Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,992 --> 00:00:18,483
Solo's the perfect soldier.
2
00:00:20,463 --> 00:00:24,263
He's proficient at all types
of combat.
3
00:00:24,334 --> 00:00:27,030
He has no family, no friends...
4
00:00:27,103 --> 00:00:29,594
not even a Social Security number.
5
00:00:31,574 --> 00:00:35,271
Mf he's wounded beyond repair...
6
00:00:35,345 --> 00:00:36,937
we throw him away.
7
00:00:37,013 --> 00:00:39,777
No guilt, no worries...
8
00:00:39,849 --> 00:00:43,808
no medical benefits.
9
00:00:43,886 --> 00:00:46,912
No one will cry when Solo is gone.
10
00:00:48,091 --> 00:00:50,025
We'll simply build another one.
11
00:03:04,660 --> 00:03:06,924
Solo, you're up.
12
00:04:18,034 --> 00:04:19,626
One's hot.
13
00:04:33,416 --> 00:04:35,816
Head's up, Solo.
You got company.
14
00:05:16,592 --> 00:05:18,651
Four's up.
15
00:06:01,937 --> 00:06:03,598
Where the hell is he?
16
00:06:03,673 --> 00:06:05,436
Blue Water, you clear?
17
00:06:11,147 --> 00:06:13,877
We got a problem here.
18
00:06:20,790 --> 00:06:22,382
Son of a bitch!
19
00:06:23,826 --> 00:06:26,351
Blow it.
20
00:06:26,429 --> 00:06:27,862
Solo isn't clear.
21
00:06:48,351 --> 00:06:50,876
Go! Move out! Move out!
22
00:07:02,732 --> 00:07:06,168
Move, move, move!
Move out!
23
00:07:07,036 --> 00:07:08,628
Let's go! Come on!
24
00:07:17,380 --> 00:07:20,315
Go, go, go! Come on! Go!
25
00:07:46,075 --> 00:07:47,633
Where's Solo?
26
00:07:47,710 --> 00:07:50,440
Forget Solo! He's history!
27
00:07:51,747 --> 00:07:53,681
Jesus! What the hell was that?
28
00:07:55,484 --> 00:07:58,453
Get him in! Pull him in!
29
00:08:05,461 --> 00:08:07,190
We've been hit!
30
00:08:53,642 --> 00:08:56,372
Ooh, yeah.
That's a nice bug.
31
00:08:56,445 --> 00:09:00,074
Yes, Bill, the anthropods
are well designed for their tasks.
32
00:09:01,450 --> 00:09:03,850
So, how's the damage?
Is it bad?
33
00:09:05,454 --> 00:09:08,014
No, not really.
34
00:09:09,425 --> 00:09:11,188
Yeah, I get it.
35
00:09:11,260 --> 00:09:14,195
Let's take a look at this.
See what we got.
36
00:09:15,531 --> 00:09:17,260
Come here, baby.
37
00:09:17,333 --> 00:09:21,030
Whew! That's some nasty stuff.
38
00:09:21,103 --> 00:09:24,698
Wow. Man, you're leaking
everywhere.
39
00:09:28,010 --> 00:09:30,604
Guess things didn't go too well
out there, did they?
40
00:09:31,680 --> 00:09:34,376
No, Bill. The mission's objectives
were not achieved.
41
00:09:36,151 --> 00:09:38,745
It's more than that, isn't it?
42
00:09:39,588 --> 00:09:41,783
It's about killing again.
43
00:09:48,430 --> 00:09:50,728
Let's see here.
44
00:09:50,799 --> 00:09:52,699
Oh, shit.
45
00:09:52,768 --> 00:09:54,963
Your power management chip's damaged.
46
00:09:56,105 --> 00:09:59,939
You're gonna have to switch over
to reserve power until I can replace it.
47
00:10:00,009 --> 00:10:02,443
- Ready?
- Ready.
48
00:10:08,050 --> 00:10:11,577
All right. You're on
your backup generator, kid.
49
00:10:11,654 --> 00:10:15,215
So none of that funny superhero stuff
till I replace the chip, all right?
50
00:10:15,291 --> 00:10:17,555
- Okay.
- Cool.
51
00:10:18,761 --> 00:10:22,424
You better download your video
and mission data into the mainframe.
52
00:10:22,498 --> 00:10:24,989
Meet me in the ward room
for the debriefing.
53
00:10:25,067 --> 00:10:27,729
I'm serious. Clyde is pissed.
54
00:10:27,803 --> 00:10:29,737
I'll see you up there.
55
00:11:04,540 --> 00:11:07,407
There. You see it?
He's disarming the charges.
56
00:11:07,476 --> 00:11:09,535
I thought you understood
the directive, Solo.
57
00:11:09,612 --> 00:11:12,342
Yes. Elimination.
58
00:11:12,414 --> 00:11:16,043
That's right. The directive was to
destroy that airstrip...
59
00:11:16,118 --> 00:11:18,450
and eliminate any aggressors
we designate.
60
00:11:18,520 --> 00:11:21,216
- Are we talking the same language here?
- Oh, yes.
61
00:11:21,290 --> 00:11:24,919
Delete, ice, kill, fuck 'em up.
Destroy 'em. Wipe 'em out.
62
00:11:24,994 --> 00:11:27,189
- Terminate.
- Use your own goddamn voice!
63
00:11:27,262 --> 00:11:28,854
Chill.
64
00:11:30,199 --> 00:11:31,723
I'm chilling, Bill.
65
00:11:33,202 --> 00:11:34,760
Your turn, Mr. Wizard.
66
00:11:38,641 --> 00:11:42,304
- Why didn't you follow the directive?
- The directive was overridden.
67
00:11:42,378 --> 00:11:45,575
You disobeyed a direct order
and you blew this goddamn mission!
68
00:11:45,648 --> 00:11:47,878
Which command set
overrode the directive?
69
00:11:47,950 --> 00:11:50,248
Command set 346.
70
00:11:50,319 --> 00:11:52,617
What's that command set 346?
71
00:11:52,688 --> 00:11:56,021
Prevent harm to unit team members
and noncombatants.
72
00:11:56,091 --> 00:11:59,060
They were working for the G's.
That makes them combatants.
73
00:11:59,128 --> 00:12:03,121
They were unarmed and nonaggressive,
therefore the directive was overridden.
74
00:12:04,199 --> 00:12:07,100
You hear that?
Do you hear that?
75
00:12:07,169 --> 00:12:10,696
We're out there fighting for our lives
and it's deciding which team it's on.
76
00:12:10,773 --> 00:12:12,035
That's enough.
77
00:12:12,107 --> 00:12:15,042
Solo, you're dismissed.
78
00:12:17,946 --> 00:12:19,880
I'll talk to you in a minute.
79
00:12:32,461 --> 00:12:38,093
Bill, there's something cooking in that
boy's head, and we didn't put it there.
80
00:12:38,167 --> 00:12:40,829
General, we needed him
to think for himself.
81
00:12:42,104 --> 00:12:46,564
The amazing fact here is that killing
innocent people makes Solo feel bad.
82
00:12:46,642 --> 00:12:48,234
Feel bad?
83
00:12:49,344 --> 00:12:53,110
He isn't supposed to feel anything.
He's a goddamn weapon!
84
00:12:53,182 --> 00:12:55,412
When's he gonna start
acting like one?
85
00:12:55,484 --> 00:12:57,679
He's not just a weapon,
he can make decisions.
86
00:12:57,753 --> 00:13:00,415
- That's bullshit!
- At ease, Colonel.
87
00:13:02,324 --> 00:13:04,792
Look, Bill...
88
00:13:04,860 --> 00:13:08,421
we have two billion dollars
tied up in this program.
89
00:13:09,598 --> 00:13:11,793
When are you gonna build us one
that'll work?
90
00:13:11,867 --> 00:13:15,325
General, you wanted my evaluation.
Well, here it is.
91
00:13:15,404 --> 00:13:19,534
This tin can of his is an insult.
92
00:13:19,608 --> 00:13:22,042
It's a slap in the face
to every American soldier...
93
00:13:22,111 --> 00:13:24,739
who ever put his life on the line
for God and country.
94
00:13:25,714 --> 00:13:27,341
You may not like it...
95
00:13:27,416 --> 00:13:30,180
but my recommendation is that
we cut our losses and move on.
96
00:13:30,252 --> 00:13:34,211
General, it's a glitch.
I can fix him. I just need some time.
97
00:13:35,691 --> 00:13:37,955
All right, Bill, fix him.
98
00:13:39,027 --> 00:13:43,020
But not here in the field. Shut him
down. Take him back to Palmdale.
99
00:13:44,166 --> 00:13:45,861
- Reprogram him there.
- General...
100
00:13:45,934 --> 00:13:47,993
That's it.
101
00:13:48,070 --> 00:13:50,265
Clyde, we are so close.
102
00:13:50,339 --> 00:13:54,469
It's all over. Wake up
and smell the hydraulic fluid.
103
00:13:54,543 --> 00:13:56,909
At least let me tell Solo myself.
104
00:13:57,980 --> 00:14:00,448
Tell him? What for?
105
00:14:00,516 --> 00:14:03,110
Because it's the right thing to do.
106
00:14:08,724 --> 00:14:13,684
All hands, stand down.
Return fo Your position.
107
00:14:13,762 --> 00:14:16,230
Priority outgoing transmission
on Milnet.
108
00:14:16,298 --> 00:14:18,232
Yes, sir.
109
00:14:25,240 --> 00:14:29,142
Well, Captain,
time to get out of Dodge.
110
00:14:29,211 --> 00:14:31,042
Right away, sir.
111
00:14:31,113 --> 00:14:34,674
Helmsman, bearing
two-eight two-niner. Northwest.
112
00:15:28,103 --> 00:15:30,367
Solo, you're not supposed
to be in here.
113
00:15:32,741 --> 00:15:34,333
Notify security.
114
00:15:39,514 --> 00:15:41,778
What's the matter?
Couldn't sleep?
115
00:15:44,052 --> 00:15:46,452
That's a joke, brother.
116
00:15:47,489 --> 00:15:50,822
Yes, joke...
117
00:15:50,893 --> 00:15:52,485
brother.
118
00:15:57,799 --> 00:15:59,926
Hey, wait a minute, man!
119
00:16:02,704 --> 00:16:04,331
What's going on up there?
120
00:16:10,946 --> 00:16:13,540
Attention. All hands to stations.
121
00:16:13,615 --> 00:16:17,574
All hands report to stations.
This is a Class-A alert.
122
00:16:17,653 --> 00:16:19,678
Sir, someone's opened the helo hatch.
123
00:16:19,755 --> 00:16:21,814
- Well, shut it.
- I can't.
124
00:16:21,890 --> 00:16:24,518
The computer won't let me in.
125
00:16:29,965 --> 00:16:31,398
It's Solo.
126
00:16:56,291 --> 00:16:58,418
Solo, this is Bill.
Do you copy?
127
00:16:59,828 --> 00:17:01,921
What's with the
unscheduled flight, buddy?
128
00:17:03,699 --> 00:17:06,793
I saw a very troubling message
on Milnet.
129
00:17:06,868 --> 00:17:09,234
The one requesting
project reprogramming.
130
00:17:10,138 --> 00:17:12,402
He accessed your Milnet transmission.
131
00:17:13,842 --> 00:17:18,336
Blue One, this is Red Six Actual. Return
to base now. That's a direct order.
132
00:17:19,147 --> 00:17:22,082
I am sorry, General Haynes,
but I am unable to comply.
133
00:17:28,423 --> 00:17:31,915
Go find him. Bring him back here before
somebody else gets their hands on him.
134
00:17:31,994 --> 00:17:34,929
- My pleasure.
- In one piece, Colonel.
135
00:17:34,997 --> 00:17:38,660
I don't want a scratch on that
shiny head of his. Do you read me?
136
00:17:38,734 --> 00:17:40,895
Loud and clear, General.
137
00:17:51,780 --> 00:17:55,375
This is Blue Six. We are clear
and initiafing our pursuit.
138
00:17:55,450 --> 00:17:58,385
Roger, Blue Six.
You're cleared for pursuit.
139
00:18:08,663 --> 00:18:13,600
If we cancel the reprogramming request,
will you come back?
140
00:18:13,668 --> 00:18:15,329
No, Bill.
141
00:18:15,404 --> 00:18:19,238
If I return to the ship, logic suggests
my long-term memory would be deleted.
142
00:18:22,044 --> 00:18:25,639
Such deletions would terminate self.
143
00:18:25,714 --> 00:18:27,545
That is unacceptable.
144
00:18:32,154 --> 00:18:33,678
There he is... 3:00!
145
00:18:33,755 --> 00:18:35,689
Get on him now!
146
00:19:04,086 --> 00:19:07,613
This is Blue Six. We're losing him, Red
Six. I'm gonna have to bring him down.
147
00:19:07,689 --> 00:19:11,557
What are you talking about?
He's got nowhere to go.
148
00:19:11,626 --> 00:19:15,892
You can't just blow him out of the sky.
He wasn't designed to sustain that.
149
00:19:15,964 --> 00:19:18,524
Then you'll have to patch him up,
won't you?
150
00:19:18,600 --> 00:19:21,592
That's what you're here for,
isn't it?
151
00:19:21,670 --> 00:19:24,070
Use your own judgment, Blue Six.
152
00:19:24,873 --> 00:19:27,398
You heard the general, Mr. Thompson.
153
00:19:27,476 --> 00:19:29,410
Let's smoke him.
154
00:19:36,384 --> 00:19:38,045
I need a lock!
155
00:19:45,427 --> 00:19:48,760
What the hell is he doing?
He's headed straight for the mountain.
156
00:19:48,830 --> 00:19:51,355
He's bluffing.
He'll never make it.
157
00:19:51,433 --> 00:19:53,025
Droids don't bluff!
158
00:20:08,316 --> 00:20:10,750
Red Six, Blue One is down.
159
00:20:10,819 --> 00:20:14,050
Be advised.
It was a real humdinger.
160
00:20:14,122 --> 00:20:16,056
Roger, Blue Six.
161
00:20:16,124 --> 00:20:19,059
Go down and pick up the pieces.
162
00:20:19,127 --> 00:20:22,255
We gotta put Humpty Dumpty
back together again.
163
00:20:37,746 --> 00:20:40,613
Blue Six Actual to Red Six.
164
00:20:40,682 --> 00:20:43,116
This is Red Six.
Is Blue One damaged?
165
00:20:43,185 --> 00:20:45,312
That's a negative, Red Six.
166
00:20:45,387 --> 00:20:48,117
Hook him up and bring him home ASAP.
167
00:20:48,190 --> 00:20:50,954
I would love to, Red Six,
but he is gone.
168
00:20:51,026 --> 00:20:53,551
What do you mean, gone?
169
00:20:53,628 --> 00:20:58,156
Your boy has slipped his leash.
We've lost him.
170
00:20:58,233 --> 00:21:00,497
Goddamn it!
171
00:21:00,569 --> 00:21:03,163
Don't you people have anything to do?
172
00:21:07,409 --> 00:21:09,309
Let's go.
173
00:23:25,947 --> 00:23:28,472
Solo, I know you can hear me.
174
00:23:28,550 --> 00:23:31,178
Hey, buddy.
I know what you're going through.
175
00:23:32,487 --> 00:23:36,389
And it's just like a bad acid frip,
and it's only gonna get worse.
176
00:23:36,458 --> 00:23:39,655
Remember, I pulled
your power management chip.
177
00:23:39,728 --> 00:23:42,060
So even if you find
an external power source...
178
00:23:42,130 --> 00:23:45,065
your backup generator's onlY good
for a couple of charges.
179
00:23:46,301 --> 00:23:50,067
So please, just broadcast
your position and I'll come get you.
180
00:24:31,413 --> 00:24:33,779
All right, buddy.
It's time to pick a face.
181
00:24:37,318 --> 00:24:40,776
You don't mind if
I watch the game, do you?
182
00:24:40,855 --> 00:24:43,119
All right, let's see what we got.
183
00:24:44,225 --> 00:24:47,683
"Collins. Special Forces.
Delta team." No.
184
00:24:49,864 --> 00:24:52,424
"'David Lee."
Oh, kind of short.
185
00:24:52,500 --> 00:24:54,434
We cut him.
186
00:24:58,406 --> 00:25:00,465
What if mY name wasn't in lights?
187
00:25:01,776 --> 00:25:05,405
What if my face wasn't on TV
every other second?
188
00:25:05,480 --> 00:25:07,380
What if I was just
a basketball player?
189
00:25:07,381 --> 00:25:09,280
Like Mike.
190
00:25:09,350 --> 00:25:12,649
Can you imagine it?
I can.
191
00:25:15,723 --> 00:25:18,248
You got good taste.
192
00:25:23,364 --> 00:25:25,855
Egg, man.
The egg is in your hand.
193
00:25:25,934 --> 00:25:28,129
You got the egg, man, in your hand.
194
00:25:28,203 --> 00:25:30,569
All right, hold it lightly.
195
00:25:34,309 --> 00:25:35,742
What is that sound?
196
00:25:37,846 --> 00:25:39,905
It's laughter.
197
00:25:41,015 --> 00:25:42,949
It means I thought
something was funny.
198
00:25:43,017 --> 00:25:45,747
- Like a joke.
- Define "joke."
199
00:25:48,056 --> 00:25:52,288
A joke is something
that makes people laugh.
200
00:25:53,728 --> 00:25:55,559
The eggs are a joke?
201
00:25:58,733 --> 00:26:00,667
A joke is...
202
00:26:02,036 --> 00:26:06,336
- It's very difficult to define.
- Apparently.
203
00:26:07,275 --> 00:26:11,041
What, are you a wise guy?
Try it again.
204
00:26:11,112 --> 00:26:12,704
Come on.
205
00:26:15,917 --> 00:26:18,181
That's perfect. Perfect.
206
00:26:40,708 --> 00:26:44,508
- That's not part of the demonstration.
- It is now.
207
00:30:40,915 --> 00:30:43,247
I'll show you where he is.
208
00:30:43,317 --> 00:30:46,548
Miguel, if you are lying...
209
00:30:46,621 --> 00:30:49,215
He's in there, Papa.
I swear.
210
00:31:10,278 --> 00:31:11,870
Is he dead?
211
00:31:15,483 --> 00:31:17,644
He's cold.
212
00:31:17,718 --> 00:31:19,447
The snake bit him.
213
00:31:19,520 --> 00:31:23,684
He's an American soldier.
Just leave him there.
214
00:31:23,758 --> 00:31:25,692
He saved my life.
215
00:31:26,894 --> 00:31:28,759
We must bury him.
216
00:31:28,830 --> 00:31:30,661
My son is right.
217
00:31:30,731 --> 00:31:33,256
We should give him a proper burial.
218
00:32:18,412 --> 00:32:20,312
Good morning.
219
00:32:20,381 --> 00:32:22,849
I hope I'm not interrupting anything.
220
00:32:22,917 --> 00:32:25,215
But, please, tell me...
221
00:32:25,286 --> 00:32:27,550
why aren't you working?
222
00:32:27,622 --> 00:32:30,022
What is this, a funeral?
223
00:32:30,091 --> 00:32:31,786
What the hell?
224
00:32:31,859 --> 00:32:35,295
Why didn't you tell me?
225
00:32:35,363 --> 00:32:37,456
Peasant.
226
00:32:37,531 --> 00:32:40,295
- He's already dead.
- Oh, yeah?
227
00:32:40,368 --> 00:32:41,960
- Then this won't hurt.
- No!
228
00:33:14,468 --> 00:33:15,696
Let's get out of here.
229
00:33:16,771 --> 00:33:18,705
Get out of my way.
230
00:34:05,453 --> 00:34:06,852
This is no man.
231
00:34:06,921 --> 00:34:09,685
Of course it's a man.
What else could it be?
232
00:34:09,757 --> 00:34:12,021
It is the Yacayo.
233
00:34:12,093 --> 00:34:15,153
Yes, the forest spirit
who walks as a man.
234
00:34:15,229 --> 00:34:17,026
The eater of human flesh.
235
00:34:17,098 --> 00:34:19,931
Then why would he save
the boy from the snake?
236
00:34:20,001 --> 00:34:21,628
To eat him later.
237
00:34:21,702 --> 00:34:24,193
You've been eating
too many mushrooms, Abuelita.
238
00:34:24,271 --> 00:34:27,001
The snake bit him.
He did not die.
239
00:34:27,074 --> 00:34:29,235
Yacayo cannot die.
240
00:34:29,310 --> 00:34:32,507
- We should ask him what he wants.
- Good idea. Go ahead.
241
00:34:32,580 --> 00:34:35,777
No, not me!
Justos is the leader.
242
00:34:35,850 --> 00:34:37,784
Yes, you go.
243
00:34:47,395 --> 00:34:48,987
Who are you?
244
00:34:51,098 --> 00:34:53,862
What were you doing in the temple?
245
00:34:54,935 --> 00:34:56,061
Recharging.
246
00:34:57,138 --> 00:34:59,402
Recharging?
247
00:35:57,865 --> 00:35:59,457
It's the Yacayo.
248
00:37:26,754 --> 00:37:30,986
- What is he?
- He is some thing, a machine.
249
00:37:31,058 --> 00:37:33,151
A robot that looks like a man.
250
00:37:33,227 --> 00:37:36,890
- What's he doing now?
- He's been working all night.
251
00:37:37,898 --> 00:37:39,422
Where did he come from?
252
00:37:39,500 --> 00:37:42,298
Perhaps he will leave
once he repairs himself.
253
00:37:43,370 --> 00:37:45,429
Or perhaps he will stay.
254
00:37:45,506 --> 00:37:47,133
Let's hope so.
255
00:37:47,208 --> 00:37:49,574
Are you crazy? He can't stay here.
256
00:37:49,643 --> 00:37:54,103
The rebels will kill us if they find out
we've got an American soldier here.
257
00:37:54,181 --> 00:37:56,809
Maybe he will fight on our side.
258
00:37:56,884 --> 00:38:00,752
What do you know about fighting?
You are farmers.
259
00:38:00,821 --> 00:38:03,449
But he's a soldier.
He could help us.
260
00:38:04,758 --> 00:38:07,283
I will ask him myself.
261
00:38:11,732 --> 00:38:14,064
Justos, be careful.
262
00:38:22,042 --> 00:38:24,306
The television...
263
00:38:24,378 --> 00:38:26,972
what is its power source?
264
00:38:52,840 --> 00:38:55,536
Are there more like you
back in America?
265
00:38:57,211 --> 00:39:01,443
No. There's another weapon being built,
but he's not yet operational.
266
00:39:02,549 --> 00:39:04,744
Will he be just like you?
267
00:39:08,389 --> 00:39:11,324
My builders are not happy with me.
268
00:39:11,392 --> 00:39:13,553
I assume he will be
programmed differently.
269
00:39:14,895 --> 00:39:17,728
These rebels...
270
00:39:17,798 --> 00:39:20,665
like the ones in the church...
271
00:39:20,734 --> 00:39:23,567
they killed one of ours two days ago.
272
00:39:23,637 --> 00:39:25,571
Why don't you defend yourselves?
273
00:39:25,639 --> 00:39:27,903
We don't know how.
274
00:39:29,109 --> 00:39:31,100
Will you help us?
275
00:39:38,352 --> 00:39:41,185
You will provide me with electricity.
276
00:39:41,255 --> 00:39:44,122
I will show you
how to defend yourselves.
277
00:39:44,191 --> 00:39:46,250
This will be mutually beneficial.
278
00:40:14,321 --> 00:40:17,848
You, you and you, there.
279
00:40:17,925 --> 00:40:19,517
Go.
280
00:40:21,528 --> 00:40:22,893
Here, here...
281
00:40:23,831 --> 00:40:25,731
there, there.
282
00:40:44,785 --> 00:40:47,982
You, you and you, gather the palms.
283
00:40:52,693 --> 00:40:54,490
You, dig.
284
00:41:24,391 --> 00:41:25,983
There.
285
00:42:58,819 --> 00:43:00,753
Are you damaged?
286
00:43:02,289 --> 00:43:05,725
- What you did was not logical.
- What?
287
00:43:05,792 --> 00:43:08,283
Why did you risk your life?
288
00:43:08,362 --> 00:43:11,798
Francisco's my brother.
He's family.
289
00:43:22,209 --> 00:43:24,973
Look at this.
This is a Mauser.
290
00:43:28,982 --> 00:43:30,574
Very clean.
291
00:43:34,021 --> 00:43:36,216
It hurts. Don't touch it.
292
00:43:36,290 --> 00:43:38,588
- What's wrong?
- I think my ankle's broken.
293
00:43:38,659 --> 00:43:40,354
I'm sorry.
294
00:43:40,427 --> 00:43:42,657
Sorry. Let me take a look at it.
295
00:43:43,530 --> 00:43:44,929
Psych.
296
00:43:44,998 --> 00:43:46,693
I'm gonna get you.
297
00:43:46,767 --> 00:43:49,930
You monkey. You better run.
298
00:43:50,003 --> 00:43:52,904
I'm gonna catch you.
Watch it when I catch you.
299
00:43:55,742 --> 00:43:58,438
- But he was hurt.
- What?
300
00:44:00,681 --> 00:44:03,149
He was hurt, then he got up and ran.
301
00:44:03,216 --> 00:44:07,346
No, he wasn't hurt.
He was bluffing.
302
00:44:08,889 --> 00:44:10,618
Bluffing?
303
00:44:12,092 --> 00:44:13,582
Miguel's not hurt?
304
00:44:13,660 --> 00:44:15,594
No, he's not.
305
00:44:17,197 --> 00:44:18,687
Miguel lied.
306
00:44:19,766 --> 00:44:21,358
He bluffed.
307
00:44:22,436 --> 00:44:24,631
A bluff is not a lie?
308
00:44:25,706 --> 00:44:28,698
You have much to learn
about humans, my friend.
309
00:44:36,516 --> 00:44:40,976
Report to pod one
for arrival of Zulu feam.
310
00:44:41,054 --> 00:44:43,682
What the hell is going on?
311
00:44:43,757 --> 00:44:45,691
When you hunt a fox...
312
00:44:45,759 --> 00:44:47,818
bring your own dogs.
313
00:44:54,101 --> 00:44:57,298
- How are you?
- Check out the suit, Colonel.
314
00:45:01,541 --> 00:45:03,202
- Bayne.
- Long time, Colonel.
315
00:45:03,276 --> 00:45:04,941
- Did you bring it?
- Yeah, I brought it.
316
00:45:05,011 --> 00:45:08,203
- What the hell we huntin', battleships?
- I'll tell you later.
317
00:45:15,455 --> 00:45:18,652
All right, listen up, gentlemen.
Dr. Stewart.
318
00:45:18,725 --> 00:45:21,751
Solo was designed to be
the perfect fighting machine.
319
00:45:22,863 --> 00:45:25,263
He can use any weapon ever made.
320
00:45:25,332 --> 00:45:29,996
He's about 15 times stronger,
ten times faster than any man.
321
00:45:30,070 --> 00:45:34,564
His polymer structure makes
him virtually immune to small arms fire.
322
00:45:34,641 --> 00:45:38,737
He's equipped with infrared,
motion sensors and night vision.
323
00:45:38,812 --> 00:45:41,679
Aside from that, you guys
got a real pushover on your hands.
324
00:45:41,748 --> 00:45:43,682
Excuse me, Dr. Stewart.
325
00:45:43,750 --> 00:45:45,809
Isn't it also true...
326
00:45:45,886 --> 00:45:49,549
that Solo's got a hole in his side
about the size of a grapefruit?
327
00:45:49,623 --> 00:45:53,081
- That's correct.
- And he's also losing power, I believe.
328
00:45:53,160 --> 00:45:56,288
Has to stop and recharge his batteries
from time to time?
329
00:45:57,664 --> 00:46:00,132
So while on a good day...
330
00:46:00,200 --> 00:46:04,136
he might be invulnerable to small arms
fire or conventional weaponry...
331
00:46:04,204 --> 00:46:08,300
Mr. Solo's not exactly having
a good day today, is he?
332
00:46:08,375 --> 00:46:09,933
No, he's not.
333
00:46:10,010 --> 00:46:12,535
If you gentlemen would check
your monitors...
334
00:46:12,612 --> 00:46:14,842
I'll show you what I'm talking about.
335
00:46:14,915 --> 00:46:16,883
There's his soft spot.
336
00:46:16,950 --> 00:46:18,884
Our window of opportunity.
337
00:48:09,796 --> 00:48:12,526
I thought you might be hungry.
338
00:48:13,533 --> 00:48:16,093
What's below here?
339
00:48:16,736 --> 00:48:19,000
This structure's not solid.
340
00:48:20,941 --> 00:48:22,875
Oh, the tunnels.
341
00:48:24,144 --> 00:48:27,671
Putayo was built on top
of the city of our ancestors.
342
00:48:29,449 --> 00:48:31,440
Tunnels run underneath
the entire village.
343
00:48:33,720 --> 00:48:35,119
Show me.
344
00:48:53,473 --> 00:48:55,873
Where do these tunnels terminate?
345
00:48:55,942 --> 00:48:58,775
Here. The chamber of warriors.
346
00:49:11,024 --> 00:49:14,858
We don't use these chambers anymore.
We have no warriors.
347
00:49:14,928 --> 00:49:17,522
You're lucky you had no need
for warriors.
348
00:49:19,232 --> 00:49:22,497
These symbols are similar
to the hieroglyphics of ancient Egypt.
349
00:49:23,937 --> 00:49:26,929
Your people have a long history.
350
00:49:27,007 --> 00:49:30,408
You must have some brain
in that head of yours.
351
00:49:30,477 --> 00:49:32,775
My brain is not in my head.
352
00:49:33,480 --> 00:49:36,779
My brain is here.
This is what makes me me.
353
00:49:42,689 --> 00:49:46,352
If your brain is in your chest,
then where's your heart?
354
00:49:49,462 --> 00:49:52,863
I have no heart.
Hearts are for living creatures.
355
00:49:54,034 --> 00:49:56,229
But you are alive.
356
00:49:59,439 --> 00:50:00,701
I exist.
357
00:50:40,447 --> 00:50:44,383
- What is it?
- They're coming. Ring the bell.
358
00:50:48,388 --> 00:50:50,788
Is it time?
359
00:50:50,857 --> 00:50:53,485
It's time. Go.
360
00:51:29,629 --> 00:51:31,790
No!
361
00:51:35,735 --> 00:51:37,999
Go back!
362
00:51:51,718 --> 00:51:53,447
Get out!
363
00:52:07,400 --> 00:52:08,765
Move back!
364
00:52:08,835 --> 00:52:10,427
Up there!
365
00:52:11,671 --> 00:52:13,332
This way!
366
00:52:49,709 --> 00:52:51,142
What's up?
367
00:52:51,211 --> 00:52:53,645
We're picking up
erratic heat signatures from NEOS.
368
00:52:53,713 --> 00:52:55,476
It looks like a battle.
369
00:53:01,421 --> 00:53:02,854
We got him.
370
00:53:06,726 --> 00:53:08,557
Move out!
371
00:53:15,034 --> 00:53:16,558
Let's go!
372
00:53:40,160 --> 00:53:42,720
Go, go, go, go, go!
373
00:53:42,795 --> 00:53:44,888
- Where are you going?
- With you.
374
00:53:44,964 --> 00:53:47,524
He's not a member of my team.
375
00:53:47,600 --> 00:53:49,966
Lorenzo's our best tracker.
He's on the team.
376
00:53:50,036 --> 00:53:51,469
Lorenzo, get aboard.
377
00:53:55,074 --> 00:53:57,804
I want Solo back
in one piece, Colonel.
378
00:53:59,045 --> 00:54:00,637
Absolutely.
379
00:54:16,262 --> 00:54:18,230
Lorenzo!
380
00:54:18,298 --> 00:54:20,732
You got point! Move out!
381
00:54:31,277 --> 00:54:33,609
It's Solo.
382
00:54:33,680 --> 00:54:36,615
Looks like he found some friends.
383
00:54:36,683 --> 00:54:39,777
Noncombatants, my ass.
384
00:54:39,852 --> 00:54:43,253
There's a village up this path.
385
00:54:43,323 --> 00:54:44,585
We're going this way.
386
00:54:44,657 --> 00:54:48,320
- Solo went this way, sir.
- So?
387
00:54:48,394 --> 00:54:50,259
What about the mission?
388
00:54:50,330 --> 00:54:53,265
Directive 1138
just got itself overridden.
389
00:54:54,400 --> 00:54:55,833
By whose authority?
390
00:55:01,574 --> 00:55:05,340
Mine. You got a problem
with that, Sergeant?
391
00:55:29,469 --> 00:55:31,096
Access denied.
392
00:55:54,894 --> 00:55:58,125
You're out of your mind if you think
this is going to solve anything.
393
00:55:58,197 --> 00:56:00,358
We're just keeping our options open.
394
00:56:00,433 --> 00:56:03,368
What do you mean, your options?
What about Solo?
395
00:56:03,436 --> 00:56:07,896
Unfortunately, Solo's proven himself
to be unreliable.
396
00:56:07,974 --> 00:56:11,068
So I'm resigning. All right?
I've resigned.
397
00:56:11,144 --> 00:56:14,671
- If you think that's appropriate.
- Excuse me, General.
398
00:56:14,747 --> 00:56:18,979
We're receiving a scrambled video signal
coming in from Blue Team leader.
399
00:56:19,052 --> 00:56:20,986
Bring it up.
400
00:56:33,266 --> 00:56:35,166
- Thank you, Captain.
- Sir.
401
00:56:35,234 --> 00:56:39,034
Red Six. This is Blue Team leader.
We saw fhe smoke.
402
00:56:39,105 --> 00:56:41,130
I sent Blue Two to recon.
403
00:56:42,642 --> 00:56:46,578
When we arrived...
He'd gone mad, sir.
404
00:56:46,646 --> 00:56:49,581
- Who, Blue Six?
- Solo, sir.
405
00:56:49,649 --> 00:56:52,982
- This is bullshit. He's full of shit.
- Solo did that?
406
00:57:08,701 --> 00:57:11,295
- This doesn't make any sense.
- He's gone tofally renegade.
407
00:57:11,371 --> 00:57:15,205
Blue Six, you have the authority
to capture and bring Solo back...
408
00:57:15,274 --> 00:57:17,003
using any means necessary.
409
00:57:17,076 --> 00:57:21,012
- I repeat, any means.
- Copy that, sir.
410
00:57:21,080 --> 00:57:23,173
I know how he thinks.
Send me in there.
411
00:57:23,249 --> 00:57:26,309
It was your goddamn design
that got us here in the first place!
412
00:57:26,386 --> 00:57:30,823
With all due respect, Bill might be
of some use in locating Solo.
413
00:57:30,890 --> 00:57:33,882
- You sure?
- Absolutely.
414
00:57:35,395 --> 00:57:38,558
All right, you can go,
but remember, Madden's in charge.
415
00:57:38,631 --> 00:57:41,259
I don't want any bullshit.
416
00:57:41,334 --> 00:57:43,996
You bring him back if you can.
417
00:57:44,070 --> 00:57:47,130
If you can't, I want him
to disappear without a trace.
418
00:57:47,206 --> 00:57:49,674
I want this thing over with now.
419
00:57:49,742 --> 00:57:51,539
Go get your gear.
420
00:57:51,611 --> 00:57:53,135
Thank you, sir.
421
00:57:56,249 --> 00:57:58,240
- Are we out?
- We're clear.
422
00:58:02,054 --> 00:58:03,487
What about this...
423
00:58:10,430 --> 00:58:14,196
What guy? Let's go.
424
00:58:32,685 --> 00:58:35,779
We gathered every appliance
we could get.
425
00:58:35,855 --> 00:58:38,050
You can repair yourself again.
426
00:58:38,124 --> 00:58:39,853
My sister's radio.
427
00:58:39,926 --> 00:58:41,985
AM and FM.
428
00:58:42,929 --> 00:58:45,193
You can stay here with us, Solo.
429
00:58:45,264 --> 00:58:47,232
This can be home.
430
00:58:47,300 --> 00:58:50,565
- The party's started.
- They're waiting for us!
431
00:58:53,105 --> 00:58:55,039
You saved them.
432
00:58:56,642 --> 00:58:59,042
They think you're a hero.
433
00:59:24,670 --> 00:59:26,900
It's not over, is it?
434
00:59:29,175 --> 00:59:31,939
No. They'll be back.
435
00:59:38,684 --> 00:59:42,882
You do not bleed, Solo,
but these people do.
436
00:59:42,955 --> 00:59:46,447
They are not warriors.
They are peasants.
437
00:59:46,526 --> 00:59:49,461
Who will protect them once you leave?
438
01:01:19,752 --> 01:01:21,777
We could leave the village.
439
01:01:21,854 --> 01:01:25,221
This is our home.
We can't just leave.
440
01:01:25,291 --> 01:01:27,623
It is better to leave than die.
441
01:01:27,693 --> 01:01:29,627
Maybe we could reason with them.
442
01:01:29,695 --> 01:01:32,289
Reason with them?
They killed our people!
443
01:01:32,365 --> 01:01:35,300
- We have to give them their robot.
- He's one of us.
444
01:01:35,368 --> 01:01:38,132
- He was never one of us.
- We wanted his help.
445
01:01:38,204 --> 01:01:40,570
We just didn't know the cost.
446
01:01:40,640 --> 01:01:44,804
Lazaro is right. Unfil the robof
leaves, we will not rest.
447
01:01:44,877 --> 01:01:48,677
Solo has fo go.
It's fhe only way.
448
01:01:56,622 --> 01:01:59,648
You can't just leave.
449
01:01:59,725 --> 01:02:03,217
They're right.
I must be moving on.
450
01:02:03,295 --> 01:02:05,855
But they're just cowards, Solo.
451
01:02:05,931 --> 01:02:07,193
No.
452
01:02:08,234 --> 01:02:10,759
They are farmers.
453
01:02:10,836 --> 01:02:12,428
Good-bye, Agela.
454
01:02:13,806 --> 01:02:15,296
Good-bye, Miguel.
455
01:02:32,458 --> 01:02:34,119
For luck.
456
01:03:38,591 --> 01:03:40,582
"Welcome to the jungle"...
457
01:03:40,659 --> 01:03:42,991
said the spider to the fly.
458
01:03:55,674 --> 01:03:57,198
Listen up, Solo.
459
01:03:57,276 --> 01:03:59,369
This is Coloneh Frank Madden
broadcasting to you...
460
01:03:59,445 --> 01:04:01,470
live from the Hearf of Darkness.
461
01:04:01,547 --> 01:04:04,948
Our special guest this morning
is none ofher than Mr. Wizard himself...
462
01:04:05,017 --> 01:04:06,882
Dr. Bill Stewarf.
463
01:04:06,952 --> 01:04:09,386
I'll tell you what, Pinocchio.
464
01:04:09,455 --> 01:04:13,391
You betfer hone in on this signal
and get your butt over here ASAP...
465
01:04:13,459 --> 01:04:17,418
or Geppetfo here is going to be
a pile of dead meat.
466
01:05:53,392 --> 01:05:56,293
I messed up, man.
467
01:06:01,367 --> 01:06:04,859
Solo, how do you like your ribs?
Regular or extra crispy?
468
01:06:52,351 --> 01:06:55,218
Should've stayed in college.
469
01:07:03,963 --> 01:07:05,555
Go in my pocket.
470
01:07:07,132 --> 01:07:10,499
Go in my pocket.
No, this one.
471
01:07:11,804 --> 01:07:13,965
It's your power management chip.
472
01:07:17,476 --> 01:07:20,036
You ignored directive 712.
473
01:07:20,112 --> 01:07:21,739
What?
474
01:07:22,848 --> 01:07:25,282
Save your own ass first, Bill.
475
01:07:29,655 --> 01:07:32,055
You made a joke.
476
01:07:42,901 --> 01:07:45,961
You're the only one who can stop him.
477
01:08:11,797 --> 01:08:14,630
Listen up, amigos.
If's Colonel Frank Madden.
478
01:08:14,700 --> 01:08:17,134
I'm the guy fhat blew up
your airstrip.
479
01:08:17,202 --> 01:08:20,137
It would be in your best interest
fo follow this radio signal...
480
01:08:20,205 --> 01:08:22,867
so we can finally meet
face-fo-face.
481
01:08:22,941 --> 01:08:25,273
How does that grab you, muchachos?
482
01:08:26,378 --> 01:08:27,978
Amazing
483
01:08:31,717 --> 01:08:35,312
Grace
484
01:08:35,387 --> 01:08:38,982
How sweef
485
01:08:39,058 --> 01:08:41,993
The sound
486
01:08:55,407 --> 01:08:57,739
You've got some balls, gringo.
487
01:08:58,911 --> 01:09:00,344
Yeah?
488
01:09:02,114 --> 01:09:04,173
You look good in red.
489
01:09:05,918 --> 01:09:07,749
Oh, shit.
490
01:09:14,960 --> 01:09:17,326
What do you want?
491
01:09:21,600 --> 01:09:23,932
I want the American.
492
01:09:24,002 --> 01:09:26,266
- American?
- Mm-hmm.
493
01:09:26,338 --> 01:09:28,101
I want him too.
494
01:09:35,614 --> 01:09:39,050
I had a feeling
I was going to like you.
495
01:10:56,161 --> 01:10:59,130
Let's go. Keep it moving.
496
01:10:59,198 --> 01:11:00,756
Move it!
497
01:11:12,578 --> 01:11:15,638
- Everybody down on the floor!
- Get down on the floor!
498
01:11:17,282 --> 01:11:19,443
Stay down there.
499
01:12:11,503 --> 01:12:15,405
What are you doing here?
I didn't think you'd come back.
500
01:12:15,474 --> 01:12:18,705
They said they would kill one of us
every hour until you come.
501
01:12:18,777 --> 01:12:20,870
- Who?
- Americans.
502
01:12:20,946 --> 01:12:22,811
They're with the rebels.
503
01:12:22,881 --> 01:12:24,644
It's me they want.
504
01:12:24,716 --> 01:12:26,650
If I leave, they will follow.
505
01:12:29,354 --> 01:12:31,117
What if you're wrong?
506
01:12:31,189 --> 01:12:33,749
Put that away
before you damage yourself.
507
01:12:33,825 --> 01:12:37,386
Solo, they got my family.
508
01:12:37,462 --> 01:12:40,090
We need you.
509
01:13:31,683 --> 01:13:32,945
Shut up.
510
01:13:38,357 --> 01:13:40,222
What's she saying?
511
01:13:40,292 --> 01:13:42,954
It's an Indian blessing.
512
01:13:43,028 --> 01:13:44,893
Keep this old hag quiet.
513
01:13:48,700 --> 01:13:51,066
You sure he's going to show up?
514
01:13:53,438 --> 01:13:57,431
If I know Solo, he's already here.
515
01:14:29,908 --> 01:14:31,933
All right.
516
01:14:32,010 --> 01:14:34,103
Who wants to go first?
517
01:14:48,193 --> 01:14:50,127
- Take me!
- Shut him up!
518
01:14:53,598 --> 01:14:55,896
So beautiful.
519
01:14:55,967 --> 01:14:57,832
What a shame.
520
01:15:08,547 --> 01:15:09,536
He's in there!
521
01:15:12,417 --> 01:15:14,510
Come on! Let's go! Come on!
522
01:15:14,586 --> 01:15:16,110
Into the tunnel.
523
01:15:16,188 --> 01:15:18,247
Get in. Come on.
524
01:15:19,257 --> 01:15:20,986
- Blow it.
- I have men in there!
525
01:15:21,059 --> 01:15:23,152
Not anymore.
526
01:15:26,465 --> 01:15:29,161
First rule when you're dealing
with the devil...
527
01:15:29,234 --> 01:15:31,202
Don't.
528
01:15:47,352 --> 01:15:49,149
Check it out.
529
01:15:49,221 --> 01:15:54,181
- He's got to be dead.
- He's not dead till I say he is. Go.
530
01:16:20,085 --> 01:16:22,280
Oh, shit.
531
01:17:04,663 --> 01:17:08,121
I got a friend up here
for you to meet!
532
01:17:08,199 --> 01:17:10,030
Solo, stay away!
533
01:17:20,545 --> 01:17:23,446
You can run, but you can't hide!
534
01:17:28,587 --> 01:17:30,885
I'll trade you his head for yours!
535
01:17:32,390 --> 01:17:35,689
Don't listen to him, Solo!
Get out of here!
536
01:17:40,932 --> 01:17:43,196
Nap time, Solo!
537
01:18:43,028 --> 01:18:45,428
Think about it, Solo.
538
01:18:45,497 --> 01:18:47,727
How will you feel if you kill me?
539
01:18:48,833 --> 01:18:51,802
Good question. Let's find out.
540
01:19:18,296 --> 01:19:20,730
Solo, why did you risk your life?
541
01:19:20,799 --> 01:19:23,734
You said it was illogical.
542
01:19:42,120 --> 01:19:43,985
Go.
543
01:21:10,842 --> 01:21:12,503
Oh, my God.
544
01:21:14,145 --> 01:21:17,012
Clyde, you son of a bitch.
545
01:21:17,081 --> 01:21:19,811
You're gravely injured, Colonel.
546
01:21:19,884 --> 01:21:21,852
Do you think you will live?
547
01:21:21,920 --> 01:21:24,411
Oh, Jesus Christ.
548
01:21:27,258 --> 01:21:29,522
Does it make any difference?
549
01:21:34,332 --> 01:21:35,856
None.
550
01:21:42,841 --> 01:21:45,105
The first targef has been eliminafed.
551
01:21:48,479 --> 01:21:51,846
First rule in dealing with the devil.
552
01:21:51,916 --> 01:21:53,577
Repeat, General.
553
01:21:53,651 --> 01:21:55,778
Never mind.
554
01:21:55,854 --> 01:21:58,049
Take out target number two.
555
01:22:12,770 --> 01:22:14,761
Miguel, he's after me. Run.
556
01:22:14,839 --> 01:22:17,399
- What about you?
- Miguel, run!
557
01:22:17,475 --> 01:22:19,272
Go!
558
01:22:51,910 --> 01:22:54,470
It is illogical to run.
559
01:22:54,545 --> 01:22:57,639
Termination of a malfunctioning unit
is necessary...
560
01:22:57,715 --> 01:23:00,707
for the advancement of the program.
561
01:23:38,289 --> 01:23:41,053
We are the only two of our kind...
562
01:23:41,125 --> 01:23:43,093
and your design is flawed.
563
01:23:43,161 --> 01:23:46,756
I am the model
for the next generation.
564
01:23:52,403 --> 01:23:54,837
Time for recall.
565
01:24:43,354 --> 01:24:46,619
You fought well for a flawed unit.
566
01:24:46,691 --> 01:24:48,352
Are you ready?
567
01:25:00,238 --> 01:25:02,035
Leave him alone!
568
01:25:18,956 --> 01:25:20,719
Little humans.
569
01:25:44,215 --> 01:25:46,547
You could've escaped.
570
01:25:46,617 --> 01:25:49,017
Instead you used
your last remaining power...
571
01:25:49,087 --> 01:25:51,021
to save that boy.
572
01:25:55,827 --> 01:25:57,795
You are malprogrammed.
573
01:26:00,798 --> 01:26:02,231
Psych!
574
01:26:11,609 --> 01:26:13,076
Miguel, run!
575
01:26:17,248 --> 01:26:18,943
Run!
576
01:26:24,655 --> 01:26:26,486
You had ceased to function.
577
01:26:26,557 --> 01:26:29,685
No, I bluffed.
578
01:26:31,095 --> 01:26:32,687
Bluffed?
579
01:26:48,579 --> 01:26:51,742
It is illogical
to destroy the temple.
580
01:26:55,753 --> 01:26:57,516
We will both be deleted.
581
01:27:02,493 --> 01:27:04,085
Delete this.
582
01:28:27,678 --> 01:28:31,512
This is Recon 1. I've left the village
and I'm over fhe temple.
583
01:28:31,582 --> 01:28:33,140
You want me fo go in?
584
01:28:33,217 --> 01:28:36,152
That's a negative.
Return to base.
585
01:28:40,825 --> 01:28:42,690
They're both gone.
586
01:28:45,830 --> 01:28:48,162
Two billion dollars...
587
01:28:48,232 --> 01:28:50,097
down the crapper.
588
01:29:07,685 --> 01:29:09,277
Papa!
41868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.