mierda. 9 00:01:21,582 --> 00:01:22,541 ¡Él es Doug! 10 00:01:23,125 --> 00:01:25,627 El mejor dueño del mundo. 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 Aún recuerdo el día que nos conocimos. 12 00:01:30,757 --> 00:01:33,093 Claro que coqueteaba contigo. 13 00:01:33,177 --> 00:01:34,428 {\an8}CACHORROS GRATIS 14 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 ¡Hola, bebés! 15 00:01:36,180 --> 00:01:40,184 Desde que Doug me vio, supimos que íbamos a estar juntos. 16 00:01:40,267 --> 00:01:41,727 Puta... 17 00:01:42,227 --> 00:01:45,314 Desde ese día, somos inseparables. 18 00:01:46,190 --> 00:01:48,108 ¿Por qué Doug es genial? 19 00:01:48,192 --> 00:01:49,943 - ¿Por dónde empiezo? - Vete. 20 00:01:50,027 --> 00:01:53,780 Le gusta tanto estar conmigo, que ni siquiera tiene trabajo. 21 00:01:55,324 --> 00:01:57,951 Doug tampoco me compra juguetes aburridos. 22 00:01:58,035 --> 00:01:59,953 Deja que invente mis propios juguetes. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Hola, Reggie. ¿Qué es eso? 24 00:02:01,538 --> 00:02:02,581 Como esta cosa elástica. 25 00:02:03,874 --> 00:02:05,209 ¿Qué mierda es eso? 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,085 No son míos. 27 00:02:07,169 --> 00:02:08,503 Hay una explicación. 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,589 Iba a ser un regalo de Navidad. 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,216 Doug, estamos en julio. 30 00:02:12,299 --> 00:02:15,260 A veces no sé muy bien si estoy logrando hacer feliz a Doug. 31 00:02:15,344 --> 00:02:16,553 - No entiendes. - Basta. Reggie, ven... 32 00:02:16,637 --> 00:02:19,139 Pero luego confirmé que sí lo hago feliz. 33 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 ¿Qué haces? Ni siquiera quieres al perro. 34 00:02:21,808 --> 00:02:23,227 Amo a este perro. 35 00:02:23,310 --> 00:02:25,020 Y eso me hace feliz. 36 00:02:26,480 --> 00:02:30,317 Lo que importa es que tú lo quieres. Y me alegra... que no te lo quedes. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 Sólo eres un idiota fracasado. 38 00:02:32,945 --> 00:02:34,780 Sí, un fracasado con perro. 39 00:02:35,697 --> 00:02:40,536 La verdad, la única cosa que tal vez Doug ama más que a mí... 40 00:02:40,619 --> 00:02:43,580 es a su juguete favorito: ¡su pene! 41 00:02:43,664 --> 00:02:47,334 Le corta su pelito, ve la tele con él... 42 00:02:47,417 --> 00:02:48,460 ¡Voltéame! 43 00:02:48,544 --> 00:02:50,337 Deja de verme, lo arruinas. 44 00:02:50,420 --> 00:02:54,591 Y la forma en que lo acaricia... a veces yo quisiera ser un pene. 45 00:02:54,675 --> 00:02:57,886 Pero cada vez que intento jugar con él, se pone muy posesivo. 46 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 ¡Vete! No... ¡Perro malo! 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,474 La clave para cualquier relación sana es tener cosas en común. 48 00:03:02,558 --> 00:03:03,767 Ambos ladramos... 49 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 A los dos nos gusta rascarnos. 50 00:03:13,861 --> 00:03:17,614 Y podemos estar despiertos toda la noche, hablando por horas. 51 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Cagaste mi vida, ¿verdad? 52 00:03:22,077 --> 00:03:23,620 Aunque no entiendo lo que dice... 53 00:03:23,704 --> 00:03:27,416 Ella nunca se hubiera enterado si no hubiera sido por ti, imbécil. 54 00:03:27,499 --> 00:03:29,668 ... sé muy bien que me adora. 55 00:03:30,961 --> 00:03:32,296 {\an8}AVISO DE DESALOJO 56 00:03:32,379 --> 00:03:34,965 Y aunque no conozco a tantos humanos... 57 00:03:35,048 --> 00:03:37,509 creo que podemos asumir que es uno de los mejores. 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,636 Ay, puta madre. 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Está de la mierda, mamá. 60 00:03:41,722 --> 00:03:44,308 Me echan porque tu último cheque no alcanzó para la renta. 61 00:03:44,391 --> 00:03:46,768 La verdad Doug es desordenado, pero últimamente... 62 00:03:46,852 --> 00:03:48,562 No, no me mudaré a tu casa. 63 00:03:48,645 --> 00:03:51,273 ... ha mejorado mucho guardando sus juguetes. 64 00:03:51,356 --> 00:03:52,691 No, perdón. Escucha. 65 00:03:52,774 --> 00:03:55,402 Ya sabes que no puedo vivir cerca de una escuela. 66 00:03:57,279 --> 00:03:58,864 ¡No! 67 00:04:02,910 --> 00:04:06,455 ¡Perro malo! ¡Ese era mi puto bong favorito! 68 00:04:13,629 --> 00:04:15,589 Te gusta la pelota, ¿verdad? 69 00:04:16,798 --> 00:04:19,927 Últimamente, Doug ha estado jugando un juego nuevo conmigo 70 00:04:20,010 --> 00:04:21,345 se llama "¡Atrapamierda!". 71 00:04:21,428 --> 00:04:22,638 Atrápala. 72 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Básicamente, Doug me deja muy lejos de casa... 73 00:04:26,099 --> 00:04:28,060 Hasta nunca, Kimosabi. 74 00:04:28,143 --> 00:04:31,104 ... lanza la pelota, y regresa a casa sin mí. 75 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 Entonces me toca ir por la pelota y ver cómo regreso a casa. 76 00:04:35,651 --> 00:04:37,694 Cuando le llevo la pelota de regreso, me dice... 77 00:04:37,778 --> 00:04:38,820 Mierda. 78 00:04:38,904 --> 00:04:40,656 ¡Y así es como sé que gané el juego! 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 ¡Atrapa! 80 00:04:43,909 --> 00:04:46,411 - Lo hemos jugado mucho últimamente. - Mierda. 81 00:04:46,995 --> 00:04:49,665 A veces lo jugamos tres o cuatro veces el mismo día. 82 00:04:49,748 --> 00:04:50,791 ¡Atrapa! 83 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 ¡Mierda! 84 00:04:52,668 --> 00:04:54,419 ¡Atrapa! ¡Mierda! 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,256 ¡Mierda! ¡Mierda! 86 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 ¡A la mierda! 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 ¡A la mierda que sí! ¡Volví a ganar! 88 00:05:04,721 --> 00:05:05,639 Ya basta. 89 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 Hasta aquí llegó. 90 00:05:15,566 --> 00:05:17,860 ¡Estos viajes son lo mejor! 91 00:05:17,943 --> 00:05:21,572 Porque puedo ver el emocionante mundo afuera de nuestra ciudad. 92 00:05:24,867 --> 00:05:26,952 ¡Sigue manejando, Doug! 93 00:05:27,035 --> 00:05:28,787 No quiero que me la pongas fácil. 94 00:05:30,789 --> 00:05:31,748 Amo los retos. 95 00:05:50,642 --> 00:05:53,187 Esta ronda será la más difícil hasta ahora, 96 00:05:53,270 --> 00:05:57,232 porque viajamos más lejos que nunca antes. 97 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 De hecho, mo tengo ni idea de dónde estamos. 98 00:06:00,694 --> 00:06:02,154 ¡Y eso me emociona! 99 00:06:06,783 --> 00:06:09,494 Sé que a veces el mundo puede asustarnos un poco, 100 00:06:09,578 --> 00:06:10,704 pero no me preocupa. 101 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 Atrápala. Buena suerte. 102 00:06:11,872 --> 00:06:14,791 Porque siempre estoy a salvo junto a Doug. 103 00:06:59,127 --> 00:07:01,922 Claro que Doug realmente me pone a prueba con este juego... 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,676 pero es porque él cree en mí. 105 00:07:07,553 --> 00:07:12,599 Ya saben lo que dicen: las mejores relaciones… son las difíciles. 106 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 Tienes que esforzarte. 107 00:07:17,187 --> 00:07:18,772 Tienes que ser valiente. 108 00:07:19,481 --> 00:07:22,150 Y siempre necesitas recordar que el amor verdadero... 109 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 nunca es fácil. 110 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Pero aunque me encanta este juego, 111 00:07:51,013 --> 00:07:53,390 me gustaría que ya terminara. 112 00:07:53,974 --> 00:07:58,187 Porque... bueno... en realidad quiero estar en casa. 113 00:08:11,450 --> 00:08:13,744 OK, hora de irme. 114 00:08:14,494 --> 00:08:16,705 Vamos de regreso con Doug. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,170 Qué vecindario tan bonito. 116 00:08:24,588 --> 00:08:26,423 Me gusta la basura. 117 00:08:26,507 --> 00:08:29,426 Y las agujas. Hay muchas agujas. 118 00:08:31,428 --> 00:08:34,972 Hola, guapo. ¿Alguna vez has estado con una perrita afgana? 119 00:08:35,557 --> 00:08:38,644 No, creo que no, pero gracias. 120 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 121 00:08:44,608 --> 00:08:45,567 ¿Te perdiste? 122 00:08:46,527 --> 00:08:47,694 Hola, perrotes. 123 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 Sí, estoy perdido. 124 00:08:49,863 --> 00:08:51,406 Intento ir a casa de Doug. 125 00:08:51,490 --> 00:08:53,116 ¿Saben cómo llego desde aquí? 126 00:08:54,743 --> 00:08:56,537 - ¿La casa de Doug? - Eso, sí. 127 00:08:56,620 --> 00:08:58,622 - Sí, yo sé donde está. - Qué bien. 128 00:08:58,705 --> 00:09:01,208 En mi culo, pedazo de mierda. 129 00:09:01,667 --> 00:09:02,876 No, creo que no es ahí. 130 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 Bueno, creo que ya me voy. 131 00:09:07,005 --> 00:09:08,590 ¿Pueden darme mi pelota? 132 00:09:08,674 --> 00:09:09,550 ¿Tu pelota? 133 00:09:09,633 --> 00:09:11,426 Tendrás suerte si sales vivo. 134 00:09:11,510 --> 00:09:14,930 ¿Quién carajos está haciendo tanto ruido en mi puto callejón? 135 00:09:15,013 --> 00:09:16,348 ¿Quién es éste? 136 00:09:16,431 --> 00:09:19,893 No quieren que salga ahora, ¿verdad? 137 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 No les va a ir bien. ¡Créanme! 138 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 ¿Quieren golpes, hijos de perra? 139 00:09:23,897 --> 00:09:26,191 ¿Eso es lo que quieren? Aquí voy. 140 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 ¿Qué hay, perras? 141 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Es diminuto. 142 00:09:31,071 --> 00:09:33,615 Por la sombra, pensé que era... que era enorme. 143 00:09:33,699 --> 00:09:35,158 Podemos destrozarlo, ¿verdad? 144 00:09:35,242 --> 00:09:38,453 Adelante, muérdanme, hijos de puta apestosos. 145 00:09:38,537 --> 00:09:39,705 ¡Los reto! 146 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 ¿Saben cuántas enfermedades tengo? 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,209 Rabia, sarna, cualquier enfermedad que sacas 148 00:09:44,293 --> 00:09:46,044 por chupársela a una ardilla muerta, 149 00:09:46,128 --> 00:09:49,256 lo cual hice anoche, ¡porque estoy loco! 150 00:09:50,549 --> 00:09:52,301 Fue un salto de casi un metro. 151 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 Se los advierto, si se me acercan, 152 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 te meteré la pata por el culo a ti y a ese. 153 00:09:56,680 --> 00:09:57,973 Ensartada, como una brocheta. 154 00:09:58,056 --> 00:09:59,099 Está loco. 155 00:09:59,183 --> 00:10:00,809 Mira cómo le ladra a su culo. 156 00:10:00,893 --> 00:10:03,937 ¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Me arrancaré el culo! 157 00:10:04,021 --> 00:10:06,356 Vaya. ¿Qué mierda le pasa? 158 00:10:06,440 --> 00:10:08,817 ¡Estoy tan loco que me cojo a la basura! 159 00:10:08,901 --> 00:10:10,569 Te gusta, ¿verdad? Te gusta. 160 00:10:10,652 --> 00:10:11,945 ¿Quieres que te recicle? 161 00:10:12,029 --> 00:10:15,115 ¿Alguien tiene algo para amarrarla? Porque me voy a coger esta bolsa. 162 00:10:15,199 --> 00:10:16,366 ¿Quién sigue? 163 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 - Ya me asustó. Vámonos. - Peleo o me los cojo. 164 00:10:18,827 --> 00:10:22,080 Pero como sea, ¡les voy a contagiar las lombrices! 165 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 Ay, las razas grandes. 166 00:10:25,083 --> 00:10:29,129 Estos hijos de puta siempre caen con este truco de perro pequeño. 167 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Oye, ¿estás bien? 168 00:10:30,339 --> 00:10:32,966 Este barrio no es para perros como tú. Larguémonos. 169 00:10:33,550 --> 00:10:34,718 Pero mi pelota de tenis... 170 00:10:35,302 --> 00:10:36,929 Olvídala. Conseguiremos otra. 171 00:10:41,517 --> 00:10:43,727 Por cierto, soy Bug. ¿Cómo te llamas? 172 00:10:44,728 --> 00:10:46,772 Uh, cierto. Es un placer, Bug. 173 00:10:46,855 --> 00:10:48,774 - Me llamo Mierda. - ¿Qué? 174 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 Es la abreviatura de "Pedazo de Mierda". 175 00:10:51,151 --> 00:10:53,737 Pero a veces Doug me llama "Dolor de Huevos". 176 00:10:54,821 --> 00:10:56,448 Ninguno de esos es un nombre. 177 00:10:57,407 --> 00:11:00,661 Bueno, la amiguita de Doug me llamaba "Reggie". 178 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Reggie, muy bien. Sí, así te llamaré. 179 00:11:02,996 --> 00:11:03,914 Ya vámonos. 180 00:11:03,997 --> 00:11:06,708 ¿Cuánto tiempo has sido callejero, Reggie? 181 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 No, no soy callejero. 182 00:11:08,544 --> 00:11:10,879 - Ah, ¿no? - Estoy aquí temporalmente. 183 00:11:10,963 --> 00:11:12,214 De hecho, tengo dueño. 184 00:11:12,297 --> 00:11:15,175 Estamos jugando un juego en el que me deja muy lejos, 185 00:11:15,259 --> 00:11:16,385 - lanza una pelota... - Claro. 186 00:11:16,468 --> 00:11:18,971 ... y luego es mi turno de llevar la pelota a casa. 187 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 ¡Carajo! 188 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Eso es... 189 00:11:28,397 --> 00:11:30,899 Perdón, amigo, pero eso es muy trágico, 190 00:11:30,983 --> 00:11:34,486 y lo más cagado que me han dicho desde hace mucho tiempo. 191 00:11:34,570 --> 00:11:35,946 Me alegra que te dé risa. 192 00:11:36,029 --> 00:11:37,281 En serio, amigo. 193 00:11:37,364 --> 00:11:40,534 Ese dueño tuyo, no está jugando un juego contigo. 194 00:11:40,617 --> 00:11:42,411 Te abandonó, ¿sí? 195 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Eres, oficialmente, callejero. 196 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 No me digas así. 197 00:11:46,456 --> 00:11:47,958 No tiene nada de malo. 198 00:11:48,041 --> 00:11:51,086 Yo soy callejero y me la paso sensacional. 199 00:11:51,170 --> 00:11:52,671 Ya verás. ¿Cuántos años tienes? 200 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 Tengo dos. 201 00:11:54,006 --> 00:11:57,676 Yo tengo tres, y he visto de todo. Te lo juro. 202 00:11:57,759 --> 00:12:01,680 Una vez vi a un perro que era mitad labrador, y mitad poodle. 203 00:12:01,763 --> 00:12:02,723 ¡Un labradoodle! 204 00:12:02,806 --> 00:12:04,850 No, no, no. Un poodor. 205 00:12:04,933 --> 00:12:06,143 - Un Poodor. - Al revés. 206 00:12:06,226 --> 00:12:08,103 - Aún más jodidamente raro. - Sí. 207 00:12:08,187 --> 00:12:11,899 El punto es, que vivir aquí tú solo, puede ser increíble. 208 00:12:11,982 --> 00:12:13,817 Siempre y cuando sigas las reglas. 209 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 ¿Cuáles reglas? 210 00:12:16,195 --> 00:12:19,448 Regla número uno: Si quieres algo, tienes que mearlo. 211 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 Cualquier cosa que mees, es tuya. 212 00:12:21,825 --> 00:12:24,161 Inténtalo. ¿Ves ese poste de allá? 213 00:12:24,244 --> 00:12:26,330 - Sí. - ¿Por qué no vas y lo meas? 214 00:12:26,413 --> 00:12:27,748 ¿Seguro que no pasa nada? 215 00:12:27,831 --> 00:12:29,708 Adelante, a nadie le importa un carajo. 216 00:12:29,791 --> 00:12:31,835 Eres un puto callejero, es mi punto. 217 00:12:31,919 --> 00:12:35,589 Bueno... no soy callejero, pero lo haré. 218 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 Felicidades, ahora tienes un poste. 219 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 Ahora, la regla número dos. 220 00:12:43,013 --> 00:12:45,474 Puedes cogerte lo que se te ocurra. 221 00:12:45,557 --> 00:12:47,267 ¿Ya te has cogido algo? 222 00:12:47,351 --> 00:12:49,353 Bueno, yo no diría que cogido, 223 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 pero me gusta bailar en la pierna de Doug. 224 00:12:51,647 --> 00:12:53,148 Amigo, eso no es bailar. 225 00:12:53,232 --> 00:12:55,859 Te la estabas cogiendo. El baile del diablo. 226 00:12:55,943 --> 00:13:00,822 Pero ahora, el mundo es como un bufé para tu pequeño pene de perro. 227 00:13:00,906 --> 00:13:02,199 - ¿En serio? - ¿Sabes qué? 228 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 Hace poco me cogí este sofá. 229 00:13:03,742 --> 00:13:04,701 ¡No! 230 00:13:05,285 --> 00:13:06,495 El mejor sexo de mi vida. 231 00:13:07,079 --> 00:13:09,748 - ¿En serio? - Sí, y también le gusta sucio. 232 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 Oh, sí, se le ve. 233 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 Parece que no lo han lavado en años. 234 00:13:13,919 --> 00:13:15,003 Luego te visito, amor. 235 00:13:18,757 --> 00:13:20,092 Un placer conocerte. 236 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 Ahora, la regla número tres. 237 00:13:23,929 --> 00:13:27,432 Y es la más importante de todas. 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Aquí, estás solo. 239 00:13:30,769 --> 00:13:33,438 - Eso es horrible. - No es algo malo. 240 00:13:33,522 --> 00:13:34,606 Ahora estás asustado 241 00:13:34,690 --> 00:13:37,234 porque crees que, no sé, necesitas a ese tal Doug. 242 00:13:37,317 --> 00:13:40,737 - ¡Lo necesito! - Pero no, créeme, no es así. 243 00:13:40,821 --> 00:13:43,282 Los humanos nos hacen creer que los necesitamos. 244 00:13:43,365 --> 00:13:45,576 Pero sólo nos lavan el cerebro, hermano. 245 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 El punto es, que ya no vas a lidiar con esas cosas. 246 00:13:48,787 --> 00:13:49,830 Eres callejero. 247 00:13:49,913 --> 00:13:52,332 - Puedes hacer lo que se te dé la gana. - No lo sé... 248 00:13:52,416 --> 00:13:56,545 Vamos, repite después de mí: Puedo hacer lo que sea. 249 00:13:56,628 --> 00:13:59,298 Puedo hacer... ¿lo que sea? 250 00:13:59,381 --> 00:14:00,841 Claro que puedes, carajo. 251 00:14:00,924 --> 00:14:04,761 Ahora, ¿quieres ver lo jodidos que están los humanos? Ven. 252 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 Mira a todos estos lamebotas. 253 00:14:10,058 --> 00:14:14,021 Un montón de mascotas volviéndose locos por quince minutos de libertad. 254 00:14:14,605 --> 00:14:18,275 Dios, si nuestros ancestros lobos vieran a estos imbéciles. 255 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Sígueme. 256 00:14:20,819 --> 00:14:23,197 Ahora, ¿por qué los humanos quieren tenernos? 257 00:14:23,280 --> 00:14:24,198 ¿Porque nos aman? 258 00:14:24,281 --> 00:14:28,118 No, no, tengo una teoría. Nos necesitan por nuestra caca. 259 00:14:28,202 --> 00:14:30,412 Mira a esa señora. Mírala. ¿Viste? 260 00:14:30,495 --> 00:14:33,415 ¿Viste? Creo que la recolectan para algo. 261 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 ¿Qué crees que hacen con ella? 262 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Creo que la usan para hacer chocolate. 263 00:14:36,710 --> 00:14:38,003 ¿Has probado el chocolate? 264 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 - No. - Exacto. 265 00:14:39,421 --> 00:14:40,797 Ven. Te presentaré a mis amigos. 266 00:14:40,881 --> 00:14:43,217 Dijiste que estos perros eran unos perdedores. 267 00:14:43,300 --> 00:14:45,010 Sí, sí. Digo muchas cosas. 268 00:14:45,093 --> 00:14:46,720 - Hola, perdedores. - Hola, Bug. 269 00:14:46,803 --> 00:14:49,348 Ah, pero si es el perrito que atrapó un auto. 270 00:14:49,431 --> 00:14:50,265 Sí atrapé el auto. 271 00:14:50,349 --> 00:14:51,725 Todos sabemos que es imposible. 272 00:14:51,808 --> 00:14:54,520 - Estaba estacionado. - Sí, lo estacioné después de atraparlo. 273 00:14:54,603 --> 00:14:56,772 - No, no había nadie en el auto. - No había nadie. 274 00:14:56,855 --> 00:14:58,815 Miren, no tengo que seguir con esta conversación. 275 00:14:58,899 --> 00:15:01,109 Lo que vine a hacer, perdedores, 276 00:15:01,193 --> 00:15:03,445 es presentarles a mi nuevo amigo, Reggie. 277 00:15:03,529 --> 00:15:04,821 Lo acaban de abandonar. 278 00:15:04,905 --> 00:15:06,698 Ah, qué lástima. Bienvenido al club. 279 00:15:06,782 --> 00:15:09,868 - Lo siento. ¿Por lo menos fue mutuo? - No, sólo es un juego. 280 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Reg, éste es Hunter. 281 00:15:11,036 --> 00:15:14,289 Es un perro de terapia que trabaja en un hogar de humanos moribundos. 282 00:15:14,373 --> 00:15:18,460 Suena bien, excepto que fue entrenado para ser perro policía. 283 00:15:19,044 --> 00:15:20,838 ¿Casi entras al escuadrón de policía? 284 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 - Es increíble. - Sí... creo que es increíble. 285 00:15:24,299 --> 00:15:26,051 Quítate del puto paso, conito. 286 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Perdón, Bubsy. 287 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Hunter, tienes que defenderte. 288 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 Ah, sí, sí. 289 00:15:31,890 --> 00:15:35,227 Oye, Bubsy. ¿Dime qué carajos... harás el fin de semana? 290 00:15:35,310 --> 00:15:36,728 - Eso suena amistoso. - Tú puedes. 291 00:15:36,812 --> 00:15:38,438 Cogerme a tu mamá. 292 00:15:39,064 --> 00:15:42,860 Ya veo. Bueno, como está muerta, buena suerte con eso. 293 00:15:42,943 --> 00:15:43,819 ¡Imbécil! 294 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 Amo tus comentarios, Bubs. Cuídate. 295 00:15:45,988 --> 00:15:47,239 - Hunter, defiéndete. - Sí. 296 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 Que no te hable así. ¡Eres el perro más grande! 297 00:15:49,408 --> 00:15:52,619 Deberías comerte su puta cara, cagarla y volvértela a comer. 298 00:15:52,703 --> 00:15:54,204 Bug, no me gustan las confrontaciones. 299 00:15:54,288 --> 00:15:57,332 No te dejes engañar por su enorme pene. Es una nenita. 300 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 Sí que es un gran pene. 301 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 Gracias. Siempre intento tenerlo limpio. 302 00:16:02,713 --> 00:16:04,548 Intento lamerlo tanto como puedo. 303 00:16:04,631 --> 00:16:06,258 Sí, lo único más grande que el pene de Hunter 304 00:16:06,341 --> 00:16:08,010 es la tensión sexual entre estos dos. 305 00:16:08,093 --> 00:16:10,179 - Ay, por favor. - Bug, no. ¿Qué? 306 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 - Pero es divertido. - Sí. Imagínate. 307 00:16:11,889 --> 00:16:14,516 "Más grande que el pene de Hunter". 308 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 - Pero no. No. - No. 309 00:16:15,893 --> 00:16:18,937 Por otro lado, Maggie es toda una perrota. 310 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 Por desgracia, su dueña, Jenna, cree que la mejor perra 311 00:16:21,940 --> 00:16:23,567 es la cachorrita que la reemplazó. 312 00:16:23,650 --> 00:16:25,861 Bella me hizo ojitos de: "Yo también quiero", 313 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 y yo: "Pues le voy a dar un cupcake". 314 00:16:27,863 --> 00:16:29,990 - Totalmente de acuerdo. - ¿Verdad? 315 00:16:30,490 --> 00:16:33,785 Entonces, Jenna dijo "sit", y me senté. 316 00:16:33,869 --> 00:16:35,954 Pero luego pensé: "¿No sería lindo 317 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 si me hiciera la confundida y girara la cabeza así como, ¿eh?". 318 00:16:38,582 --> 00:16:39,791 Por Dios, para. 319 00:16:39,875 --> 00:16:41,502 Vaya, es horrible competir contra eso. 320 00:16:41,585 --> 00:16:42,711 No, está bien. 321 00:16:42,794 --> 00:16:44,213 Bella es joven, divertida y linda, 322 00:16:44,296 --> 00:16:47,216 por eso ahora Jenna la quiere más que a mí, y lo entiendo. 323 00:16:47,299 --> 00:16:49,843 Genial. Como sea, estaba pensando que si están libres más tarde... 324 00:16:49,927 --> 00:16:50,886 Pero lo que no entiendo 325 00:16:50,969 --> 00:16:53,764 es por qué cree que es tan adorable cuando corre en círculos. 326 00:16:53,847 --> 00:16:56,558 Yo puedo hacer eso hasta dormida. 327 00:16:56,642 --> 00:16:57,518 - OK. - ¿Pero saben qué? 328 00:16:57,601 --> 00:16:59,186 Ya no me importa tanto. Estoy bien. 329 00:16:59,269 --> 00:17:01,605 No estoy celosa, ni preocupada, ni enojada, ni deprimida, 330 00:17:01,688 --> 00:17:03,899 ni confundida, ni loca, ni nada de eso. 331 00:17:03,982 --> 00:17:04,858 Sí, te ves muy bien. 332 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 Y ahora que Jenna pasa tanto tiempo con Bella, 333 00:17:07,236 --> 00:17:09,195 me ha dado la oportunidad de cuidarme un poco. 334 00:17:09,279 --> 00:17:10,531 He tenido tiempo de cavar. 335 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 Me gusta sentir la tierra bajo mis garras. 336 00:17:12,574 --> 00:17:14,910 Me gusta salir a tomar aire. Me siento conectada con la tierra. 337 00:17:14,992 --> 00:17:16,494 Sí, me di cuenta de que me gusta cavar. 338 00:17:16,578 --> 00:17:19,205 ¡Amo cavar! ¡Lo amo! ¡Me encanta cavar! 339 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 - ¿Qué está pasando? - ¿Ves, Reg? 340 00:17:23,585 --> 00:17:24,962 ¿No te alegra ser callejero 341 00:17:25,045 --> 00:17:27,005 y no tener que lidiar con la cagada de los dueños? 342 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 A ver, ya te dije. No soy un callejero. 343 00:17:29,550 --> 00:17:30,884 Doug y yo estamos jugando un juego. 344 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 Oye, ¿por qué no sales con nosotros hoy? 345 00:17:33,887 --> 00:17:36,098 Así veras lo hermoso que puede ser 346 00:17:36,181 --> 00:17:37,850 cuando no traes correa. 347 00:17:37,933 --> 00:17:42,062 Si no te convenzo de que ser callejero es genial, la noche de sobras lo hará. 348 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 - Seguro. - Sí. 349 00:17:43,230 --> 00:17:46,024 Gracias, pero tengo que regresar con Doug. 350 00:17:46,108 --> 00:17:47,359 ¿Qué? ¿Por qué? 351 00:17:47,442 --> 00:17:50,195 Para hacerlo feliz. ¿No es el propósito de un perro? 352 00:17:50,279 --> 00:17:52,698 ¡No te atrevas a decir eso de nuevo! 353 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 Aquí va... 354 00:17:53,824 --> 00:17:58,829 Reggie, tu propósito no es hacer felices a un montón de familias humanas estúpidas. 355 00:17:58,912 --> 00:18:01,999 Ni hacer que un soltero fracasado se sienta completo. 356 00:18:02,082 --> 00:18:06,628 Tu propósito es hacer lo que te dé la maldita gana. 357 00:18:06,712 --> 00:18:08,338 Y cuando eres callejero... 358 00:18:08,422 --> 00:18:10,716 - hay muchísimas cosas que hacer. - hay muchísimas cosas que hacer. 359 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 ¿Por qué suena como si hubiera eco? 360 00:18:12,551 --> 00:18:13,677 Lo has dicho un millón de veces. 361 00:18:13,760 --> 00:18:14,803 - Lo sé. - Amo ese discurso. 362 00:18:14,887 --> 00:18:16,763 - Escriban sus putos discursos. - Está bien. 363 00:18:16,847 --> 00:18:17,890 - ¿Está bien? - Sí. 364 00:18:17,973 --> 00:18:20,851 Y, ¿qué dicen, perros? ¿Noche de sobras? 365 00:18:20,934 --> 00:18:21,977 - ¡Sí! - ¡Sí! 366 00:18:22,060 --> 00:18:24,271 Nos vemos en la pizzería al anochecer. 367 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 Y esto se va a poner bueno. 368 00:18:34,239 --> 00:18:35,449 ¿Qué es la noche de sobras? 369 00:18:35,532 --> 00:18:38,493 Es la maravillosa noche de la semana en la que los humanos 370 00:18:38,577 --> 00:18:41,872 están más que dispuestos a darnos comida o tirarla por accidente, o ambas. 371 00:18:42,456 --> 00:18:44,875 Y lo que tiran, vale oro. 372 00:18:44,958 --> 00:18:46,668 Siento que nos meteremos en problemas. 373 00:18:46,752 --> 00:18:47,753 No, estamos limpiando. 374 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 - Esos culeros aman cuando limpiamos. - Sí. 375 00:18:49,796 --> 00:18:50,881 Sólo espera. 376 00:18:52,674 --> 00:18:53,800 Esperen... 377 00:18:53,884 --> 00:18:54,843 Tira la puta pizza, perra. 378 00:18:54,927 --> 00:18:57,054 - Ahí está. ¡Vamos! - ¡Corran, corran! 379 00:19:09,650 --> 00:19:11,485 Esta agua me está mareando. 380 00:19:12,069 --> 00:19:14,363 Se va a poner muy loco. 381 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 No me molesta estar mareado. 382 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 - No tan rápido, Reggie. - Me gusta. 383 00:19:28,335 --> 00:19:31,672 Chester, por última vez, no hay ninguna puta reja. 384 00:19:31,755 --> 00:19:33,799 - ¡Sal con nosotros! - No puedo. 385 00:19:33,882 --> 00:19:36,552 Les digo que sí hay una reja mágica ahí. 386 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 ¡Pero no pueden verla! 387 00:19:38,178 --> 00:19:39,513 - ¡Vamos, Chester! - ¡Por favor! 388 00:19:39,596 --> 00:19:40,472 ¡Chester! ¡Chester! 389 00:19:40,556 --> 00:19:41,807 {\an8}PERRO CONTENIDO POR VALLA INVISIBLE 390 00:19:41,890 --> 00:19:45,352 {\an8}De hecho... eso me persuade, y no sé por qué. 391 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 No puedo creer que lo vaya a hacer. 392 00:19:48,981 --> 00:19:50,399 ¡Ya no seas cobarde y ven! 393 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Ay, bueno. 394 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 ¡Corre! 395 00:19:53,402 --> 00:19:54,528 ¡Chester! ¡Chester! 396 00:19:54,611 --> 00:19:57,698 ¡Hazlo! ¡Tú puedes, Chester! ¡Tú puedes! 397 00:20:00,701 --> 00:20:02,035 ¿Qué? ¡Carajo! 398 00:20:02,119 --> 00:20:04,746 ¡Es real! ¡La reja mágica es real! 399 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Oh, sí. Hoy te toca. 400 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Alguien se portó mal. Eres mala... 401 00:20:21,513 --> 00:20:22,973 Eres una lechuza mala. 402 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Tienes razón, Bug. Me gusta esto de coger. 403 00:20:27,519 --> 00:20:29,104 Bug, ¿me prestas tu lechuza? 404 00:20:29,188 --> 00:20:31,690 Te dije que la noche de sobras iba a ser salvaje. 405 00:20:31,773 --> 00:20:32,941 La estoy pasando genial. 406 00:20:33,025 --> 00:20:34,067 Mira nada más. 407 00:20:34,151 --> 00:20:35,736 Mira a este hijo de su perra madre. 408 00:20:35,819 --> 00:20:37,321 ¿Qué quieres, eh? ¡Imbécil! 409 00:20:37,404 --> 00:20:39,907 - Te voy a arrancar tus perras bolas. - Ay ya, vámonos. 410 00:20:39,990 --> 00:20:41,992 - Hijo de puta orejas puntiagudas. - No vale la pena. 411 00:20:42,075 --> 00:20:43,744 - Qué buen ritmo, Reg. - ¿Sí voy bien? 412 00:20:43,827 --> 00:20:45,704 Dale a ese gnomo, Reg. 413 00:20:45,787 --> 00:20:47,664 Dile al gnomo quién es su papi. 414 00:20:47,748 --> 00:20:49,750 Ey, gnomo. Soy tu padre. 415 00:20:49,833 --> 00:20:51,460 - Me da gusto conocerte. - Ay, Reggie. 416 00:20:51,543 --> 00:20:53,128 Aunque sea en estas circunstancias. 417 00:20:53,212 --> 00:20:54,254 - No, Reggie. - ¡Reggie! 418 00:20:54,338 --> 00:20:55,881 ¡Ah, no me atrapas! 419 00:20:55,964 --> 00:20:58,133 Soy muy rápido. Soy muy rápido para ti. 420 00:20:58,217 --> 00:21:00,511 - Este imbécil me aguanta el paso. - Ay, ya vámonos. 421 00:21:00,594 --> 00:21:01,470 ¿Y quién es ese idiota 422 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 con su peinadito de mierda? 423 00:21:02,721 --> 00:21:03,889 - ¿Qué dijiste? - Eso es, Reg. 424 00:21:03,972 --> 00:21:06,183 - No me mires así. - Reviéntalo a golpes. 425 00:21:06,266 --> 00:21:08,060 No me gustaría ponerme violento. 426 00:21:08,143 --> 00:21:09,311 No sabía que tenía un hijo. 427 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 Y que además es un gnomo. 428 00:21:11,396 --> 00:21:12,648 - ¡Cállate! - ¿Se cogen a mi hijo? 429 00:21:12,731 --> 00:21:14,233 - Ya, por favor. - Está bien vestido 430 00:21:14,316 --> 00:21:15,692 - con la túnica. - Ya es demasiado. 431 00:21:15,776 --> 00:21:18,362 Oye, Chester. Tienes huevos, perro. 432 00:21:18,445 --> 00:21:19,947 Esa reja mágica sí existe. 433 00:21:20,030 --> 00:21:21,573 ¡Yo se los dije! 434 00:21:21,657 --> 00:21:24,201 Sería muy raro inventar una reja mágica. 435 00:21:24,284 --> 00:21:25,911 Puedo hacer lo que sea. 436 00:21:25,994 --> 00:21:27,538 - Reggie, no. - Espera. ¿Qué pasa? 437 00:21:27,621 --> 00:21:29,748 - ¡No, Reggie! ¡No lo hagas! - No, Reggie. No. 438 00:21:30,332 --> 00:21:31,834 Puedo hacer lo que sea... 439 00:21:31,917 --> 00:21:34,670 No juegues con la magia oscura, cachorro. 440 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 - ¡Vaya! - ¡Eso fue asombroso! 441 00:21:48,851 --> 00:21:49,810 - ¡Increíble! - ¡Mierda! 442 00:21:49,893 --> 00:21:51,979 - ¡Sí! - ¡No puedo creerlo! 443 00:21:52,062 --> 00:21:54,314 - ¡Reggie! - ¡Lo hice! ¡Lo hice! 444 00:21:55,399 --> 00:21:57,276 Pero qué noche. 445 00:21:58,360 --> 00:22:03,115 Reg, desde que te olí el ano supe que eres un gran perro. 446 00:22:03,198 --> 00:22:05,784 - Eres una leyenda. - Sí, nene, te lo dije. 447 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 ¡Ser callejero es lo mejor que hay! 448 00:22:07,953 --> 00:22:11,206 Tienes que admitir que es divertido estar sin correa un rato, ¿no? 449 00:22:11,290 --> 00:22:13,125 - ¿Verdad? - Sí, es increíble 450 00:22:13,208 --> 00:22:16,587 no tener que aguantar diez horas para mear, hasta que Doug me deja salir. 451 00:22:17,796 --> 00:22:20,465 Y "leyenda" suena mejor que "pedazo de mierda". 452 00:22:21,049 --> 00:22:21,967 Oigan, sigo orinando. 453 00:22:22,050 --> 00:22:24,261 Espera, de verdad... ¿te llamaba así? 454 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 Y de verdad no extraño rostizarme en el auto 455 00:22:26,138 --> 00:22:29,141 cuando se paraba en una tienda y me dejaba con las ventanas 456 00:22:29,224 --> 00:22:31,393 apenas abiertas, para mantenerme consciente. 457 00:22:31,476 --> 00:22:32,311 Espera, ¿qué? 458 00:22:32,394 --> 00:22:34,313 Y yo sudaba, e intentaba inhalar aire 459 00:22:34,396 --> 00:22:38,192 para sobrevivir hasta que él regresaba 45 minutos después. 460 00:22:39,234 --> 00:22:41,028 Así es Doug. Muy divertido. 461 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 Entonces, ¿ese tipo te trata mal, te echa a la calle, 462 00:22:46,867 --> 00:22:49,077 y aún crees que es un buen dueño? 463 00:22:49,161 --> 00:22:51,496 Sí. Es que, si Doug no me quiere, 464 00:22:51,580 --> 00:22:53,957 ¿por qué me deja comer sus sobras de comida de humano? 465 00:22:54,041 --> 00:22:56,251 Para no tener que comprar comida de perro. 466 00:22:56,335 --> 00:22:58,337 ¿Y por qué no te puso collar y placa? 467 00:22:58,420 --> 00:23:01,173 Porque él no cree en las etiquetas. 468 00:23:01,256 --> 00:23:02,299 Ya cállate, Reg. 469 00:23:02,382 --> 00:23:05,427 Y la bandana que me dio es más especial que un collar, 470 00:23:05,511 --> 00:23:08,180 porque la usaba cuando su pene estornudaba. 471 00:23:09,306 --> 00:23:10,641 Doug me ama. 472 00:23:10,724 --> 00:23:12,434 Tenemos una buena relación. 473 00:23:12,518 --> 00:23:14,561 Ustedes no entienden la situación, 474 00:23:14,645 --> 00:23:17,064 porque si Doug es tan mala persona, 475 00:23:17,147 --> 00:23:19,316 y me abandonó a propósito... 476 00:23:20,317 --> 00:23:21,902 y me lastimó a propósito... 477 00:23:22,444 --> 00:23:25,197 eso significaría... significaría... 478 00:23:26,490 --> 00:23:27,741 que Doug no me ama. 479 00:23:32,788 --> 00:23:35,332 Oigan... ¿Me pueden dar un segundo? 480 00:23:43,173 --> 00:23:44,216 Pobrecito. 481 00:23:44,299 --> 00:23:46,844 Es una clásica relación tóxica. 482 00:23:46,927 --> 00:23:49,388 Creo que debería hablar con él. Soy un perro de terapia. 483 00:23:49,471 --> 00:23:52,474 No, dale su espacio. Ha pasado por mucho. 484 00:23:54,309 --> 00:23:57,020 Así es como te escuchas, pedazo de mierda. 485 00:24:00,440 --> 00:24:01,733 ¡Quítate! Sal... ¡Perro malo! 486 00:24:01,817 --> 00:24:03,652 ¡Perro malo! ¡Perro malo! 487 00:24:03,735 --> 00:24:06,238 El peor perro del puto mundo. 488 00:24:15,289 --> 00:24:18,667 Oye, Reggie. Sé que te sientes herido, 489 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 y debe ser muy difícil saber qué hacer. 490 00:24:21,628 --> 00:24:22,754 Voy a volver con Doug. 491 00:24:22,838 --> 00:24:24,298 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? 492 00:24:24,381 --> 00:24:28,218 ¿Cuándo te va a entrar en la cabeza que no está jugando un juego contigo? 493 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 Y yo no estoy jugando un juego con él. 494 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 OK... 495 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 Toda mi vida, sentí que no valía nada 496 00:24:35,726 --> 00:24:39,354 hasta que escuchara las palabras "buen perro". 497 00:24:39,438 --> 00:24:41,148 Pero nunca las dijo. 498 00:24:41,732 --> 00:24:44,276 Bueno, tiene que saber que me lastimó. 499 00:24:44,359 --> 00:24:45,777 Necesita sentir mi dolor. 500 00:24:46,361 --> 00:24:49,990 ¡Y pagar por lo que hizo con la única cosa que en realidad ama! 501 00:24:51,491 --> 00:24:53,285 Le voy a arrancar el pene. 502 00:24:53,911 --> 00:24:55,120 ¿Dijo que le va a arrancar...? 503 00:24:55,204 --> 00:24:57,915 Aún estoy borracho, pero escuché que dijiste que le vas a... 504 00:24:57,998 --> 00:25:01,919 ¡Dije que le voy a arrancar la verga! 505 00:25:03,253 --> 00:25:04,421 Estoy contigo. 506 00:25:04,505 --> 00:25:05,881 - No, no, no... - ¡Bug! No, espera. 507 00:25:05,964 --> 00:25:07,007 Espera, Reggie, por favor. 508 00:25:07,090 --> 00:25:09,676 Te entiendo, en serio, pero esto es una locura. 509 00:25:09,760 --> 00:25:12,763 Sí, tal vez haya un pene metafórico que puedas arrancar. 510 00:25:12,846 --> 00:25:16,266 Podrías imaginar que mi pene es el suyo y gruñirle todo lo que quieras. 511 00:25:16,350 --> 00:25:18,894 No, su pene. Sin excepciones. 512 00:25:18,977 --> 00:25:20,854 Jugar con esa cosa era su actividad favorita 513 00:25:20,938 --> 00:25:22,773 hasta que empezó a poner cosas en cajas. 514 00:25:22,856 --> 00:25:24,816 - ¿Cajas? - Carajo, entonces se mudará pronto. 515 00:25:24,900 --> 00:25:25,734 - ¿Mudarse? - Ay, no. 516 00:25:25,817 --> 00:25:26,860 ¿Qué tal si ya es tarde? 517 00:25:26,944 --> 00:25:28,946 Cálmate. No tenemos mucho tiempo. 518 00:25:29,029 --> 00:25:32,366 ¿Algún lugar, olor, o sitio importante que recuerdes del camino? 519 00:25:33,200 --> 00:25:36,578 Recuerdo que pasamos por una enorme rueda de hámster. 520 00:25:36,662 --> 00:25:37,788 Rueda de hámster. 521 00:25:37,871 --> 00:25:40,123 Un cono gigante que era como el de Hunter. 522 00:25:40,207 --> 00:25:41,583 Un cono gigante como el de Hunter. 523 00:25:41,667 --> 00:25:43,627 Y... y el diablo en el cielo. 524 00:25:43,710 --> 00:25:44,837 Y el diablo en el cielo. ¡Bum! 525 00:25:44,920 --> 00:25:48,757 Básicamente es un mapa que nos lleva al escupeleche de Doug. 526 00:25:48,841 --> 00:25:50,384 Bug, no hay manera. Es imposible. 527 00:25:50,467 --> 00:25:51,885 No, no, no, tampoco. 528 00:25:51,969 --> 00:25:54,888 Reggie no tiene oportunidad de llegar a tiempo si va solo. 529 00:25:54,972 --> 00:25:58,892 Pero si vamos todos, yo soy listo, tú eres fuerte, 530 00:25:58,976 --> 00:26:02,771 y Maggie tiene un sentido del olfato tan bueno que puede oler un ano 531 00:26:02,855 --> 00:26:05,399 y decirte lo que el perro desayunó anteayer. 532 00:26:05,482 --> 00:26:06,358 Vomitada. 533 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 - Exacto. - Ella es increíble. 534 00:26:08,110 --> 00:26:10,028 Oigan, podemos hacerlo. 535 00:26:10,112 --> 00:26:11,905 - No, hay manera... - Yo voy. 536 00:26:11,989 --> 00:26:14,491 ... de perdérmelo. ¡Vámonos! 537 00:26:15,075 --> 00:26:17,202 ¿En serio? ¿Lo harían por mí? 538 00:26:17,286 --> 00:26:18,537 Claro. Te apoyamos, Reg. 539 00:26:18,620 --> 00:26:19,955 - ¡Sí! - Muy bien, amigos. 540 00:26:20,038 --> 00:26:22,875 Hay que enseñarles a estos humanos que no pueden hacernos a un lado 541 00:26:22,958 --> 00:26:26,128 sin que enfrenten consecuencias horribles. 542 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 ¿Caballeros? 543 00:26:27,796 --> 00:26:28,797 ¿Dama? 544 00:26:28,881 --> 00:26:30,549 ¡Vamos por su pene! 545 00:26:32,426 --> 00:26:35,429 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 546 00:26:35,512 --> 00:26:36,930 ¡Aúllo! 547 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 No soy muy bueno aullando. 548 00:26:54,448 --> 00:26:56,992 {\an8}¡Vete a la mierda! 549 00:27:19,223 --> 00:27:20,974 {\an8}¡Vete a la mierda! 550 00:27:28,273 --> 00:27:31,652 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 551 00:27:35,239 --> 00:27:37,199 ¿Por qué nadie nos dijo que los viajes de los perros 552 00:27:37,282 --> 00:27:38,659 son tan jodidamente cansados? 553 00:27:38,742 --> 00:27:40,494 - Sí. - Vaya, esto es brutal. 554 00:27:40,577 --> 00:27:42,329 Seguía borracho cuando dije que venía. 555 00:27:42,412 --> 00:27:43,580 Sí, tengo hambre. 556 00:27:43,664 --> 00:27:44,748 Sí, muero de hambre. 557 00:27:44,831 --> 00:27:46,083 Acabo de vomitar aquí, 558 00:27:46,166 --> 00:27:48,418 tal vez quieran darle una probadita... 559 00:27:48,502 --> 00:27:49,545 OK. 560 00:27:49,628 --> 00:27:51,505 Apuesto a que es la pizza de anoche. 561 00:27:51,588 --> 00:27:53,382 Ay, sí... hay un montón de cosas ricas. 562 00:27:53,465 --> 00:27:54,716 Sí, está rico. 563 00:27:54,800 --> 00:27:57,344 Oigan, hay que seguir. Lo que estamos buscando 564 00:27:57,427 --> 00:28:00,347 es como una rueda de hámster enorme, pero sin hámster. 565 00:28:00,430 --> 00:28:01,890 Y huele como a hot dogs. 566 00:28:01,974 --> 00:28:03,350 ¿Huele a hot dogs? 567 00:28:04,351 --> 00:28:07,145 Es su superpoder. Es increíble. Mira esa nariz. 568 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 - ¿Hueles algo? - Un minuto. 569 00:28:08,981 --> 00:28:10,941 Espera, ¿lo hueles? 570 00:28:11,024 --> 00:28:12,359 Yo sólo huelo plástico. 571 00:28:12,442 --> 00:28:14,444 Ay, sí... Sí, lo tengo. 572 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Se va. ¿La seguimos? 573 00:28:17,990 --> 00:28:19,283 Yo voy a seguirla. 574 00:28:20,742 --> 00:28:22,786 No, no. La salchicha es la que parece caca, 575 00:28:22,870 --> 00:28:25,581 - pero no sabe a caca. - ¿Y qué es un hot dog? 576 00:28:25,664 --> 00:28:27,875 Oigan, cállense. ¿Qué carajos es esto? 577 00:28:27,958 --> 00:28:30,919 Ahí está, ¡la rueda de hámster gigante! ¡Vamos por buen camino! 578 00:28:31,003 --> 00:28:33,130 Muy bien. Tenemos prisa. 579 00:28:33,213 --> 00:28:35,924 Pero Hunter morirá si no le damos algo de comer. 580 00:28:36,008 --> 00:28:37,217 - Maggie, quédate con Hunter. - Bueno. 581 00:28:37,301 --> 00:28:39,386 - Buen plan. - Reg, ¿sabes qué hora es? 582 00:28:39,469 --> 00:28:41,221 - Es hora de tragar. - Sí, es hora de tragar. 583 00:28:41,305 --> 00:28:43,473 - Así es, a tragar. - Vamos a tragar. 584 00:28:44,892 --> 00:28:46,852 - Este lugar es raro. - Muy raro. 585 00:28:46,935 --> 00:28:48,645 Nunca he entendido a los humanos. 586 00:28:48,729 --> 00:28:52,065 En especial, los que son claros. Son raros, los hijos de puta. 587 00:28:52,149 --> 00:28:54,109 Estaba pensando lo mismo. 588 00:28:59,740 --> 00:29:01,116 Tu perro arruinó mi tiro. 589 00:29:01,992 --> 00:29:04,995 Yo... creo que dice que pague para que hagas otro. 590 00:29:05,954 --> 00:29:06,830 ¿En serio? 591 00:29:06,914 --> 00:29:09,208 Sí, eso fue lo que dijo. Lo prometo. 592 00:29:10,375 --> 00:29:13,629 Yo no lo inventaría, pero... él tiene buenas ideas. 593 00:29:13,712 --> 00:29:16,924 Pude ver que James se sentía diferente con esta humana. 594 00:29:17,007 --> 00:29:20,010 Tal vez era porque olía a galletitas. 595 00:29:20,093 --> 00:29:23,055 O tal vez porque algo sobre ella era especial. 596 00:29:23,138 --> 00:29:25,682 Disculpa, ¿sabes dónde podemos conseguir comida por aquí? 597 00:29:27,976 --> 00:29:29,144 Como les decía, 598 00:29:29,228 --> 00:29:31,772 James pensó que estaba ayudando a esta chica. 599 00:29:31,855 --> 00:29:34,942 Pero la verdad es, que ella lo estaba ayudando a él. 600 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 - Vaya, qué mierda. - Espera, ¿qué hace? 601 00:29:37,653 --> 00:29:40,614 Ya había visto esta mierda. Es uno de esos perros narradores. 602 00:29:40,697 --> 00:29:44,701 ¡Oye! Nadie está escuchando tu historia humana de mierda, pendejo. 603 00:29:48,247 --> 00:29:50,499 Por desgracia, el perrito tenía razón. 604 00:29:50,582 --> 00:29:53,126 Nadie estaba escuchando mi historia. 605 00:29:53,585 --> 00:29:56,213 Lo cual es trágico, porque soy el único 606 00:29:56,296 --> 00:29:58,715 que sabe que James es un asesino serial. 607 00:29:58,799 --> 00:30:02,719 Ya tiene tres cuerpos enterrados en el jardín. 608 00:30:02,803 --> 00:30:05,138 Pero creo que a nadie le interesa. 609 00:30:05,222 --> 00:30:06,557 Qué perro tarado. 610 00:30:06,640 --> 00:30:09,142 Tan obsesionado con su dueño, que ni siquiera nos miró. 611 00:30:09,226 --> 00:30:12,145 Lo dicho hermano, cuando te ponen la correa y te cortan las bolas, 612 00:30:12,229 --> 00:30:13,897 es cuando ya te atraparon. 613 00:30:13,981 --> 00:30:17,192 - Espera. ¿Te cortan las bolas? - Claro. 614 00:30:17,276 --> 00:30:20,028 Y creo que también las coleccionan. Para ponerlas en el chocolate. 615 00:30:20,112 --> 00:30:22,239 - Compren sus hot dogs aquí. - ¡Ay, carajo! ¡Mira! 616 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 ¡Hot dogs gigantes! 617 00:30:23,407 --> 00:30:25,200 Éste es el plan. Tú tomas las salchichas 618 00:30:25,284 --> 00:30:27,703 y yo se lo arrimo a la pierna para distraerlo. 619 00:30:27,786 --> 00:30:29,204 Y... ¡ahora! 620 00:30:30,330 --> 00:30:32,958 No creo que cogerte a su pierna sea necesario, 621 00:30:33,041 --> 00:30:35,335 pero veo que ya empezaste. Muy bien. 622 00:30:36,003 --> 00:30:38,463 - Viene, viene, viene. ¡Conejito! - ¡Ganaste! 623 00:30:39,214 --> 00:30:41,008 - ¡No puedo creer que gané! - ¡Sí! 624 00:30:41,091 --> 00:30:42,801 Mira qué hermoso conejito. 625 00:30:42,885 --> 00:30:46,638 No ha pasado ni un día, y ya extraño los juguetes. 626 00:30:46,722 --> 00:30:48,015 Jenna tenía unos lindos. 627 00:30:48,098 --> 00:30:51,935 Los deshacía hasta que encontraba la parte que rechinaba en el centro. 628 00:30:52,019 --> 00:30:53,812 Yo también los extraño. 629 00:30:53,896 --> 00:30:57,024 Sólo podía jugar con ellos si era una buena chica, 630 00:30:57,107 --> 00:31:00,235 y sonreía de manera correcta para sus estúpidas selfis. 631 00:31:00,319 --> 00:31:03,113 Todo el trabajo que toma verse bonita. 632 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 Tenía que girar en un círculo perfecto así, 633 00:31:05,949 --> 00:31:07,618 ponerme en pose de "mira cuán cogible soy", 634 00:31:07,701 --> 00:31:08,744 con las patas cruzadas. 635 00:31:08,827 --> 00:31:10,704 Y pararme derecha, patas arriba, 636 00:31:10,787 --> 00:31:12,831 enseñando mis pezoncitos. 637 00:31:12,915 --> 00:31:15,292 Sí. Bueno, sí te ves cogible. 638 00:31:15,375 --> 00:31:17,961 Digo, eso es raro. 639 00:31:18,795 --> 00:31:19,796 Ahí están. 640 00:31:21,048 --> 00:31:23,008 ¿Sabes qué Maggie? Hay un... 641 00:31:23,592 --> 00:31:26,386 Hay más atractivos en ti que sólo tu apariencia. 642 00:31:26,470 --> 00:31:27,387 ¿Eso crees? 643 00:31:27,471 --> 00:31:31,808 Claro, es que, sin duda eres la mejor olfateadora que conozco. 644 00:31:32,392 --> 00:31:34,937 Y eres inteligente, puedes saltar alto, 645 00:31:35,020 --> 00:31:38,232 y conoces como nueve palabras humanas. Es impresionante. 646 00:31:38,315 --> 00:31:40,817 De hecho, conozco 31. Pero gracias. 647 00:31:40,901 --> 00:31:43,028 En serio, tendría que hacer una lista con 20 cosas más 648 00:31:43,111 --> 00:31:46,156 antes de siquiera empezar a pensar en lo hermosa que eres. 649 00:31:50,202 --> 00:31:51,662 Perdón, fue demasiado 650 00:31:51,745 --> 00:31:54,414 No, eso... significa mucho para mí. 651 00:31:54,998 --> 00:31:57,584 ¿Te han dicho que eres muy bueno escuchando? 652 00:31:57,668 --> 00:32:00,629 Es porque todo el sonido entra por el cono directo a mis oídos. 653 00:32:00,712 --> 00:32:03,340 Oh, no, no quería... Olvídalo. 654 00:32:03,423 --> 00:32:04,466 Espera. ¿Qué? 655 00:32:05,050 --> 00:32:06,218 ¿Alguna vez has pensado en... 656 00:32:06,301 --> 00:32:08,679 quitarte el cono por un rato? 657 00:32:08,762 --> 00:32:10,597 ¿Para ver qué pasa? 658 00:32:10,681 --> 00:32:13,433 - No. - Seguro te verías muy apuesto. 659 00:32:15,018 --> 00:32:15,894 ¿En serio? 660 00:32:16,728 --> 00:32:17,604 Sí. 661 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 - Así se hace, Reg. - ¡Eso fue increíble! 662 00:32:21,275 --> 00:32:23,277 Espera un minuto. ¿Y esta vibra? 663 00:32:23,360 --> 00:32:26,029 - Sí, no. ¿Cuál vibra? - Nada. Nada. ¿Qué vibra? 664 00:32:26,113 --> 00:32:26,947 Ninguna vibra. 665 00:32:27,030 --> 00:32:29,408 Si no hay vibra, ¿por qué la tienes dura? 666 00:32:30,158 --> 00:32:33,996 Bueno, es porque nuestra amistad... me emociona. 667 00:32:34,079 --> 00:32:35,706 Sí, fue una erección amistosa. 668 00:32:35,789 --> 00:32:37,499 ¿Y por qué no se te para con nosotros? 669 00:32:37,583 --> 00:32:40,085 Acaso... ¿no somos tus amigos? 670 00:32:40,169 --> 00:32:42,754 ¿Qué? No, no, ustedes me la paran todo el tiempo. 671 00:32:43,547 --> 00:32:46,258 Hunter, es la cosa más tierna que me han dicho. 672 00:32:46,341 --> 00:32:48,927 Hablando de erecciones, ¿quieren salchichas? 673 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Se las robamos a un humano. 674 00:32:50,637 --> 00:32:53,015 ¿Se las robaron a un humano? ¿Y si alguien los vio? 675 00:32:53,098 --> 00:32:57,144 Relájate. Acuérdate cuando tenías huevos. Nadie nos vio. 676 00:32:59,313 --> 00:33:02,524 ¡Dios vio! ¡Dios lo ve todo! 677 00:33:02,608 --> 00:33:03,525 ¡Corran! 678 00:33:04,985 --> 00:33:06,612 - ¡Nos atacan! - ¡Sálvense! 679 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 ¡Busquemos refugio! 680 00:33:07,779 --> 00:33:10,157 ¡Todo este puto lugar va a explotar! 681 00:33:10,240 --> 00:33:11,575 ¡Corran! ¡Corran! 682 00:33:13,076 --> 00:33:14,536 ¡Vamos a morir! 683 00:33:15,579 --> 00:33:16,705 ¡Mamá! 684 00:33:20,250 --> 00:33:21,710 - ¡Abajo! - ¡Agachados! 685 00:33:21,793 --> 00:33:24,505 - ¡Nos tienen rodeados! - ¡Corran! ¡Corran! 686 00:33:24,588 --> 00:33:25,631 - ¡Rápido! - ¡Ahí vienen! 687 00:33:25,714 --> 00:33:27,049 ¡Por aquí, rápido! 688 00:33:27,132 --> 00:33:28,842 ¡Suena muy fuerte en el cono! 689 00:33:31,553 --> 00:33:32,721 - ¡Ay, carajo! - ¡No! 690 00:33:32,804 --> 00:33:33,847 - ¡Ay, no, no! - Hay que cruzar. 691 00:33:33,931 --> 00:33:36,892 Por aquí. ¡Hay que cavar! ¡Hay que cavar! 692 00:33:36,975 --> 00:33:37,851 ¡Cava! ¡Más rápido! 693 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 ¡Hunter! ¡Maggie! ¡Ayúdennos! 694 00:33:39,645 --> 00:33:41,897 - ¿Qué! ¿Qué está pasando? - ¡Rápido, Maggie! ¡Cava! 695 00:33:42,481 --> 00:33:45,943 - ¡Dijiste que te gustaba cavar! - ¡Mentí! ¡Lo odio! 696 00:33:46,026 --> 00:33:47,402 Por fin. ¡Vámonos! 697 00:33:47,486 --> 00:33:50,113 - ¡Odio sentir la tierra bajo mis garras! - ¡Vamos, corre! 698 00:33:50,197 --> 00:33:53,200 ¡Esperen! ¡Oigan, me atoré! ¡Mi bandana se atoró! 699 00:33:55,869 --> 00:33:57,454 - ¡Ay, no! - ¡Reggie! 700 00:33:57,538 --> 00:33:59,498 - ¡Reggie, no! - ¡Reggie! ¡Vamos, amigo! 701 00:33:59,581 --> 00:34:00,666 Maggie, Hunter, ayúdenme. 702 00:34:00,749 --> 00:34:03,418 No, no, no. Váyanse, es muy tarde para mí. 703 00:34:03,502 --> 00:34:05,128 ¡Escúchame! No es muy tarde. 704 00:34:05,212 --> 00:34:06,755 No. Sálvense. 705 00:34:06,839 --> 00:34:09,632 Y díganle a Doug que quería arrancarle el pene. 706 00:34:10,425 --> 00:34:12,511 Arránquenselo por mí, si pueden. 707 00:34:12,594 --> 00:34:14,596 Mírame. Vas a vivir. 708 00:34:14,679 --> 00:34:17,850 Y vas a morder ese pene tú mismo. 709 00:34:18,976 --> 00:34:20,643 ¡Hunter, la reja! 710 00:34:22,187 --> 00:34:23,480 Rápido. Vean esto. 711 00:34:24,606 --> 00:34:25,649 ¡Rápido! 712 00:34:25,732 --> 00:34:27,860 ¡Carajo, tienen una bomba! 713 00:34:29,027 --> 00:34:31,905 - ¡Rápido, Reggie! - ¡Vamos! ¡Rápido! 714 00:34:35,199 --> 00:34:37,452 - ¡Ya casi! ¡Ya casi lo logro! - ¡Vamos, Reggie! 715 00:34:38,495 --> 00:34:39,371 ¡Listo, ya vámonos! 716 00:34:40,873 --> 00:34:42,875 - ¡Corran, corran, corran! - ¡Rápido! ¡Vámonos! 717 00:34:47,713 --> 00:34:48,839 Ay, bueno. 718 00:34:50,549 --> 00:34:51,632 ¿Quieren que nos besemos? 719 00:34:52,967 --> 00:34:54,969 ¡No puede ser! ¡Con un carajo! 720 00:34:55,053 --> 00:34:56,638 ¡Oigan, qué locura! 721 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Creo que necesito un perro de apoyo emocional. 722 00:34:58,849 --> 00:35:01,810 Bug, parecía como que te ibas a cagar encima. 723 00:35:01,894 --> 00:35:03,896 Así es. Me cagué, literalmente. 724 00:35:03,979 --> 00:35:05,480 - ¡Ay, Dios! - Lo hizo. Yo la pisé. 725 00:35:06,648 --> 00:35:07,524 Reg, ¿estás bien? 726 00:35:08,358 --> 00:35:10,277 No es nada. Es que... 727 00:35:10,694 --> 00:35:12,571 Ustedes arriesgaron sus vidas por mí. 728 00:35:13,155 --> 00:35:14,323 Bug, me salvaste. 729 00:35:14,907 --> 00:35:16,074 Nunca pensé que alguien lo haría. 730 00:35:16,158 --> 00:35:17,576 Claro que lo haríamos. 731 00:35:17,659 --> 00:35:20,120 ¡Vamos! Eres parte de la jauría, Reggie. 732 00:35:20,204 --> 00:35:21,830 - Y nos ayudamos. - Es cierto. 733 00:35:21,914 --> 00:35:23,624 Nunca había pertenecido a una jauría. 734 00:35:23,707 --> 00:35:26,668 - Pues ahora sí. - Ni sabía que eso existía. 735 00:35:27,294 --> 00:35:29,046 - Haremos que exista. - Sí. 736 00:35:29,129 --> 00:35:31,840 Yo... tengo una idea medio rara. 737 00:35:32,799 --> 00:35:34,635 ¿Tal vez podríamos... 738 00:35:36,261 --> 00:35:37,304 mearnos encima? 739 00:35:37,387 --> 00:35:38,305 ¿Qué dijiste? 740 00:35:38,889 --> 00:35:41,850 Bueno, dijiste que cuando meas algo, es tuyo. 741 00:35:41,934 --> 00:35:44,895 Y pensé que como ahora todos somos amigos, podemos... 742 00:35:44,978 --> 00:35:47,981 ¿Mearnos encima para ser del otro? 743 00:35:48,065 --> 00:35:49,149 Sí. 744 00:35:50,150 --> 00:35:51,276 Fue una idea estúpida. 745 00:35:51,860 --> 00:35:54,655 Jenna se enojaría mucho si regresara a casa cubierta de orina. 746 00:35:56,198 --> 00:35:57,533 Hagámoslo. 747 00:35:57,616 --> 00:35:59,618 Lo haremos. Hacemos un círculo... 748 00:35:59,701 --> 00:36:02,162 - Sí, y levantamos la pata izquierda. - Sí, todos a estribor. 749 00:36:02,246 --> 00:36:04,665 - Levantamos la pata izquierda. - Ya está. La pata izquierda. 750 00:36:04,748 --> 00:36:07,209 - Qué suerte. Me tocó orinar a Bug. - Vamos. La pata izquierda. 751 00:36:09,002 --> 00:36:12,798 Esto no sólo calienta mi cuerpo, calienta mi corazón. 752 00:36:13,882 --> 00:36:15,759 Creo que esto nos convierte en familia. 753 00:36:15,843 --> 00:36:17,803 - Sí, en mejores amigos. - Sí. 754 00:36:17,886 --> 00:36:20,514 Aun mejor, somos meadosamigos. 755 00:36:20,597 --> 00:36:22,516 ¡Meadosamigos! Me encanta. 756 00:36:22,599 --> 00:36:25,018 - Sí. Me encanta. - ¡Bug! 757 00:36:25,102 --> 00:36:27,062 ¡Te ves feliz! 758 00:36:27,145 --> 00:36:29,439 ¿Cómo que feliz? Sólo sonrío porque estamos aquí, 759 00:36:29,523 --> 00:36:32,192 meándonos encima, entonces... se me salió una sonrisa. 760 00:36:32,276 --> 00:36:33,443 No es algo emocional. 761 00:36:33,527 --> 00:36:35,028 - ¡Nos amas! - ¡Nos amas! 762 00:36:35,112 --> 00:36:36,405 - Ya basta. - Es cierto. 763 00:36:36,488 --> 00:36:37,906 - Lo es, Bug. - Me voy a dormir. 764 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 - No te enojes, Bug. - Ey, oigan, oigan. 765 00:36:39,700 --> 00:36:42,619 Tenemos mucho por caminar y no nos queda mucho tiempo. 766 00:36:42,703 --> 00:36:43,662 Vamos a dormir. 767 00:36:44,955 --> 00:36:46,081 Esperen un momento. 768 00:36:49,793 --> 00:36:51,795 - Intenta al otro lado. - Mejor al otro lado. 769 00:36:51,879 --> 00:36:53,547 ¿Ya oliste el piso? 770 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 - Ya la cagué. - Tienes que volver a empezar. 771 00:36:55,757 --> 00:36:57,551 - Regresa 90 grados. - Ya la volví a cagar. 772 00:36:57,634 --> 00:37:00,345 - Ahora siéntate. - Así está bien. ¡Así está bien! 773 00:37:00,429 --> 00:37:03,515 - Ah, por fin, qué bueno. A dormir. - Vamos a dormir. 774 00:37:04,224 --> 00:37:06,059 - Y vueltita... - No, espera. 775 00:37:06,143 --> 00:37:08,687 - Una vuelta. Dos vueltas. Tres vueltas. - Ay, no. 776 00:37:08,770 --> 00:37:10,856 - Bug ya me estresó. - Y gira. Vuelta rápida. 777 00:37:10,939 --> 00:37:12,774 - Listo, eso es. - Cinco, cuatro, 778 00:37:12,858 --> 00:37:14,985 - tres, dos, uno... - Otra vez. Otra vez. Estoy listo. 779 00:37:15,068 --> 00:37:17,112 - Listo. Lo hice. Fácil. 780 00:37:17,196 --> 00:37:18,739 Y... abajo. 781 00:37:20,115 --> 00:37:21,450 Cada vez lo hago más rápido. 782 00:37:22,743 --> 00:37:23,827 Buenas noches. 783 00:37:23,911 --> 00:37:25,329 - Buenas noches, Reg. - Buenas noches, Reggie. 784 00:37:25,412 --> 00:37:27,206 Y gracias por dejarme mear en todos ustedes. 785 00:37:27,289 --> 00:37:29,791 ¿Reggie? ¿Puedes cerrar el maldito hocico? 786 00:37:29,875 --> 00:37:31,335 - Sí. Sí, sí. - Gracias. 787 00:37:41,053 --> 00:37:44,306 Perros. Hoy es un gran día. Vamos al cono gigante. 788 00:37:44,389 --> 00:37:46,558 No sé qué clase de cono podría haber aquí. 789 00:37:46,642 --> 00:37:49,061 No será difícil encontrarlo. Es gigante. 790 00:37:49,144 --> 00:37:51,021 Yo sólo veo árboles, pero bueno. 791 00:37:51,605 --> 00:37:53,982 Oye, Reggie, ¿ya pensaste en cómo lo vas a hacer? 792 00:37:54,566 --> 00:37:57,194 - Perdón, ¿hacer qué? - Arrancarle el pene a Doug. 793 00:37:57,277 --> 00:37:59,738 ¿Habías pensado hacerlo de lado, o de frente? 794 00:37:59,821 --> 00:38:03,367 Pues, no lo sé. Nunca he arrancado un pene en mi vida. 795 00:38:03,450 --> 00:38:05,577 Creo que improvisaré en su momento. 796 00:38:05,661 --> 00:38:07,246 Y, ¿en qué punto de este viaje 797 00:38:07,329 --> 00:38:10,040 te vas a agarrar los huevos y te vas a lanzar? 798 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 - ¿Con Maggie? - Sí, Maggie... 799 00:38:11,625 --> 00:38:14,086 No, con ese tronco. ¿De qué coño crees que hablo? 800 00:38:14,169 --> 00:38:16,004 Claro que no. Yo no le gustaría. 801 00:38:16,088 --> 00:38:18,382 Tal vez algún día se abra una puerta, 802 00:38:18,465 --> 00:38:19,842 pero por ahora sólo somos amigos. 803 00:38:19,925 --> 00:38:21,385 ¿Cómo que vas a abrir la puerta? 804 00:38:21,468 --> 00:38:24,805 No tenemos pulgares. Tienes que tirar la puta puerta. 805 00:38:24,888 --> 00:38:27,182 Sí, ¿pero quién querría salir con un perro policía fracasado 806 00:38:27,266 --> 00:38:29,393 que usa un cono todo el tiempo? 807 00:38:29,476 --> 00:38:32,896 Cálmate, amigo. Las perras salen con raritos todo el tiempo. 808 00:38:33,480 --> 00:38:36,859 Reggie, sí sabes que no es obligatorio hacerlo, ¿verdad? 809 00:38:36,942 --> 00:38:39,027 ¿De qué hablas? Por supuesto que sí. 810 00:38:39,111 --> 00:38:42,114 Voy a arrancarle el pene. Ñam, ñam, ñam. 811 00:38:42,197 --> 00:38:45,075 Sí, pero... también podrías superar a Doug, 812 00:38:45,158 --> 00:38:46,869 y entonces no tendrías que hacer nada. 813 00:38:46,952 --> 00:38:48,912 Podrías... dejarlo pasar. 814 00:38:50,747 --> 00:38:52,958 No, no dejaré las cosas así. 815 00:38:53,041 --> 00:38:55,919 Mira, no pasaste el examen de perro policía porque eras un cobarde, 816 00:38:56,003 --> 00:38:58,213 pero no hay manera de arreglar tu pasado. 817 00:38:58,297 --> 00:39:01,633 Podríamos, sin embargo, quitarte esa cosa de la cabeza. 818 00:39:01,717 --> 00:39:03,343 ¿Esto? No. No se puede. 819 00:39:03,427 --> 00:39:05,846 Claro que sí. Si lo jalamos todos al mismo tiempo... 820 00:39:05,929 --> 00:39:10,100 No, es que lo necesito. Lo traigo puesto... por gusto. 821 00:39:10,184 --> 00:39:11,393 ¿Qué? ¿En serio? 822 00:39:11,476 --> 00:39:13,353 Asumí que era como, algo por salud. 823 00:39:13,437 --> 00:39:14,688 Sí, lo es. 824 00:39:14,771 --> 00:39:18,650 Haría lo que fuera por mantenerlo, y las heridas que me provoco sirven. 825 00:39:18,734 --> 00:39:21,403 Como rasguños de gato, infección de oído por el retrete, 826 00:39:21,486 --> 00:39:25,616 lamer mis testículos por horas hasta que los humanos se preocupan. 827 00:39:25,699 --> 00:39:28,118 Pero vale la pena. A veces me pongo ansioso, 828 00:39:28,202 --> 00:39:30,871 y el cono me ayuda... a bloquear las cosas. 829 00:39:31,788 --> 00:39:33,290 ¿De qué están hablando? 830 00:39:33,373 --> 00:39:35,501 Nada. De lo mismo de siempre. 831 00:39:35,584 --> 00:39:38,086 Le digo que tiene que sacarle provecho a su gran pene. 832 00:39:38,170 --> 00:39:40,756 - ¡Bug! - Tienes que aprovechar lo que te tocó. 833 00:39:40,839 --> 00:39:43,008 Gracias por elogiar a mi pene, Maggie. 834 00:39:43,091 --> 00:39:44,968 Oye, tu vagina también es enorme. 835 00:39:45,052 --> 00:39:47,554 - ¿En serio? - Mierda. ¿Por qué dije eso? 836 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 - Reg, quiero preguntarte algo. - ¿Sí? 837 00:39:51,642 --> 00:39:54,061 ¿Cómo sabes que el cono gigante está acá? 838 00:39:54,144 --> 00:39:55,479 No lo sé. 839 00:39:55,562 --> 00:39:59,316 En una escala de "estoy seguro" a "no estoy seguro", estoy seguro... 840 00:40:01,485 --> 00:40:03,320 de que no estoy muy seguro. De eso estoy seguro. 841 00:40:03,403 --> 00:40:04,905 ¡Ay, carajo! Nos perdimos. 842 00:40:04,988 --> 00:40:06,323 - Ay, qué bien. - Sabía que pasaría. 843 00:40:06,406 --> 00:40:09,284 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. Podría ser peor. 844 00:40:09,368 --> 00:40:10,369 Ah, ¿en serio, Hunter? 845 00:40:10,452 --> 00:40:12,496 Muero de hambre, estamos perdidos en la mierda, 846 00:40:12,579 --> 00:40:15,165 y mis patitas acolchonadas me duelen muchísimo. 847 00:40:15,249 --> 00:40:17,292 ¿Cómo podría ser peor? 848 00:40:18,418 --> 00:40:19,962 Dime cómo. Dímelo. 849 00:40:20,045 --> 00:40:21,088 ¿Cómo se pondría peor? 850 00:40:23,882 --> 00:40:24,967 ¡Bug! 851 00:40:25,050 --> 00:40:26,969 - ¿Por qué dije que podría ser peor? - ¡Ay, carajo! 852 00:40:27,052 --> 00:40:29,388 ¡No, por favor, no me tires! ¡No me comas! ¡Nada de eso! 853 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 ¡Esto pasa en el peor momento! 854 00:40:30,806 --> 00:40:32,349 ¡Bug! ¡Sujétate, amigo! 855 00:40:32,432 --> 00:40:33,725 ¡Reg! ¡Reggie! ¡Ayúdenme! 856 00:40:33,809 --> 00:40:35,936 Pregúntale si no le importa... ¡bajarte un poco! 857 00:40:36,019 --> 00:40:37,855 ¿De qué estás hablando? ¡No hablo águila! 858 00:40:37,938 --> 00:40:40,023 - ¡Tenemos un problemón! - ¡Ayuda, ayuda, ayuda! 859 00:40:40,107 --> 00:40:41,775 Hagan algo. Alguien haga algo. 860 00:40:41,859 --> 00:40:43,068 ¡Ay, Dios! 861 00:40:46,238 --> 00:40:47,114 {\an8}¡Mierda! 862 00:40:47,197 --> 00:40:48,115 ¡Sí! 863 00:40:48,824 --> 00:40:50,450 Es una puta locura, ¡ahora subimos! 864 00:40:50,534 --> 00:40:53,036 - ¡Sujétate, amigo! - ¡Reggie! ¡Bug! 865 00:40:53,120 --> 00:40:55,998 Oye, tus huevos se ven enormes desde aquí. 866 00:40:56,081 --> 00:40:58,959 ¡Gracias! ¡Pero qué mierda! 867 00:40:59,835 --> 00:41:03,255 Esa es una curruca mejillas doradas. 868 00:41:04,006 --> 00:41:05,424 Esa me faltaba. 869 00:41:08,385 --> 00:41:09,720 AVE 870 00:41:12,723 --> 00:41:13,557 Listo. 871 00:41:21,148 --> 00:41:23,567 ¿Qué mierda es eso? 872 00:41:23,650 --> 00:41:26,945 Es lo más loco que he visto en mi vida. 873 00:41:28,197 --> 00:41:32,659 Y soy Dennis Quaid, y Dennis Quaid ha visto de todo. 874 00:41:32,743 --> 00:41:35,996 - ¡Ya bájame, culera! - ¡Bug! ¡Mira allá! ¡El cono gigante! 875 00:41:36,079 --> 00:41:37,748 - ¿Qué? - ¡El cono gigante! 876 00:41:37,831 --> 00:41:39,750 ¡Ah, el cono! Bueno, carajo. 877 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 ¡Sería bueno si no estuviéramos atrapados en este puto pájaro! 878 00:41:43,253 --> 00:41:46,089 ¡Bug! Tengo una idea. ¡Sujétate! 879 00:41:47,216 --> 00:41:48,258 Reg, ¿qué haces? 880 00:41:49,301 --> 00:41:51,720 ¡Ay, no! ¡Qué atrevido! 881 00:41:52,846 --> 00:41:54,181 ¡Es demasiado atrevido! 882 00:41:55,390 --> 00:41:56,433 ¡Aquí vamos! 883 00:42:00,562 --> 00:42:01,772 Pues, mierda... 884 00:42:03,273 --> 00:42:04,399 {\an8}¡Carajo! ¡No otra vez! 885 00:42:06,360 --> 00:42:07,986 ¡Reggie! ¡Bug! 886 00:42:08,654 --> 00:42:09,655 - ¡Ayuda! - ¡Rama! 887 00:42:09,738 --> 00:42:11,073 - ¡Carajo! - ¡Otra rama! 888 00:42:11,156 --> 00:42:12,366 ¡Mierda! 889 00:42:14,952 --> 00:42:16,870 Puta... Qué mier... 890 00:42:18,413 --> 00:42:21,542 Vaya, de verdad se están pegando en todas las ramas. 891 00:42:21,625 --> 00:42:22,584 ¡Rama! 892 00:42:22,668 --> 00:42:24,044 ¡Patas! ¡Patas! ¡Patas! 893 00:42:24,127 --> 00:42:26,213 ¡Cuello! ¡Cola! 894 00:42:28,131 --> 00:42:30,008 Ay, perdón. De verdad lo siento. 895 00:42:30,092 --> 00:42:32,845 No quería interrumpirlas así. ¿Están luchando? 896 00:42:33,554 --> 00:42:34,596 ¡Verga! 897 00:42:35,180 --> 00:42:36,056 ¡Bug! 898 00:42:37,766 --> 00:42:39,309 - ¡Reggie! - ¡Están vivos! 899 00:42:39,393 --> 00:42:42,396 Carajo. Tengo una vara en el culo. 900 00:42:42,479 --> 00:42:45,023 Hunter tenía razón. Se podía poner peor. 901 00:42:45,107 --> 00:42:46,692 Sal ya del puto arbusto. 902 00:42:46,775 --> 00:42:49,403 Reggie, vuelves a ser una leyenda. 903 00:42:49,486 --> 00:42:50,571 Oigan, eso fue épico. 904 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 Putas hojas. ¡Quítense! 905 00:42:52,656 --> 00:42:54,908 ¡Oigan! No lo van a creer. Vimos el cono gigante. 906 00:42:54,992 --> 00:42:56,034 - ¿En serio? - Sí, lo vimos. 907 00:42:56,243 --> 00:42:57,411 Es increíble. 908 00:42:57,494 --> 00:42:59,079 Así que vamos por el camino correcto. 909 00:42:59,162 --> 00:43:00,289 Y no quiero ser cursi, 910 00:43:00,372 --> 00:43:03,750 pero estando en el cielo a momentos de mi muerte... 911 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 aprendí algo sobre la vida. 912 00:43:06,753 --> 00:43:07,713 - ¿Qué cosa? - ¿Qué? 913 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 Las águilas no tienen genitales. 914 00:43:10,465 --> 00:43:11,925 Bueno, y cómo lo... 915 00:43:12,009 --> 00:43:15,888 Ni idea. Tal vez tengan ambas partes adentro. 916 00:43:16,471 --> 00:43:20,350 Entonces si les dices "pícatelo", se hacen el candado solitas. 917 00:43:22,227 --> 00:43:23,478 Bueno. 918 00:43:23,562 --> 00:43:26,857 Ey... lo que sigue es el diablo en el cielo. 919 00:43:28,817 --> 00:43:29,985 ¡Aúllo! 920 00:43:30,068 --> 00:43:31,904 Vámonos, estamos a medio camino. 921 00:43:32,487 --> 00:43:33,322 Mi aullido va mejorando. 922 00:43:33,405 --> 00:43:34,948 - ¿Lo escucharon? - Estoy orgullosa. 923 00:43:35,032 --> 00:43:36,533 - Oye, hermano. - ¿Sí? 924 00:43:36,617 --> 00:43:38,118 Gracias por tu ayuda allá arriba. 925 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 Digo, no hay que mearnos ni nada por el estilo, pero gracias. 926 00:43:42,706 --> 00:43:45,167 De nada. Somos meadosamigos. 927 00:43:45,250 --> 00:43:46,251 Y nos cuidamos. 928 00:43:46,919 --> 00:43:48,420 Bueno, ya está, suficiente. 929 00:43:48,504 --> 00:43:49,880 Mete la lengua en tu hocico. 930 00:43:54,384 --> 00:43:57,930 Yo nuna, nunca... le he hecho el cunnilingus a una perra. 931 00:43:58,013 --> 00:44:00,807 ¿Qué? ¿En serio? Se chupan las bolas todo el día. 932 00:44:00,891 --> 00:44:02,601 - No, eso es diferente. - Es diferente. Sí. 933 00:44:02,684 --> 00:44:04,186 - ¿Diferente, cómo? - Muy diferente. 934 00:44:04,269 --> 00:44:05,604 Como huesos y croquetas. 935 00:44:05,687 --> 00:44:07,189 No puedo creer que yo sea la única. 936 00:44:07,272 --> 00:44:08,732 ¿Qué? ¿Se la has chupado a...? 937 00:44:08,815 --> 00:44:10,943 Estaba experimentando. Vamos, sólo tenía dos años. 938 00:44:11,026 --> 00:44:12,402 - Ah, sí. - Sí, así es a los dos años. 939 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 Ah, te portabas mal. 940 00:44:16,114 --> 00:44:19,785 Tengo una. ¿Qué prefieren... comer popó o...? 941 00:44:19,868 --> 00:44:21,995 - Comer popó. - Comer caca. Por mucho. 942 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 Bueno, pero ni siquiera dije... 943 00:44:23,372 --> 00:44:24,831 No importa. Amo la caca. 944 00:44:25,874 --> 00:44:28,418 Una pregunta. ¿Cuándo los perros lo hacen por atrás...? 945 00:44:28,502 --> 00:44:30,379 - OK, OK. - ¿... cómo le dicen? 946 00:44:30,462 --> 00:44:31,922 - Le decimos "normal". - Normal. 947 00:44:32,005 --> 00:44:34,132 Y, ¿hay otra posición, o sólo se puede así? 948 00:44:34,216 --> 00:44:37,094 Yo sólo conozco una manera de coger y lo he hecho así toda mi vida. 949 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 ¿Y cómo es de humanito? 950 00:44:38,470 --> 00:44:40,681 De humanito, el macho finge ser perro, 951 00:44:40,764 --> 00:44:42,516 y la hembra finge ser sillón. 952 00:44:42,599 --> 00:44:45,269 - Es muy complicado. - Vaya, sí suena complicado. 953 00:44:45,352 --> 00:44:47,187 Cada especie es diferente. 954 00:44:51,316 --> 00:44:53,527 Tengo un chiste. Toc, toc. 955 00:44:54,194 --> 00:44:55,779 No, no. Deben preguntar, "¿Quién es?". 956 00:44:55,863 --> 00:44:57,865 - Ya entendí. - Toc, toc. 957 00:44:59,283 --> 00:45:01,827 Ya basta. Ni me dejan llegar a la parte graciosa. 958 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 Maggie, es que hay alguien en la puerta. 959 00:45:03,537 --> 00:45:05,789 No es divertido que haya un extraño en la puerta. 960 00:45:05,873 --> 00:45:07,624 Son un trío de idiotas. 961 00:45:15,299 --> 00:45:18,635 - ¿Ya olieron algo? - No, carajo. Y tengo hambre. 962 00:45:18,719 --> 00:45:21,054 ¿Hay algo comestible por allá? ¿Como alitas o pizza? 963 00:45:21,138 --> 00:45:22,598 No, sólo caca de ardillas. 964 00:45:22,681 --> 00:45:25,559 No, ya no puedo comer esa mierda porque me da diarrea. 965 00:45:25,642 --> 00:45:27,519 Oigan, creo que encontré algo. 966 00:45:28,645 --> 00:45:29,646 ¿Qué encontraste? 967 00:45:33,358 --> 00:45:35,402 - ¿Qué son esos? - Parece comida. 968 00:45:35,485 --> 00:45:36,904 Yo no... no lo sé. 969 00:45:38,572 --> 00:45:40,073 - Déjame probarlos. - No están mal. 970 00:45:40,157 --> 00:45:42,534 - A comer se ha dicho. - ¿Cuántos deberíamos comer? 971 00:45:42,618 --> 00:45:44,203 - ¿Todos? - Sí, es razonable. 972 00:45:44,286 --> 00:45:47,497 Están muy ricos. Este es picante. 973 00:45:48,081 --> 00:45:49,541 Saben a nuez, ¿no? 974 00:45:56,340 --> 00:45:57,549 Bueno. 975 00:45:58,467 --> 00:46:00,427 Ya estoy lleno. Buena cena. 976 00:46:02,054 --> 00:46:03,597 Sigamos caminando. 977 00:46:03,680 --> 00:46:06,099 Ay, carajo. Un segundo. 978 00:46:07,476 --> 00:46:09,144 ¿Qué mierda pasa? 979 00:46:18,445 --> 00:46:20,739 Hunter, tu cono. 980 00:46:20,822 --> 00:46:23,867 Ay, sí, sí. Ya sé que me lo debería quitar. 981 00:46:23,951 --> 00:46:25,827 No, no. Está creciendo. 982 00:46:25,911 --> 00:46:28,914 No puede ser. No puede ser. 983 00:46:28,997 --> 00:46:30,999 - Bug... - No. 984 00:46:31,583 --> 00:46:32,960 ¡Bug! 985 00:46:33,043 --> 00:46:34,086 No puede ser. 986 00:46:36,129 --> 00:46:37,214 ¡Dolores! 987 00:46:37,798 --> 00:46:39,049 Hola, Bug. 988 00:46:39,132 --> 00:46:40,342 ¿Qué haces aquí? 989 00:46:40,425 --> 00:46:41,635 Tenemos que hablar. 990 00:46:41,718 --> 00:46:44,137 Espera, Maggie. Te ves diferente. 991 00:46:44,221 --> 00:46:47,641 ¿En serio? Mierda, tú también te ves diferente. 992 00:46:47,724 --> 00:46:49,852 - ¿Cómo? - Te ves como... 993 00:46:49,935 --> 00:46:51,186 ¿Son mis manos de humano? 994 00:46:53,146 --> 00:46:54,565 ¿Crees que así pueda tocar el piano? 995 00:46:54,648 --> 00:46:55,524 Obvio. 996 00:47:01,280 --> 00:47:02,406 ¿Doug? 997 00:47:02,823 --> 00:47:03,991 ¡Hola, Reggie! 998 00:47:04,575 --> 00:47:06,910 ¡Doug! ¿Cómo te va? 999 00:47:06,994 --> 00:47:08,537 No muy bien. 1000 00:47:08,620 --> 00:47:10,038 Lo afeito por última vez, 1001 00:47:10,122 --> 00:47:13,000 porque me contó un pajarito que planeas arrancármelo. 1002 00:47:13,083 --> 00:47:16,128 Se supone que sería una sorpresa. ¿Quién te lo dijo? 1003 00:47:16,962 --> 00:47:18,255 Perdón, papi. 1004 00:47:19,047 --> 00:47:20,549 Mi hijo, el gnomo. 1005 00:47:20,632 --> 00:47:21,967 - Se acabó, Bug. - ¿Qué? 1006 00:47:22,050 --> 00:47:23,510 Estoy viendo a alguien más. 1007 00:47:23,594 --> 00:47:24,428 ¿A quién? 1008 00:47:25,304 --> 00:47:26,847 ¿Es broma? ¿Él? 1009 00:47:26,930 --> 00:47:28,348 ¡Pícatelo, pajarraco! 1010 00:47:29,057 --> 00:47:31,351 {\an8}Sí puedo. ¡Tengo ambas partes adentro! 1011 00:47:31,435 --> 00:47:32,853 ¡Dolores, regresa! 1012 00:47:32,936 --> 00:47:36,231 ... gritó hacia el cielo Pero lo que Bug no sabía... 1013 00:47:36,315 --> 00:47:37,608 ¡Ah, estúpido perro narrador! 1014 00:47:37,691 --> 00:47:38,650 ... dijo. 1015 00:47:38,734 --> 00:47:40,235 Deja de decir "dijo". 1016 00:47:41,445 --> 00:47:42,654 ... contestó. 1017 00:47:42,738 --> 00:47:45,199 Siempre creí que harías cosas maravillosas. 1018 00:47:45,908 --> 00:47:48,368 Sólo quería que fueras un buen perro. 1019 00:47:48,452 --> 00:47:49,870 {\an8}BUEN PERRO 1020 00:47:50,746 --> 00:47:52,789 Y yo siempre quise ser un buen perro. 1021 00:47:52,873 --> 00:47:54,082 Adiós, Reggie. 1022 00:47:56,293 --> 00:47:58,086 ¡Espera, Doug! ¡Regresa! 1023 00:47:58,962 --> 00:48:00,506 - ¿Qué es ese olor? - Espera, ¿qué? 1024 00:48:01,548 --> 00:48:03,425 Viene de por aquí. 1025 00:48:03,759 --> 00:48:05,594 Hunter, ¿ya viste? 1026 00:48:06,762 --> 00:48:07,721 - ¡Juguetes! - ¡Juguetes! 1027 00:48:07,804 --> 00:48:09,556 ¡Oigan todos! ¡Vengan para acá! 1028 00:48:11,850 --> 00:48:14,311 - Reg, Reg, jala este conmigo. - ¡Es suavecito! 1029 00:48:14,394 --> 00:48:16,813 - ¡Esponjoso! - No siento mi hocico. 1030 00:48:17,397 --> 00:48:18,815 ¡Juguetes por todas partes! 1031 00:48:21,235 --> 00:48:23,570 ¡No quiero que este día termine! 1032 00:48:23,654 --> 00:48:25,906 ¡Sí, yo tampoco! 1033 00:48:39,002 --> 00:48:41,129 Buenos días. ¿Cómodos? 1034 00:48:41,713 --> 00:48:43,298 Carajo. Pensé que eras Dolores. 1035 00:48:43,382 --> 00:48:45,008 Me equivoqué. Voy a mear. 1036 00:48:45,592 --> 00:48:46,927 ¿Qué hay junto a tus patas, Reggie? 1037 00:48:47,010 --> 00:48:48,846 ¿Mis patas? ¿De qué hablas? 1038 00:48:48,929 --> 00:48:50,639 - ¿Qué es eso? - Sí. ¿Qué es eso? 1039 00:48:50,722 --> 00:48:52,432 ¡No puede ser, es una oreja! 1040 00:48:53,433 --> 00:48:55,394 - ¿Una oreja? - ¡Putísima madre! 1041 00:48:55,894 --> 00:48:58,105 ¡Eran juguetes! Oigan, ¿dónde están los juguetes? 1042 00:48:58,188 --> 00:49:00,566 Esto es un sueño. ¡Esto es un sueño! 1043 00:49:00,649 --> 00:49:03,569 ¡Esto es real! ¡Es real! ¡No puede ser! 1044 00:49:03,652 --> 00:49:04,903 ¡Los matamos! 1045 00:49:04,987 --> 00:49:05,988 ¡Voy a vomitar! 1046 00:49:06,572 --> 00:49:09,366 - ¡Ay, no, hay pelo en el vómito! - ¡Somos unos putos asesinos! 1047 00:49:09,449 --> 00:49:10,492 ¡Ay, no! ¡Voy a vomitar! 1048 00:49:10,576 --> 00:49:12,369 ¡Puta madre! ¡Esto no está pasando! 1049 00:49:12,452 --> 00:49:14,997 No te mueras. ¡Quédate conmigo! ¡Te curaré! 1050 00:49:15,831 --> 00:49:17,416 - Bug, ¿qué haces? - ¿Qué parece que hago? 1051 00:49:17,499 --> 00:49:19,835 Me deshago de la evidencia. ¡Nadie puede saber! 1052 00:49:28,760 --> 00:49:33,140 Estamos reunidos aquí hoy para decirles adiós a los conejos. 1053 00:49:33,891 --> 00:49:35,142 Lo que hicimos fue un accidente. 1054 00:49:35,225 --> 00:49:36,185 - Así es. - Cierto. 1055 00:49:36,268 --> 00:49:39,646 Y sé que si no hubiéramos estado confundidos por lo que comimos, 1056 00:49:39,730 --> 00:49:43,150 nunca los hubiéramos mordido, arrancado sus extremidades 1057 00:49:43,233 --> 00:49:47,196 ni arrojado sus cadáveres mientras nos reíamos felices... por accidente. 1058 00:49:47,279 --> 00:49:49,072 Bendiciones para ustedes, conejos. 1059 00:49:49,156 --> 00:49:50,282 - Sí. Perdón. - Sean benditos. 1060 00:49:50,365 --> 00:49:51,450 - Lo sentimos. - Perdón. 1061 00:49:51,533 --> 00:49:52,951 - Amén. - Bueno, ya quedó. 1062 00:49:53,035 --> 00:49:54,620 No volveremos a hablar de esto. 1063 00:49:54,703 --> 00:49:57,164 Ni una palabra, ¿escucharon? Ni una puta palabra. 1064 00:49:57,247 --> 00:49:58,290 ¿Ni una palabra de qué? 1065 00:49:58,874 --> 00:49:59,958 Ay, carajo. La policía. 1066 00:50:00,042 --> 00:50:01,376 Así es, hijo de puta. 1067 00:50:01,460 --> 00:50:03,712 ¿Qué hicimos? Somos inocentes, lo juro. 1068 00:50:03,795 --> 00:50:05,130 - ¡Sentados! - Sí. 1069 00:50:05,214 --> 00:50:06,131 ¡Al suelo! ¡Échense! 1070 00:50:06,215 --> 00:50:07,466 - ¡Ya está! - ¡Patas a la vista! 1071 00:50:07,549 --> 00:50:09,259 - Estamos abajo. - Registra a estos idiotas. 1072 00:50:09,343 --> 00:50:11,470 - Están escondiendo algo. - Ay no, ¿qué hacemos? 1073 00:50:11,553 --> 00:50:12,804 Cálmate, yo lo arreglo. 1074 00:50:12,888 --> 00:50:14,306 Hablaré con mi voz de perro blanco. 1075 00:50:14,389 --> 00:50:18,727 Hola, oficial. Ninguno de nosotros jamás ha matado... a un conejo indefenso. 1076 00:50:18,810 --> 00:50:21,021 - ¡Bug! - ¿Qué? ¡Todos cierren el puto hocico! 1077 00:50:21,104 --> 00:50:22,648 Buscamos a una niña exploradora perdida. 1078 00:50:22,731 --> 00:50:25,317 Riley Anderson. Ocho años de edad humana. 1079 00:50:25,400 --> 00:50:27,361 Se alejó de su campamento hace dos días. 1080 00:50:27,444 --> 00:50:29,363 Pensé que ustedes podrían haberla visto. 1081 00:50:29,446 --> 00:50:30,614 No encontré nada, señor. 1082 00:50:30,697 --> 00:50:32,574 Pero huele a que no es así. Vámonos. 1083 00:50:32,658 --> 00:50:34,368 Espere. Espere. Yo puedo ayudar. 1084 00:50:34,451 --> 00:50:36,453 Perdón. No quiero ser ese tipo de perra, 1085 00:50:36,537 --> 00:50:38,497 pero soy muy buena olfateando, 1086 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 y me encantaría ayudarlos a encontrar a esa niña. 1087 00:50:41,500 --> 00:50:42,626 Qué adorable. 1088 00:50:42,709 --> 00:50:44,878 No necesito que nos ayude una bobita. 1089 00:50:44,962 --> 00:50:48,006 Disculpa, pero no deberías hablarle así. 1090 00:50:48,090 --> 00:50:50,217 ¿Y qué carajos harás al respecto? 1091 00:50:50,300 --> 00:50:53,512 No haré ningún carajo al respecto. Me voy a echar aquí. 1092 00:50:53,595 --> 00:50:54,721 Ay, Hunter. 1093 00:50:55,305 --> 00:50:57,349 - ¿Hunter? - ¿Rolf? 1094 00:50:57,432 --> 00:51:00,769 ¡Hijo de tu puta madre! 1095 00:51:00,853 --> 00:51:02,437 ¡No te reconocí con el cono! 1096 00:51:02,521 --> 00:51:04,064 Sí, sí, ahora tengo un cono. 1097 00:51:04,147 --> 00:51:06,650 - Ven aquí, bro. ¡Salúdame! - ¡Amigo! 1098 00:51:06,733 --> 00:51:07,901 Te debí haber reconocido, 1099 00:51:07,985 --> 00:51:10,279 porque tu culo huele exactamente igual. 1100 00:51:10,362 --> 00:51:11,738 Nunca voy a olvidar tu agujerito. 1101 00:51:11,822 --> 00:51:13,323 - ¿Qué carajo? - ¿Lo conoces? 1102 00:51:13,407 --> 00:51:16,493 ¿Es una broma? Este hijo de puta y yo fuimos juntos a la academia. 1103 00:51:16,577 --> 00:51:18,954 Todo lo que sé lo aprendí de este hijo de perra. 1104 00:51:19,037 --> 00:51:20,581 Todos somos hijos de perra, señor. 1105 00:51:20,664 --> 00:51:22,583 Cállate. Oye, ¿dónde acabaste, hermano? 1106 00:51:22,666 --> 00:51:25,502 ¿Buscando drogas? ¿Detectando bombas? ¿En qué departamento? 1107 00:51:26,253 --> 00:51:28,839 Pues, cuido a humanos moribundos. 1108 00:51:30,257 --> 00:51:31,884 Bueno, tampoco es el fin del mundo. 1109 00:51:32,467 --> 00:51:33,802 Para ellos, sí. 1110 00:51:33,886 --> 00:51:35,429 Hola, lindos. 1111 00:51:35,512 --> 00:51:38,849 ¿Encontraron unos callejeros? Bien hecho. 1112 00:51:38,932 --> 00:51:40,809 ¿Y qué mierda hacen aquí? 1113 00:51:41,393 --> 00:51:44,104 - Es una larga historia. - Le vamos a arrancar el pene a alguien. 1114 00:51:44,188 --> 00:51:45,314 Es una historia corta. 1115 00:51:45,397 --> 00:51:48,400 ¡Bien! Cuando me uní a la fuerza, podías morderle el pene a todos. 1116 00:51:48,483 --> 00:51:52,154 Y ahora, arranco un pene y tengo que llenar papeleo por dos semanas. 1117 00:51:52,237 --> 00:51:55,157 ¿Envían a CA a la Ruta 54, por favor? 1118 00:51:55,240 --> 00:51:56,742 Queremos llegar al diablo en el cielo. 1119 00:51:56,825 --> 00:51:57,951 ¿Sabes dónde es? 1120 00:51:58,035 --> 00:51:59,870 - ¿El diablo en el cielo? Sí. - Muchas gracias. 1121 00:51:59,953 --> 00:52:01,538 Sólo sígannos y les mostramos. 1122 00:52:01,622 --> 00:52:03,790 - ¿En serio? - Claro que sí, ratita. 1123 00:52:04,875 --> 00:52:06,960 No hay que dejar pasar tanto tiempo. 1124 00:52:07,044 --> 00:52:08,837 - ¿Cuánto ha pasado, siete años? - Creo que uno, 1125 00:52:08,921 --> 00:52:11,173 pero cada año son como siete en nosotros. Tiene sentido. 1126 00:52:11,256 --> 00:52:12,966 Tenemos que decir la misma historia. 1127 00:52:13,050 --> 00:52:14,676 A los conejos los mató una zarigüeya. 1128 00:52:14,760 --> 00:52:16,386 - ¿Entendido? - ¿Y cómo se llamaba? 1129 00:52:16,470 --> 00:52:17,346 Greg. 1130 00:52:17,429 --> 00:52:21,183 Ese no es un nombre creíble para una zarigüeya. ¿Puede ser Monty? 1131 00:52:21,266 --> 00:52:24,186 - Hola, Cath. - Steve, gracias por venir. 1132 00:52:24,770 --> 00:52:26,355 Hola, pequeño. ¿Quieres un premio? 1133 00:52:26,438 --> 00:52:27,981 ¡Premios! ¡Amo los premios! 1134 00:52:28,065 --> 00:52:30,817 Miren nada más. ¿Alguien quiere un premio? 1135 00:52:30,901 --> 00:52:32,528 Este es para ti. Tengo muchos premios. 1136 00:52:32,611 --> 00:52:33,987 ¡Reggie, es una trampa! 1137 00:52:35,739 --> 00:52:36,740 ¡No, no, no! 1138 00:52:36,823 --> 00:52:38,534 Los conejos estaban muertos cuando llegamos. 1139 00:52:38,617 --> 00:52:40,827 Fue una zarigüeya llamada Greg, o... 1140 00:52:40,911 --> 00:52:41,787 - ¡Monty! - ¡Hunter! 1141 00:52:41,870 --> 00:52:43,330 Se llamaba Monty, no Greg. 1142 00:52:43,413 --> 00:52:45,082 No hicimos nada, ¡nos amenazaron! 1143 00:52:45,165 --> 00:52:47,251 Rolf, pensé que éramos amigos. 1144 00:52:47,334 --> 00:52:50,045 Lo siento, amigo, la ley es la ley. Ya sabes. 1145 00:52:50,128 --> 00:52:51,797 Eres un puto sádico. 1146 00:52:51,880 --> 00:52:54,758 Cálmate ternurita. Estarán bien. 1147 00:52:54,842 --> 00:52:56,844 Con su placa los mandan a casa. 1148 00:52:56,927 --> 00:52:57,803 CONTROL ANIMAL 1149 00:52:59,888 --> 00:53:02,516 - Carne fresca. - Me gusta la boca de ese. 1150 00:53:03,100 --> 00:53:04,268 Vamos a dormir delicioso. 1151 00:53:04,351 --> 00:53:06,478 ¡Ey, perra! ¡Oye tú, perra! 1152 00:53:07,145 --> 00:53:10,065 Tropa, hay que salir de aquí. Se nos acaba el tiempo. 1153 00:53:10,148 --> 00:53:12,025 - ¿Dónde estamos? - No, todo bien. 1154 00:53:12,109 --> 00:53:14,111 No, no, no. No puedo estar aquí. 1155 00:53:14,194 --> 00:53:16,530 - No puedo. No otra vez. - Tranquilo, Bug, estaremos bien. 1156 00:53:16,613 --> 00:53:19,366 Sí. Rolf dijo que nos mandarán a casa. Estará bien. 1157 00:53:19,449 --> 00:53:21,869 Te mandan a casa si tienes una casa a la cual volver. 1158 00:53:21,952 --> 00:53:25,747 ¿Y sabes lo que le hacen a los perros sin casa, Hunter? 1159 00:53:25,831 --> 00:53:28,000 ¿Tienes idea de lo que me harán a mí? 1160 00:53:28,083 --> 00:53:29,168 ¿Lo que le harán a Reg? 1161 00:53:29,251 --> 00:53:30,836 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. 1162 00:53:30,919 --> 00:53:32,296 No hay nada que hacer, Maggie. 1163 00:53:32,379 --> 00:53:34,798 Los humanos nos atraparon y estamos jodidos. 1164 00:53:34,882 --> 00:53:36,258 Bug, no sabes eso. 1165 00:53:36,341 --> 00:53:37,759 Sí. Es que... Bug, 1166 00:53:37,843 --> 00:53:41,054 dices saber tanto sobre humanos, pero en realidad no los conoces. 1167 00:53:41,138 --> 00:53:42,723 Porque nunca has tenido un dueño. 1168 00:53:42,806 --> 00:53:45,142 Nunca tuviste una Jenna. Ni un Doug. 1169 00:53:45,225 --> 00:53:46,185 ¡Tuve una Emma! 1170 00:53:46,977 --> 00:53:48,103 ¿Qué? 1171 00:53:48,478 --> 00:53:50,480 Bug, ¿tuviste dueña? 1172 00:53:51,064 --> 00:53:52,232 Sí. 1173 00:53:52,316 --> 00:53:56,570 Y me prometí que jamás diría su nombre otra vez. 1174 00:53:57,404 --> 00:53:58,780 Pero tienen que escuchar esto. 1175 00:53:59,281 --> 00:54:00,991 - No. - ¿No? 1176 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 No recuerdo todo, 1177 00:54:02,284 --> 00:54:04,995 pero recuerdo el día que ella me sacó de ahí. 1178 00:54:06,705 --> 00:54:08,498 - Este. - Es una monada. 1179 00:54:09,082 --> 00:54:10,709 El pequeño y tierno Bug. 1180 00:54:12,377 --> 00:54:14,421 Hacíamos todo juntos. 1181 00:54:14,505 --> 00:54:18,091 Jugábamos todo el día. No importa lo estúpido... que me portara, 1182 00:54:18,175 --> 00:54:20,052 ella siempre se reía. 1183 00:54:20,135 --> 00:54:23,305 - Dulce o truco. - Incluso hacíamos algo que odiaba. 1184 00:54:23,388 --> 00:54:25,933 Nos vestíamos con ropa muy extraña 1185 00:54:26,016 --> 00:54:29,228 y le pedíamos chocolates a los vecinos, que los humanos hacen con caca de perro. 1186 00:54:29,311 --> 00:54:30,479 Ah... no es para ti, lindo. 1187 00:54:31,772 --> 00:54:33,690 No pasa nada. Es una tormenta. 1188 00:54:34,274 --> 00:54:36,109 Pero lo mejor no era la diversión... 1189 00:54:36,193 --> 00:54:37,528 sino cómo me hacía sentir. 1190 00:54:38,111 --> 00:54:39,404 Te amo. 1191 00:54:39,488 --> 00:54:42,074 Cuando decía eso, me sentía muy especial. 1192 00:54:42,658 --> 00:54:46,411 Y generalmente le seguían unas deliciosas rascadas en la panza. 1193 00:54:46,495 --> 00:54:48,789 Nadie me había hecho mover la pata así. 1194 00:54:48,872 --> 00:54:51,250 Excepto una noche con una mapache, de la que no quiero hablar. 1195 00:54:51,333 --> 00:54:53,085 Pero... como sea. 1196 00:54:54,169 --> 00:54:56,839 Pero un día... cometí un error. 1197 00:54:59,800 --> 00:55:01,134 No me di cuenta. 1198 00:55:02,678 --> 00:55:05,764 No me enteré de lo que hice hasta que era demasiado tarde. 1199 00:55:05,848 --> 00:55:07,266 Dile adiós a Bug. 1200 00:55:15,232 --> 00:55:17,901 Pensé que me iban a castigar, o algo así. 1201 00:55:19,987 --> 00:55:21,697 Pero en el lugar al que me mandaron... 1202 00:55:22,781 --> 00:55:24,908 el castigo era para siempre. 1203 00:55:32,791 --> 00:55:34,376 Nunca la volví a ver. 1204 00:55:34,459 --> 00:55:36,336 Después de todo lo que pasamos. 1205 00:55:36,420 --> 00:55:41,550 De todo lo que me hizo sentir, de todo lo que pensé que la hacía sentir. 1206 00:55:41,633 --> 00:55:43,719 Se... acabó. 1207 00:55:43,802 --> 00:55:47,556 Hicimos tanto juntos. Me enseñó tantos trucos. 1208 00:55:47,639 --> 00:55:52,311 Pero el único que ella nunca me enseñó fue... quieto. 1209 00:55:53,937 --> 00:55:55,522 Creo que me dormí a la mitad. 1210 00:55:55,606 --> 00:55:56,732 ¿Me cuentas lo de en medio? 1211 00:55:56,815 --> 00:55:58,692 Hunter, no te contaré lo de en medio. 1212 00:55:58,775 --> 00:56:01,028 Lo siento, Bug. No sabía nada. 1213 00:56:01,111 --> 00:56:03,197 No lo lamentes, Reg, sé agradecido. 1214 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 Porque así podemos rectificar la situación. 1215 00:56:05,324 --> 00:56:09,411 Ay, lo que daría por arrancarle el pene a esa niña. 1216 00:56:09,494 --> 00:56:12,122 Pero bueno, tiene seis años, y no sé dónde vive ahora, 1217 00:56:12,206 --> 00:56:14,708 y es una niña y ni siquiera tiene pene, pero aun así. 1218 00:56:14,791 --> 00:56:17,711 Escuchen. Lo que hacemos... no se trata sólo de Doug. 1219 00:56:17,794 --> 00:56:19,963 Lo hacemos por todos ellos. 1220 00:56:20,047 --> 00:56:25,010 Por cada uno de esos humanos que nos han tratado como mierda. 1221 00:56:25,093 --> 00:56:27,679 Fue el peor error de mi vida. 1222 00:56:27,763 --> 00:56:30,057 Sí, también me arrepentiría de la mordida. 1223 00:56:30,140 --> 00:56:33,185 ¿La mordida? No, me refiero a ella. 1224 00:56:33,268 --> 00:56:35,062 Ella fue el error. No la... 1225 00:56:35,145 --> 00:56:38,065 Bueno, podemos hablar sobre sus exes todo lo que quieran. 1226 00:56:38,148 --> 00:56:40,275 Pero nada de eso importa si no podemos salir de aquí. 1227 00:56:40,359 --> 00:56:43,529 Oigan, ¿y si conseguimos la llave? 1228 00:56:51,370 --> 00:56:54,831 Necesitaríamos un palo superlargo para alcanzarlas. 1229 00:56:58,293 --> 00:57:00,212 ¿Por qué me miran así? 1230 00:57:04,383 --> 00:57:06,009 Por favor, Hunter, puedes hacerlo. 1231 00:57:08,011 --> 00:57:10,389 Estás muy cerca. Sólo un poco más. 1232 00:57:10,472 --> 00:57:12,391 ¡Vamos, ponte más duro! ¡Tú puedes! 1233 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Es todo lo que tengo. 1234 00:57:13,976 --> 00:57:15,936 Maggie, tú puedes, excítalo. 1235 00:57:16,770 --> 00:57:23,360 Hunter, este ha sido un duro y largo viaje. 1236 00:57:23,443 --> 00:57:28,866 Pero lo que más me excita, es pensar en nosotros haciéndolo... 1237 00:57:29,449 --> 00:57:30,784 de humanito. 1238 00:57:30,868 --> 00:57:32,619 ¡Miren! Está... está funcionando. 1239 00:57:32,703 --> 00:57:34,830 Sigue hablando Maggie, más cosas sexuales. 1240 00:57:34,913 --> 00:57:39,418 Sólo imagíname, con mis ocho pezones, bien parados. 1241 00:57:39,501 --> 00:57:41,712 Y no tengo nada puesto más que... 1242 00:57:42,504 --> 00:57:43,672 ... el cono. 1243 00:57:45,924 --> 00:57:47,050 Vas muy bien, Hunter. 1244 00:57:47,134 --> 00:57:49,761 Vamos, Hunter, usa tu gran pene. 1245 00:57:50,387 --> 00:57:51,555 ¡Sí, Hunter! 1246 00:57:51,638 --> 00:57:54,224 ¡Hunter! ¡Hunter! 1247 00:57:54,308 --> 00:57:57,311 ¡Hunter! ¡Hunter! ¡Hunter! 1248 00:58:00,856 --> 00:58:02,316 ¡Hunter! 1249 00:58:02,399 --> 00:58:05,444 - Perdónenme. No puedo. - Ay, Hunter. 1250 00:58:05,527 --> 00:58:07,279 Carajo. Pensé que iba a funcionar. 1251 00:58:07,863 --> 00:58:09,198 Lamento que mi pene los decepcionara. 1252 00:58:09,281 --> 00:58:11,200 Esperen, ya sé. 1253 00:58:11,283 --> 00:58:13,452 ¿Cuál es la única cosa que más le obsesiona a los humanos? 1254 00:58:14,036 --> 00:58:15,287 - Ellos mismos. - Pintarse las caras. 1255 00:58:15,370 --> 00:58:17,706 - Morirse. - No. Bug, tú lo dijiste. 1256 00:58:17,789 --> 00:58:21,668 ¿Qué es lo que a los humanos los obsesiona más de los perros? 1257 00:58:21,752 --> 00:58:23,295 - ¡Nuestra caca! - ¡Sí! 1258 00:58:23,378 --> 00:58:25,672 Cada vez que cagamos, ¿qué hacen? 1259 00:58:25,756 --> 00:58:27,090 - La ponen en una bolsa. - Sí. 1260 00:58:27,174 --> 00:58:29,885 Así es. Cuando este lugar se llena de caca, 1261 00:58:29,968 --> 00:58:33,680 Willy viene y la pone en bolsas, como si la coleccionara. 1262 00:58:33,764 --> 00:58:36,642 Exacto. Y ese es nuestro boleto de salida. 1263 00:58:36,725 --> 00:58:39,019 Cagamos hasta que abra esas puertas. 1264 00:58:39,102 --> 00:58:41,230 Y cuando lo haga... ¡corremos! 1265 00:58:41,313 --> 00:58:42,773 - Excelente, Reg. - ¡Eso! ¡Me gusta! 1266 00:58:42,856 --> 00:58:44,399 Y ya tengo ganas de cagar. 1267 00:58:46,401 --> 00:58:47,402 No, gracias. 1268 00:58:47,486 --> 00:58:49,780 ¿Qué les pasa? ¿No quieren salir de aquí? 1269 00:58:49,863 --> 00:58:52,366 Por supuesto. Pero llevamos mucho tiempo aquí 1270 00:58:52,449 --> 00:58:55,244 como para saber que nunca vamos a poder salir de este lugar 1271 00:58:55,327 --> 00:58:57,329 sin que un humano nos adopte. 1272 00:58:58,372 --> 00:59:00,791 Escuchen, lo entiendo. 1273 00:59:00,874 --> 00:59:04,628 He pasado malos ratos. En los que... me sentí atorado. 1274 00:59:05,337 --> 00:59:07,798 Ratos donde... aunque no podía verla, 1275 00:59:07,881 --> 00:59:11,343 sentía que había una pared o una reja que me retenía. 1276 00:59:11,426 --> 00:59:13,804 Sí, rejas mágicas invisibles. Juro por Dios que existen. 1277 00:59:13,887 --> 00:59:17,224 Pero estoy aquí para decirles que son tonterías. 1278 00:59:17,307 --> 00:59:20,018 Porque he tenido la suerte de conocer increíbles amigos 1279 00:59:20,102 --> 00:59:22,771 que me enseñaron que justo atrás de esas paredes 1280 00:59:22,855 --> 00:59:25,691 hay un montón de cosas increíbles por vivir. 1281 00:59:25,774 --> 00:59:27,526 Hay postes que orinar. 1282 00:59:27,609 --> 00:59:30,571 Sobras que comer y sofás para hacerles el amor. 1283 00:59:30,654 --> 00:59:32,322 Y conejos muertos, que... 1284 00:59:32,406 --> 00:59:34,783 - No sé nada de ellos. - Sí, yo tampoco sé nada. 1285 00:59:34,867 --> 00:59:37,661 - No tengo idea de lo que hablas. - Y pelotas de tenis que atrapar, y... 1286 00:59:37,744 --> 00:59:38,787 ¡Un pene que arrancar! 1287 00:59:38,871 --> 00:59:40,831 ¿Qué? Ah, sí, sí, sí. Eso también. 1288 00:59:41,832 --> 00:59:45,836 Pero lo más importante, hay una vida que vale la pena vivir. 1289 00:59:46,420 --> 00:59:47,379 - ¡Eso, Reg! - ¡Reggie! 1290 00:59:47,462 --> 00:59:51,258 Así que les pregunto: ¿Se quieren quedar aquí y morir, 1291 00:59:51,341 --> 00:59:55,137 o quieren cagar sin parar y vivir? 1292 00:59:55,220 --> 00:59:58,182 ¡Vivir! ¡Queremos vivir! ¡Vivir! 1293 00:59:58,265 --> 01:00:02,144 ¡Entonces caguen conmigo! ¡Caguen conmigo por su libertad! 1294 01:00:12,779 --> 01:00:16,074 ¡Rasquen en su intestino! Busquen dentro de su colon. 1295 01:00:16,700 --> 01:00:18,785 Quítense un peso de encima. 1296 01:00:20,078 --> 01:00:21,163 Déjenla salir. 1297 01:00:27,669 --> 01:00:30,380 ¡Buen trabajo! Sigan cagando. 1298 01:00:45,938 --> 01:00:47,397 Así son mis ojos. 1299 01:00:48,440 --> 01:00:49,691 Exacto. 1300 01:00:50,442 --> 01:00:52,319 Creo que a papá le encantará. 1301 01:00:59,451 --> 01:01:01,662 Creo que funcionó. Todos preparados. 1302 01:01:10,712 --> 01:01:13,382 Ay, no. Puedo sentir el sabor. 1303 01:01:18,512 --> 01:01:20,097 ¿Qué...? 1304 01:01:23,934 --> 01:01:24,977 Cuánta mierda. 1305 01:01:41,118 --> 01:01:43,787 Muy lindos. Qué divertido. 1306 01:01:44,955 --> 01:01:46,290 Ya vi lo que están haciendo. 1307 01:01:46,373 --> 01:01:49,918 Ustedes creen que yo... 1308 01:01:51,003 --> 01:01:53,589 son un enorme gordo maldito idiota. ¿Verdad? 1309 01:01:53,672 --> 01:01:54,840 Que saben todo de mí. 1310 01:01:54,923 --> 01:01:58,010 Las cosas que han pasado en mi vida 1311 01:01:58,093 --> 01:02:00,762 con mi papá y mi exesposa. 1312 01:02:06,810 --> 01:02:09,813 Bravo. ¡Bravo! 1313 01:02:09,897 --> 01:02:10,898 ¡Aplausos por eso! 1314 01:02:10,981 --> 01:02:13,317 ¡No es cierto! ¡Se acabó! 1315 01:02:13,775 --> 01:02:16,528 ¡No me importa! 1316 01:02:17,237 --> 01:02:19,531 Espera, ¿qué están...? 1317 01:02:22,576 --> 01:02:23,410 ¡Corran! 1318 01:02:36,215 --> 01:02:37,382 ¡Lo hicimos! 1319 01:02:37,466 --> 01:02:39,092 ¡No puedo creer que cagáramos tanto! 1320 01:02:39,176 --> 01:02:40,928 ¡El pene de Hunter! ¡El pene de Hunter! 1321 01:02:41,011 --> 01:02:42,888 ¡Perros cabrones! 1322 01:02:52,397 --> 01:02:54,316 Gracias por su paciencia. En serio. 1323 01:02:57,361 --> 01:02:58,695 Perdón, Diane. 1324 01:03:01,907 --> 01:03:05,327 "¡Caguen conmigo por su libertad!". Es cursi, pero me encantó. 1325 01:03:05,410 --> 01:03:07,454 Pero qué plan. Gran discurso, Reg. 1326 01:03:07,538 --> 01:03:09,915 De hecho, Reginald, me gustó más el primer discurso. 1327 01:03:09,998 --> 01:03:12,626 Ese en el que nos convenciste a todos de hacer esto, 1328 01:03:12,709 --> 01:03:15,629 cuando estabas concentrado en arrancarle la verga a Doug. 1329 01:03:15,712 --> 01:03:17,506 - Bug. - OK, OK, Bug. Mira. 1330 01:03:18,799 --> 01:03:21,510 ¡Miren! ¡El diablo en el cielo! ¡Lo logramos! 1331 01:03:21,593 --> 01:03:23,178 ¡Miren a ese imbécil! 1332 01:03:23,262 --> 01:03:25,973 Vete al infierno, maldito hijo de puta. 1333 01:03:26,056 --> 01:03:26,974 Odio todo de él. 1334 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Su idiota risita. Sus pantalones. 1335 01:03:28,517 --> 01:03:30,811 ¡Quiero arrancarte las bolas y que me mires haciéndolo! 1336 01:03:30,894 --> 01:03:32,521 Su idiota gorra y su estúpida camioneta 1337 01:03:32,604 --> 01:03:35,023 con la puerta del otro lado de la cosa. 1338 01:03:35,107 --> 01:03:37,192 - Odio su cara y su personalidad. - Lo haré pedazos. 1339 01:03:37,276 --> 01:03:38,610 Odio su bolsa. Odio su camisa... 1340 01:03:38,694 --> 01:03:41,905 ¡Huele a mil casas diferentes y no confío en eso! 1341 01:03:43,240 --> 01:03:45,659 En fin, bien hecho, amigos. El último punto de referencia. 1342 01:03:45,742 --> 01:03:47,160 - Sí. Es verdad. - Y justo a tiempo. 1343 01:03:47,244 --> 01:03:48,203 Sí, apenas. 1344 01:03:48,287 --> 01:03:51,373 - ¿Recuerdas para dónde es desde aquí? - Sí, sólo hay... 1345 01:03:51,456 --> 01:03:53,500 Hay que seguir por esta carretera. 1346 01:03:53,584 --> 01:03:54,459 Bien. Vámonos. 1347 01:03:54,543 --> 01:03:55,502 - Muy bien. - Súper. 1348 01:03:55,586 --> 01:03:58,213 Esperen. Esperen un segundo. No nos podemos ir. 1349 01:03:58,297 --> 01:03:59,423 ¿Qué pasa, Reg? 1350 01:03:59,923 --> 01:04:02,092 ¿Dónde está? Ah, ahí. 1351 01:04:04,219 --> 01:04:05,762 Listo, vámonos ya. 1352 01:04:05,846 --> 01:04:07,931 No, no, no... un segundo. 1353 01:04:08,015 --> 01:04:10,058 ¿Por qué no te podías ir sin la pelota? 1354 01:04:10,642 --> 01:04:12,728 No lo sé. Me gustan las pelotas de tenis. 1355 01:04:12,811 --> 01:04:15,105 Detecto cuando les gustan. Las pelotas no son lo tuyo. 1356 01:04:15,189 --> 01:04:17,232 Bueno, tú no sabes todo sobre mí. 1357 01:04:17,316 --> 01:04:20,027 Bueno, estoy aprendiendo un poco más, ahora. 1358 01:04:20,110 --> 01:04:21,445 Suelta la pelota, Reg. 1359 01:04:21,528 --> 01:04:23,030 ¿Qué? No. 1360 01:04:23,113 --> 01:04:25,115 Suelta la maldita pelota. 1361 01:04:25,199 --> 01:04:27,951 - Déjala. - ¡No dejaré la pelota! 1362 01:04:28,035 --> 01:04:29,494 - ¡Suelta la pelota! - No. 1363 01:04:29,578 --> 01:04:30,579 ¡Reggie, tira esa puta pelota! 1364 01:04:30,662 --> 01:04:32,164 - No. - ¡Ni te gustan las pelotas! 1365 01:04:32,247 --> 01:04:33,832 ¡A Doug sí le gustan! 1366 01:04:33,916 --> 01:04:35,250 ¿Doug? 1367 01:04:35,334 --> 01:04:36,460 Oh, Reg. 1368 01:04:36,543 --> 01:04:38,170 No sé por qué, pero le gustan. 1369 01:04:38,253 --> 01:04:41,048 Y cuando jugamos el juego "Atrapamierda", siempre termina 1370 01:04:41,131 --> 01:04:43,383 cuando regreso a casa y le devuelvo la pelota. 1371 01:04:43,467 --> 01:04:46,136 Sé que la está esperando, y no voy a decepcionarlo. 1372 01:04:46,220 --> 01:04:47,095 Maldita sea. 1373 01:04:47,179 --> 01:04:50,974 Entonces cuando me dijiste que no sabías cómo le ibas a morder el pene a Doug, 1374 01:04:51,058 --> 01:04:53,185 la verdadera razón por la que no sabías, es porque... 1375 01:04:53,268 --> 01:04:55,604 No le vas a arrancar el pene a Doug. 1376 01:04:55,687 --> 01:04:59,525 Miren, cuando salimos para acá, estaba convencido del plan. 1377 01:04:59,608 --> 01:05:04,112 Pero cuanto más me acerco a Doug, más me doy cuenta de que lo extraño. 1378 01:05:05,030 --> 01:05:07,866 - Y creo que él también me extraña. - Reggie, no hagas eso. 1379 01:05:07,950 --> 01:05:09,910 Mereces a alguien mejor que él. 1380 01:05:09,993 --> 01:05:12,621 No creo, Hunter. Realmente no lo creo. 1381 01:05:12,704 --> 01:05:14,289 ¿Saben por qué Doug me abandonó? 1382 01:05:14,373 --> 01:05:16,792 Porque yo era el problema en nuestra relación. 1383 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 Mordía sus zapatos. 1384 01:05:18,252 --> 01:05:21,255 Lo despertaba muy temprano todos los días para ir a orinar. 1385 01:05:21,338 --> 01:05:22,923 Y me cagué en la alfombra. 1386 01:05:23,006 --> 01:05:24,925 Todos hemos cagado en la alfombra, Reggie. 1387 01:05:25,008 --> 01:05:27,469 ¿Y rodaste sobre ella, Maggie? ¿Rodaste sobre la caca? 1388 01:05:27,553 --> 01:05:29,930 Porque ¿sabes qué? Yo sí lo hice. 1389 01:05:30,013 --> 01:05:31,390 Te pasas. 1390 01:05:31,473 --> 01:05:33,809 No puedo creer que me tomó todo este tiempo darme cuenta 1391 01:05:33,892 --> 01:05:37,813 que cada vez que me decía perro malo, tenía toda la razón. 1392 01:05:37,896 --> 01:05:39,273 Todo era mi culpa. 1393 01:05:39,857 --> 01:05:41,984 Ya no volveré a ser un perro malo. 1394 01:05:42,067 --> 01:05:43,485 Es hora de ser un buen perro. 1395 01:05:43,569 --> 01:05:47,781 Carajo, no puedo creer que arriesgué mi vida por este idiota 1396 01:05:47,865 --> 01:05:50,617 sólo para que volviera a vivir con otro idiota. 1397 01:05:50,701 --> 01:05:53,203 Hice todo esto por ti, Reggie. 1398 01:05:53,287 --> 01:05:54,580 No hiciste esto por mí. 1399 01:05:54,663 --> 01:05:56,874 Tú mismo lo dijiste. No se trata de Doug. 1400 01:05:56,957 --> 01:06:00,627 Es por cada uno de los humanos que nos han tratado como mierda. 1401 01:06:00,711 --> 01:06:02,838 - ¡Esto es por Emma! - Reggie... 1402 01:06:02,921 --> 01:06:03,881 Vete a la verga. 1403 01:06:03,964 --> 01:06:05,841 ¿Y qué hay de la regla número tres, Bug? 1404 01:06:05,924 --> 01:06:08,594 ¿Estás solo? Bueno, ¿entonces qué éramos? 1405 01:06:08,677 --> 01:06:10,429 Creo que no quieres ser callejero. 1406 01:06:10,512 --> 01:06:13,140 - Creo que estás triste y solo. - ¿Ya oyeron a este imbécil? 1407 01:06:13,223 --> 01:06:15,934 Y creo que la única razón por la que dices que odias a los humanos 1408 01:06:16,018 --> 01:06:18,395 es porque si te pones a pensar bien lo que pasó, 1409 01:06:18,478 --> 01:06:22,065 te darías cuenta de que no fue Emma quien la cagó. Tú sí. 1410 01:06:22,149 --> 01:06:23,442 Vete a la verga, imbécil. 1411 01:06:23,525 --> 01:06:25,694 Créeme, yo también la he cagado con mi dueño. 1412 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Así que gracias por ayudarme a entender que yo era el problema. 1413 01:06:28,405 --> 01:06:33,160 Sólo que yo sí tengo la oportunidad para arreglarlo y no terminar como tú. 1414 01:06:34,578 --> 01:06:36,163 - ¡Dame esto! - ¿Qué estás haciendo? 1415 01:06:36,246 --> 01:06:37,831 ¡Oigan, paren! ¡Por favor! 1416 01:06:37,915 --> 01:06:39,374 ¡Vamos! ¡Dame esta puta cosa! 1417 01:06:39,458 --> 01:06:40,751 - ¡Devuélvemela! - ¡Bug! 1418 01:06:40,834 --> 01:06:43,045 - ¡Me la dio Doug! ¡Devuélvemela! - ¡Ya lo sé! 1419 01:06:43,462 --> 01:06:44,922 - ¡No! - ¡Paren! ¡Ya basta! 1420 01:06:45,005 --> 01:06:46,256 Bug, no lo hagas. 1421 01:06:46,340 --> 01:06:49,092 Esto es lo que pienso de ti y de tu dueño. 1422 01:06:49,176 --> 01:06:52,054 Vete al carajo, Reggie. Se merecen el uno al otro. 1423 01:07:00,604 --> 01:07:02,940 - ¡Reggie, no lo hagas! - Reg. 1424 01:07:03,023 --> 01:07:04,775 ¡Espero que ya se haya ido sin ti! 1425 01:07:10,364 --> 01:07:14,993 Vaya. Creí que mi pene iba a alcanzar esas llaves. 1426 01:07:17,120 --> 01:07:19,373 Pero esto también es una decepción. 1427 01:07:28,924 --> 01:07:30,509 Bug, no podemos regresar. 1428 01:07:30,592 --> 01:07:34,221 Claro que sí. El diablo en el cielo. El cono. La rueda del hámster. 1429 01:07:34,304 --> 01:07:37,599 En el orden opuesto de como llegamos. Ahora sin conejos muertos. 1430 01:07:37,683 --> 01:07:39,726 Bug, quiere decir que no podemos dejar a Reggie. 1431 01:07:39,810 --> 01:07:43,105 Primero, Hunter, no lo dejamos. Él nos dejó a nosotros. 1432 01:07:43,188 --> 01:07:46,650 Segundo, de todas formas no sabemos llegar a la casa de Doug. 1433 01:07:46,733 --> 01:07:48,819 Y tercero, no pienso quedarme aquí 1434 01:07:48,902 --> 01:07:52,656 y permitir que un pájaro sin pene se coja a mi novia mientras no estoy. 1435 01:07:52,739 --> 01:07:53,907 ¿Qué? 1436 01:07:53,991 --> 01:07:56,285 Miren. Si hay algo en lo que ese pendejo tenía razón, 1437 01:07:56,368 --> 01:07:59,496 es que he estado perdiendo mi tiempo con ustedes. 1438 01:07:59,580 --> 01:08:02,249 Soy callejero. Y debería empezar a actual como tal. 1439 01:08:02,332 --> 01:08:03,292 Espera, ¿a dónde vas? 1440 01:08:03,375 --> 01:08:05,002 No lo sé. Voy a visitar a Teva. 1441 01:08:05,085 --> 01:08:06,295 ¿Quién es "Teva"? 1442 01:08:06,378 --> 01:08:07,629 Te vale pura verga. 1443 01:08:07,713 --> 01:08:09,756 Ay, sí, creo que caí redondito. 1444 01:08:10,340 --> 01:08:11,925 Vamos a casa, Hunter. 1445 01:08:15,846 --> 01:08:17,890 Dice que estoy solo. Que tengo miedo. 1446 01:08:17,973 --> 01:08:19,558 ¿De qué mierda cree que está hablando? 1447 01:08:20,309 --> 01:08:23,437 Lo diré de una vez, no estoy solo y claro que no tengo miedo. 1448 01:08:24,062 --> 01:08:24,979 ¡Puta hoja! 1449 01:08:25,814 --> 01:08:26,939 ¿Terminar como yo? 1450 01:08:27,024 --> 01:08:29,484 Oriné en dos autos y tres casas la semana pasada. 1451 01:08:29,568 --> 01:08:32,571 Así es, soy un perro de tres años y ya tengo casas. 1452 01:08:32,654 --> 01:08:35,782 Estoy viviendo el puto sueño. Y no tengo miedo de estar solo. 1453 01:08:35,866 --> 01:08:37,826 De hecho, no le tengo miedo a nada. 1454 01:08:39,286 --> 01:08:40,203 ¿Quién es? 1455 01:08:41,078 --> 01:08:42,288 ¡No te acerques! 1456 01:08:42,956 --> 01:08:44,457 ¡Estoy loco! ¡Me cojo a la basura! 1457 01:09:00,307 --> 01:09:03,352 No, no lo haré. Sólo aléjate, Bug. 1458 01:09:03,435 --> 01:09:06,438 Las niñitas como Emma te cagan, y lo sabes. 1459 01:09:12,736 --> 01:09:15,072 No la escuches, Bug. No lo hagas. 1460 01:09:15,154 --> 01:09:18,367 Otra maldita narcisista poniendo sus necesidades sobre las tuyas. 1461 01:09:18,450 --> 01:09:21,662 Ya has pasado por esta mierda, Bug, sólo... 1462 01:09:22,955 --> 01:09:24,247 Puta madre. 1463 01:09:32,130 --> 01:09:33,756 Hola. 1464 01:09:33,841 --> 01:09:36,176 ¿Qué haces aquí tan solo? 1465 01:09:37,176 --> 01:09:38,845 ¿Te perdiste, igual que yo? 1466 01:09:38,929 --> 01:09:39,888 Vas a estar bien. 1467 01:09:39,971 --> 01:09:40,930 ¡Carajo, espera! 1468 01:09:41,014 --> 01:09:42,558 Eres la niña que estaban buscando. 1469 01:09:42,640 --> 01:09:43,767 ¡A huevo! 1470 01:09:44,518 --> 01:09:47,770 La encontré. ¡La encontré! ¡Necesitamos ayuda! 1471 01:09:47,854 --> 01:09:48,981 ¡Encontré a la niña! 1472 01:09:49,064 --> 01:09:49,898 ¡Es Bug! 1473 01:09:49,982 --> 01:09:51,441 Bug, ¿dónde estás? 1474 01:09:51,524 --> 01:09:52,526 ¡Vamos! 1475 01:09:56,530 --> 01:09:57,364 ¡Lo veo! 1476 01:09:59,157 --> 01:10:00,242 Increíble. La encontraste. 1477 01:10:00,325 --> 01:10:01,368 ¡Bug, es increíble! 1478 01:10:01,451 --> 01:10:03,287 Corran, hay que ir por ayuda, necesita un doctor. 1479 01:10:04,204 --> 01:10:06,874 - ¡Ayuda! ¡Por aquí! - ¡Aquí esta! ¡La encontramos! ¡Ayuda! 1480 01:10:06,957 --> 01:10:08,750 - ¡Ayuda! - ¡Rolf! ¡Pedazo de imbécil! 1481 01:10:08,834 --> 01:10:09,751 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1482 01:10:11,712 --> 01:10:13,005 ¡Ayuda, por favor! 1483 01:10:13,088 --> 01:10:14,965 ¡Niña perdida! ¡Rápido! 1484 01:10:15,048 --> 01:10:16,133 - ¡Por aquí! - ¡Ayuda! 1485 01:10:16,216 --> 01:10:17,384 - Aquí vienen. - ¡Por aquí! 1486 01:10:17,467 --> 01:10:19,511 Munchkin, revisa a la niña. 1487 01:10:19,595 --> 01:10:21,972 Bien hecho, Hunter y perritos. 1488 01:10:22,055 --> 01:10:23,891 - No sabía que podían ayudar. - No puede ser, ¡Riley! 1489 01:10:24,808 --> 01:10:26,143 Riley, estás aquí. 1490 01:10:26,226 --> 01:10:28,478 Buen perro, gracias. Estás bien. 1491 01:10:28,562 --> 01:10:31,648 Ni siquiera voy a preguntar cómo terminaron en este bosque. 1492 01:10:31,732 --> 01:10:34,693 Sólo preguntaré, ¿cómo les devuelvo el favor? 1493 01:10:36,236 --> 01:10:38,155 Ayúdame a salvar a mi mejor amigo. 1494 01:10:41,158 --> 01:10:43,660 ¿Qué le voy a decir? ¿Qué le voy a decir? 1495 01:10:43,744 --> 01:10:45,954 Creo que tengo que ensayarlo. 1496 01:10:46,496 --> 01:10:47,706 Hola, Doug. 1497 01:10:47,789 --> 01:10:48,957 "Hola, imbécil". 1498 01:10:49,041 --> 01:10:50,209 ¿Qué has hecho? 1499 01:10:50,292 --> 01:10:51,376 "Me he masturbado". 1500 01:10:52,085 --> 01:10:53,921 Genial, clásico de ti. 1501 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 Oye, te debo una disculpa. 1502 01:10:56,089 --> 01:10:57,299 "OK". 1503 01:10:57,382 --> 01:10:59,510 Tenías razón en abandonarme en ese callejón. 1504 01:10:59,593 --> 01:11:01,261 Porque... yo era terrible. 1505 01:11:01,345 --> 01:11:02,596 "Estoy de acuerdo". 1506 01:11:02,679 --> 01:11:07,434 Pero me preguntaba si tal vez ¿podemos hacer cambios cuando vuelva? 1507 01:11:07,518 --> 01:11:09,686 Como, tal vez salir a pasear, 1508 01:11:09,770 --> 01:11:12,564 y también hacer pipí dos veces al día. 1509 01:11:12,648 --> 01:11:17,653 Y quizá, si es que quieres, ¿puedes decirme que soy un buen perro? 1510 01:11:23,200 --> 01:11:24,368 Esto es una estupidez. 1511 01:11:28,622 --> 01:11:30,082 ¿Cómo que no pueden rastrearlo? 1512 01:11:30,165 --> 01:11:31,500 ¿Acaso no se dedican a olfatear? 1513 01:11:31,583 --> 01:11:33,293 Por favor, Rolf. Nos enseñaron eso. 1514 01:11:33,377 --> 01:11:36,547 Imposible. No podemos rastrearlo sin saber cómo huele. 1515 01:11:36,630 --> 01:11:38,340 ¿De casualidad lo oliste ayer, Munchkin? 1516 01:11:38,423 --> 01:11:39,591 No que lo recuerde, señor. 1517 01:11:39,675 --> 01:11:41,009 ¡Esperen! ¡La bandana! 1518 01:11:41,093 --> 01:11:41,927 ¿Qué dijiste? 1519 01:11:42,010 --> 01:11:44,388 Podemos saber cómo huele con su bandana. ¡Rápido! ¡Rápido! 1520 01:11:44,471 --> 01:11:45,430 Bien, Maggie. 1521 01:11:45,514 --> 01:11:46,640 ¿Rolf? 1522 01:11:46,723 --> 01:11:47,766 ¡Oye, Rolf! 1523 01:11:47,850 --> 01:11:49,059 - ¡Ahí está! - ¡Ahí! 1524 01:11:49,142 --> 01:11:50,477 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 1525 01:11:51,937 --> 01:11:53,146 Bien hecho, Maggie. 1526 01:11:53,730 --> 01:11:54,690 ¡Alto! 1527 01:11:54,773 --> 01:11:56,817 Con un carajo, ¿qué es ese olor? 1528 01:11:56,900 --> 01:11:58,318 ¿Puedes oler a Reggie con eso? 1529 01:11:59,903 --> 01:12:02,114 Esto no huele a perro, sólo huele a orina, señor. 1530 01:12:03,657 --> 01:12:05,284 - Qué raro. - Fue Bug. 1531 01:12:05,367 --> 01:12:08,871 Y por las manchas se puede ver que era un chorro muy delgado, 1532 01:12:08,954 --> 01:12:11,665 indicativo de un perro con un pene muy pequeño. 1533 01:12:11,748 --> 01:12:12,791 Así es Bug. 1534 01:12:12,875 --> 01:12:14,042 Eso es indicativo de nada. 1535 01:12:14,126 --> 01:12:16,545 Si acaso indica que es un pene bien formado 1536 01:12:16,628 --> 01:12:19,464 y sensual que trasciende el tamaño. 1537 01:12:19,548 --> 01:12:21,758 Mucha OPP: Orina de pene pequeño. 1538 01:12:21,842 --> 01:12:24,219 Sería un milagro detectar el olor de un perro en esa cosa. 1539 01:12:24,303 --> 01:12:26,722 Ahí están. ¿Ahora qué están haciendo? 1540 01:12:27,681 --> 01:12:29,850 ¿Qué carajos haces? Contaminarás el olor. 1541 01:12:30,434 --> 01:12:33,145 Hago tu trabajo. Ahora vete a la mierda, Adolf. 1542 01:12:33,228 --> 01:12:35,105 - ¿Adolf? - Porque eres un pastor alem... 1543 01:12:35,189 --> 01:12:37,482 - Ya, olvídalo. - Ya entendí. Referencia a Hitler. 1544 01:12:38,901 --> 01:12:40,736 ¡Eso, Maggie! ¡Eso, Maggie! 1545 01:12:45,240 --> 01:12:46,867 Detecto... prostitutas. 1546 01:12:46,950 --> 01:12:48,368 Pizza. ¿Vómito de pizza? 1547 01:12:48,452 --> 01:12:50,162 Hot dogs. Nuestra orina. 1548 01:12:50,245 --> 01:12:52,080 Plumas de águila. ¿Dennis Quaid? 1549 01:12:52,164 --> 01:12:54,249 Sexo entre ardillas. Conejos muertos, eh... 1550 01:12:54,333 --> 01:12:55,626 El pene de Hunter. Mucha caca. 1551 01:12:55,709 --> 01:12:57,961 El pene chico de un boston terrier y... 1552 01:12:58,045 --> 01:12:59,838 ¡Reggie! ¡Lo tengo! 1553 01:12:59,922 --> 01:13:01,381 - ¡Sí, Maggie! - ¡Vámonos! 1554 01:13:01,465 --> 01:13:03,509 ¡Rápido, vámonos! ¡Gracias, Rolf! 1555 01:13:03,592 --> 01:13:05,761 Excepto por cuando nos jodiste. 1556 01:13:05,844 --> 01:13:09,515 ¡Buena suerte, soldados! ¡Y perdón por ser un hijo de puta! 1557 01:13:09,598 --> 01:13:11,225 Tengo que trabajar en mi actitud. 1558 01:14:03,694 --> 01:14:05,529 Gracias por cagarte en la alfombra. 1559 01:14:05,612 --> 01:14:07,823 ¿Qué carajos estás pensando? 1560 01:14:07,906 --> 01:14:10,993 Eres un estúpido pedazo de mierda. 1561 01:14:19,543 --> 01:14:22,129 ¿Podrías dejarme en paz? 1562 01:14:22,546 --> 01:14:24,047 ¡Perro malo! 1563 01:14:31,054 --> 01:14:33,932 Así es como suenas, pedazo de cagada. 1564 01:15:00,959 --> 01:15:04,087 Bueno, una última cagada en la alfombra, y me voy. 1565 01:15:24,650 --> 01:15:25,567 Hola, Doug. 1566 01:15:26,944 --> 01:15:28,195 ¡Mierda! 1567 01:15:28,278 --> 01:15:30,322 Soy yo, Reggie. 1568 01:15:30,405 --> 01:15:33,575 Y mira, sé que no entiendes lo que te estoy diciendo. 1569 01:15:33,659 --> 01:15:35,744 No, no, no, esto no está pasando. 1570 01:15:35,827 --> 01:15:38,413 Pero quiero decirte cómo me siento. 1571 01:15:38,497 --> 01:15:42,334 Sé que no me quieres. Es obvio. 1572 01:15:42,417 --> 01:15:44,253 Me abandonaste en la calle. 1573 01:15:44,670 --> 01:15:49,132 Pero quiero que sepas que hice todo lo que pude para hacerte sentir amado. 1574 01:15:49,216 --> 01:15:54,513 Y pensé que si te amaba lo suficiente, tú me amarías de vuelta. 1575 01:15:55,848 --> 01:15:57,683 Pero conocí nuevos amigos. 1576 01:15:57,766 --> 01:16:02,104 Conocí a un dulce perro grande, con un pene muy lindo. 1577 01:16:02,187 --> 01:16:04,857 A la más talentosa y valiente perra del mundo, 1578 01:16:04,940 --> 01:16:11,446 y al más pequeño, grosero y divertido amigo que se podría pedir. 1579 01:16:11,530 --> 01:16:15,826 Y también a mi hijo, que es un gnomo, y tuvimos sexo. Dejémoslo así. 1580 01:16:16,410 --> 01:16:21,498 El punto es, que esos amigos me enseñaron cómo se siente el amor real. 1581 01:16:21,582 --> 01:16:24,084 Y no es como lo que teníamos nosotros. 1582 01:16:24,168 --> 01:16:27,379 Ahora sé que yo no era un mal perro. 1583 01:16:27,462 --> 01:16:30,507 Tú eres un mal dueño. 1584 01:16:30,591 --> 01:16:32,676 ¡Mal dueño! ¡Mal dueño! 1585 01:16:36,889 --> 01:16:40,058 Adiós, Doug. Y púdrete. 1586 01:16:47,149 --> 01:16:52,196 ¿Qué es lo que tengo que hacer para que te vayas de mi puta vida? 1587 01:16:52,279 --> 01:16:57,910 ¿Por qué no lo entiendes, pendejo? Te dejé a tres horas de aquí. 1588 01:16:57,993 --> 01:17:01,663 ¿Cómo puedo dejar más claro que no me importas nada? 1589 01:17:01,747 --> 01:17:05,667 Y que no te quiero un carajo. Hasta siempre, imbécil. 1590 01:17:07,836 --> 01:17:10,797 Bueno, por lo menos encontré a alguien que me amó. 1591 01:17:10,881 --> 01:17:12,633 Meadosamigos por siempre. 1592 01:17:15,761 --> 01:17:17,513 ¡Meadosamigos por siempre! 1593 01:17:18,096 --> 01:17:21,225 ¿Qué vergas? ¿Quién carajos son esos perros? 1594 01:17:21,308 --> 01:17:23,769 Mierda, esto parece una puta película de perros. 1595 01:17:26,313 --> 01:17:27,481 ¿Ah, sí? 1596 01:17:27,564 --> 01:17:30,275 ¿Qué crees que vas a hacer? Traes un puto cono. 1597 01:17:40,410 --> 01:17:41,328 Ay, carajo. 1598 01:17:47,709 --> 01:17:48,961 Reggie, ¿estás bien? 1599 01:17:49,044 --> 01:17:50,879 Escucha, Bug. Perdóname por lo que dije. 1600 01:17:50,963 --> 01:17:51,964 Olvídate de eso ahora. 1601 01:17:52,047 --> 01:17:54,132 Sí. Tenemos un pene que arrancar. 1602 01:17:58,512 --> 01:18:00,180 ¡Quítate de encima! 1603 01:18:01,139 --> 01:18:03,267 Mierda. ¿Qué...? ¡Suéltame! 1604 01:18:03,350 --> 01:18:05,435 ¡Déjame! ¡Con un carajo! 1605 01:18:06,061 --> 01:18:08,480 Mierda, mi rodilla. ¡Puta madre! 1606 01:18:09,523 --> 01:18:11,316 ¿Ah quieren más? 1607 01:18:13,819 --> 01:18:17,531 ¡Hijos de puta! Me deben un microondas. 1608 01:18:18,824 --> 01:18:20,492 ¡Trágate mi pie! 1609 01:18:22,244 --> 01:18:23,245 ¡Mi pie! 1610 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 ¡Pedazo de mierda! 1611 01:18:38,802 --> 01:18:40,429 Verga, ¡mi espalda! 1612 01:18:40,512 --> 01:18:41,972 - ¡Oigan! Es hora de irnos. - ¡Mierda! 1613 01:18:42,556 --> 01:18:45,058 - ¡Reggie! - ¡Te tengo, pedazo de cagada! 1614 01:18:45,142 --> 01:18:49,188 Mira nada más. ¿Conseguiste unos amigos? 1615 01:18:49,271 --> 01:18:52,065 Escuchen, peludos imbéciles. 1616 01:18:52,774 --> 01:18:56,278 Su amiguito arruinó mi vida. 1617 01:18:56,862 --> 01:18:59,740 Antes de él, me iba de puta madre. 1618 01:18:59,823 --> 01:19:04,161 Tenía dónde vivir, los cheques de mi mamá, dos novias. 1619 01:19:04,244 --> 01:19:09,583 Y ahora no tengo casa, ni novias, y tengo que masturbarme todo el día. 1620 01:19:10,167 --> 01:19:13,086 Así es, este perro me convirtió en un maldito fracasado. 1621 01:19:13,170 --> 01:19:14,671 ¿Por qué está hablando tanto? 1622 01:19:15,380 --> 01:19:17,799 ¿Alguna vez vieron el final de Marley y yo? 1623 01:19:19,218 --> 01:19:21,553 Sí, yo tampoco. Es muy aburrida. 1624 01:19:22,262 --> 01:19:25,682 Pero sé que el perro se muere al final. 1625 01:19:26,767 --> 01:19:30,187 Voy a disfrutar al arrancarte tu tonta vida. 1626 01:19:30,270 --> 01:19:31,772 - Maggie, Hunter, en posición. - Como tú me arrancaste... 1627 01:19:31,855 --> 01:19:32,731 - Voy. - Entendido. 1628 01:19:32,814 --> 01:19:33,815 ... la vida a mí. 1629 01:19:34,900 --> 01:19:36,235 Oigan, ¿qué hacen? 1630 01:19:36,318 --> 01:19:37,945 ¿Por qué se forman así? 1631 01:19:40,989 --> 01:19:43,492 ¡Vete al carajo! 1632 01:20:15,274 --> 01:20:18,151 Puto perro malo. 1633 01:20:18,861 --> 01:20:21,029 Tienes toda la razón. 1634 01:21:37,523 --> 01:21:39,024 Bueno, creo que debemos irnos. 1635 01:21:39,107 --> 01:21:41,527 ¿Ya nos tenemos que ir? Esto me estaba gustando. 1636 01:21:43,237 --> 01:21:46,240 Oye, Reg, debo ser sincero contigo. No pensé que fueras a hacerlo. 1637 01:21:46,323 --> 01:21:47,282 Estabas muy decidido. 1638 01:21:47,366 --> 01:21:49,159 Sí, eso fue más gráfico de lo que esperaba. 1639 01:21:49,243 --> 01:21:50,202 Casi fue demasiado. 1640 01:21:50,285 --> 01:21:53,163 Me superaste por mucho. Yo le mordí el tobillo a una niña. 1641 01:21:53,247 --> 01:21:56,083 Tú le arrancaste la verga a un hombre. 1642 01:22:11,139 --> 01:22:14,601 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 1643 01:22:14,685 --> 01:22:18,647 ¿Saben cómo lo sé? Todos los días son los mejores de la vida. 1644 01:22:19,273 --> 01:22:22,150 Hunter regresó a su trabajo en el hogar de humanos ancianos. 1645 01:22:22,234 --> 01:22:23,861 Y ya ni siquiera necesita el cono. 1646 01:22:23,944 --> 01:22:26,822 ¡Oye, cono de la vergüenza! ¿Dónde dejaste tu lámpara? 1647 01:22:26,905 --> 01:22:29,157 De hecho, Bubsy, ya superé al cono, 1648 01:22:29,241 --> 01:22:31,618 así como ya superé escuchar tus pendejadas. 1649 01:22:31,702 --> 01:22:32,578 ¡Jódete, Bubsy! 1650 01:22:32,661 --> 01:22:35,998 Vaya, no tenía idea de que te sentías así. Perdón. 1651 01:22:36,081 --> 01:22:37,082 Me voy a... 1652 01:22:38,208 --> 01:22:39,376 ¡coger a tu madre! 1653 01:22:40,085 --> 01:22:41,170 ¡Cómo eres imbécil! 1654 01:22:41,253 --> 01:22:44,756 Y por fin encontró el valor para decirle a Maggie lo que siente por ella. 1655 01:22:44,840 --> 01:22:48,802 Y ahora tienen sexo todo el tiempo. En posición normal, por supuesto. 1656 01:22:48,886 --> 01:22:50,554 Así se hace, Hunter. 1657 01:22:51,305 --> 01:22:53,432 Me recuerda a cuando era joven. 1658 01:22:54,349 --> 01:22:56,185 ¿Antes cogías con perros? 1659 01:22:57,102 --> 01:22:57,936 ¿Qué? 1660 01:22:58,520 --> 01:23:01,899 ¿Y Maggie? Bueno, por fin consiguió a la dueña que se merece. 1661 01:23:02,566 --> 01:23:04,943 Maggie es parte del escuadrón de detección. 1662 01:23:05,027 --> 01:23:07,029 Y es la mejor olfateadora de todos. 1663 01:23:07,613 --> 01:23:10,616 Me encanta el traje que le pusiste. Es lindo. 1664 01:23:10,699 --> 01:23:12,492 Uniforme. Para trabajar. 1665 01:23:12,576 --> 01:23:16,788 Y Bug, sigue siendo Bug. Con una gran excepción. 1666 01:23:17,247 --> 01:23:19,249 Cambió su manera de ver a las personas. 1667 01:23:20,501 --> 01:23:23,462 O al menos, a una persona muy especial. 1668 01:23:31,094 --> 01:23:33,805 Claro que unirse a una familia 1669 01:23:33,889 --> 01:23:34,890 fue una experiencia de aprendizaje para él. 1670 01:23:38,227 --> 01:23:39,895 Oh, nena, me encanta. 1671 01:23:39,978 --> 01:23:42,064 Tus cojines son mucho más firmes que los de Dolores. 1672 01:23:42,147 --> 01:23:44,316 ¿Y cuál es esta tela? ¿Imitación pana? 1673 01:23:45,859 --> 01:23:47,778 - Oye. - Hola, Kevin. 1674 01:23:48,695 --> 01:23:50,864 Por favor, amigo. No te cojas al sillón. 1675 01:23:52,491 --> 01:23:54,910 Nada se interpondrá entre nosotros. 1676 01:23:56,119 --> 01:23:58,497 Sip, la vida es algo maravilloso. 1677 01:23:59,206 --> 01:24:00,499 ¿Nos vemos esta noche? 1678 01:24:00,582 --> 01:24:01,416 - ¡Sí! - ¡Claro! 1679 01:24:01,500 --> 01:24:02,376 Noche de sobras. 1680 01:24:06,338 --> 01:24:09,341 En cuanto a mí, elegí ser callejero. 1681 01:24:09,424 --> 01:24:11,051 Y no podría ser más feliz. 1682 01:24:11,718 --> 01:24:15,597 Y si hay perros que lo necesiten, estoy aquí para enseñarles. 1683 01:24:16,181 --> 01:24:18,141 ¿Cómo estás? Soy Reggie. ¿Tienes nombre? 1684 01:24:18,225 --> 01:24:20,602 Hola. Me llamo Otraveztecagaste. 1685 01:24:20,686 --> 01:24:23,230 No, no, no. Ese no es tu nombre. Créeme. 1686 01:24:24,189 --> 01:24:28,569 Regla número uno de ser callejero: ¿Quieren algo? Tienen que mearlo. 1687 01:24:28,652 --> 01:24:30,988 Cualquier cosa que orinen, es suya. 1688 01:24:31,488 --> 01:24:32,573 ¿Qué tal este poste? 1689 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 - Ese es mío. - Ah, bueno. 1690 01:24:35,117 --> 01:24:37,786 Regla número dos: Puedes cogerte lo que se te ocurra. 1691 01:24:37,870 --> 01:24:39,705 ¡Genial! ¡Sí! ¡Maravilloso! ¡Qué rico! 1692 01:24:39,788 --> 01:24:43,834 La regla número tres es la más importante de todas. 1693 01:24:44,793 --> 01:24:46,920 No están solos. 1694 01:24:48,589 --> 01:24:51,592 Antes creía que mi lugar estaba junto a Doug. 1695 01:24:51,675 --> 01:24:54,303 Pero ahora mi lugar está donde yo quiera estar. 1696 01:24:54,386 --> 01:24:57,222 Y nunca me había sentido tan en casa. 1697 01:24:57,806 --> 01:25:01,226 Porque conozco a alguien que me deja visitarlo cuando quiero. 1698 01:25:02,019 --> 01:25:03,687 - Hola, perdedor. - Hola, cara de culo. 1699 01:25:07,316 --> 01:25:09,151 Liam, ¡vino el perro lindo apestoso! 1700 01:25:15,866 --> 01:25:17,534 ¿No es hermosa la vida? 1701 01:25:19,786 --> 01:25:21,580 ¿Quién es un buen perro? 1702 01:25:21,663 --> 01:25:22,998 Tú eres un buen perro. 1703 01:25:23,874 --> 01:25:25,542 Un perro muy bueno. 1704 01:25:26,168 --> 01:25:28,462 He aprendido mucho sin Doug. 1705 01:25:28,545 --> 01:25:30,088 Sí hay personas malas en el mundo, 1706 01:25:30,172 --> 01:25:34,384 pero incluso Bug está de acuerdo en que hay gente buena. 1707 01:25:34,468 --> 01:25:37,179 Sólo tienes que abrir bien los ojos. 1708 01:25:37,262 --> 01:25:38,180 ¡Hola, niños! 1709 01:25:38,263 --> 01:25:40,349 - Te sacaré los pulmones... - ¡Vete al carajo, cartero! 1710 01:25:40,432 --> 01:25:42,434 Están llenos de energía, ¿verdad? 1711 01:25:42,518 --> 01:25:45,604 - Me voy a tragar tu escroto y... - ¡Vete de aquí, maldito pedazo de mierda! 1712 01:25:45,687 --> 01:25:48,148 - Tienes hasta que cuente tres... - Estúpido, maldito diablo. 1713 01:25:48,232 --> 01:25:50,567 ¡... y saltaré esta reja y te voy a coger hasta que mueras! 1714 01:25:50,651 --> 01:25:52,402 ¡Eres tan malo como tu amigo el del cielo! 1715 01:25:52,486 --> 01:25:55,948 - ¡Sí, sí, haces bien! ¡Muy listo! - ¡Maldito! ¡Lárgate! ¡Ya vete! 1716 01:25:56,031 --> 01:25:57,241 ¡No te detengas! ¡Ya vete! 1717 01:25:57,324 --> 01:25:59,076 ¡Ni se te ocurra venir mañana! 1718 01:25:59,159 --> 01:26:00,619 - ¡Vete al carajo! - Sí, maldito. 1719 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 No quieres verme enojado. 1720 01:26:02,204 --> 01:26:06,333 ¡Podré ser pequeño, pero no tienes idea de lo que soy capaz! 1721 01:26:07,209 --> 01:26:08,544 ¡Pregúntale a Doug! 1722 01:26:09,419 --> 01:26:12,172 ¡Le arranqué la verga de una mordida! 1723 01:26:12,256 --> 01:26:15,342 HIJOS DE PERRA 1724 01:27:49,686 --> 01:27:52,147 HIJOS DE PERRA 1725 01:27:53,148 --> 01:27:55,025 Además de las múltiples laceraciones faciales 1726 01:27:55,108 --> 01:27:57,986 y las quemaduras severas, 1727 01:27:58,070 --> 01:28:03,367 también encontramos una cantidad alarmante de materia fecal en su organismo, 1728 01:28:03,450 --> 01:28:07,204 qué, me imagino, vino del... 1729 01:28:07,287 --> 01:28:10,332 - ¿Del perro que se cagó en mi boca? Sí. - Claro, sí. 1730 01:28:14,586 --> 01:28:16,046 Sigo con su historia clínica. 1731 01:28:16,129 --> 01:28:19,049 Ah, sí. No pudimos reimplantarle el pene. 1732 01:28:21,385 --> 01:28:24,179 ¡Verga! 1733 01:28:29,852 --> 01:28:31,854 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 133243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.