All language subtitles for Poltergeist.1982.WEBRip.iTunes.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,010 --> 00:03:41,179 สวัสดี 2 00:03:46,601 --> 00:03:48,227 เธอมีลักษณะแบบไหนเหรอ 3 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 พูดดังๆ หน่อยสิ ฉันไม่ได้ยิน 4 00:03:57,361 --> 00:03:59,363 นี่ สวัสดีๆ 5 00:03:59,530 --> 00:04:02,200 ฉันไม่ได้ยินเลย 6 00:04:19,257 --> 00:04:21,093 5 7 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 ใช่ 8 00:04:25,932 --> 00:04:27,767 ใช่ 9 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 ไม่รู้สิ 10 00:04:32,813 --> 00:04:34,440 ฉันไม่รู้ 11 00:06:46,197 --> 00:06:49,075 ไปเล่นที่อื่นไป ไอ้หนู ฉันมาแล้ว 12 00:06:54,914 --> 00:06:57,792 เปิดหน่อย บ้าเอ๊ย 13 00:07:06,092 --> 00:07:09,762 - ขอโทษ บ้าเอ๊ย - ว้าย ตายแล้ว คุณทำอะไรน่ะ 14 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 เกมเป็นไงบ้าง 15 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 เขามีเวลาส่งลูกตั้งนาน แต่กลับไม่ส่ง 16 00:07:21,107 --> 00:07:23,734 ตอนนี้เขาถูกกดดันแล้ว มีคนรอรับลูกแล้ว จิม ยังบลัด 17 00:07:32,535 --> 00:07:34,245 โธ่เอ๊ย 18 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 ทวีตตี้ 19 00:07:56,642 --> 00:08:00,271 โธ่ ทวีตตี้ รอให้เปิดเรียนก่อนไม่ได้รึไง 20 00:08:11,157 --> 00:08:13,117 ไอ้บ้านี่ใครกันวะ 21 00:08:13,284 --> 00:08:15,119 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 22 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 - ได้แล้ว - สตีเวน เกิดอะไรขึ้นน่ะ 23 00:08:18,289 --> 00:08:20,458 ฟรีลิง เกิดอะไรขึ้น 24 00:08:20,625 --> 00:08:24,003 ขอโทษที เพื่อนบ้านฉันใช้รีโมตเดียวกันน่ะ 25 00:08:26,172 --> 00:08:29,300 - เกมนี้สำคัญมากนะเว้ย - เรากำลังพลาดการแข่งนะ 26 00:08:30,885 --> 00:08:32,094 สวัสดี เบน 27 00:08:32,261 --> 00:08:34,179 เรากำลังดูแข่งฟุตบอลกันอยู่ 28 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 ลูกฉันอยากดูมิสเตอร์ โรเจอร์ 29 00:08:37,099 --> 00:08:40,602 ฉันไม่สนว่านายดูอะไรอยู่ มีน้ำใจหน่อยได้มั้ยเล่า 30 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 สตีฟ ไอ้บ้านี่มาอีกแล้ว 31 00:08:45,858 --> 00:08:47,068 เปลี่ยนช่องซะ 32 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 เปลี่ยนของนายสิ 33 00:08:52,406 --> 00:08:54,909 มาแล้ว โอเค อย่าเปลี่ยนอีกนะ เพอร์เฟค 34 00:09:57,597 --> 00:09:59,932 ทวีตตี้ไม่ชอบกลิ่นนั้นค่ะ 35 00:10:00,099 --> 00:10:02,852 ลูกจ๋า ทวีตตี้ไม่ได้กลิ่นหรอก 36 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 ใส่ดอกไม้ลงไปด้วยสิคะ 37 00:10:05,188 --> 00:10:06,606 ดอกไม้เหรอลูก 38 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 ได้จ้ะ 39 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 นี่เอาไว้ตอนมันหิว 40 00:10:22,622 --> 00:10:25,249 นี่เอาไว้ตอนมันเหงา 41 00:10:27,793 --> 00:10:30,505 ส่วนนี่เอาไว้ใช้ตอนกลางคืน 42 00:10:37,428 --> 00:10:40,389 ไม่เป็นไรนะลูก 43 00:11:15,800 --> 00:11:18,553 ตอนลูกเอนกายลงนอน 44 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 ขอพระองค์ปกปักษ์วิญญาณลูก 45 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 ให้ตายสิ 46 00:11:23,307 --> 00:11:25,017 เงียบไปเถอะน่า 47 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 หากลูกควรตาย ก่อนลูกลืมตาตื่น 48 00:11:27,687 --> 00:11:28,771 มันตายแล้ว 49 00:11:28,938 --> 00:11:31,524 ขอให้พระองค์รับวิญญาณลูกไป 50 00:11:31,691 --> 00:11:34,193 เก่งมากจ้ะลูก 51 00:11:34,360 --> 00:11:37,196 แม่ครับ ตอนมันเน่า เราขุดมันขึ้นมาดูกระดูกได้มั้ยครับ 52 00:11:37,697 --> 00:11:41,367 ร็อบบี้ ลงมาจากต้นไม้เถอะลูก 53 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 อีบัส 54 00:11:43,119 --> 00:11:44,871 หนูขอเลี้ยงปลาทองได้มั้ยคะ 55 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 มากินเร็ว 56 00:11:53,087 --> 00:11:55,214 มากินเร็ว 57 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 ลูกจ๋า ให้อาหารเยอะไปแล้ว 58 00:12:51,354 --> 00:12:53,898 ทวีตตี้ 2 กับทวีตตี้ 3 อยากมีเพื่อน 59 00:12:54,065 --> 00:12:56,692 รู้มั้ยว่าจะเป็นยังไง เวลาลูกให้อาหารปลาทองเยอะไป 60 00:12:58,903 --> 00:13:01,656 มันจะกลายเป็น 61 00:13:01,948 --> 00:13:03,074 ฉลาม 62 00:13:07,745 --> 00:13:09,664 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 63 00:13:14,752 --> 00:13:16,963 แม่ครับ พายุกำลังมาทางนี้ 64 00:13:17,129 --> 00:13:19,924 ลูกจะหลับก่อนมันมาถึงที่นี่ รีบนอนเร็วเข้า 65 00:13:20,091 --> 00:13:22,260 มาเร็ว เข้านอนได้แล้วจ้ะ 66 00:13:26,138 --> 00:13:27,890 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ - ราตรีสวัสดิ์ครับ 67 00:13:28,975 --> 00:13:31,227 ปิดไฟแล้วนะจ๊ะ 68 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 ไฟห้องแต่งตัวค่ะแม่ 69 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 แม่ผิดเองๆ 70 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 เปิดไฟสิคะแม่ 71 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 ใช้ได้แล้วเนอะ 72 00:13:48,744 --> 00:13:50,913 - โอเคมั้ยนะคะ - ราตรีสวัสดิ์ค่ะแม่ 73 00:13:51,080 --> 00:13:52,582 ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 74 00:13:59,046 --> 00:14:01,007 ราตรีสวัสดิ์ลูก 75 00:14:09,724 --> 00:14:11,684 ถ้าฉันไม่ตาย ก็ต้องเป็นบ้า 76 00:14:11,851 --> 00:14:14,604 นายไม่ได้บ้า พีท 77 00:14:14,896 --> 00:14:17,648 - จะบอกว่าฉันตายแล้วเหรอ - ใช่ 78 00:14:18,691 --> 00:14:20,443 ฉัน 79 00:14:22,612 --> 00:14:24,488 นายหมายความว่าฉัน 80 00:14:24,655 --> 00:14:25,990 ฉันตายแล้วจริงๆ เหรอ 81 00:14:26,157 --> 00:14:27,491 ละเมอ 82 00:14:27,658 --> 00:14:29,869 เดินละเมอตอนกลางคืน 83 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 ทำไมรู้มั้ย 84 00:14:31,537 --> 00:14:34,707 ฉันพนันได้เลยว่ามันเป็นกรรมพันธุ์ 85 00:14:36,667 --> 00:14:40,880 แคโรลแอนน์เมื่อคืน และอาทิตย์ที่แล้ว 86 00:14:41,047 --> 00:14:43,466 และฉันตอนอายุ 10 ขวบ 87 00:14:45,885 --> 00:14:49,388 - คุณสูบแทนผมที - ได้สิ 88 00:14:53,226 --> 00:14:54,393 เนี่ยรู้มั้ย 89 00:14:56,229 --> 00:15:00,066 มีครั้งนึงฉันละเมอเดินตั้ง 4 ช่วงตึก 90 00:15:00,233 --> 00:15:04,654 และผลอยหลับไปหลังรถชายคนนึง 91 00:15:05,655 --> 00:15:09,575 เขาขับไปถึงที่ทำงาน ก่อนจะเจอฉัน 92 00:15:09,742 --> 00:15:12,495 ตอนฉันตื่นมานะ ฉันเริ่มกรี๊ด 93 00:15:12,662 --> 00:15:16,415 คนวิ่งมาเต็มเลย พวกเขาโทรเรียกตำรวจ ตำรวจมา 94 00:15:16,582 --> 00:15:19,544 ตำรวจเอาตัวชายคนนี้เข้าเมือง 95 00:15:20,586 --> 00:15:22,129 - พ่อฉัน - บิ๊ก 96 00:15:22,296 --> 00:15:23,548 เอ็ด 97 00:15:24,465 --> 00:15:29,679 บิ๊กเอ็ดซักฉันเรื่องรอยช้ำและรอยดูด 98 00:15:29,846 --> 00:15:31,639 ฉันอายสุดๆ เลยล่ะ 99 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 ตายแล้ว สตีเวน 100 00:15:37,562 --> 00:15:41,190 ถ้าเราขุดสระน้ำ แล้วแคโรลแอนน์เดินละเมอ 101 00:15:41,357 --> 00:15:43,943 และตกลงไปในบ่อก่อนเราเติมน้ำล่ะ 102 00:15:44,110 --> 00:15:46,153 ที่รัก ไม่หรอก 103 00:15:46,320 --> 00:15:50,199 คุณเคยกระโดด จากกระดานสูง 3 เมตรมั้ย ที่รัก 104 00:15:50,366 --> 00:15:53,578 - 3 เมตรนี่เท่าไรคะ - ประมาณ 10 ฟุต 105 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 ขุดสระว่ายน้ำไว้ใกล้ๆ บ้านเถอะค่ะ 106 00:15:56,539 --> 00:15:58,875 แล้วก็ให้เด็กๆ กระโดดจากหลังคาเอา 107 00:15:59,041 --> 00:16:00,793 ไม่ๆ ที่รัก 108 00:16:00,960 --> 00:16:04,797 ที่รัก กระดานสูง 3 เมตร ก็เหมือนหลุมอากาศ 109 00:16:04,964 --> 00:16:07,633 ตอนคุณกระโดดลงไป ก็เหมือนเราตกอย่างเสรีน่ะ 110 00:16:08,718 --> 00:16:11,971 คุณต้องขึ้นไปประจำที่ เท้าอยู่ประจำที่แล้ว 111 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 - ที่รัก - 3 เมตรนะ 112 00:16:14,140 --> 00:16:15,725 คุณหมดวัยกระโดดน้ำแล้วนะ 113 00:16:15,892 --> 00:16:18,394 เรากำลังพูดถึงโอลิมปิกต่างหาก ไดแอน โอเคนะ 114 00:16:20,313 --> 00:16:22,940 - และผมก็จะ - ไหนขอดูท่าตีลังกาหน่อยซิ 115 00:16:23,107 --> 00:16:26,068 เอาหัวพุ่งลง จากนั้นกางแขนออก 116 00:16:28,821 --> 00:16:31,741 แล้วก็บิดตัวครึ่งรอบ แล้วหมุนตัว 117 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 ตูม 118 00:16:36,162 --> 00:16:38,581 ที่รัก ต้องยกน้ำหนักหน่อยแล้วมั้ง 119 00:16:38,956 --> 00:16:40,333 ดูนี่นะ ที่รัก 120 00:16:40,499 --> 00:16:44,170 ก่อน หลัง ก่อน หลัง ก่อน หลัง 121 00:17:55,199 --> 00:17:56,659 อย่านะ ฉันบอกแล้วไง 122 00:17:56,826 --> 00:17:59,453 ฉันชอบจัง เวลาคุณทำอย่างนี้ 123 00:18:00,037 --> 00:18:01,706 คุณบ้าจริงๆ เลย 124 00:18:04,208 --> 00:18:05,751 ไม่เอาๆ 125 00:18:08,087 --> 00:18:11,132 ฉันชอบจริงๆ เวลาคุณพูดทะลึ่งๆ 126 00:18:15,178 --> 00:18:16,596 พายุเข้ามาใกล้กว่าเดิมอีกฮะ 127 00:18:19,265 --> 00:18:20,683 อ้าว ลูกชาย 128 00:18:20,850 --> 00:18:22,185 อ้าว ลูก 129 00:18:22,643 --> 00:18:24,645 มีอะไรรึเปล่าจ๊ะ 130 00:18:28,482 --> 00:18:30,234 ฟ้าร้องดังมากเลยฮะ 131 00:18:30,526 --> 00:18:33,196 มานี่มา กระโดดขึ้นมา 132 00:18:35,364 --> 00:18:38,576 พ่อเป็นลม ส่วนลูกเป็นขนนก 133 00:18:38,951 --> 00:18:40,745 - บอกราตรีสวัสดิ์กับแม่ด้วยลูก - ราตรีสวัสดิ์ฮะ 134 00:18:40,912 --> 00:18:42,413 ราตรีสวัสดิ์จ้ะลูก 135 00:18:47,335 --> 00:18:49,086 ถึงแล้ว 136 00:18:56,219 --> 00:18:58,763 ผมไม่ชอบต้นไม้เลยฮะพ่อ 137 00:18:59,597 --> 00:19:02,975 มันเป็นต้นไม้เก่า อยู่ตรงนี้มานานมาก 138 00:19:03,142 --> 00:19:05,853 อยู่มาก่อนบริษัทพ่อ จะมาสร้างหมู่บ้านซะอีก 139 00:19:06,020 --> 00:19:07,980 ผมไม่ชอบกิ่งมันน่ะฮะ 140 00:19:08,147 --> 00:19:10,566 มันรู้ว่าผมอยู่ที่นี่ใช่มั้ยฮะ 141 00:19:10,733 --> 00:19:14,028 มันรู้เรื่องเราทุกอย่างเลย พ่อถึงได้สร้างบ้านข้างมันไง 142 00:19:14,195 --> 00:19:15,571 มันจะได้ปกป้องเรา 143 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 ลูก แคโรลแอนน์ ดาน่า แม่ และพ่อ 144 00:19:18,991 --> 00:19:21,452 มันป็นต้นไม้แก่ที่ฉลาดมากนะ 145 00:19:21,827 --> 00:19:24,872 มันมองผม มันรู้ว่าผมอยู่ที่นี่ 146 00:19:28,584 --> 00:19:30,586 พ่อว่าเดี๋ยวพายุก็ผ่านไป 147 00:19:30,920 --> 00:19:32,171 พ่อรู้ได้ไงฮะ 148 00:19:32,588 --> 00:19:34,757 เพราะพ่อนับได้น่ะสิ 149 00:19:35,258 --> 00:19:37,385 รู้มั้ยว่าทำยังไง 150 00:19:37,552 --> 00:19:39,887 พอลูกเห็นฟ้าแลบ 151 00:19:40,054 --> 00:19:43,182 นับไปจนกว่าจะได้ยินเสียงฟ้าผ่า 152 00:19:43,391 --> 00:19:45,142 ถ้าแต่ละครั้งลูกนับได้เยอะขึ้น 153 00:19:45,309 --> 00:19:48,062 แปลว่าพายุกำลังถอยห่างจากเรา 154 00:19:48,229 --> 00:19:50,940 อยากลองดูมั้ย โอเค 155 00:19:51,649 --> 00:19:53,734 รอให้ฟ้าแลบก่อน 156 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 มันกำลังมา 157 00:20:02,493 --> 00:20:04,704 - โอเค 1 - 1 158 00:20:04,871 --> 00:20:06,706 - 2 3 - 2 3 159 00:20:08,374 --> 00:20:12,628 โอเค แต่พ่อว่าคราวหน้า ลูกต้องนับได้ถึง 4 หรือ 5 แน่ 160 00:20:12,795 --> 00:20:15,214 - รับประกันได้ - พ่อคะ โทรศัพท์มาค่ะ 161 00:20:15,423 --> 00:20:17,508 บอกให้เขาทิ้งข้อความไว้ที ลูกรัก 162 00:20:17,717 --> 00:20:20,344 พ่ออยากให้ฝากข้อความไว้ค่ะ 163 00:20:24,098 --> 00:20:25,766 ราตรีสวัสดิ์ 164 00:20:29,061 --> 00:20:30,980 ร้อนค่ะ 165 00:20:31,147 --> 00:20:32,523 โอเค 166 00:20:32,690 --> 00:20:34,108 ราตรีสวัสดิ์ นางฟ้าน้อย 167 00:20:34,275 --> 00:20:35,943 ฝันดีนะลูก 168 00:20:36,110 --> 00:20:38,279 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ 169 00:20:41,157 --> 00:20:43,242 1 2 170 00:20:43,826 --> 00:20:45,870 3 4 171 00:20:53,085 --> 00:20:55,087 เปล่า 172 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 ไม่เอาน่า 173 00:20:57,798 --> 00:21:00,760 - ราตรีสวัสดิ์ ดาน่า - โอเคค่ะ 174 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 - วางสายได้แล้ว ดาน่า - โอเค 175 00:21:12,897 --> 00:21:14,941 1 2 176 00:21:15,650 --> 00:21:18,110 3 4 177 00:21:18,653 --> 00:21:19,987 5 178 00:24:29,760 --> 00:24:32,013 พวกเขาอยู่ที่นี่ 179 00:24:45,193 --> 00:24:48,613 ฟังฉันนะ เจฟฟ์ ไม่ ฉันไม่ได้ล้อเล่น 180 00:24:48,779 --> 00:24:52,241 ใช่ ใครจะไม่รู้ตัวบ้าง ถ้าแผ่นดินไหว 6.5 ริกเตอร์ 181 00:24:52,658 --> 00:24:54,035 มีของเสียหาย 182 00:24:54,202 --> 00:24:56,662 ห้องนอน ของแตกเต็มเลย 183 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 หยุดนะ อยากทำสงครามเหรอ 184 00:25:00,583 --> 00:25:03,669 เราฟังวิทยุแล้ว ไม่มีข่าวเลย 185 00:25:03,836 --> 00:25:05,171 อย่ามาจับพี่นะ 186 00:25:05,838 --> 00:25:07,757 นี่ 2 ปีแล้วนะ หลังจากแผ่นดินไหวที่ซิลมา 187 00:25:07,924 --> 00:25:10,843 เธอกวนจริงๆ จะบ้าตาย 188 00:25:11,010 --> 00:25:13,054 กวนประสาทจริงๆ 189 00:25:13,221 --> 00:25:16,390 - เกราะป้องกัน - เธอนี่มันกวนมาก 190 00:25:17,266 --> 00:25:18,643 แม่นดีนี่ 191 00:25:18,809 --> 00:25:20,686 มาทำสงครามกันเลย จริงๆ นะ 192 00:25:23,314 --> 00:25:26,526 - ระวังหน่อยสิ - เคี้ยว 10 ทีนะลูก รู้มั้ย 193 00:25:26,692 --> 00:25:28,694 ยัยถุงอ้วก 194 00:25:29,320 --> 00:25:30,988 ตาถุงขยะ 195 00:25:31,155 --> 00:25:33,324 เข้าใจพูดนี่ หนูไม่กินหรอกนะคะ 196 00:25:33,491 --> 00:25:34,700 นี่จ้ะ ร็อบ 197 00:25:36,118 --> 00:25:39,455 ลูกจ๋า เมื่อคืนตอนหนูพูดว่า พวกเขาอยู่ที่นี่ 198 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 เอาปลาทองไปโรงเรียนได้มั้ยคะ 199 00:25:41,707 --> 00:25:44,544 อาจมีรอยเลื่อนอยู่ใต้บ้านเราก็ได้ค่ะ 200 00:25:44,710 --> 00:25:45,962 เป็นไปได้มั้ยคะ 201 00:25:46,128 --> 00:25:47,880 เพดานแตกลงมาเต็มเตียงฉันเลย 202 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 - แล้วไงล่ะ - ลูก จำเมื่อคืนได้มั้ย 203 00:25:49,799 --> 00:25:52,677 จำได้มั้ย ตอนลูกตื่นขึ้นมา และพูดว่า พวกเขาอยู่ที่นี่ 204 00:25:54,470 --> 00:25:56,222 ลูกหมายถึงใครเหรอ ใครอยู่ที่นี่ 205 00:25:56,556 --> 00:25:58,224 คนในทีวีค่ะ 206 00:25:59,684 --> 00:26:01,519 - น้องตัวแข็งทื่อเลย - รู้เรื่องกับเค้าด้วยเหรอ 207 00:26:01,686 --> 00:26:04,188 ก็รู้มากกว่าพี่แล้วกัน ลองถามพ่อสิ 208 00:26:04,355 --> 00:26:05,815 - ถามพ่อสิ - ถามพ่อสิ 209 00:26:05,982 --> 00:26:06,983 ถามพ่อสิ 210 00:26:07,316 --> 00:26:09,235 ถามพ่อสิ ถามพ่อสิ 211 00:26:10,695 --> 00:26:11,988 ว้าย 212 00:26:12,238 --> 00:26:13,614 ฉันไม่ได้ทำนะ 213 00:26:13,781 --> 00:26:17,285 ขอบใจมากนะ เด็กบ้า อีก 20 นาทีฉันมีเรียนด้วย 214 00:26:17,451 --> 00:26:20,705 - แม่ครับ ผมไม่ผิดนะ - เอานี่มาให้แม่ ก่อนลูกจะโดนบาด 215 00:26:21,163 --> 00:26:22,915 แผ่นดินไหว เพราะนายเหรอ 216 00:26:23,082 --> 00:26:26,085 เราไม่ได้ทำอย่างว่าน่ะสิ เจฟฟ์ 217 00:26:26,252 --> 00:26:29,755 โอเค เดี๋ยวค่อยคุยกัน ได้ 218 00:26:30,923 --> 00:26:33,467 เอานั่นมา ก่อนลูกจะโดนบาดดีกว่า 219 00:26:34,218 --> 00:26:36,679 - ผมไม่ผิดนะฮะ - บายจ้ะ คนสวย 220 00:26:36,846 --> 00:26:38,639 - ผมไปแล้วนะ - บายค่ะ ที่รัก 221 00:26:38,806 --> 00:26:40,266 ผมไปแล้วนะ 222 00:26:40,433 --> 00:26:41,601 ลูกยังไปไม่ได้ 223 00:26:41,767 --> 00:26:43,686 - ผมต้องไปเรียนนะฮะ - ใช่ แต่ต้องกินข้าวเช้าก่อน 224 00:26:43,853 --> 00:26:46,480 ก็ได้ ผมสอบตกก็ได้ 225 00:27:07,627 --> 00:27:10,796 - อย่าคิดมากนักสิ - ฉันบอกให้ไอ้บ้านั่น 226 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 - งานไหนก็เจอแบบนี้ทั้งนั้น - ฉัน 227 00:27:13,883 --> 00:27:15,551 โห ดูนั่นสิ 228 00:27:18,471 --> 00:27:20,097 ชอบท่าหมุนตัวจริงๆ 229 00:27:22,558 --> 00:27:25,144 ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ 230 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 ฉันรักเธอ 231 00:27:27,939 --> 00:27:29,357 ถูกใจจริงๆ 232 00:27:37,532 --> 00:27:38,533 อย่านะ 233 00:27:38,866 --> 00:27:40,993 อีบัสอย่า ลงไป 234 00:27:41,160 --> 00:27:42,995 ร็อบบี้ แคโรลแอนน์ 235 00:27:43,162 --> 00:27:47,708 บอกแล้วไงว่าให้เก็บโต๊ะ หลังกินข้าวเสร็จ 236 00:27:50,211 --> 00:27:53,297 ลูกจ้ะ เดี๋ยวสายตาเสียหมดนะลูก 237 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 เป็นอะไร อีบัส 238 00:28:18,739 --> 00:28:20,741 ทำอะไรน่ะ 239 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 - อร่อยมั้ย - อร่อยมากเลย คุณนายฟรีลิง 240 00:28:57,695 --> 00:28:59,322 โอเค บลูโต เอาแก้วฉันคืนมา 241 00:28:59,488 --> 00:29:01,866 คุณชงกาแฟอร่อยจริงๆ 242 00:29:19,217 --> 00:29:21,260 ตายแล้ว ไม่เอานะลูก 243 00:29:21,427 --> 00:29:25,598 อยากให้แม่ไปนอนในกล่องซิการ์ แล้วมีใบชะเอมคลุมหน้าเหรอ 244 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 ลูกทำเหรอ 245 00:29:31,270 --> 00:29:32,980 จริงๆ เลย 246 00:29:34,023 --> 00:29:36,984 บอกว่าอย่าดึงเก้าอี้ออกมา 247 00:30:00,174 --> 00:30:01,884 คนในทีวีเหรอ 248 00:30:10,935 --> 00:30:12,436 ลูกเห็นพวกเขารึเปล่า 249 00:30:21,320 --> 00:30:22,655 แม่ล่ะคะ 250 00:30:37,962 --> 00:30:40,798 ผมว่าคุณต้องชอบครัวนี้มากแน่ 251 00:30:40,965 --> 00:30:42,925 นี่เป็นโครงการล่าสุดของเรา 252 00:30:43,092 --> 00:30:44,677 เราเรียกตรงนี้ว่าเฟส 4 253 00:30:44,844 --> 00:30:46,596 คุณอยู่ตรงไหนคะ คุณฟรีลิง 254 00:30:46,762 --> 00:30:51,309 เราเป็นครอบครัวแรกที่ซื้อบ้าน ในโครงการเควสตาเวอร์ดีเอสเตท 255 00:30:51,475 --> 00:30:52,643 เฟส 1 256 00:30:52,810 --> 00:30:55,521 เราต้องผ่านแถวบ้านผมก่อนมาที่นี่ 257 00:30:55,688 --> 00:30:58,065 อ๋อ ตรงที่บ้านดูสดใสๆ สินะคะ 258 00:30:58,232 --> 00:31:00,735 ครับ แต่ผมว่าในไม่กี่เดือน 259 00:31:00,902 --> 00:31:05,740 คุณคงแยกเฟส 1 จากเฟส 3 ไม่ออก 260 00:31:05,907 --> 00:31:11,454 เรามีคติที่ชอบพูดกันที่นี่นะครับ คนเราไม่เคยพอใจในสิ่งที่ตนมี 261 00:31:13,414 --> 00:31:14,916 ผมรู้สึกอย่างนั้นแหละครับ 262 00:31:15,082 --> 00:31:17,001 บ้านมันก็เหมือนกันหมดนะคุณ 263 00:31:17,168 --> 00:31:19,212 ผมว่าคุณพูดถูกครับ 264 00:31:19,378 --> 00:31:22,882 แต่ผมว่าเราให้อิสระลูกค้า เรื่องการก่อสร้างมากเลยนะครับ 265 00:31:23,049 --> 00:31:26,385 เพื่อนบ้านผมนะ เขาสร้างอ่างจากุซซี่ในห้องนอน 266 00:31:26,552 --> 00:31:30,139 และมีท่อต่อกับสระว่ายน้ำข้างนอก 267 00:31:30,306 --> 00:31:32,642 แต่สระว่ายน้ำครึ่งนึง อยู่ในห้องรับแขก อีกครึ่งอยู่ข้างนอก 268 00:31:32,808 --> 00:31:35,811 บ้านนั้นได้ลงทาวน์แอนด์คันทรีด้วย 269 00:31:35,978 --> 00:31:38,314 ไปครับ เดี๋ยวผมพาไปดูสวน 270 00:31:57,500 --> 00:31:59,335 ที่รัก มานี่เร็ว 271 00:31:59,502 --> 00:32:02,672 - เร็วเข้า ก่อนมันจะหยุด - แล้วขยะล่ะ 272 00:32:05,132 --> 00:32:07,426 - วางทิ้งไว้ตรงนี้แหละ - ได้ 273 00:32:07,593 --> 00:32:09,929 พวกเขายังไม่มาเก็บขยะหรอก 274 00:32:10,930 --> 00:32:14,100 โอเค ยืนตรงนี้นะคะ โอเคมั้ย 275 00:32:14,267 --> 00:32:16,561 ฟังนะ ฉันไม่ได้บอกดาน่ากับร็อบบี้เรื่องนี้ 276 00:32:16,727 --> 00:32:18,563 แต่แคโรลแอนน์อยู่ตรงนี้ ลูกเลยรู้ 277 00:32:18,729 --> 00:32:21,482 แต่ดาน่าคงจะพูดมาก ร็อบบี้คงขอมานอนกับคุณ 278 00:32:21,649 --> 00:32:23,943 - 3 อาทิตย์ - นั่งก่อนเถอะ 279 00:32:24,110 --> 00:32:25,695 ไม่ๆ 280 00:32:25,862 --> 00:32:28,447 ยืนอยู่เฉยๆ โอเคมั้ย 281 00:32:28,739 --> 00:32:30,867 - ใจเย็นๆ นะคะ - โอเค 282 00:32:31,033 --> 00:32:34,620 คิดถึงอดีต ตอนคุณยังเปิดใจกว้าง 283 00:32:34,787 --> 00:32:36,122 จำได้มั้ย 284 00:32:36,289 --> 00:32:40,293 โอเค พยายามทำใจกว้างๆ สัก 2-3 นาทีนะคะ 285 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 - โอเคมั้ย - ได้ โอเค 286 00:32:42,253 --> 00:32:44,338 แม่ไม่ทำข้าวให้กินสักที 287 00:32:44,505 --> 00:32:46,340 เดี๋ยวเราไปกินพิซซ่าฮัทกันนะลูก 288 00:32:46,507 --> 00:32:47,800 โอเค 289 00:32:47,967 --> 00:32:49,468 ทีนี้ดูนะ 290 00:32:49,635 --> 00:32:51,387 คอยดู 291 00:32:51,554 --> 00:32:53,347 ดูนะคะ 292 00:33:27,298 --> 00:33:29,258 มานี่จ้ะ ลูก 293 00:33:31,260 --> 00:33:36,140 ที่รัก เลื่อนเก้าอี้ออกไปหน่อย และนั่งรออยู่ตรงนั้นนะคะ 294 00:33:36,307 --> 00:33:38,351 - ลูกจ๋า มาทำให้พ่อดูกัน - หนูหิว 295 00:33:38,518 --> 00:33:40,436 อย่าเถียงแม่สิคะ เร็วเข้า 296 00:33:40,603 --> 00:33:43,397 เร็วเข้า ครั้งเดียวพอ 297 00:33:44,023 --> 00:33:46,067 โอเค เอาละนะ 298 00:33:46,234 --> 00:33:48,569 หนูอยากกินพิซซ่าเปปเปอโรนี 299 00:33:53,991 --> 00:33:55,868 แม่คะ หนูร้อนก้นนะ 300 00:33:56,035 --> 00:33:57,954 แม่ขอโทษจ้ะ พื้นฝืดไปหน่อย 301 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 - สตีเวน ลองทำสิ - ไม่เอา 302 00:34:00,039 --> 00:34:02,041 ลองดูสิที่รัก 303 00:34:02,208 --> 00:34:05,628 จะรู้สึกจั๊กจี๊ตรงนี้ 304 00:34:05,795 --> 00:34:08,589 และมันจะเริ่มดึงคุณ ความรู้สึกจั๊กจี๊จะดึงคุณ 305 00:34:08,756 --> 00:34:12,009 จู่ๆ ก็เหมือนไม่มีอากาศ แต่คุณหายใจได้ 306 00:34:12,176 --> 00:34:13,969 คุณถูกดึงไปและ 307 00:34:15,137 --> 00:34:17,473 - สวัสดี เบน - คุณทัทฮิลล์ สวัสดีค่ะ 308 00:34:17,639 --> 00:34:19,725 ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องสัญญาณทีวีล่ะก็ 309 00:34:19,891 --> 00:34:22,228 ไม่ๆ ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ 310 00:34:22,395 --> 00:34:25,231 ผมกับไดแอนสงสัยน่ะครับ 311 00:34:25,398 --> 00:34:27,440 ผมพูดแล้วอาจฟังดูแปลกๆ 312 00:34:27,608 --> 00:34:29,068 ใช่ 313 00:34:31,862 --> 00:34:36,074 - ยุงพวกนี้น่ารำคาญจริงๆ - สูบเลือดจะหมดตัวแล้ว 314 00:34:36,242 --> 00:34:38,077 ผมไม่เคยมีปัญหาเรื่องนี้เลยนะ 315 00:34:38,244 --> 00:34:41,289 ผมว่าผมไม่เคยโดนยุงกัดด้วยซ้ำ 316 00:34:41,455 --> 00:34:45,960 เท่าที่รู้ไม่มีใครในบ้านผม โดนยุงรังควานนะ 317 00:34:46,585 --> 00:34:50,214 - เคยโดนยุงกัดมั้ยลูก - ไม่รู้สิฮะพ่อ 318 00:34:50,380 --> 00:34:52,257 ลูกผมไม่รู้ 319 00:34:56,971 --> 00:34:59,015 คืออย่างนี้นะคุณทัทฮิลล์ 320 00:34:59,974 --> 00:35:01,100 เบน 321 00:35:03,561 --> 00:35:05,813 - เบน - ขอโทษครับ 322 00:35:05,980 --> 00:35:07,356 คุณทัทฮิลล์คะ 323 00:35:07,523 --> 00:35:10,234 คือเราสงสัยว่า 324 00:35:10,401 --> 00:35:13,946 คืองี้ครับ ผมกับไดแอน ภรรยาผมสงสัยว่า 325 00:35:14,113 --> 00:35:17,533 เบน มีเรื่องแปลกๆ เกิดข้างบ้านคุณ 326 00:35:17,783 --> 00:35:19,535 บางอย่าง 327 00:35:19,744 --> 00:35:24,457 เราสงสัยว่า คุณเจอเรื่องกวนใจบ้างมั้ย 328 00:35:24,999 --> 00:35:27,084 เรื่องแบบไหนล่ะ 329 00:35:28,419 --> 00:35:30,463 ก็แบบว่า 330 00:35:30,630 --> 00:35:34,342 จานหรือเฟอร์นิเจอร์ขยับเองน่ะค่ะ 331 00:35:38,804 --> 00:35:40,806 อย่าเกาสิคะ เดี๋ยวติดเชื้อ 332 00:35:40,973 --> 00:35:43,142 - เดี๋ยวฉันทายาให้ - โอเค 333 00:35:43,309 --> 00:35:44,519 อย่าเกา 334 00:35:44,685 --> 00:35:46,437 ผมรู้สึกอย่างกับไอ้งั่ง 335 00:35:46,604 --> 00:35:48,147 ขอโทษค่ะ แต่ฉันต้องพูดมันออกไป 336 00:35:48,314 --> 00:35:50,107 เราเสียเลือดไปเป็นปี๊บเลยนะเนี่ย 337 00:35:50,274 --> 00:35:51,984 เราจะเก็บเรื่องนี้ไว้ในครอบครัว 338 00:35:52,151 --> 00:35:54,445 - อย่าเกา - พรุ่งนี้ผมจะโทรเรียกคนมาดู 339 00:35:54,612 --> 00:35:56,531 เหรอคะ โทรเรียกใครคะ 340 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 ฉันดูในสมุดหน้าเหลือง มีเบอร์คนย้ายเฟอร์นิเจอร์ 341 00:35:59,825 --> 00:36:01,452 ไม่มีเบอร์โทรสำหรับเรื่องแปลกๆ 342 00:36:04,330 --> 00:36:07,708 1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 3 หนึ่งพัน 343 00:36:07,875 --> 00:36:09,752 4 หนึ่งพัน 5 หนึ่งพัน 344 00:36:12,547 --> 00:36:13,965 ที่รัก ฟังนะคะ 345 00:36:14,131 --> 00:36:16,676 ฉันเป็นคนต้องอยู่ กับเรื่องบ้าๆ นี้ทั้งวัน 346 00:36:16,843 --> 00:36:18,302 และไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น 347 00:36:18,469 --> 00:36:23,015 มันเป็นเหมือนอีกด้านของธรรมชาติ ด้านที่เราไม่เข้าใจ 348 00:36:23,182 --> 00:36:27,061 พอคุณตื่นตูมอย่างนี้ เรื่องเลยกลายเป็นเรื่องใหญ่ 349 00:36:27,436 --> 00:36:30,481 ห้ามใครเข้าครัว จนกว่าผมจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 350 00:36:32,859 --> 00:36:37,405 1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 3 หนึ่งพัน 4 หนึ่งพัน 351 00:36:44,495 --> 00:36:47,582 1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 3หนึ่งพัน 352 00:36:52,753 --> 00:36:54,714 1 หนึ่งพัน 2 หนึ่งพัน 353 00:37:06,225 --> 00:37:08,060 - ร็อบบี้ - ร็อบบี้ 354 00:37:08,269 --> 00:37:09,562 แม่ฮะ 355 00:37:28,956 --> 00:37:30,249 แม่ 356 00:37:31,459 --> 00:37:32,793 ร็อบบี้ 357 00:37:35,087 --> 00:37:36,631 สตีเวน เร็วเข้า 358 00:37:37,548 --> 00:37:38,883 พ่อฮะ 359 00:37:39,842 --> 00:37:41,385 ช่วยด้วย 360 00:37:41,802 --> 00:37:43,221 ร็อบบี้ 361 00:37:43,387 --> 00:37:44,931 ช่วยผมด้วยฮะพ่อ ช่วยด้วย 362 00:37:45,097 --> 00:37:46,182 ที่รัก ระวังนะคะ 363 00:37:46,682 --> 00:37:48,267 แม่ 364 00:37:49,644 --> 00:37:51,229 แม่คะ 365 00:37:57,318 --> 00:37:58,861 พ่อคะ 366 00:38:13,709 --> 00:38:14,877 แม่ 367 00:38:17,296 --> 00:38:20,633 แม่ ช่วยด้วย ช่วยหนูด้วย 368 00:38:21,300 --> 00:38:23,678 - ช่วยด้วย - พ่อจะมาแล้วลูก 369 00:38:24,262 --> 00:38:26,305 แม่ฮะ มันจะกินผม 370 00:38:26,764 --> 00:38:28,474 - ร็อบบี้ - มันทำร้ายผม 371 00:38:28,641 --> 00:38:30,017 สตีเวน เร็วเข้า 372 00:38:30,476 --> 00:38:32,603 - พ่อ ช่วยด้วยฮะ มันจะกินผม - อดทนไว้ 373 00:38:32,770 --> 00:38:33,855 ที่รัก จับลูกไว้ 374 00:38:46,242 --> 00:38:48,327 ไม่ๆ 375 00:38:53,875 --> 00:38:56,627 - จับพ่อไว้ - พ่อจับผมไว้ฮะ 376 00:39:01,340 --> 00:39:02,842 มันจับขาผมไว้ 377 00:39:03,009 --> 00:39:04,343 พ่อฮะ ขาผม 378 00:39:06,095 --> 00:39:08,181 พ่อฮะ ช่วยด้วยฮะพ่อ 379 00:39:16,272 --> 00:39:18,900 ดูสิคะ แม่ พ่อ ทอร์นาโด 380 00:39:19,358 --> 00:39:21,152 มันคงแค่เฉี่ยวๆ บ้านเรา 381 00:39:21,319 --> 00:39:23,029 บ้านคงไม่เหลือถ้า 382 00:39:23,196 --> 00:39:24,530 แคโรลแอนน์ 383 00:39:24,697 --> 00:39:26,657 หนูทิ้งน้องไว้ชั้นบน 384 00:39:31,704 --> 00:39:33,247 - แคโรลแอนน์ - ลูก 385 00:39:33,414 --> 00:39:35,166 ลูกจ๋า เรามาแล้ว 386 00:39:36,542 --> 00:39:37,960 แคโรลแอนน์ 387 00:40:07,240 --> 00:40:10,159 - เดี๋ยวหนูไปดูในครัวนะคะ - ไม่ เดี๋ยวพ่อไปเอง 388 00:40:10,326 --> 00:40:12,828 เดี๋ยวพ่อไปดูที่ครัว ลูกไปดูห้องลูกนะ 389 00:40:23,756 --> 00:40:25,591 - แคโรล - แคโรลแอนน์ 390 00:40:30,429 --> 00:40:31,430 ลูกจ๋า 391 00:40:32,723 --> 00:40:34,058 แคโรลแอนน์ 392 00:40:37,228 --> 00:40:38,437 แคโรลแอนน์ 393 00:40:43,067 --> 00:40:45,403 แคโรลแอนน์ ลูกแม่ 394 00:40:45,570 --> 00:40:47,029 แคโรลแอนน์ 395 00:40:49,282 --> 00:40:50,783 ลูก 396 00:40:51,784 --> 00:40:53,411 แคโรลแอนน์ 397 00:41:01,335 --> 00:41:03,754 - ไดแอน - เจอลูกมั้ยคะ 398 00:41:03,921 --> 00:41:06,841 ไม่เจอ ผมดูทุกที่แล้ว ไม่อยากจะเชื่อ 399 00:41:08,134 --> 00:41:09,677 ตาย 400 00:41:09,844 --> 00:41:11,220 ตายแล้ว 401 00:41:13,222 --> 00:41:14,807 สระว่ายน้ำ 402 00:41:14,974 --> 00:41:17,393 สระว่ายน้ำค่ะ สระว่ายน้ำ 403 00:41:22,148 --> 00:41:24,650 ระวังนะคะคุณ 404 00:41:25,318 --> 00:41:26,319 สตีเวน 405 00:41:39,373 --> 00:41:41,083 แม่คะ 406 00:41:41,250 --> 00:41:43,044 แม่ 407 00:41:43,211 --> 00:41:44,337 แม่คะ 408 00:41:45,922 --> 00:41:47,423 ไม่เจอ 409 00:41:49,717 --> 00:41:51,093 แม่คะ 410 00:41:51,260 --> 00:41:52,678 แม่ แม่ฮะ 411 00:41:53,054 --> 00:41:54,555 แม่ฮะ แม่ 412 00:41:54,722 --> 00:41:56,474 ค่อยยังชั่ว 413 00:41:56,766 --> 00:42:00,019 แม่ฮะ แม่ๆ 414 00:42:00,436 --> 00:42:02,063 แม่ฮะ แม่ๆ 415 00:42:02,230 --> 00:42:05,775 - ร็อบบี้ มีอะไรลูก - แม่คะ 416 00:42:05,942 --> 00:42:08,236 แคโรลแอนน์ โล่งอกหน่อย ลูกจ๋า 417 00:42:10,154 --> 00:42:11,697 ลูกอยู่ไหนจ๊ะ 418 00:42:11,864 --> 00:42:14,242 - แม่คะ - แคโรลแอนน์ 419 00:42:14,408 --> 00:42:17,620 แม่ มาตรงนี้เร็ว เร็วเข้า 420 00:42:17,787 --> 00:42:20,665 - แม่ฮะ แม่ - ร็อบบี้ อะไรลูก อะไร 421 00:42:21,082 --> 00:42:24,252 แคโรลแอนน์ แคโรลแอนน์ 422 00:42:24,418 --> 00:42:27,839 แม่คะ หนูมองไม่เห็นแม่เลย 423 00:42:28,631 --> 00:42:30,341 แม่อยู่ไหนคะ 424 00:42:32,218 --> 00:42:33,761 แม่คะ 425 00:42:36,722 --> 00:42:38,266 แม่ 426 00:42:38,432 --> 00:42:40,560 หนูมองไม่เห็นแม่เลย 427 00:42:40,935 --> 00:42:42,478 แม่อยู่ไหนคะ 428 00:42:52,071 --> 00:42:54,740 มีใครในบ้านเจอเรื่องนี้บ้างคะ 429 00:42:54,907 --> 00:42:57,410 แล้วเขาอายุเท่าไร 430 00:42:57,660 --> 00:43:00,788 มีไดแอน ภรรยาผม อายุ 31 431 00:43:00,955 --> 00:43:03,124 32 ครับ ผมขอโทษ 432 00:43:03,624 --> 00:43:07,128 ลูกคนโตผม ดาน่า อายุ 16 433 00:43:07,837 --> 00:43:10,548 ลูกชายผม โรเบิร์ต 8 ขวบ 434 00:43:11,090 --> 00:43:12,758 แคโรลแอนน์ 435 00:43:12,925 --> 00:43:15,887 แคโรลแอนน์ 5 ขวบ 436 00:43:18,472 --> 00:43:20,766 ได้เผยแพร่เรื่องนี้ไปรึยังคะ 437 00:43:20,933 --> 00:43:22,894 ยังครับ 438 00:43:24,270 --> 00:43:28,733 คุณช่วยยืนยันได้มั้ยคะว่า จะไม่ให้ใครรู้เรื่องนี้ 439 00:43:29,233 --> 00:43:31,444 เราไม่อยากให้เป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว 440 00:43:31,611 --> 00:43:33,988 เรายังไม่ได้ไปแจ้งความด้วยซ้ำ 441 00:43:35,698 --> 00:43:41,621 ครอบครัวคุณเต็มใจ รับการสืบสวนความวุ่นวายนี้ 442 00:43:42,747 --> 00:43:46,209 โดยคนที่ติดกับสิ่งนี้ได้โดยตรงมั้ยคะ 443 00:43:47,126 --> 00:43:50,838 ดร.เลช เราไม่สนเรื่องสิ่งรบกวน 444 00:43:51,172 --> 00:43:53,633 เสียงดัง ไฟแลบ 445 00:43:54,342 --> 00:43:57,303 เสียงร้อง หรือเสียงดนตรีทั้งนั้น 446 00:44:00,097 --> 00:44:02,141 เราแค่อยากหาลูกสาวให้เจอ 447 00:44:13,903 --> 00:44:19,659 ผมควรบอกคุณก่อนว่า ผมล็อคห้องนั้นเอาไว้ 448 00:44:23,871 --> 00:44:28,376 ร็อบบี้มานอนกับเรา ส่วนดาน่าไปค้างบ้านเพื่อน 449 00:44:28,543 --> 00:44:32,129 มีเรื่องวุ่นวายในห้องมากแค่ไหนคะ 450 00:44:32,296 --> 00:44:34,882 เราไม่เข้าห้องนั้นอีกเลย 451 00:44:37,677 --> 00:44:42,098 คุณฟรีลิง เราจะบันทึกพลังงาน หรือเหตุการณ์แปลกๆ ทุกอย่าง 452 00:44:42,265 --> 00:44:46,018 ใช่ค่ะ ไรอันถ่ายวิดิโอแปลกๆ ได้ยาวมากในเคสที่เรดแลนด์ 453 00:44:46,185 --> 00:44:47,436 ใช่ครับ 454 00:44:47,603 --> 00:44:50,773 มีของเล่นเด็ก เป็นรถของเล่นคันเล็กๆ 455 00:44:50,940 --> 00:44:54,026 มันเลื่อนบนเสื่อน้ำมันได้ไกล 7 ฟุต 456 00:44:54,193 --> 00:44:56,487 ระยะเวลาของเหตุการณ์นั้น คือ 7 ชั่วโมง 457 00:44:57,321 --> 00:44:58,990 7 ชั่วโมงในการทำอะไร 458 00:44:59,156 --> 00:45:01,117 กว่ารถคันนั้นจะเคลื่อนได้ 7 ฟุต 459 00:45:02,451 --> 00:45:05,037 แน่นอนว่าเราไม่ได้บันทึกมันด้วยตา 460 00:45:05,371 --> 00:45:07,665 ผมบันทึกมันด้วยกล้องที่มีเวลาบอก 461 00:45:08,374 --> 00:45:10,209 สุดยอดมากเลยล่ะครับ 462 00:45:47,330 --> 00:45:51,000 เราพยายามอยู่กันให้พร้อมหน้า 463 00:45:51,167 --> 00:45:53,461 แน่นอนว่าเราไม่ค่อยได้นอนกัน 464 00:45:53,628 --> 00:45:55,755 สตีเวนลางานหลายวันมาก 465 00:45:55,922 --> 00:45:59,175 แต่เขาก็ดีมาก ดีมากจริงๆ 466 00:46:00,259 --> 00:46:02,887 คุณสำรวจบ้านผีสิงมานานแค่ไหนคะ 467 00:46:03,054 --> 00:46:05,264 - คุณนายฟรีลิง ฉัน - เรียกไดแอนเถอะค่ะ 468 00:46:05,431 --> 00:46:11,395 ไดแอน การจะฟันธงว่า บ้านคุณมีผีสิงรึเปล่านั้นไม่ง่ายเลย 469 00:46:12,104 --> 00:46:17,944 นี่อาจเป็นการคุกคาม จากโพลเทอร์ไกส์ 470 00:46:18,152 --> 00:46:20,655 ไม่ใช่ผีสิงธรรมดา 471 00:46:22,406 --> 00:46:24,283 มันต่างกันเหรอครับ 472 00:46:24,784 --> 00:46:25,785 เห็นมั้ย 473 00:46:25,952 --> 00:46:29,038 เดี๋ยวก็มีอีกค่ะ พวกเขามักจะมากันเป็นคู่ 474 00:46:29,205 --> 00:46:30,790 ดร.เคซีย์ 475 00:46:35,461 --> 00:46:37,964 ต้องไวกว่านั้นหน่อยนะคะ 476 00:46:38,214 --> 00:46:41,133 พลังงานไฟฟ้า ได้กลิ่นไหม้ด้วย 477 00:46:41,300 --> 00:46:43,135 เมื่อคุณพูดถึงโพลเทอร์ไกส์ 478 00:46:43,553 --> 00:46:48,599 โพลเทอร์ไกส์ ส่วนใหญ่จะเกี่ยวกับคน 479 00:46:48,766 --> 00:46:52,770 การสิงสู่จะเกี่ยวกับพื้นที่ 480 00:46:53,479 --> 00:46:54,939 ส่วนใหญ่จะเป็นบ้าน 481 00:46:55,106 --> 00:46:58,150 การรบกวนของโพลเทอร์ไกส์ ส่วนใหญ่จะเกิดขึ้นไม่นาน 482 00:46:58,317 --> 00:47:00,319 อาจจะ 2-3 เดือน 483 00:47:00,486 --> 00:47:02,446 การสิงอาจเกิดนานหลายปี 484 00:47:04,532 --> 00:47:08,661 จะบอกว่าเรื่องพวกนี้ อาจยุติลงเฉยๆ งั้นเหรอคะ 485 00:47:09,120 --> 00:47:10,955 ใช่ค่ะ ก็เป็นไปได้ 486 00:47:11,122 --> 00:47:13,124 เว้นเสียแต่จะเป็นวิญญาณที่สิงบ้าน 487 00:47:13,291 --> 00:47:16,127 แต่ผีสิงบ้านมักไม่วุ่นวายกับคน 488 00:47:16,294 --> 00:47:17,837 งั้นเราก็เหลือเวลาไม่มาก 489 00:47:18,004 --> 00:47:20,840 เพราะลูกสาวฉันยังมีชีวิตอยู่ ส่วนไหนสักส่วนในบ้านนี้ 490 00:47:21,966 --> 00:47:24,552 ระหว่างพยายามหนีจากผู้ร้ายนิรนาม 491 00:47:24,719 --> 00:47:28,306 จอมพลก็กลายเป็นคน ที่ได้รับการดูแลอย่างดีไปแล้ว 492 00:47:28,598 --> 00:47:32,018 นี่อาจจะดูแปลกๆ นะคะ 493 00:47:37,815 --> 00:47:41,861 ช่องนี้ได้ยินชัดกว่าช่องอื่น ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 494 00:47:44,197 --> 00:47:45,698 งั้น 495 00:47:49,535 --> 00:47:51,829 เดี๋ยวฉันเรียกเธอนะคะ 496 00:47:56,751 --> 00:47:58,336 แคโรลแอนน์ 497 00:47:58,920 --> 00:48:01,339 แม่เองนะลูก 498 00:48:01,506 --> 00:48:03,758 เราอยากคุยกับลูก 499 00:48:11,557 --> 00:48:13,935 ตอบแม่หน่อย ลูกรัก 500 00:48:15,019 --> 00:48:16,687 ตอบแม่หน่อย 501 00:48:18,022 --> 00:48:20,024 คุยกับแม่หน่อย สาวน้อย 502 00:48:26,280 --> 00:48:27,823 ดูหมาสิ 503 00:48:33,913 --> 00:48:35,581 ลูกอยู่กับเรารึเปล่าจ๊ะ 504 00:48:37,834 --> 00:48:40,795 ทักทายพ่อหน่อยได้มั้ยลูก 505 00:48:49,470 --> 00:48:50,638 สวัสดีค่ะพ่อ 506 00:48:54,767 --> 00:48:56,435 สวัสดีลูกรัก 507 00:49:01,774 --> 00:49:03,943 แม่เองนะลูก 508 00:49:04,777 --> 00:49:06,445 สวัสดีค่ะแม่ 509 00:49:06,612 --> 00:49:08,239 สวัสดีจ้ะลูกรัก 510 00:49:11,951 --> 00:49:14,287 ลูกเห็นแม่มั้ย 511 00:49:14,871 --> 00:49:17,039 เห็นแม่มั้ยลูก 512 00:49:20,334 --> 00:49:21,627 แม่คะ 513 00:49:21,794 --> 00:49:24,213 แม่อยู่ไหนคะ 514 00:49:24,672 --> 00:49:27,717 เราอยู่บ้านลูก อยู่ที่บ้าน 515 00:49:27,884 --> 00:49:31,095 ลูกมาหาแม่ได้มั้ย หาทางกลับมาหาเราได้มั้ยลูก 516 00:49:31,262 --> 00:49:34,640 แม่อยู่ไหนคะ หนูหาแม่ไม่เจอ 517 00:49:36,184 --> 00:49:38,561 หนูกลัวแสงค่ะแม่ 518 00:49:38,728 --> 00:49:40,813 หนูกลัวแสง 519 00:49:40,980 --> 00:49:43,399 บอกให้เธออยู่ห่างๆ แสงไว้ 520 00:49:43,566 --> 00:49:45,443 มันอาจเป็นทางออก 521 00:49:45,610 --> 00:49:48,571 มันเป็นทางออก แต่ไม่ใช่สำหรับเธอ บอกเธอเร็วเข้า 522 00:49:48,738 --> 00:49:52,158 - แคโรลแอนน์ - บอกเธอให้อยู่ห่างๆ แสง 523 00:49:52,325 --> 00:49:53,701 บอกเธอสิ ไดแอน 524 00:49:53,868 --> 00:49:55,661 ลูกจ๋า อยู่ห่างๆ แสงนั่นไว้นะ 525 00:49:55,828 --> 00:49:57,747 แสงอันตราย อย่าไปใกล้มัน 526 00:49:57,914 --> 00:50:00,041 - อย่าไปมองมันนะลุก - ดร.เลช 527 00:50:00,208 --> 00:50:04,128 ผมไม่เชื่อนะ เสียงอาจมาจากตัวส่งคลื่นในบ้าน 528 00:50:04,295 --> 00:50:05,796 นี่ไม่ใช่การจัดฉากนะ 529 00:50:21,938 --> 00:50:23,523 อะไรกันเนี่ย 530 00:50:24,357 --> 00:50:25,358 ได้อะไรมั้ย 531 00:50:25,650 --> 00:50:26,692 บันทึกอะไรไม่ได้เลยครับ 532 00:50:26,859 --> 00:50:29,570 แม่คะ มีบางคนมาที่นี่ 533 00:50:33,783 --> 00:50:36,661 แม่คะ นั่นใช่แม่รึเปล่า 534 00:50:37,703 --> 00:50:40,373 ไม่ใช่ลูก นั่นใครครับ ดร.เลช 535 00:50:40,540 --> 00:50:42,542 - ใครอยู่กับลูกจ๊ะ - ใครอยู่กับลูก 536 00:50:42,708 --> 00:50:46,629 แม่คะ มีคนมา แม่คะ ช่วยหนูด้วย 537 00:50:46,796 --> 00:50:49,257 - ตายแล้ว ลูกฉัน - แม่คะ 538 00:50:49,423 --> 00:50:50,675 ไม่นะ 539 00:50:52,218 --> 00:50:54,971 ไอ้เลว เธอเป็นแค่เด็กเองนะ 540 00:50:55,388 --> 00:50:58,766 ช่วยเธอด้วยค่ะ ไม่ได้ยินเหรอคะ ว่าเกิดอะไรขึ้น ช่วยเธอด้วย 541 00:50:59,517 --> 00:51:02,895 - ฟังสิ - ช่วยด้วย ออกไปนะ 542 00:51:03,062 --> 00:51:04,146 อย่ามายุ่งกับฉัน 543 00:51:04,313 --> 00:51:07,567 แม่คะ ช่วยหนูด้วย แม่ 544 00:51:25,251 --> 00:51:27,378 เธอเพิ่งลอยผ่านฉันไป 545 00:51:28,421 --> 00:51:29,881 พระเจ้า 546 00:51:30,298 --> 00:51:32,008 ฉันสัมผัสเธอได้ 547 00:51:35,344 --> 00:51:37,138 ฉันได้กลิ่นเธอ 548 00:51:37,638 --> 00:51:39,056 เธอ 549 00:51:39,223 --> 00:51:40,725 เธอจริงๆ ด้วย 550 00:51:41,184 --> 00:51:43,936 ลองดมเสื้อฉันสิ จริงๆ เธอเพิ่งผ่านฉันไป 551 00:51:44,103 --> 00:51:45,938 - ลูกจริงๆด้วย มีกลิ่นลูกเต็มเลย - ไม่อยากจะเชื่อ 552 00:51:46,105 --> 00:51:48,232 ใช่เธอจริงๆ ฉันรู้สึกได้ 553 00:51:49,525 --> 00:51:51,611 - จริงด้วย กลิ่นลูก - ลูกฉัน 554 00:51:51,777 --> 00:51:54,947 กลิ่นลูกฉัน 555 00:51:55,114 --> 00:51:56,824 ลูกสาวฉัน 556 00:51:57,909 --> 00:52:00,286 เธอเคลื่อนผ่านหัวใจฉัน 557 00:52:16,469 --> 00:52:17,512 แม่ครับ 558 00:52:26,395 --> 00:52:27,813 แคโรลแอนน์ 559 00:52:28,022 --> 00:52:31,359 ไม่ได้ยินเสียงเธอเลย แคโรลแอนน์ ลูกจ๋า 560 00:52:34,487 --> 00:52:39,742 คุณคิดว่าแคโรลแอนน์อยู่ที่ไหน ตอนเธอหายตัวไปคะ 561 00:52:40,409 --> 00:52:41,786 ไดแอน 562 00:52:42,745 --> 00:52:46,123 แคโรลแอนน์เล่นอยู่ไหน ตอนเธอหายไป 563 00:52:47,625 --> 00:52:49,585 ตู้ในห้องนอนเธอค่ะ 564 00:52:50,461 --> 00:52:52,171 ขึ้นไปข้างบนกัน 565 00:52:52,338 --> 00:52:56,133 - พวกมันไม่ให้คุณเข้าไปหรอก - เดี่ยวก็รู้ค่ะ 566 00:52:59,011 --> 00:53:00,263 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 567 00:53:00,429 --> 00:53:03,766 ผมกะจะไปดูห้องนอนเด็กๆ 568 00:53:03,933 --> 00:53:05,685 ไม่รู้มีอะไรมากัดผม 569 00:53:06,018 --> 00:53:07,103 คุณโดนกัดเหรอฮะ 570 00:53:07,270 --> 00:53:09,438 ใช่ ไม่งั้นกล้ามเนื้อผมคงกระตุกแรงมาก 571 00:53:09,605 --> 00:53:11,607 ยกเสื้อขึ้นดูซิ 572 00:53:15,486 --> 00:53:17,196 เราจะนอนค้างกันข้างล่าง 573 00:53:17,363 --> 00:53:19,073 ไม่ ไม่ได้ 574 00:53:19,240 --> 00:53:21,450 ที่รัก ผมอยากให้คุณ พาดาน่ากับร็อบบี้ 575 00:53:21,617 --> 00:53:23,035 ไปค้างคืนในเมือง 576 00:53:23,202 --> 00:53:25,288 ฉันจะไม่ออกจากที่นี่ โดยไม่มีแคโรลแอนน์ 577 00:53:25,496 --> 00:53:28,207 พ่อ แม่ หนูอยู่ที่นี่ไม่ได้ หนูต้องไปอยู่บ้านลิซ่า 578 00:53:28,374 --> 00:53:30,835 - ได้ ลูกไปเลยลูก - หนูไม่อยากอยู่ที่นี่ 579 00:53:31,002 --> 00:53:34,338 ผมไม่ทิ้งใครไว้ในบ้านตามลำพังแน่ 580 00:53:50,396 --> 00:53:52,481 ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้มั้ย 581 00:53:52,690 --> 00:53:54,275 ไป 582 00:53:57,737 --> 00:53:59,238 มันเคลื่อนไหวมั้ย 583 00:53:59,405 --> 00:54:01,073 มีไอออนแตกตัวจำนวนมาก 584 00:54:01,240 --> 00:54:05,036 ต้องดูว่า มันไม่ได้เกิดจากความชื้น เพราะมีรอยรั่ว 585 00:54:05,203 --> 00:54:07,538 แต่ผมจะไม่ขึ้นไปหาคำตอบบนนั้น 586 00:54:07,705 --> 00:54:11,125 ที่นี่ไม่ได้มีเหตุการณ์ลี้ลับเป็นช่วงๆ 587 00:54:11,292 --> 00:54:14,754 มีค่าทางวิทยาศาตร์ที่วัดได้ในบ้านนี้ 588 00:54:14,921 --> 00:54:17,757 มันมากกว่าแค่ประตูส่งเสียง หรือบริเวณอุณหภูมิต่ำที่ผมเคยเจอ 589 00:54:17,924 --> 00:54:20,927 เสียงในโทรทัศน์มาจากไหนกัน 590 00:54:21,093 --> 00:54:25,348 ช่องไม่มีสัญญาณที่ไม่ได้รับแพร่ภาพ 591 00:54:25,515 --> 00:54:29,519 แปลว่ามันรับสัญญาณอะไรก็ได้ อย่าง คลื่นสั้น 592 00:54:29,685 --> 00:54:32,355 คลื่นรบกวนจากเปลวสุริยะ คลื่นจากการสตาร์ทรถ 593 00:54:32,522 --> 00:54:33,940 อาจมาจากนอกโลก 594 00:54:34,273 --> 00:54:35,733 หรือในโลกก็ได้ 595 00:54:36,275 --> 00:54:41,197 ใช่ ในห้องนั่งเล่น อาจสิ่งที่ปรากฏตัวได้ทั้ง 2 ที่ 596 00:54:41,364 --> 00:54:42,907 - หมายความว่าไง - ผมว่า 597 00:54:43,074 --> 00:54:45,368 ถ้านั่นเป็นทางออก 598 00:54:46,202 --> 00:54:50,164 งั้นต้องมีทางเข้า อยู่ที่ไหนสักแห่งในบ้าน 599 00:54:58,631 --> 00:55:00,842 ไม่ค่ะ เปิดไว้อย่างนั้นแหละ 600 00:55:05,096 --> 00:55:06,556 ขอบคุณค่ะ 601 00:55:07,598 --> 00:55:10,935 คือเวลาบ้านเงียบแบบตอนนี้ 602 00:55:11,102 --> 00:55:14,522 ฉันนึกออกเลยว่า คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ 603 00:55:14,689 --> 00:55:17,024 ฉันขายหน้ามากเลยค่ะ 604 00:55:17,191 --> 00:55:18,776 ไม่เอาน่า 605 00:55:19,151 --> 00:55:23,739 ฉันสิเป็นคนที่ควรต้องอาย ที่ต้องมาอยู่กับคนดีๆ อย่างพวกคุณ 606 00:55:23,948 --> 00:55:26,742 ปรจิตวิทยา เป็นสิ่งที่คุณหาในเรียนไม่ได้ 607 00:55:26,909 --> 00:55:29,245 ไม่มีใบรับรองหลังเรียนจบ 608 00:55:29,412 --> 00:55:31,581 หรือใบรับรองเพื่อประกอบวิชาชีพ 609 00:55:32,623 --> 00:55:35,376 ฉันเป็นนักจิตวิทยา 610 00:55:35,543 --> 00:55:39,672 ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ ศึกษาเรื่องผีๆ อย่างนี้ 611 00:55:39,839 --> 00:55:44,468 มันทำให้ฉันดูไร้ความรับผิดชอบ สำหรับคนอายุปูนนี้ 612 00:55:47,180 --> 00:55:49,765 อยากได้แก้วมั้ยคะ 613 00:55:49,932 --> 00:55:51,642 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 614 00:55:55,771 --> 00:55:58,357 คุณน่ะตลกมากเลยนะคะ 615 00:55:58,524 --> 00:56:00,693 มือคุณสั่นประมาณ 1 ไมล์ต่อนาทีได้ 616 00:56:04,405 --> 00:56:06,532 ยังไม่หยุดสั่นเลยนะ 617 00:56:06,699 --> 00:56:09,118 ฉันกลัวมากจริงๆ 618 00:56:13,998 --> 00:56:17,251 ทุกอย่างเป็นสิ่งที่เราไม่เข้าใจ 619 00:56:19,837 --> 00:56:22,924 ฉันรู้สึกเหมือนคนยุคหิน ที่เปิดออกมาจากป่าดึกดำบรรพ์ 620 00:56:23,090 --> 00:56:26,302 และเห็นพระจันทร์เป็นครั้งแรก แล้วเอาหินปาพระจันทร์เลยค่ะ 621 00:56:26,886 --> 00:56:31,182 ถ้าผมตาย ผมจะเป็นผีและกลับมาสิงที่บ้าน 622 00:56:31,349 --> 00:56:32,725 เหมือนน้องสาวผมมั้ยฮะ 623 00:56:32,892 --> 00:56:35,394 น้องยังไม่ตายนะ ร็อบบี้ 624 00:56:35,561 --> 00:56:39,857 ถ้าผมตาย ผมจะไปหาเธอ และพาเธอกลับมาที่นี่ได้มั้ยฮะ 625 00:56:40,024 --> 00:56:44,487 ผูกเชือกไว้รอบตัวเราแน่นก็ได้ คนจะได้ตามเชือกมาช่วยเราได้ 626 00:56:44,654 --> 00:56:46,989 และเราจะไปอยู่ที่อื่นกัน 627 00:56:49,825 --> 00:56:54,872 บางคนเชื่อว่าพอเราตาย วิญญาณจะขึ้นสวรรค์ 628 00:56:55,331 --> 00:57:00,419 ตอนปู่ตาย ผมดูปู่ที่นอนอยู่บนเตียงโรงพยาบาล 629 00:57:00,586 --> 00:57:03,047 แต่ไม่เห็นมีอะไรลอยขึ้นจากตัวปู่เลย 630 00:57:03,214 --> 00:57:06,467 วิญญาณมองไม่เห็นหรอกนะ ร็อบบี้ ลูกมองไม่เห็นหรอก 631 00:57:06,676 --> 00:57:09,929 แต่ทำไมปู่ไม่ได้อยู่ในทีวี เหมือนแคโรล แอนน์ล่ะฮะ 632 00:57:10,763 --> 00:57:13,599 บางคนเชื่อว่าเมื่อเราตาย 633 00:57:14,725 --> 00:57:17,103 จะมีแสงสวยๆ 634 00:57:17,270 --> 00:57:21,732 ที่สว่างเหมือนพระอาทิตย์ แต่ไม่แสบตาเวลามองมัน 635 00:57:22,608 --> 00:57:25,945 คำตอบของคำถามที่เราอยากรู้ 636 00:57:26,112 --> 00:57:28,197 อยู่ในแสงนั้น 637 00:57:28,823 --> 00:57:33,077 เมื่อเธอเดินเข้าไปในแสง เธอจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของมัน 638 00:57:34,161 --> 00:57:35,788 และก็... 639 00:57:35,955 --> 00:57:39,292 บางคนตาย แต่ไม่รู้ตัวว่าตายแล้ว 640 00:57:41,419 --> 00:57:43,087 พวกเขาคิดว่าตัวเองยังมีชีวิตเหรอฮะ 641 00:57:44,255 --> 00:57:45,548 ใช่จ้ะ 642 00:57:46,174 --> 00:57:48,718 พวกเขาอาจไม่อยากตาย 643 00:57:48,885 --> 00:57:51,012 พวกเขาอาจยังไม่พร้อม 644 00:57:51,179 --> 00:57:54,473 พวกเขาอาจยังใช้ชีวิตไม่คุ้ม หรืออาจอยู่มานานแล้ว 645 00:57:54,640 --> 00:57:57,226 แต่ยังต้องการเวลาอีก 646 00:57:57,393 --> 00:58:00,479 พวกเขาไม่ยอมไปที่แสง 647 00:58:00,646 --> 00:58:03,316 ไม่ว่าแสงนั้นจะต้องการเขาแค่ไหน 648 00:58:04,025 --> 00:58:06,402 พวกเขาจะวนเวียนอยู่รอบๆ 649 00:58:07,111 --> 00:58:10,448 ดูทีวี ดูเพื่อนๆ เติบโต 650 00:58:11,365 --> 00:58:14,202 รู้สึกไม่พอใจและอิจฉา 651 00:58:14,994 --> 00:58:17,747 และความรู้สึกเหล่านั้นไม่ดี 652 00:58:17,955 --> 00:58:19,540 มันเป็นความเจ็บปวด 653 00:58:21,167 --> 00:58:23,002 และ 654 00:58:23,753 --> 00:58:25,630 บางคน 655 00:58:26,130 --> 00:58:29,967 หลงทางระหว่างไปหาแสง 656 00:58:30,134 --> 00:58:33,763 และพวกเขาต้องการคนนำทาง 657 00:58:34,680 --> 00:58:39,143 บางคนโกรธและโยนของ เหมือนในห้องผมใช่มั้ยฮะ 658 00:58:39,519 --> 00:58:41,604 ใช่จ้ะ 659 00:58:41,771 --> 00:58:44,023 เหมือนที่โรงเรียนนั่นแหละ 660 00:58:44,232 --> 00:58:48,819 เด็กบางคนนิสัยดี บางคนก็นิสัยไม่ดี 661 00:58:49,111 --> 00:58:51,531 ผมเคยถูกเด็ก 3 คนรุมอัด 662 00:58:51,697 --> 00:58:53,574 พวกเขาเอาเงินค่าข้าวเที่ยงผมไป 663 00:58:53,741 --> 00:58:57,203 พวกอาจเขาถูกรถบรรทุกชน และอยู่บนห้องผมก็ได้นะฮะ 664 00:58:57,370 --> 00:59:00,998 ฟังนะลูก แม่ว่าเราควรนอนกันได้แล้ว 665 00:59:01,165 --> 00:59:02,291 ครับ 666 00:59:02,458 --> 00:59:03,793 รู้อะไรมั้ย 667 00:59:03,960 --> 00:59:07,046 ตอนแม่โทรไปหาย่า ย่าตื่นเต้นมากเลยนะ 668 00:59:07,213 --> 00:59:09,131 ที่ลูกจะไปค้างกับย่าน่ะ 669 00:59:09,298 --> 00:59:13,052 ย่าเตรียมเรื่องสนุกๆ ไว้ให้ลูกๆ 670 00:59:13,219 --> 00:59:17,056 - ผมพาอีบัสไปด้วยได้มั้ยฮะ - ได้สิลูก 671 00:59:17,849 --> 00:59:20,184 - ราตรีสวัสดิ์ฮะแม่ - ราตรีสวัสดิ์ลูกรัก 672 00:59:20,351 --> 00:59:21,978 ราตรีสวัสดิ์ฮะ คุณผู้หญิง 673 00:59:23,938 --> 00:59:25,356 ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ 674 00:59:26,232 --> 00:59:27,984 ราตรีสวัสดิ์ ร็อบ 675 00:59:29,026 --> 00:59:30,570 พ่อรักลูกนะ 676 00:59:32,238 --> 00:59:34,407 ราตรีสวัสดิ์ แคโรล แอนน์ 677 01:00:32,715 --> 01:00:35,384 ฉันจะไปหาอะไรกินนะ 678 01:00:35,551 --> 01:00:37,720 - โอเค - ขอบใจ 679 01:06:01,878 --> 01:06:04,297 นั่นอะไรน่ะ 680 01:06:21,355 --> 01:06:22,857 กรอกลับซิ 681 01:06:28,070 --> 01:06:31,157 ผมว่าเราได้หลักฐานนะ มันอ่านจะถูกบันทึกไว้ 682 01:06:36,954 --> 01:06:39,332 ครับ เราบันทึกภาพไว้ได้ 683 01:06:56,766 --> 01:06:59,060 ดูพวกเขาสิ 684 01:06:59,685 --> 01:07:02,063 นั่นบ้านเราเหรอฮะ 685 01:07:04,899 --> 01:07:06,859 พวกเขาเป็นใครฮะ 686 01:07:07,693 --> 01:07:09,570 พวกเขาเหงามาก 687 01:07:10,196 --> 01:07:11,531 โดดเดี่ยวมาก 688 01:07:16,244 --> 01:07:18,412 พวกเขามาจากไหนฮะ 689 01:07:19,956 --> 01:07:21,457 แม่ก็ไม่รู้ 690 01:07:49,944 --> 01:07:51,237 ร็อบบี้ 691 01:07:54,615 --> 01:07:56,576 โทรมาหาแม่ด้วยนะ 692 01:08:03,457 --> 01:08:06,419 หินนี่แก่กว่า 100 ปีอีกนะ 693 01:08:06,586 --> 01:08:07,879 ใช่ คงถูกขโมยมา 694 01:08:08,045 --> 01:08:11,424 แต่นาฬิกานี้มีอายุไม่กี่ปีเอง และมันก็ไม่ใช่ของคุณด้วย 695 01:08:11,591 --> 01:08:12,925 ใช่ครับ 696 01:08:13,551 --> 01:08:15,178 เดี๋ยวฉันจะไปละนะคะ 697 01:08:15,344 --> 01:08:18,930 ฉันจะเอาของพวกนี้ กับเทปกลับไปห้องแล็บ 698 01:08:20,349 --> 01:08:22,518 ฉันอาจต้องเอาเทปออกอากาศนะคะ 699 01:08:22,685 --> 01:08:25,395 - อย่าออกรายการซิกตี้มินิทนะครับ - แดทส์อินเครดิเบิลด้วยใช่มั้ย 700 01:08:26,772 --> 01:08:28,608 ผมเปิดเอง โทษนะครับ 701 01:08:47,667 --> 01:08:49,962 ฉันจะให้ไรอันอยู่ที่นี่กับคุณ 702 01:08:51,046 --> 01:08:53,131 มาร์ตี้จะไม่กลับมาแล้ว 703 01:08:58,386 --> 01:09:00,640 แต่ฉันจะกลับมา 704 01:09:05,728 --> 01:09:07,939 และเอาความช่วยเหลือมาให้ 705 01:09:08,104 --> 01:09:09,941 พยายามอย่ากังวล 706 01:09:13,778 --> 01:09:15,154 ขอบคุณมากนะคะ 707 01:09:15,779 --> 01:09:19,325 ที่ออฟฟิศคิดถึงนายนะ หนุ่มๆ เริ่มกังวลแล้วด้วย 708 01:09:19,492 --> 01:09:22,328 ฉันเลยรับอาสา 709 01:09:22,495 --> 01:09:25,915 เฮ้ย สตีฟ นายดูไม่ได้เลย ไม่ดีขึ้นบ้างเลยเหรอ 710 01:09:26,082 --> 01:09:28,000 ฉันยังไม่มีแรงน่ะ ฉันเป็นไข้หวัดใหญ่ 711 01:09:28,167 --> 01:09:31,754 - ฉันลุกไม่ขึ้นและ - เหมือนนายจะมีปัญหาสายเคเบิลนะ 712 01:09:31,921 --> 01:09:35,341 มาทางนี้เถอะ ทีวีใช้ไม่ได้มา 2-3 เดือนแล้ว 713 01:09:35,508 --> 01:09:38,594 เดี๋ยวเราต้องแก้ปัญหานะ บ้านอื่นในบล็อคก็จอดำด้วยรึเปล่า 714 01:09:38,761 --> 01:09:40,220 ไม่ มีแค่เรานี่แหละ 715 01:09:41,680 --> 01:09:44,892 มีปัญหาเรื่องไฟด้วยสินะ 716 01:09:45,059 --> 01:09:48,479 นายใช้หลอดไฟอะไรเนี่ย หลอด 300 วัตต์เหรอ 717 01:09:48,813 --> 01:09:52,649 นายกลัวขโมย หรือจะเรียกแมลงทุกตัวมาที่นี่กันแน่ 718 01:09:54,026 --> 01:09:56,320 สตีฟ บอกฉันหน่อยซิ นายอยู่ที่นี่มีความสุขรึเปล่า 719 01:09:56,487 --> 01:09:59,031 - มีความสุขสิ - ขอโทษทีนะที่ถามอย่างนั้น 720 01:09:59,198 --> 01:10:02,034 แต่เราไม่อยากเสียตัวแทน ที่ดีที่สุดของเรา 721 01:10:02,201 --> 01:10:05,329 ให้ไข้หวัดใหญ่หรืออะไรทั้งนั้น 722 01:10:05,496 --> 01:10:09,458 พอเห็นของในห้องนั่งเล่น ฉันก็อดคิดไม่ได้ว่า 723 01:10:09,625 --> 01:10:11,502 นายมีปัญหาอะไรรึเปล่า 724 01:10:11,669 --> 01:10:14,213 ไม่ ฉันอ่านป๊อปปูล่า เมคานิคส์น่ะ ฉันมีงานอดิเรก 725 01:10:14,380 --> 01:10:16,549 อยากไปนั่งรถเล่นหน่อยมั้ย 726 01:10:16,716 --> 01:10:18,467 ฉันอยากให้นายดูอะไรหน่อย 727 01:10:50,249 --> 01:10:51,459 สวัสดี 728 01:10:56,172 --> 01:10:57,715 แคโรล แอนน์ 729 01:11:09,101 --> 01:11:11,562 ฉันขอโทษๆ 730 01:11:13,940 --> 01:11:17,193 ลูกนายคนนึงเกิดในบ้านเหรอ 731 01:11:18,444 --> 01:11:19,779 แคโรล แอนน์น่ะ 732 01:11:19,946 --> 01:11:23,616 ฉันรู้มาว่าเธอขาดเรียนไปนาน 733 01:11:23,783 --> 01:11:27,370 ลูกสาวคนนึงของทราสก์ ก็เรียนห้องเดียวกับลูกนาย 734 01:11:27,620 --> 01:11:29,789 เธอก็เป็นไข้หวัดใหญ่ใช่มั้ย 735 01:11:29,956 --> 01:11:31,707 ใช่ เราเป็นกันทั้งบ้านเลย 736 01:11:31,874 --> 01:11:33,417 ขอโทษทีนะ 737 01:11:34,168 --> 01:11:35,586 ไม่เห็นเห็นลูกนายเลย 738 01:11:35,753 --> 01:11:37,338 เธอก็อยู่ในบ้านนั่นแหละ 739 01:11:37,505 --> 01:11:41,300 นี่ ฉันขอถามอะไรหน่อยสิ 740 01:11:41,467 --> 01:11:42,802 คิดจะย้ายออก จากเควสตาเวอร์เดเหรอ 741 01:11:42,969 --> 01:11:45,471 ไม่อยากจะเชื่อว่าอากาศจะดีขนาดนี้ 742 01:11:45,638 --> 01:11:50,560 ไม่น่าเชื่อว่าจะมีคนมีปัญหา ในวันอากาศดีอย่างนี้ 743 01:11:52,979 --> 01:11:56,065 ตรงนี้เป็นหน้าต่างฝั่งทะเลเป็นไง 744 01:11:58,109 --> 01:12:03,322 ก็คงจะดีถ้าได้อยู่บนนี้ แต่อยู่ตรงหุบเขาไม่ดีเท่าไร 745 01:12:03,489 --> 01:12:05,867 ดูบ้านที่อยู่ข้างเขาสิ 746 01:12:06,033 --> 01:12:09,328 นายไม่ต้องอยู่ในหุบเขาอีกแล้ว 747 01:12:09,996 --> 01:12:11,622 หมายความว่าไง 748 01:12:11,789 --> 01:12:14,333 เราจะเริ่มทำเฟส 5 ที่นี่ ที่เรายืนอยู่ 749 01:12:14,500 --> 01:12:17,128 ตรงนี้อาจเป็นห้องนอนหลักของนาย 750 01:12:17,295 --> 01:12:19,088 นั่นอาจเป็นภาพที่นายเห็น 751 01:12:19,255 --> 01:12:20,965 สนใจมั้ย 752 01:12:22,758 --> 01:12:25,595 คุณทีก คุณใจดีมากเลย 753 01:12:26,262 --> 01:12:29,807 - แต่ผมไม่ใช่นักพัฒนาที่ดินนะ - ยอดขาย 42% เป็นของนายนะ 754 01:12:29,974 --> 01:12:31,934 นั่นก็เกือบครึ่งนึงของทุกอย่างแล้ว 755 01:12:32,101 --> 01:12:35,479 บ้านและที่ดินมูลค่าเกือบ 70 ล้าน 756 01:12:35,646 --> 01:12:38,024 นั่นเป็นหลักทรัพย์ชุดใหม่ 757 01:12:38,191 --> 01:12:40,651 ที่ไม่มีใครซื้อได้ 758 01:12:40,818 --> 01:12:45,323 ฉันรู้ว่าเราควรแต่งตั้งนาย เป็นหุ้นส่วนตั้งแต่ 3 ปีที่แล้ว 759 01:12:45,489 --> 01:12:47,783 ตอนนี้ฉันไม่อยากเสียนายไป 760 01:12:54,874 --> 01:12:58,544 - ไม่มีที่สร้างสระว่ายน้ำใช่มั้ย - เราเป็นเจ้าของพื้นที่ทั้งหมด 761 01:12:58,836 --> 01:13:02,757 เราทำเรื่องย้ายสุสานไว้แล้ว 762 01:13:04,050 --> 01:13:05,384 ล้อเล่นใช่มั้ย 763 01:13:05,551 --> 01:13:09,013 - เท่ากับเราล่วงเกินพวกเขาน่ะสิ - อย่าห่วงไปเลย 764 01:13:09,180 --> 01:13:12,600 มันไม่ใช่สุสานโบราณด้วย 765 01:13:12,767 --> 01:13:14,268 ก็แค่ 766 01:13:14,477 --> 01:13:15,937 คน 767 01:13:16,270 --> 01:13:18,773 อีกอย่างเราก็เคยทำอย่างนี้มาแล้ว 768 01:13:19,690 --> 01:13:22,568 - เมื่อไร - ปี 76 ไง 769 01:13:22,735 --> 01:13:24,612 ข้างล่างนั่นไง 770 01:13:29,700 --> 01:13:32,203 - เควสตาเวอร์เดเหรอ - ทั้ง 300 เอเคอร์เลย 771 01:13:32,370 --> 01:13:34,288 ฉันจะบอกให้ว่าข้อเสนอดีมากเลยนะ 772 01:13:34,455 --> 01:13:36,332 แต่ฉันไม่เห็นเคยรู้เรื่องเลย 773 01:13:36,499 --> 01:13:39,043 มันไม่ใช่สิ่งที่ควรอยู่บนป้ายโฆษณา 774 01:13:39,210 --> 01:13:40,711 หรืออยู่ข้างรถเมล์นี่ 775 01:13:40,878 --> 01:13:41,921 นายกังวลอะไรกัน 776 01:13:42,088 --> 01:13:45,883 เพื่อนและญาติไปเยี่ยมคนรักได้ ในสวนบรอกซ์ตันเมโมเรียล 777 01:13:46,050 --> 01:13:48,344 อยู่ห่างไปแค่ 5 นาทีเอง 778 01:13:48,511 --> 01:13:52,265 อืม 5 นาที ก็ไม่ลำบากนะ 779 01:13:53,057 --> 01:13:55,351 ผมว่าก็คงโอเค 780 01:13:56,352 --> 01:13:57,937 โอเคกับใคร 781 01:13:59,814 --> 01:14:01,858 กับทุกคนที่อาจมาแจ้งปัญหา 782 01:14:02,441 --> 01:14:05,194 ก็ไม่มีใครมีปัญหานะ จนกระทั่งตอนนี้แหละ 783 01:14:24,547 --> 01:14:26,966 เราเจอเรื่องลึกลับในห้องครัว 2 ครั้ง 784 01:14:27,133 --> 01:14:28,801 นี่เป็นห้องนั่งเล่น 785 01:14:39,312 --> 01:14:43,733 คุณยืนรอข้างหลังได้มั้ยคะ พวกคุณรบกวนความถี่ของฉันน่ะ 786 01:15:32,406 --> 01:15:37,328 เราต้องรับมือ กับสิ่งลี้ลับแบบไหนคะ ดร.เลช 787 01:15:39,080 --> 01:15:41,040 นี่เป็นวิธีแก้ปัญหาขำๆ ของคุณเหรอ 788 01:15:41,207 --> 01:15:44,252 ฉันรู้ว่าคุณคิดยังไงค่ะ แต่ฉันยืนยันได้ 789 01:15:44,418 --> 01:15:46,712 เธอชะล้างบ้านมาหลายหลังแล้ว 790 01:15:46,879 --> 01:15:48,464 พรสวรรค์ของเธอถูกบันทึกไว้ 791 01:15:48,631 --> 01:15:51,217 แคโรล แอนน์ ไม่ได้ติดต่อมาเลยตั้งแต่เมื่อคืน 792 01:15:51,384 --> 01:15:54,470 ทำไมประตูนี้ถึงล็อคคะ คุณฟรีลิง 793 01:15:58,140 --> 01:16:00,852 - ตอบเธอสิ สตีเวน - ผมตอบอยู่ 794 01:16:03,145 --> 01:16:05,481 ฉันพูดกับคนอยู่นะ 795 01:16:05,940 --> 01:16:07,942 ขอโทษครับ 796 01:16:08,109 --> 01:16:10,528 นั่นเป็นห้องที่ลูกชาย กับลูกสาวผมเคยอยู่ 797 01:16:10,695 --> 01:16:12,738 เราเชื่อว่ามันเป็นหัวใจของบ้าน 798 01:16:12,989 --> 01:16:15,157 บ้านนี้มีหัวใจหลายดวง 799 01:16:17,285 --> 01:16:18,578 เป็นอะไรไปคะ 800 01:16:18,744 --> 01:16:20,246 เป็นอะไรเหรอ 801 01:16:22,039 --> 01:16:24,750 ผมพยายามตอบเธอทางจิต 802 01:16:24,917 --> 01:16:26,711 แต่เธอไม่ได้ยินผม 803 01:16:26,878 --> 01:16:30,131 ไหนคุณบอกว่าแทนจินา บาร์รอนส์ เป็นผู้มีตาทิพย์ไงล่ะ 804 01:16:30,298 --> 01:16:31,924 ใช่ค่ะ 805 01:16:33,342 --> 01:16:36,470 แต่ฉันไม่อยากได้คำถามลองของ 806 01:16:45,479 --> 01:16:47,398 มานี่สิจ๊ะ 807 01:16:47,565 --> 01:16:49,609 และส่งมือมาให้ฉัน 808 01:16:50,902 --> 01:16:53,321 ฉันไม่กัดหรอกน่า 809 01:17:03,664 --> 01:17:08,294 นั่งลงที ฉันคงคอเคล็ด ถ้าต้องเงยหน้ามองคุณ 810 01:17:13,216 --> 01:17:16,761 ลูกสาวคุณยังมีไม่ตาย และอยู่ในบ้านนี้ 811 01:17:29,023 --> 01:17:32,109 ประตูมิติเปิดครั้งสุดท้ายตรงไหนคะ 812 01:17:38,950 --> 01:17:41,410 ฉันรู้สึกไอย่างแรงกล้าว่า 813 01:17:41,577 --> 01:17:46,123 จุดเริ่มต้นทั้งหมดคือตู้ ในห้องนอนเด็กๆ ข้างบน 814 01:17:47,250 --> 01:17:49,836 ค่ะ ฉันก็เชื่ออย่างนั้นเหมือนกัน 815 01:17:50,503 --> 01:17:54,966 ที่รัก คุณจะเข้มแข็ง เพื่อฉันกับลูกสาวคุณได้มั้ย 816 01:17:55,132 --> 01:17:58,678 ฉันจะทำอะไรไม่ได้เลย ถ้าขาดศรัทธาของคุณในโลกนี้ 817 01:17:58,845 --> 01:18:00,763 และความรักต่อลูกคุณ 818 01:18:00,930 --> 01:18:03,683 ฉันจะเข้มแข็งค่ะ เชื่อฉันเถอะ 819 01:18:03,850 --> 01:18:05,685 คุณจะทำทุกอย่างที่ฉันบอก 820 01:18:05,852 --> 01:18:10,690 แม้ว่ามันจะขัดต่อความเชื่อ ของมนุษย์และคนคริสเตียนมั้ยคะ 821 01:18:10,857 --> 01:18:13,359 ค่ะ ฉันสัญญา ช่วยทีเถอะ 822 01:18:20,157 --> 01:18:22,785 ทุกคนมารวมกันนะ 823 01:18:22,994 --> 01:18:24,704 มานั่งด้วยกัน 824 01:18:29,125 --> 01:18:31,460 ไม่มีความตาย 825 01:18:32,253 --> 01:18:34,797 มีเพียงการเปลี่ยน 826 01:18:34,964 --> 01:18:37,842 ไปอยู่ในภพอีกภพหนึ่ง 827 01:18:38,467 --> 01:18:42,638 แคโรล แอนน์ต่างจากคนที่เธออยู่ด้วย 828 01:18:43,389 --> 01:18:45,933 เธอเป็นวิญญาณที่มีชีวิต 829 01:18:46,100 --> 01:18:49,437 ในพื้นที่ใต้ดิน โลกวิญญาณของพวกเขา 830 01:18:49,604 --> 01:18:53,232 มีสิ่งหนึ่งในตัวเธอที่ดึงดูดพวกเขา 831 01:18:53,399 --> 01:18:58,404 เป็นสิ่งที่แตกต่างจากพวกเขา นั่นคือ พลังชีวิตของเธอ 832 01:18:58,571 --> 01:19:01,157 พลังชีวิตเธอแข็งแกร่งมาก 833 01:19:01,324 --> 01:19:04,535 มันส่องแสงออกมา 834 01:19:04,702 --> 01:19:08,080 มันเป็นแสงที่บอกถึงชีวิต 835 01:19:08,247 --> 01:19:10,917 ความทรงจำของความรักและบ้าน 836 01:19:12,126 --> 01:19:14,545 และความสุขบนโลก 837 01:19:15,463 --> 01:19:18,758 นั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการ 838 01:19:19,383 --> 01:19:21,969 แต่ไม่มี 839 01:19:22,929 --> 01:19:26,807 ตอนนี้เธอใกล้เคียง กับสิ่งที่พวกเขาต้องการที่สุด 840 01:19:27,475 --> 01:19:31,187 และนั่นทำให้วิญญาณดวงอื่น 841 01:19:31,354 --> 01:19:33,231 แยกแสงนั้นกับแสงจริงๆ ไม่ได้ 842 01:19:33,397 --> 01:19:36,567 แสงที่ส่องลงมาเพื่อพวกเขา 843 01:19:36,734 --> 01:19:39,111 เข้าใจฉันมั้ย 844 01:19:41,989 --> 01:19:45,535 วิญญาณเหล่านี้ ด้วยหลายๆ สาเหตุ 845 01:19:45,743 --> 01:19:47,411 ไม่ได้ไปสู่สุขคติ 846 01:19:47,578 --> 01:19:51,749 และไม่รู้ว่าตัวเองตายแล้ว 847 01:19:52,333 --> 01:19:56,003 พวกเขาไม่ได้มีดวงจิตอย่างที่เรารู้ 848 01:19:56,170 --> 01:20:00,424 พวกเขาล่องลอย อยู่ในความฝันชั่วนิรันดร์ 849 01:20:00,591 --> 01:20:04,136 ฝันร้ายที่พวกเขาตื่นขึ้นมาไม่ได้ 850 01:20:04,887 --> 01:20:07,640 ในแสงสว่างนี้ 851 01:20:07,807 --> 01:20:10,059 คือการหลุดพ้น 852 01:20:11,060 --> 01:20:13,771 หน้าต่างสู่อีกโลกหนึ่ง 853 01:20:13,938 --> 01:20:16,399 พวกเขาต้องผ่านเส้นทางนี้ 854 01:20:16,858 --> 01:20:21,445 เส้นทางที่เพื่อนๆ รอพาพวกเขาสู่ชะตากรรมใหม่ 855 01:20:22,029 --> 01:20:25,658 แคโรล แอนน์ต้องช่วยให้เขาไปเกิด 856 01:20:25,992 --> 01:20:28,744 และเธอจะได้ยิน 857 01:20:28,911 --> 01:20:31,414 เพียงเสียงของแม่เท่านั้น 858 01:20:33,875 --> 01:20:35,418 เอาละ... 859 01:20:36,085 --> 01:20:38,629 เตรียมตัวไว้ 860 01:20:42,633 --> 01:20:45,094 มีอีกอย่างหนึ่ง 861 01:20:46,137 --> 01:20:50,183 วิญญาณร้ายอยู่ในนั้นกับเธอด้วย 862 01:20:50,683 --> 01:20:54,729 มีความโกรธ ความทรยศมากมาย 863 01:20:55,229 --> 01:20:58,399 ฉันไม่เคยสัมผัสเจอสิ่งแบบนี้มาก่อน 864 01:20:59,317 --> 01:21:02,320 ฉันไม่รู้ว่าอะไรครอบครองบ้านนี้อยู่ 865 01:21:02,486 --> 01:21:06,115 แต่มันแข็งแกร่งพอ จะทำลายของในโลกนี้ 866 01:21:06,282 --> 01:21:09,327 และเอาตัวลูกสาวคุณไป 867 01:21:10,328 --> 01:21:14,040 มันเอาแคโรล แอนน์ไว้ใกล้มันมาก 868 01:21:14,207 --> 01:21:16,792 และห่างจากแสงสว่างนั้น 869 01:21:17,418 --> 01:21:19,921 มันโกหกเธอ 870 01:21:20,087 --> 01:21:24,133 มันบอกสิ่งที่มีแต่เด็กเท่านั้นที่เข้าใจ 871 01:21:24,300 --> 01:21:28,221 มันใช้เธอควบคุมวิญญาณอื่น 872 01:21:30,306 --> 01:21:31,557 สำหรับเธอ 873 01:21:31,724 --> 01:21:35,144 มันเป็นแค่เด็กอีกคน 874 01:21:37,522 --> 01:21:39,190 แต่สำหรับเรา 875 01:21:39,357 --> 01:21:41,234 มันเป็นสัตว์ประหลาด 876 01:21:56,082 --> 01:21:58,918 เอาละ ไปหาลูกสาวคุณกัน 877 01:22:02,797 --> 01:22:04,298 ริบบินสีแดง 878 01:22:04,465 --> 01:22:05,800 ผ้าเช็ดหน้า 879 01:22:05,967 --> 01:22:07,677 ลูกเทนนิส 880 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 เชือกอยู่นี่นะ 881 01:22:09,095 --> 01:22:11,931 - น้ำอาบน้ำ - ผมปิดแล้ว พร้อมแล้ว 882 01:22:12,098 --> 01:22:13,599 ดี 883 01:22:14,225 --> 01:22:15,852 เรียกเธอ 884 01:22:22,275 --> 01:22:23,943 แคโรล แอนน์ 885 01:22:25,069 --> 01:22:27,864 แคโรล แอนน์ นี่แม่นะ ได้ยินมั้ยลูก 886 01:22:32,118 --> 01:22:35,037 แคโรล แอนน์ ทักแม่หน่อยลูก 887 01:22:36,414 --> 01:22:38,082 ลองอีกที 888 01:22:40,168 --> 01:22:42,336 ทักพ่อหน่อยได้มั้ยลูก 889 01:22:43,421 --> 01:22:46,132 แม่กับพ่อคิดถึงลูกมากเลย 890 01:22:47,133 --> 01:22:49,677 คิดถึงลูกมาก เรารักลูกมากนะ 891 01:22:49,844 --> 01:22:51,762 ทักเราหน่อยสิลูก 892 01:22:52,013 --> 01:22:53,973 เธอถูกควบคุมอยู่ 893 01:22:54,140 --> 01:22:55,766 อะไรนะ ใครควบคุมเธอ 894 01:22:55,933 --> 01:22:59,562 มีแขนอยู่รอบเธอเยอะมาก เธอคิดว่ามันปลอดภัย เร็วเข้า 895 01:22:59,729 --> 01:23:02,315 เธอกลัวใครมากกว่า คุณหรือสามี 896 01:23:02,481 --> 01:23:05,735 ไม่ทั้งคู่ค่ะ สตีฟจะเป็นคนทำโทษ เด็กๆ รู้ 897 01:23:05,902 --> 01:23:08,571 - อะไรกัน ผมไม่เคยตีลูกนะ - ไปทะเลาะกันทีหลัง 898 01:23:08,738 --> 01:23:11,574 สตีเวน บังคับให้แคโรล แอนน์ตอบคุณ 899 01:23:14,285 --> 01:23:17,496 - แคโรล แอนน์ นี่พ่อนะ - หงุดหงิดใส่เธอหน่อย 900 01:23:17,997 --> 01:23:20,416 โมโหเธอหน่อย ไม่งั้นคุณจะไม่ได้เจอเธออีกนะ 901 01:23:20,583 --> 01:23:23,169 แคโรล แอนน์ ขานรับพ่อ 902 01:23:23,419 --> 01:23:26,172 บอกเธอว่าถ้าไม่ตอบ เธอจะถูกตี 903 01:23:26,339 --> 01:23:30,760 - ผมไม่เคยตีลูกเลยนะ - ที่รัก บอกลูกไปเถอะค่ะ 904 01:23:32,470 --> 01:23:33,888 แคโรล แอนน์ 905 01:23:34,096 --> 01:23:37,391 ขานรับพ่อกับแม่เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นเราจะตีลูกนะ 906 01:23:37,558 --> 01:23:39,393 แม่คะ ช่วยหนูด้วย 907 01:23:41,020 --> 01:23:44,899 - เธอหนีมาจากเขา - จากใครคะ เธอปลอดภัยมั้ย 908 01:23:45,066 --> 01:23:47,235 ไดแอน ถามเรื่องแสงซิ 909 01:23:49,070 --> 01:23:51,572 แม่คะ ช่วยหนูด้วย 910 01:23:51,739 --> 01:23:53,074 แคโรล แอนน์ 911 01:23:53,783 --> 01:23:56,827 - ลูกจ๋า เห็นแสงมั้ย - ช่วยหนูด้วย 912 01:23:56,994 --> 01:23:59,080 แม่คะ แม่ ช่วยด้วย 913 01:24:00,331 --> 01:24:03,125 - บอกให้เธอไปที่แสง - ไม่ 914 01:24:03,292 --> 01:24:06,712 พวกเขาจะตามเธอไป บอกเธอเร็ว 915 01:24:06,879 --> 01:24:09,924 - คุณต้องทำตามที่ฉันบอก - ไม่เป็นไร บอกเธอเถอะไดแอน 916 01:24:10,132 --> 01:24:12,051 แม่ หนูหาแม่ไม่เจอ 917 01:24:12,218 --> 01:24:15,304 วิ่งไปที่แสง แคโรล แอนน์ วิ่งไปให้เร็วที่สุด 918 01:24:15,471 --> 01:24:17,139 - แม่อยู่ในแสงรึเปล่าคะ - เปล่าลูก 919 01:24:17,306 --> 01:24:19,350 - บอกไปว่าคุณอยู่ - ไม่ นั่นมันเรื่องโกหก 920 01:24:19,517 --> 01:24:23,062 คุณเลือกไม่ได้หรอกนะ เวลาคุณ อยู่ในสถานการณ์คอขาดบาดตายน่ะ 921 01:24:23,229 --> 01:24:25,523 บอกเธอก่อนจะสายไป 922 01:24:25,731 --> 01:24:28,109 วิ่งไปที่แสงเร็วลูก 923 01:24:28,276 --> 01:24:30,987 - แม่อยู่ในแสง - บอกไปว่าคุณรอเธออยู่ 924 01:24:31,153 --> 01:24:35,241 แม่รอลูกอยู่ในแสง ฉันเกลียดคุณที่บอกให้ฉันโกหก 925 01:24:35,408 --> 01:24:38,578 ทีนี้ก็ทำใจให้โล่ง มันรู้ว่าคุณกลัวอะไร 926 01:24:38,828 --> 01:24:41,163 มันรู้มาตั้งแต่แรกแล้ว 927 01:24:41,330 --> 01:24:44,625 อย่าไปช่วยมัน มันรู้มากพอแล้ว 928 01:24:45,334 --> 01:24:47,795 ทีนี้ก็เปิดประตู 929 01:25:23,289 --> 01:25:24,540 ไรอัน 930 01:25:24,707 --> 01:25:28,252 ลงบันไดไปและลงไปอยู่ที่เป้าหมาย 931 01:25:28,836 --> 01:25:30,129 โอเค 932 01:25:30,296 --> 01:25:31,464 สตีเวน 933 01:25:31,631 --> 01:25:35,510 เอาลูกเทนนิสที่เขียนเบอร์ 1 มา 934 01:26:11,254 --> 01:26:15,633 ดร.เลช ลายมือผม มันออกมาได้ไงไม่รู้ 935 01:26:16,425 --> 01:26:20,012 ลูกเทนนิสกลับมา เป็นลายมือเขา 936 01:26:27,353 --> 01:26:30,147 ไม่อยากจะเชื่อ หมายเลข 2 937 01:26:30,314 --> 01:26:31,774 ไดแอน 938 01:26:31,941 --> 01:26:34,527 ส่งมือมา 939 01:26:57,341 --> 01:27:00,344 เธออยู่ตรงปากทาง 940 01:27:00,511 --> 01:27:02,346 บอกให้เธอหยุด 941 01:27:02,513 --> 01:27:05,057 บอกเธอว่าอย่าไปที่แสง 942 01:27:05,641 --> 01:27:08,686 แคโรล แอนน์ฟังแม่นะ 943 01:27:08,853 --> 01:27:11,731 อย่าเข้าไปในแสง 944 01:27:12,148 --> 01:27:15,359 หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ หันหลังให้มันซะ 945 01:27:15,526 --> 01:27:17,236 อย่าไปมองมัน 946 01:27:17,403 --> 01:27:19,822 เอาเชือกมาเร็วเข้า! 947 01:27:23,326 --> 01:27:26,120 โยนมันเข้าไปในแสง 948 01:27:34,295 --> 01:27:36,422 สุดยอด 949 01:27:36,797 --> 01:27:38,299 ผมจับเชือกไว้แล้ว 950 01:27:39,926 --> 01:27:43,596 บอกให้เขาค่อยๆ ดึง 951 01:27:43,763 --> 01:27:45,264 ค่อยๆ ดึง 952 01:27:45,765 --> 01:27:47,725 ค่อยๆ ดึง 953 01:27:47,892 --> 01:27:49,393 โอเค 954 01:28:13,876 --> 01:28:16,128 ช่วยฉันผูกเชือกไว้รอบเอวที 955 01:28:16,295 --> 01:28:17,964 คุณทำอะไรน่ะ 956 01:28:18,130 --> 01:28:21,133 ฉันจะไปเอาตัวเธอมา 957 01:28:21,384 --> 01:28:23,970 เธอไม่ไปกับคุณหรอก ให้ฉันไป 958 01:28:24,136 --> 01:28:26,180 แต่คุณไม่เคยทำอย่างนี้มาก่อนนะ 959 01:28:26,389 --> 01:28:28,724 คุณก็ไม่เคยเหมือนกัน 960 01:28:29,308 --> 01:28:31,477 คุณพูดถูก คุณไป 961 01:28:32,144 --> 01:28:34,063 - ไม่ๆ ให้ผมไป - คุณไปไม่ได้ 962 01:28:34,230 --> 01:28:37,775 ใครจะแข็งแรงพอที่จะดึงเชือกล่ะคะ 963 01:29:03,384 --> 01:29:05,136 ฉันรักคุณนะ 964 01:29:05,928 --> 01:29:07,263 ไม่ 965 01:29:07,430 --> 01:29:10,099 ไม่ ลงไปรอข้างล่างกับไรอัน 966 01:29:10,266 --> 01:29:15,313 และดึงตอนฉันบอก ดึงตอนฉันบอกเท่านั้นนะ 967 01:29:48,471 --> 01:29:50,097 สตีเวน 968 01:29:52,391 --> 01:29:54,310 อย่าปล่อยเชือกนะคะ 969 01:29:54,810 --> 01:29:56,187 ไม่มีวัน 970 01:30:06,155 --> 01:30:07,532 มันมาแล้ว 971 01:30:07,698 --> 01:30:09,825 เราจะรู้ได้ยังไงว่าเธอเจอลูกแล้ว 972 01:30:10,952 --> 01:30:12,787 เราจะรู้เมื่อไร 973 01:30:23,089 --> 01:30:24,257 นี่ 974 01:30:26,884 --> 01:30:29,428 ไปสู่สุขคติซะ เด็กๆ 975 01:30:29,595 --> 01:30:31,722 เราพร้อมรับทุกคน 976 01:30:31,889 --> 01:30:34,267 เราพร้อมรับทุกคน 977 01:30:34,433 --> 01:30:36,769 ไปที่แสงซะ 978 01:30:37,019 --> 01:30:39,647 ไม่ๆ คุณบอกว่าไม่ให้ไปนี่ 979 01:30:39,814 --> 01:30:43,901 มีความสงบและเยือกเย็นในแสง 980 01:30:44,068 --> 01:30:46,279 แต่คุณบอกว่าห้ามไปที่แสงนี่ 981 01:30:46,445 --> 01:30:47,738 ไดแอน 982 01:30:52,410 --> 01:30:53,953 ไดแอน 983 01:30:55,454 --> 01:30:57,832 สตีเวน อย่าเพิ่ง 984 01:30:57,999 --> 01:30:59,333 ไดแอน 985 01:31:16,267 --> 01:31:18,644 - พวกเธอมาแล้ว - พวกเธอกลับมาแล้ว 986 01:31:19,979 --> 01:31:22,565 ไดแอน ไม่นะ ขอร้องล่ะ 987 01:31:22,732 --> 01:31:24,317 เอาพวกเธอลงน้ำ 988 01:31:24,525 --> 01:31:27,111 ไม่ๆ ฉันจะช่วยคุณเอง 989 01:31:27,278 --> 01:31:29,405 ฉันจะช่วยเธอเอง อย่าห่วงเลย 990 01:31:34,243 --> 01:31:37,997 เอาเธอลงไปที่น้ำ เธอจะต้องไปเป็นไร 991 01:31:40,333 --> 01:31:41,584 ไดแอน 992 01:31:42,376 --> 01:31:45,755 หายใจหน่อย หายใจเร็วเข้า 993 01:31:46,339 --> 01:31:49,175 หายใจหน่อย หายใจหน่อยที่รัก 994 01:31:49,926 --> 01:31:51,761 หายในสิคุณ หายใจ 995 01:31:52,470 --> 01:31:55,932 ไดแอนๆ หายใจๆ 996 01:31:56,599 --> 01:31:58,851 อย่างนั้นแหละ เร็วเข้าที่รัก หายใจ 997 01:31:59,018 --> 01:32:01,812 หายใจสิ อย่างนั้นแหละ หายใจ 998 01:32:12,740 --> 01:32:14,200 ที่รัก 999 01:32:17,370 --> 01:32:19,121 ที่รัก 1000 01:32:20,831 --> 01:32:23,960 ลูกพ่อ นี่พ่อเอง หายใจสิลูก 1001 01:32:24,126 --> 01:32:25,795 หายใจสิ สาวน้อย 1002 01:32:30,883 --> 01:32:32,134 สวัสดีค่ะพ่อ 1003 01:32:52,071 --> 01:32:54,907 บ้านนี้ไร้มลทินแล้ว 1004 01:33:13,301 --> 01:33:15,052 ระวังหน่อยนะคะ 1005 01:33:20,266 --> 01:33:22,185 หนูจะไปกินข้าวเย็นกับเจนิส และไบรอันนะคะ 1006 01:33:22,351 --> 01:33:24,520 - ห้องลูกเก็บของรึยัง - เก็บแล้วค่ะ เหลือแต่เตียง 1007 01:33:24,687 --> 01:33:26,480 - แม่คะ - คืนนี้เราจะนอนที่นี่รึเปล่าคะ 1008 01:33:26,647 --> 01:33:28,441 แม่ว่าไม่นะ 1009 01:33:29,025 --> 01:33:32,945 ลูกควรให้ไบรอัน มาส่งบ้านหลังกินข้าวเสร็จทันทีนะ 1010 01:33:33,112 --> 01:33:36,616 เพราะพ่ออยากให้เรา ไปอยู่ฮอลิเดย์อินน์ที่ถนนไอ 74 1011 01:33:36,782 --> 01:33:39,118 - อ๋อ หนูจำที่นั่นได้ - แม่คะ 1012 01:33:39,285 --> 01:33:41,120 - ลูกทำไมนะ - แม่คะ 1013 01:33:41,287 --> 01:33:44,123 - แม่จะทำอะไรกับนี่มั้ยคะ - อะไรเหรอ 1014 01:33:44,290 --> 01:33:45,833 ผมขาวของแม่น่ะค่ะ 1015 01:33:47,210 --> 01:33:48,920 - แม่คะ - ลูกไม่ชอบเหรอ 1016 01:33:49,086 --> 01:33:51,380 - ไม่คิดว่าทันสมัยเหรอ - แม่คะ 1017 01:33:51,547 --> 01:33:52,882 บายค่ะแม่ 1018 01:33:59,931 --> 01:34:02,934 โอเค ร็อบ ไอ้นั่นเกือบฆ่าพ่อแล้ว 1019 01:34:05,603 --> 01:34:08,940 - คุณโอเคนะ อย่ายกของหนักนักล่ะ - ได้เลย 1020 01:34:10,274 --> 01:34:12,944 - คุณเป็นไงบ้าง - ฉันสบายดีค่ะ 1021 01:34:13,110 --> 01:34:16,822 ฉันมึนๆ นิดหน่อย เหมือนฉันง่วงมาหลายวัน 1022 01:34:16,989 --> 01:34:19,617 แต่ฉันรู้สึกดี สตีเวน จริงๆ นะคะ 1023 01:34:24,539 --> 01:34:27,291 ดูเหมือนลูกจะจำอะไรไม่ได้เลย 1024 01:34:30,711 --> 01:34:32,046 อากาศดีจัง 1025 01:34:33,172 --> 01:34:34,507 ได้กลิ่นต้นไมยราบด้วย 1026 01:34:34,674 --> 01:34:37,927 ตัดมันติดมือไปสักกำสิ เพราะเราจะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 1027 01:34:38,094 --> 01:34:39,554 ฉันรู้ค่ะ 1028 01:34:42,431 --> 01:34:44,559 เราทำงานหนักมากเพื่อบ้านหลังนี้ 1029 01:34:46,102 --> 01:34:48,771 - มีความทรงจำดีๆ มากมาย - ผมต้องไปที่ทำงาน 1030 01:34:48,938 --> 01:34:51,190 และเอาของบางอย่าง เก็บของอีกนิดหน่อย 1031 01:34:51,357 --> 01:34:53,276 - โอเคค่ะ - ผมจะกลับมาเร็วๆ นะ 1032 01:34:53,442 --> 01:34:56,988 - เราจะย้ายคืนนี้แน่ใช่มั้ยคะ - ใช่จ้ะ 1033 01:34:57,154 --> 01:35:01,200 ถ้าเด็กๆ ง่วงนอนก่อน จนกว่าผมจะถึงบ้าน 1034 01:35:01,367 --> 01:35:02,702 ทีกว่าไงบ้างคะ 1035 01:35:02,869 --> 01:35:04,996 เขาถือว่า ไปตายซะ ไม่ใช่คำตอบ 1036 01:35:05,162 --> 01:35:08,708 - คุณจะบอกเขาว่าไงคะ - ผมจะอธิบายให้เขาฟัง 1037 01:35:20,178 --> 01:35:21,721 ผมรักคุณ 1038 01:35:22,555 --> 01:35:24,098 ฉันก็รักคุณค่ะ 1039 01:35:37,153 --> 01:35:42,241 ทาจากหน้าไปหลัง ใส่ส่วนผสม จากเครื่องมือลงผมโดยตรง 1040 01:35:42,408 --> 01:35:43,993 - ทาน้ำยาอย่างเบามือ - เอามาให้ฉันนะ 1041 01:35:44,160 --> 01:35:46,704 - ไม่ เอามานี่ - เรารถฉันคืนมานะ 1042 01:35:46,871 --> 01:35:48,456 หยุดนะ 1043 01:35:48,623 --> 01:35:50,541 เอารถฉันคืนมา 1044 01:35:50,708 --> 01:35:52,543 เอามาให้ฉัน 1045 01:35:55,046 --> 01:35:58,007 ค่อยๆ ทาจนน้ำยาเคลือบผมจนชุ่ม 1046 01:35:58,174 --> 01:36:00,843 จากนั้นหวีด้วยหวีซี่ห่างและหวี 1047 01:36:01,010 --> 01:36:05,431 ให้ผมเปียกทุกเส้น อย่าทำให้เกิดฟอง 1048 01:36:35,127 --> 01:36:37,630 - เอามาให้ฉันนะ - ออกไปจากระบบสุริยะนะ 1049 01:36:37,797 --> 01:36:39,090 เอามาให้ฉัน 1050 01:36:39,257 --> 01:36:41,217 - ดึกแล้วนะลูกๆ - เอามาให้ฉัน 1051 01:36:41,384 --> 01:36:43,845 - เอามาให้ฉันนะ หยุด - เอามาให้ฉัน 1052 01:36:44,011 --> 01:36:48,766 แม่จะอยู่ในอ่างอาบน้ำสักพักนะ ลูกรับโทรศัพท์ด้วยนะครับ 1053 01:36:48,933 --> 01:36:51,811 ร็อบบี้ รับโทรศัพท์แทนแม่ด้วยนะ 1054 01:36:51,978 --> 01:36:53,980 และก็เข้านอนสักทีได้มั้ยจ๊ะ 1055 01:36:54,146 --> 01:36:55,231 - ไม่ - ไม่ 1056 01:36:55,398 --> 01:36:57,108 - ค่ะ เราจะเข้านอนแล้วค่ะ - ขอบคุณจ้ะ 1057 01:36:57,275 --> 01:37:00,653 ราตรีสวัสดิ์ลูกรัก ราตรีสวัสดิ์ 1058 01:37:14,500 --> 01:37:17,503 - ราตรีสวัสดิ์ ร็อบบี้ - ราตรีสวัสดิ์แคโรล แอนน์ 1059 01:40:13,179 --> 01:40:14,514 แกไม่มีอยู่จริงหรอก 1060 01:40:16,432 --> 01:40:17,517 ร็อบบี้ 1061 01:40:19,519 --> 01:40:22,522 ช่วยด้วย ช่วยผมด้วย 1062 01:40:32,615 --> 01:40:34,367 ไม่นะ 1063 01:40:35,201 --> 01:40:36,994 - ไม่ - แกไม่มีอยู่จริง 1064 01:40:37,161 --> 01:40:39,455 ไม่ ไม่นะ 1065 01:40:39,622 --> 01:40:40,873 ไม่ ปล่อยฉัน 1066 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 ปล่อยฉันนะ 1067 01:40:48,381 --> 01:40:50,967 ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแก 1068 01:40:51,133 --> 01:40:54,220 ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแก 1069 01:41:00,184 --> 01:41:02,728 แคโรล แอนน์ ร็อบบี้ หนีเร็ว 1070 01:41:09,485 --> 01:41:11,153 ร็อบบี้ 1071 01:41:12,864 --> 01:41:14,407 แม่ 1072 01:41:15,408 --> 01:41:18,327 แม่ฮะ แม่ 1073 01:41:28,254 --> 01:41:30,214 แม่ฮะ แม่ 1074 01:41:36,846 --> 01:41:38,764 แม่ฮะ เปิดประตูที 1075 01:41:38,931 --> 01:41:41,934 - เปิดประตู - แคโรล แอนน์ ร็อบบี้ หนีเร็ว 1076 01:41:43,436 --> 01:41:46,105 ไม่ อย่าแตะต้องลูกฉันนะ 1077 01:41:47,857 --> 01:41:49,233 ไม่ 1078 01:41:59,952 --> 01:42:02,455 ใครก็ได้ช่วยที 1079 01:42:14,383 --> 01:42:15,635 ไม่เอาแล้วนะ 1080 01:42:16,177 --> 01:42:17,970 ร็อบบี้ 1081 01:42:18,221 --> 01:42:20,139 คุณทัทฮิลล์ 1082 01:42:21,557 --> 01:42:25,478 เบน เบน ช่วยด้วย ช่วยฉันที 1083 01:42:25,770 --> 01:42:28,981 ใครก็ได้ ขอร้องล่ะ 1084 01:43:58,196 --> 01:43:59,238 ลูกคูณ 1085 01:43:59,405 --> 01:44:00,781 - ฟังนะ - ช่วยผมด้วย 1086 01:44:00,948 --> 01:44:04,577 - นั่นมันเสียงอะไรกัน - เราต้องเอาพวกเขาออกมา เร็วเข้า 1087 01:44:04,744 --> 01:44:07,622 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่ เบน อย่าไป 1088 01:44:07,788 --> 01:44:10,583 - ได้โปรด เบน ช่วยฉันด้วย - ไม่ เบนอย่าเข้าไปในนั้น 1089 01:44:10,750 --> 01:44:12,460 ช่วยฉันที 1090 01:44:14,837 --> 01:44:17,256 ไปไกลๆ จากลูกฉันนะ 1091 01:44:17,423 --> 01:44:18,883 ไปไกลๆ เลย 1092 01:44:41,113 --> 01:44:42,865 ช่วยด้วยๆ 1093 01:44:53,584 --> 01:44:56,504 ช่วยเราด้วย 1094 01:44:56,963 --> 01:45:00,049 - ไม่ฮะ - จับแม่ไว้ 1095 01:45:03,469 --> 01:45:04,887 ร็อบบี้ 1096 01:45:05,263 --> 01:45:07,473 ส่งมือมาให้แม่ 1097 01:45:11,269 --> 01:45:13,104 ส่งมือมาให้แม่ 1098 01:45:14,021 --> 01:45:15,857 แม่ฮะ 1099 01:45:16,440 --> 01:45:18,901 แม่ฮะ ผมเอื้อมไม่ถึง 1100 01:45:26,492 --> 01:45:28,327 - จับน้องสาวลูกไว้ - จับมือฉันไว้ 1101 01:45:28,494 --> 01:45:30,872 - จับน้องไว้ - จับมือฉันไว้ 1102 01:45:31,038 --> 01:45:33,291 จับไว้ 1103 01:45:35,585 --> 01:45:39,755 - ร็อบบี้ - พระเจ้า ช่วยลูกด้วย 1104 01:46:03,237 --> 01:46:04,697 ไดแอน 1105 01:46:09,660 --> 01:46:11,329 - ออกไปเร็ว - ไปที่ไหน 1106 01:46:16,292 --> 01:46:18,878 สตีเวน ช่วยเราด้วย 1107 01:46:33,809 --> 01:46:35,603 พ่อฮะ 1108 01:46:40,858 --> 01:46:44,862 ไอ้เฮงซวยเอ๊ย นายย้ายสุสาน แต่ทิ้งศพเอาไว้ใช่มั้ย 1109 01:46:45,029 --> 01:46:49,200 ไอ้เฮงซวย นายทิ้งศพเอาไว้ และย้ายไปแค่ป้ายสุสานใช่มั้ย 1110 01:46:49,492 --> 01:46:51,911 นายย้ายแค่ป้ายหลุมศพ 1111 01:46:52,078 --> 01:46:54,413 ทำไม ทำไม 1112 01:46:54,997 --> 01:46:56,666 สตีเวน 1113 01:46:57,458 --> 01:46:58,918 สตีเวน 1114 01:47:11,430 --> 01:47:13,391 เร็วเข้า พ่อ เร็วเข้า 1115 01:47:13,558 --> 01:47:15,184 เร็วเข้าสิฮะ 1116 01:47:15,768 --> 01:47:18,437 - พ่อ เร็วเข้าสินะ - เร็วเข้า 1117 01:47:18,604 --> 01:47:20,106 เร็วๆ เข้า 1118 01:47:23,693 --> 01:47:25,111 - พ่อ - ไป 1119 01:47:25,278 --> 01:47:27,405 - เร็วเข้า - เร็วเข้าสิคุณ 1120 01:47:27,572 --> 01:47:28,948 สตีเวน เร็วเข้า 1121 01:47:29,115 --> 01:47:31,033 เร็วเข้าๆ 1122 01:47:33,494 --> 01:47:35,162 เร็วสิ 1123 01:47:46,007 --> 01:47:47,425 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1124 01:47:47,592 --> 01:47:49,218 เกิดอะไรขึ้นกัน 1125 01:47:49,427 --> 01:47:51,596 เกิดบ้าอะไรขึ้น 1126 01:47:51,971 --> 01:47:54,307 - นั่นมันอะไรกัน - ดาน่าขึ้นรถเร็ว 1127 01:47:54,473 --> 01:47:56,642 - ขับไปเลย พ่อ ขับไปเลย - นั่นมันอะไรคะ 1128 01:47:59,478 --> 01:48:02,148 - สตีเวน เร็วเข้า - พ่อคะ 1129 01:48:02,315 --> 01:48:04,400 บ้านมาแล้ว 1130 01:48:05,484 --> 01:48:07,653 - เร็วเข้าๆ - อย่าหันไปมอง 1131 01:49:18,266 --> 01:49:20,601 คุณกำลังออกจากเควสตาเวอร์เด เราจะคิดถึงคุณ 123820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.