All language subtitles for Poltergeist.1982.WEBRip.iTunes.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,010 --> 00:03:41,179
สวัสดี
2
00:03:46,601 --> 00:03:48,227
เธอมีลักษณะแบบไหนเหรอ
3
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
พูดดังๆ หน่อยสิ ฉันไม่ได้ยิน
4
00:03:57,361 --> 00:03:59,363
นี่ สวัสดีๆ
5
00:03:59,530 --> 00:04:02,200
ฉันไม่ได้ยินเลย
6
00:04:19,257 --> 00:04:21,093
5
7
00:04:22,303 --> 00:04:24,013
ใช่
8
00:04:25,932 --> 00:04:27,767
ใช่
9
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
ไม่รู้สิ
10
00:04:32,813 --> 00:04:34,440
ฉันไม่รู้
11
00:06:46,197 --> 00:06:49,075
ไปเล่นที่อื่นไป ไอ้หนู ฉันมาแล้ว
12
00:06:54,914 --> 00:06:57,792
เปิดหน่อย บ้าเอ๊ย
13
00:07:06,092 --> 00:07:09,762
- ขอโทษ บ้าเอ๊ย
- ว้าย ตายแล้ว คุณทำอะไรน่ะ
14
00:07:11,264 --> 00:07:13,432
เกมเป็นไงบ้าง
15
00:07:18,104 --> 00:07:20,940
เขามีเวลาส่งลูกตั้งนาน
แต่กลับไม่ส่ง
16
00:07:21,107 --> 00:07:23,734
ตอนนี้เขาถูกกดดันแล้ว
มีคนรอรับลูกแล้ว จิม ยังบลัด
17
00:07:32,535 --> 00:07:34,245
โธ่เอ๊ย
18
00:07:46,007 --> 00:07:47,758
ทวีตตี้
19
00:07:56,642 --> 00:08:00,271
โธ่ ทวีตตี้
รอให้เปิดเรียนก่อนไม่ได้รึไง
20
00:08:11,157 --> 00:08:13,117
ไอ้บ้านี่ใครกันวะ
21
00:08:13,284 --> 00:08:15,119
เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
22
00:08:15,661 --> 00:08:18,122
- ได้แล้ว
- สตีเวน เกิดอะไรขึ้นน่ะ
23
00:08:18,289 --> 00:08:20,458
ฟรีลิง เกิดอะไรขึ้น
24
00:08:20,625 --> 00:08:24,003
ขอโทษที
เพื่อนบ้านฉันใช้รีโมตเดียวกันน่ะ
25
00:08:26,172 --> 00:08:29,300
- เกมนี้สำคัญมากนะเว้ย
- เรากำลังพลาดการแข่งนะ
26
00:08:30,885 --> 00:08:32,094
สวัสดี เบน
27
00:08:32,261 --> 00:08:34,179
เรากำลังดูแข่งฟุตบอลกันอยู่
28
00:08:34,597 --> 00:08:36,933
ลูกฉันอยากดูมิสเตอร์ โรเจอร์
29
00:08:37,099 --> 00:08:40,602
ฉันไม่สนว่านายดูอะไรอยู่
มีน้ำใจหน่อยได้มั้ยเล่า
30
00:08:44,190 --> 00:08:45,691
สตีฟ ไอ้บ้านี่มาอีกแล้ว
31
00:08:45,858 --> 00:08:47,068
เปลี่ยนช่องซะ
32
00:08:51,030 --> 00:08:52,240
เปลี่ยนของนายสิ
33
00:08:52,406 --> 00:08:54,909
มาแล้ว โอเค
อย่าเปลี่ยนอีกนะ เพอร์เฟค
34
00:09:57,597 --> 00:09:59,932
ทวีตตี้ไม่ชอบกลิ่นนั้นค่ะ
35
00:10:00,099 --> 00:10:02,852
ลูกจ๋า ทวีตตี้ไม่ได้กลิ่นหรอก
36
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
ใส่ดอกไม้ลงไปด้วยสิคะ
37
00:10:05,188 --> 00:10:06,606
ดอกไม้เหรอลูก
38
00:10:06,772 --> 00:10:08,274
ได้จ้ะ
39
00:10:16,449 --> 00:10:18,910
นี่เอาไว้ตอนมันหิว
40
00:10:22,622 --> 00:10:25,249
นี่เอาไว้ตอนมันเหงา
41
00:10:27,793 --> 00:10:30,505
ส่วนนี่เอาไว้ใช้ตอนกลางคืน
42
00:10:37,428 --> 00:10:40,389
ไม่เป็นไรนะลูก
43
00:11:15,800 --> 00:11:18,553
ตอนลูกเอนกายลงนอน
44
00:11:18,719 --> 00:11:21,722
ขอพระองค์ปกปักษ์วิญญาณลูก
45
00:11:21,889 --> 00:11:23,140
ให้ตายสิ
46
00:11:23,307 --> 00:11:25,017
เงียบไปเถอะน่า
47
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
หากลูกควรตาย ก่อนลูกลืมตาตื่น
48
00:11:27,687 --> 00:11:28,771
มันตายแล้ว
49
00:11:28,938 --> 00:11:31,524
ขอให้พระองค์รับวิญญาณลูกไป
50
00:11:31,691 --> 00:11:34,193
เก่งมากจ้ะลูก
51
00:11:34,360 --> 00:11:37,196
แม่ครับ ตอนมันเน่า
เราขุดมันขึ้นมาดูกระดูกได้มั้ยครับ
52
00:11:37,697 --> 00:11:41,367
ร็อบบี้ ลงมาจากต้นไม้เถอะลูก
53
00:11:41,534 --> 00:11:42,952
อีบัส
54
00:11:43,119 --> 00:11:44,871
หนูขอเลี้ยงปลาทองได้มั้ยคะ
55
00:11:50,710 --> 00:11:52,712
มากินเร็ว
56
00:11:53,087 --> 00:11:55,214
มากินเร็ว
57
00:12:49,602 --> 00:12:51,187
ลูกจ๋า ให้อาหารเยอะไปแล้ว
58
00:12:51,354 --> 00:12:53,898
ทวีตตี้ 2 กับทวีตตี้ 3 อยากมีเพื่อน
59
00:12:54,065 --> 00:12:56,692
รู้มั้ยว่าจะเป็นยังไง
เวลาลูกให้อาหารปลาทองเยอะไป
60
00:12:58,903 --> 00:13:01,656
มันจะกลายเป็น
61
00:13:01,948 --> 00:13:03,074
ฉลาม
62
00:13:07,745 --> 00:13:09,664
ราตรีสวัสดิ์จ้ะ
63
00:13:14,752 --> 00:13:16,963
แม่ครับ พายุกำลังมาทางนี้
64
00:13:17,129 --> 00:13:19,924
ลูกจะหลับก่อนมันมาถึงที่นี่
รีบนอนเร็วเข้า
65
00:13:20,091 --> 00:13:22,260
มาเร็ว เข้านอนได้แล้วจ้ะ
66
00:13:26,138 --> 00:13:27,890
- ราตรีสวัสดิ์จ้ะ
- ราตรีสวัสดิ์ครับ
67
00:13:28,975 --> 00:13:31,227
ปิดไฟแล้วนะจ๊ะ
68
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
ไฟห้องแต่งตัวค่ะแม่
69
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
แม่ผิดเองๆ
70
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
เปิดไฟสิคะแม่
71
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
ใช้ได้แล้วเนอะ
72
00:13:48,744 --> 00:13:50,913
- โอเคมั้ยนะคะ
- ราตรีสวัสดิ์ค่ะแม่
73
00:13:51,080 --> 00:13:52,582
ราตรีสวัสดิ์ครับแม่
74
00:13:59,046 --> 00:14:01,007
ราตรีสวัสดิ์ลูก
75
00:14:09,724 --> 00:14:11,684
ถ้าฉันไม่ตาย ก็ต้องเป็นบ้า
76
00:14:11,851 --> 00:14:14,604
นายไม่ได้บ้า พีท
77
00:14:14,896 --> 00:14:17,648
- จะบอกว่าฉันตายแล้วเหรอ
- ใช่
78
00:14:18,691 --> 00:14:20,443
ฉัน
79
00:14:22,612 --> 00:14:24,488
นายหมายความว่าฉัน
80
00:14:24,655 --> 00:14:25,990
ฉันตายแล้วจริงๆ เหรอ
81
00:14:26,157 --> 00:14:27,491
ละเมอ
82
00:14:27,658 --> 00:14:29,869
เดินละเมอตอนกลางคืน
83
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
ทำไมรู้มั้ย
84
00:14:31,537 --> 00:14:34,707
ฉันพนันได้เลยว่ามันเป็นกรรมพันธุ์
85
00:14:36,667 --> 00:14:40,880
แคโรลแอนน์เมื่อคืน
และอาทิตย์ที่แล้ว
86
00:14:41,047 --> 00:14:43,466
และฉันตอนอายุ 10 ขวบ
87
00:14:45,885 --> 00:14:49,388
- คุณสูบแทนผมที
- ได้สิ
88
00:14:53,226 --> 00:14:54,393
เนี่ยรู้มั้ย
89
00:14:56,229 --> 00:15:00,066
มีครั้งนึงฉันละเมอเดินตั้ง 4 ช่วงตึก
90
00:15:00,233 --> 00:15:04,654
และผลอยหลับไปหลังรถชายคนนึง
91
00:15:05,655 --> 00:15:09,575
เขาขับไปถึงที่ทำงาน ก่อนจะเจอฉัน
92
00:15:09,742 --> 00:15:12,495
ตอนฉันตื่นมานะ ฉันเริ่มกรี๊ด
93
00:15:12,662 --> 00:15:16,415
คนวิ่งมาเต็มเลย
พวกเขาโทรเรียกตำรวจ ตำรวจมา
94
00:15:16,582 --> 00:15:19,544
ตำรวจเอาตัวชายคนนี้เข้าเมือง
95
00:15:20,586 --> 00:15:22,129
- พ่อฉัน
- บิ๊ก
96
00:15:22,296 --> 00:15:23,548
เอ็ด
97
00:15:24,465 --> 00:15:29,679
บิ๊กเอ็ดซักฉันเรื่องรอยช้ำและรอยดูด
98
00:15:29,846 --> 00:15:31,639
ฉันอายสุดๆ เลยล่ะ
99
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
ตายแล้ว สตีเวน
100
00:15:37,562 --> 00:15:41,190
ถ้าเราขุดสระน้ำ
แล้วแคโรลแอนน์เดินละเมอ
101
00:15:41,357 --> 00:15:43,943
และตกลงไปในบ่อก่อนเราเติมน้ำล่ะ
102
00:15:44,110 --> 00:15:46,153
ที่รัก ไม่หรอก
103
00:15:46,320 --> 00:15:50,199
คุณเคยกระโดด
จากกระดานสูง 3 เมตรมั้ย ที่รัก
104
00:15:50,366 --> 00:15:53,578
- 3 เมตรนี่เท่าไรคะ
- ประมาณ 10 ฟุต
105
00:15:53,744 --> 00:15:56,372
ขุดสระว่ายน้ำไว้ใกล้ๆ บ้านเถอะค่ะ
106
00:15:56,539 --> 00:15:58,875
แล้วก็ให้เด็กๆ กระโดดจากหลังคาเอา
107
00:15:59,041 --> 00:16:00,793
ไม่ๆ ที่รัก
108
00:16:00,960 --> 00:16:04,797
ที่รัก กระดานสูง 3 เมตร
ก็เหมือนหลุมอากาศ
109
00:16:04,964 --> 00:16:07,633
ตอนคุณกระโดดลงไป
ก็เหมือนเราตกอย่างเสรีน่ะ
110
00:16:08,718 --> 00:16:11,971
คุณต้องขึ้นไปประจำที่
เท้าอยู่ประจำที่แล้ว
111
00:16:12,138 --> 00:16:13,973
- ที่รัก
- 3 เมตรนะ
112
00:16:14,140 --> 00:16:15,725
คุณหมดวัยกระโดดน้ำแล้วนะ
113
00:16:15,892 --> 00:16:18,394
เรากำลังพูดถึงโอลิมปิกต่างหาก
ไดแอน โอเคนะ
114
00:16:20,313 --> 00:16:22,940
- และผมก็จะ
- ไหนขอดูท่าตีลังกาหน่อยซิ
115
00:16:23,107 --> 00:16:26,068
เอาหัวพุ่งลง
จากนั้นกางแขนออก
116
00:16:28,821 --> 00:16:31,741
แล้วก็บิดตัวครึ่งรอบ
แล้วหมุนตัว
117
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
ตูม
118
00:16:36,162 --> 00:16:38,581
ที่รัก
ต้องยกน้ำหนักหน่อยแล้วมั้ง
119
00:16:38,956 --> 00:16:40,333
ดูนี่นะ ที่รัก
120
00:16:40,499 --> 00:16:44,170
ก่อน หลัง ก่อน หลัง
ก่อน หลัง
121
00:17:55,199 --> 00:17:56,659
อย่านะ ฉันบอกแล้วไง
122
00:17:56,826 --> 00:17:59,453
ฉันชอบจัง เวลาคุณทำอย่างนี้
123
00:18:00,037 --> 00:18:01,706
คุณบ้าจริงๆ เลย
124
00:18:04,208 --> 00:18:05,751
ไม่เอาๆ
125
00:18:08,087 --> 00:18:11,132
ฉันชอบจริงๆ เวลาคุณพูดทะลึ่งๆ
126
00:18:15,178 --> 00:18:16,596
พายุเข้ามาใกล้กว่าเดิมอีกฮะ
127
00:18:19,265 --> 00:18:20,683
อ้าว ลูกชาย
128
00:18:20,850 --> 00:18:22,185
อ้าว ลูก
129
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
มีอะไรรึเปล่าจ๊ะ
130
00:18:28,482 --> 00:18:30,234
ฟ้าร้องดังมากเลยฮะ
131
00:18:30,526 --> 00:18:33,196
มานี่มา กระโดดขึ้นมา
132
00:18:35,364 --> 00:18:38,576
พ่อเป็นลม ส่วนลูกเป็นขนนก
133
00:18:38,951 --> 00:18:40,745
- บอกราตรีสวัสดิ์กับแม่ด้วยลูก
- ราตรีสวัสดิ์ฮะ
134
00:18:40,912 --> 00:18:42,413
ราตรีสวัสดิ์จ้ะลูก
135
00:18:47,335 --> 00:18:49,086
ถึงแล้ว
136
00:18:56,219 --> 00:18:58,763
ผมไม่ชอบต้นไม้เลยฮะพ่อ
137
00:18:59,597 --> 00:19:02,975
มันเป็นต้นไม้เก่า
อยู่ตรงนี้มานานมาก
138
00:19:03,142 --> 00:19:05,853
อยู่มาก่อนบริษัทพ่อ
จะมาสร้างหมู่บ้านซะอีก
139
00:19:06,020 --> 00:19:07,980
ผมไม่ชอบกิ่งมันน่ะฮะ
140
00:19:08,147 --> 00:19:10,566
มันรู้ว่าผมอยู่ที่นี่ใช่มั้ยฮะ
141
00:19:10,733 --> 00:19:14,028
มันรู้เรื่องเราทุกอย่างเลย
พ่อถึงได้สร้างบ้านข้างมันไง
142
00:19:14,195 --> 00:19:15,571
มันจะได้ปกป้องเรา
143
00:19:15,738 --> 00:19:18,491
ลูก แคโรลแอนน์
ดาน่า แม่ และพ่อ
144
00:19:18,991 --> 00:19:21,452
มันป็นต้นไม้แก่ที่ฉลาดมากนะ
145
00:19:21,827 --> 00:19:24,872
มันมองผม มันรู้ว่าผมอยู่ที่นี่
146
00:19:28,584 --> 00:19:30,586
พ่อว่าเดี๋ยวพายุก็ผ่านไป
147
00:19:30,920 --> 00:19:32,171
พ่อรู้ได้ไงฮะ
148
00:19:32,588 --> 00:19:34,757
เพราะพ่อนับได้น่ะสิ
149
00:19:35,258 --> 00:19:37,385
รู้มั้ยว่าทำยังไง
150
00:19:37,552 --> 00:19:39,887
พอลูกเห็นฟ้าแลบ
151
00:19:40,054 --> 00:19:43,182
นับไปจนกว่าจะได้ยินเสียงฟ้าผ่า
152
00:19:43,391 --> 00:19:45,142
ถ้าแต่ละครั้งลูกนับได้เยอะขึ้น
153
00:19:45,309 --> 00:19:48,062
แปลว่าพายุกำลังถอยห่างจากเรา
154
00:19:48,229 --> 00:19:50,940
อยากลองดูมั้ย โอเค
155
00:19:51,649 --> 00:19:53,734
รอให้ฟ้าแลบก่อน
156
00:19:55,486 --> 00:19:57,196
มันกำลังมา
157
00:20:02,493 --> 00:20:04,704
- โอเค 1
- 1
158
00:20:04,871 --> 00:20:06,706
- 2 3
- 2 3
159
00:20:08,374 --> 00:20:12,628
โอเค แต่พ่อว่าคราวหน้า
ลูกต้องนับได้ถึง 4 หรือ 5 แน่
160
00:20:12,795 --> 00:20:15,214
- รับประกันได้
- พ่อคะ โทรศัพท์มาค่ะ
161
00:20:15,423 --> 00:20:17,508
บอกให้เขาทิ้งข้อความไว้ที
ลูกรัก
162
00:20:17,717 --> 00:20:20,344
พ่ออยากให้ฝากข้อความไว้ค่ะ
163
00:20:24,098 --> 00:20:25,766
ราตรีสวัสดิ์
164
00:20:29,061 --> 00:20:30,980
ร้อนค่ะ
165
00:20:31,147 --> 00:20:32,523
โอเค
166
00:20:32,690 --> 00:20:34,108
ราตรีสวัสดิ์ นางฟ้าน้อย
167
00:20:34,275 --> 00:20:35,943
ฝันดีนะลูก
168
00:20:36,110 --> 00:20:38,279
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ
169
00:20:41,157 --> 00:20:43,242
1 2
170
00:20:43,826 --> 00:20:45,870
3 4
171
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
เปล่า
172
00:20:55,254 --> 00:20:57,006
ไม่เอาน่า
173
00:20:57,798 --> 00:21:00,760
- ราตรีสวัสดิ์ ดาน่า
- โอเคค่ะ
174
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
- วางสายได้แล้ว ดาน่า
- โอเค
175
00:21:12,897 --> 00:21:14,941
1 2
176
00:21:15,650 --> 00:21:18,110
3 4
177
00:21:18,653 --> 00:21:19,987
5
178
00:24:29,760 --> 00:24:32,013
พวกเขาอยู่ที่นี่
179
00:24:45,193 --> 00:24:48,613
ฟังฉันนะ เจฟฟ์ ไม่
ฉันไม่ได้ล้อเล่น
180
00:24:48,779 --> 00:24:52,241
ใช่ ใครจะไม่รู้ตัวบ้าง
ถ้าแผ่นดินไหว 6.5 ริกเตอร์
181
00:24:52,658 --> 00:24:54,035
มีของเสียหาย
182
00:24:54,202 --> 00:24:56,662
ห้องนอน ของแตกเต็มเลย
183
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
หยุดนะ อยากทำสงครามเหรอ
184
00:25:00,583 --> 00:25:03,669
เราฟังวิทยุแล้ว ไม่มีข่าวเลย
185
00:25:03,836 --> 00:25:05,171
อย่ามาจับพี่นะ
186
00:25:05,838 --> 00:25:07,757
นี่ 2 ปีแล้วนะ
หลังจากแผ่นดินไหวที่ซิลมา
187
00:25:07,924 --> 00:25:10,843
เธอกวนจริงๆ จะบ้าตาย
188
00:25:11,010 --> 00:25:13,054
กวนประสาทจริงๆ
189
00:25:13,221 --> 00:25:16,390
- เกราะป้องกัน
- เธอนี่มันกวนมาก
190
00:25:17,266 --> 00:25:18,643
แม่นดีนี่
191
00:25:18,809 --> 00:25:20,686
มาทำสงครามกันเลย จริงๆ นะ
192
00:25:23,314 --> 00:25:26,526
- ระวังหน่อยสิ
- เคี้ยว 10 ทีนะลูก รู้มั้ย
193
00:25:26,692 --> 00:25:28,694
ยัยถุงอ้วก
194
00:25:29,320 --> 00:25:30,988
ตาถุงขยะ
195
00:25:31,155 --> 00:25:33,324
เข้าใจพูดนี่ หนูไม่กินหรอกนะคะ
196
00:25:33,491 --> 00:25:34,700
นี่จ้ะ ร็อบ
197
00:25:36,118 --> 00:25:39,455
ลูกจ๋า เมื่อคืนตอนหนูพูดว่า
พวกเขาอยู่ที่นี่
198
00:25:39,622 --> 00:25:41,541
เอาปลาทองไปโรงเรียนได้มั้ยคะ
199
00:25:41,707 --> 00:25:44,544
อาจมีรอยเลื่อนอยู่ใต้บ้านเราก็ได้ค่ะ
200
00:25:44,710 --> 00:25:45,962
เป็นไปได้มั้ยคะ
201
00:25:46,128 --> 00:25:47,880
เพดานแตกลงมาเต็มเตียงฉันเลย
202
00:25:48,047 --> 00:25:49,632
- แล้วไงล่ะ
- ลูก จำเมื่อคืนได้มั้ย
203
00:25:49,799 --> 00:25:52,677
จำได้มั้ย ตอนลูกตื่นขึ้นมา
และพูดว่า พวกเขาอยู่ที่นี่
204
00:25:54,470 --> 00:25:56,222
ลูกหมายถึงใครเหรอ ใครอยู่ที่นี่
205
00:25:56,556 --> 00:25:58,224
คนในทีวีค่ะ
206
00:25:59,684 --> 00:26:01,519
- น้องตัวแข็งทื่อเลย
- รู้เรื่องกับเค้าด้วยเหรอ
207
00:26:01,686 --> 00:26:04,188
ก็รู้มากกว่าพี่แล้วกัน
ลองถามพ่อสิ
208
00:26:04,355 --> 00:26:05,815
- ถามพ่อสิ
- ถามพ่อสิ
209
00:26:05,982 --> 00:26:06,983
ถามพ่อสิ
210
00:26:07,316 --> 00:26:09,235
ถามพ่อสิ ถามพ่อสิ
211
00:26:10,695 --> 00:26:11,988
ว้าย
212
00:26:12,238 --> 00:26:13,614
ฉันไม่ได้ทำนะ
213
00:26:13,781 --> 00:26:17,285
ขอบใจมากนะ เด็กบ้า
อีก 20 นาทีฉันมีเรียนด้วย
214
00:26:17,451 --> 00:26:20,705
- แม่ครับ ผมไม่ผิดนะ
- เอานี่มาให้แม่ ก่อนลูกจะโดนบาด
215
00:26:21,163 --> 00:26:22,915
แผ่นดินไหว เพราะนายเหรอ
216
00:26:23,082 --> 00:26:26,085
เราไม่ได้ทำอย่างว่าน่ะสิ เจฟฟ์
217
00:26:26,252 --> 00:26:29,755
โอเค เดี๋ยวค่อยคุยกัน ได้
218
00:26:30,923 --> 00:26:33,467
เอานั่นมา ก่อนลูกจะโดนบาดดีกว่า
219
00:26:34,218 --> 00:26:36,679
- ผมไม่ผิดนะฮะ
- บายจ้ะ คนสวย
220
00:26:36,846 --> 00:26:38,639
- ผมไปแล้วนะ
- บายค่ะ ที่รัก
221
00:26:38,806 --> 00:26:40,266
ผมไปแล้วนะ
222
00:26:40,433 --> 00:26:41,601
ลูกยังไปไม่ได้
223
00:26:41,767 --> 00:26:43,686
- ผมต้องไปเรียนนะฮะ
- ใช่ แต่ต้องกินข้าวเช้าก่อน
224
00:26:43,853 --> 00:26:46,480
ก็ได้ ผมสอบตกก็ได้
225
00:27:07,627 --> 00:27:10,796
- อย่าคิดมากนักสิ
- ฉันบอกให้ไอ้บ้านั่น
226
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
- งานไหนก็เจอแบบนี้ทั้งนั้น
- ฉัน
227
00:27:13,883 --> 00:27:15,551
โห ดูนั่นสิ
228
00:27:18,471 --> 00:27:20,097
ชอบท่าหมุนตัวจริงๆ
229
00:27:22,558 --> 00:27:25,144
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
230
00:27:25,311 --> 00:27:27,021
ฉันรักเธอ
231
00:27:27,939 --> 00:27:29,357
ถูกใจจริงๆ
232
00:27:37,532 --> 00:27:38,533
อย่านะ
233
00:27:38,866 --> 00:27:40,993
อีบัสอย่า ลงไป
234
00:27:41,160 --> 00:27:42,995
ร็อบบี้ แคโรลแอนน์
235
00:27:43,162 --> 00:27:47,708
บอกแล้วไงว่าให้เก็บโต๊ะ
หลังกินข้าวเสร็จ
236
00:27:50,211 --> 00:27:53,297
ลูกจ้ะ เดี๋ยวสายตาเสียหมดนะลูก
237
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
เป็นอะไร อีบัส
238
00:28:18,739 --> 00:28:20,741
ทำอะไรน่ะ
239
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
- อร่อยมั้ย
- อร่อยมากเลย คุณนายฟรีลิง
240
00:28:57,695 --> 00:28:59,322
โอเค บลูโต เอาแก้วฉันคืนมา
241
00:28:59,488 --> 00:29:01,866
คุณชงกาแฟอร่อยจริงๆ
242
00:29:19,217 --> 00:29:21,260
ตายแล้ว ไม่เอานะลูก
243
00:29:21,427 --> 00:29:25,598
อยากให้แม่ไปนอนในกล่องซิการ์
แล้วมีใบชะเอมคลุมหน้าเหรอ
244
00:29:26,432 --> 00:29:28,184
ลูกทำเหรอ
245
00:29:31,270 --> 00:29:32,980
จริงๆ เลย
246
00:29:34,023 --> 00:29:36,984
บอกว่าอย่าดึงเก้าอี้ออกมา
247
00:30:00,174 --> 00:30:01,884
คนในทีวีเหรอ
248
00:30:10,935 --> 00:30:12,436
ลูกเห็นพวกเขารึเปล่า
249
00:30:21,320 --> 00:30:22,655
แม่ล่ะคะ
250
00:30:37,962 --> 00:30:40,798
ผมว่าคุณต้องชอบครัวนี้มากแน่
251
00:30:40,965 --> 00:30:42,925
นี่เป็นโครงการล่าสุดของเรา
252
00:30:43,092 --> 00:30:44,677
เราเรียกตรงนี้ว่าเฟส 4
253
00:30:44,844 --> 00:30:46,596
คุณอยู่ตรงไหนคะ คุณฟรีลิง
254
00:30:46,762 --> 00:30:51,309
เราเป็นครอบครัวแรกที่ซื้อบ้าน
ในโครงการเควสตาเวอร์ดีเอสเตท
255
00:30:51,475 --> 00:30:52,643
เฟส 1
256
00:30:52,810 --> 00:30:55,521
เราต้องผ่านแถวบ้านผมก่อนมาที่นี่
257
00:30:55,688 --> 00:30:58,065
อ๋อ ตรงที่บ้านดูสดใสๆ สินะคะ
258
00:30:58,232 --> 00:31:00,735
ครับ แต่ผมว่าในไม่กี่เดือน
259
00:31:00,902 --> 00:31:05,740
คุณคงแยกเฟส 1 จากเฟส 3 ไม่ออก
260
00:31:05,907 --> 00:31:11,454
เรามีคติที่ชอบพูดกันที่นี่นะครับ
คนเราไม่เคยพอใจในสิ่งที่ตนมี
261
00:31:13,414 --> 00:31:14,916
ผมรู้สึกอย่างนั้นแหละครับ
262
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
บ้านมันก็เหมือนกันหมดนะคุณ
263
00:31:17,168 --> 00:31:19,212
ผมว่าคุณพูดถูกครับ
264
00:31:19,378 --> 00:31:22,882
แต่ผมว่าเราให้อิสระลูกค้า
เรื่องการก่อสร้างมากเลยนะครับ
265
00:31:23,049 --> 00:31:26,385
เพื่อนบ้านผมนะ
เขาสร้างอ่างจากุซซี่ในห้องนอน
266
00:31:26,552 --> 00:31:30,139
และมีท่อต่อกับสระว่ายน้ำข้างนอก
267
00:31:30,306 --> 00:31:32,642
แต่สระว่ายน้ำครึ่งนึง
อยู่ในห้องรับแขก อีกครึ่งอยู่ข้างนอก
268
00:31:32,808 --> 00:31:35,811
บ้านนั้นได้ลงทาวน์แอนด์คันทรีด้วย
269
00:31:35,978 --> 00:31:38,314
ไปครับ เดี๋ยวผมพาไปดูสวน
270
00:31:57,500 --> 00:31:59,335
ที่รัก มานี่เร็ว
271
00:31:59,502 --> 00:32:02,672
- เร็วเข้า ก่อนมันจะหยุด
- แล้วขยะล่ะ
272
00:32:05,132 --> 00:32:07,426
- วางทิ้งไว้ตรงนี้แหละ
- ได้
273
00:32:07,593 --> 00:32:09,929
พวกเขายังไม่มาเก็บขยะหรอก
274
00:32:10,930 --> 00:32:14,100
โอเค ยืนตรงนี้นะคะ โอเคมั้ย
275
00:32:14,267 --> 00:32:16,561
ฟังนะ
ฉันไม่ได้บอกดาน่ากับร็อบบี้เรื่องนี้
276
00:32:16,727 --> 00:32:18,563
แต่แคโรลแอนน์อยู่ตรงนี้ ลูกเลยรู้
277
00:32:18,729 --> 00:32:21,482
แต่ดาน่าคงจะพูดมาก
ร็อบบี้คงขอมานอนกับคุณ
278
00:32:21,649 --> 00:32:23,943
- 3 อาทิตย์
- นั่งก่อนเถอะ
279
00:32:24,110 --> 00:32:25,695
ไม่ๆ
280
00:32:25,862 --> 00:32:28,447
ยืนอยู่เฉยๆ โอเคมั้ย
281
00:32:28,739 --> 00:32:30,867
- ใจเย็นๆ นะคะ
- โอเค
282
00:32:31,033 --> 00:32:34,620
คิดถึงอดีต ตอนคุณยังเปิดใจกว้าง
283
00:32:34,787 --> 00:32:36,122
จำได้มั้ย
284
00:32:36,289 --> 00:32:40,293
โอเค พยายามทำใจกว้างๆ
สัก 2-3 นาทีนะคะ
285
00:32:40,459 --> 00:32:42,086
- โอเคมั้ย
- ได้ โอเค
286
00:32:42,253 --> 00:32:44,338
แม่ไม่ทำข้าวให้กินสักที
287
00:32:44,505 --> 00:32:46,340
เดี๋ยวเราไปกินพิซซ่าฮัทกันนะลูก
288
00:32:46,507 --> 00:32:47,800
โอเค
289
00:32:47,967 --> 00:32:49,468
ทีนี้ดูนะ
290
00:32:49,635 --> 00:32:51,387
คอยดู
291
00:32:51,554 --> 00:32:53,347
ดูนะคะ
292
00:33:27,298 --> 00:33:29,258
มานี่จ้ะ ลูก
293
00:33:31,260 --> 00:33:36,140
ที่รัก เลื่อนเก้าอี้ออกไปหน่อย
และนั่งรออยู่ตรงนั้นนะคะ
294
00:33:36,307 --> 00:33:38,351
- ลูกจ๋า มาทำให้พ่อดูกัน
- หนูหิว
295
00:33:38,518 --> 00:33:40,436
อย่าเถียงแม่สิคะ เร็วเข้า
296
00:33:40,603 --> 00:33:43,397
เร็วเข้า ครั้งเดียวพอ
297
00:33:44,023 --> 00:33:46,067
โอเค เอาละนะ
298
00:33:46,234 --> 00:33:48,569
หนูอยากกินพิซซ่าเปปเปอโรนี
299
00:33:53,991 --> 00:33:55,868
แม่คะ หนูร้อนก้นนะ
300
00:33:56,035 --> 00:33:57,954
แม่ขอโทษจ้ะ พื้นฝืดไปหน่อย
301
00:33:58,120 --> 00:33:59,872
- สตีเวน ลองทำสิ
- ไม่เอา
302
00:34:00,039 --> 00:34:02,041
ลองดูสิที่รัก
303
00:34:02,208 --> 00:34:05,628
จะรู้สึกจั๊กจี๊ตรงนี้
304
00:34:05,795 --> 00:34:08,589
และมันจะเริ่มดึงคุณ
ความรู้สึกจั๊กจี๊จะดึงคุณ
305
00:34:08,756 --> 00:34:12,009
จู่ๆ ก็เหมือนไม่มีอากาศ
แต่คุณหายใจได้
306
00:34:12,176 --> 00:34:13,969
คุณถูกดึงไปและ
307
00:34:15,137 --> 00:34:17,473
- สวัสดี เบน
- คุณทัทฮิลล์ สวัสดีค่ะ
308
00:34:17,639 --> 00:34:19,725
ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องสัญญาณทีวีล่ะก็
309
00:34:19,891 --> 00:34:22,228
ไม่ๆ ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ
310
00:34:22,395 --> 00:34:25,231
ผมกับไดแอนสงสัยน่ะครับ
311
00:34:25,398 --> 00:34:27,440
ผมพูดแล้วอาจฟังดูแปลกๆ
312
00:34:27,608 --> 00:34:29,068
ใช่
313
00:34:31,862 --> 00:34:36,074
- ยุงพวกนี้น่ารำคาญจริงๆ
- สูบเลือดจะหมดตัวแล้ว
314
00:34:36,242 --> 00:34:38,077
ผมไม่เคยมีปัญหาเรื่องนี้เลยนะ
315
00:34:38,244 --> 00:34:41,289
ผมว่าผมไม่เคยโดนยุงกัดด้วยซ้ำ
316
00:34:41,455 --> 00:34:45,960
เท่าที่รู้ไม่มีใครในบ้านผม
โดนยุงรังควานนะ
317
00:34:46,585 --> 00:34:50,214
- เคยโดนยุงกัดมั้ยลูก
- ไม่รู้สิฮะพ่อ
318
00:34:50,380 --> 00:34:52,257
ลูกผมไม่รู้
319
00:34:56,971 --> 00:34:59,015
คืออย่างนี้นะคุณทัทฮิลล์
320
00:34:59,974 --> 00:35:01,100
เบน
321
00:35:03,561 --> 00:35:05,813
- เบน
- ขอโทษครับ
322
00:35:05,980 --> 00:35:07,356
คุณทัทฮิลล์คะ
323
00:35:07,523 --> 00:35:10,234
คือเราสงสัยว่า
324
00:35:10,401 --> 00:35:13,946
คืองี้ครับ ผมกับไดแอน
ภรรยาผมสงสัยว่า
325
00:35:14,113 --> 00:35:17,533
เบน มีเรื่องแปลกๆ เกิดข้างบ้านคุณ
326
00:35:17,783 --> 00:35:19,535
บางอย่าง
327
00:35:19,744 --> 00:35:24,457
เราสงสัยว่า
คุณเจอเรื่องกวนใจบ้างมั้ย
328
00:35:24,999 --> 00:35:27,084
เรื่องแบบไหนล่ะ
329
00:35:28,419 --> 00:35:30,463
ก็แบบว่า
330
00:35:30,630 --> 00:35:34,342
จานหรือเฟอร์นิเจอร์ขยับเองน่ะค่ะ
331
00:35:38,804 --> 00:35:40,806
อย่าเกาสิคะ เดี๋ยวติดเชื้อ
332
00:35:40,973 --> 00:35:43,142
- เดี๋ยวฉันทายาให้
- โอเค
333
00:35:43,309 --> 00:35:44,519
อย่าเกา
334
00:35:44,685 --> 00:35:46,437
ผมรู้สึกอย่างกับไอ้งั่ง
335
00:35:46,604 --> 00:35:48,147
ขอโทษค่ะ แต่ฉันต้องพูดมันออกไป
336
00:35:48,314 --> 00:35:50,107
เราเสียเลือดไปเป็นปี๊บเลยนะเนี่ย
337
00:35:50,274 --> 00:35:51,984
เราจะเก็บเรื่องนี้ไว้ในครอบครัว
338
00:35:52,151 --> 00:35:54,445
- อย่าเกา
- พรุ่งนี้ผมจะโทรเรียกคนมาดู
339
00:35:54,612 --> 00:35:56,531
เหรอคะ โทรเรียกใครคะ
340
00:35:57,031 --> 00:35:59,659
ฉันดูในสมุดหน้าเหลือง
มีเบอร์คนย้ายเฟอร์นิเจอร์
341
00:35:59,825 --> 00:36:01,452
ไม่มีเบอร์โทรสำหรับเรื่องแปลกๆ
342
00:36:04,330 --> 00:36:07,708
1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 3 หนึ่งพัน
343
00:36:07,875 --> 00:36:09,752
4 หนึ่งพัน 5 หนึ่งพัน
344
00:36:12,547 --> 00:36:13,965
ที่รัก ฟังนะคะ
345
00:36:14,131 --> 00:36:16,676
ฉันเป็นคนต้องอยู่
กับเรื่องบ้าๆ นี้ทั้งวัน
346
00:36:16,843 --> 00:36:18,302
และไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น
347
00:36:18,469 --> 00:36:23,015
มันเป็นเหมือนอีกด้านของธรรมชาติ
ด้านที่เราไม่เข้าใจ
348
00:36:23,182 --> 00:36:27,061
พอคุณตื่นตูมอย่างนี้
เรื่องเลยกลายเป็นเรื่องใหญ่
349
00:36:27,436 --> 00:36:30,481
ห้ามใครเข้าครัว
จนกว่าผมจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
350
00:36:32,859 --> 00:36:37,405
1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน
3 หนึ่งพัน 4 หนึ่งพัน
351
00:36:44,495 --> 00:36:47,582
1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 3หนึ่งพัน
352
00:36:52,753 --> 00:36:54,714
1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน
353
00:37:06,225 --> 00:37:08,060
- ร็อบบี้
- ร็อบบี้
354
00:37:08,269 --> 00:37:09,562
แม่ฮะ
355
00:37:28,956 --> 00:37:30,249
แม่
356
00:37:31,459 --> 00:37:32,793
ร็อบบี้
357
00:37:35,087 --> 00:37:36,631
สตีเวน เร็วเข้า
358
00:37:37,548 --> 00:37:38,883
พ่อฮะ
359
00:37:39,842 --> 00:37:41,385
ช่วยด้วย
360
00:37:41,802 --> 00:37:43,221
ร็อบบี้
361
00:37:43,387 --> 00:37:44,931
ช่วยผมด้วยฮะพ่อ ช่วยด้วย
362
00:37:45,097 --> 00:37:46,182
ที่รัก ระวังนะคะ
363
00:37:46,682 --> 00:37:48,267
แม่
364
00:37:49,644 --> 00:37:51,229
แม่คะ
365
00:37:57,318 --> 00:37:58,861
พ่อคะ
366
00:38:13,709 --> 00:38:14,877
แม่
367
00:38:17,296 --> 00:38:20,633
แม่ ช่วยด้วย ช่วยหนูด้วย
368
00:38:21,300 --> 00:38:23,678
- ช่วยด้วย
- พ่อจะมาแล้วลูก
369
00:38:24,262 --> 00:38:26,305
แม่ฮะ มันจะกินผม
370
00:38:26,764 --> 00:38:28,474
- ร็อบบี้
- มันทำร้ายผม
371
00:38:28,641 --> 00:38:30,017
สตีเวน เร็วเข้า
372
00:38:30,476 --> 00:38:32,603
- พ่อ ช่วยด้วยฮะ มันจะกินผม
- อดทนไว้
373
00:38:32,770 --> 00:38:33,855
ที่รัก จับลูกไว้
374
00:38:46,242 --> 00:38:48,327
ไม่ๆ
375
00:38:53,875 --> 00:38:56,627
- จับพ่อไว้
- พ่อจับผมไว้ฮะ
376
00:39:01,340 --> 00:39:02,842
มันจับขาผมไว้
377
00:39:03,009 --> 00:39:04,343
พ่อฮะ ขาผม
378
00:39:06,095 --> 00:39:08,181
พ่อฮะ ช่วยด้วยฮะพ่อ
379
00:39:16,272 --> 00:39:18,900
ดูสิคะ แม่ พ่อ ทอร์นาโด
380
00:39:19,358 --> 00:39:21,152
มันคงแค่เฉี่ยวๆ บ้านเรา
381
00:39:21,319 --> 00:39:23,029
บ้านคงไม่เหลือถ้า
382
00:39:23,196 --> 00:39:24,530
แคโรลแอนน์
383
00:39:24,697 --> 00:39:26,657
หนูทิ้งน้องไว้ชั้นบน
384
00:39:31,704 --> 00:39:33,247
- แคโรลแอนน์
- ลูก
385
00:39:33,414 --> 00:39:35,166
ลูกจ๋า เรามาแล้ว
386
00:39:36,542 --> 00:39:37,960
แคโรลแอนน์
387
00:40:07,240 --> 00:40:10,159
- เดี๋ยวหนูไปดูในครัวนะคะ
- ไม่ เดี๋ยวพ่อไปเอง
388
00:40:10,326 --> 00:40:12,828
เดี๋ยวพ่อไปดูที่ครัว
ลูกไปดูห้องลูกนะ
389
00:40:23,756 --> 00:40:25,591
- แคโรล
- แคโรลแอนน์
390
00:40:30,429 --> 00:40:31,430
ลูกจ๋า
391
00:40:32,723 --> 00:40:34,058
แคโรลแอนน์
392
00:40:37,228 --> 00:40:38,437
แคโรลแอนน์
393
00:40:43,067 --> 00:40:45,403
แคโรลแอนน์ ลูกแม่
394
00:40:45,570 --> 00:40:47,029
แคโรลแอนน์
395
00:40:49,282 --> 00:40:50,783
ลูก
396
00:40:51,784 --> 00:40:53,411
แคโรลแอนน์
397
00:41:01,335 --> 00:41:03,754
- ไดแอน
- เจอลูกมั้ยคะ
398
00:41:03,921 --> 00:41:06,841
ไม่เจอ ผมดูทุกที่แล้ว ไม่อยากจะเชื่อ
399
00:41:08,134 --> 00:41:09,677
ตาย
400
00:41:09,844 --> 00:41:11,220
ตายแล้ว
401
00:41:13,222 --> 00:41:14,807
สระว่ายน้ำ
402
00:41:14,974 --> 00:41:17,393
สระว่ายน้ำค่ะ สระว่ายน้ำ
403
00:41:22,148 --> 00:41:24,650
ระวังนะคะคุณ
404
00:41:25,318 --> 00:41:26,319
สตีเวน
405
00:41:39,373 --> 00:41:41,083
แม่คะ
406
00:41:41,250 --> 00:41:43,044
แม่
407
00:41:43,211 --> 00:41:44,337
แม่คะ
408
00:41:45,922 --> 00:41:47,423
ไม่เจอ
409
00:41:49,717 --> 00:41:51,093
แม่คะ
410
00:41:51,260 --> 00:41:52,678
แม่ แม่ฮะ
411
00:41:53,054 --> 00:41:54,555
แม่ฮะ แม่
412
00:41:54,722 --> 00:41:56,474
ค่อยยังชั่ว
413
00:41:56,766 --> 00:42:00,019
แม่ฮะ แม่ๆ
414
00:42:00,436 --> 00:42:02,063
แม่ฮะ แม่ๆ
415
00:42:02,230 --> 00:42:05,775
- ร็อบบี้ มีอะไรลูก
- แม่คะ
416
00:42:05,942 --> 00:42:08,236
แคโรลแอนน์ โล่งอกหน่อย ลูกจ๋า
417
00:42:10,154 --> 00:42:11,697
ลูกอยู่ไหนจ๊ะ
418
00:42:11,864 --> 00:42:14,242
- แม่คะ
- แคโรลแอนน์
419
00:42:14,408 --> 00:42:17,620
แม่ มาตรงนี้เร็ว เร็วเข้า
420
00:42:17,787 --> 00:42:20,665
- แม่ฮะ แม่
- ร็อบบี้ อะไรลูก อะไร
421
00:42:21,082 --> 00:42:24,252
แคโรลแอนน์ แคโรลแอนน์
422
00:42:24,418 --> 00:42:27,839
แม่คะ หนูมองไม่เห็นแม่เลย
423
00:42:28,631 --> 00:42:30,341
แม่อยู่ไหนคะ
424
00:42:32,218 --> 00:42:33,761
แม่คะ
425
00:42:36,722 --> 00:42:38,266
แม่
426
00:42:38,432 --> 00:42:40,560
หนูมองไม่เห็นแม่เลย
427
00:42:40,935 --> 00:42:42,478
แม่อยู่ไหนคะ
428
00:42:52,071 --> 00:42:54,740
มีใครในบ้านเจอเรื่องนี้บ้างคะ
429
00:42:54,907 --> 00:42:57,410
แล้วเขาอายุเท่าไร
430
00:42:57,660 --> 00:43:00,788
มีไดแอน ภรรยาผม อายุ 31
431
00:43:00,955 --> 00:43:03,124
32 ครับ ผมขอโทษ
432
00:43:03,624 --> 00:43:07,128
ลูกคนโตผม ดาน่า อายุ 16
433
00:43:07,837 --> 00:43:10,548
ลูกชายผม โรเบิร์ต 8 ขวบ
434
00:43:11,090 --> 00:43:12,758
แคโรลแอนน์
435
00:43:12,925 --> 00:43:15,887
แคโรลแอนน์ 5 ขวบ
436
00:43:18,472 --> 00:43:20,766
ได้เผยแพร่เรื่องนี้ไปรึยังคะ
437
00:43:20,933 --> 00:43:22,894
ยังครับ
438
00:43:24,270 --> 00:43:28,733
คุณช่วยยืนยันได้มั้ยคะว่า
จะไม่ให้ใครรู้เรื่องนี้
439
00:43:29,233 --> 00:43:31,444
เราไม่อยากให้เป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
440
00:43:31,611 --> 00:43:33,988
เรายังไม่ได้ไปแจ้งความด้วยซ้ำ
441
00:43:35,698 --> 00:43:41,621
ครอบครัวคุณเต็มใจ
รับการสืบสวนความวุ่นวายนี้
442
00:43:42,747 --> 00:43:46,209
โดยคนที่ติดกับสิ่งนี้ได้โดยตรงมั้ยคะ
443
00:43:47,126 --> 00:43:50,838
ดร.เลช เราไม่สนเรื่องสิ่งรบกวน
444
00:43:51,172 --> 00:43:53,633
เสียงดัง ไฟแลบ
445
00:43:54,342 --> 00:43:57,303
เสียงร้อง หรือเสียงดนตรีทั้งนั้น
446
00:44:00,097 --> 00:44:02,141
เราแค่อยากหาลูกสาวให้เจอ
447
00:44:13,903 --> 00:44:19,659
ผมควรบอกคุณก่อนว่า
ผมล็อคห้องนั้นเอาไว้
448
00:44:23,871 --> 00:44:28,376
ร็อบบี้มานอนกับเรา
ส่วนดาน่าไปค้างบ้านเพื่อน
449
00:44:28,543 --> 00:44:32,129
มีเรื่องวุ่นวายในห้องมากแค่ไหนคะ
450
00:44:32,296 --> 00:44:34,882
เราไม่เข้าห้องนั้นอีกเลย
451
00:44:37,677 --> 00:44:42,098
คุณฟรีลิง เราจะบันทึกพลังงาน
หรือเหตุการณ์แปลกๆ ทุกอย่าง
452
00:44:42,265 --> 00:44:46,018
ใช่ค่ะ ไรอันถ่ายวิดิโอแปลกๆ
ได้ยาวมากในเคสที่เรดแลนด์
453
00:44:46,185 --> 00:44:47,436
ใช่ครับ
454
00:44:47,603 --> 00:44:50,773
มีของเล่นเด็ก
เป็นรถของเล่นคันเล็กๆ
455
00:44:50,940 --> 00:44:54,026
มันเลื่อนบนเสื่อน้ำมันได้ไกล 7 ฟุต
456
00:44:54,193 --> 00:44:56,487
ระยะเวลาของเหตุการณ์นั้น
คือ 7 ชั่วโมง
457
00:44:57,321 --> 00:44:58,990
7 ชั่วโมงในการทำอะไร
458
00:44:59,156 --> 00:45:01,117
กว่ารถคันนั้นจะเคลื่อนได้ 7 ฟุต
459
00:45:02,451 --> 00:45:05,037
แน่นอนว่าเราไม่ได้บันทึกมันด้วยตา
460
00:45:05,371 --> 00:45:07,665
ผมบันทึกมันด้วยกล้องที่มีเวลาบอก
461
00:45:08,374 --> 00:45:10,209
สุดยอดมากเลยล่ะครับ
462
00:45:47,330 --> 00:45:51,000
เราพยายามอยู่กันให้พร้อมหน้า
463
00:45:51,167 --> 00:45:53,461
แน่นอนว่าเราไม่ค่อยได้นอนกัน
464
00:45:53,628 --> 00:45:55,755
สตีเวนลางานหลายวันมาก
465
00:45:55,922 --> 00:45:59,175
แต่เขาก็ดีมาก ดีมากจริงๆ
466
00:46:00,259 --> 00:46:02,887
คุณสำรวจบ้านผีสิงมานานแค่ไหนคะ
467
00:46:03,054 --> 00:46:05,264
- คุณนายฟรีลิง ฉัน
- เรียกไดแอนเถอะค่ะ
468
00:46:05,431 --> 00:46:11,395
ไดแอน การจะฟันธงว่า
บ้านคุณมีผีสิงรึเปล่านั้นไม่ง่ายเลย
469
00:46:12,104 --> 00:46:17,944
นี่อาจเป็นการคุกคาม
จากโพลเทอร์ไกส์
470
00:46:18,152 --> 00:46:20,655
ไม่ใช่ผีสิงธรรมดา
471
00:46:22,406 --> 00:46:24,283
มันต่างกันเหรอครับ
472
00:46:24,784 --> 00:46:25,785
เห็นมั้ย
473
00:46:25,952 --> 00:46:29,038
เดี๋ยวก็มีอีกค่ะ
พวกเขามักจะมากันเป็นคู่
474
00:46:29,205 --> 00:46:30,790
ดร.เคซีย์
475
00:46:35,461 --> 00:46:37,964
ต้องไวกว่านั้นหน่อยนะคะ
476
00:46:38,214 --> 00:46:41,133
พลังงานไฟฟ้า ได้กลิ่นไหม้ด้วย
477
00:46:41,300 --> 00:46:43,135
เมื่อคุณพูดถึงโพลเทอร์ไกส์
478
00:46:43,553 --> 00:46:48,599
โพลเทอร์ไกส์
ส่วนใหญ่จะเกี่ยวกับคน
479
00:46:48,766 --> 00:46:52,770
การสิงสู่จะเกี่ยวกับพื้นที่
480
00:46:53,479 --> 00:46:54,939
ส่วนใหญ่จะเป็นบ้าน
481
00:46:55,106 --> 00:46:58,150
การรบกวนของโพลเทอร์ไกส์
ส่วนใหญ่จะเกิดขึ้นไม่นาน
482
00:46:58,317 --> 00:47:00,319
อาจจะ 2-3 เดือน
483
00:47:00,486 --> 00:47:02,446
การสิงอาจเกิดนานหลายปี
484
00:47:04,532 --> 00:47:08,661
จะบอกว่าเรื่องพวกนี้
อาจยุติลงเฉยๆ งั้นเหรอคะ
485
00:47:09,120 --> 00:47:10,955
ใช่ค่ะ ก็เป็นไปได้
486
00:47:11,122 --> 00:47:13,124
เว้นเสียแต่จะเป็นวิญญาณที่สิงบ้าน
487
00:47:13,291 --> 00:47:16,127
แต่ผีสิงบ้านมักไม่วุ่นวายกับคน
488
00:47:16,294 --> 00:47:17,837
งั้นเราก็เหลือเวลาไม่มาก
489
00:47:18,004 --> 00:47:20,840
เพราะลูกสาวฉันยังมีชีวิตอยู่
ส่วนไหนสักส่วนในบ้านนี้
490
00:47:21,966 --> 00:47:24,552
ระหว่างพยายามหนีจากผู้ร้ายนิรนาม
491
00:47:24,719 --> 00:47:28,306
จอมพลก็กลายเป็นคน
ที่ได้รับการดูแลอย่างดีไปแล้ว
492
00:47:28,598 --> 00:47:32,018
นี่อาจจะดูแปลกๆ นะคะ
493
00:47:37,815 --> 00:47:41,861
ช่องนี้ได้ยินชัดกว่าช่องอื่น
ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม
494
00:47:44,197 --> 00:47:45,698
งั้น
495
00:47:49,535 --> 00:47:51,829
เดี๋ยวฉันเรียกเธอนะคะ
496
00:47:56,751 --> 00:47:58,336
แคโรลแอนน์
497
00:47:58,920 --> 00:48:01,339
แม่เองนะลูก
498
00:48:01,506 --> 00:48:03,758
เราอยากคุยกับลูก
499
00:48:11,557 --> 00:48:13,935
ตอบแม่หน่อย ลูกรัก
500
00:48:15,019 --> 00:48:16,687
ตอบแม่หน่อย
501
00:48:18,022 --> 00:48:20,024
คุยกับแม่หน่อย สาวน้อย
502
00:48:26,280 --> 00:48:27,823
ดูหมาสิ
503
00:48:33,913 --> 00:48:35,581
ลูกอยู่กับเรารึเปล่าจ๊ะ
504
00:48:37,834 --> 00:48:40,795
ทักทายพ่อหน่อยได้มั้ยลูก
505
00:48:49,470 --> 00:48:50,638
สวัสดีค่ะพ่อ
506
00:48:54,767 --> 00:48:56,435
สวัสดีลูกรัก
507
00:49:01,774 --> 00:49:03,943
แม่เองนะลูก
508
00:49:04,777 --> 00:49:06,445
สวัสดีค่ะแม่
509
00:49:06,612 --> 00:49:08,239
สวัสดีจ้ะลูกรัก
510
00:49:11,951 --> 00:49:14,287
ลูกเห็นแม่มั้ย
511
00:49:14,871 --> 00:49:17,039
เห็นแม่มั้ยลูก
512
00:49:20,334 --> 00:49:21,627
แม่คะ
513
00:49:21,794 --> 00:49:24,213
แม่อยู่ไหนคะ
514
00:49:24,672 --> 00:49:27,717
เราอยู่บ้านลูก อยู่ที่บ้าน
515
00:49:27,884 --> 00:49:31,095
ลูกมาหาแม่ได้มั้ย
หาทางกลับมาหาเราได้มั้ยลูก
516
00:49:31,262 --> 00:49:34,640
แม่อยู่ไหนคะ
หนูหาแม่ไม่เจอ
517
00:49:36,184 --> 00:49:38,561
หนูกลัวแสงค่ะแม่
518
00:49:38,728 --> 00:49:40,813
หนูกลัวแสง
519
00:49:40,980 --> 00:49:43,399
บอกให้เธออยู่ห่างๆ แสงไว้
520
00:49:43,566 --> 00:49:45,443
มันอาจเป็นทางออก
521
00:49:45,610 --> 00:49:48,571
มันเป็นทางออก
แต่ไม่ใช่สำหรับเธอ บอกเธอเร็วเข้า
522
00:49:48,738 --> 00:49:52,158
- แคโรลแอนน์
- บอกเธอให้อยู่ห่างๆ แสง
523
00:49:52,325 --> 00:49:53,701
บอกเธอสิ ไดแอน
524
00:49:53,868 --> 00:49:55,661
ลูกจ๋า อยู่ห่างๆ แสงนั่นไว้นะ
525
00:49:55,828 --> 00:49:57,747
แสงอันตราย อย่าไปใกล้มัน
526
00:49:57,914 --> 00:50:00,041
- อย่าไปมองมันนะลุก
- ดร.เลช
527
00:50:00,208 --> 00:50:04,128
ผมไม่เชื่อนะ
เสียงอาจมาจากตัวส่งคลื่นในบ้าน
528
00:50:04,295 --> 00:50:05,796
นี่ไม่ใช่การจัดฉากนะ
529
00:50:21,938 --> 00:50:23,523
อะไรกันเนี่ย
530
00:50:24,357 --> 00:50:25,358
ได้อะไรมั้ย
531
00:50:25,650 --> 00:50:26,692
บันทึกอะไรไม่ได้เลยครับ
532
00:50:26,859 --> 00:50:29,570
แม่คะ มีบางคนมาที่นี่
533
00:50:33,783 --> 00:50:36,661
แม่คะ นั่นใช่แม่รึเปล่า
534
00:50:37,703 --> 00:50:40,373
ไม่ใช่ลูก นั่นใครครับ ดร.เลช
535
00:50:40,540 --> 00:50:42,542
- ใครอยู่กับลูกจ๊ะ
- ใครอยู่กับลูก
536
00:50:42,708 --> 00:50:46,629
แม่คะ มีคนมา แม่คะ ช่วยหนูด้วย
537
00:50:46,796 --> 00:50:49,257
- ตายแล้ว ลูกฉัน
- แม่คะ
538
00:50:49,423 --> 00:50:50,675
ไม่นะ
539
00:50:52,218 --> 00:50:54,971
ไอ้เลว เธอเป็นแค่เด็กเองนะ
540
00:50:55,388 --> 00:50:58,766
ช่วยเธอด้วยค่ะ ไม่ได้ยินเหรอคะ
ว่าเกิดอะไรขึ้น ช่วยเธอด้วย
541
00:50:59,517 --> 00:51:02,895
- ฟังสิ
- ช่วยด้วย ออกไปนะ
542
00:51:03,062 --> 00:51:04,146
อย่ามายุ่งกับฉัน
543
00:51:04,313 --> 00:51:07,567
แม่คะ ช่วยหนูด้วย แม่
544
00:51:25,251 --> 00:51:27,378
เธอเพิ่งลอยผ่านฉันไป
545
00:51:28,421 --> 00:51:29,881
พระเจ้า
546
00:51:30,298 --> 00:51:32,008
ฉันสัมผัสเธอได้
547
00:51:35,344 --> 00:51:37,138
ฉันได้กลิ่นเธอ
548
00:51:37,638 --> 00:51:39,056
เธอ
549
00:51:39,223 --> 00:51:40,725
เธอจริงๆ ด้วย
550
00:51:41,184 --> 00:51:43,936
ลองดมเสื้อฉันสิ จริงๆ
เธอเพิ่งผ่านฉันไป
551
00:51:44,103 --> 00:51:45,938
- ลูกจริงๆด้วย มีกลิ่นลูกเต็มเลย
- ไม่อยากจะเชื่อ
552
00:51:46,105 --> 00:51:48,232
ใช่เธอจริงๆ ฉันรู้สึกได้
553
00:51:49,525 --> 00:51:51,611
- จริงด้วย กลิ่นลูก
- ลูกฉัน
554
00:51:51,777 --> 00:51:54,947
กลิ่นลูกฉัน
555
00:51:55,114 --> 00:51:56,824
ลูกสาวฉัน
556
00:51:57,909 --> 00:52:00,286
เธอเคลื่อนผ่านหัวใจฉัน
557
00:52:16,469 --> 00:52:17,512
แม่ครับ
558
00:52:26,395 --> 00:52:27,813
แคโรลแอนน์
559
00:52:28,022 --> 00:52:31,359
ไม่ได้ยินเสียงเธอเลย
แคโรลแอนน์ ลูกจ๋า
560
00:52:34,487 --> 00:52:39,742
คุณคิดว่าแคโรลแอนน์อยู่ที่ไหน
ตอนเธอหายตัวไปคะ
561
00:52:40,409 --> 00:52:41,786
ไดแอน
562
00:52:42,745 --> 00:52:46,123
แคโรลแอนน์เล่นอยู่ไหน
ตอนเธอหายไป
563
00:52:47,625 --> 00:52:49,585
ตู้ในห้องนอนเธอค่ะ
564
00:52:50,461 --> 00:52:52,171
ขึ้นไปข้างบนกัน
565
00:52:52,338 --> 00:52:56,133
- พวกมันไม่ให้คุณเข้าไปหรอก
- เดี่ยวก็รู้ค่ะ
566
00:52:59,011 --> 00:53:00,263
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
567
00:53:00,429 --> 00:53:03,766
ผมกะจะไปดูห้องนอนเด็กๆ
568
00:53:03,933 --> 00:53:05,685
ไม่รู้มีอะไรมากัดผม
569
00:53:06,018 --> 00:53:07,103
คุณโดนกัดเหรอฮะ
570
00:53:07,270 --> 00:53:09,438
ใช่
ไม่งั้นกล้ามเนื้อผมคงกระตุกแรงมาก
571
00:53:09,605 --> 00:53:11,607
ยกเสื้อขึ้นดูซิ
572
00:53:15,486 --> 00:53:17,196
เราจะนอนค้างกันข้างล่าง
573
00:53:17,363 --> 00:53:19,073
ไม่ ไม่ได้
574
00:53:19,240 --> 00:53:21,450
ที่รัก ผมอยากให้คุณ
พาดาน่ากับร็อบบี้
575
00:53:21,617 --> 00:53:23,035
ไปค้างคืนในเมือง
576
00:53:23,202 --> 00:53:25,288
ฉันจะไม่ออกจากที่นี่
โดยไม่มีแคโรลแอนน์
577
00:53:25,496 --> 00:53:28,207
พ่อ แม่ หนูอยู่ที่นี่ไม่ได้
หนูต้องไปอยู่บ้านลิซ่า
578
00:53:28,374 --> 00:53:30,835
- ได้ ลูกไปเลยลูก
- หนูไม่อยากอยู่ที่นี่
579
00:53:31,002 --> 00:53:34,338
ผมไม่ทิ้งใครไว้ในบ้านตามลำพังแน่
580
00:53:50,396 --> 00:53:52,481
ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้มั้ย
581
00:53:52,690 --> 00:53:54,275
ไป
582
00:53:57,737 --> 00:53:59,238
มันเคลื่อนไหวมั้ย
583
00:53:59,405 --> 00:54:01,073
มีไอออนแตกตัวจำนวนมาก
584
00:54:01,240 --> 00:54:05,036
ต้องดูว่า มันไม่ได้เกิดจากความชื้น
เพราะมีรอยรั่ว
585
00:54:05,203 --> 00:54:07,538
แต่ผมจะไม่ขึ้นไปหาคำตอบบนนั้น
586
00:54:07,705 --> 00:54:11,125
ที่นี่ไม่ได้มีเหตุการณ์ลี้ลับเป็นช่วงๆ
587
00:54:11,292 --> 00:54:14,754
มีค่าทางวิทยาศาตร์ที่วัดได้ในบ้านนี้
588
00:54:14,921 --> 00:54:17,757
มันมากกว่าแค่ประตูส่งเสียง
หรือบริเวณอุณหภูมิต่ำที่ผมเคยเจอ
589
00:54:17,924 --> 00:54:20,927
เสียงในโทรทัศน์มาจากไหนกัน
590
00:54:21,093 --> 00:54:25,348
ช่องไม่มีสัญญาณที่ไม่ได้รับแพร่ภาพ
591
00:54:25,515 --> 00:54:29,519
แปลว่ามันรับสัญญาณอะไรก็ได้
อย่าง คลื่นสั้น
592
00:54:29,685 --> 00:54:32,355
คลื่นรบกวนจากเปลวสุริยะ
คลื่นจากการสตาร์ทรถ
593
00:54:32,522 --> 00:54:33,940
อาจมาจากนอกโลก
594
00:54:34,273 --> 00:54:35,733
หรือในโลกก็ได้
595
00:54:36,275 --> 00:54:41,197
ใช่ ในห้องนั่งเล่น
อาจสิ่งที่ปรากฏตัวได้ทั้ง 2 ที่
596
00:54:41,364 --> 00:54:42,907
- หมายความว่าไง
- ผมว่า
597
00:54:43,074 --> 00:54:45,368
ถ้านั่นเป็นทางออก
598
00:54:46,202 --> 00:54:50,164
งั้นต้องมีทางเข้า
อยู่ที่ไหนสักแห่งในบ้าน
599
00:54:58,631 --> 00:55:00,842
ไม่ค่ะ เปิดไว้อย่างนั้นแหละ
600
00:55:05,096 --> 00:55:06,556
ขอบคุณค่ะ
601
00:55:07,598 --> 00:55:10,935
คือเวลาบ้านเงียบแบบตอนนี้
602
00:55:11,102 --> 00:55:14,522
ฉันนึกออกเลยว่า
คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้
603
00:55:14,689 --> 00:55:17,024
ฉันขายหน้ามากเลยค่ะ
604
00:55:17,191 --> 00:55:18,776
ไม่เอาน่า
605
00:55:19,151 --> 00:55:23,739
ฉันสิเป็นคนที่ควรต้องอาย
ที่ต้องมาอยู่กับคนดีๆ อย่างพวกคุณ
606
00:55:23,948 --> 00:55:26,742
ปรจิตวิทยา
เป็นสิ่งที่คุณหาในเรียนไม่ได้
607
00:55:26,909 --> 00:55:29,245
ไม่มีใบรับรองหลังเรียนจบ
608
00:55:29,412 --> 00:55:31,581
หรือใบรับรองเพื่อประกอบวิชาชีพ
609
00:55:32,623 --> 00:55:35,376
ฉันเป็นนักจิตวิทยา
610
00:55:35,543 --> 00:55:39,672
ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่
ศึกษาเรื่องผีๆ อย่างนี้
611
00:55:39,839 --> 00:55:44,468
มันทำให้ฉันดูไร้ความรับผิดชอบ
สำหรับคนอายุปูนนี้
612
00:55:47,180 --> 00:55:49,765
อยากได้แก้วมั้ยคะ
613
00:55:49,932 --> 00:55:51,642
ไม่ค่ะ ขอบคุณ
614
00:55:55,771 --> 00:55:58,357
คุณน่ะตลกมากเลยนะคะ
615
00:55:58,524 --> 00:56:00,693
มือคุณสั่นประมาณ 1 ไมล์ต่อนาทีได้
616
00:56:04,405 --> 00:56:06,532
ยังไม่หยุดสั่นเลยนะ
617
00:56:06,699 --> 00:56:09,118
ฉันกลัวมากจริงๆ
618
00:56:13,998 --> 00:56:17,251
ทุกอย่างเป็นสิ่งที่เราไม่เข้าใจ
619
00:56:19,837 --> 00:56:22,924
ฉันรู้สึกเหมือนคนยุคหิน
ที่เปิดออกมาจากป่าดึกดำบรรพ์
620
00:56:23,090 --> 00:56:26,302
และเห็นพระจันทร์เป็นครั้งแรก
แล้วเอาหินปาพระจันทร์เลยค่ะ
621
00:56:26,886 --> 00:56:31,182
ถ้าผมตาย
ผมจะเป็นผีและกลับมาสิงที่บ้าน
622
00:56:31,349 --> 00:56:32,725
เหมือนน้องสาวผมมั้ยฮะ
623
00:56:32,892 --> 00:56:35,394
น้องยังไม่ตายนะ ร็อบบี้
624
00:56:35,561 --> 00:56:39,857
ถ้าผมตาย ผมจะไปหาเธอ
และพาเธอกลับมาที่นี่ได้มั้ยฮะ
625
00:56:40,024 --> 00:56:44,487
ผูกเชือกไว้รอบตัวเราแน่นก็ได้
คนจะได้ตามเชือกมาช่วยเราได้
626
00:56:44,654 --> 00:56:46,989
และเราจะไปอยู่ที่อื่นกัน
627
00:56:49,825 --> 00:56:54,872
บางคนเชื่อว่าพอเราตาย
วิญญาณจะขึ้นสวรรค์
628
00:56:55,331 --> 00:57:00,419
ตอนปู่ตาย
ผมดูปู่ที่นอนอยู่บนเตียงโรงพยาบาล
629
00:57:00,586 --> 00:57:03,047
แต่ไม่เห็นมีอะไรลอยขึ้นจากตัวปู่เลย
630
00:57:03,214 --> 00:57:06,467
วิญญาณมองไม่เห็นหรอกนะ
ร็อบบี้ ลูกมองไม่เห็นหรอก
631
00:57:06,676 --> 00:57:09,929
แต่ทำไมปู่ไม่ได้อยู่ในทีวี
เหมือนแคโรล แอนน์ล่ะฮะ
632
00:57:10,763 --> 00:57:13,599
บางคนเชื่อว่าเมื่อเราตาย
633
00:57:14,725 --> 00:57:17,103
จะมีแสงสวยๆ
634
00:57:17,270 --> 00:57:21,732
ที่สว่างเหมือนพระอาทิตย์
แต่ไม่แสบตาเวลามองมัน
635
00:57:22,608 --> 00:57:25,945
คำตอบของคำถามที่เราอยากรู้
636
00:57:26,112 --> 00:57:28,197
อยู่ในแสงนั้น
637
00:57:28,823 --> 00:57:33,077
เมื่อเธอเดินเข้าไปในแสง
เธอจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของมัน
638
00:57:34,161 --> 00:57:35,788
และก็...
639
00:57:35,955 --> 00:57:39,292
บางคนตาย แต่ไม่รู้ตัวว่าตายแล้ว
640
00:57:41,419 --> 00:57:43,087
พวกเขาคิดว่าตัวเองยังมีชีวิตเหรอฮะ
641
00:57:44,255 --> 00:57:45,548
ใช่จ้ะ
642
00:57:46,174 --> 00:57:48,718
พวกเขาอาจไม่อยากตาย
643
00:57:48,885 --> 00:57:51,012
พวกเขาอาจยังไม่พร้อม
644
00:57:51,179 --> 00:57:54,473
พวกเขาอาจยังใช้ชีวิตไม่คุ้ม
หรืออาจอยู่มานานแล้ว
645
00:57:54,640 --> 00:57:57,226
แต่ยังต้องการเวลาอีก
646
00:57:57,393 --> 00:58:00,479
พวกเขาไม่ยอมไปที่แสง
647
00:58:00,646 --> 00:58:03,316
ไม่ว่าแสงนั้นจะต้องการเขาแค่ไหน
648
00:58:04,025 --> 00:58:06,402
พวกเขาจะวนเวียนอยู่รอบๆ
649
00:58:07,111 --> 00:58:10,448
ดูทีวี ดูเพื่อนๆ เติบโต
650
00:58:11,365 --> 00:58:14,202
รู้สึกไม่พอใจและอิจฉา
651
00:58:14,994 --> 00:58:17,747
และความรู้สึกเหล่านั้นไม่ดี
652
00:58:17,955 --> 00:58:19,540
มันเป็นความเจ็บปวด
653
00:58:21,167 --> 00:58:23,002
และ
654
00:58:23,753 --> 00:58:25,630
บางคน
655
00:58:26,130 --> 00:58:29,967
หลงทางระหว่างไปหาแสง
656
00:58:30,134 --> 00:58:33,763
และพวกเขาต้องการคนนำทาง
657
00:58:34,680 --> 00:58:39,143
บางคนโกรธและโยนของ
เหมือนในห้องผมใช่มั้ยฮะ
658
00:58:39,519 --> 00:58:41,604
ใช่จ้ะ
659
00:58:41,771 --> 00:58:44,023
เหมือนที่โรงเรียนนั่นแหละ
660
00:58:44,232 --> 00:58:48,819
เด็กบางคนนิสัยดี บางคนก็นิสัยไม่ดี
661
00:58:49,111 --> 00:58:51,531
ผมเคยถูกเด็ก 3 คนรุมอัด
662
00:58:51,697 --> 00:58:53,574
พวกเขาเอาเงินค่าข้าวเที่ยงผมไป
663
00:58:53,741 --> 00:58:57,203
พวกอาจเขาถูกรถบรรทุกชน
และอยู่บนห้องผมก็ได้นะฮะ
664
00:58:57,370 --> 00:59:00,998
ฟังนะลูก
แม่ว่าเราควรนอนกันได้แล้ว
665
00:59:01,165 --> 00:59:02,291
ครับ
666
00:59:02,458 --> 00:59:03,793
รู้อะไรมั้ย
667
00:59:03,960 --> 00:59:07,046
ตอนแม่โทรไปหาย่า
ย่าตื่นเต้นมากเลยนะ
668
00:59:07,213 --> 00:59:09,131
ที่ลูกจะไปค้างกับย่าน่ะ
669
00:59:09,298 --> 00:59:13,052
ย่าเตรียมเรื่องสนุกๆ ไว้ให้ลูกๆ
670
00:59:13,219 --> 00:59:17,056
- ผมพาอีบัสไปด้วยได้มั้ยฮะ
- ได้สิลูก
671
00:59:17,849 --> 00:59:20,184
- ราตรีสวัสดิ์ฮะแม่
- ราตรีสวัสดิ์ลูกรัก
672
00:59:20,351 --> 00:59:21,978
ราตรีสวัสดิ์ฮะ คุณผู้หญิง
673
00:59:23,938 --> 00:59:25,356
ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ
674
00:59:26,232 --> 00:59:27,984
ราตรีสวัสดิ์ ร็อบ
675
00:59:29,026 --> 00:59:30,570
พ่อรักลูกนะ
676
00:59:32,238 --> 00:59:34,407
ราตรีสวัสดิ์ แคโรล แอนน์
677
01:00:32,715 --> 01:00:35,384
ฉันจะไปหาอะไรกินนะ
678
01:00:35,551 --> 01:00:37,720
- โอเค
- ขอบใจ
679
01:06:01,878 --> 01:06:04,297
นั่นอะไรน่ะ
680
01:06:21,355 --> 01:06:22,857
กรอกลับซิ
681
01:06:28,070 --> 01:06:31,157
ผมว่าเราได้หลักฐานนะ
มันอ่านจะถูกบันทึกไว้
682
01:06:36,954 --> 01:06:39,332
ครับ เราบันทึกภาพไว้ได้
683
01:06:56,766 --> 01:06:59,060
ดูพวกเขาสิ
684
01:06:59,685 --> 01:07:02,063
นั่นบ้านเราเหรอฮะ
685
01:07:04,899 --> 01:07:06,859
พวกเขาเป็นใครฮะ
686
01:07:07,693 --> 01:07:09,570
พวกเขาเหงามาก
687
01:07:10,196 --> 01:07:11,531
โดดเดี่ยวมาก
688
01:07:16,244 --> 01:07:18,412
พวกเขามาจากไหนฮะ
689
01:07:19,956 --> 01:07:21,457
แม่ก็ไม่รู้
690
01:07:49,944 --> 01:07:51,237
ร็อบบี้
691
01:07:54,615 --> 01:07:56,576
โทรมาหาแม่ด้วยนะ
692
01:08:03,457 --> 01:08:06,419
หินนี่แก่กว่า 100 ปีอีกนะ
693
01:08:06,586 --> 01:08:07,879
ใช่ คงถูกขโมยมา
694
01:08:08,045 --> 01:08:11,424
แต่นาฬิกานี้มีอายุไม่กี่ปีเอง
และมันก็ไม่ใช่ของคุณด้วย
695
01:08:11,591 --> 01:08:12,925
ใช่ครับ
696
01:08:13,551 --> 01:08:15,178
เดี๋ยวฉันจะไปละนะคะ
697
01:08:15,344 --> 01:08:18,930
ฉันจะเอาของพวกนี้
กับเทปกลับไปห้องแล็บ
698
01:08:20,349 --> 01:08:22,518
ฉันอาจต้องเอาเทปออกอากาศนะคะ
699
01:08:22,685 --> 01:08:25,395
- อย่าออกรายการซิกตี้มินิทนะครับ
- แดทส์อินเครดิเบิลด้วยใช่มั้ย
700
01:08:26,772 --> 01:08:28,608
ผมเปิดเอง โทษนะครับ
701
01:08:47,667 --> 01:08:49,962
ฉันจะให้ไรอันอยู่ที่นี่กับคุณ
702
01:08:51,046 --> 01:08:53,131
มาร์ตี้จะไม่กลับมาแล้ว
703
01:08:58,386 --> 01:09:00,640
แต่ฉันจะกลับมา
704
01:09:05,728 --> 01:09:07,939
และเอาความช่วยเหลือมาให้
705
01:09:08,104 --> 01:09:09,941
พยายามอย่ากังวล
706
01:09:13,778 --> 01:09:15,154
ขอบคุณมากนะคะ
707
01:09:15,779 --> 01:09:19,325
ที่ออฟฟิศคิดถึงนายนะ
หนุ่มๆ เริ่มกังวลแล้วด้วย
708
01:09:19,492 --> 01:09:22,328
ฉันเลยรับอาสา
709
01:09:22,495 --> 01:09:25,915
เฮ้ย สตีฟ นายดูไม่ได้เลย
ไม่ดีขึ้นบ้างเลยเหรอ
710
01:09:26,082 --> 01:09:28,000
ฉันยังไม่มีแรงน่ะ
ฉันเป็นไข้หวัดใหญ่
711
01:09:28,167 --> 01:09:31,754
- ฉันลุกไม่ขึ้นและ
- เหมือนนายจะมีปัญหาสายเคเบิลนะ
712
01:09:31,921 --> 01:09:35,341
มาทางนี้เถอะ
ทีวีใช้ไม่ได้มา 2-3 เดือนแล้ว
713
01:09:35,508 --> 01:09:38,594
เดี๋ยวเราต้องแก้ปัญหานะ
บ้านอื่นในบล็อคก็จอดำด้วยรึเปล่า
714
01:09:38,761 --> 01:09:40,220
ไม่ มีแค่เรานี่แหละ
715
01:09:41,680 --> 01:09:44,892
มีปัญหาเรื่องไฟด้วยสินะ
716
01:09:45,059 --> 01:09:48,479
นายใช้หลอดไฟอะไรเนี่ย
หลอด 300 วัตต์เหรอ
717
01:09:48,813 --> 01:09:52,649
นายกลัวขโมย
หรือจะเรียกแมลงทุกตัวมาที่นี่กันแน่
718
01:09:54,026 --> 01:09:56,320
สตีฟ บอกฉันหน่อยซิ
นายอยู่ที่นี่มีความสุขรึเปล่า
719
01:09:56,487 --> 01:09:59,031
- มีความสุขสิ
- ขอโทษทีนะที่ถามอย่างนั้น
720
01:09:59,198 --> 01:10:02,034
แต่เราไม่อยากเสียตัวแทน
ที่ดีที่สุดของเรา
721
01:10:02,201 --> 01:10:05,329
ให้ไข้หวัดใหญ่หรืออะไรทั้งนั้น
722
01:10:05,496 --> 01:10:09,458
พอเห็นของในห้องนั่งเล่น
ฉันก็อดคิดไม่ได้ว่า
723
01:10:09,625 --> 01:10:11,502
นายมีปัญหาอะไรรึเปล่า
724
01:10:11,669 --> 01:10:14,213
ไม่ ฉันอ่านป๊อปปูล่า เมคานิคส์น่ะ
ฉันมีงานอดิเรก
725
01:10:14,380 --> 01:10:16,549
อยากไปนั่งรถเล่นหน่อยมั้ย
726
01:10:16,716 --> 01:10:18,467
ฉันอยากให้นายดูอะไรหน่อย
727
01:10:50,249 --> 01:10:51,459
สวัสดี
728
01:10:56,172 --> 01:10:57,715
แคโรล แอนน์
729
01:11:09,101 --> 01:11:11,562
ฉันขอโทษๆ
730
01:11:13,940 --> 01:11:17,193
ลูกนายคนนึงเกิดในบ้านเหรอ
731
01:11:18,444 --> 01:11:19,779
แคโรล แอนน์น่ะ
732
01:11:19,946 --> 01:11:23,616
ฉันรู้มาว่าเธอขาดเรียนไปนาน
733
01:11:23,783 --> 01:11:27,370
ลูกสาวคนนึงของทราสก์
ก็เรียนห้องเดียวกับลูกนาย
734
01:11:27,620 --> 01:11:29,789
เธอก็เป็นไข้หวัดใหญ่ใช่มั้ย
735
01:11:29,956 --> 01:11:31,707
ใช่ เราเป็นกันทั้งบ้านเลย
736
01:11:31,874 --> 01:11:33,417
ขอโทษทีนะ
737
01:11:34,168 --> 01:11:35,586
ไม่เห็นเห็นลูกนายเลย
738
01:11:35,753 --> 01:11:37,338
เธอก็อยู่ในบ้านนั่นแหละ
739
01:11:37,505 --> 01:11:41,300
นี่ ฉันขอถามอะไรหน่อยสิ
740
01:11:41,467 --> 01:11:42,802
คิดจะย้ายออก
จากเควสตาเวอร์เดเหรอ
741
01:11:42,969 --> 01:11:45,471
ไม่อยากจะเชื่อว่าอากาศจะดีขนาดนี้
742
01:11:45,638 --> 01:11:50,560
ไม่น่าเชื่อว่าจะมีคนมีปัญหา
ในวันอากาศดีอย่างนี้
743
01:11:52,979 --> 01:11:56,065
ตรงนี้เป็นหน้าต่างฝั่งทะเลเป็นไง
744
01:11:58,109 --> 01:12:03,322
ก็คงจะดีถ้าได้อยู่บนนี้
แต่อยู่ตรงหุบเขาไม่ดีเท่าไร
745
01:12:03,489 --> 01:12:05,867
ดูบ้านที่อยู่ข้างเขาสิ
746
01:12:06,033 --> 01:12:09,328
นายไม่ต้องอยู่ในหุบเขาอีกแล้ว
747
01:12:09,996 --> 01:12:11,622
หมายความว่าไง
748
01:12:11,789 --> 01:12:14,333
เราจะเริ่มทำเฟส 5 ที่นี่
ที่เรายืนอยู่
749
01:12:14,500 --> 01:12:17,128
ตรงนี้อาจเป็นห้องนอนหลักของนาย
750
01:12:17,295 --> 01:12:19,088
นั่นอาจเป็นภาพที่นายเห็น
751
01:12:19,255 --> 01:12:20,965
สนใจมั้ย
752
01:12:22,758 --> 01:12:25,595
คุณทีก คุณใจดีมากเลย
753
01:12:26,262 --> 01:12:29,807
- แต่ผมไม่ใช่นักพัฒนาที่ดินนะ
- ยอดขาย 42% เป็นของนายนะ
754
01:12:29,974 --> 01:12:31,934
นั่นก็เกือบครึ่งนึงของทุกอย่างแล้ว
755
01:12:32,101 --> 01:12:35,479
บ้านและที่ดินมูลค่าเกือบ 70 ล้าน
756
01:12:35,646 --> 01:12:38,024
นั่นเป็นหลักทรัพย์ชุดใหม่
757
01:12:38,191 --> 01:12:40,651
ที่ไม่มีใครซื้อได้
758
01:12:40,818 --> 01:12:45,323
ฉันรู้ว่าเราควรแต่งตั้งนาย
เป็นหุ้นส่วนตั้งแต่ 3 ปีที่แล้ว
759
01:12:45,489 --> 01:12:47,783
ตอนนี้ฉันไม่อยากเสียนายไป
760
01:12:54,874 --> 01:12:58,544
- ไม่มีที่สร้างสระว่ายน้ำใช่มั้ย
- เราเป็นเจ้าของพื้นที่ทั้งหมด
761
01:12:58,836 --> 01:13:02,757
เราทำเรื่องย้ายสุสานไว้แล้ว
762
01:13:04,050 --> 01:13:05,384
ล้อเล่นใช่มั้ย
763
01:13:05,551 --> 01:13:09,013
- เท่ากับเราล่วงเกินพวกเขาน่ะสิ
- อย่าห่วงไปเลย
764
01:13:09,180 --> 01:13:12,600
มันไม่ใช่สุสานโบราณด้วย
765
01:13:12,767 --> 01:13:14,268
ก็แค่
766
01:13:14,477 --> 01:13:15,937
คน
767
01:13:16,270 --> 01:13:18,773
อีกอย่างเราก็เคยทำอย่างนี้มาแล้ว
768
01:13:19,690 --> 01:13:22,568
- เมื่อไร
- ปี 76 ไง
769
01:13:22,735 --> 01:13:24,612
ข้างล่างนั่นไง
770
01:13:29,700 --> 01:13:32,203
- เควสตาเวอร์เดเหรอ
- ทั้ง 300 เอเคอร์เลย
771
01:13:32,370 --> 01:13:34,288
ฉันจะบอกให้ว่าข้อเสนอดีมากเลยนะ
772
01:13:34,455 --> 01:13:36,332
แต่ฉันไม่เห็นเคยรู้เรื่องเลย
773
01:13:36,499 --> 01:13:39,043
มันไม่ใช่สิ่งที่ควรอยู่บนป้ายโฆษณา
774
01:13:39,210 --> 01:13:40,711
หรืออยู่ข้างรถเมล์นี่
775
01:13:40,878 --> 01:13:41,921
นายกังวลอะไรกัน
776
01:13:42,088 --> 01:13:45,883
เพื่อนและญาติไปเยี่ยมคนรักได้
ในสวนบรอกซ์ตันเมโมเรียล
777
01:13:46,050 --> 01:13:48,344
อยู่ห่างไปแค่ 5 นาทีเอง
778
01:13:48,511 --> 01:13:52,265
อืม 5 นาที ก็ไม่ลำบากนะ
779
01:13:53,057 --> 01:13:55,351
ผมว่าก็คงโอเค
780
01:13:56,352 --> 01:13:57,937
โอเคกับใคร
781
01:13:59,814 --> 01:14:01,858
กับทุกคนที่อาจมาแจ้งปัญหา
782
01:14:02,441 --> 01:14:05,194
ก็ไม่มีใครมีปัญหานะ
จนกระทั่งตอนนี้แหละ
783
01:14:24,547 --> 01:14:26,966
เราเจอเรื่องลึกลับในห้องครัว 2 ครั้ง
784
01:14:27,133 --> 01:14:28,801
นี่เป็นห้องนั่งเล่น
785
01:14:39,312 --> 01:14:43,733
คุณยืนรอข้างหลังได้มั้ยคะ
พวกคุณรบกวนความถี่ของฉันน่ะ
786
01:15:32,406 --> 01:15:37,328
เราต้องรับมือ
กับสิ่งลี้ลับแบบไหนคะ ดร.เลช
787
01:15:39,080 --> 01:15:41,040
นี่เป็นวิธีแก้ปัญหาขำๆ ของคุณเหรอ
788
01:15:41,207 --> 01:15:44,252
ฉันรู้ว่าคุณคิดยังไงค่ะ
แต่ฉันยืนยันได้
789
01:15:44,418 --> 01:15:46,712
เธอชะล้างบ้านมาหลายหลังแล้ว
790
01:15:46,879 --> 01:15:48,464
พรสวรรค์ของเธอถูกบันทึกไว้
791
01:15:48,631 --> 01:15:51,217
แคโรล แอนน์
ไม่ได้ติดต่อมาเลยตั้งแต่เมื่อคืน
792
01:15:51,384 --> 01:15:54,470
ทำไมประตูนี้ถึงล็อคคะ คุณฟรีลิง
793
01:15:58,140 --> 01:16:00,852
- ตอบเธอสิ สตีเวน
- ผมตอบอยู่
794
01:16:03,145 --> 01:16:05,481
ฉันพูดกับคนอยู่นะ
795
01:16:05,940 --> 01:16:07,942
ขอโทษครับ
796
01:16:08,109 --> 01:16:10,528
นั่นเป็นห้องที่ลูกชาย
กับลูกสาวผมเคยอยู่
797
01:16:10,695 --> 01:16:12,738
เราเชื่อว่ามันเป็นหัวใจของบ้าน
798
01:16:12,989 --> 01:16:15,157
บ้านนี้มีหัวใจหลายดวง
799
01:16:17,285 --> 01:16:18,578
เป็นอะไรไปคะ
800
01:16:18,744 --> 01:16:20,246
เป็นอะไรเหรอ
801
01:16:22,039 --> 01:16:24,750
ผมพยายามตอบเธอทางจิต
802
01:16:24,917 --> 01:16:26,711
แต่เธอไม่ได้ยินผม
803
01:16:26,878 --> 01:16:30,131
ไหนคุณบอกว่าแทนจินา บาร์รอนส์
เป็นผู้มีตาทิพย์ไงล่ะ
804
01:16:30,298 --> 01:16:31,924
ใช่ค่ะ
805
01:16:33,342 --> 01:16:36,470
แต่ฉันไม่อยากได้คำถามลองของ
806
01:16:45,479 --> 01:16:47,398
มานี่สิจ๊ะ
807
01:16:47,565 --> 01:16:49,609
และส่งมือมาให้ฉัน
808
01:16:50,902 --> 01:16:53,321
ฉันไม่กัดหรอกน่า
809
01:17:03,664 --> 01:17:08,294
นั่งลงที ฉันคงคอเคล็ด
ถ้าต้องเงยหน้ามองคุณ
810
01:17:13,216 --> 01:17:16,761
ลูกสาวคุณยังมีไม่ตาย
และอยู่ในบ้านนี้
811
01:17:29,023 --> 01:17:32,109
ประตูมิติเปิดครั้งสุดท้ายตรงไหนคะ
812
01:17:38,950 --> 01:17:41,410
ฉันรู้สึกไอย่างแรงกล้าว่า
813
01:17:41,577 --> 01:17:46,123
จุดเริ่มต้นทั้งหมดคือตู้
ในห้องนอนเด็กๆ ข้างบน
814
01:17:47,250 --> 01:17:49,836
ค่ะ ฉันก็เชื่ออย่างนั้นเหมือนกัน
815
01:17:50,503 --> 01:17:54,966
ที่รัก คุณจะเข้มแข็ง
เพื่อฉันกับลูกสาวคุณได้มั้ย
816
01:17:55,132 --> 01:17:58,678
ฉันจะทำอะไรไม่ได้เลย
ถ้าขาดศรัทธาของคุณในโลกนี้
817
01:17:58,845 --> 01:18:00,763
และความรักต่อลูกคุณ
818
01:18:00,930 --> 01:18:03,683
ฉันจะเข้มแข็งค่ะ เชื่อฉันเถอะ
819
01:18:03,850 --> 01:18:05,685
คุณจะทำทุกอย่างที่ฉันบอก
820
01:18:05,852 --> 01:18:10,690
แม้ว่ามันจะขัดต่อความเชื่อ
ของมนุษย์และคนคริสเตียนมั้ยคะ
821
01:18:10,857 --> 01:18:13,359
ค่ะ ฉันสัญญา ช่วยทีเถอะ
822
01:18:20,157 --> 01:18:22,785
ทุกคนมารวมกันนะ
823
01:18:22,994 --> 01:18:24,704
มานั่งด้วยกัน
824
01:18:29,125 --> 01:18:31,460
ไม่มีความตาย
825
01:18:32,253 --> 01:18:34,797
มีเพียงการเปลี่ยน
826
01:18:34,964 --> 01:18:37,842
ไปอยู่ในภพอีกภพหนึ่ง
827
01:18:38,467 --> 01:18:42,638
แคโรล แอนน์ต่างจากคนที่เธออยู่ด้วย
828
01:18:43,389 --> 01:18:45,933
เธอเป็นวิญญาณที่มีชีวิต
829
01:18:46,100 --> 01:18:49,437
ในพื้นที่ใต้ดิน
โลกวิญญาณของพวกเขา
830
01:18:49,604 --> 01:18:53,232
มีสิ่งหนึ่งในตัวเธอที่ดึงดูดพวกเขา
831
01:18:53,399 --> 01:18:58,404
เป็นสิ่งที่แตกต่างจากพวกเขา
นั่นคือ พลังชีวิตของเธอ
832
01:18:58,571 --> 01:19:01,157
พลังชีวิตเธอแข็งแกร่งมาก
833
01:19:01,324 --> 01:19:04,535
มันส่องแสงออกมา
834
01:19:04,702 --> 01:19:08,080
มันเป็นแสงที่บอกถึงชีวิต
835
01:19:08,247 --> 01:19:10,917
ความทรงจำของความรักและบ้าน
836
01:19:12,126 --> 01:19:14,545
และความสุขบนโลก
837
01:19:15,463 --> 01:19:18,758
นั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการ
838
01:19:19,383 --> 01:19:21,969
แต่ไม่มี
839
01:19:22,929 --> 01:19:26,807
ตอนนี้เธอใกล้เคียง
กับสิ่งที่พวกเขาต้องการที่สุด
840
01:19:27,475 --> 01:19:31,187
และนั่นทำให้วิญญาณดวงอื่น
841
01:19:31,354 --> 01:19:33,231
แยกแสงนั้นกับแสงจริงๆ ไม่ได้
842
01:19:33,397 --> 01:19:36,567
แสงที่ส่องลงมาเพื่อพวกเขา
843
01:19:36,734 --> 01:19:39,111
เข้าใจฉันมั้ย
844
01:19:41,989 --> 01:19:45,535
วิญญาณเหล่านี้ ด้วยหลายๆ สาเหตุ
845
01:19:45,743 --> 01:19:47,411
ไม่ได้ไปสู่สุขคติ
846
01:19:47,578 --> 01:19:51,749
และไม่รู้ว่าตัวเองตายแล้ว
847
01:19:52,333 --> 01:19:56,003
พวกเขาไม่ได้มีดวงจิตอย่างที่เรารู้
848
01:19:56,170 --> 01:20:00,424
พวกเขาล่องลอย
อยู่ในความฝันชั่วนิรันดร์
849
01:20:00,591 --> 01:20:04,136
ฝันร้ายที่พวกเขาตื่นขึ้นมาไม่ได้
850
01:20:04,887 --> 01:20:07,640
ในแสงสว่างนี้
851
01:20:07,807 --> 01:20:10,059
คือการหลุดพ้น
852
01:20:11,060 --> 01:20:13,771
หน้าต่างสู่อีกโลกหนึ่ง
853
01:20:13,938 --> 01:20:16,399
พวกเขาต้องผ่านเส้นทางนี้
854
01:20:16,858 --> 01:20:21,445
เส้นทางที่เพื่อนๆ
รอพาพวกเขาสู่ชะตากรรมใหม่
855
01:20:22,029 --> 01:20:25,658
แคโรล แอนน์ต้องช่วยให้เขาไปเกิด
856
01:20:25,992 --> 01:20:28,744
และเธอจะได้ยิน
857
01:20:28,911 --> 01:20:31,414
เพียงเสียงของแม่เท่านั้น
858
01:20:33,875 --> 01:20:35,418
เอาละ...
859
01:20:36,085 --> 01:20:38,629
เตรียมตัวไว้
860
01:20:42,633 --> 01:20:45,094
มีอีกอย่างหนึ่ง
861
01:20:46,137 --> 01:20:50,183
วิญญาณร้ายอยู่ในนั้นกับเธอด้วย
862
01:20:50,683 --> 01:20:54,729
มีความโกรธ ความทรยศมากมาย
863
01:20:55,229 --> 01:20:58,399
ฉันไม่เคยสัมผัสเจอสิ่งแบบนี้มาก่อน
864
01:20:59,317 --> 01:21:02,320
ฉันไม่รู้ว่าอะไรครอบครองบ้านนี้อยู่
865
01:21:02,486 --> 01:21:06,115
แต่มันแข็งแกร่งพอ
จะทำลายของในโลกนี้
866
01:21:06,282 --> 01:21:09,327
และเอาตัวลูกสาวคุณไป
867
01:21:10,328 --> 01:21:14,040
มันเอาแคโรล แอนน์ไว้ใกล้มันมาก
868
01:21:14,207 --> 01:21:16,792
และห่างจากแสงสว่างนั้น
869
01:21:17,418 --> 01:21:19,921
มันโกหกเธอ
870
01:21:20,087 --> 01:21:24,133
มันบอกสิ่งที่มีแต่เด็กเท่านั้นที่เข้าใจ
871
01:21:24,300 --> 01:21:28,221
มันใช้เธอควบคุมวิญญาณอื่น
872
01:21:30,306 --> 01:21:31,557
สำหรับเธอ
873
01:21:31,724 --> 01:21:35,144
มันเป็นแค่เด็กอีกคน
874
01:21:37,522 --> 01:21:39,190
แต่สำหรับเรา
875
01:21:39,357 --> 01:21:41,234
มันเป็นสัตว์ประหลาด
876
01:21:56,082 --> 01:21:58,918
เอาละ ไปหาลูกสาวคุณกัน
877
01:22:02,797 --> 01:22:04,298
ริบบินสีแดง
878
01:22:04,465 --> 01:22:05,800
ผ้าเช็ดหน้า
879
01:22:05,967 --> 01:22:07,677
ลูกเทนนิส
880
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
เชือกอยู่นี่นะ
881
01:22:09,095 --> 01:22:11,931
- น้ำอาบน้ำ
- ผมปิดแล้ว พร้อมแล้ว
882
01:22:12,098 --> 01:22:13,599
ดี
883
01:22:14,225 --> 01:22:15,852
เรียกเธอ
884
01:22:22,275 --> 01:22:23,943
แคโรล แอนน์
885
01:22:25,069 --> 01:22:27,864
แคโรล แอนน์ นี่แม่นะ
ได้ยินมั้ยลูก
886
01:22:32,118 --> 01:22:35,037
แคโรล แอนน์ ทักแม่หน่อยลูก
887
01:22:36,414 --> 01:22:38,082
ลองอีกที
888
01:22:40,168 --> 01:22:42,336
ทักพ่อหน่อยได้มั้ยลูก
889
01:22:43,421 --> 01:22:46,132
แม่กับพ่อคิดถึงลูกมากเลย
890
01:22:47,133 --> 01:22:49,677
คิดถึงลูกมาก เรารักลูกมากนะ
891
01:22:49,844 --> 01:22:51,762
ทักเราหน่อยสิลูก
892
01:22:52,013 --> 01:22:53,973
เธอถูกควบคุมอยู่
893
01:22:54,140 --> 01:22:55,766
อะไรนะ ใครควบคุมเธอ
894
01:22:55,933 --> 01:22:59,562
มีแขนอยู่รอบเธอเยอะมาก
เธอคิดว่ามันปลอดภัย เร็วเข้า
895
01:22:59,729 --> 01:23:02,315
เธอกลัวใครมากกว่า
คุณหรือสามี
896
01:23:02,481 --> 01:23:05,735
ไม่ทั้งคู่ค่ะ
สตีฟจะเป็นคนทำโทษ เด็กๆ รู้
897
01:23:05,902 --> 01:23:08,571
- อะไรกัน ผมไม่เคยตีลูกนะ
- ไปทะเลาะกันทีหลัง
898
01:23:08,738 --> 01:23:11,574
สตีเวน
บังคับให้แคโรล แอนน์ตอบคุณ
899
01:23:14,285 --> 01:23:17,496
- แคโรล แอนน์ นี่พ่อนะ
- หงุดหงิดใส่เธอหน่อย
900
01:23:17,997 --> 01:23:20,416
โมโหเธอหน่อย
ไม่งั้นคุณจะไม่ได้เจอเธออีกนะ
901
01:23:20,583 --> 01:23:23,169
แคโรล แอนน์ ขานรับพ่อ
902
01:23:23,419 --> 01:23:26,172
บอกเธอว่าถ้าไม่ตอบ เธอจะถูกตี
903
01:23:26,339 --> 01:23:30,760
- ผมไม่เคยตีลูกเลยนะ
- ที่รัก บอกลูกไปเถอะค่ะ
904
01:23:32,470 --> 01:23:33,888
แคโรล แอนน์
905
01:23:34,096 --> 01:23:37,391
ขานรับพ่อกับแม่เดี๋ยวนี้
ไม่งั้นเราจะตีลูกนะ
906
01:23:37,558 --> 01:23:39,393
แม่คะ ช่วยหนูด้วย
907
01:23:41,020 --> 01:23:44,899
- เธอหนีมาจากเขา
- จากใครคะ เธอปลอดภัยมั้ย
908
01:23:45,066 --> 01:23:47,235
ไดแอน ถามเรื่องแสงซิ
909
01:23:49,070 --> 01:23:51,572
แม่คะ ช่วยหนูด้วย
910
01:23:51,739 --> 01:23:53,074
แคโรล แอนน์
911
01:23:53,783 --> 01:23:56,827
- ลูกจ๋า เห็นแสงมั้ย
- ช่วยหนูด้วย
912
01:23:56,994 --> 01:23:59,080
แม่คะ แม่ ช่วยด้วย
913
01:24:00,331 --> 01:24:03,125
- บอกให้เธอไปที่แสง
- ไม่
914
01:24:03,292 --> 01:24:06,712
พวกเขาจะตามเธอไป
บอกเธอเร็ว
915
01:24:06,879 --> 01:24:09,924
- คุณต้องทำตามที่ฉันบอก
- ไม่เป็นไร บอกเธอเถอะไดแอน
916
01:24:10,132 --> 01:24:12,051
แม่ หนูหาแม่ไม่เจอ
917
01:24:12,218 --> 01:24:15,304
วิ่งไปที่แสง แคโรล แอนน์
วิ่งไปให้เร็วที่สุด
918
01:24:15,471 --> 01:24:17,139
- แม่อยู่ในแสงรึเปล่าคะ
- เปล่าลูก
919
01:24:17,306 --> 01:24:19,350
- บอกไปว่าคุณอยู่
- ไม่ นั่นมันเรื่องโกหก
920
01:24:19,517 --> 01:24:23,062
คุณเลือกไม่ได้หรอกนะ เวลาคุณ
อยู่ในสถานการณ์คอขาดบาดตายน่ะ
921
01:24:23,229 --> 01:24:25,523
บอกเธอก่อนจะสายไป
922
01:24:25,731 --> 01:24:28,109
วิ่งไปที่แสงเร็วลูก
923
01:24:28,276 --> 01:24:30,987
- แม่อยู่ในแสง
- บอกไปว่าคุณรอเธออยู่
924
01:24:31,153 --> 01:24:35,241
แม่รอลูกอยู่ในแสง
ฉันเกลียดคุณที่บอกให้ฉันโกหก
925
01:24:35,408 --> 01:24:38,578
ทีนี้ก็ทำใจให้โล่ง
มันรู้ว่าคุณกลัวอะไร
926
01:24:38,828 --> 01:24:41,163
มันรู้มาตั้งแต่แรกแล้ว
927
01:24:41,330 --> 01:24:44,625
อย่าไปช่วยมัน มันรู้มากพอแล้ว
928
01:24:45,334 --> 01:24:47,795
ทีนี้ก็เปิดประตู
929
01:25:23,289 --> 01:25:24,540
ไรอัน
930
01:25:24,707 --> 01:25:28,252
ลงบันไดไปและลงไปอยู่ที่เป้าหมาย
931
01:25:28,836 --> 01:25:30,129
โอเค
932
01:25:30,296 --> 01:25:31,464
สตีเวน
933
01:25:31,631 --> 01:25:35,510
เอาลูกเทนนิสที่เขียนเบอร์ 1 มา
934
01:26:11,254 --> 01:26:15,633
ดร.เลช ลายมือผม
มันออกมาได้ไงไม่รู้
935
01:26:16,425 --> 01:26:20,012
ลูกเทนนิสกลับมา เป็นลายมือเขา
936
01:26:27,353 --> 01:26:30,147
ไม่อยากจะเชื่อ หมายเลข 2
937
01:26:30,314 --> 01:26:31,774
ไดแอน
938
01:26:31,941 --> 01:26:34,527
ส่งมือมา
939
01:26:57,341 --> 01:27:00,344
เธออยู่ตรงปากทาง
940
01:27:00,511 --> 01:27:02,346
บอกให้เธอหยุด
941
01:27:02,513 --> 01:27:05,057
บอกเธอว่าอย่าไปที่แสง
942
01:27:05,641 --> 01:27:08,686
แคโรล แอนน์ฟังแม่นะ
943
01:27:08,853 --> 01:27:11,731
อย่าเข้าไปในแสง
944
01:27:12,148 --> 01:27:15,359
หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ
หันหลังให้มันซะ
945
01:27:15,526 --> 01:27:17,236
อย่าไปมองมัน
946
01:27:17,403 --> 01:27:19,822
เอาเชือกมาเร็วเข้า!
947
01:27:23,326 --> 01:27:26,120
โยนมันเข้าไปในแสง
948
01:27:34,295 --> 01:27:36,422
สุดยอด
949
01:27:36,797 --> 01:27:38,299
ผมจับเชือกไว้แล้ว
950
01:27:39,926 --> 01:27:43,596
บอกให้เขาค่อยๆ ดึง
951
01:27:43,763 --> 01:27:45,264
ค่อยๆ ดึง
952
01:27:45,765 --> 01:27:47,725
ค่อยๆ ดึง
953
01:27:47,892 --> 01:27:49,393
โอเค
954
01:28:13,876 --> 01:28:16,128
ช่วยฉันผูกเชือกไว้รอบเอวที
955
01:28:16,295 --> 01:28:17,964
คุณทำอะไรน่ะ
956
01:28:18,130 --> 01:28:21,133
ฉันจะไปเอาตัวเธอมา
957
01:28:21,384 --> 01:28:23,970
เธอไม่ไปกับคุณหรอก ให้ฉันไป
958
01:28:24,136 --> 01:28:26,180
แต่คุณไม่เคยทำอย่างนี้มาก่อนนะ
959
01:28:26,389 --> 01:28:28,724
คุณก็ไม่เคยเหมือนกัน
960
01:28:29,308 --> 01:28:31,477
คุณพูดถูก คุณไป
961
01:28:32,144 --> 01:28:34,063
- ไม่ๆ ให้ผมไป
- คุณไปไม่ได้
962
01:28:34,230 --> 01:28:37,775
ใครจะแข็งแรงพอที่จะดึงเชือกล่ะคะ
963
01:29:03,384 --> 01:29:05,136
ฉันรักคุณนะ
964
01:29:05,928 --> 01:29:07,263
ไม่
965
01:29:07,430 --> 01:29:10,099
ไม่ ลงไปรอข้างล่างกับไรอัน
966
01:29:10,266 --> 01:29:15,313
และดึงตอนฉันบอก
ดึงตอนฉันบอกเท่านั้นนะ
967
01:29:48,471 --> 01:29:50,097
สตีเวน
968
01:29:52,391 --> 01:29:54,310
อย่าปล่อยเชือกนะคะ
969
01:29:54,810 --> 01:29:56,187
ไม่มีวัน
970
01:30:06,155 --> 01:30:07,532
มันมาแล้ว
971
01:30:07,698 --> 01:30:09,825
เราจะรู้ได้ยังไงว่าเธอเจอลูกแล้ว
972
01:30:10,952 --> 01:30:12,787
เราจะรู้เมื่อไร
973
01:30:23,089 --> 01:30:24,257
นี่
974
01:30:26,884 --> 01:30:29,428
ไปสู่สุขคติซะ เด็กๆ
975
01:30:29,595 --> 01:30:31,722
เราพร้อมรับทุกคน
976
01:30:31,889 --> 01:30:34,267
เราพร้อมรับทุกคน
977
01:30:34,433 --> 01:30:36,769
ไปที่แสงซะ
978
01:30:37,019 --> 01:30:39,647
ไม่ๆ คุณบอกว่าไม่ให้ไปนี่
979
01:30:39,814 --> 01:30:43,901
มีความสงบและเยือกเย็นในแสง
980
01:30:44,068 --> 01:30:46,279
แต่คุณบอกว่าห้ามไปที่แสงนี่
981
01:30:46,445 --> 01:30:47,738
ไดแอน
982
01:30:52,410 --> 01:30:53,953
ไดแอน
983
01:30:55,454 --> 01:30:57,832
สตีเวน อย่าเพิ่ง
984
01:30:57,999 --> 01:30:59,333
ไดแอน
985
01:31:16,267 --> 01:31:18,644
- พวกเธอมาแล้ว
- พวกเธอกลับมาแล้ว
986
01:31:19,979 --> 01:31:22,565
ไดแอน ไม่นะ ขอร้องล่ะ
987
01:31:22,732 --> 01:31:24,317
เอาพวกเธอลงน้ำ
988
01:31:24,525 --> 01:31:27,111
ไม่ๆ ฉันจะช่วยคุณเอง
989
01:31:27,278 --> 01:31:29,405
ฉันจะช่วยเธอเอง อย่าห่วงเลย
990
01:31:34,243 --> 01:31:37,997
เอาเธอลงไปที่น้ำ
เธอจะต้องไปเป็นไร
991
01:31:40,333 --> 01:31:41,584
ไดแอน
992
01:31:42,376 --> 01:31:45,755
หายใจหน่อย หายใจเร็วเข้า
993
01:31:46,339 --> 01:31:49,175
หายใจหน่อย หายใจหน่อยที่รัก
994
01:31:49,926 --> 01:31:51,761
หายในสิคุณ หายใจ
995
01:31:52,470 --> 01:31:55,932
ไดแอนๆ หายใจๆ
996
01:31:56,599 --> 01:31:58,851
อย่างนั้นแหละ เร็วเข้าที่รัก หายใจ
997
01:31:59,018 --> 01:32:01,812
หายใจสิ อย่างนั้นแหละ หายใจ
998
01:32:12,740 --> 01:32:14,200
ที่รัก
999
01:32:17,370 --> 01:32:19,121
ที่รัก
1000
01:32:20,831 --> 01:32:23,960
ลูกพ่อ นี่พ่อเอง
หายใจสิลูก
1001
01:32:24,126 --> 01:32:25,795
หายใจสิ สาวน้อย
1002
01:32:30,883 --> 01:32:32,134
สวัสดีค่ะพ่อ
1003
01:32:52,071 --> 01:32:54,907
บ้านนี้ไร้มลทินแล้ว
1004
01:33:13,301 --> 01:33:15,052
ระวังหน่อยนะคะ
1005
01:33:20,266 --> 01:33:22,185
หนูจะไปกินข้าวเย็นกับเจนิส
และไบรอันนะคะ
1006
01:33:22,351 --> 01:33:24,520
- ห้องลูกเก็บของรึยัง
- เก็บแล้วค่ะ เหลือแต่เตียง
1007
01:33:24,687 --> 01:33:26,480
- แม่คะ
- คืนนี้เราจะนอนที่นี่รึเปล่าคะ
1008
01:33:26,647 --> 01:33:28,441
แม่ว่าไม่นะ
1009
01:33:29,025 --> 01:33:32,945
ลูกควรให้ไบรอัน
มาส่งบ้านหลังกินข้าวเสร็จทันทีนะ
1010
01:33:33,112 --> 01:33:36,616
เพราะพ่ออยากให้เรา
ไปอยู่ฮอลิเดย์อินน์ที่ถนนไอ 74
1011
01:33:36,782 --> 01:33:39,118
- อ๋อ หนูจำที่นั่นได้
- แม่คะ
1012
01:33:39,285 --> 01:33:41,120
- ลูกทำไมนะ
- แม่คะ
1013
01:33:41,287 --> 01:33:44,123
- แม่จะทำอะไรกับนี่มั้ยคะ
- อะไรเหรอ
1014
01:33:44,290 --> 01:33:45,833
ผมขาวของแม่น่ะค่ะ
1015
01:33:47,210 --> 01:33:48,920
- แม่คะ
- ลูกไม่ชอบเหรอ
1016
01:33:49,086 --> 01:33:51,380
- ไม่คิดว่าทันสมัยเหรอ
- แม่คะ
1017
01:33:51,547 --> 01:33:52,882
บายค่ะแม่
1018
01:33:59,931 --> 01:34:02,934
โอเค ร็อบ
ไอ้นั่นเกือบฆ่าพ่อแล้ว
1019
01:34:05,603 --> 01:34:08,940
- คุณโอเคนะ อย่ายกของหนักนักล่ะ
- ได้เลย
1020
01:34:10,274 --> 01:34:12,944
- คุณเป็นไงบ้าง
- ฉันสบายดีค่ะ
1021
01:34:13,110 --> 01:34:16,822
ฉันมึนๆ นิดหน่อย
เหมือนฉันง่วงมาหลายวัน
1022
01:34:16,989 --> 01:34:19,617
แต่ฉันรู้สึกดี สตีเวน จริงๆ นะคะ
1023
01:34:24,539 --> 01:34:27,291
ดูเหมือนลูกจะจำอะไรไม่ได้เลย
1024
01:34:30,711 --> 01:34:32,046
อากาศดีจัง
1025
01:34:33,172 --> 01:34:34,507
ได้กลิ่นต้นไมยราบด้วย
1026
01:34:34,674 --> 01:34:37,927
ตัดมันติดมือไปสักกำสิ
เพราะเราจะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว
1027
01:34:38,094 --> 01:34:39,554
ฉันรู้ค่ะ
1028
01:34:42,431 --> 01:34:44,559
เราทำงานหนักมากเพื่อบ้านหลังนี้
1029
01:34:46,102 --> 01:34:48,771
- มีความทรงจำดีๆ มากมาย
- ผมต้องไปที่ทำงาน
1030
01:34:48,938 --> 01:34:51,190
และเอาของบางอย่าง
เก็บของอีกนิดหน่อย
1031
01:34:51,357 --> 01:34:53,276
- โอเคค่ะ
- ผมจะกลับมาเร็วๆ นะ
1032
01:34:53,442 --> 01:34:56,988
- เราจะย้ายคืนนี้แน่ใช่มั้ยคะ
- ใช่จ้ะ
1033
01:34:57,154 --> 01:35:01,200
ถ้าเด็กๆ ง่วงนอนก่อน
จนกว่าผมจะถึงบ้าน
1034
01:35:01,367 --> 01:35:02,702
ทีกว่าไงบ้างคะ
1035
01:35:02,869 --> 01:35:04,996
เขาถือว่า ไปตายซะ ไม่ใช่คำตอบ
1036
01:35:05,162 --> 01:35:08,708
- คุณจะบอกเขาว่าไงคะ
- ผมจะอธิบายให้เขาฟัง
1037
01:35:20,178 --> 01:35:21,721
ผมรักคุณ
1038
01:35:22,555 --> 01:35:24,098
ฉันก็รักคุณค่ะ
1039
01:35:37,153 --> 01:35:42,241
ทาจากหน้าไปหลัง ใส่ส่วนผสม
จากเครื่องมือลงผมโดยตรง
1040
01:35:42,408 --> 01:35:43,993
- ทาน้ำยาอย่างเบามือ
- เอามาให้ฉันนะ
1041
01:35:44,160 --> 01:35:46,704
- ไม่ เอามานี่
- เรารถฉันคืนมานะ
1042
01:35:46,871 --> 01:35:48,456
หยุดนะ
1043
01:35:48,623 --> 01:35:50,541
เอารถฉันคืนมา
1044
01:35:50,708 --> 01:35:52,543
เอามาให้ฉัน
1045
01:35:55,046 --> 01:35:58,007
ค่อยๆ ทาจนน้ำยาเคลือบผมจนชุ่ม
1046
01:35:58,174 --> 01:36:00,843
จากนั้นหวีด้วยหวีซี่ห่างและหวี
1047
01:36:01,010 --> 01:36:05,431
ให้ผมเปียกทุกเส้น
อย่าทำให้เกิดฟอง
1048
01:36:35,127 --> 01:36:37,630
- เอามาให้ฉันนะ
- ออกไปจากระบบสุริยะนะ
1049
01:36:37,797 --> 01:36:39,090
เอามาให้ฉัน
1050
01:36:39,257 --> 01:36:41,217
- ดึกแล้วนะลูกๆ
- เอามาให้ฉัน
1051
01:36:41,384 --> 01:36:43,845
- เอามาให้ฉันนะ หยุด
- เอามาให้ฉัน
1052
01:36:44,011 --> 01:36:48,766
แม่จะอยู่ในอ่างอาบน้ำสักพักนะ
ลูกรับโทรศัพท์ด้วยนะครับ
1053
01:36:48,933 --> 01:36:51,811
ร็อบบี้
รับโทรศัพท์แทนแม่ด้วยนะ
1054
01:36:51,978 --> 01:36:53,980
และก็เข้านอนสักทีได้มั้ยจ๊ะ
1055
01:36:54,146 --> 01:36:55,231
- ไม่
- ไม่
1056
01:36:55,398 --> 01:36:57,108
- ค่ะ เราจะเข้านอนแล้วค่ะ
- ขอบคุณจ้ะ
1057
01:36:57,275 --> 01:37:00,653
ราตรีสวัสดิ์ลูกรัก ราตรีสวัสดิ์
1058
01:37:14,500 --> 01:37:17,503
- ราตรีสวัสดิ์ ร็อบบี้
- ราตรีสวัสดิ์แคโรล แอนน์
1059
01:40:13,179 --> 01:40:14,514
แกไม่มีอยู่จริงหรอก
1060
01:40:16,432 --> 01:40:17,517
ร็อบบี้
1061
01:40:19,519 --> 01:40:22,522
ช่วยด้วย ช่วยผมด้วย
1062
01:40:32,615 --> 01:40:34,367
ไม่นะ
1063
01:40:35,201 --> 01:40:36,994
- ไม่
- แกไม่มีอยู่จริง
1064
01:40:37,161 --> 01:40:39,455
ไม่ ไม่นะ
1065
01:40:39,622 --> 01:40:40,873
ไม่ ปล่อยฉัน
1066
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
ปล่อยฉันนะ
1067
01:40:48,381 --> 01:40:50,967
ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแก
1068
01:40:51,133 --> 01:40:54,220
ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแก
1069
01:41:00,184 --> 01:41:02,728
แคโรล แอนน์ ร็อบบี้ หนีเร็ว
1070
01:41:09,485 --> 01:41:11,153
ร็อบบี้
1071
01:41:12,864 --> 01:41:14,407
แม่
1072
01:41:15,408 --> 01:41:18,327
แม่ฮะ แม่
1073
01:41:28,254 --> 01:41:30,214
แม่ฮะ แม่
1074
01:41:36,846 --> 01:41:38,764
แม่ฮะ เปิดประตูที
1075
01:41:38,931 --> 01:41:41,934
- เปิดประตู
- แคโรล แอนน์ ร็อบบี้ หนีเร็ว
1076
01:41:43,436 --> 01:41:46,105
ไม่ อย่าแตะต้องลูกฉันนะ
1077
01:41:47,857 --> 01:41:49,233
ไม่
1078
01:41:59,952 --> 01:42:02,455
ใครก็ได้ช่วยที
1079
01:42:14,383 --> 01:42:15,635
ไม่เอาแล้วนะ
1080
01:42:16,177 --> 01:42:17,970
ร็อบบี้
1081
01:42:18,221 --> 01:42:20,139
คุณทัทฮิลล์
1082
01:42:21,557 --> 01:42:25,478
เบน เบน ช่วยด้วย ช่วยฉันที
1083
01:42:25,770 --> 01:42:28,981
ใครก็ได้ ขอร้องล่ะ
1084
01:43:58,196 --> 01:43:59,238
ลูกคูณ
1085
01:43:59,405 --> 01:44:00,781
- ฟังนะ
- ช่วยผมด้วย
1086
01:44:00,948 --> 01:44:04,577
- นั่นมันเสียงอะไรกัน
- เราต้องเอาพวกเขาออกมา เร็วเข้า
1087
01:44:04,744 --> 01:44:07,622
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่ เบน อย่าไป
1088
01:44:07,788 --> 01:44:10,583
- ได้โปรด เบน ช่วยฉันด้วย
- ไม่ เบนอย่าเข้าไปในนั้น
1089
01:44:10,750 --> 01:44:12,460
ช่วยฉันที
1090
01:44:14,837 --> 01:44:17,256
ไปไกลๆ จากลูกฉันนะ
1091
01:44:17,423 --> 01:44:18,883
ไปไกลๆ เลย
1092
01:44:41,113 --> 01:44:42,865
ช่วยด้วยๆ
1093
01:44:53,584 --> 01:44:56,504
ช่วยเราด้วย
1094
01:44:56,963 --> 01:45:00,049
- ไม่ฮะ
- จับแม่ไว้
1095
01:45:03,469 --> 01:45:04,887
ร็อบบี้
1096
01:45:05,263 --> 01:45:07,473
ส่งมือมาให้แม่
1097
01:45:11,269 --> 01:45:13,104
ส่งมือมาให้แม่
1098
01:45:14,021 --> 01:45:15,857
แม่ฮะ
1099
01:45:16,440 --> 01:45:18,901
แม่ฮะ ผมเอื้อมไม่ถึง
1100
01:45:26,492 --> 01:45:28,327
- จับน้องสาวลูกไว้
- จับมือฉันไว้
1101
01:45:28,494 --> 01:45:30,872
- จับน้องไว้
- จับมือฉันไว้
1102
01:45:31,038 --> 01:45:33,291
จับไว้
1103
01:45:35,585 --> 01:45:39,755
- ร็อบบี้
- พระเจ้า ช่วยลูกด้วย
1104
01:46:03,237 --> 01:46:04,697
ไดแอน
1105
01:46:09,660 --> 01:46:11,329
- ออกไปเร็ว
- ไปที่ไหน
1106
01:46:16,292 --> 01:46:18,878
สตีเวน ช่วยเราด้วย
1107
01:46:33,809 --> 01:46:35,603
พ่อฮะ
1108
01:46:40,858 --> 01:46:44,862
ไอ้เฮงซวยเอ๊ย นายย้ายสุสาน
แต่ทิ้งศพเอาไว้ใช่มั้ย
1109
01:46:45,029 --> 01:46:49,200
ไอ้เฮงซวย นายทิ้งศพเอาไว้
และย้ายไปแค่ป้ายสุสานใช่มั้ย
1110
01:46:49,492 --> 01:46:51,911
นายย้ายแค่ป้ายหลุมศพ
1111
01:46:52,078 --> 01:46:54,413
ทำไม ทำไม
1112
01:46:54,997 --> 01:46:56,666
สตีเวน
1113
01:46:57,458 --> 01:46:58,918
สตีเวน
1114
01:47:11,430 --> 01:47:13,391
เร็วเข้า พ่อ เร็วเข้า
1115
01:47:13,558 --> 01:47:15,184
เร็วเข้าสิฮะ
1116
01:47:15,768 --> 01:47:18,437
- พ่อ เร็วเข้าสินะ
- เร็วเข้า
1117
01:47:18,604 --> 01:47:20,106
เร็วๆ เข้า
1118
01:47:23,693 --> 01:47:25,111
- พ่อ
- ไป
1119
01:47:25,278 --> 01:47:27,405
- เร็วเข้า
- เร็วเข้าสิคุณ
1120
01:47:27,572 --> 01:47:28,948
สตีเวน เร็วเข้า
1121
01:47:29,115 --> 01:47:31,033
เร็วเข้าๆ
1122
01:47:33,494 --> 01:47:35,162
เร็วสิ
1123
01:47:46,007 --> 01:47:47,425
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
1124
01:47:47,592 --> 01:47:49,218
เกิดอะไรขึ้นกัน
1125
01:47:49,427 --> 01:47:51,596
เกิดบ้าอะไรขึ้น
1126
01:47:51,971 --> 01:47:54,307
- นั่นมันอะไรกัน
- ดาน่าขึ้นรถเร็ว
1127
01:47:54,473 --> 01:47:56,642
- ขับไปเลย พ่อ ขับไปเลย
- นั่นมันอะไรคะ
1128
01:47:59,478 --> 01:48:02,148
- สตีเวน เร็วเข้า
- พ่อคะ
1129
01:48:02,315 --> 01:48:04,400
บ้านมาแล้ว
1130
01:48:05,484 --> 01:48:07,653
- เร็วเข้าๆ
- อย่าหันไปมอง
1131
01:49:18,266 --> 01:49:20,601
คุณกำลังออกจากเควสตาเวอร์เด
เราจะคิดถึงคุณ
123820