All language subtitles for Rome - 02x10 - De patre vostro (about your father).DVDRip.XviD-FoV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,737 --> 00:01:46,432 Pull! 2 00:01:47,407 --> 00:01:49,136 Pull! 3 00:01:59,786 --> 00:02:02,084 He's gone. Put him over. 4 00:02:13,233 --> 00:02:14,894 Sir. 5 00:02:18,238 --> 00:02:20,536 Salve, Vorenus. 6 00:02:20,573 --> 00:02:23,007 - How are you? - Good enough. 7 00:02:24,277 --> 00:02:26,745 - Water. - Thank you. 8 00:02:36,189 --> 00:02:38,453 I was far away. 9 00:02:41,728 --> 00:02:43,787 All my life... 10 00:02:45,064 --> 00:02:47,328 I've been fearful of defeat. 11 00:02:48,735 --> 00:02:50,828 But now that it has come, 12 00:02:52,372 --> 00:02:55,637 it's not near as terrible as I'd expected. 13 00:02:59,212 --> 00:03:01,476 The sun still shines. 14 00:03:02,782 --> 00:03:04,841 Water still tastes good. 15 00:03:06,753 --> 00:03:11,486 Glory is all well and good, but... 16 00:03:13,159 --> 00:03:15,252 life is enough, ne? 17 00:03:19,032 --> 00:03:22,832 Glorious news! At Actium, in Greece, 18 00:03:22,869 --> 00:03:26,771 the navy of our imperator Octavian Caesar 19 00:03:26,806 --> 00:03:30,606 under the command of Marcus Vipsanius Agrippa 20 00:03:30,643 --> 00:03:33,271 has won a decisive victory 21 00:03:33,313 --> 00:03:35,213 over Queen Cleopatra 22 00:03:35,248 --> 00:03:38,046 and her slave Mark Antony. 23 00:03:38,084 --> 00:03:42,282 The Egyptian fleet has been destroyed. 24 00:03:43,489 --> 00:03:48,552 Even now, Octavian Caesar advances on Alexandria 25 00:03:48,595 --> 00:03:51,655 where the witch and her creature take refuge. 26 00:03:53,132 --> 00:03:57,796 Apparently, Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. 27 00:03:57,971 --> 00:04:02,360 And that cowardly villain Antony jumped in a boat and chased after her. 28 00:04:02,408 --> 00:04:05,070 Left his men to die for the sake of lust. 29 00:04:05,111 --> 00:04:08,137 Antony's no coward. As soon as they knew they'd lost the battle, 30 00:04:08,181 --> 00:04:11,639 they fled to save the gold that they'd stowed on Cleopatra's ship. 31 00:04:12,518 --> 00:04:14,611 They plan to fight on, no doubt. 32 00:04:14,654 --> 00:04:16,713 They cannot do that without money. 33 00:04:16,756 --> 00:04:19,452 - Wasn't cowardice. - That's not what my husband says. 34 00:04:19,492 --> 00:04:21,585 Your husband's a liar. 35 00:04:22,328 --> 00:04:23,590 Dear me, 36 00:04:23,630 --> 00:04:26,121 one might wonder whose side you're on. 37 00:04:26,165 --> 00:04:29,566 He wasn't like that as a child. He was a good honest boy. 38 00:04:31,170 --> 00:04:33,968 I don't know what happened. 39 00:04:34,007 --> 00:04:36,066 I'm to blame, probably. 40 00:04:37,176 --> 00:04:41,169 If you maintain Cleopatra and her progeny on the throne, 41 00:04:41,214 --> 00:04:44,741 his honor Mark Antony, by his sacred oath, 42 00:04:44,784 --> 00:04:46,376 will withdraw from public life. 43 00:04:46,419 --> 00:04:49,217 He will reside quietly in Egypt as a private citizen 44 00:04:49,255 --> 00:04:52,918 and promises never to engage in any way whatsoever with politics... 45 00:04:52,959 --> 00:04:56,986 Tell him no. He will put himself and his woman in my hands without conditions. 46 00:04:57,030 --> 00:04:58,429 Yes, sir. 47 00:04:58,598 --> 00:05:02,520 There is a man close to Antony. His name is Lucius Vorenus. 48 00:05:02,568 --> 00:05:04,763 I want you to speak to him alone. 49 00:05:04,804 --> 00:05:07,034 Tell him Titus Pullo is here 50 00:05:07,073 --> 00:05:10,941 and will answer for his safety if he can find a way to open the gates. 51 00:05:11,844 --> 00:05:14,813 You can tell him that, but it won't do any good. 52 00:05:14,847 --> 00:05:19,614 Is there some word we could send him that he knows comes only from you? 53 00:05:19,652 --> 00:05:24,146 Pullo, if need be, I will burn down the palace with all inside. 54 00:05:25,224 --> 00:05:27,624 Tell him that his children are well 55 00:05:27,660 --> 00:05:30,220 and that I hope my child is well also. 56 00:05:31,431 --> 00:05:34,798 Private joke. He'll understand. 57 00:06:46,639 --> 00:06:48,266 Speak. 58 00:06:48,307 --> 00:06:50,571 His honor Gaius Octavian Caesar 59 00:06:50,610 --> 00:06:53,408 states that his answer is no. 60 00:06:54,180 --> 00:06:55,306 That's all? 61 00:06:55,348 --> 00:06:59,216 He demands that you surrender yourself and your people without conditions. 62 00:07:01,020 --> 00:07:02,647 Calm. 63 00:07:03,356 --> 00:07:05,847 I am calm. 64 00:07:05,892 --> 00:07:07,553 I am. 65 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 You go and tell... 66 00:07:12,098 --> 00:07:16,364 that frog-spawned homunculus... 67 00:07:16,436 --> 00:07:18,529 - Calm. - ...that I... 68 00:07:18,571 --> 00:07:21,005 We must remain calm. 69 00:07:22,074 --> 00:07:25,237 Vorenus, find this man a drink or something. 70 00:07:26,479 --> 00:07:28,572 Surrender, he says. 71 00:07:30,049 --> 00:07:32,813 I'd sooner eat my own children than surrender to him. 72 00:07:32,852 --> 00:07:36,618 We could escape by night in disguise. 73 00:07:36,656 --> 00:07:39,216 We could go south 74 00:07:39,258 --> 00:07:41,283 and... 75 00:07:43,796 --> 00:07:45,855 And hide under bushes 76 00:07:45,898 --> 00:07:48,924 like hunted animals? 77 00:07:49,936 --> 00:07:52,598 No. No, I cannot run. 78 00:07:52,638 --> 00:07:56,369 I will be guided by you, naturally, 79 00:07:56,409 --> 00:07:59,105 if you think there is some other path available to us. 80 00:08:03,382 --> 00:08:05,213 Death. 81 00:08:06,252 --> 00:08:09,221 Death is available to us. 82 00:08:09,255 --> 00:08:11,746 Is there not some military trick, 83 00:08:11,791 --> 00:08:16,228 some clever ruse to turn things about? You're so good at that sort of thing. 84 00:08:16,262 --> 00:08:18,924 Oh, piss and blood, woman. 85 00:08:21,667 --> 00:08:26,127 I'm a soldier, not a fucking magician. 86 00:08:29,475 --> 00:08:31,136 Look around us. 87 00:08:35,114 --> 00:08:38,379 Whores, hermaphrodites 88 00:08:38,417 --> 00:08:40,351 and lickspittles. 89 00:08:42,021 --> 00:08:44,114 This is our army now. 90 00:08:47,093 --> 00:08:48,651 This... 91 00:08:49,662 --> 00:08:51,357 is all we have left. 92 00:08:55,067 --> 00:08:58,093 Titus Pullo says that your children are well. 93 00:08:59,438 --> 00:09:01,770 He hopes his child is well also. 94 00:09:02,775 --> 00:09:05,835 He says it is a private joke that you'll understand. 95 00:09:05,878 --> 00:09:08,870 - So he's here? - And close to Caesar. 96 00:09:10,149 --> 00:09:12,440 He answers for your safety 97 00:09:12,518 --> 00:09:15,749 if you will forsake Antony and find a way to open the gates. 98 00:09:15,788 --> 00:09:19,280 You tell Titus Pullo that his son is well... 99 00:09:20,826 --> 00:09:22,691 but he has forgotten who I am. 100 00:09:22,728 --> 00:09:26,061 Maybe you should think on it a while. What other way... 101 00:09:26,098 --> 00:09:28,191 You, emissary. 102 00:09:34,907 --> 00:09:37,273 A challenge. 103 00:09:37,310 --> 00:09:39,744 I challenge your master... 104 00:09:41,047 --> 00:09:43,675 - to single combat. - Sir? 105 00:09:43,716 --> 00:09:47,846 Let him meet me face to face with sword and shield, 106 00:09:47,887 --> 00:09:50,082 just as our ancestors did. 107 00:09:50,122 --> 00:09:53,148 Then we shall see who is the better man. 108 00:09:53,192 --> 00:09:55,319 - Antony. - No. 109 00:09:55,361 --> 00:09:57,727 This is the way. 110 00:09:57,763 --> 00:10:00,789 How can he refuse? 111 00:10:00,833 --> 00:10:02,892 His honor is at stake. 112 00:10:02,935 --> 00:10:07,872 He must accept, or he will be exposed as a coward. 113 00:10:10,476 --> 00:10:13,343 Go tell him. Tell everyone in his camp. 114 00:10:14,313 --> 00:10:18,909 Mark Antony has called the dog out. 115 00:10:21,988 --> 00:10:23,819 Run! 116 00:10:28,127 --> 00:10:29,958 Vorenus... 117 00:10:31,464 --> 00:10:35,195 fetch some weapons. We shall practice. 118 00:10:43,676 --> 00:10:46,304 - Vorenus. - Highness. 119 00:10:47,013 --> 00:10:48,640 Octavian's going to kill me, 120 00:10:48,681 --> 00:10:51,275 is he not? 121 00:10:51,317 --> 00:10:54,514 They're negotiating. It'll be all right. 122 00:10:54,553 --> 00:10:56,680 Do not lie to me. 123 00:10:56,722 --> 00:11:00,886 There can only be one son of Caesar. If anyone dies, it will be me. 124 00:11:01,060 --> 00:11:06,054 Talk that way loud enough, the gods'll hear you and they'll make it so. 125 00:11:08,934 --> 00:11:12,426 Come with me to the armory. We'll get you a decent sword. 126 00:11:12,471 --> 00:11:15,065 If it comes to a fight, you can give as good as you get. 127 00:11:16,008 --> 00:11:17,475 Single combat? 128 00:11:17,510 --> 00:11:20,673 - With sword and shield. - He's gone mad, has he? 129 00:11:20,713 --> 00:11:23,045 I'd say more drunk or drugged than mad, sir. 130 00:11:23,082 --> 00:11:25,440 What of Cleopatra? Is she in the same condition? 131 00:11:25,518 --> 00:11:29,045 No, sir. Sober, alert. 132 00:11:29,789 --> 00:11:33,247 - And Lucius Vorenus? - Remains loyal to Antony. 133 00:11:33,292 --> 00:11:35,726 Thank you. Stay close by. 134 00:11:39,498 --> 00:11:42,092 A siege, then. I'll inform the engineers. 135 00:11:42,134 --> 00:11:45,695 Even a madman could hold that palace for weeks, months. 136 00:11:45,738 --> 00:11:48,229 - Burn it down, then. - We need to keep the Egyptian people quiet. 137 00:11:48,274 --> 00:11:52,870 I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish. 138 00:11:52,912 --> 00:11:55,244 What, then? 139 00:12:07,460 --> 00:12:10,486 This is for your queen alone. 140 00:12:11,464 --> 00:12:14,160 No other. Is that clear? 141 00:12:14,200 --> 00:12:15,690 Yes. 142 00:12:23,375 --> 00:12:25,366 Enough. 143 00:12:42,194 --> 00:12:43,821 I amuse you? 144 00:12:44,530 --> 00:12:46,293 No, sir. I assure you... 145 00:12:46,332 --> 00:12:50,098 I'm a fucking clown, am I? 146 00:12:52,605 --> 00:12:54,334 Shall I... 147 00:12:54,373 --> 00:12:57,740 Shall I do a little dance for you? 148 00:13:04,617 --> 00:13:06,983 - Does that please you? - Your highness... 149 00:13:07,019 --> 00:13:09,613 Stand up. 150 00:13:14,126 --> 00:13:16,287 Give him your sword and shield. 151 00:13:17,096 --> 00:13:20,657 - Let's see if he can do any better. - Antony. 152 00:13:20,699 --> 00:13:22,462 No. 153 00:13:25,104 --> 00:13:26,765 OK? 154 00:13:27,640 --> 00:13:28,937 Take them! 155 00:13:29,775 --> 00:13:33,302 - Queen Majesty, please. - Don't look to her. 156 00:13:33,345 --> 00:13:36,781 I'm the master here. Now take them. 157 00:13:46,826 --> 00:13:48,919 You ready? 158 00:14:28,133 --> 00:14:31,796 Really, sir, I must protest. 159 00:14:34,240 --> 00:14:36,800 Yes! 160 00:14:47,319 --> 00:14:50,015 Young Hermes has returned. 161 00:14:52,091 --> 00:14:56,027 So, what does the boy say? 162 00:14:56,061 --> 00:14:58,086 When do we meet? 163 00:14:58,264 --> 00:15:01,791 Sir, Octavian Caesar... 164 00:15:02,434 --> 00:15:04,231 respectfully... 165 00:15:04,270 --> 00:15:07,137 refuses your challenge 166 00:15:07,172 --> 00:15:09,504 and asks the same terms as before. 167 00:15:11,710 --> 00:15:16,613 If those terms are not accepted, fire and siege works will begin tomorrow. 168 00:15:19,985 --> 00:15:24,649 You tell him to shove his terms up his arse. 169 00:15:31,330 --> 00:15:33,298 Good lad. 170 00:15:37,136 --> 00:15:39,036 Coward. 171 00:15:39,638 --> 00:15:41,731 Fucking coward. 172 00:15:41,774 --> 00:15:44,334 He always was a fucking coward. 173 00:15:50,816 --> 00:15:53,182 What are you all looking at? 174 00:15:53,218 --> 00:15:55,686 Enjoy yourselves, you scum! 175 00:15:57,556 --> 00:15:59,251 Eat! 176 00:15:59,291 --> 00:16:01,589 Eat! Eat! Eat! 177 00:16:02,628 --> 00:16:04,858 Drink! Music! 178 00:16:06,532 --> 00:16:08,864 Come and have a drink with me. 179 00:16:18,477 --> 00:16:21,105 Now do you see that? 180 00:16:21,146 --> 00:16:23,580 Do you see that, you gyppo cunts? 181 00:16:24,683 --> 00:16:29,552 That is how a real Roman drinks. 182 00:16:29,588 --> 00:16:32,580 "To her majesty, Queen Cleopatra Philopator. 183 00:16:32,624 --> 00:16:34,888 "I fully understand that you have been led 184 00:16:34,927 --> 00:16:37,395 "into this predicament through no fault of your own 185 00:16:37,429 --> 00:16:39,294 "by the renegade Mark Antony. 186 00:16:39,331 --> 00:16:40,992 "If you will deliver him to me, 187 00:16:41,033 --> 00:16:43,194 "either alive or dead being no matter, 188 00:16:43,235 --> 00:16:45,294 "I promise to you on my oath 189 00:16:45,337 --> 00:16:47,703 "that you and your people will be unharmed 190 00:16:47,740 --> 00:16:49,537 "and treated with all respect. 191 00:16:49,575 --> 00:16:53,807 "You shall retain your crown and all continent rights." 192 00:16:53,846 --> 00:16:58,715 He asks me to bring eternal dishonor on my name. 193 00:17:00,352 --> 00:17:03,048 And in return, 194 00:17:03,088 --> 00:17:05,022 your empire, 195 00:17:05,057 --> 00:17:08,584 your people, Majesty's life. 196 00:17:08,627 --> 00:17:11,187 My life for my honor. 197 00:17:11,230 --> 00:17:13,323 Good enough. 198 00:17:15,334 --> 00:17:19,361 - Better than death. - That is a slave's answer. 199 00:17:26,245 --> 00:17:29,646 Majesty has felt Anubis breathe on her before now. 200 00:17:31,016 --> 00:17:33,849 She knows her slave is right. She wants to live. 201 00:17:44,029 --> 00:17:45,963 There you are. 202 00:17:49,968 --> 00:17:52,766 What are you doing here? 203 00:17:52,805 --> 00:17:54,636 Come back to the party. 204 00:17:54,673 --> 00:17:56,607 Maybe later. 205 00:17:59,311 --> 00:18:03,111 What's the matter, poor baby? Are you sad? 206 00:18:04,416 --> 00:18:06,748 Of course I am sad. 207 00:18:07,519 --> 00:18:09,578 Look at you. 208 00:18:10,422 --> 00:18:12,913 Look at us. 209 00:18:12,958 --> 00:18:16,450 Apollo and Isis, it's pathetic. 210 00:18:28,373 --> 00:18:31,536 I'm sorry. I do not mean that. 211 00:18:42,187 --> 00:18:43,848 No. 212 00:18:45,591 --> 00:18:47,752 No, it's true. 213 00:18:57,669 --> 00:19:00,900 These years together 214 00:19:00,939 --> 00:19:03,339 have been the happiest of my life. 215 00:19:07,813 --> 00:19:10,213 We lived, didn't we? 216 00:19:10,249 --> 00:19:12,240 We did. 217 00:19:19,658 --> 00:19:22,252 Octavian will burn the palace tomorrow. 218 00:19:26,098 --> 00:19:30,865 We must decide how to end this, and when. 219 00:19:32,004 --> 00:19:33,869 Yes. 220 00:19:40,012 --> 00:19:42,310 Why not now? 221 00:19:43,982 --> 00:19:47,383 No, dear, let's not go in darkness. 222 00:19:47,419 --> 00:19:50,183 Tomorrow in the sunlight. 223 00:19:56,161 --> 00:19:58,095 Tomorrow. 224 00:20:07,439 --> 00:20:09,737 Shall we go back to our guests? 225 00:20:11,243 --> 00:20:14,212 No, I'm tired. 226 00:20:14,246 --> 00:20:16,714 You go. I don't mind. 227 00:20:16,748 --> 00:20:18,978 Just for a little while maybe. 228 00:20:34,266 --> 00:20:36,894 He had that lovely singing voice. 229 00:20:38,570 --> 00:20:40,765 Took a spear in the eye in Gergovia. 230 00:20:42,307 --> 00:20:44,366 Yes. Gansa. 231 00:20:50,048 --> 00:20:51,606 What of him? 232 00:20:51,650 --> 00:20:53,709 I forgot. 233 00:20:55,454 --> 00:20:56,716 Fuck him. 234 00:21:03,228 --> 00:21:05,321 Do you believe there is an afterlife? 235 00:21:06,064 --> 00:21:07,292 Of course. 236 00:21:07,332 --> 00:21:09,892 There are people who say no. 237 00:21:12,137 --> 00:21:13,661 And this is all there is. 238 00:21:13,705 --> 00:21:15,935 - Who says that? - Learned men. 239 00:21:16,975 --> 00:21:19,739 - Greeks, probably. - Greeks? 240 00:21:21,179 --> 00:21:23,579 Greeks talk a whole pile of nonsense. 241 00:21:23,615 --> 00:21:25,446 Fuck 'em. 242 00:21:26,385 --> 00:21:27,750 Fuck 'em. 243 00:21:43,035 --> 00:21:44,832 Mark Antony. 244 00:21:44,870 --> 00:21:46,861 Sir. 245 00:21:49,708 --> 00:21:51,471 What's happened? 246 00:22:05,490 --> 00:22:07,151 "Dearest love, 247 00:22:07,192 --> 00:22:10,252 "forgive me for leaving you this way. 248 00:22:10,295 --> 00:22:13,458 "You know how I hate to say goodbye. 249 00:22:13,498 --> 00:22:16,194 "I will see you again on the other side. 250 00:22:16,234 --> 00:22:18,930 "Please, come quickly." 251 00:22:55,741 --> 00:22:57,868 Sweet... 252 00:22:59,678 --> 00:23:01,339 Why didn't... 253 00:23:01,380 --> 00:23:04,474 Why didn't she wait for me? 254 00:23:04,516 --> 00:23:08,953 The queen must die alone. It's the custom. 255 00:23:11,156 --> 00:23:14,683 With her last breath she called your name. 256 00:23:30,275 --> 00:23:33,039 Please, you go away now. 257 00:23:55,434 --> 00:23:57,459 Here it is, then. 258 00:24:01,807 --> 00:24:04,742 Anything to be rid of this fucking hangover. 259 00:24:13,752 --> 00:24:15,777 This won't do. 260 00:24:19,024 --> 00:24:22,118 Let's use a proper Roman sword. 261 00:24:36,975 --> 00:24:39,205 It's a damn good sword. 262 00:24:46,318 --> 00:24:48,616 It's a good place to die, at any rate. 263 00:24:50,856 --> 00:24:52,881 Could have been a ditch in Gaul. 264 00:24:56,628 --> 00:24:58,687 Men that knew Alexander... 265 00:25:00,465 --> 00:25:02,057 once stood here. 266 00:25:02,100 --> 00:25:04,864 Good a place as any, I suppose. 267 00:25:07,973 --> 00:25:09,964 Lucius Vorenus... 268 00:25:12,744 --> 00:25:14,974 I enter the end. 269 00:25:15,480 --> 00:25:18,005 Don't you die here with me. 270 00:25:18,049 --> 00:25:20,950 You get out while you can. 271 00:25:20,986 --> 00:25:22,977 I'll do that. 272 00:25:26,892 --> 00:25:31,056 It's been an honor serving with you, sir. 273 00:25:31,963 --> 00:25:34,056 Has it? 274 00:25:39,871 --> 00:25:41,805 I hope so. 275 00:25:48,680 --> 00:25:50,773 Brace it there. 276 00:25:53,518 --> 00:25:55,577 Any instructions or messages, sir? 277 00:25:56,955 --> 00:25:58,752 No. 278 00:26:00,992 --> 00:26:04,519 Just tell the people I died well. 279 00:26:07,132 --> 00:26:08,895 I died Roman. 280 00:28:26,204 --> 00:28:28,297 My poor love. 281 00:28:38,817 --> 00:28:40,876 Bring the children. 282 00:28:52,464 --> 00:28:55,126 Lucius Vorenus wishes to speak? 283 00:28:55,166 --> 00:28:59,102 - No. - Then he shall stop looking at me. 284 00:29:02,874 --> 00:29:06,105 - I gave you an order. - I take no orders from you. 285 00:29:06,144 --> 00:29:08,977 I let you live because Antony was fond of you. 286 00:29:09,013 --> 00:29:11,277 Do not test me now. 287 00:29:11,316 --> 00:29:13,716 Kiss my arse! 288 00:29:13,752 --> 00:29:16,983 You're lucky I don't open your stomach. 289 00:29:17,021 --> 00:29:21,117 I wonder that you had not done the honorable thing and followed your captain. 290 00:29:21,159 --> 00:29:23,593 Oh, I would. 291 00:29:23,628 --> 00:29:25,823 But I have to get Caesarion out of here. 292 00:29:25,864 --> 00:29:28,799 - What do you mean? - If he stays, Octavian will kill him. 293 00:29:28,833 --> 00:29:31,529 He's perfectly safe. I've made a pact with Octavian. 294 00:29:31,569 --> 00:29:34,629 I keep my crown and no harm will come to my people. 295 00:29:34,672 --> 00:29:36,731 Octavian may let you live 296 00:29:36,775 --> 00:29:39,471 so he can parade you through the Forum in your crown. 297 00:29:39,511 --> 00:29:42,947 To Antony's children, he will show public mercy and kindness. 298 00:29:42,981 --> 00:29:45,711 But Caesarion, another son of Caesar, 299 00:29:45,750 --> 00:29:48,810 - Octavian will kill him. - No. 300 00:29:48,853 --> 00:29:52,152 - He's just a child. - He'll die. 301 00:29:52,190 --> 00:29:55,591 And for what? We both know he's not the son of Caesar. 302 00:29:56,561 --> 00:29:58,859 We know nothing of the sort. 303 00:29:58,897 --> 00:30:01,491 I was there at his conception. 304 00:30:03,001 --> 00:30:04,866 Doesn't matter what you say. 305 00:30:04,903 --> 00:30:07,371 He is the son of Caesar. 306 00:30:08,206 --> 00:30:10,970 Whoever he is, he stays here, he dies. 307 00:30:11,009 --> 00:30:14,200 You'd see that if your desire to live hadn't blinded you. 308 00:30:14,279 --> 00:30:17,510 And you, why would you save him? What is he to you? 309 00:30:17,549 --> 00:30:21,007 He's nothing. But his father is my friend. 310 00:30:21,052 --> 00:30:23,179 I'll take the boy to him. 311 00:30:25,356 --> 00:30:28,848 - The man, what's his name? - Titus Pullo. 312 00:30:29,961 --> 00:30:31,588 Yes. 313 00:30:32,997 --> 00:30:36,626 - Is he a good man? - Define good. 314 00:30:39,737 --> 00:30:42,035 Children, come. 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,612 See. 316 00:30:52,650 --> 00:30:55,050 By his own hand. 317 00:30:56,254 --> 00:30:58,984 That is how nobility dies. 318 00:31:13,738 --> 00:31:15,831 Put on your traveling clothes. 319 00:31:17,775 --> 00:31:21,074 You're leaving with Lucius Vorenus for your safety. 320 00:31:22,113 --> 00:31:25,207 But my place is here with you. 321 00:31:26,651 --> 00:31:29,552 Traveling clothes now. 322 00:32:20,872 --> 00:32:22,806 My condolence for your loss. 323 00:32:23,341 --> 00:32:24,672 He died well. 324 00:32:24,709 --> 00:32:28,236 If there's anything we can do for you, anything you need... 325 00:32:28,279 --> 00:32:31,112 It's so kind of you to ask. 326 00:32:31,149 --> 00:32:33,640 Your well-being is my chief concern. 327 00:32:33,685 --> 00:32:38,054 Thank you. I have been so scared. 328 00:32:38,089 --> 00:32:40,956 - But I'm not anymore. - No? 329 00:32:40,992 --> 00:32:44,018 Antony painted you as a cruel monster. 330 00:32:45,363 --> 00:32:47,456 But it is not so. 331 00:32:48,433 --> 00:32:52,164 I sense that you are a good and honest man. 332 00:32:53,504 --> 00:32:56,439 - I'm not wrong, am I? - No. 333 00:32:58,543 --> 00:33:01,239 My children and I are perfectly safe. 334 00:33:01,279 --> 00:33:04,180 - You are. - Even Caesarion? 335 00:33:04,215 --> 00:33:07,116 He's just a boy. He's no threat to me. 336 00:33:10,755 --> 00:33:14,987 I keep my crown. I remain queen of Egypt. 337 00:33:15,026 --> 00:33:17,017 You are Egypt. 338 00:33:17,061 --> 00:33:18,858 How could I replace you? 339 00:33:20,631 --> 00:33:22,690 I am content. 340 00:33:23,735 --> 00:33:25,999 We shall be good friends. 341 00:33:26,037 --> 00:33:27,868 We shall. 342 00:33:29,674 --> 00:33:32,973 As a friend, would you grant me one favor? 343 00:33:33,011 --> 00:33:35,741 - Of course. - Come with me to Rome. 344 00:33:35,780 --> 00:33:38,908 Let the Roman people see and rejoice 345 00:33:38,950 --> 00:33:41,441 that Egypt and Caesar are reconciled. 346 00:33:41,486 --> 00:33:44,216 I would like that very much. 347 00:33:44,255 --> 00:33:47,156 Perhaps next summer, when our mourning for Antony is done. 348 00:33:47,191 --> 00:33:49,284 Yes. 349 00:33:49,327 --> 00:33:51,158 Or perhaps sooner. 350 00:33:52,930 --> 00:33:55,160 My ship is large and comfortable. 351 00:33:57,035 --> 00:34:01,301 It's so good of you. I shall have to consult my priests. 352 00:34:01,339 --> 00:34:03,705 - A voyage so soon after a death... - Please. 353 00:34:03,741 --> 00:34:08,269 You would be doing me an immense honor by coming with me as a guest. 354 00:34:08,312 --> 00:34:10,542 I would be eternally grateful. 355 00:34:12,150 --> 00:34:16,246 - How can I refuse? - And the children, of course. 356 00:34:16,287 --> 00:34:18,517 You must bring the children. 357 00:34:18,556 --> 00:34:20,217 Naturally. 358 00:34:20,258 --> 00:34:23,056 Caesarion is longing to see Rome again. 359 00:34:23,094 --> 00:34:25,187 Good. 360 00:34:25,830 --> 00:34:28,298 - We sail tomorrow. - So soon? 361 00:34:28,332 --> 00:34:32,200 The winds are with us. Would be a shame to delay. 362 00:34:33,304 --> 00:34:35,135 Tomorrow, then. 363 00:35:04,635 --> 00:35:06,899 Close the doors! 364 00:35:18,349 --> 00:35:21,216 I'm sorry, my love. 365 00:35:28,226 --> 00:35:30,319 I was hungry to live. 366 00:35:31,929 --> 00:35:34,796 But you were right about that boy. 367 00:35:34,832 --> 00:35:36,766 He's a monster. 368 00:35:36,801 --> 00:35:41,261 He only wants me alive to parade me in chains 369 00:35:41,305 --> 00:35:43,296 for a mob to spit on. 370 00:35:55,353 --> 00:35:57,947 I lied to you for nothing. 371 00:36:01,993 --> 00:36:04,461 Please don't be angry with me. 372 00:36:13,504 --> 00:36:15,563 Bring the old woman. 373 00:36:17,141 --> 00:36:19,735 She's a sharp little piece. 374 00:36:21,045 --> 00:36:23,206 She'll look well in nothing but chains. 375 00:36:23,247 --> 00:36:25,477 We should have taken her there and then. 376 00:36:25,516 --> 00:36:28,110 Why abduct her when she'll come of her own accord? 377 00:36:28,152 --> 00:36:30,848 And what if she follows Mark Antony instead? 378 00:36:30,888 --> 00:36:34,415 She betrayed Antony so that she might live. Why would she lose heart now? 379 00:36:34,458 --> 00:36:36,949 You can have that effect on people. 380 00:36:37,762 --> 00:36:40,754 No, I was all sweetness and light with her. 381 00:36:40,798 --> 00:36:42,698 Charm itself. 382 00:36:42,733 --> 00:36:45,759 Yes. That is your most disheartening manner. 383 00:36:53,744 --> 00:36:56,008 The belladonna is not fast... 384 00:36:57,582 --> 00:37:00,278 but it is least painful. 385 00:37:01,419 --> 00:37:04,820 Yes. Yes, I know. 386 00:37:07,725 --> 00:37:09,693 Which leaves one looking best? 387 00:37:09,727 --> 00:37:12,025 I want no bloating or discoloration. 388 00:37:12,063 --> 00:37:14,429 - The snake, but... - Is it quick? 389 00:37:14,465 --> 00:37:16,194 40 breaths. 390 00:37:18,269 --> 00:37:20,203 The snake, then. 391 00:37:36,387 --> 00:37:38,947 It doesn't look like much. 392 00:37:41,192 --> 00:37:43,456 The one that took Cousin Seth was green. 393 00:37:43,494 --> 00:37:45,621 - Do you remember? - They vary. 394 00:37:45,663 --> 00:37:48,131 This is the needful animal. 395 00:37:51,135 --> 00:37:52,500 Where's the best spot? 396 00:37:52,536 --> 00:37:55,835 Wrist or breast, no matter. 397 00:37:59,644 --> 00:38:01,737 Thank you. 398 00:38:03,581 --> 00:38:06,440 Make sure the children are safe before you follow me. 399 00:38:06,517 --> 00:38:08,644 Yes, Majesty. 400 00:38:10,988 --> 00:38:14,651 Now... bite. 401 00:38:32,109 --> 00:38:34,043 Nothing. 402 00:38:36,847 --> 00:38:38,781 Oh, yes. 403 00:38:40,851 --> 00:38:42,944 It goes away toward the end. 404 00:39:35,039 --> 00:39:37,269 You... 405 00:39:37,308 --> 00:39:40,402 have a rotten soul. 406 00:40:00,798 --> 00:40:03,198 What did she say? 407 00:40:06,170 --> 00:40:08,400 She said I had a rotten soul. 408 00:40:16,580 --> 00:40:17,945 Find the children! 409 00:40:30,494 --> 00:40:34,988 Caesarion has escaped with Lucius Vorenus. 410 00:40:35,032 --> 00:40:37,330 The man turns loyalty into a vice. 411 00:40:37,368 --> 00:40:39,495 Any notion where they might have gone? 412 00:40:39,537 --> 00:40:41,334 Big country, Egypt. 413 00:40:44,375 --> 00:40:46,570 Even now, I would be happy to forgive Vorenus 414 00:40:46,610 --> 00:40:48,703 if he surrendered himself and the boy. 415 00:40:48,746 --> 00:40:50,543 - He's made his choices. - Yes. 416 00:40:50,581 --> 00:40:55,041 It's a shame when it's just the boy needs to die. If only you could talk to him, Pullo. 417 00:40:55,085 --> 00:40:57,645 I'm sure you could persuade him of the right course to take. 418 00:40:57,822 --> 00:41:00,188 - Have to find him first. - Yes. 419 00:41:00,224 --> 00:41:02,488 I could look for him. 420 00:41:02,526 --> 00:41:04,517 Why don't you do that? 421 00:41:18,742 --> 00:41:20,937 When I recover my rightful place 422 00:41:20,978 --> 00:41:23,947 I shall be sure that you are properly rewarded. 423 00:41:23,981 --> 00:41:27,508 You may choose a province to govern and any woman of the court. 424 00:41:28,619 --> 00:41:30,348 Thanks. 425 00:41:30,921 --> 00:41:34,680 That life is over. It's best you forget about it. 426 00:41:34,758 --> 00:41:38,159 Nonsense. My mother would set things aright. 427 00:41:38,829 --> 00:41:40,558 I doubt it. 428 00:41:41,565 --> 00:41:45,865 I wonder my father tolerated such a pessimist around him. 429 00:41:45,903 --> 00:41:48,531 There'll be no more talk of that sort. 430 00:41:56,614 --> 00:41:57,808 It's just a bird. 431 00:41:57,982 --> 00:42:00,246 I've not been in the desert at night before. 432 00:42:00,284 --> 00:42:02,252 It does not please me. 433 00:42:02,286 --> 00:42:04,186 We shall not do this again. 434 00:42:04,221 --> 00:42:06,587 Get some sleep. We've got a long ride tomorrow. 435 00:42:06,624 --> 00:42:09,718 - I will sleep when I like. - You will sleep when I tell you. 436 00:42:11,695 --> 00:42:13,595 What's wrong? 437 00:42:18,369 --> 00:42:20,860 - How's it going? - Not so bad. You? 438 00:42:20,905 --> 00:42:22,668 Same. 439 00:42:25,142 --> 00:42:28,202 I never thought I'd see that ugly bastard glaring down at me again, though. 440 00:42:28,245 --> 00:42:30,338 I knew you'd remember. 441 00:42:32,416 --> 00:42:34,782 - This is him, then? - This is him. 442 00:42:34,818 --> 00:42:36,251 Who is this man? 443 00:42:37,855 --> 00:42:40,722 - Name's Titus Pullo. - I do not like your manner. 444 00:42:41,759 --> 00:42:43,317 Handsome, isn't he? 445 00:42:43,360 --> 00:42:45,385 What news of my mother? 446 00:42:45,429 --> 00:42:47,556 She's dead. Killed herself. 447 00:42:50,501 --> 00:42:52,298 Best way to go. Honorable. 448 00:42:52,336 --> 00:42:54,133 Do not touch me! 449 00:43:23,934 --> 00:43:26,027 Thought he'd be bigger. 450 00:43:29,373 --> 00:43:32,900 There are ten legions out looking for him. 451 00:43:32,943 --> 00:43:35,810 Patrols on all the roads west to Africa, 452 00:43:35,846 --> 00:43:38,371 all the Upper Nile ports. 453 00:43:38,415 --> 00:43:40,474 The only way to go is south. 454 00:43:40,517 --> 00:43:42,781 So we can cut back across the desert 455 00:43:42,820 --> 00:43:45,220 towards the river at the cataracts. 456 00:43:45,255 --> 00:43:48,588 I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. 457 00:43:48,626 --> 00:43:51,254 You can buy a ship if you want. His mother gave me a heavy purse. 458 00:43:51,295 --> 00:43:53,263 You'll not come with us? 459 00:43:53,297 --> 00:43:56,960 No, I'll head out east maybe. 460 00:43:57,001 --> 00:43:58,935 They always need soldiers out there. 461 00:44:00,437 --> 00:44:03,133 Probably won't even make it out of Egypt. 462 00:44:19,757 --> 00:44:21,918 How are the children? 463 00:44:21,959 --> 00:44:23,517 Well enough. 464 00:44:24,628 --> 00:44:28,724 Vorena the elder is at the temple of Orbona with Lyde. 465 00:44:28,766 --> 00:44:30,825 Lucius got apprenticed to a stonemason. 466 00:44:30,868 --> 00:44:34,235 Stonemason? Now that's a decent trade. 467 00:44:34,271 --> 00:44:36,831 He's on fire to be a soldier. 468 00:44:36,874 --> 00:44:40,742 - You're not encouraging him, are you? - No, course not. 469 00:44:41,845 --> 00:44:44,143 Vorena the younger, now... 470 00:44:45,082 --> 00:44:47,346 she's a little tiger. 471 00:44:47,384 --> 00:44:50,444 Still doesn't speak much, mind, but... 472 00:44:50,487 --> 00:44:52,182 practically runs the tavern. 473 00:44:54,625 --> 00:44:58,561 Anyone misbehaves, she gives 'em a look like Medusa on the rag. 474 00:45:06,503 --> 00:45:08,596 And Gaia? 475 00:45:10,374 --> 00:45:12,672 - That didn't end so well. - No? 476 00:45:15,846 --> 00:45:17,814 Long story. 477 00:45:41,772 --> 00:45:44,969 When did you return? We had no news of your arrival. 478 00:45:45,008 --> 00:45:48,273 We docked this morning at Ostia. I came directly here. 479 00:45:56,653 --> 00:46:00,384 Mother, Antony is dead. 480 00:46:07,197 --> 00:46:09,062 By his own hand. 481 00:46:13,070 --> 00:46:15,004 I see. 482 00:46:17,007 --> 00:46:20,943 Well, thank you for telling me. 483 00:46:22,346 --> 00:46:25,975 My congratulations. You're as good as king now. 484 00:46:26,016 --> 00:46:29,349 Not king. Merely first citizen. 485 00:46:30,454 --> 00:46:33,116 Would you care for some refreshments and water? 486 00:46:33,157 --> 00:46:35,148 Thank you, no. 487 00:46:36,026 --> 00:46:39,985 I'm glad you're not upset. A display of grief now would have been impolitic. 488 00:46:40,030 --> 00:46:41,793 Of course. 489 00:46:42,566 --> 00:46:44,557 I've no intention of grieving. 490 00:46:55,512 --> 00:46:57,309 So, who are the children? 491 00:46:57,347 --> 00:46:59,872 They're Antony's children - Helios and Selene. 492 00:47:00,417 --> 00:47:01,816 Trophies. 493 00:47:03,420 --> 00:47:05,012 Poor things. 494 00:47:06,957 --> 00:47:09,280 Perhaps you will look after them for me. 495 00:47:09,359 --> 00:47:12,192 They seem amiable enough, as far as I can tell. 496 00:47:12,229 --> 00:47:14,129 It would be the charitable thing to do. 497 00:47:14,164 --> 00:47:17,156 Kindly Uncle Octavian shows mercy. 498 00:47:18,202 --> 00:47:19,999 People will love it. 499 00:47:20,804 --> 00:47:24,171 Clever. No end to your cleverness. 500 00:47:28,445 --> 00:47:31,812 You murdered the other one, did you? Caesarion? 501 00:47:33,317 --> 00:47:35,410 Not yet. 502 00:47:35,452 --> 00:47:37,545 Soon, I hope. 503 00:47:38,388 --> 00:47:41,846 He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place 504 00:47:41,892 --> 00:47:43,553 and that me and him should make peace. 505 00:47:43,594 --> 00:47:45,858 - What did you reply? - I head-butted the cunny 506 00:47:45,896 --> 00:47:48,490 - and bit his tongue out. - Took that as a no, then, did he? 507 00:47:48,532 --> 00:47:50,625 - You bit out his tongue? - I did. 508 00:47:50,667 --> 00:47:53,033 - Tasted like chicken. - That is disgusting. 509 00:47:55,839 --> 00:48:01,004 Cack. 15 gold says I kill more than you. Best keep clear, boy, it's gonna get wet. 510 00:48:01,044 --> 00:48:02,909 Wait, we can talk our way past. 511 00:48:02,946 --> 00:48:04,277 Gerrae. 512 00:48:04,314 --> 00:48:08,080 As soon as his majesty opens his mouth, we're cooked. 513 00:48:08,118 --> 00:48:10,609 - Let's just go at 'em. - No. That's an order. 514 00:48:11,421 --> 00:48:14,117 Grumpy and cautious as ever. 515 00:48:14,157 --> 00:48:16,455 Like an old sheepdog, you. 516 00:48:16,493 --> 00:48:18,324 Salve, Captain. 517 00:48:18,362 --> 00:48:20,956 - Romans, are you? - We are. 518 00:48:20,998 --> 00:48:23,262 Don't see many citizens out here. What's your business? 519 00:48:23,300 --> 00:48:26,167 - Hunting sphinxes. - No such thing as sphinxes. 520 00:48:26,203 --> 00:48:28,171 - Now you tell us. - We're grain merchants. 521 00:48:28,205 --> 00:48:31,299 We're on the road to Memphis. We've just lost our way. 522 00:48:31,341 --> 00:48:34,174 - Grain merchants. - Yeah. 523 00:48:34,211 --> 00:48:36,406 Lost your way. 524 00:48:37,814 --> 00:48:41,272 - What's your name, boy? - Aeneas. 525 00:48:41,318 --> 00:48:43,650 - A bit haughty for a slave. - He is. 526 00:48:43,687 --> 00:48:46,383 I beat him regular, but it doesn't do any good. 527 00:48:47,758 --> 00:48:49,692 On your way, then. 528 00:48:57,634 --> 00:48:59,898 I told you. 529 00:49:10,814 --> 00:49:12,475 Get down! 530 00:49:29,266 --> 00:49:31,257 Get under! 531 00:50:19,182 --> 00:50:20,945 Is he all right? 532 00:50:22,352 --> 00:50:25,185 I've seen worse. He'll be fine. 533 00:50:25,222 --> 00:50:28,680 - No, I'm done. - Gerrae, you big girl. 534 00:50:29,726 --> 00:50:32,251 It's just a few scratches. 535 00:50:34,431 --> 00:50:37,120 We just need to lay up somewhere for a rest. 536 00:50:37,200 --> 00:50:39,668 A couple of days, you'll be back on your feet. 537 00:50:39,703 --> 00:50:42,263 - Take me home. - Home. 538 00:50:42,305 --> 00:50:45,274 Home's a long way. It's best we just... 539 00:50:45,308 --> 00:50:48,607 I don't want to die in this fucking shithole. 540 00:50:50,947 --> 00:50:53,040 I want to see my children. 541 00:50:55,085 --> 00:50:57,781 Take me home. 542 00:50:58,855 --> 00:51:01,619 All right, brother. All right. 543 00:51:02,426 --> 00:51:04,519 We'll do that. 544 00:51:29,352 --> 00:51:31,445 Helios, stop chasing Antonia. 545 00:51:38,895 --> 00:51:42,058 So, have you chosen a dress? 546 00:51:46,503 --> 00:51:48,733 I think you should wear that blue thing. 547 00:51:52,209 --> 00:51:54,109 I'm not going. 548 00:51:54,144 --> 00:51:57,443 - It's not a matter of choice. - I don't feel well. 549 00:51:57,614 --> 00:52:00,845 No wonder. You could choke Vulcan in here. 550 00:52:08,692 --> 00:52:10,922 Today is your triumph as much as his. 551 00:52:12,062 --> 00:52:14,690 Mother to the first citizen, you should be happy. 552 00:52:17,801 --> 00:52:19,359 Hooray. 553 00:52:26,743 --> 00:52:29,837 All my life, I've watched you strive for this moment. 554 00:52:29,880 --> 00:52:32,371 Look at you. 555 00:52:32,415 --> 00:52:34,144 It's amusing, isn't it? 556 00:52:37,787 --> 00:52:40,449 I don't know what I shall do if you give up. 557 00:52:58,808 --> 00:53:00,935 Today we celebrate 558 00:53:00,977 --> 00:53:03,241 the glory of our beloved imperator 559 00:53:03,280 --> 00:53:06,078 Gaius Octavian Caesar! 560 00:53:06,116 --> 00:53:09,347 And the glorious rebirth of our republic! 561 00:53:09,386 --> 00:53:12,412 At the third hour, all trading will cease! 562 00:53:12,455 --> 00:53:15,856 The Sacred Way must be cleared of traffic! 563 00:53:15,892 --> 00:53:19,123 Servile violators will be whipped! 564 00:53:24,634 --> 00:53:27,159 - Will there be captives tortured? - Oh, sure. 565 00:53:27,204 --> 00:53:31,038 - Are you sure you won't come? - I've seen a triumph, I don't... 566 00:53:31,074 --> 00:53:33,599 You three, upstairs, tend to the cart. 567 00:53:33,643 --> 00:53:36,043 - Pullo. - You're back! 568 00:53:38,048 --> 00:53:40,141 This is Aeneas, a friend. 569 00:53:40,183 --> 00:53:42,743 - Blessings. - He's from Egypt. 570 00:53:43,353 --> 00:53:46,584 Children, I brought your father home. 571 00:53:46,623 --> 00:53:49,786 - Why did you bring him here? - He wants to see you. 572 00:53:51,027 --> 00:53:53,495 He's been wounded. 573 00:53:53,530 --> 00:53:55,623 He's going to die, likely. 574 00:54:04,241 --> 00:54:07,404 He should've died weeks ago, but he wanted to get home. 575 00:54:09,646 --> 00:54:11,671 Won't last long now. 576 00:54:11,715 --> 00:54:13,706 Thank you, Dr. Pullo. 577 00:54:13,750 --> 00:54:16,844 You're awake, then? Make up your mind. 578 00:54:19,256 --> 00:54:21,747 - Lyde. - Hello. 579 00:54:25,629 --> 00:54:27,722 Where are the children? Where are the children? 580 00:54:29,399 --> 00:54:31,924 Lie still. Lie still. 581 00:54:38,041 --> 00:54:40,134 They don't want to see me. 582 00:54:48,585 --> 00:54:50,075 I understand. 583 00:54:52,656 --> 00:54:55,420 That's all right. They're stubborn. 584 00:54:58,495 --> 00:55:00,793 Stubborn like their mother. 585 00:55:04,567 --> 00:55:06,296 Rest. 586 00:55:07,404 --> 00:55:09,269 Rest. 587 00:55:14,377 --> 00:55:16,072 Pullo. 588 00:55:20,350 --> 00:55:22,580 What's that? 589 00:55:22,619 --> 00:55:25,486 Octavian Caesar. 590 00:55:25,522 --> 00:55:29,788 He's making his official return today. Big parade. 591 00:55:31,027 --> 00:55:33,928 That's funny. I thought I was dying. 592 00:55:56,286 --> 00:55:58,117 Father? 593 00:56:51,307 --> 00:56:54,834 Ladies, we shall be taking our places very shortly. 594 00:56:54,878 --> 00:56:56,971 I hope you're all ready. 595 00:56:57,981 --> 00:57:00,711 I'm sorry Mother Atia could not be here. 596 00:57:00,750 --> 00:57:03,241 I'm afraid my husband will take it as an insult. 597 00:57:03,286 --> 00:57:07,552 - It isn't meant as such. - I know. I know how fragile she is. 598 00:57:07,590 --> 00:57:10,184 But dear Octavian is so touchy about these public events. 599 00:57:10,226 --> 00:57:12,421 Everything must be just so. 600 00:57:12,462 --> 00:57:15,260 He has such faith in your judgment. 601 00:57:15,298 --> 00:57:18,290 I'm sure he'll forgive her if you speak kindly of her. 602 00:57:18,334 --> 00:57:19,824 I will, I will. 603 00:57:20,737 --> 00:57:23,205 It is time. In order of precedence, please. 604 00:57:29,913 --> 00:57:32,143 Hello, ladies. 605 00:57:34,651 --> 00:57:36,619 Mother. 606 00:57:37,387 --> 00:57:41,187 Yes, here I am. Let's just get this charade over with, shall we? 607 00:57:41,224 --> 00:57:44,489 - Excuse me? - Yes? 608 00:57:45,195 --> 00:57:46,992 I don't mind, really, 609 00:57:47,030 --> 00:57:49,260 but it is I who should go first. 610 00:57:49,299 --> 00:57:51,358 You will find if you consult the priests, 611 00:57:51,401 --> 00:57:53,665 the wife takes precedence. 612 00:57:53,703 --> 00:57:56,638 I don't give a fuck what the priests say. 613 00:57:56,673 --> 00:58:01,269 I'll not let a vicious little trollop like you walk ahead of me. 614 00:58:03,913 --> 00:58:05,210 I go first. 615 00:58:06,449 --> 00:58:09,850 I take no offence, of course. You are not yourself. 616 00:58:09,886 --> 00:58:12,411 I know who you are. 617 00:58:12,455 --> 00:58:14,821 I can see you. 618 00:58:15,458 --> 00:58:20,327 You're swearing now that someday you'll destroy me. 619 00:58:23,600 --> 00:58:27,366 Remember, far better women than you 620 00:58:27,403 --> 00:58:30,372 have sworn to do the same. 621 00:58:30,406 --> 00:58:33,034 Go and look for them now. 622 00:59:55,091 --> 00:59:59,084 Caesar! Caesar! Caesar! 623 01:02:00,850 --> 01:02:02,681 Pullo. 624 01:02:05,588 --> 01:02:07,852 - We'd given you up for dead. - No. 625 01:02:07,890 --> 01:02:11,417 One of these days maybe, but not yet. 626 01:02:12,261 --> 01:02:14,786 Well, I'm very glad to see you alive. 627 01:02:14,831 --> 01:02:16,731 Old friends are a rare commodity. 628 01:02:20,970 --> 01:02:23,370 It's been a long road we have traveled together. 629 01:02:23,406 --> 01:02:25,704 It has. 630 01:02:31,280 --> 01:02:33,578 I sent you to find Caesarion. 631 01:02:37,920 --> 01:02:39,979 - What happened? - I found him. 632 01:02:40,723 --> 01:02:42,748 - He's dead. - You're certain? 633 01:02:42,792 --> 01:02:45,124 - Killed him myself. - How? 634 01:02:45,928 --> 01:02:48,055 - Cut his throat. - Where was this? 635 01:02:48,131 --> 01:02:50,759 In the desert, some 40-odd miles south of Alex. 636 01:02:50,800 --> 01:02:53,598 I brought his head to show you, but it went bad. 637 01:02:53,636 --> 01:02:56,104 Didn't look like anyone. So I tossed it. 638 01:02:58,040 --> 01:03:00,508 And Lucius Vorenus? 639 01:03:00,543 --> 01:03:02,340 Didn't make it. 640 01:03:03,146 --> 01:03:04,875 That's a shame. 641 01:03:04,914 --> 01:03:08,816 - It is. - He was a good man. 642 01:03:12,188 --> 01:03:15,180 I suppose you'll be wanting your reward, then. 643 01:03:16,526 --> 01:03:19,086 I hadn't thought of that. Wouldn't say no. 644 01:03:30,540 --> 01:03:32,838 So? 645 01:03:32,875 --> 01:03:34,934 He bought it. 646 01:03:35,511 --> 01:03:37,172 Brother Osiris, 647 01:03:37,213 --> 01:03:39,613 let me live to spit in his face 648 01:03:39,649 --> 01:03:41,742 and remind him of this day. 649 01:03:41,784 --> 01:03:44,014 Didn't I tell you there'd be no more of that blather? 650 01:03:44,053 --> 01:03:47,352 Blather? It is my sacred duty. 651 01:03:47,390 --> 01:03:50,621 By my blood, I'll not rest until I have avenged my mother 652 01:03:50,660 --> 01:03:53,128 and redeemed my father's name. 653 01:03:54,130 --> 01:03:57,463 Listen, about your father... 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.