Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,280 --> 00:00:55,360
CLAUDlNE: Edward's command is in Rouen
or somewhere in France.
2
00:00:55,530 --> 00:00:59,160
BEICHEN: Bertram tells me
that you lost a window during the last raid.
3
00:00:59,330 --> 00:01:01,200
BERTRAM: Going to the Sackville squash?
SYLVlA: I might.
4
00:01:01,370 --> 00:01:05,120
BERTRAM: lt's also to tell the French,
"Best shut up about the single command."
5
00:01:05,290 --> 00:01:07,040
SANDBACH:
No, no votes for you, l'm afraid.
6
00:01:07,210 --> 00:01:08,710
It's gonna be married women over 30.
7
00:01:08,880 --> 00:01:12,000
HAGGARD:
It's a serious problem on the whole front.
8
00:01:12,170 --> 00:01:14,380
Horses decimated by pinkeye.
9
00:01:14,550 --> 00:01:18,340
You should put that fellow Hotchkiss
in charge of the horse lines.
10
00:01:18,800 --> 00:01:20,850
The warhorse needs to be hardened.
11
00:01:21,010 --> 00:01:22,680
Mollycoddling will ruin him.
12
00:01:22,850 --> 00:01:26,980
-Hotchkiss is the man you need in France.
-Hotchkiss?
13
00:01:27,140 --> 00:01:31,020
BEICHEN: You'll find him in Horse World
advertising embrocation.
14
00:01:31,190 --> 00:01:34,230
Get hold of Hotchkiss.
15
00:01:34,780 --> 00:01:37,530
The Comet will back you.
16
00:01:37,700 --> 00:01:39,660
BUTLER:
The Comet's first edition, my lord.
17
00:01:39,820 --> 00:01:45,660
General, Sylvia wants a pass
to the infantry base depot in Rouen.
18
00:01:45,830 --> 00:01:47,580
She wants to see her husband.
19
00:01:47,750 --> 00:01:51,380
That's strictly out of bounds to wives,
I'm afraid, Mrs. Tietjens.
20
00:01:51,540 --> 00:01:53,800
Hmm. And what about mistresses?
21
00:01:53,960 --> 00:01:56,920
I bet there's a few of those
behind the lines.
22
00:01:57,090 --> 00:01:58,550
It's jolly unfair.
23
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
[GUESTS CHUCKLE]
24
00:02:00,050 --> 00:02:01,510
Here you are, Bertram.
25
00:02:01,680 --> 00:02:04,390
Might as well spoil your dinner
as your breakfast.
26
00:02:04,560 --> 00:02:07,560
The Comet exposes the scandal...
27
00:02:07,730 --> 00:02:09,980
...of our out-of-touch command
in Flanders.
28
00:02:10,150 --> 00:02:11,770
I'm sure it does.
29
00:02:11,940 --> 00:02:15,730
But it's your own fault for building up
General Perry in the first place.
30
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
Wait until the German spring offensive
gives him a bloody nose, Beichen.
31
00:02:20,070 --> 00:02:21,610
And then we can bring him home.
32
00:02:21,780 --> 00:02:25,410
HAGGARD: ls that why you're keeping the
commander in chief short of troops, Bertram?
33
00:02:25,740 --> 00:02:30,460
If we gave Perry the men,
he'd lose half of them in a week.
34
00:02:30,620 --> 00:02:32,920
If I had my way,
we'd let the French go to blazes.
35
00:02:33,090 --> 00:02:34,540
Quite.
36
00:02:34,710 --> 00:02:37,800
There won't always be a European war...
37
00:02:38,010 --> 00:02:39,920
...but there'll always be an empire.
38
00:02:40,090 --> 00:02:42,090
SANDBACH:
What about Salonika, Bertram?
39
00:02:42,260 --> 00:02:43,430
Salonika?
40
00:02:43,600 --> 00:02:46,430
Nathan, isn't that where
your people originally--?
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,850
Not originally, my dear.
42
00:02:49,020 --> 00:02:50,600
[ALL LAUGHING]
43
00:02:52,650 --> 00:02:55,570
I say, it would be nice if we could
forget the war just for five minutes.
44
00:02:55,730 --> 00:02:57,690
[CALL PLAYING ON BUGLE IN DISTANCE]
45
00:02:57,860 --> 00:02:58,940
[BOMB EXPLODES lN DlSTANCE]
46
00:02:59,110 --> 00:03:00,900
[LAUGHS]
47
00:03:01,070 --> 00:03:03,160
I give up.
48
00:03:03,320 --> 00:03:05,910
BERTRAM: Move to adjourn.
-Come on, my dear.
49
00:03:06,580 --> 00:03:08,580
[BOMBS EXPLODING]
50
00:03:13,420 --> 00:03:14,710
-Mother.
-I'm just finishing.
51
00:03:14,880 --> 00:03:16,500
It'll be the finish of you if you don't--
52
00:03:16,670 --> 00:03:17,800
[BOMB EXPLODES]
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,300
VALENTlNE:
Mother!
54
00:03:24,470 --> 00:03:26,720
I'm writing to Christopher.
55
00:03:28,720 --> 00:03:32,730
At least he isn't in the casualty lists.
I always look.
56
00:03:32,900 --> 00:03:35,100
Of course he's not.
He's not in the fighting.
57
00:03:35,270 --> 00:03:38,440
His brother got him into a job
looking after horses.
58
00:03:41,740 --> 00:03:45,070
MAN [lN DlSTANCE]: All safe!
SYLVlA: There's the all-clear.
59
00:03:46,450 --> 00:03:51,660
Sylvia, l need you to rally round.
Johnnie's behaving appallingly.
60
00:03:51,830 --> 00:03:54,830
Oh, what, you mean about
your divertissement?
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
It's not a divertissement.
62
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
I'm bolting.
63
00:03:59,420 --> 00:04:02,050
Oh, Bobbie.
64
00:04:02,630 --> 00:04:04,340
You mean you and...?
65
00:04:06,350 --> 00:04:08,890
-But he is--
-It's not his fault he's a Jew.
66
00:04:09,060 --> 00:04:12,730
Fat, l was going to say.
It's his fault he's fat.
67
00:04:12,890 --> 00:04:15,270
He wants to marry me.
68
00:04:16,150 --> 00:04:18,560
So I need you to get Johnnie
over the hump.
69
00:04:18,980 --> 00:04:22,240
No, just take him out and about.
70
00:04:23,150 --> 00:04:24,700
He's a good old sausage.
71
00:04:25,950 --> 00:04:28,370
I want to do my best for him.
72
00:04:30,540 --> 00:04:34,710
That's all very well, but I have a mind
to visit Christopher in France.
73
00:04:36,210 --> 00:04:39,000
I've written to General Campion.
74
00:04:47,390 --> 00:04:50,220
I wish Tietjens would write
to his damn wife.
75
00:04:50,850 --> 00:04:52,850
Or at any rate,
stop her from writing to me.
76
00:04:53,020 --> 00:04:57,400
It's not my job to reassure wives of officers
their husbands are still alive, damn it.
77
00:04:57,560 --> 00:04:59,810
It's bad enough having to write to them
when they're not.
78
00:04:59,980 --> 00:05:02,690
There's a movement order come in
for Captain Tietjens, sir.
79
00:05:02,860 --> 00:05:05,570
From the War Office, Room G14R.
80
00:05:05,740 --> 00:05:08,240
It was misrouted
and is only now caught up, l'm afraid.
81
00:05:08,410 --> 00:05:11,120
-Movement? To where?
-Divisional horse transport.
82
00:05:11,790 --> 00:05:14,290
You can tell Room G14R,
whoever the hell they are...
83
00:05:14,460 --> 00:05:16,580
...that I'm not parting with
Captain Tietjens.
84
00:05:16,750 --> 00:05:18,460
He's the only officer on the base...
85
00:05:18,630 --> 00:05:21,090
...who can get his draft
into marching order on time.
86
00:05:21,250 --> 00:05:23,960
Not that he isn't a confounded nuisance.
87
00:05:24,510 --> 00:05:29,930
I could give them Captain McKechnie
when he's back from divorce leave.
88
00:05:30,100 --> 00:05:31,510
He's sane enough for horses.
89
00:05:31,970 --> 00:05:34,220
Captain McKechnie
has returned from leave, sir.
90
00:05:34,390 --> 00:05:36,140
But he omitted to get divorced.
91
00:05:37,100 --> 00:05:38,690
How dare he not get divorced?
92
00:05:39,310 --> 00:05:43,320
He told me his wife was cohabiting
with an Egyptian, wasn't it?
93
00:05:43,480 --> 00:05:46,860
-Some sort of dago, anyway.
-No, sir, an Egyptologist.
94
00:05:47,030 --> 00:05:48,820
They've agreed to share her.
95
00:05:48,990 --> 00:05:51,950
That dirty dog!
I'll strip him of his commission.
96
00:05:54,500 --> 00:05:58,410
Damn fine officer
when he isn't going mad.
97
00:05:58,790 --> 00:06:02,630
And a Vice-Chancellor's Latin Prize
man as well.
98
00:06:02,960 --> 00:06:05,130
Another brilliant fellow.
99
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
Like Tietjens.
100
00:06:07,720 --> 00:06:09,630
That's a thought.
101
00:06:10,140 --> 00:06:12,800
They can be brilliant together.
102
00:06:14,430 --> 00:06:16,390
[RINGlNG]
103
00:06:25,650 --> 00:06:28,110
Does "subter" take the accusative
or the ablative?
104
00:06:28,280 --> 00:06:29,360
Both.
105
00:06:29,530 --> 00:06:33,990
Accusative when it's under as a motion
and ablative when it's under as a state.
106
00:06:41,630 --> 00:06:47,000
"Pictured at Lady Hazlitt's ball
with the Honorable Johnnie Pelham"?
107
00:06:47,170 --> 00:06:52,050
"Mrs. Christopher Tietjens,
whose husband is in hospital at the front."
108
00:06:52,260 --> 00:06:54,350
Sylvia must have told them that herself.
109
00:06:55,350 --> 00:06:58,890
Huh. The paper wouldn't put the knife
into her.
110
00:06:59,060 --> 00:07:02,060
Women like Sylvia are the jam
on their bread and butter.
111
00:07:02,230 --> 00:07:04,400
But why would she do that?
112
00:07:04,860 --> 00:07:07,020
To let him know she's on the warpath.
113
00:07:09,360 --> 00:07:11,950
Well, don't worry about Christopher.
114
00:07:12,110 --> 00:07:14,280
It was only pneumonia
and not at the front.
115
00:07:14,450 --> 00:07:17,080
He's a hundred miles
from the nearest German trench.
116
00:07:17,580 --> 00:07:21,410
His job is kitting out fresh troops
on their way to the fighting.
117
00:07:21,580 --> 00:07:24,920
-Nothing to worry about but air raids.
-Are they dropping bombs on him?
118
00:07:25,090 --> 00:07:29,420
My dear, they're dropping bombs on you,
and yet here you are.
119
00:07:29,880 --> 00:07:32,880
I thought Christopher was looking
after horses somewhere safe.
120
00:07:33,590 --> 00:07:34,640
[SCOFFS]
121
00:07:34,800 --> 00:07:36,640
That's the War Office for you.
122
00:07:37,390 --> 00:07:40,520
But an infantry base depot...
123
00:07:40,680 --> 00:07:44,150
...is a soft posting so long as
you're not sent back to your battalion.
124
00:07:45,060 --> 00:07:47,570
Anything but the trenches.
125
00:07:49,230 --> 00:07:51,240
[ALL YELLING]
126
00:07:53,320 --> 00:07:55,490
OFFICER 1 :
Move it! Move it! Move it!
127
00:07:58,080 --> 00:08:00,870
OFFICER 2:
Show me arms!
128
00:08:02,120 --> 00:08:04,500
Present arms!
129
00:08:04,670 --> 00:08:07,080
Order arms!
130
00:08:08,710 --> 00:08:10,300
Left, right.
131
00:08:10,460 --> 00:08:21,310
Left, right, left. Left, right, left.
132
00:08:24,650 --> 00:08:28,020
OFFICER 3:
Left, right, left. Left, right, left. Halt.
133
00:08:28,190 --> 00:08:30,690
Atten-hut!
134
00:08:31,440 --> 00:08:32,990
Hmm.
135
00:08:33,150 --> 00:08:36,030
General Campion is attaching
a Captain McKechnie to my unit...
136
00:08:36,200 --> 00:08:38,450
...for rations and discipline.
What's that about?
137
00:08:38,620 --> 00:08:40,620
Can't say as l can say, sir.
138
00:08:41,290 --> 00:08:43,830
"A Vice-Chancellor's Latin Prize man."
139
00:08:44,000 --> 00:08:46,920
Well, I'm sure that will come in useful.
140
00:08:47,880 --> 00:08:49,790
Fire extinguishers.
141
00:08:49,960 --> 00:08:52,550
-We indented the Royal Engineers.
-Sir.
142
00:08:52,710 --> 00:08:57,800
The Royal Engineers say that
as per army directive 1 BDR-341 7...
143
00:08:57,970 --> 00:09:00,510
...for fire extinguishers
we should apply to Ordnance.
144
00:09:00,680 --> 00:09:03,470
Ordnance said there's no provision
for fire extinguishers...
145
00:09:03,640 --> 00:09:06,140
...for units passing through
an infantry base depot...
146
00:09:06,310 --> 00:09:09,440
...and the proper course is to obtain them
from a civilian firm...
147
00:09:09,610 --> 00:09:11,230
...and charge them against damages.
148
00:09:11,400 --> 00:09:12,730
-Yes, sir.
-I have a letter...
149
00:09:12,900 --> 00:09:16,700
...from the leading British manufacturer
of fire extinguishers...
150
00:09:16,860 --> 00:09:19,570
...telling me they have been forbidden
by the War Office...
151
00:09:19,740 --> 00:09:23,620
...to sell fire extinguishers
to anyone but the War Office direct.
152
00:09:23,790 --> 00:09:26,250
-Thank God we have a navy.
-Yes, sir.
153
00:09:27,500 --> 00:09:30,330
The Cardiff Police Office.
154
00:09:30,500 --> 00:09:32,590
O Nine Morgan is outside, sir.
155
00:09:32,750 --> 00:09:34,800
-Application for compassionate leave.
-Hmm.
156
00:09:34,970 --> 00:09:38,430
His wife has sold their laundry business
to someone name of Evans.
157
00:09:38,840 --> 00:09:41,510
-Now she can't get the money.
-True, in as far as it goes.
158
00:09:41,680 --> 00:09:45,350
The police say his wife is now living
with Mr. Evans, a prizefighter...
159
00:09:45,520 --> 00:09:49,350
...and that we should keep O Nine Morgan
here if we know what's good for him.
160
00:09:49,520 --> 00:09:50,770
-In he comes.
-Sir.
161
00:09:55,320 --> 00:09:59,110
O Nine Morgan, present yourself
to the officer on the double!
162
00:10:03,950 --> 00:10:06,370
CHRISTOPHER:
Well, now, O Nine Morgan.
163
00:10:07,040 --> 00:10:11,040
Because there are things
I have to discuss with Christopher.
164
00:10:11,210 --> 00:10:14,130
And what's the point
in being permanent secretary...
165
00:10:14,300 --> 00:10:17,550
...of the Department of Transport
if you can't transport me--
166
00:10:17,720 --> 00:10:21,430
I put it like that.
--between London and Rouen?
167
00:10:21,600 --> 00:10:23,220
This is family business, Mark.
168
00:10:25,430 --> 00:10:27,730
I have to go to the office.
169
00:10:30,350 --> 00:10:31,940
[SlGHS]
170
00:10:44,030 --> 00:10:47,750
As far as l'm concerned, Groby
is Christopher's to do what he likes with.
171
00:10:47,910 --> 00:10:50,790
So if you can produce
his written authorization...
172
00:10:50,960 --> 00:10:54,920
...I have no objection
to your living at Groby.
173
00:10:55,840 --> 00:10:58,340
But, of course, if what you say is true...
174
00:10:58,970 --> 00:11:01,930
...he might want to live at Groby
with Miss Wannop.
175
00:11:05,180 --> 00:11:08,180
Well, that is why l'm asking you now--
176
00:11:08,350 --> 00:11:12,020
I'm afraid you overestimate my authority,
which does not extend to France...
177
00:11:12,190 --> 00:11:14,730
...and in any case does not exceed
General Campion's...
178
00:11:14,900 --> 00:11:16,940
...in matters that concern the army.
179
00:11:17,110 --> 00:11:19,400
Thank you for coming to see me.
180
00:11:25,160 --> 00:11:27,660
Utter nonsense.
181
00:11:27,830 --> 00:11:30,080
I'll buy a ticket at the station.
182
00:11:30,250 --> 00:11:32,580
See if they can stop me.
183
00:11:34,500 --> 00:11:38,090
Never known a woman like her. Says
she's going to come and see for herself.
184
00:11:38,260 --> 00:11:41,130
On no account, on no account...
185
00:11:41,300 --> 00:11:45,800
...is Mrs. Tietjens to be allowed
within 50 miles of Rouen. Understood?
186
00:11:45,970 --> 00:11:50,640
Inform the War Office, the provost marshal,
the port authorities and the rail authorities.
187
00:11:50,810 --> 00:11:53,640
I will not have skirts around my HQ.
188
00:11:54,940 --> 00:11:58,940
More importantly, General Perry
is now on the telephone twice a day.
189
00:11:59,110 --> 00:12:01,860
He has troops who were due
to be relieved weeks ago.
190
00:12:02,030 --> 00:12:05,490
I have troops waiting for Ordnance
to supply them with eyebrow tweezers...
191
00:12:05,660 --> 00:12:08,330
...while our political masters keep
changing their minds...
192
00:12:08,490 --> 00:12:11,410
...whether to send them up the line
or ship them to Salonika...
193
00:12:11,580 --> 00:12:14,330
...or Mesopotamia or Timbuktu.
194
00:12:14,500 --> 00:12:19,880
But l have one draft of Canadian troops...
195
00:12:20,050 --> 00:12:22,050
...ready to go to the front today.
196
00:12:22,220 --> 00:12:25,840
That's the draft prepared
by Captain Tietjens' unit.
197
00:12:26,010 --> 00:12:29,850
Capitaine Thurston,
do I have the trains or do I not?
198
00:12:30,850 --> 00:12:32,180
You'll have the trains, sir.
199
00:12:32,350 --> 00:12:37,100
And the cooperation of the French railway
going east to the front certainly.
200
00:12:37,270 --> 00:12:40,650
I want these troops on their way to Flanders
before London can blink.
201
00:12:40,820 --> 00:12:41,860
[SPEAKS lN FRENCH]
202
00:12:42,030 --> 00:12:44,070
Champagne at 2:00.
203
00:12:46,450 --> 00:12:49,700
-Which train, madam?
SYLVlA: Oh, I don't know.
204
00:12:49,870 --> 00:12:52,290
Dover, I expect.
205
00:12:54,160 --> 00:12:55,540
Sylvia.
206
00:12:56,290 --> 00:13:00,040
-Potty. What are you doing here?
-King's messenger.
207
00:13:00,210 --> 00:13:03,210
-King's messenger?
-Yes, glorified postman, really.
208
00:13:03,380 --> 00:13:04,880
But frightfully important.
209
00:13:05,050 --> 00:13:08,300
Locked carriages, private cabins,
saluted through the gate.
210
00:13:08,470 --> 00:13:10,720
SYLVlA: Oh. Ha, ha.
-Where are you off to?
211
00:13:10,890 --> 00:13:13,060
SYLVlA:
Where are you?
212
00:13:13,980 --> 00:13:15,730
This way, sir.
213
00:13:17,020 --> 00:13:18,560
Gosh, I've missed you, Sylvia.
214
00:13:18,730 --> 00:13:20,230
[SYLVIA CHUCKLES]
215
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
[BAND PLAYlNG MARCH]
216
00:13:45,920 --> 00:13:48,260
Thank you. Captain.
217
00:13:51,810 --> 00:13:53,470
CAMPlON:
Good day to you, gentlemen.
218
00:13:53,640 --> 00:13:56,520
Everyone got a glass? Splendid.
219
00:13:57,230 --> 00:13:59,020
[PHONE RINGlNG]
220
00:14:00,900 --> 00:14:02,440
Well, then.
221
00:14:02,770 --> 00:14:07,110
It's been our pleasure to fit out you
and your men for the task ahead.
222
00:14:07,280 --> 00:14:09,150
Somebody deal with that telephone.
223
00:14:09,320 --> 00:14:13,910
It's a great task, and thanks
to Captain Tietjens and his unit...
224
00:14:14,080 --> 00:14:18,120
...you Canadians go to the front
in good order.
225
00:14:18,290 --> 00:14:23,130
You'll be relieving soldiers who've been
in the trenches for many weeks.
226
00:14:23,630 --> 00:14:27,880
Believe me, 3000 fresh troops
under keen young officers...
227
00:14:28,050 --> 00:14:32,050
...is just what the Hun doesn't want
to face in our part of the line.
228
00:14:32,220 --> 00:14:36,020
Discipline and training will keep you alive.
Remember it.
229
00:14:36,180 --> 00:14:38,480
I'll be at the railhead to see you off.
230
00:14:38,640 --> 00:14:43,520
Form up at 2000, air raids permitting.
231
00:14:47,530 --> 00:14:52,240
That's in the event of there being
no further orders. Thank you.
232
00:14:54,830 --> 00:14:56,330
Captain Tietjens, come with me.
233
00:14:59,330 --> 00:15:01,420
The draft has been countermanded.
234
00:15:01,580 --> 00:15:05,340
I'll find out what's going on. Be ready
to get the men under canvas tonight.
235
00:15:05,500 --> 00:15:07,880
-Yes, sir. May l ask--?
-No, you may not.
236
00:15:09,340 --> 00:15:11,430
[BAND PLAYlNG MARCH]
237
00:15:25,440 --> 00:15:30,900
CAMPlON: l can't tell you where overseas
these new orders will be taking you...
238
00:15:31,070 --> 00:15:33,360
...but believe me,
the war where you're going...
239
00:15:33,530 --> 00:15:37,450
...is every bit as important
as the war in Flanders...
240
00:15:37,620 --> 00:15:41,370
...and you will get your chance
at the Hun.
241
00:15:41,540 --> 00:15:43,540
[PHONE RINGlNG]
242
00:15:44,630 --> 00:15:47,630
I daresay you're disappointed.
243
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
Stop that telephone.
244
00:15:52,130 --> 00:15:56,600
But l know that you Canadians
will enjoy the challenge...
245
00:15:56,760 --> 00:15:59,890
...and some rather warmer weather.
246
00:16:00,560 --> 00:16:03,850
Uh, there, that's a clue for you.
247
00:16:04,020 --> 00:16:07,900
You will form your men up at 1 700 hours
for the march to the railhead.
248
00:16:08,070 --> 00:16:12,860
We'll try to send you off by 1 900,
before the expected air raid.
249
00:16:13,030 --> 00:16:14,910
That's all, gentlemen. Good luck.
250
00:16:16,910 --> 00:16:20,660
It was Major Perowne, sir,
calling for a driver. He's at the station.
251
00:16:20,830 --> 00:16:25,750
-Good.
-And he's got Mrs. Tietjens with him.
252
00:16:44,940 --> 00:16:47,270
[WHlSPERlNG]
I will break you for this.
253
00:16:47,440 --> 00:16:49,860
I will smash you.
254
00:16:50,030 --> 00:16:52,610
SYLVlA:
General, how lovely.
255
00:16:52,780 --> 00:16:56,200
We've all been missing you.
256
00:16:57,120 --> 00:17:01,160
Tietjens, may l ask a small favor
for my orderly?
257
00:17:01,330 --> 00:17:04,660
His mother's come from Montreal
to say goodbye to him.
258
00:17:07,380 --> 00:17:09,590
A pass to leave the camp?
259
00:17:09,750 --> 00:17:11,800
If he misses the draft, he'll get me shot.
260
00:17:11,960 --> 00:17:13,630
CAPTAIN:
She's lost two sons already.
261
00:17:13,800 --> 00:17:17,380
He could see her
and still be back in time for the draft.
262
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
[SOLDIERS SCREAMlNG]
263
00:17:24,140 --> 00:17:27,640
If I screamed louder than the bombs,
that would fix it and l'd be all right.
264
00:17:27,810 --> 00:17:29,980
CHRISTOPHER:
McKechnie, control yourself.
265
00:17:30,150 --> 00:17:32,230
She sold it to some bugger called Evans.
266
00:17:32,400 --> 00:17:35,320
If I thought it was William Evans
from Castell Coch, l'd desert.
267
00:17:35,490 --> 00:17:37,650
THOMAS:
Don't talk that way, Morgan.
268
00:17:37,820 --> 00:17:41,280
-You'll get your leave soon.
-Midnight before we can march them out.
269
00:17:41,450 --> 00:17:43,200
Not right to keep the men hanging about.
270
00:17:43,370 --> 00:17:45,410
-They don't like it.
CHRISTOPHER: For heaven's sake.
271
00:17:45,580 --> 00:17:47,330
Can't you set an example?
272
00:17:47,500 --> 00:17:48,710
[McKECHNlE WHIMPERING]
273
00:17:50,960 --> 00:17:52,420
OFFICER 1 [OUTSlDE]:
Back to barracks!
274
00:17:52,590 --> 00:17:55,670
-Lost the fuckers!
-Not so much swear words, O Five Thomas.
275
00:18:00,970 --> 00:18:04,560
Now that it's gone quiet, we can send one
of the runners to the sergeant cook.
276
00:18:04,720 --> 00:18:06,770
Tell him we're gonna indent
for the suppers.
277
00:18:06,940 --> 00:18:09,020
We can send the other one
to the quarter.
278
00:18:09,190 --> 00:18:10,850
Send the runner to depot.
279
00:18:11,020 --> 00:18:15,530
And say that if candles are not provided
for my orderly room by return of bearer...
280
00:18:15,690 --> 00:18:19,610
...I, Captain Tietjens,
commanding number 1 6 Casual Battalion...
281
00:18:19,780 --> 00:18:23,700
...will bring the whole matter of supplies
before base HQ tonight.
282
00:18:23,870 --> 00:18:26,540
COWLEY: Come on. O Nine Morgan
to the cookhouse on the double.
283
00:18:26,700 --> 00:18:28,040
-Yes, sergeant.
-Move yourselves.
284
00:18:28,210 --> 00:18:30,330
What's it all about?
That's what I want to know.
285
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
You're no sort of soldier.
286
00:18:33,130 --> 00:18:38,220
They say up at HQ that your wife's got hold
of your friend the general.
287
00:18:38,380 --> 00:18:40,630
I know all about you.
288
00:18:41,300 --> 00:18:44,390
You are very mistaken
if you think the general is a friend of mine.
289
00:18:44,560 --> 00:18:46,890
I haven't a friend in the world.
290
00:18:47,060 --> 00:18:49,230
Sergeant major,
make sure the Canadian troops...
291
00:18:49,390 --> 00:18:52,100
...don't leave their dugouts
till the all-clear.
292
00:18:53,570 --> 00:18:55,770
[McKECHNlE WHIMPERING]
293
00:18:55,940 --> 00:18:57,820
Are you mad?
294
00:18:58,280 --> 00:19:00,570
Stark-staring?
295
00:19:02,070 --> 00:19:05,120
If you let yourself go,
you'll go further than you wish.
296
00:19:05,290 --> 00:19:07,290
[BOMBS EXPLODING]
297
00:19:08,580 --> 00:19:11,120
They must imagine
that they found the Hun again.
298
00:19:13,420 --> 00:19:16,460
I must say, you look divine
in your uniform.
299
00:19:16,630 --> 00:19:18,260
[THURSTON SPEAKS lN FRENCH]
300
00:19:18,420 --> 00:19:21,930
I knew le brave capitaine and his wife
in London before the war.
301
00:19:22,090 --> 00:19:26,810
And didn't we see each other
somewhere in France in 1 91 2?
302
00:19:29,850 --> 00:19:32,770
Here in Rouen, madame, extraordinaire.
303
00:19:32,940 --> 00:19:35,770
-Does Christopher know l'm here?
-No.
304
00:19:35,940 --> 00:19:39,940
As soon as his draft leaves for the station,
he'll have a few hours to come to the hotel.
305
00:19:40,570 --> 00:19:42,820
Failing that,
all my officers are under orders...
306
00:19:42,990 --> 00:19:46,030
...to attend my regular
entente cordiale party tomorrow.
307
00:19:46,200 --> 00:19:48,330
Well, why can't I see him now?
308
00:19:48,490 --> 00:19:53,330
-You may have noticed there's an air raid.
-Isn't that normal? This is where the war is.
309
00:19:54,170 --> 00:19:56,790
The captain's on duty
and can't leave the camp.
310
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
I booked you the room next to his.
311
00:19:59,130 --> 00:20:02,420
-There's a connecting door.
-If Christopher is billeted at the hotel...
312
00:20:02,590 --> 00:20:06,260
-...why doesn't he sleep there?
-He bunks down in the hut lines.
313
00:20:06,430 --> 00:20:08,640
We're all working
under difficult circumstances.
314
00:20:09,430 --> 00:20:10,470
Are we?
315
00:20:10,730 --> 00:20:12,730
[SOLDIERS SCREAMlNG]
316
00:20:18,110 --> 00:20:20,320
Don't think I'm afraid
of a bit of shrapnel.
317
00:20:20,490 --> 00:20:23,280
They ought to let my orderly room
have tin hats.
318
00:20:23,450 --> 00:20:26,200
Headquarters are full of Huns
doing the Hun's work.
319
00:20:26,370 --> 00:20:29,870
Do you believe that tripe?
It's the English doing it.
320
00:20:30,040 --> 00:20:32,660
[BOMBS EXPLODING]
321
00:20:35,790 --> 00:20:37,500
Oh, nearly got me.
322
00:20:37,670 --> 00:20:40,840
Surely to goodness, but l did run.
I did run.
323
00:20:41,010 --> 00:20:44,340
All right. You go into shelter
with the colonial troops if you like.
324
00:20:44,510 --> 00:20:47,720
No, no, l'll wait for my mate
O Nine Morgan, captain, sir.
325
00:20:49,430 --> 00:20:52,560
I was in for the Foreign Office
before all this began.
326
00:20:53,020 --> 00:20:55,520
I suppose you speak seven languages.
327
00:20:55,690 --> 00:20:59,020
Five, and Latin and Greek, of course.
328
00:20:59,190 --> 00:21:00,360
[AlR WHlSTLING]
329
00:21:00,530 --> 00:21:01,530
Here it comes.
330
00:21:01,690 --> 00:21:03,940
[BOMB EXPLODES]
331
00:21:05,200 --> 00:21:07,280
McKECHNIE:
Here's another blooming casualty.
332
00:21:07,450 --> 00:21:09,030
COWLEY:
O Nine Morgan?
333
00:21:14,290 --> 00:21:16,710
Oh! Poor fucking O Nine Morgan.
334
00:21:16,870 --> 00:21:19,250
-Surely to goodness....
CHRISTOPHER: Get out from under him.
335
00:21:19,420 --> 00:21:21,040
This ain't your job, sir.
336
00:21:23,170 --> 00:21:25,590
You'll get all sticky.
337
00:21:31,390 --> 00:21:35,560
COWLEY: Bugler, call two
sanitary lance corporals and four men!
338
00:21:36,440 --> 00:21:38,440
[PLAYING CALL]
339
00:21:56,040 --> 00:21:57,710
CHRISTOPHER:
Thomas.
340
00:21:59,830 --> 00:22:02,340
O Nine Morgan was your mate?
341
00:22:03,130 --> 00:22:05,260
THOMAS:
He was a good pal.
342
00:22:05,840 --> 00:22:08,090
Poor old bugger.
343
00:22:08,890 --> 00:22:14,720
But you would not like, surely to goodness,
to go to mess with your boots all bloody.
344
00:22:15,770 --> 00:22:17,770
If I'd given him leave...
345
00:22:18,350 --> 00:22:20,520
...he would not be dead now.
346
00:22:20,690 --> 00:22:24,650
THOMAS:
No, surely he would not.
347
00:22:25,610 --> 00:22:27,280
But it is all one.
348
00:22:28,610 --> 00:22:31,280
Your honor is a good captain.
349
00:22:37,160 --> 00:22:39,790
I know why Christopher
doesn't sleep at the hotel.
350
00:22:39,960 --> 00:22:44,460
He's got his mistress in Rouen
with a child.
351
00:22:44,630 --> 00:22:46,840
How old is that child now, 5?
352
00:22:47,010 --> 00:22:48,550
No, of course not.
353
00:22:48,720 --> 00:22:51,640
I know nothing about--
If you're talking about Miss Wannop...
354
00:22:51,800 --> 00:22:54,810
...I'm not prepared to--
Even if his treatment of you has been--
355
00:22:54,970 --> 00:22:57,020
-Which l'm not defending--
-Yes, Miss Wannop.
356
00:22:57,180 --> 00:22:59,520
Christopher's little suffragette. Heh.
357
00:22:59,690 --> 00:23:02,600
Oh, I have nothing against them
being pro-German.
358
00:23:02,770 --> 00:23:05,650
-I have German friends myself.
-I say, steady on.
359
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
CAMPlON:
Yes, stop doing--
360
00:23:06,980 --> 00:23:09,490
What does your mother call it?
Shower-bath.
361
00:23:09,650 --> 00:23:11,990
Is Sylvia pulling the strings
of the shower-bath? Ha, ha.
362
00:23:12,660 --> 00:23:14,990
LEVlN:
I say-- I say, they've got the vote, though.
363
00:23:16,040 --> 00:23:17,910
Saw it in The Sketch.
364
00:23:18,080 --> 00:23:19,500
Will you vote, Mrs. Tietjens?
365
00:23:22,960 --> 00:23:27,340
I'm not going to the hotel until
I've seen Christopher with my own eyes.
366
00:23:30,760 --> 00:23:32,720
[CALL PLAYING ON BUGLE]
367
00:23:57,870 --> 00:24:00,290
[DOOR OPENS]
368
00:24:05,380 --> 00:24:08,210
-There's a note from your foul general.
-Ah.
369
00:24:10,380 --> 00:24:12,220
What does it say?
370
00:24:19,220 --> 00:24:21,480
"For God's sake,
can't you control your woman?"
371
00:24:24,730 --> 00:24:26,480
Well, it didn't say it was private.
372
00:24:27,610 --> 00:24:31,530
"You're more trouble to me than
all the rest of my command put together."
373
00:24:43,580 --> 00:24:48,420
Give me the rhyme words for a sonnet.
374
00:24:49,170 --> 00:24:50,800
That's the scheme of it.
375
00:24:50,960 --> 00:24:53,510
I know what a damn sonnet is.
What's your game?
376
00:24:53,670 --> 00:24:58,090
Give me 14 end rhymes of a sonnet and I'll
write a sonnet in two and a half minutes.
377
00:24:58,260 --> 00:25:01,470
If you do, l'll translate it into Latin
in under three minutes.
378
00:25:01,640 --> 00:25:04,270
Well, get on with it, then. A, B, B, A.
379
00:25:04,440 --> 00:25:07,270
A, B-- Yes, what is it?
380
00:25:08,520 --> 00:25:11,440
-Good God, who are you?
-Hotchkiss.
381
00:25:11,610 --> 00:25:14,280
They said to find you.
Are you Captain Tietjens?
382
00:25:14,450 --> 00:25:19,620
-Don't you know how to address an officer?
-Oh, yes. Sorry. Sir.
383
00:25:19,780 --> 00:25:22,450
-How long have you been in the army?
-Two weeks.
384
00:25:22,620 --> 00:25:24,250
There you are.
385
00:25:25,620 --> 00:25:27,920
Two and a half minutes from now.
386
00:25:32,960 --> 00:25:35,050
I have to go to the division horse line.
387
00:25:35,220 --> 00:25:37,010
I seem to have been put in charge...
388
00:25:37,180 --> 00:25:41,510
...of taking your soldiers
to someplace called Bailleul.
389
00:25:41,720 --> 00:25:43,720
Uh, sir.
390
00:25:53,900 --> 00:25:56,990
I shall endeavor to be, uh, swift.
391
00:25:59,200 --> 00:26:02,370
There's pinkeye running rife
through all the service horses.
392
00:26:02,540 --> 00:26:05,660
HOTCHKlSS: l've made a study of it.
I was sent for by the War Office.
393
00:26:05,830 --> 00:26:09,750
I suppose Lord Beichen knew about me
from my publications.
394
00:26:09,920 --> 00:26:12,790
-I'm a professor of equine studies.
McKECHNIE: Ha, ha.
395
00:26:12,960 --> 00:26:16,880
-Well, you're a stout fellow.
-You should talk to Colonel Johnson.
396
00:26:17,050 --> 00:26:20,050
You'll find him in 1 6-lBD mess.
397
00:26:20,220 --> 00:26:22,390
He'll be interested to meet you.
398
00:26:22,680 --> 00:26:25,430
He's got a Hun horse captured
on the Marne.
399
00:26:25,600 --> 00:26:28,520
-I ride Schomburg myself.
HOTCHKlSS: Well, if you say so.
400
00:26:29,060 --> 00:26:30,100
Many thanks.
401
00:26:31,020 --> 00:26:33,060
Two minutes and 1 1 seconds.
402
00:26:35,860 --> 00:26:38,610
I'm not starting until
I've checked it's a sonnet.
403
00:26:41,450 --> 00:26:43,830
GSO-2, sir.
404
00:26:44,490 --> 00:26:46,370
You understand l've not read it.
405
00:26:46,540 --> 00:26:48,910
I'll turn it into Latin
in the time stipulated when l'm free.
406
00:26:49,080 --> 00:26:50,120
[KNOCKING ON DOOR]
407
00:26:54,340 --> 00:26:56,590
LEVlN:
The Canadian draft has not left yet.
408
00:26:56,760 --> 00:26:58,470
We shall be strafed to hell.
409
00:26:58,630 --> 00:27:02,090
We had to wangle everything, sir.
Desert boots, malaria powders.
410
00:27:02,260 --> 00:27:06,010
Then unwangle everything to normal in a
hurry when it was changed back to Bailleul.
411
00:27:06,180 --> 00:27:08,100
It makes you wonder
who's in charge, sir.
412
00:27:08,850 --> 00:27:11,900
Ah. l see you're there, McKechnie.
413
00:27:12,060 --> 00:27:14,730
Feeling well? Feeling fit?
414
00:27:17,360 --> 00:27:20,700
Look here, can you spare me
1 0 or 20 minutes?
415
00:27:20,860 --> 00:27:24,490
It's not exactly a service matter.
416
00:27:25,700 --> 00:27:27,490
LEVlN:
You have to come down to the gate.
417
00:27:27,660 --> 00:27:29,580
Hate to keep a woman waiting.
418
00:27:29,750 --> 00:27:33,080
-You mean, your--
-As it happens, l was spotted at the station.
419
00:27:33,250 --> 00:27:36,540
My French lady friend thinks
I've got an English mistress. Come on.
420
00:27:36,710 --> 00:27:40,090
Are you dragging me down there
to deal with your absurd love life.
421
00:27:40,260 --> 00:27:42,010
Mine? lt's yours.
422
00:27:43,010 --> 00:27:45,930
Poor woman's in a dreadful state
of anxiety about you.
423
00:27:46,100 --> 00:27:49,140
You haven't written to her once,
she says.
424
00:27:49,770 --> 00:27:53,190
You can't mean Miss Wannop?
425
00:27:53,850 --> 00:27:55,520
[CHRlSTOPHER PANTING]
426
00:27:55,690 --> 00:27:58,110
-Do you swear it?
-Cross my heart, miss.
427
00:27:58,280 --> 00:28:00,940
Saw the captain with my own eyes
this very morning, miss.
428
00:28:01,280 --> 00:28:03,110
I've been dreadfully worried about him.
429
00:28:03,820 --> 00:28:05,820
SERGEANT:
You're welcome to wait in the guardroom.
430
00:28:05,990 --> 00:28:07,330
No, it's perfectly all right.
431
00:28:07,490 --> 00:28:10,120
Don't want to disturb Captain Tietjens
when he's on duty.
432
00:28:10,580 --> 00:28:12,210
So long as he's all right.
433
00:28:13,460 --> 00:28:16,630
You've all been absolutely sweet.
434
00:28:36,690 --> 00:28:39,860
Oh, God. Sylvia.
435
00:28:40,030 --> 00:28:43,400
LEVlN:
Damn it. She's taken the car.
436
00:28:51,330 --> 00:28:53,330
[SOLDIERS MARCHlNG OUTSlDE]
437
00:29:01,130 --> 00:29:04,670
OFFICER [OUTSIDE]:
Right, left, right....
438
00:29:34,080 --> 00:29:37,370
OFFICER:
Battalion, halt!
439
00:29:38,460 --> 00:29:40,290
[RATTLlNG]
440
00:29:45,550 --> 00:29:46,970
[KNOCKING]
441
00:29:47,130 --> 00:29:48,550
[WHlSPERlNG]
Sylvia.
442
00:29:48,720 --> 00:29:50,760
OFFICER:
Atten-hut!
443
00:29:51,430 --> 00:29:53,060
Sylvia.
444
00:29:53,390 --> 00:29:54,720
OFFICER:
About-turn!
445
00:29:54,890 --> 00:29:56,230
Dash it.
446
00:29:57,560 --> 00:29:59,020
OFFICER:
Go!
447
00:30:05,440 --> 00:30:06,780
SOLDlER:
Hello, Willie!
448
00:30:06,950 --> 00:30:08,950
[CALL PLAYING ON BUGLE]
449
00:30:17,920 --> 00:30:22,000
-Draft's come back.
-Oh, for the love of God.
450
00:30:24,420 --> 00:30:25,630
-By the way...
-Hmm?
451
00:30:25,800 --> 00:30:28,760
-...did you give a pass to a Canadian?
-Why?
452
00:30:28,930 --> 00:30:32,140
He missed the curfew
and the redcaps nabbed him.
453
00:30:32,810 --> 00:30:34,600
CHRISTOPHER:
So a few minutes before curfew...
454
00:30:34,770 --> 00:30:37,600
...you witnessed this prisoner
saying goodbye to his mother.
455
00:30:37,770 --> 00:30:41,100
And the prisoner called you a damn brute
for no reason, least of all...
456
00:30:41,270 --> 00:30:44,610
...because you made some discourteous
comment about the old lady, right?
457
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
Yes, sir.
458
00:30:45,940 --> 00:30:48,860
And then having engaged the prisoner
in conversation...
459
00:30:49,030 --> 00:30:52,490
...by no means calling him
a blankety-blank colonial conscript...
460
00:30:53,200 --> 00:30:56,580
...you discovered it was two minutes
past 1 1 , so properly charged him...
461
00:30:56,750 --> 00:30:59,290
...with being off base
and conduct prejudicial.
462
00:30:59,620 --> 00:31:00,870
Sir.
463
00:31:02,250 --> 00:31:04,250
Mark the charge sheet as case explained.
464
00:31:04,420 --> 00:31:06,590
-Dismiss.
-Sir.
465
00:31:08,170 --> 00:31:11,970
I'm a hair's breadth from recommending
a court of inquiry into your conduct.
466
00:31:12,140 --> 00:31:17,640
If there is any, any repetition,
by God, you will regret it.
467
00:31:17,810 --> 00:31:20,890
Witnesses dismiss!
468
00:31:29,110 --> 00:31:31,610
Provost marshal won't like it, sir.
469
00:31:31,780 --> 00:31:34,570
General O'Hara loves his police
like his own new lambs.
470
00:31:35,580 --> 00:31:39,330
French railwaymen going on strike was a bit
of luck for that Canadian lad there...
471
00:31:39,500 --> 00:31:41,330
...and lucky for me too.
472
00:31:41,500 --> 00:31:44,460
They heard a rumor
the draft was for overseas.
473
00:31:44,630 --> 00:31:48,090
If anyone needs me, I'm going to ride
Schomburg to the Hotel de la Poste...
474
00:31:48,260 --> 00:31:51,340
...to take my wife to General Campion's
tea party for the locals.
475
00:31:53,720 --> 00:31:55,430
SOLDlER 1 :
All right, sir?
476
00:31:57,680 --> 00:32:01,480
What the hell is the colonel's horse
doing in horse standings?
477
00:32:01,640 --> 00:32:03,850
-Don't you know Schomburg by now?
SOLDlER 2: Yes, sir.
478
00:32:04,270 --> 00:32:08,690
The horse has been put in standings
by orders of Lieutenant Hotchkiss.
479
00:32:08,860 --> 00:32:11,740
You tell him it was my orders
Schomburg should be kept warm...
480
00:32:11,900 --> 00:32:14,280
...in the stables of the farm
behind 1 6-lBD?
481
00:32:14,450 --> 00:32:16,870
The lieutenant says
horses have to be hardened, sir.
482
00:32:17,700 --> 00:32:20,410
He also says that any departure
from his orders...
483
00:32:20,580 --> 00:32:22,910
...will be visited
by the extreme displeasure...
484
00:32:23,080 --> 00:32:26,380
...of Lord Beichen, KCVO, et cetera.
485
00:32:26,540 --> 00:32:30,210
Listen carefully. l'm going to ride
Schomburg over to Hotel de la Poste.
486
00:32:30,380 --> 00:32:34,180
Saddle him up and meet me there, where
you will take him back to the farm stables.
487
00:32:34,590 --> 00:32:36,970
Make sure windows are closed
and stop up chinks.
488
00:32:37,140 --> 00:32:39,470
Give him oatmeal
and water hot as he can take it.
489
00:32:39,640 --> 00:32:43,480
Finally, if Lieutenant Hotchkiss
makes any comments...
490
00:32:43,640 --> 00:32:46,150
-...refer him to me!
-Yes, sir.
491
00:32:52,280 --> 00:32:53,740
How can you forget?
492
00:32:53,900 --> 00:32:56,740
It's the very place where you left me
and ruined my life.
493
00:32:56,910 --> 00:32:58,410
So fair's fair.
494
00:33:02,080 --> 00:33:04,750
Will you leave your door
unlocked tonight?
495
00:33:07,380 --> 00:33:08,500
There's Christopher.
496
00:33:09,920 --> 00:33:12,170
I can see him in the glass.
497
00:33:12,340 --> 00:33:13,420
He's seen me too.
498
00:33:13,590 --> 00:33:15,930
POTTY:
Good God, what are we gonna do?
499
00:33:16,090 --> 00:33:17,260
What'll he do?
500
00:33:17,430 --> 00:33:18,680
He'll smash me to pieces.
501
00:33:18,850 --> 00:33:22,430
He wouldn't do anything to a girl like you.
A decent man doesn't hit girls.
502
00:33:23,270 --> 00:33:25,270
Damn his chivalry.
503
00:33:25,440 --> 00:33:27,690
So as not to embarrass me,
he'll leave it to me.
504
00:33:33,440 --> 00:33:35,280
Pardon. I did not see madame.
505
00:33:35,780 --> 00:33:37,530
[SPEAKS lN FRENCH]
506
00:33:44,540 --> 00:33:46,540
SYLVlA: He looks ill.
-What's he doing?
507
00:33:46,710 --> 00:33:50,040
Giving me the social backing he thinks
it's his duty as my husband to give.
508
00:33:50,210 --> 00:33:53,800
He's Jesus Christ calling
on the woman taken in adultery.
509
00:33:53,960 --> 00:33:57,470
By all the saints,
I'll make that wooden face wince yet.
510
00:33:57,970 --> 00:34:00,010
I'll bring him to heel.
511
00:34:01,140 --> 00:34:02,640
He's going upstairs.
512
00:34:05,890 --> 00:34:08,140
He's probably gone
to wreck your bedroom.
513
00:34:08,310 --> 00:34:09,350
[SCOFFS]
514
00:34:09,520 --> 00:34:12,900
It's no use trying to
awaken sentimental memories in me.
515
00:34:13,480 --> 00:34:15,990
Does Christopher have a girl
in this town?
516
00:34:16,150 --> 00:34:18,320
Heh. No, he's too much of a stick.
517
00:34:18,490 --> 00:34:21,120
He never even goes
to Madame Suzette's.
518
00:34:21,280 --> 00:34:22,910
Now, look here.
519
00:34:23,080 --> 00:34:25,500
Will you let me come
to your room tonight or not?
520
00:34:26,040 --> 00:34:27,370
[LAUGHlNG]
521
00:34:28,000 --> 00:34:29,580
What's your game?
522
00:34:29,750 --> 00:34:32,670
Hell and hounds,
you can't have come here for him.
523
00:34:33,050 --> 00:34:34,340
What's your game?
524
00:35:41,360 --> 00:35:43,320
I'm going to tidy up before the tea party.
525
00:35:43,490 --> 00:35:46,410
Wait for me. l won't look as if
I can't find a man to escort me.
526
00:35:46,580 --> 00:35:48,410
Campion will send me to the trenches...
527
00:35:48,580 --> 00:35:51,960
-...if it looks like that.
-You mean you wouldn't die for me, Potty?
528
00:35:52,250 --> 00:35:55,540
Hang it all. What a cruel fiend you are.
529
00:35:55,710 --> 00:35:59,340
I'm a woman desperately trying
to get her husband back.
530
00:35:59,510 --> 00:36:01,920
If Christopher
would throw his handkerchief to me...
531
00:36:02,090 --> 00:36:04,800
...I would follow him around the world
in my shift.
532
00:36:05,760 --> 00:36:07,430
No, you wouldn't.
533
00:36:08,350 --> 00:36:11,100
You're just wanting to make him squeal.
534
00:36:13,440 --> 00:36:16,940
For that, l'll leave my door unlocked
and be damned to you.
535
00:36:17,110 --> 00:36:20,530
I don't say you'll get anything
or like what you get...
536
00:36:20,690 --> 00:36:23,110
...but it's up to you.
537
00:36:33,120 --> 00:36:37,790
Colonel, may I introduce you to M. Dupree,
regional manager of the railway?
538
00:36:37,960 --> 00:36:41,260
Railways? Oh, dear. Oh, dear.
What's going on with you chaps?
539
00:36:41,420 --> 00:36:46,010
Look, hating the Hun has to come first.
Otherwise what is the giddy limit?
540
00:36:46,180 --> 00:36:48,220
[lN FRENCH]
The colonel congratulates you...
541
00:36:48,390 --> 00:36:50,770
...on the superhuman efforts
of the French Railway.
542
00:36:52,890 --> 00:36:56,270
-Why do you treat her so damnably?
-I don't have to discuss my private--
543
00:36:56,440 --> 00:37:01,110
For heaven's sake,
Sylvia is the finest, the cleanest--
544
00:37:01,280 --> 00:37:02,650
My dear.
545
00:37:04,490 --> 00:37:06,490
Come to do your bit
for the grand alliance?
546
00:37:07,120 --> 00:37:09,120
-You've already seen each other?
-Yes.
547
00:37:09,280 --> 00:37:12,790
-I made time to stop off at the hotel, sir.
CAMPlON: Good.
548
00:37:12,960 --> 00:37:15,620
LEVlN:
Sir, if l may trouble you.
549
00:37:16,830 --> 00:37:18,040
Captain....
550
00:37:18,210 --> 00:37:20,340
[SPEAKlNG INDlSTlNCTLY]
551
00:37:22,010 --> 00:37:24,170
I suppose I should thank you
for being clear.
552
00:37:26,590 --> 00:37:27,840
I don't understand you.
553
00:37:29,550 --> 00:37:32,600
You didn't come back
to the hotel to sleep.
554
00:37:32,850 --> 00:37:36,020
You prefer all the fun of camping out
with your Boy Scouts, do you?
555
00:37:36,190 --> 00:37:38,350
Or did you spend the night
with your mistress...
556
00:37:38,520 --> 00:37:41,690
...in her little nest in this frightful town?
557
00:37:41,860 --> 00:37:44,530
I hardly got any sleep anywhere.
558
00:37:45,150 --> 00:37:47,820
There was a railway strike.
I was landed with 3000 men...
559
00:37:47,990 --> 00:37:50,530
...I dispatched to the front lines
three hours earlier.
560
00:37:50,700 --> 00:37:54,330
-The French way of telling us--
-I'll scream if you don't stop.
561
00:37:54,500 --> 00:37:56,160
Sorry.
562
00:37:56,540 --> 00:37:59,250
I've forgotten how--
563
00:38:00,590 --> 00:38:03,500
How to be at peace, l suppose.
564
00:38:06,760 --> 00:38:09,050
How is Michael? He hasn't written to me.
565
00:38:09,220 --> 00:38:11,050
He hardly knows you.
566
00:38:14,270 --> 00:38:16,060
I came to settle things between us.
567
00:38:18,230 --> 00:38:20,940
Will you come to the hotel tonight?
568
00:38:22,070 --> 00:38:25,650
See? Still sealed.
569
00:38:28,660 --> 00:38:31,910
I'll send a driver for you
in the morning, 0800.
570
00:38:32,080 --> 00:38:33,580
Where am l going?
571
00:38:33,740 --> 00:38:35,080
You're going to the station.
572
00:38:35,250 --> 00:38:38,790
-And think yourself lucky.
-I will.
573
00:38:40,670 --> 00:38:42,790
You've been sweet.
574
00:38:47,590 --> 00:38:48,630
[BLOWS WHISTLE]
575
00:38:48,800 --> 00:38:51,260
Hurry up, girls. The bell's about to go.
576
00:38:51,430 --> 00:38:52,510
Come on.
577
00:38:52,680 --> 00:38:54,260
[STUDENTS CHATTERING]
578
00:38:54,430 --> 00:38:56,600
Come on. Hurry up.
579
00:39:04,190 --> 00:39:07,780
STUDENT 1 : So does the new law mean
you'll vote in the next election, miss?
580
00:39:07,940 --> 00:39:09,400
If I'm old enough.
581
00:39:09,570 --> 00:39:12,530
I won't be 30 for years.
582
00:39:12,700 --> 00:39:16,620
-Do you know Mrs. Pankhurst, miss?
-She's your heroine, isn't she, miss?
583
00:39:16,790 --> 00:39:19,790
Well, I don't know, Annie.
I'm certainly not hers.
584
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
She said the other day
that pacifism was a disease.
585
00:39:23,130 --> 00:39:24,840
STUDENT 2:
But you wouldn't be a pacifist...
586
00:39:25,000 --> 00:39:27,670
...if your sweetheart was in the war,
would you, miss?
587
00:39:27,840 --> 00:39:30,380
More than ever, of course.
588
00:39:31,640 --> 00:39:33,470
Hurry up. The bell will go in a minute.
589
00:39:33,640 --> 00:39:36,560
Have you got a sweetheart
in the war, miss?
590
00:39:37,390 --> 00:39:38,520
I--
591
00:39:38,680 --> 00:39:39,730
[STUDENT 3 SCREAMS]
592
00:39:39,890 --> 00:39:41,520
[STUDENTS LAUGHlNG]
593
00:39:43,060 --> 00:39:45,020
[MAN SlNGlNG lN FRENCH
ON GRAMOPHONE]
594
00:40:05,840 --> 00:40:08,340
MAN:
Captain Tietjens.
595
00:40:11,840 --> 00:40:14,140
I got your report
on the Canadian prisoner.
596
00:40:14,300 --> 00:40:17,810
I must say, marking "case explained"...
597
00:40:17,970 --> 00:40:22,060
...on a charge sheet l signed myself
is pretty strong.
598
00:40:22,230 --> 00:40:24,520
If you would see fit, sir,
to instruct your men...
599
00:40:24,690 --> 00:40:27,020
...not to call colonial troops
damned conscripts.
600
00:40:27,190 --> 00:40:29,150
-They are damned conscripts.
-No, sir!
601
00:40:29,320 --> 00:40:32,740
Not one of them. Voluntarily enlisted.
602
00:40:32,900 --> 00:40:35,530
Why, you insolent....
603
00:40:35,910 --> 00:40:39,740
-You haven't heard the last of it.
-Sir.
604
00:41:24,750 --> 00:41:25,790
Christopher.
605
00:41:27,710 --> 00:41:29,920
You look half dead.
606
00:41:30,090 --> 00:41:31,590
Not far off it.
607
00:41:32,710 --> 00:41:34,880
-Have you had dinner?
-Mm.
608
00:41:35,050 --> 00:41:38,140
I vamped an old fool of a general
over a cutlet.
609
00:41:38,300 --> 00:41:41,260
Then the air raid started.
He went off to order everybody about.
610
00:41:41,430 --> 00:41:42,640
General O'Hara.
611
00:41:42,810 --> 00:41:44,140
Just had the pleasure.
612
00:41:44,310 --> 00:41:45,770
What have you been doing?
613
00:41:45,940 --> 00:41:48,480
Since l saw you? Let me think.
614
00:41:48,650 --> 00:41:52,980
Well, I've inspected 2934 toothbrushes,
most of which were clean...
615
00:41:53,150 --> 00:41:56,240
...because the soldiers use
their button brushes for their teeth...
616
00:41:56,400 --> 00:41:58,660
...to keep the toothbrushes clean
for inspections.
617
00:41:58,820 --> 00:42:02,410
So you betrayed me
with a battalion. Heh.
618
00:42:02,580 --> 00:42:04,660
You'll want a brandy. l'll ring down.
619
00:42:04,830 --> 00:42:09,080
-Rum and hot water, if you would.
-Of course. Would you like to bathe?
620
00:42:09,250 --> 00:42:10,790
I think I would, you know.
621
00:42:10,960 --> 00:42:12,500
[BOMB EXPLODES]
622
00:42:14,460 --> 00:42:17,470
Sheer cheek, putting a gun
where people of quality...
623
00:42:17,630 --> 00:42:20,720
...might be wishing to sleep or converse.
624
00:42:26,520 --> 00:42:28,520
[LINE RINGlNG]
625
00:42:36,280 --> 00:42:39,820
They're not answering. l'll try again.
626
00:42:44,160 --> 00:42:46,370
I brought a few letters for you.
627
00:42:46,540 --> 00:42:49,830
Two from Mrs. Wannop, who doesn't realize
her daughter is your mistress.
628
00:42:50,000 --> 00:42:53,880
One from your brother, which begins,
"Your bitch of a wife came to see me."
629
00:42:54,050 --> 00:42:56,670
Read that one first.
That's what I came to see you about.
630
00:42:56,840 --> 00:42:58,170
Thank you.
631
00:42:58,340 --> 00:43:01,340
The War Office brilliantly sent it on
to the flat. Heh.
632
00:43:01,510 --> 00:43:03,930
Your idea of a marriage
is that husband and wife...
633
00:43:04,100 --> 00:43:06,180
...should be able to read
each other's letters.
634
00:43:06,350 --> 00:43:07,770
Of course.
635
00:43:16,480 --> 00:43:18,490
[LINE RINGlNG]
636
00:43:24,280 --> 00:43:25,830
[SlGHS]
637
00:43:26,660 --> 00:43:28,410
I'll go--
638
00:43:57,110 --> 00:43:59,110
[BOMBS EXPLODE]
639
00:44:08,080 --> 00:44:09,830
[KNOCKING ON DOOR]
640
00:44:19,130 --> 00:44:21,590
-Monsieur.
-Thank you.
641
00:44:27,560 --> 00:44:29,470
SYLVlA:
What is it?
642
00:44:33,100 --> 00:44:35,560
The draft's been brought forward.
643
00:44:35,730 --> 00:44:38,440
I have to be at the camp by 4:30.
644
00:44:42,030 --> 00:44:45,360
Ridiculous that a man of your ability
should be at the beck and call...
645
00:44:45,530 --> 00:44:48,080
...of a lot of gaga old fools
like the ones downstairs.
646
00:44:48,790 --> 00:44:50,700
You shouldn't be here at all.
647
00:44:50,870 --> 00:44:52,160
You're not fit.
648
00:44:52,330 --> 00:44:56,380
Nobody posted to a base depot is fit.
That's why we're here.
649
00:45:01,130 --> 00:45:03,630
Sorry you felt you had to come
to settle something...
650
00:45:03,800 --> 00:45:06,970
...I'd be perfectly happy for you
to have settled for yourself.
651
00:45:08,640 --> 00:45:12,890
Groby is at your disposal
if you want to live there with Michael.
652
00:45:13,060 --> 00:45:15,980
And, of course,
with sufficient income to keep it up.
653
00:45:16,150 --> 00:45:19,440
Well, that means you don't intend
to live there yourself.
654
00:45:21,150 --> 00:45:23,650
Or you intend to get killed.
655
00:45:25,240 --> 00:45:28,370
I should warn you, if you do get killed,
I shall cut down the cedar.
656
00:45:28,530 --> 00:45:31,660
It darkens the drawing room
and the rooms above.
657
00:45:35,960 --> 00:45:38,670
At last, l changed the expression
on your face.
658
00:45:38,840 --> 00:45:42,500
I haven't the slightest intention
of getting killed.
659
00:45:43,470 --> 00:45:45,720
It is not really up to me.
660
00:45:46,010 --> 00:45:49,390
If I were to be sent back
to my battalion....
661
00:45:54,640 --> 00:45:57,190
Your brother refers to me
as "that whore."
662
00:45:59,190 --> 00:46:00,690
[SCOFFS]
663
00:46:01,440 --> 00:46:08,030
I haven't had a man, Christopher,
for five years and more.
664
00:46:08,200 --> 00:46:09,950
Not one.
665
00:46:11,200 --> 00:46:15,540
I haven't let myself be kissed or touched.
666
00:46:16,620 --> 00:46:18,960
Not once. Not since Perowne.
667
00:46:22,460 --> 00:46:24,630
Potty Perowne.
668
00:46:26,090 --> 00:46:29,640
Can you see how l must have been feeling
to go off with a fool like Potty?
669
00:46:31,720 --> 00:46:34,220
I was not in my senses.
670
00:46:35,270 --> 00:46:38,690
I broke under your forbearance...
671
00:46:38,850 --> 00:46:42,560
...your permanent,
well-mannered forgiveness...
672
00:46:42,730 --> 00:46:47,190
...for my doing the dirty on you
when l married you not knowing--
673
00:46:47,360 --> 00:46:51,740
Still don't know whether my child
was yours or Gerald Drake's.
674
00:46:56,700 --> 00:47:01,170
You forgave without mercy.
675
00:47:02,590 --> 00:47:07,510
To scream blue murder and throw me out
would have been a kindness...
676
00:47:07,670 --> 00:47:14,100
...compared to five years under your roof
banished from your comfort.
677
00:47:15,600 --> 00:47:16,970
[SCOFFS]
678
00:47:18,140 --> 00:47:20,560
Look where you've brought me to.
679
00:47:22,020 --> 00:47:26,650
Throwing myself at you
in my whore's trousseau.
680
00:47:29,450 --> 00:47:36,410
My heat must have put a spell
on all the sentries and ticket inspectors.
681
00:47:38,580 --> 00:47:44,290
The musk of five years wanting a man.
682
00:47:47,550 --> 00:47:50,220
They must have smelled it.
683
00:47:52,640 --> 00:47:54,140
Well....
684
00:47:57,100 --> 00:47:59,140
Don't bother now.
685
00:48:04,230 --> 00:48:06,190
I've changed my mind.
686
00:48:47,520 --> 00:48:48,570
[BOTH GRUNT]
687
00:48:51,030 --> 00:48:52,530
[SYLVIA LAUGHS]
688
00:48:53,360 --> 00:48:55,700
What's going on?
689
00:48:58,120 --> 00:49:00,160
CHRISTOPHER:
Get into bed. Didn't see who it was.
690
00:49:01,540 --> 00:49:03,580
Potty, l expect. I forgot about him.
691
00:49:04,540 --> 00:49:08,790
-Where is the hussy?
-This is my wife's room.
692
00:49:08,960 --> 00:49:14,090
-I must ask you to leave this instant.
-We'll see whether she's your wife or not.
693
00:49:14,260 --> 00:49:15,760
Leave this room!
694
00:49:15,930 --> 00:49:18,390
O'HARA:
You assaulted an officer.
695
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Are you drunk?
696
00:49:19,720 --> 00:49:22,060
By God, l'll have you for that.
697
00:49:22,230 --> 00:49:25,310
Either take General O'Hara away
or I will order you to arrest him.
698
00:49:25,480 --> 00:49:27,900
Consider yourself under arrest.
699
00:49:28,060 --> 00:49:29,900
Return to your quart--!
700
00:49:30,070 --> 00:49:32,070
[LAUGHlNG]
701
00:49:33,320 --> 00:49:37,070
Well, what a lark.
702
00:49:37,240 --> 00:49:39,620
I am under arrest.
703
00:49:40,330 --> 00:49:46,420
-Why must you--? Everywhere you go?
-Come on, Potty asked for it.
704
00:49:46,580 --> 00:49:48,330
I'm sure he did.
705
00:49:48,840 --> 00:49:50,960
I asked for it too.
706
00:49:52,260 --> 00:49:54,380
Sylvia, l...
707
00:49:55,380 --> 00:49:57,930
...am so sorry.
708
00:49:59,430 --> 00:50:01,100
[SlREN BLARlNG]
709
00:50:07,520 --> 00:50:09,480
[BAND PLAYlNG MARCH]
710
00:50:30,790 --> 00:50:33,210
LEVlN: He said they could have
as much coal as they wanted...
711
00:50:33,380 --> 00:50:35,300
...at 1 914 pithead prices.
712
00:50:41,300 --> 00:50:45,180
I noticed, Captain Tietjens,
you have no fire extinguishers on your unit.
713
00:50:45,350 --> 00:50:47,480
You're aware
of the disastrous consequences...
714
00:50:47,640 --> 00:50:50,310
-...that would follow a conflagration?
-Yes, sir.
715
00:50:50,480 --> 00:50:53,980
I was informed by Ordnance there is
no provision for fire extinguishers...
716
00:50:54,150 --> 00:50:57,190
...for dominion troops
under an imperial officer...
717
00:50:57,360 --> 00:51:00,910
...so l applied, as advised,
to a civilian firm--
718
00:51:01,070 --> 00:51:04,450
I didn't ask for your memoirs.
Make a note, Levin.
719
00:51:04,870 --> 00:51:06,540
Go and get your belt.
720
00:51:06,700 --> 00:51:09,870
You can go around your cookhouses
with me in a quarter of an hour.
721
00:51:10,040 --> 00:51:11,500
You can tell your sergeant cook.
722
00:51:13,500 --> 00:51:16,840
You are aware, sir,
that I am under arrest.
723
00:51:17,010 --> 00:51:22,050
I gave you an order to perform a duty.
724
00:51:22,890 --> 00:51:24,390
Sir.
725
00:51:30,980 --> 00:51:32,770
You're doing splendidly.
726
00:51:32,940 --> 00:51:36,150
You understand you're released from arrest
if given an order to perform a duty?
727
00:51:36,320 --> 00:51:39,110
Of course I understand.
It's the last thing l want.
728
00:51:39,280 --> 00:51:40,650
You can't refuse.
729
00:51:40,820 --> 00:51:42,860
A court-martial would be-- He'd be--
730
00:51:43,030 --> 00:51:46,280
-He thinks the world of--
-What did Perowne say?
731
00:51:46,450 --> 00:51:50,540
Perowne told General O'Hara--
I couldn't possibly.
732
00:51:50,710 --> 00:51:54,290
He told O'Hara that he went
to Mrs. Tietjens' room at her invitation?
733
00:51:54,460 --> 00:51:57,590
-It's impossible to believe anything--
-No, it's true. He did.
734
00:51:57,760 --> 00:52:01,510
But my wife was after fun, not adultery.
735
00:52:01,680 --> 00:52:03,720
What has she told the general?
736
00:52:03,890 --> 00:52:06,600
The general has not seen Mrs. Tietjens.
737
00:52:06,760 --> 00:52:08,720
He couldn't trust himself.
738
00:52:08,890 --> 00:52:11,140
He said she'd twist him
around her little finger.
739
00:52:11,310 --> 00:52:13,560
-He's learning.
-He refused to let Perowne speak.
740
00:52:13,730 --> 00:52:16,400
He said Perowne could choose
between going up the line...
741
00:52:16,570 --> 00:52:19,070
-...and being broke by his regiment.
-My God.
742
00:52:19,240 --> 00:52:22,490
He believes so absolutely
in Mrs. Tietjens.
743
00:52:22,660 --> 00:52:24,700
It's broken the general's heart.
744
00:52:24,870 --> 00:52:29,830
Something he heard from the capitaine,
the liaison officer.
745
00:52:30,000 --> 00:52:31,660
You, put that down.
746
00:52:31,830 --> 00:52:34,500
Tell Sergeant Case to report
to my quarters on the double.
747
00:52:34,670 --> 00:52:36,170
SOLDlER:
Yes, sir.
748
00:52:41,920 --> 00:52:44,930
I'm supposed to ask you,
was O'Hara drunk?
749
00:52:46,470 --> 00:52:48,970
The general is anxious for your opinion.
750
00:52:49,140 --> 00:52:52,270
He and O'Hara graduated together
from Sandhurst.
751
00:52:52,440 --> 00:52:54,940
Then O'Hara was not drunk.
752
00:52:55,610 --> 00:52:58,650
Campion will be immensely gratified.
753
00:52:58,820 --> 00:53:01,530
As provost marshal,
he had a right to enter my room.
754
00:53:01,690 --> 00:53:05,660
I pushed him out,
which is an assault on a senior officer.
755
00:53:05,820 --> 00:53:10,120
I'd be happy to plead guilty to that
and to being drunk, of course.
756
00:53:10,790 --> 00:53:12,700
An officer doesn't strike generals sober.
757
00:53:13,500 --> 00:53:15,170
Your mania for taking the blows--
758
00:53:15,330 --> 00:53:18,540
I'd rather be broken
than have this hell raked up.
759
00:53:18,960 --> 00:53:22,630
Case, General Campion will be going
around the cookhouse in 1 5 minutes.
760
00:53:22,800 --> 00:53:24,880
-Right, sir.
-Don't serve out white clothing.
761
00:53:25,050 --> 00:53:26,890
The general likes to see them in white.
762
00:53:27,050 --> 00:53:29,140
He won't know white clothing
is countermanded.
763
00:53:29,310 --> 00:53:33,310
If you do that, one of your cooks will tuck
some dirty clothing into a locker...
764
00:53:33,480 --> 00:53:35,190
...where the general will find it.
765
00:53:35,350 --> 00:53:39,150
There is always one piece of clothing left
in a locker for a GOCIC's inspection.
766
00:53:39,320 --> 00:53:42,820
And General Campion will always find it.
I've seen him do it three times.
767
00:53:43,780 --> 00:53:45,400
This time, the man it belongs to...
768
00:53:45,570 --> 00:53:47,490
-...goes for a court-martial.
-Sir.
769
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
[BAND PLAYlNG MARCH]
770
00:54:04,510 --> 00:54:05,970
Sit down.
771
00:54:10,510 --> 00:54:15,020
Captain Tietjens, l would be glad
of your careful attention.
772
00:54:15,180 --> 00:54:18,350
This afternoon
you will receive a movement order.
773
00:54:18,520 --> 00:54:21,690
You are not to regard it as a disgrace.
It is a promotion.
774
00:54:22,190 --> 00:54:25,860
I'm requesting General Perry to give you
the appointment of second-in-command...
775
00:54:26,030 --> 00:54:28,530
...of the sixth battalion of his regiment.
776
00:54:28,700 --> 00:54:32,410
-What is your medical category?
-Permanent base, sir. My chest is rotten.
777
00:54:33,370 --> 00:54:35,250
I should forget that if I were you.
778
00:54:35,410 --> 00:54:38,420
Second-in-command has nothing to do
but sit about in armchairs...
779
00:54:38,580 --> 00:54:41,290
-...waiting for the colonel to be killed.
CHRISTOPHER: If you say so.
780
00:54:41,460 --> 00:54:44,250
-Who is your sergeant cook?
-Sergeant Case, sir.
781
00:54:45,630 --> 00:54:47,300
Sergeant Case?
782
00:54:47,470 --> 00:54:50,220
He was in the drums
when we were in Delhi.
783
00:54:50,390 --> 00:54:52,970
He ought to be at least a quartermaster
by now...
784
00:54:53,140 --> 00:54:55,720
...but there was a woman
he called his sister.
785
00:54:55,890 --> 00:54:59,560
He still sends money to his sister, sir.
786
00:55:00,900 --> 00:55:04,730
He went absent over her
when he was a color sergeant.
787
00:55:05,360 --> 00:55:07,570
Reduced to the ranks.
788
00:55:08,610 --> 00:55:11,360
Twenty years ago, that must be.
789
00:55:13,450 --> 00:55:16,620
God help you, Chrissie,
there's nothing else l can do.
790
00:55:17,870 --> 00:55:20,420
I can't put you on my staff.
791
00:55:20,580 --> 00:55:24,420
You crossed General O'Hara
in some row over his redcaps.
792
00:55:24,590 --> 00:55:26,590
Never mind threatening him with arrest.
793
00:55:26,760 --> 00:55:31,180
So now you've a black spot against
your name as regards access to intelligence.
794
00:55:31,340 --> 00:55:33,260
Next, damn it...
795
00:55:33,430 --> 00:55:37,100
...the commander of the ninth French army
is an intimate friend of mine...
796
00:55:37,270 --> 00:55:41,640
...but in the face of your confidential report
from your time in French liaison...
797
00:55:41,810 --> 00:55:42,900
...that's blocked.
798
00:55:43,060 --> 00:55:47,280
If you examine the detail of the report, sir,
you'll see the unfavorable inclusion...
799
00:55:47,440 --> 00:55:52,410
...is initialed by an intelligence officer,
Major Drake, who doesn't like me.
800
00:55:52,570 --> 00:55:54,370
What difference does that make?
801
00:55:54,530 --> 00:55:56,950
Not many officers do like you.
802
00:55:57,120 --> 00:56:00,080
Are you aware there's one hell of a strafe
put in against you...
803
00:56:00,250 --> 00:56:03,170
...by a RASC second lieutenant
called Hotchkiss?
804
00:56:03,330 --> 00:56:05,380
That was about Schomburg, sir.
805
00:56:05,540 --> 00:56:08,630
I'd rather die than subject any horse
for which I am responsible...
806
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
...to the damnable theories of Hotchkiss.
807
00:56:10,970 --> 00:56:14,180
It looks as if you will die
on that account.
808
00:56:14,640 --> 00:56:16,810
There was a request
from your brother, Mark...
809
00:56:16,970 --> 00:56:20,310
...through Room G14R
of the War Office...
810
00:56:20,480 --> 00:56:24,100
...that you be given the command
of the horse lines of the 1 9th division.
811
00:56:24,270 --> 00:56:27,230
But the 1 9th division's attached
to the fourth army now...
812
00:56:27,400 --> 00:56:31,530
...and it's fourth-army horses
that Hotchkiss is to play with.
813
00:56:31,700 --> 00:56:33,910
How can l send you there
to be under his orders?
814
00:56:34,070 --> 00:56:35,160
Sir, you cannot.
815
00:56:35,320 --> 00:56:39,580
I can send you home in disgrace
or I can send you to your battalion.
816
00:56:39,750 --> 00:56:41,160
You're finished here.
817
00:56:41,330 --> 00:56:44,250
I cannot have men commanded
by an officer with a private life...
818
00:56:44,420 --> 00:56:47,670
...as incomprehensible
and embarrassing as yours.
819
00:56:47,840 --> 00:56:49,420
Yes, sir.
820
00:56:49,880 --> 00:56:53,510
I took that woman to be a saint.
821
00:56:53,680 --> 00:56:55,680
I swear, she is a saint.
822
00:56:55,850 --> 00:56:59,260
There is no accusation against
Mrs. Tietjens, sir.
823
00:56:59,430 --> 00:57:01,100
By God, there is.
824
00:57:02,690 --> 00:57:04,770
You let me think--
825
00:57:04,940 --> 00:57:07,610
I remember every word
of our conversation in Rye.
826
00:57:07,770 --> 00:57:12,190
Letting me think Sylvia had gone abroad
to look after her mother.
827
00:57:12,360 --> 00:57:16,200
Sylvia and Perowne were seen together
by Capitaine Thurston...
828
00:57:16,370 --> 00:57:19,950
...at the Hotel de la Poste in 1 91 2.
829
00:57:20,120 --> 00:57:21,790
Can you beat it?
830
00:57:23,120 --> 00:57:24,750
Were they?
831
00:57:27,170 --> 00:57:28,540
Well...
832
00:57:29,670 --> 00:57:34,590
...what is one to do
when a woman is unfaithful, sir?
833
00:57:35,050 --> 00:57:37,140
Divorce the harlot!
834
00:57:38,760 --> 00:57:41,140
Or live with her like a man.
835
00:57:42,350 --> 00:57:44,770
What sort of a fellow wouldn't see that?
836
00:57:44,940 --> 00:57:48,730
But there is, or used to be...
837
00:57:49,110 --> 00:57:51,820
...among families of position...
838
00:57:52,940 --> 00:57:54,150
...a certain....
839
00:57:56,030 --> 00:57:57,450
Well?
840
00:57:57,780 --> 00:58:00,780
Call it "parade."
841
00:58:00,950 --> 00:58:02,740
Was there?
842
00:58:06,540 --> 00:58:09,420
Well, there are no more parades
for that regiment.
843
00:58:11,500 --> 00:58:14,590
It held out to the last man.
844
00:58:15,260 --> 00:58:17,090
But you were him.
845
00:58:23,310 --> 00:58:25,310
[BAND PLAYlNG MARCH]
846
00:58:54,300 --> 00:58:57,470
-Open that, will you, my man?
-Yes, sir.
847
00:59:04,430 --> 00:59:08,730
DRlVER: I hope you had a good visit, miss.
-Very good, thank you.
848
00:59:08,890 --> 00:59:11,650
-Did the draft get off, do you know?
DRlVER: It did, miss.
849
00:59:11,810 --> 00:59:15,110
Captain Tietjens' draft at 5:00.
850
00:59:15,780 --> 00:59:18,900
You know the army, then, miss?
The lingo?
851
00:59:19,070 --> 00:59:21,360
I should say so.
852
00:59:21,530 --> 00:59:24,080
I'm the captain's lady.69274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.