All language subtitles for Solo.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,992 --> 00:00:18,483 Solo's the perfect soldier. 2 00:00:20,463 --> 00:00:24,263 He's proficient at all types of combat. 3 00:00:24,334 --> 00:00:27,030 He has no family, no friends... 4 00:00:27,103 --> 00:00:29,594 not even a Social Security number. 5 00:00:31,574 --> 00:00:35,271 Mf he's wounded beyond repair... 6 00:00:35,345 --> 00:00:36,937 we throw him away. 7 00:00:37,013 --> 00:00:39,777 No guilt, no worries... 8 00:00:39,849 --> 00:00:43,808 no medical benefits. 9 00:00:43,886 --> 00:00:46,912 No one will cry when Solo is gone. 10 00:00:48,091 --> 00:00:50,025 We'll simply build another one. 11 00:03:04,660 --> 00:03:06,924 Solo, you're up. 12 00:04:18,034 --> 00:04:19,626 One's hot. 13 00:04:33,416 --> 00:04:35,816 Head's up, Solo. You got company. 14 00:05:16,592 --> 00:05:18,651 Four's up. 15 00:06:01,937 --> 00:06:03,598 Where the hell is he? 16 00:06:03,673 --> 00:06:05,436 Blue Water, you clear? 17 00:06:11,147 --> 00:06:13,877 We got a problem here. 18 00:06:20,790 --> 00:06:22,382 Son of a bitch! 19 00:06:23,826 --> 00:06:26,351 Blow it. 20 00:06:26,429 --> 00:06:27,862 Solo isn't clear. 21 00:06:48,351 --> 00:06:50,876 Go! Move out! Move out! 22 00:07:02,732 --> 00:07:06,168 Move, move, move! Move out! 23 00:07:07,036 --> 00:07:08,628 Let's go! Come on! 24 00:07:17,380 --> 00:07:20,315 Go, go, go! Come on! Go! 25 00:07:46,075 --> 00:07:47,633 Where's Solo? 26 00:07:47,710 --> 00:07:50,440 Forget Solo! He's history! 27 00:07:51,747 --> 00:07:53,681 Jesus! What the hell was that? 28 00:07:55,484 --> 00:07:58,453 Get him in! Pull him in! 29 00:08:05,461 --> 00:08:07,190 We've been hit! 30 00:08:53,642 --> 00:08:56,372 Ooh, yeah. That's a nice bug. 31 00:08:56,445 --> 00:09:00,074 Yes, Bill, the anthropods are well designed for their tasks. 32 00:09:01,450 --> 00:09:03,850 So, how's the damage? Is it bad? 33 00:09:05,454 --> 00:09:08,014 No, not really. 34 00:09:09,425 --> 00:09:11,188 Yeah, I get it. 35 00:09:11,260 --> 00:09:14,195 Let's take a look at this. See what we got. 36 00:09:15,531 --> 00:09:17,260 Come here, baby. 37 00:09:17,333 --> 00:09:21,030 Whew! That's some nasty stuff. 38 00:09:21,103 --> 00:09:24,698 Wow. Man, you're leaking everywhere. 39 00:09:28,010 --> 00:09:30,604 Guess things didn't go too well out there, did they? 40 00:09:31,680 --> 00:09:34,376 No, Bill. The mission's objectives were not achieved. 41 00:09:36,151 --> 00:09:38,745 It's more than that, isn't it? 42 00:09:39,588 --> 00:09:41,783 It's about killing again. 43 00:09:48,430 --> 00:09:50,728 Let's see here. 44 00:09:50,799 --> 00:09:52,699 Oh, shit. 45 00:09:52,768 --> 00:09:54,963 Your power management chip's damaged. 46 00:09:56,105 --> 00:09:59,939 You're gonna have to switch over to reserve power until I can replace it. 47 00:10:00,009 --> 00:10:02,443 - Ready? - Ready. 48 00:10:08,050 --> 00:10:11,577 All right. You're on your backup generator, kid. 49 00:10:11,654 --> 00:10:15,215 So none of that funny superhero stuff till I replace the chip, all right? 50 00:10:15,291 --> 00:10:17,555 - Okay. - Cool. 51 00:10:18,761 --> 00:10:22,424 You better download your video and mission data into the mainframe. 52 00:10:22,498 --> 00:10:24,989 Meet me in the ward room for the debriefing. 53 00:10:25,067 --> 00:10:27,729 I'm serious. Clyde is pissed. 54 00:10:27,803 --> 00:10:29,737 I'll see you up there. 55 00:11:04,540 --> 00:11:07,407 There. You see it? He's disarming the charges. 56 00:11:07,476 --> 00:11:09,535 I thought you understood the directive, Solo. 57 00:11:09,612 --> 00:11:12,342 Yes. Elimination. 58 00:11:12,414 --> 00:11:16,043 That's right. The directive was to destroy that airstrip... 59 00:11:16,118 --> 00:11:18,450 and eliminate any aggressors we designate. 60 00:11:18,520 --> 00:11:21,216 - Are we talking the same language here? - Oh, yes. 61 00:11:21,290 --> 00:11:24,919 Delete, ice, kill, fuck 'em up. Destroy 'em. Wipe 'em out. 62 00:11:24,994 --> 00:11:27,189 - Terminate. - Use your own goddamn voice! 63 00:11:27,262 --> 00:11:28,854 Chill. 64 00:11:30,199 --> 00:11:31,723 I'm chilling, Bill. 65 00:11:33,202 --> 00:11:34,760 Your turn, Mr. Wizard. 66 00:11:38,641 --> 00:11:42,304 - Why didn't you follow the directive? - The directive was overridden. 67 00:11:42,378 --> 00:11:45,575 You disobeyed a direct order and you blew this goddamn mission! 68 00:11:45,648 --> 00:11:47,878 Which command set overrode the directive? 69 00:11:47,950 --> 00:11:50,248 Command set 346. 70 00:11:50,319 --> 00:11:52,617 What's that command set 346? 71 00:11:52,688 --> 00:11:56,021 Prevent harm to unit team members and noncombatants. 72 00:11:56,091 --> 00:11:59,060 They were working for the G's. That makes them combatants. 73 00:11:59,128 --> 00:12:03,121 They were unarmed and nonaggressive, therefore the directive was overridden. 74 00:12:04,199 --> 00:12:07,100 You hear that? Do you hear that? 75 00:12:07,169 --> 00:12:10,696 We're out there fighting for our lives and it's deciding which team it's on. 76 00:12:10,773 --> 00:12:12,035 That's enough. 77 00:12:12,107 --> 00:12:15,042 Solo, you're dismissed. 78 00:12:17,946 --> 00:12:19,880 I'll talk to you in a minute. 79 00:12:32,461 --> 00:12:38,093 Bill, there's something cooking in that boy's head, and we didn't put it there. 80 00:12:38,167 --> 00:12:40,829 General, we needed him to think for himself. 81 00:12:42,104 --> 00:12:46,564 The amazing fact here is that killing innocent people makes Solo feel bad. 82 00:12:46,642 --> 00:12:48,234 Feel bad? 83 00:12:49,344 --> 00:12:53,110 He isn't supposed to feel anything. He's a goddamn weapon! 84 00:12:53,182 --> 00:12:55,412 When's he gonna start acting like one? 85 00:12:55,484 --> 00:12:57,679 He's not just a weapon, he can make decisions. 86 00:12:57,753 --> 00:13:00,415 - That's bullshit! - At ease, Colonel. 87 00:13:02,324 --> 00:13:04,792 Look, Bill... 88 00:13:04,860 --> 00:13:08,421 we have two billion dollars tied up in this program. 89 00:13:09,598 --> 00:13:11,793 When are you gonna build us one that'll work? 90 00:13:11,867 --> 00:13:15,325 General, you wanted my evaluation. Well, here it is. 91 00:13:15,404 --> 00:13:19,534 This tin can of his is an insult. 92 00:13:19,608 --> 00:13:22,042 It's a slap in the face to every American soldier... 93 00:13:22,111 --> 00:13:24,739 who ever put his life on the line for God and country. 94 00:13:25,714 --> 00:13:27,341 You may not like it... 95 00:13:27,416 --> 00:13:30,180 but my recommendation is that we cut our losses and move on. 96 00:13:30,252 --> 00:13:34,211 General, it's a glitch. I can fix him. I just need some time. 97 00:13:35,691 --> 00:13:37,955 All right, Bill, fix him. 98 00:13:39,027 --> 00:13:43,020 But not here in the field. Shut him down. Take him back to Palmdale. 99 00:13:44,166 --> 00:13:45,861 - Reprogram him there. - General... 100 00:13:45,934 --> 00:13:47,993 That's it. 101 00:13:48,070 --> 00:13:50,265 Clyde, we are so close. 102 00:13:50,339 --> 00:13:54,469 It's all over. Wake up and smell the hydraulic fluid. 103 00:13:54,543 --> 00:13:56,909 At least let me tell Solo myself. 104 00:13:57,980 --> 00:14:00,448 Tell him? What for? 105 00:14:00,516 --> 00:14:03,110 Because it's the right thing to do. 106 00:14:08,724 --> 00:14:13,684 All hands, stand down. Return fo Your position. 107 00:14:13,762 --> 00:14:16,230 Priority outgoing transmission on Milnet. 108 00:14:16,298 --> 00:14:18,232 Yes, sir. 109 00:14:25,240 --> 00:14:29,142 Well, Captain, time to get out of Dodge. 110 00:14:29,211 --> 00:14:31,042 Right away, sir. 111 00:14:31,113 --> 00:14:34,674 Helmsman, bearing two-eight two-niner. Northwest. 112 00:15:28,103 --> 00:15:30,367 Solo, you're not supposed to be in here. 113 00:15:32,741 --> 00:15:34,333 Notify security. 114 00:15:39,514 --> 00:15:41,778 What's the matter? Couldn't sleep? 115 00:15:44,052 --> 00:15:46,452 That's a joke, brother. 116 00:15:47,489 --> 00:15:50,822 Yes, joke... 117 00:15:50,893 --> 00:15:52,485 brother. 118 00:15:57,799 --> 00:15:59,926 Hey, wait a minute, man! 119 00:16:02,704 --> 00:16:04,331 What's going on up there? 120 00:16:10,946 --> 00:16:13,540 Attention. All hands to stations. 121 00:16:13,615 --> 00:16:17,574 All hands report to stations. This is a Class-A alert. 122 00:16:17,653 --> 00:16:19,678 Sir, someone's opened the helo hatch. 123 00:16:19,755 --> 00:16:21,814 - Well, shut it. - I can't. 124 00:16:21,890 --> 00:16:24,518 The computer won't let me in. 125 00:16:29,965 --> 00:16:31,398 It's Solo. 126 00:16:56,291 --> 00:16:58,418 Solo, this is Bill. Do you copy? 127 00:16:59,828 --> 00:17:01,921 What's with the unscheduled flight, buddy? 128 00:17:03,699 --> 00:17:06,793 I saw a very troubling message on Milnet. 129 00:17:06,868 --> 00:17:09,234 The one requesting project reprogramming. 130 00:17:10,138 --> 00:17:12,402 He accessed your Milnet transmission. 131 00:17:13,842 --> 00:17:18,336 Blue One, this is Red Six Actual. Return to base now. That's a direct order. 132 00:17:19,147 --> 00:17:22,082 I am sorry, General Haynes, but I am unable to comply. 133 00:17:28,423 --> 00:17:31,915 Go find him. Bring him back here before somebody else gets their hands on him. 134 00:17:31,994 --> 00:17:34,929 - My pleasure. - In one piece, Colonel. 135 00:17:34,997 --> 00:17:38,660 I don't want a scratch on that shiny head of his. Do you read me? 136 00:17:38,734 --> 00:17:40,895 Loud and clear, General. 137 00:17:51,780 --> 00:17:55,375 This is Blue Six. We are clear and initiafing our pursuit. 138 00:17:55,450 --> 00:17:58,385 Roger, Blue Six. You're cleared for pursuit. 139 00:18:08,663 --> 00:18:13,600 If we cancel the reprogramming request, will you come back? 140 00:18:13,668 --> 00:18:15,329 No, Bill. 141 00:18:15,404 --> 00:18:19,238 If I return to the ship, logic suggests my long-term memory would be deleted. 142 00:18:22,044 --> 00:18:25,639 Such deletions would terminate self. 143 00:18:25,714 --> 00:18:27,545 That is unacceptable. 144 00:18:32,154 --> 00:18:33,678 There he is... 3:00! 145 00:18:33,755 --> 00:18:35,689 Get on him now! 146 00:19:04,086 --> 00:19:07,613 This is Blue Six. We're losing him, Red Six. I'm gonna have to bring him down. 147 00:19:07,689 --> 00:19:11,557 What are you talking about? He's got nowhere to go. 148 00:19:11,626 --> 00:19:15,892 You can't just blow him out of the sky. He wasn't designed to sustain that. 149 00:19:15,964 --> 00:19:18,524 Then you'll have to patch him up, won't you? 150 00:19:18,600 --> 00:19:21,592 That's what you're here for, isn't it? 151 00:19:21,670 --> 00:19:24,070 Use your own judgment, Blue Six. 152 00:19:24,873 --> 00:19:27,398 You heard the general, Mr. Thompson. 153 00:19:27,476 --> 00:19:29,410 Let's smoke him. 154 00:19:36,384 --> 00:19:38,045 I need a lock! 155 00:19:45,427 --> 00:19:48,760 What the hell is he doing? He's headed straight for the mountain. 156 00:19:48,830 --> 00:19:51,355 He's bluffing. He'll never make it. 157 00:19:51,433 --> 00:19:53,025 Droids don't bluff! 158 00:20:08,316 --> 00:20:10,750 Red Six, Blue One is down. 159 00:20:10,819 --> 00:20:14,050 Be advised. It was a real humdinger. 160 00:20:14,122 --> 00:20:16,056 Roger, Blue Six. 161 00:20:16,124 --> 00:20:19,059 Go down and pick up the pieces. 162 00:20:19,127 --> 00:20:22,255 We gotta put Humpty Dumpty back together again. 163 00:20:37,746 --> 00:20:40,613 Blue Six Actual to Red Six. 164 00:20:40,682 --> 00:20:43,116 This is Red Six. Is Blue One damaged? 165 00:20:43,185 --> 00:20:45,312 That's a negative, Red Six. 166 00:20:45,387 --> 00:20:48,117 Hook him up and bring him home ASAP. 167 00:20:48,190 --> 00:20:50,954 I would love to, Red Six, but he is gone. 168 00:20:51,026 --> 00:20:53,551 What do you mean, gone? 169 00:20:53,628 --> 00:20:58,156 Your boy has slipped his leash. We've lost him. 170 00:20:58,233 --> 00:21:00,497 Goddamn it! 171 00:21:00,569 --> 00:21:03,163 Don't you people have anything to do? 172 00:21:07,409 --> 00:21:09,309 Let's go. 173 00:23:25,947 --> 00:23:28,472 Solo, I know you can hear me. 174 00:23:28,550 --> 00:23:31,178 Hey, buddy. I know what you're going through. 175 00:23:32,487 --> 00:23:36,389 And it's just like a bad acid frip, and it's only gonna get worse. 176 00:23:36,458 --> 00:23:39,655 Remember, I pulled your power management chip. 177 00:23:39,728 --> 00:23:42,060 So even if you find an external power source... 178 00:23:42,130 --> 00:23:45,065 your backup generator's onlY good for a couple of charges. 179 00:23:46,301 --> 00:23:50,067 So please, just broadcast your position and I'll come get you. 180 00:24:31,413 --> 00:24:33,779 All right, buddy. It's time to pick a face. 181 00:24:37,318 --> 00:24:40,776 You don't mind if I watch the game, do you? 182 00:24:40,855 --> 00:24:43,119 All right, let's see what we got. 183 00:24:44,225 --> 00:24:47,683 "Collins. Special Forces. Delta team." No. 184 00:24:49,864 --> 00:24:52,424 "'David Lee." Oh, kind of short. 185 00:24:52,500 --> 00:24:54,434 We cut him. 186 00:24:58,406 --> 00:25:00,465 What if mY name wasn't in lights? 187 00:25:01,776 --> 00:25:05,405 What if my face wasn't on TV every other second? 188 00:25:05,480 --> 00:25:07,380 What if I was just a basketball player? 189 00:25:07,381 --> 00:25:09,280 Like Mike. 190 00:25:09,350 --> 00:25:12,649 Can you imagine it? I can. 191 00:25:15,723 --> 00:25:18,248 You got good taste. 192 00:25:23,364 --> 00:25:25,855 Egg, man. The egg is in your hand. 193 00:25:25,934 --> 00:25:28,129 You got the egg, man, in your hand. 194 00:25:28,203 --> 00:25:30,569 All right, hold it lightly. 195 00:25:34,309 --> 00:25:35,742 What is that sound? 196 00:25:37,846 --> 00:25:39,905 It's laughter. 197 00:25:41,015 --> 00:25:42,949 It means I thought something was funny. 198 00:25:43,017 --> 00:25:45,747 - Like a joke. - Define "joke." 199 00:25:48,056 --> 00:25:52,288 A joke is something that makes people laugh. 200 00:25:53,728 --> 00:25:55,559 The eggs are a joke? 201 00:25:58,733 --> 00:26:00,667 A joke is... 202 00:26:02,036 --> 00:26:06,336 - It's very difficult to define. - Apparently. 203 00:26:07,275 --> 00:26:11,041 What, are you a wise guy? Try it again. 204 00:26:11,112 --> 00:26:12,704 Come on. 205 00:26:15,917 --> 00:26:18,181 That's perfect. Perfect. 206 00:26:40,708 --> 00:26:44,508 - That's not part of the demonstration. - It is now. 207 00:30:40,915 --> 00:30:43,247 I'll show you where he is. 208 00:30:43,317 --> 00:30:46,548 Miguel, if you are lying... 209 00:30:46,621 --> 00:30:49,215 He's in there, Papa. I swear. 210 00:31:10,278 --> 00:31:11,870 Is he dead? 211 00:31:15,483 --> 00:31:17,644 He's cold. 212 00:31:17,718 --> 00:31:19,447 The snake bit him. 213 00:31:19,520 --> 00:31:23,684 He's an American soldier. Just leave him there. 214 00:31:23,758 --> 00:31:25,692 He saved my life. 215 00:31:26,894 --> 00:31:28,759 We must bury him. 216 00:31:28,830 --> 00:31:30,661 My son is right. 217 00:31:30,731 --> 00:31:33,256 We should give him a proper burial. 218 00:32:18,412 --> 00:32:20,312 Good morning. 219 00:32:20,381 --> 00:32:22,849 I hope I'm not interrupting anything. 220 00:32:22,917 --> 00:32:25,215 But, please, tell me... 221 00:32:25,286 --> 00:32:27,550 why aren't you working? 222 00:32:27,622 --> 00:32:30,022 What is this, a funeral? 223 00:32:30,091 --> 00:32:31,786 What the hell? 224 00:32:31,859 --> 00:32:35,295 Why didn't you tell me? 225 00:32:35,363 --> 00:32:37,456 Peasant. 226 00:32:37,531 --> 00:32:40,295 - He's already dead. - Oh, yeah? 227 00:32:40,368 --> 00:32:41,960 - Then this won't hurt. - No! 228 00:33:14,468 --> 00:33:15,696 Let's get out of here. 229 00:33:16,771 --> 00:33:18,705 Get out of my way. 230 00:34:05,453 --> 00:34:06,852 This is no man. 231 00:34:06,921 --> 00:34:09,685 Of course it's a man. What else could it be? 232 00:34:09,757 --> 00:34:12,021 It is the Yacayo. 233 00:34:12,093 --> 00:34:15,153 Yes, the forest spirit who walks as a man. 234 00:34:15,229 --> 00:34:17,026 The eater of human flesh. 235 00:34:17,098 --> 00:34:19,931 Then why would he save the boy from the snake? 236 00:34:20,001 --> 00:34:21,628 To eat him later. 237 00:34:21,702 --> 00:34:24,193 You've been eating too many mushrooms, Abuelita. 238 00:34:24,271 --> 00:34:27,001 The snake bit him. He did not die. 239 00:34:27,074 --> 00:34:29,235 Yacayo cannot die. 240 00:34:29,310 --> 00:34:32,507 - We should ask him what he wants. - Good idea. Go ahead. 241 00:34:32,580 --> 00:34:35,777 No, not me! Justos is the leader. 242 00:34:35,850 --> 00:34:37,784 Yes, you go. 243 00:34:47,395 --> 00:34:48,987 Who are you? 244 00:34:51,098 --> 00:34:53,862 What were you doing in the temple? 245 00:34:54,935 --> 00:34:56,061 Recharging. 246 00:34:57,138 --> 00:34:59,402 Recharging? 247 00:35:57,865 --> 00:35:59,457 It's the Yacayo. 248 00:37:26,754 --> 00:37:30,986 - What is he? - He is some thing, a machine. 249 00:37:31,058 --> 00:37:33,151 A robot that looks like a man. 250 00:37:33,227 --> 00:37:36,890 - What's he doing now? - He's been working all night. 251 00:37:37,898 --> 00:37:39,422 Where did he come from? 252 00:37:39,500 --> 00:37:42,298 Perhaps he will leave once he repairs himself. 253 00:37:43,370 --> 00:37:45,429 Or perhaps he will stay. 254 00:37:45,506 --> 00:37:47,133 Let's hope so. 255 00:37:47,208 --> 00:37:49,574 Are you crazy? He can't stay here. 256 00:37:49,643 --> 00:37:54,103 The rebels will kill us if they find out we've got an American soldier here. 257 00:37:54,181 --> 00:37:56,809 Maybe he will fight on our side. 258 00:37:56,884 --> 00:38:00,752 What do you know about fighting? You are farmers. 259 00:38:00,821 --> 00:38:03,449 But he's a soldier. He could help us. 260 00:38:04,758 --> 00:38:07,283 I will ask him myself. 261 00:38:11,732 --> 00:38:14,064 Justos, be careful. 262 00:38:22,042 --> 00:38:24,306 The television... 263 00:38:24,378 --> 00:38:26,972 what is its power source? 264 00:38:52,840 --> 00:38:55,536 Are there more like you back in America? 265 00:38:57,211 --> 00:39:01,443 No. There's another weapon being built, but he's not yet operational. 266 00:39:02,549 --> 00:39:04,744 Will he be just like you? 267 00:39:08,389 --> 00:39:11,324 My builders are not happy with me. 268 00:39:11,392 --> 00:39:13,553 I assume he will be programmed differently. 269 00:39:14,895 --> 00:39:17,728 These rebels... 270 00:39:17,798 --> 00:39:20,665 like the ones in the church... 271 00:39:20,734 --> 00:39:23,567 they killed one of ours two days ago. 272 00:39:23,637 --> 00:39:25,571 Why don't you defend yourselves? 273 00:39:25,639 --> 00:39:27,903 We don't know how. 274 00:39:29,109 --> 00:39:31,100 Will you help us? 275 00:39:38,352 --> 00:39:41,185 You will provide me with electricity. 276 00:39:41,255 --> 00:39:44,122 I will show you how to defend yourselves. 277 00:39:44,191 --> 00:39:46,250 This will be mutually beneficial. 278 00:40:14,321 --> 00:40:17,848 You, you and you, there. 279 00:40:17,925 --> 00:40:19,517 Go. 280 00:40:21,528 --> 00:40:22,893 Here, here... 281 00:40:23,831 --> 00:40:25,731 there, there. 282 00:40:44,785 --> 00:40:47,982 You, you and you, gather the palms. 283 00:40:52,693 --> 00:40:54,490 You, dig. 284 00:41:24,391 --> 00:41:25,983 There. 285 00:42:58,819 --> 00:43:00,753 Are you damaged? 286 00:43:02,289 --> 00:43:05,725 - What you did was not logical. - What? 287 00:43:05,792 --> 00:43:08,283 Why did you risk your life? 288 00:43:08,362 --> 00:43:11,798 Francisco's my brother. He's family. 289 00:43:22,209 --> 00:43:24,973 Look at this. This is a Mauser. 290 00:43:28,982 --> 00:43:30,574 Very clean. 291 00:43:34,021 --> 00:43:36,216 It hurts. Don't touch it. 292 00:43:36,290 --> 00:43:38,588 - What's wrong? - I think my ankle's broken. 293 00:43:38,659 --> 00:43:40,354 I'm sorry. 294 00:43:40,427 --> 00:43:42,657 Sorry. Let me take a look at it. 295 00:43:43,530 --> 00:43:44,929 Psych. 296 00:43:44,998 --> 00:43:46,693 I'm gonna get you. 297 00:43:46,767 --> 00:43:49,930 You monkey. You better run. 298 00:43:50,003 --> 00:43:52,904 I'm gonna catch you. Watch it when I catch you. 299 00:43:55,742 --> 00:43:58,438 - But he was hurt. - What? 300 00:44:00,681 --> 00:44:03,149 He was hurt, then he got up and ran. 301 00:44:03,216 --> 00:44:07,346 No, he wasn't hurt. He was bluffing. 302 00:44:08,889 --> 00:44:10,618 Bluffing? 303 00:44:12,092 --> 00:44:13,582 Miguel's not hurt? 304 00:44:13,660 --> 00:44:15,594 No, he's not. 305 00:44:17,197 --> 00:44:18,687 Miguel lied. 306 00:44:19,766 --> 00:44:21,358 He bluffed. 307 00:44:22,436 --> 00:44:24,631 A bluff is not a lie? 308 00:44:25,706 --> 00:44:28,698 You have much to learn about humans, my friend. 309 00:44:36,516 --> 00:44:40,976 Report to pod one for arrival of Zulu feam. 310 00:44:41,054 --> 00:44:43,682 What the hell is going on? 311 00:44:43,757 --> 00:44:45,691 When you hunt a fox... 312 00:44:45,759 --> 00:44:47,818 bring your own dogs. 313 00:44:54,101 --> 00:44:57,298 - How are you? - Check out the suit, Colonel. 314 00:45:01,541 --> 00:45:03,202 - Bayne. - Long time, Colonel. 315 00:45:03,276 --> 00:45:04,941 - Did you bring it? - Yeah, I brought it. 316 00:45:05,011 --> 00:45:08,203 - What the hell we huntin', battleships? - I'll tell you later. 317 00:45:15,455 --> 00:45:18,652 All right, listen up, gentlemen. Dr. Stewart. 318 00:45:18,725 --> 00:45:21,751 Solo was designed to be the perfect fighting machine. 319 00:45:22,863 --> 00:45:25,263 He can use any weapon ever made. 320 00:45:25,332 --> 00:45:29,996 He's about 15 times stronger, ten times faster than any man. 321 00:45:30,070 --> 00:45:34,564 His polymer structure makes him virtually immune to small arms fire. 322 00:45:34,641 --> 00:45:38,737 He's equipped with infrared, motion sensors and night vision. 323 00:45:38,812 --> 00:45:41,679 Aside from that, you guys got a real pushover on your hands. 324 00:45:41,748 --> 00:45:43,682 Excuse me, Dr. Stewart. 325 00:45:43,750 --> 00:45:45,809 Isn't it also true... 326 00:45:45,886 --> 00:45:49,549 that Solo's got a hole in his side about the size of a grapefruit? 327 00:45:49,623 --> 00:45:53,081 - That's correct. - And he's also losing power, I believe. 328 00:45:53,160 --> 00:45:56,288 Has to stop and recharge his batteries from time to time? 329 00:45:57,664 --> 00:46:00,132 So while on a good day... 330 00:46:00,200 --> 00:46:04,136 he might be invulnerable to small arms fire or conventional weaponry... 331 00:46:04,204 --> 00:46:08,300 Mr. Solo's not exactly having a good day today, is he? 332 00:46:08,375 --> 00:46:09,933 No, he's not. 333 00:46:10,010 --> 00:46:12,535 If you gentlemen would check your monitors... 334 00:46:12,612 --> 00:46:14,842 I'll show you what I'm talking about. 335 00:46:14,915 --> 00:46:16,883 There's his soft spot. 336 00:46:16,950 --> 00:46:18,884 Our window of opportunity. 337 00:48:09,796 --> 00:48:12,526 I thought you might be hungry. 338 00:48:13,533 --> 00:48:16,093 What's below here? 339 00:48:16,736 --> 00:48:19,000 This structure's not solid. 340 00:48:20,941 --> 00:48:22,875 Oh, the tunnels. 341 00:48:24,144 --> 00:48:27,671 Putayo was built on top of the city of our ancestors. 342 00:48:29,449 --> 00:48:31,440 Tunnels run underneath the entire village. 343 00:48:33,720 --> 00:48:35,119 Show me. 344 00:48:53,473 --> 00:48:55,873 Where do these tunnels terminate? 345 00:48:55,942 --> 00:48:58,775 Here. The chamber of warriors. 346 00:49:11,024 --> 00:49:14,858 We don't use these chambers anymore. We have no warriors. 347 00:49:14,928 --> 00:49:17,522 You're lucky you had no need for warriors. 348 00:49:19,232 --> 00:49:22,497 These symbols are similar to the hieroglyphics of ancient Egypt. 349 00:49:23,937 --> 00:49:26,929 Your people have a long history. 350 00:49:27,007 --> 00:49:30,408 You must have some brain in that head of yours. 351 00:49:30,477 --> 00:49:32,775 My brain is not in my head. 352 00:49:33,480 --> 00:49:36,779 My brain is here. This is what makes me me. 353 00:49:42,689 --> 00:49:46,352 If your brain is in your chest, then where's your heart? 354 00:49:49,462 --> 00:49:52,863 I have no heart. Hearts are for living creatures. 355 00:49:54,034 --> 00:49:56,229 But you are alive. 356 00:49:59,439 --> 00:50:00,701 I exist. 357 00:50:40,447 --> 00:50:44,383 - What is it? - They're coming. Ring the bell. 358 00:50:48,388 --> 00:50:50,788 Is it time? 359 00:50:50,857 --> 00:50:53,485 It's time. Go. 360 00:51:29,629 --> 00:51:31,790 No! 361 00:51:35,735 --> 00:51:37,999 Go back! 362 00:51:51,718 --> 00:51:53,447 Get out! 363 00:52:07,400 --> 00:52:08,765 Move back! 364 00:52:08,835 --> 00:52:10,427 Up there! 365 00:52:11,671 --> 00:52:13,332 This way! 366 00:52:49,709 --> 00:52:51,142 What's up? 367 00:52:51,211 --> 00:52:53,645 We're picking up erratic heat signatures from NEOS. 368 00:52:53,713 --> 00:52:55,476 It looks like a battle. 369 00:53:01,421 --> 00:53:02,854 We got him. 370 00:53:06,726 --> 00:53:08,557 Move out! 371 00:53:15,034 --> 00:53:16,558 Let's go! 372 00:53:40,160 --> 00:53:42,720 Go, go, go, go, go! 373 00:53:42,795 --> 00:53:44,888 - Where are you going? - With you. 374 00:53:44,964 --> 00:53:47,524 He's not a member of my team. 375 00:53:47,600 --> 00:53:49,966 Lorenzo's our best tracker. He's on the team. 376 00:53:50,036 --> 00:53:51,469 Lorenzo, get aboard. 377 00:53:55,074 --> 00:53:57,804 I want Solo back in one piece, Colonel. 378 00:53:59,045 --> 00:54:00,637 Absolutely. 379 00:54:16,262 --> 00:54:18,230 Lorenzo! 380 00:54:18,298 --> 00:54:20,732 You got point! Move out! 381 00:54:31,277 --> 00:54:33,609 It's Solo. 382 00:54:33,680 --> 00:54:36,615 Looks like he found some friends. 383 00:54:36,683 --> 00:54:39,777 Noncombatants, my ass. 384 00:54:39,852 --> 00:54:43,253 There's a village up this path. 385 00:54:43,323 --> 00:54:44,585 We're going this way. 386 00:54:44,657 --> 00:54:48,320 - Solo went this way, sir. - So? 387 00:54:48,394 --> 00:54:50,259 What about the mission? 388 00:54:50,330 --> 00:54:53,265 Directive 1138 just got itself overridden. 389 00:54:54,400 --> 00:54:55,833 By whose authority? 390 00:55:01,574 --> 00:55:05,340 Mine. You got a problem with that, Sergeant? 391 00:55:29,469 --> 00:55:31,096 Access denied. 392 00:55:54,894 --> 00:55:58,125 You're out of your mind if you think this is going to solve anything. 393 00:55:58,197 --> 00:56:00,358 We're just keeping our options open. 394 00:56:00,433 --> 00:56:03,368 What do you mean, your options? What about Solo? 395 00:56:03,436 --> 00:56:07,896 Unfortunately, Solo's proven himself to be unreliable. 396 00:56:07,974 --> 00:56:11,068 So I'm resigning. All right? I've resigned. 397 00:56:11,144 --> 00:56:14,671 - If you think that's appropriate. - Excuse me, General. 398 00:56:14,747 --> 00:56:18,979 We're receiving a scrambled video signal coming in from Blue Team leader. 399 00:56:19,052 --> 00:56:20,986 Bring it up. 400 00:56:33,266 --> 00:56:35,166 - Thank you, Captain. - Sir. 401 00:56:35,234 --> 00:56:39,034 Red Six. This is Blue Team leader. We saw fhe smoke. 402 00:56:39,105 --> 00:56:41,130 I sent Blue Two to recon. 403 00:56:42,642 --> 00:56:46,578 When we arrived... He'd gone mad, sir. 404 00:56:46,646 --> 00:56:49,581 - Who, Blue Six? - Solo, sir. 405 00:56:49,649 --> 00:56:52,982 - This is bullshit. He's full of shit. - Solo did that? 406 00:57:08,701 --> 00:57:11,295 - This doesn't make any sense. - He's gone tofally renegade. 407 00:57:11,371 --> 00:57:15,205 Blue Six, you have the authority to capture and bring Solo back... 408 00:57:15,274 --> 00:57:17,003 using any means necessary. 409 00:57:17,076 --> 00:57:21,012 - I repeat, any means. - Copy that, sir. 410 00:57:21,080 --> 00:57:23,173 I know how he thinks. Send me in there. 411 00:57:23,249 --> 00:57:26,309 It was your goddamn design that got us here in the first place! 412 00:57:26,386 --> 00:57:30,823 With all due respect, Bill might be of some use in locating Solo. 413 00:57:30,890 --> 00:57:33,882 - You sure? - Absolutely. 414 00:57:35,395 --> 00:57:38,558 All right, you can go, but remember, Madden's in charge. 415 00:57:38,631 --> 00:57:41,259 I don't want any bullshit. 416 00:57:41,334 --> 00:57:43,996 You bring him back if you can. 417 00:57:44,070 --> 00:57:47,130 If you can't, I want him to disappear without a trace. 418 00:57:47,206 --> 00:57:49,674 I want this thing over with now. 419 00:57:49,742 --> 00:57:51,539 Go get your gear. 420 00:57:51,611 --> 00:57:53,135 Thank you, sir. 421 00:57:56,249 --> 00:57:58,240 - Are we out? - We're clear. 422 00:58:02,054 --> 00:58:03,487 What about this... 423 00:58:10,430 --> 00:58:14,196 What guy? Let's go. 424 00:58:32,685 --> 00:58:35,779 We gathered every appliance we could get. 425 00:58:35,855 --> 00:58:38,050 You can repair yourself again. 426 00:58:38,124 --> 00:58:39,853 My sister's radio. 427 00:58:39,926 --> 00:58:41,985 AM and FM. 428 00:58:42,929 --> 00:58:45,193 You can stay here with us, Solo. 429 00:58:45,264 --> 00:58:47,232 This can be home. 430 00:58:47,300 --> 00:58:50,565 - The party's started. - They're waiting for us! 431 00:58:53,105 --> 00:58:55,039 You saved them. 432 00:58:56,642 --> 00:58:59,042 They think you're a hero. 433 00:59:24,670 --> 00:59:26,900 It's not over, is it? 434 00:59:29,175 --> 00:59:31,939 No. They'll be back. 435 00:59:38,684 --> 00:59:42,882 You do not bleed, Solo, but these people do. 436 00:59:42,955 --> 00:59:46,447 They are not warriors. They are peasants. 437 00:59:46,526 --> 00:59:49,461 Who will protect them once you leave? 438 01:01:19,752 --> 01:01:21,777 We could leave the village. 439 01:01:21,854 --> 01:01:25,221 This is our home. We can't just leave. 440 01:01:25,291 --> 01:01:27,623 It is better to leave than die. 441 01:01:27,693 --> 01:01:29,627 Maybe we could reason with them. 442 01:01:29,695 --> 01:01:32,289 Reason with them? They killed our people! 443 01:01:32,365 --> 01:01:35,300 - We have to give them their robot. - He's one of us. 444 01:01:35,368 --> 01:01:38,132 - He was never one of us. - We wanted his help. 445 01:01:38,204 --> 01:01:40,570 We just didn't know the cost. 446 01:01:40,640 --> 01:01:44,804 Lazaro is right. Unfil the robof leaves, we will not rest. 447 01:01:44,877 --> 01:01:48,677 Solo has fo go. It's fhe only way. 448 01:01:56,622 --> 01:01:59,648 You can't just leave. 449 01:01:59,725 --> 01:02:03,217 They're right. I must be moving on. 450 01:02:03,295 --> 01:02:05,855 But they're just cowards, Solo. 451 01:02:05,931 --> 01:02:07,193 No. 452 01:02:08,234 --> 01:02:10,759 They are farmers. 453 01:02:10,836 --> 01:02:12,428 Good-bye, Agela. 454 01:02:13,806 --> 01:02:15,296 Good-bye, Miguel. 455 01:02:32,458 --> 01:02:34,119 For luck. 456 01:03:38,591 --> 01:03:40,582 "Welcome to the jungle"... 457 01:03:40,659 --> 01:03:42,991 said the spider to the fly. 458 01:03:55,674 --> 01:03:57,198 Listen up, Solo. 459 01:03:57,276 --> 01:03:59,369 This is Coloneh Frank Madden broadcasting to you... 460 01:03:59,445 --> 01:04:01,470 live from the Hearf of Darkness. 461 01:04:01,547 --> 01:04:04,948 Our special guest this morning is none ofher than Mr. Wizard himself... 462 01:04:05,017 --> 01:04:06,882 Dr. Bill Stewarf. 463 01:04:06,952 --> 01:04:09,386 I'll tell you what, Pinocchio. 464 01:04:09,455 --> 01:04:13,391 You betfer hone in on this signal and get your butt over here ASAP... 465 01:04:13,459 --> 01:04:17,418 or Geppetfo here is going to be a pile of dead meat. 466 01:05:53,392 --> 01:05:56,293 I messed up, man. 467 01:06:01,367 --> 01:06:04,859 Solo, how do you like your ribs? Regular or extra crispy? 468 01:06:52,351 --> 01:06:55,218 Should've stayed in college. 469 01:07:03,963 --> 01:07:05,555 Go in my pocket. 470 01:07:07,132 --> 01:07:10,499 Go in my pocket. No, this one. 471 01:07:11,804 --> 01:07:13,965 It's your power management chip. 472 01:07:17,476 --> 01:07:20,036 You ignored directive 712. 473 01:07:20,112 --> 01:07:21,739 What? 474 01:07:22,848 --> 01:07:25,282 Save your own ass first, Bill. 475 01:07:29,655 --> 01:07:32,055 You made a joke. 476 01:07:42,901 --> 01:07:45,961 You're the only one who can stop him. 477 01:08:11,797 --> 01:08:14,630 Listen up, amigos. If's Colonel Frank Madden. 478 01:08:14,700 --> 01:08:17,134 I'm the guy fhat blew up your airstrip. 479 01:08:17,202 --> 01:08:20,137 It would be in your best interest fo follow this radio signal... 480 01:08:20,205 --> 01:08:22,867 so we can finally meet face-fo-face. 481 01:08:22,941 --> 01:08:25,273 How does that grab you, muchachos? 482 01:08:26,378 --> 01:08:27,978 Amazing 483 01:08:31,717 --> 01:08:35,312 Grace 484 01:08:35,387 --> 01:08:38,982 How sweef 485 01:08:39,058 --> 01:08:41,993 The sound 486 01:08:55,407 --> 01:08:57,739 You've got some balls, gringo. 487 01:08:58,911 --> 01:09:00,344 Yeah? 488 01:09:02,114 --> 01:09:04,173 You look good in red. 489 01:09:05,918 --> 01:09:07,749 Oh, shit. 490 01:09:14,960 --> 01:09:17,326 What do you want? 491 01:09:21,600 --> 01:09:23,932 I want the American. 492 01:09:24,002 --> 01:09:26,266 - American? - Mm-hmm. 493 01:09:26,338 --> 01:09:28,101 I want him too. 494 01:09:35,614 --> 01:09:39,050 I had a feeling I was going to like you. 495 01:10:56,161 --> 01:10:59,130 Let's go. Keep it moving. 496 01:10:59,198 --> 01:11:00,756 Move it! 497 01:11:12,578 --> 01:11:15,638 - Everybody down on the floor! - Get down on the floor! 498 01:11:17,282 --> 01:11:19,443 Stay down there. 499 01:12:11,503 --> 01:12:15,405 What are you doing here? I didn't think you'd come back. 500 01:12:15,474 --> 01:12:18,705 They said they would kill one of us every hour until you come. 501 01:12:18,777 --> 01:12:20,870 - Who? - Americans. 502 01:12:20,946 --> 01:12:22,811 They're with the rebels. 503 01:12:22,881 --> 01:12:24,644 It's me they want. 504 01:12:24,716 --> 01:12:26,650 If I leave, they will follow. 505 01:12:29,354 --> 01:12:31,117 What if you're wrong? 506 01:12:31,189 --> 01:12:33,749 Put that away before you damage yourself. 507 01:12:33,825 --> 01:12:37,386 Solo, they got my family. 508 01:12:37,462 --> 01:12:40,090 We need you. 509 01:13:31,683 --> 01:13:32,945 Shut up. 510 01:13:38,357 --> 01:13:40,222 What's she saying? 511 01:13:40,292 --> 01:13:42,954 It's an Indian blessing. 512 01:13:43,028 --> 01:13:44,893 Keep this old hag quiet. 513 01:13:48,700 --> 01:13:51,066 You sure he's going to show up? 514 01:13:53,438 --> 01:13:57,431 If I know Solo, he's already here. 515 01:14:29,908 --> 01:14:31,933 All right. 516 01:14:32,010 --> 01:14:34,103 Who wants to go first? 517 01:14:48,193 --> 01:14:50,127 - Take me! - Shut him up! 518 01:14:53,598 --> 01:14:55,896 So beautiful. 519 01:14:55,967 --> 01:14:57,832 What a shame. 520 01:15:08,547 --> 01:15:09,536 He's in there! 521 01:15:12,417 --> 01:15:14,510 Come on! Let's go! Come on! 522 01:15:14,586 --> 01:15:16,110 Into the tunnel. 523 01:15:16,188 --> 01:15:18,247 Get in. Come on. 524 01:15:19,257 --> 01:15:20,986 - Blow it. - I have men in there! 525 01:15:21,059 --> 01:15:23,152 Not anymore. 526 01:15:26,465 --> 01:15:29,161 First rule when you're dealing with the devil... 527 01:15:29,234 --> 01:15:31,202 Don't. 528 01:15:47,352 --> 01:15:49,149 Check it out. 529 01:15:49,221 --> 01:15:54,181 - He's got to be dead. - He's not dead till I say he is. Go. 530 01:16:20,085 --> 01:16:22,280 Oh, shit. 531 01:17:04,663 --> 01:17:08,121 I got a friend up here for you to meet! 532 01:17:08,199 --> 01:17:10,030 Solo, stay away! 533 01:17:20,545 --> 01:17:23,446 You can run, but you can't hide! 534 01:17:28,587 --> 01:17:30,885 I'll trade you his head for yours! 535 01:17:32,390 --> 01:17:35,689 Don't listen to him, Solo! Get out of here! 536 01:17:40,932 --> 01:17:43,196 Nap time, Solo! 537 01:18:43,028 --> 01:18:45,428 Think about it, Solo. 538 01:18:45,497 --> 01:18:47,727 How will you feel if you kill me? 539 01:18:48,833 --> 01:18:51,802 Good question. Let's find out. 540 01:19:18,296 --> 01:19:20,730 Solo, why did you risk your life? 541 01:19:20,799 --> 01:19:23,734 You said it was illogical. 542 01:19:42,120 --> 01:19:43,985 Go. 543 01:21:10,842 --> 01:21:12,503 Oh, my God. 544 01:21:14,145 --> 01:21:17,012 Clyde, you son of a bitch. 545 01:21:17,081 --> 01:21:19,811 You're gravely injured, Colonel. 546 01:21:19,884 --> 01:21:21,852 Do you think you will live? 547 01:21:21,920 --> 01:21:24,411 Oh, Jesus Christ. 548 01:21:27,258 --> 01:21:29,522 Does it make any difference? 549 01:21:34,332 --> 01:21:35,856 None. 550 01:21:42,841 --> 01:21:45,105 The first targef has been eliminafed. 551 01:21:48,479 --> 01:21:51,846 First rule in dealing with the devil. 552 01:21:51,916 --> 01:21:53,577 Repeat, General. 553 01:21:53,651 --> 01:21:55,778 Never mind. 554 01:21:55,854 --> 01:21:58,049 Take out target number two. 555 01:22:12,770 --> 01:22:14,761 Miguel, he's after me. Run. 556 01:22:14,839 --> 01:22:17,399 - What about you? - Miguel, run! 557 01:22:17,475 --> 01:22:19,272 Go! 558 01:22:51,910 --> 01:22:54,470 It is illogical to run. 559 01:22:54,545 --> 01:22:57,639 Termination of a malfunctioning unit is necessary... 560 01:22:57,715 --> 01:23:00,707 for the advancement of the program. 561 01:23:38,289 --> 01:23:41,053 We are the only two of our kind... 562 01:23:41,125 --> 01:23:43,093 and your design is flawed. 563 01:23:43,161 --> 01:23:46,756 I am the model for the next generation. 564 01:23:52,403 --> 01:23:54,837 Time for recall. 565 01:24:43,354 --> 01:24:46,619 You fought well for a flawed unit. 566 01:24:46,691 --> 01:24:48,352 Are you ready? 567 01:25:00,238 --> 01:25:02,035 Leave him alone! 568 01:25:18,956 --> 01:25:20,719 Little humans. 569 01:25:44,215 --> 01:25:46,547 You could've escaped. 570 01:25:46,617 --> 01:25:49,017 Instead you used your last remaining power... 571 01:25:49,087 --> 01:25:51,021 to save that boy. 572 01:25:55,827 --> 01:25:57,795 You are malprogrammed. 573 01:26:00,798 --> 01:26:02,231 Psych! 574 01:26:11,609 --> 01:26:13,076 Miguel, run! 575 01:26:17,248 --> 01:26:18,943 Run! 576 01:26:24,655 --> 01:26:26,486 You had ceased to function. 577 01:26:26,557 --> 01:26:29,685 No, I bluffed. 578 01:26:31,095 --> 01:26:32,687 Bluffed? 579 01:26:48,579 --> 01:26:51,742 It is illogical to destroy the temple. 580 01:26:55,753 --> 01:26:57,516 We will both be deleted. 581 01:27:02,493 --> 01:27:04,085 Delete this. 582 01:28:27,678 --> 01:28:31,512 This is Recon 1. I've left the village and I'm over fhe temple. 583 01:28:31,582 --> 01:28:33,140 You want me fo go in? 584 01:28:33,217 --> 01:28:36,152 That's a negative. Return to base. 585 01:28:40,825 --> 01:28:42,690 They're both gone. 586 01:28:45,830 --> 01:28:48,162 Two billion dollars... 587 01:28:48,232 --> 01:28:50,097 down the crapper. 588 01:29:07,685 --> 01:29:09,277 Papa! 41868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.