All language subtitles for Sthlm.Requiem.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:06,231 Utredningarna hĂ€nger ihop. Torbjörn tar Benke–utredningen. Alex tar Kiel. 2 00:00:06,271 --> 00:00:11,251 Benke och Efraim var placerade som mordoffren de var kopplade till. 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,321 BĂ„da hade ord skrivna pĂ„ fönsterrutan. 4 00:00:15,111 --> 00:00:18,191 –Det mĂ„ste vara nĂ„n med insyn. –Vad betyder det? 5 00:00:18,231 --> 00:00:22,111 Det kan vara nĂ„n som utsett sig sjĂ€lv till domare. 6 00:00:45,111 --> 00:00:46,291 Älskling? 7 00:01:01,121 --> 00:01:04,151 Jag har tĂ€nkt pĂ„ saken igen. 8 00:01:05,191 --> 00:01:11,111 Vi gör det tillsammans. Jag vill att vi gör upp en plan. 9 00:01:11,151 --> 00:01:14,141 Vi ordnar med allt pĂ„ förhand. 10 00:01:17,161 --> 00:01:20,151 Jag vill ha dig kvar. 11 00:01:20,191 --> 00:01:23,291 Ja... Ja. 12 00:01:25,181 --> 00:01:27,241 Jag vill Ă€ven... 13 00:01:28,281 --> 00:01:33,201 undersöka andra alternativ. Jag tycker att vi pratar med min lĂ€kare. 14 00:01:34,271 --> 00:01:37,321 Jag ringer och sĂ€ger att jag inte kommer in idag. 15 00:01:38,111 --> 00:01:41,201 Nej. Nej, det ska du inte göra. 16 00:01:41,241 --> 00:01:46,251 Allt ska vara som vanligt sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 17 00:01:50,261 --> 00:01:54,161 Vi ska vara tillsammans sĂ„ mycket som vi kan. 18 00:01:54,201 --> 00:01:57,291 Det ska vi. Det ska vi. 19 00:03:13,321 --> 00:03:17,191 Vi har bett samtliga regioner rapportera in mordfall– 20 00:03:17,231 --> 00:03:20,261 –dĂ€r en tydlig misstĂ€nkt inte blivit dömd. 21 00:03:20,301 --> 00:03:22,311 Vi har anledning att tro– 22 00:03:23,101 --> 00:03:27,251 –att gĂ€rningspersonen har haft insyn i fallen. 23 00:03:27,291 --> 00:03:32,311 Det finns vissa detaljer som inte har varit allmĂ€nt kĂ€nda. 24 00:03:34,171 --> 00:03:38,191 Flera yrkesgrupper har haft tillgĂ„ng till utredningarna. 25 00:03:38,231 --> 00:03:41,321 Min grupp kartlĂ€gger nu vilka de Ă€r. 26 00:03:42,111 --> 00:03:45,201 Vi behöver utesluta att det Ă€r nĂ„n inom kĂ„ren. 27 00:03:46,221 --> 00:03:50,221 Om nĂ„n har lĂ€ckt information Ă€r det vi som Ă€r skyldiga. 28 00:03:50,261 --> 00:03:54,161 Sektionen för sĂ€rskilda utredningar Ă€r inkopplad. 29 00:03:54,201 --> 00:03:56,221 Torbjörn Ă€r kontaktperson. 30 00:03:56,261 --> 00:04:02,281 Vi börjar med att kontrollera vilka som har varit involverade i fallen. 31 00:04:02,321 --> 00:04:06,261 Vi samarbetar för att lösa det hĂ€r sĂ„ snabbt som möjligt. 32 00:04:06,301 --> 00:04:09,261 Nu jobbar vi vidare. Tack. 33 00:04:09,301 --> 00:04:12,181 Fredrika. 34 00:04:12,221 --> 00:04:17,171 Du kĂ€nde Efraim Kiel personligen, eller hur var det? 35 00:04:17,211 --> 00:04:20,101 Vi bodde i London samtidigt. 36 00:04:22,101 --> 00:04:27,121 Han nĂ€mner inte det i förhören. Hade inte det varit lĂ€mpligt? 37 00:04:27,161 --> 00:04:28,301 Alex vet. 38 00:04:31,201 --> 00:04:36,231 Du som kĂ€nner honom, vad tror du? Kan han ha skjutit pojkarna? 39 00:04:36,271 --> 00:04:41,321 –Vi festade ihop för 15 Ă„r sedan. –Ni har haft kontakt sedan dess. 40 00:04:42,111 --> 00:04:44,261 VĂ€nta. 41 00:04:44,301 --> 00:04:46,131 Ja? 42 00:04:47,281 --> 00:04:50,321 Jag briefar sĂ€rskilda utredningen. 43 00:04:52,161 --> 00:04:54,121 Alex? 44 00:04:55,291 --> 00:04:59,091 Vilka visste att Richard Benke var misstĂ€nkt? 45 00:04:59,131 --> 00:05:04,091 Förutom oss var det vĂ€l bara Aina och Torbjörn? 46 00:05:04,131 --> 00:05:09,091 –Det Ă€r konstigt... –Han har aldrig kunnat slĂ€ppa saker. 47 00:05:09,131 --> 00:05:11,281 Även nĂ€r han Ă€r överbevisad. 48 00:05:11,321 --> 00:05:15,181 Han leder utredningen tillsammans med dig. 49 00:05:15,221 --> 00:05:19,111 Han har Ă€ven kontakt med sĂ€rskilda utredningar. 50 00:05:19,151 --> 00:05:22,171 Jag har kĂ€nt honom i 30 Ă„r. 51 00:05:26,121 --> 00:05:30,221 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag kommer tillbaka sĂ„ fort jag kan. 52 00:05:37,161 --> 00:05:39,281 Jag kan inte bara slĂ€ppa det hĂ€r. 53 00:05:39,321 --> 00:05:43,231 Du misstĂ€nker en av dina Ă€ldsta kollegor– 54 00:05:43,271 --> 00:05:46,241 –helt utan nĂ„gra konkreta bevis. 55 00:05:46,281 --> 00:05:49,301 Han har inget alibi för nĂ„t av tillfĂ€llena. 56 00:05:50,091 --> 00:05:53,101 Han var besatt av Thea Aldrin och Beata Benke. 57 00:05:53,141 --> 00:05:57,311 Han blev anmĂ€ld. Vi bevisade inte vem som gav sig pĂ„ Thea Aldrin. 58 00:05:58,101 --> 00:06:01,151 –TĂ€nk om han började dĂ„. –Vi pratar om Torbjörn. 59 00:06:01,191 --> 00:06:04,311 Han kanske Ă€r trött pĂ„ att se brottslingar gĂ„ fria. 60 00:06:05,101 --> 00:06:09,131 Jag vill vara sĂ€ker pĂ„ att det inte Ă€r Torbjörn. 61 00:06:09,171 --> 00:06:13,211 –TĂ€nk om han förstör bevis... –Fokusera pĂ„ din uppgift! 62 00:06:13,251 --> 00:06:19,151 Jag avgör nĂ€r vi har bevis nog för att misstĂ€nka en kollega. 63 00:06:26,211 --> 00:06:31,261 Hur kunde han vara pĂ„ plats sĂ„ snabbt hos Richard Benke? 64 00:06:33,191 --> 00:06:38,161 Vi fĂ„r kolla varför han blev anmĂ€ld för trakasserier. 65 00:06:38,201 --> 00:06:46,091 Han var inte i tjĂ€nst pĂ„ 20–20 varken nĂ€r Benke eller Efraim sköts. 66 00:06:46,131 --> 00:06:49,261 Vi anmĂ€ler det till sĂ€rskilda utredningsgruppen. 67 00:06:49,301 --> 00:06:54,241 Du kan vara i fara med tanke pĂ„ vad som stod pĂ„ din bil. 68 00:06:54,281 --> 00:06:58,161 –Kan nĂ„n annan sĂ€tta span pĂ„ honom? –Bara genom Aina. 69 00:06:58,201 --> 00:07:01,091 LĂ€gg inte fram hela teorin. 70 00:07:04,131 --> 00:07:09,131 –Alex, det Ă€r för riskabelt. –NĂ„nting mĂ„ste vi göra. 71 00:07:09,171 --> 00:07:12,251 Om vi har fel behöver ingen fĂ„ veta det. 72 00:07:36,171 --> 00:07:39,161 –Hej. –Hej. 73 00:07:39,201 --> 00:07:41,311 Du glömde den hĂ€r. 74 00:07:42,101 --> 00:07:44,321 Ja... Tack. 75 00:07:53,311 --> 00:07:56,201 Ja... 76 00:07:58,141 --> 00:08:03,261 –Vilka fina fönster. –Ja, om man gillar fönster. 77 00:08:06,321 --> 00:08:09,211 Det Ă€r lite kvar att göra. 78 00:08:11,131 --> 00:08:13,221 –Är du hungrig? –Nej. 79 00:08:15,321 --> 00:08:20,161 Jag köpte tvĂ„ olika. Du ska fĂ„ vĂ€lja. 80 00:08:31,261 --> 00:08:36,161 –Ska jag gĂ„? –Nej, det Ă€r klart att du ska stanna. 81 00:08:49,221 --> 00:08:54,141 Det Ă€r nog bĂ€ttre om du hör av dig nĂ€r du vill ses. 82 00:09:42,101 --> 00:09:46,231 Torbjörn Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. Vi borde ha gott om tid. 83 00:09:46,271 --> 00:09:51,281 HĂ€r. Journalister som har bevakat samtliga fall. 84 00:09:51,321 --> 00:09:54,311 –Jag kollar lokaltidningar... –Tack. 85 00:09:58,161 --> 00:10:03,201 Ellen, kan du göra oss en tjĂ€nst? 86 00:10:05,301 --> 00:10:10,271 Det Ă€r helt galet. Om Aina fĂ„r reda pĂ„ det Ă€r jag körd. 87 00:10:10,311 --> 00:10:15,331 Du ska bara hĂ„lla ett öga pĂ„ honom. Det Ă€r inte förbjudet. 88 00:10:18,191 --> 00:10:20,171 Peder? 89 00:10:24,221 --> 00:10:27,321 Ja, fuck it. Jag Ă€r med. 90 00:10:28,111 --> 00:10:30,101 Vi Ă„ker dit. 91 00:10:35,291 --> 00:10:40,171 Jag vet inte om jag Ă€r förvĂ„nad eller imponerad. 92 00:10:40,211 --> 00:10:45,301 Vi har inget val. Om han misstĂ€nker nĂ„t förstör han alla bevis. 93 00:10:46,091 --> 00:10:49,211 –Finns det inget att gĂ„ pĂ„? –Nej. 94 00:10:50,301 --> 00:10:53,271 Varför gamla fall? Varför börjar han nu? 95 00:10:53,311 --> 00:10:56,271 Vi vet inte hur lĂ€nge han har hĂ„llit pĂ„. 96 00:10:56,311 --> 00:11:00,231 Han har alltid varit sĂ„ lĂ€ttkrĂ€nkt. 97 00:11:00,271 --> 00:11:03,131 LĂ„ngsint till förbannelse. 98 00:11:04,201 --> 00:11:06,331 Han har fuckat ur. 99 00:11:08,181 --> 00:11:10,271 Eller sĂ„ har han bara fĂ„tt nog. 100 00:13:41,191 --> 00:13:43,181 Vad i helvete? 101 00:13:48,121 --> 00:13:51,101 Det Ă€r alla vĂ„ra utredningar. 102 00:13:55,191 --> 00:13:57,321 Är vi ocksĂ„ hotade? 103 00:13:59,301 --> 00:14:02,141 Men varför? 104 00:14:02,181 --> 00:14:07,281 Thea Aldrin, Emelie Benke... Det hĂ€nger ihop. 105 00:14:07,321 --> 00:14:10,171 Vad har Efraim med det hĂ€r att göra? 106 00:14:12,331 --> 00:14:15,211 Han gick ocksĂ„ fri. 107 00:14:15,251 --> 00:14:19,271 –Hur vĂ€ljer han? –Nej, det Ă€r mĂ€rkligt. 108 00:14:23,141 --> 00:14:27,301 Han behöver vĂ€l ingen vĂ€gg? Allt finns i vĂ„ra databaser. 109 00:14:33,091 --> 00:14:36,221 Vem blir hans nĂ€sta offer? 110 00:14:46,231 --> 00:14:49,201 Det rĂ€cker inte för att sĂ€tta dit honom. 111 00:14:50,311 --> 00:14:53,321 Han kommer att göra ett misstag. 112 00:14:54,111 --> 00:14:56,181 Varför tror du det? 113 00:14:56,221 --> 00:14:59,111 Han Ă€r för sĂ€ker pĂ„ sig sjĂ€lv. 114 00:14:59,151 --> 00:15:03,091 Torbjörn Ă€r fortfarande pĂ„ sin plats. 115 00:15:03,131 --> 00:15:08,281 –Jag hör av mig om han rör pĂ„ sig. –Jag har jour. Ring om det Ă€r nĂ„t. 116 00:15:13,331 --> 00:15:16,221 –Är han kvar? –Ja. 117 00:15:16,261 --> 00:15:22,131 SĂ€rskilda utredningar har varit hĂ€r och haft möte med Aina och Torbjörn. 118 00:15:22,171 --> 00:15:25,221 –Hur gick det för er? –Nej... 119 00:15:25,261 --> 00:15:29,291 Jag har gjort en lista pĂ„ de fall sektionen hanterat– 120 00:15:29,331 --> 00:15:33,211 –dĂ€r vi gripit en trolig förövare som har gĂ„tt fri. 121 00:15:33,251 --> 00:15:35,321 Hur fĂ„r vi nĂ„n logik i det hĂ€r? 122 00:15:36,111 --> 00:15:39,171 Jag tror att du har fel den hĂ€r gĂ„ngen, Alex. 123 00:15:40,201 --> 00:15:42,231 Att det skulle vara Torbjörn. 124 00:15:47,131 --> 00:15:49,131 DessvĂ€rre tyder allt pĂ„ det. 125 00:15:49,171 --> 00:15:51,111 Var försiktig. 126 00:16:17,111 --> 00:16:22,301 Hur vill du göra nu? Ska jag ta ledigt? Vill du resa nĂ„nstans? 127 00:16:23,301 --> 00:16:25,271 Nej. 128 00:16:27,171 --> 00:16:31,291 Jag vill dela fina stunder med dig och Saga. 129 00:16:31,331 --> 00:16:34,211 I vardagen. 130 00:16:34,251 --> 00:16:39,121 Jag har aldrig varit pĂ„ Skansen. Är det roligt? 131 00:17:00,251 --> 00:17:03,131 Spencer! 132 00:17:11,091 --> 00:17:15,191 Det Ă€r nog det mest komplicerade fall jag har jobbat med. 133 00:17:19,161 --> 00:17:24,161 –Har ni nĂ„t att gĂ„ pĂ„? –Vi har en lista... 134 00:17:24,201 --> 00:17:27,281 –...med nĂ„gra namn. –Vem Ă€r nĂ€sta offer? 135 00:17:27,321 --> 00:17:33,141 –Gav sĂ€rskilda utredningar nĂ„t? –Jag vet nog vem det Ă€r. 136 00:17:35,271 --> 00:17:38,131 Men jag vill vara helt sĂ€ker. 137 00:17:40,321 --> 00:17:45,201 Det vore förödande om vi pekar ut fel person. 138 00:17:49,101 --> 00:17:52,111 Jag behöver kolla upp ett par saker. 139 00:17:52,151 --> 00:17:57,191 Men du Ă€r den första som fĂ„r veta nĂ€r jag Ă€r sĂ€ker. 140 00:18:10,211 --> 00:18:13,321 –Peder. –Han lĂ€mnar sektionen nu. 141 00:18:14,111 --> 00:18:17,181 Han Ă€r nog pĂ„ vĂ€g ner i garaget. 142 00:18:17,221 --> 00:18:23,241 Han sa att han vet vem det Ă€r och att jag Ă€r den första som fĂ„r veta. 143 00:18:23,281 --> 00:18:27,101 Jag Ă€r ute pĂ„ jobb. Fick ett larm. 144 00:18:27,141 --> 00:18:31,321 –Jag hĂ„ller koll sĂ„ lĂ€nge. –Alex, var försiktig. 145 00:18:34,301 --> 00:18:36,271 Rör inte. 146 00:18:36,311 --> 00:18:40,091 NĂ€r har du varit borta idag? 147 00:18:40,131 --> 00:18:44,261 Jag var hemma imorse med Saga, sedan trĂ€ffades vi utanför sjukhuset. 148 00:19:05,271 --> 00:19:08,221 Svara. 149 00:19:17,321 --> 00:19:24,271 –Kan du berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r? –NĂ„n hotar mig. NĂ„n hotar oss. 150 00:20:42,291 --> 00:20:46,091 Polis skjuten i garaget. 151 00:20:46,131 --> 00:20:48,201 Vem var det, Torbjörn? 152 00:20:50,281 --> 00:20:53,251 Alex... 153 00:20:53,291 --> 00:20:56,251 Fan, förlĂ„t. 154 00:20:59,271 --> 00:21:01,121 FörlĂ„t. 155 00:21:03,331 --> 00:21:06,201 –Ja? –Torbjörn har varit hĂ€r. 156 00:21:06,241 --> 00:21:09,271 Torbjörn Ă€r skjuten. 157 00:21:16,211 --> 00:21:19,151 Det stĂ„r "stĂ€ller" pĂ„ bilen. 158 00:21:19,191 --> 00:21:22,091 NĂ„n har skrivit "och" pĂ„ mitt fönster. 159 00:21:22,131 --> 00:21:26,161 Du kan inte vara kvar hemma. Kom in sĂ„ fort du kan. 160 00:21:26,201 --> 00:21:28,201 Förklara det hĂ€r. 161 00:21:28,241 --> 00:21:31,181 –Jag mĂ„ste Ă„ka in. –Okej. 162 00:21:31,221 --> 00:21:33,101 Peder Ă€r hĂ€r nu. 163 00:21:33,141 --> 00:21:37,231 Du fĂ„r inte öppna för nĂ„n. Jag ser till att de skickar bevakning. 164 00:21:43,151 --> 00:21:47,291 –Hur kunde jag ha sĂ„ fel? –Det Ă€r en sak att döda barnamördare. 165 00:21:47,331 --> 00:21:50,291 Torbjörn Ă€r fucking polis. 166 00:21:50,331 --> 00:21:54,191 Han Ă€r en dryg jĂ€vel, men han förtjĂ€nade inte det. 167 00:21:54,231 --> 00:21:57,261 –Har du kollat dina fönster hemma? –Nej. 168 00:21:59,181 --> 00:22:01,301 Jag mĂ„ste kolla runt hemma. 169 00:22:02,091 --> 00:22:05,301 –Ska du med? –Nej, jag ska hem till pojkarna. 170 00:22:07,301 --> 00:22:11,111 Jag vet inte hur jag ska... 171 00:22:12,251 --> 00:22:18,271 Jag borde ha varit ett bĂ€ttre stöd för dig nĂ€r Ylva gick bort. 172 00:22:18,311 --> 00:22:21,271 Det mĂ„ste ha varit fruktansvĂ€rt. 173 00:22:28,231 --> 00:22:33,141 Lova att du kollar dĂ€rhemma. Du kan ocksĂ„ vara hotad. 174 00:22:33,181 --> 00:22:35,331 Bergman? 175 00:22:38,181 --> 00:22:40,161 Ta hand om dig. 176 00:22:42,111 --> 00:22:44,261 Du med. 177 00:23:09,261 --> 00:23:14,161 Vi har spĂ€rrat av omrĂ„det runt 20–20. 178 00:23:14,201 --> 00:23:17,331 Polis Ă€r pĂ„ plats pĂ„ nĂ€rliggande t–banestationer. 179 00:23:18,121 --> 00:23:23,311 Torbjörn Ă€r pĂ„ intensiven och lĂ€get Ă€r kritiskt. Vi avvaktar. 180 00:23:24,101 --> 00:23:28,201 Ni fĂ„r undersöka hans lista pĂ„ potentiella offer. 181 00:23:28,241 --> 00:23:35,111 Jag vill att Alex grupp och Paul samarbetar med sĂ€rskilda utredningar. 182 00:23:35,151 --> 00:23:40,201 Vi har bett SecurEco om en lista över vilka passerkort som anvĂ€nts idag. 183 00:23:42,161 --> 00:23:48,161 Att det skedde i garaget komplicerar saker. Fler har tilltrĂ€de dit. 184 00:23:48,201 --> 00:23:54,111 Vi skickar tekniker till Fredrika och sĂ€tter lĂ€genheten under bevakning. 185 00:23:56,211 --> 00:23:59,231 Ingen lĂ€mnar byggnaden utan beskydd. 186 00:24:24,101 --> 00:24:27,271 Nej, jag Ă€r sen. 187 00:24:27,311 --> 00:24:32,151 Ja, jag ringer dig. Okej. Puss. 188 00:24:32,191 --> 00:24:35,171 Ciao. Hej dĂ„. 189 00:25:12,291 --> 00:25:16,231 LĂ€get Ă€r oförĂ€ndrat. Han ligger i koma. 190 00:25:18,221 --> 00:25:21,111 Det Ă€r fortfarande kritiskt. 191 00:25:21,151 --> 00:25:24,171 Vi ska hitta den jĂ€veln. 192 00:26:32,301 --> 00:26:39,121 Pizzeria Napoli. Vi har öppet 17–22. VĂ€lkommen. Tack sĂ„ mycket. Ciao. 193 00:27:09,281 --> 00:27:15,131 Vi har ett trettiotal namn som inte har checkat ut sedan igĂ„r. 194 00:27:15,171 --> 00:27:17,231 –Har Nasim nĂ„t? –Nej. 195 00:27:19,241 --> 00:27:23,231 Vi har ett nytt offer. 196 00:27:25,121 --> 00:27:28,261 Jeanna Tibault. Fransk–kanadensisk diplomat. 197 00:27:28,301 --> 00:27:31,271 Dog igĂ„r i vad alla betraktar som rĂ„nmord. 198 00:27:31,311 --> 00:27:35,291 Fram tills att en polis upptĂ€ckte det hĂ€r imorse. 199 00:27:37,281 --> 00:27:40,331 –Jeanne Tibault. –Hon finns inte med pĂ„ listan. 200 00:28:03,161 --> 00:28:07,211 "HjĂ€lper och skyddar. Jag stĂ€ller allt..." 201 00:28:08,301 --> 00:28:10,141 Till rĂ€tta. 202 00:28:10,181 --> 00:28:15,291 Det Ă€r polisens gamla motto. Skydda och hjĂ€lpa. StĂ€lla till rĂ€tta. 203 00:28:15,331 --> 00:28:21,161 Jeanne Tibault körde ihjĂ€l en person för tio mĂ„nader sedan. 204 00:28:21,201 --> 00:28:25,131 "Kunde ej dömas trots grov rattfylla"– 205 00:28:25,171 --> 00:28:29,151 – "och vĂ„rdslöshet i trafiken." 206 00:28:29,191 --> 00:28:31,101 Ylva Rydh. 207 00:28:37,121 --> 00:28:41,251 Skicka tvĂ„ enheter hem till Peder och till barnens dagis– 208 00:28:41,291 --> 00:28:46,161 –och till SecurEco. Undersök om han jobbar nĂ„n annanstans. 209 00:28:46,201 --> 00:28:49,201 En bil till hans förĂ€ldrar och en till Ylvas. 210 00:28:49,241 --> 00:28:53,301 SpĂ„ra hans telefon och fĂ„ hit honom. 211 00:28:55,311 --> 00:28:58,271 Jag förstĂ„r att han förlorade förstĂ„ndet. 212 00:28:58,311 --> 00:29:01,141 Var det verkligen sĂ„? 213 00:29:01,181 --> 00:29:07,211 Det var sĂ„ planerat. SĂ„ perfekt genomfört. 214 00:29:07,251 --> 00:29:11,321 Han var sjuk och förvirrad av sorg och hat. 215 00:29:12,111 --> 00:29:15,101 Förblindad av att göra sig av med kĂ€nslan. 216 00:29:15,141 --> 00:29:20,201 Han visste precis vad han gjorde. Han vet att han gjorde fel. 217 00:29:20,241 --> 00:29:25,101 Vi befinner oss pĂ„ en glidande skala. Ibland Ă€r vi pĂ„ sĂ€ker mark– 218 00:29:25,141 --> 00:29:26,311 –ibland nĂ€rmare kanten. 219 00:29:27,101 --> 00:29:30,221 Och dĂ„ Ă€r det bĂ€ttre att hoppa– 220 00:29:30,261 --> 00:29:33,211 –sĂ„ att man kan klĂ€ttra upp igen. 221 00:29:39,221 --> 00:29:45,091 –Han skulle hem till sina pojkar. –Jag sa att han var i garaget. 222 00:29:46,211 --> 00:29:51,241 Torbjörn hade en misstĂ€nkt. Han ville inte sĂ€ga vem det var. 223 00:29:51,281 --> 00:29:55,181 –Jag sa att han var i garaget. –Vi pratar om det sedan. 224 00:29:55,221 --> 00:29:57,171 Vem Ă€r hans nĂ€sta offer? 225 00:29:57,211 --> 00:30:00,141 HjĂ€lp mig nu. 226 00:30:00,181 --> 00:30:02,131 Du... 227 00:31:01,261 --> 00:31:05,181 –Har ni hittat honom? –Nej, ingenting. 228 00:31:05,221 --> 00:31:08,221 Vi fĂ„r se om teknikerna hittar nĂ„t. 229 00:31:08,261 --> 00:31:11,251 Kom in till 20–20. 230 00:31:11,291 --> 00:31:15,151 –Vart ska ni? –Johanna Albin. 231 00:31:15,191 --> 00:31:19,251 –Ni kan vara nĂ€sta offer. –Vi har ringt in förstĂ€rkning. 232 00:31:27,091 --> 00:31:30,291 Skulle han verkligen fortsĂ€tta att döda nu? 233 00:31:37,271 --> 00:31:41,281 Alex, det Ă€r... Fan. 234 00:32:17,251 --> 00:32:22,111 Tror du att ett hus i Thailand kommer att göra dig lycklig? 235 00:32:25,121 --> 00:32:28,121 Du har mördat hela din familj. 236 00:32:28,161 --> 00:32:32,271 En familj som hjĂ€lpte andra utan att krĂ€va nĂ„t tillbaka. 237 00:32:32,311 --> 00:32:36,121 Är det pengar du vill ha, eller? 238 00:32:41,181 --> 00:32:43,141 Du kan ta dem. 239 00:32:44,201 --> 00:32:48,241 –Jag ska inte sĂ€ga nĂ„t till nĂ„n. –Det handlar inte om pengar. 240 00:32:52,321 --> 00:32:55,171 Jag stĂ€ller allt till rĂ€tta. 241 00:34:15,241 --> 00:34:19,141 Var i helvete Ă€r han? 242 00:34:19,181 --> 00:34:21,231 Han mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„nstans. 243 00:34:21,271 --> 00:34:25,311 Vi mĂ„ste fĂ„ bort er hĂ€rifrĂ„n. Vi har order om att skydda er. 244 00:34:37,281 --> 00:34:39,211 FĂ„ det gjort, dĂ„! 245 00:34:40,251 --> 00:34:43,111 Skjut mig ocksĂ„, dĂ„! 246 00:34:44,131 --> 00:34:45,281 Jag fattar! 247 00:34:45,321 --> 00:34:49,171 Du stĂ€ller allt till rĂ€tta! 248 00:34:49,211 --> 00:34:52,211 Tar det slut dĂ„?! 249 00:34:52,251 --> 00:34:54,311 Skjut, dĂ„, Peder! 250 00:34:56,131 --> 00:34:58,101 Skjut mig, dĂ„! 251 00:34:59,141 --> 00:35:01,331 Kommer Ylva tillbaka dĂ„?! 252 00:35:14,311 --> 00:35:17,301 Jag ville nĂ€stan att han skulle skjuta. 253 00:35:20,281 --> 00:35:23,131 Just dĂ„ ville jag det. 254 00:35:28,221 --> 00:35:31,171 Det hade nĂ€stan varit skönt. 255 00:35:39,171 --> 00:35:42,131 Hur har det gĂ„tt med Diana? 256 00:35:43,321 --> 00:35:45,331 Jag har... 257 00:35:48,211 --> 00:35:50,211 Vi trĂ€ffas inte lĂ€ngre. 258 00:35:50,251 --> 00:35:54,251 –Har du avslutat relationen? –Ja. 259 00:35:57,331 --> 00:35:59,311 Hur gick det till? 260 00:36:01,171 --> 00:36:04,261 Jag har vĂ€l inte direkt sagt det rakt ut... 261 00:36:07,231 --> 00:36:10,311 men jag har visat det ganska tydligt. 262 00:36:11,101 --> 00:36:14,151 –Har Diana uppfattat det? –Jag vet inte. 263 00:36:14,191 --> 00:36:17,121 Jag mĂ„ste fĂ„ vara i fred. 264 00:36:20,161 --> 00:36:22,261 Jag behöver tĂ€nka. 265 00:36:25,241 --> 00:36:30,281 Alex, det Ă€r viktigt med avslut– 266 00:36:30,321 --> 00:36:34,151 –och att vara tydlig i sina relationer. 267 00:36:34,191 --> 00:36:37,251 Ja, och jag sitter ju hĂ€r hos dig, eller hur? 268 00:36:40,181 --> 00:36:43,311 Allt som jag trodde pÄ– 269 00:36:44,101 --> 00:36:46,181 –den hĂ€r vĂ€rlden... 270 00:36:48,281 --> 00:36:51,111 vad jag gör... 271 00:36:55,111 --> 00:36:57,251 Jag tror inte pĂ„ det lĂ€ngre. 272 00:37:02,111 --> 00:37:04,161 Jag tror inte pĂ„ det. 273 00:37:22,281 --> 00:37:28,131 Han Ă€r hĂ€r nu. De grep honom nĂ€r han skulle hĂ€mta pĂ„ förskolan. 274 00:37:59,271 --> 00:38:05,181 Natten mellan söndag och mĂ„ndag, 3–4 maj kl. 21 till 01? 275 00:38:05,221 --> 00:38:08,201 Hemma och sov med pojkarna. 276 00:38:08,241 --> 00:38:12,221 Onsdag den 6 maj, 22–03? 277 00:38:12,261 --> 00:38:15,291 Hemma med pojkarna. Det var fotboll. 278 00:38:15,331 --> 00:38:19,301 Torsdag den 7 maj, kl. 14–16? 279 00:38:20,091 --> 00:38:22,171 Hemma med pojkarna. 280 00:38:22,211 --> 00:38:24,231 Är det allt ni har? 281 00:38:24,271 --> 00:38:28,321 Du var den enda som visste att Torbjörn var nĂ€ra ett genombrott. 282 00:38:29,111 --> 00:38:30,211 Tydligen inte. 283 00:38:30,251 --> 00:38:34,181 SĂ€kerhetsbolaget dĂ€r du jobbar bevakar polisens lokaler. 284 00:38:34,221 --> 00:38:39,311 –Var det sĂ„ du tog dig in? –Jag jobbade. Ni har kollat upp det. 285 00:38:40,101 --> 00:38:44,311 Du har uttryckt ilska över att misstĂ€nka gĂ€rningsmĂ€n gĂ„r fria. 286 00:38:45,101 --> 00:38:50,141 –Nu Ă€r flera av dem mördade. –Det gĂ€ller nog de flesta poliser. 287 00:38:50,181 --> 00:38:55,121 Man sĂ€tter dit nĂ„n, men de gĂ„r fria för att bevisningen inte rĂ€cker. 288 00:38:59,131 --> 00:39:03,101 Den som har gjort det hĂ€r har gjort oss alla en tjĂ€nst. 289 00:39:03,141 --> 00:39:07,111 Jag Ă€r ensamstĂ„ende farsa och försöker fĂ„ tillbaka jobbet. 290 00:39:07,151 --> 00:39:10,151 Varför riskera att hamna i fĂ€ngelse? 291 00:39:10,191 --> 00:39:16,131 Jeanne Tibault körde över din fru. StĂ€mmer det? 292 00:39:19,321 --> 00:39:23,171 Borde ni inte fokusera pĂ„ nĂ€sta offer– 293 00:39:23,211 --> 00:39:26,101 –i stĂ€llet för att förödmjuka mig? 294 00:39:26,141 --> 00:39:29,261 Vad var Torbjörn Ross skyldig till? 295 00:39:32,091 --> 00:39:34,211 Jag tror att vi Ă€r klara hĂ€r. 296 00:39:38,241 --> 00:39:41,221 Han mĂ„ste ha tĂ€nkt att han gjorde det rĂ€tta. 297 00:39:41,261 --> 00:39:44,231 Genom att skjuta ihjĂ€l folk? 298 00:39:44,271 --> 00:39:47,291 Han sökte vĂ€l nĂ„t slags upprĂ€ttelse. 299 00:39:47,331 --> 00:39:51,091 Jag hoppas att han erkĂ€nner. 300 00:39:51,131 --> 00:39:53,201 Att han tar sitt straff. 301 00:39:57,291 --> 00:40:00,331 Hur ska han kunna leva med det hĂ€r? 302 00:40:01,121 --> 00:40:04,111 Han vet att vi vet. 303 00:40:14,331 --> 00:40:18,231 Jag skiter i det hĂ€r nu. 304 00:40:18,271 --> 00:40:21,251 Jag sĂ€ger upp mig. 305 00:40:25,191 --> 00:40:27,321 Jag har förstĂ„tt det. 306 00:40:40,191 --> 00:40:45,101 Det var inte du som sköt Torbjörn. Du kan inte ta pĂ„ dig det. 307 00:40:46,251 --> 00:40:49,251 Det spelar ingen roll. 308 00:40:49,291 --> 00:40:52,291 Jag har bestĂ€mt mig. 309 00:40:54,331 --> 00:40:58,241 Jag borde ha gjort det för lĂ€nge sedan. 310 00:41:05,291 --> 00:41:08,201 Ta hand om dig. 311 00:41:11,281 --> 00:41:14,221 Och din familj. 312 00:41:38,171 --> 00:41:40,331 –SĂ„... –Ska inte mamma följa med? 313 00:41:41,121 --> 00:41:44,241 –Och Jimmy. –Okej. 314 00:41:47,251 --> 00:41:51,241 –Vart ska vi Ă„ka? –Vi ska till mĂ„nga stĂ€llen. 315 00:41:51,281 --> 00:41:55,261 –Ska vi bada? –Ja, det ska vi. 316 00:41:55,301 --> 00:42:00,151 SĂ„. Nu Ă€r mamma och Jimmy med. 317 00:42:02,271 --> 00:42:05,211 Dogge mĂ„ste ocksĂ„ följa med. 318 00:42:05,251 --> 00:42:07,191 Kaniner fĂ„r inte flyga. 319 00:42:07,231 --> 00:42:11,111 Dogge fĂ„r bo hos ett annat barn medan vi Ă€r borta. 320 00:43:20,013 --> 00:43:25,579 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 321 00:43:26,271 --> 00:43:30,271 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 25509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.