All language subtitles for P+Ârni.S02E05.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:19,640 Hi. Are you enjoying the trip? 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,880 Absolutely. I just wanted to call you. 3 00:00:22,960 --> 00:00:26,040 -What's up? Is it Dad? - No, he's fine. 4 00:00:26,120 --> 00:00:30,000 But I've made an executive decision. We're going to call it quits. 5 00:00:30,080 --> 00:00:32,120 Why? Is he okay? 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,760 Yeah, he's fine, but he started seeing goblins. 7 00:00:34,840 --> 00:00:38,000 He was a little dehydrated and delirious. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,920 -He's gotten water now. -What, goblins? 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,880 Yeah, tiny goblins. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,280 It's easy to get delusions when you don't eat carbs. 11 00:00:46,360 --> 00:00:48,160 Okay. Where are you now? 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,720 We're at Kl�fta. The train leaves in two hours. 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,360 I can pick you up. I'm not working today. 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,600 I just have to fix a couple of things. 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 - That's great. -Bye. 16 00:01:08,440 --> 00:01:10,200 -Hi there. -Hi. 17 00:01:11,120 --> 00:01:13,520 Thanks for answering my messages. Want to come in? 18 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 No, that's fine. 19 00:01:15,040 --> 00:01:19,840 I've been thinking, and I think you should break up with Hanna. 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,880 As soon as possible. Preferably today. 21 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Why? 22 00:01:23,960 --> 00:01:28,320 I don't want a conflict with you, but Hanna is an adult. 23 00:01:28,400 --> 00:01:29,680 She's 20. 24 00:01:29,760 --> 00:01:33,520 Yeah, she lives with her mom and washes all her clothes at 60�C 25 00:01:33,600 --> 00:01:36,600 and spends all her money on Roblox and shampoo, so she's an adult. 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,120 If I'm allowed to say something about this, 27 00:01:41,200 --> 00:01:43,880 I think this is something that's none of your business. 28 00:01:43,960 --> 00:01:46,720 -No, it's none of my business. -Right? 29 00:01:46,800 --> 00:01:50,280 By the way, I saw your building permit applications. 30 00:01:50,360 --> 00:01:54,880 Funnily enough, I know your case worker, H�kon Reinsfeldt. 31 00:01:54,960 --> 00:01:58,240 We're both health and safety representatives. 32 00:01:58,320 --> 00:02:00,760 Are you threatening me with your contacts? 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,280 No, I'm just making small talk. 34 00:02:02,360 --> 00:02:06,560 I helped his daughter get into youth psychiatry, so he's fond of me. 35 00:02:07,040 --> 00:02:10,840 -Do you think I'm gross? -No. 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,880 I don't use that kind of characterization. 37 00:02:12,960 --> 00:02:14,840 But if you get the application approved, 38 00:02:14,920 --> 00:02:18,880 you can increase the value of the house by two, three million. 39 00:02:18,960 --> 00:02:20,600 That would be nice for you. 40 00:02:21,360 --> 00:02:28,240 SUCK IT UP 41 00:02:28,840 --> 00:02:31,760 You just mentioned that you know his case worker? 42 00:02:31,840 --> 00:02:33,080 That's not illegal. 43 00:02:33,640 --> 00:02:36,760 That's not quite the way I said it. 44 00:02:36,840 --> 00:02:41,680 If he reports you for threats, that's the way you said it. Right? 45 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 -See you at choir practice? -Sorry, I can't make it. 46 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 I have to go to Finn's damn book party for Sigrid's sake. 47 00:02:48,440 --> 00:02:50,640 I thought the book wasn't launching for a while? 48 00:02:50,720 --> 00:02:53,520 Yes, but the publisher wants to celebrate him 49 00:02:53,600 --> 00:02:56,760 because he's turning 50 soon. He's invited lots of people. 50 00:02:56,840 --> 00:02:59,520 I can't talk about it now. Hanna's coming. 51 00:02:59,600 --> 00:03:01,760 I'll be alone in the contralto line again. 52 00:03:01,840 --> 00:03:05,560 Astrid went with the gastric surgeon to the conference in Helsinki. 53 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 That's really romantic. 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,440 Okay, talk to you later. Bye. 55 00:03:09,520 --> 00:03:11,760 Okay. Breathe with your stomach. Talk later. 56 00:03:12,360 --> 00:03:16,720 -Hanna? I can drive you to work. -No, I have plans with Jan. 57 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 Okay. 58 00:03:46,480 --> 00:03:48,120 -Stay there. -Yeah. 59 00:03:50,440 --> 00:03:52,160 -Hi. -Here we are. 60 00:03:52,240 --> 00:03:55,840 -It's good that you called. -Yes. No shame in turning back. 61 00:03:55,920 --> 00:03:59,040 It's a little shameful, but this has nothing to do with age. 62 00:03:59,120 --> 00:04:00,880 I misjudged my calorie intake. 63 00:04:00,960 --> 00:04:04,400 -Maybe you should drop the keto diet? -Yeah. 64 00:04:05,480 --> 00:04:08,120 Our family needs carbohydrates. 65 00:04:08,200 --> 00:04:11,360 Pyknics can't deal with low blood sugar. 66 00:04:11,440 --> 00:04:16,360 By the way, you're all invited to steak and B�arnaise 67 00:04:16,440 --> 00:04:17,720 at Stephen's place tonight. 68 00:04:17,800 --> 00:04:21,560 That's nice, but we can't. We're going to Finn's book party. 69 00:04:22,680 --> 00:04:24,080 -Fucking hell. -What is it? 70 00:04:24,160 --> 00:04:25,200 I'M WATCHING YOU!! 71 00:04:25,280 --> 00:04:29,080 Remember the lady at Leo's confirmation? The one with the cat? 72 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 Isn't that really creepy? 73 00:04:31,880 --> 00:04:34,400 A little. Sorry, it's Hanna. 74 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 -Hi, Hanna! -Can you come get me at work? 75 00:04:36,560 --> 00:04:39,480 -I'm having a breakdown. -Yeah. Okay. 76 00:04:39,560 --> 00:04:44,680 I just have to drive Grandpa home to Stephen's. Give me an hour. Bye. 77 00:04:46,600 --> 00:04:48,680 -We had a lot of fun. -Yeah? 78 00:04:48,760 --> 00:04:52,480 We made a fire every night, and he caught nine trouts one night. 79 00:04:53,240 --> 00:04:54,160 Really? 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,920 -But it's far to walk to Trondheim. -Far to walk? Of course it is. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,880 If you're going there, you should take the train. 82 00:05:00,960 --> 00:05:02,600 Yeah, or a plane. 83 00:05:07,240 --> 00:05:12,440 I just don't get it. I don't get it. 84 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 Hanna, I can't hear what you're saying. 85 00:05:20,000 --> 00:05:21,680 Everything's been great, 86 00:05:21,760 --> 00:05:25,920 and now he's suddenly ice cold and says it's over. 87 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 By text message. 88 00:05:28,760 --> 00:05:33,360 He wouldn't even let me in. He was home, but he just texted me. 89 00:05:33,440 --> 00:05:39,080 I had to go to work, and he said we couldn't see each other anymore, 90 00:05:39,160 --> 00:05:40,600 in a text message! 91 00:05:40,680 --> 00:05:42,880 That's awful, honey. 92 00:05:44,080 --> 00:05:48,960 I feel that I've lost my spark. 93 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 And that's sort of my thing. 94 00:05:51,640 --> 00:05:53,360 That I have the spark of life. 95 00:05:53,440 --> 00:05:56,120 The principal said so when I graduated, 96 00:05:56,200 --> 00:05:58,000 even though I flunked drama class. 97 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 Honey, you haven't lost your spark. 98 00:06:01,680 --> 00:06:04,160 You're heartbroken, and that's terrible, 99 00:06:04,240 --> 00:06:06,480 but it will pass. It just takes time. 100 00:06:06,560 --> 00:06:09,040 I just don't understand what I did wrong. 101 00:06:09,120 --> 00:06:12,120 You haven't done anything wrong. 102 00:06:13,280 --> 00:06:16,920 You nastify my love life in your mind. 103 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 It's not like he's Trond Giske. 104 00:06:19,600 --> 00:06:24,600 He wasn't in a position of power, like a teacher/student thing. 105 00:06:24,680 --> 00:06:28,640 Maybe a little bit. He's your Spanish teacher. 106 00:06:29,560 --> 00:06:33,240 I'll never get a boyfriend! 107 00:06:33,320 --> 00:06:36,400 Of course you'll get a boyfriend, honey. 108 00:06:36,480 --> 00:06:39,880 You're so lovely, both inside and outside. 109 00:06:39,960 --> 00:06:43,640 Everyone's in love with you. Tellef has always loved you. 110 00:06:44,160 --> 00:06:48,760 -No, Tellef is gay! -Oh, honey... 111 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 Of course you are. 112 00:06:55,120 --> 00:06:57,720 You're hurting. Oh dear. 113 00:06:58,400 --> 00:07:01,040 I thought this ended after the cat in the garage. 114 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 No, it's been a steady stream of threats. 115 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 I'LL DROP DAD'S BOOK PARTY. I CAN'T STOP CRYING. 116 00:07:06,880 --> 00:07:10,680 That's fine, but when she's taking pictures outside my home, 117 00:07:10,760 --> 00:07:12,680 that makes me scared. 118 00:07:13,280 --> 00:07:16,280 I've told you since the first time you got feces in the mail 119 00:07:16,360 --> 00:07:17,880 that you should report this. 120 00:07:19,200 --> 00:07:25,880 I know, but I don't think shit in the mail is such a big deal. 121 00:07:27,680 --> 00:07:31,960 I just want to have a dialogue. 122 00:07:32,040 --> 00:07:35,520 I have so much confidence in you that I let you train new employees. 123 00:07:35,600 --> 00:07:39,000 Are you telling them to ignore threats and harassment? 124 00:07:39,600 --> 00:07:41,680 No. No, no. 125 00:07:43,200 --> 00:07:49,680 I don't mean to yell at you, but I'm worried about you. 126 00:07:50,320 --> 00:07:54,200 How are you doing now? That's what I should be asking. 127 00:07:54,720 --> 00:07:57,960 I'm doing fine. 128 00:07:58,040 --> 00:08:02,000 How are you doing? Did you and Ragnhild sort things out? 129 00:08:02,640 --> 00:08:03,960 No... 130 00:08:05,280 --> 00:08:07,040 I thought she'd come home 131 00:08:07,120 --> 00:08:09,840 after staying with a girlfriend for three months. 132 00:08:10,400 --> 00:08:13,040 But this weekend, she told me that... 133 00:08:14,840 --> 00:08:17,840 they're more than just friends. 134 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 I see. 135 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Oh no. 136 00:08:29,720 --> 00:08:30,560 Oh dear. 137 00:08:31,760 --> 00:08:35,400 -I'm so sorry. -I don't know what to do. 138 00:08:36,720 --> 00:08:38,600 It's fine. I'm fine. 139 00:08:42,800 --> 00:08:44,640 Your first novel, 140 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 Men Without Hair, was a tremendous success. 141 00:08:47,280 --> 00:08:49,680 It became a marker for an entire generation, 142 00:08:49,760 --> 00:08:52,320 like Na�ve. Super. by Erlend Loe. 143 00:08:52,400 --> 00:08:55,040 But that's a while ago. What happened? 144 00:08:55,840 --> 00:08:58,840 I've published several books after that. 145 00:09:01,680 --> 00:09:07,240 I haven't achieved the same thing I did with my debut, 146 00:09:07,320 --> 00:09:09,120 but what happened? Well... 147 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Life. 148 00:09:12,760 --> 00:09:14,080 Life happened. 149 00:09:14,160 --> 00:09:15,400 I had children. 150 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 I was in a bad place. 151 00:09:18,160 --> 00:09:21,360 But now, with Father Falls , I've been in a totally different place. 152 00:09:21,440 --> 00:09:26,400 It's been like automatic writing. I've had a tremendous energy. 153 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 Both Vigdis Hjorth, Geir Gulliksen, 154 00:09:29,160 --> 00:09:31,280 Sandra Lilleb� and of course Knausg�rd 155 00:09:31,360 --> 00:09:35,480 have written close relations into their novels 156 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 and been criticized for it. 157 00:09:37,120 --> 00:09:39,520 How do you defend this device? 158 00:09:40,120 --> 00:09:41,280 This is my story. 159 00:09:42,240 --> 00:09:45,680 This is my story, and I own it. 160 00:09:45,760 --> 00:09:47,280 Very wise words. 161 00:09:47,360 --> 00:09:51,040 Thank you for the chat. We look forward to Father Falls. 162 00:09:51,120 --> 00:09:53,680 A big round of applause for Finn �ye. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Bravo! 164 00:10:04,920 --> 00:10:06,280 You've read the book? 165 00:10:07,160 --> 00:10:10,360 -You've read the book? -No, but it's on my list. 166 00:10:10,440 --> 00:10:11,640 I've read it. 167 00:10:11,720 --> 00:10:13,680 But only the first chapter. I didn't get it. 168 00:10:13,760 --> 00:10:17,360 Why is he on an island named Biskops-Arn� writing poems? 169 00:10:17,440 --> 00:10:20,000 That's where we met. I was his teacher. 170 00:10:20,960 --> 00:10:22,200 But I was married, 171 00:10:22,280 --> 00:10:24,640 and your mother was pregnant with Hanna, 172 00:10:24,720 --> 00:10:26,480 so it was a bit difficult. 173 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 I didn't catch that. 174 00:10:28,880 --> 00:10:32,280 She just said that it was a bit difficult when they met. 175 00:10:32,360 --> 00:10:36,760 -This is a novel, you know. -It feels very real. 176 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 I have to pee. 177 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 Maybe you shouldn't say that you were together 178 00:10:45,480 --> 00:10:48,480 when I was pregnant with Hanna. The girls don't know that. 179 00:10:48,560 --> 00:10:52,360 But it's in the book, beautifully described. 180 00:10:54,280 --> 00:10:55,440 Okay. 181 00:10:57,960 --> 00:10:58,840 Hi. 182 00:11:03,400 --> 00:11:05,800 -Was it good? -Yes, it was lovely. 183 00:11:05,880 --> 00:11:08,800 Very nice discussion. That journalist is good. 184 00:11:08,880 --> 00:11:12,120 Yes. I'm so happy. So relieved. 185 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 Did you write 186 00:11:14,320 --> 00:11:17,440 that you two were together when I was pregnant with Hanna? 187 00:11:17,520 --> 00:11:20,400 Yes. Everything is in there. It feels great. 188 00:11:21,720 --> 00:11:23,160 Hanna doesn't know that. 189 00:11:23,240 --> 00:11:26,000 No, but she'll know it when she's read the book. 190 00:11:26,920 --> 00:11:28,720 Did you write that she was an accident? 191 00:11:28,800 --> 00:11:33,560 No. That's just between the lines. Haven't you read it? 192 00:11:34,120 --> 00:11:38,360 -Hey, how are you feeling? -I need to rest. 193 00:11:38,440 --> 00:11:41,080 You need to rest? That's fine. 194 00:11:41,840 --> 00:11:43,600 Come here. Come on. 195 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 There. 196 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 I have to say that it's really inconsiderate of you 197 00:11:51,880 --> 00:11:55,160 to write in a book something I've tried to protect the kids against. 198 00:11:55,240 --> 00:11:58,760 Maybe you're overprotective. They need to be hardened. 199 00:11:58,840 --> 00:12:03,200 I'll walk by myself. I don't want to get too tired. 200 00:12:03,280 --> 00:12:04,880 -Let me help you. -Thank you. 201 00:12:04,960 --> 00:12:07,120 -So she can walk? -Yeah, isn't it great? 202 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 The other day, she walked 127 steps. 203 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 I wish you had told me you were writing about reality. 204 00:12:12,240 --> 00:12:15,800 The girls shouldn't have to read things like that in a novel. 205 00:12:15,880 --> 00:12:17,160 I asked you to read it. 206 00:12:17,240 --> 00:12:21,440 I have read enough books by Finn �ye. 207 00:12:21,520 --> 00:12:23,840 It's nice to see the two of you together. Group hug! 208 00:12:28,560 --> 00:12:31,200 -Would you like a soda, Sigrid? -Yeah. 209 00:12:34,760 --> 00:12:37,800 -Okay. -I haven't read that far. 210 00:12:37,880 --> 00:12:39,440 I've just been sleeping. 211 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 Mom, are you coming? Dinner is served. 212 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Don't read it yet. I want to talk to you first. 213 00:12:44,840 --> 00:12:48,400 Just watch Bridget Jones or something. Bye. 214 00:12:49,200 --> 00:12:51,080 -We're going home to Hanna. -No. 215 00:12:51,160 --> 00:12:53,680 I've written a speech for Dad. Come on. 216 00:12:55,840 --> 00:12:56,880 No. 217 00:12:59,200 --> 00:13:00,720 But... 218 00:13:01,520 --> 00:13:05,880 I have followed your authorship since your smash debut 219 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 and through some difficult years after that, 220 00:13:08,600 --> 00:13:14,080 and it's a real pleasure to publish Father Falls in a few weeks. 221 00:13:14,840 --> 00:13:18,960 I think this book will become really important to many people 222 00:13:19,040 --> 00:13:21,080 and a contrast to #MeToo. 223 00:13:21,160 --> 00:13:24,400 It's a story that needs to be told. 224 00:13:25,360 --> 00:13:28,480 When I drove you to rehab in 2014, 225 00:13:29,160 --> 00:13:30,800 we didn't laugh a whole lot. 226 00:13:31,560 --> 00:13:32,760 But... 227 00:13:34,040 --> 00:13:38,400 I'm really fucking proud of how you managed it. 228 00:13:38,480 --> 00:13:42,200 Just as proud as I am to be your publisher. 229 00:13:46,680 --> 00:13:52,600 We have to thank Iben, Finn's most important supporter and muse. 230 00:13:52,680 --> 00:13:56,400 I would also like to thank you, Pernille, 231 00:13:56,480 --> 00:14:00,560 and your sister, Anne. 232 00:14:02,160 --> 00:14:03,280 Cheers. 233 00:14:03,360 --> 00:14:07,440 -Cheers. -Cheers. 234 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 What was that? Why...? 235 00:14:12,400 --> 00:14:16,200 What was that? Why did he talk about Anne? 236 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 What was that about? 237 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 It was the weekend at the cabin. 238 00:14:20,520 --> 00:14:25,200 When the girls and I visited Anne and Leo at the cabin. 239 00:14:26,720 --> 00:14:31,320 Did you write about that trip in your book? 240 00:14:31,400 --> 00:14:32,680 Yes, I did. 241 00:14:32,760 --> 00:14:34,280 I know her version was different, 242 00:14:34,360 --> 00:14:37,840 but in this book, I'm the one telling my story. 243 00:14:39,440 --> 00:14:44,560 Dear all, Finn's youngest daughter, Sigrid, would like to say some words. 244 00:14:44,640 --> 00:14:46,040 Give her a big hand. 245 00:14:50,040 --> 00:14:51,760 Congratulations on your book, Dad. 246 00:14:51,840 --> 00:14:55,240 That's the worst fucking thing you've ever done to me. 247 00:14:55,320 --> 00:14:57,480 Send Sigrid home in a taxi after. 248 00:14:57,560 --> 00:15:00,440 I can't believe you would drag Anne down into your shit! 249 00:15:00,520 --> 00:15:03,240 It's great that you're in Oslo and can spend time with us, 250 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 and that you and Mom are talking. 251 00:15:05,280 --> 00:15:06,200 I'm so proud of you. 252 00:15:06,280 --> 00:15:08,880 I know you spent many years on this book. 253 00:15:12,440 --> 00:15:18,720 Hi. Sorry for calling you this late, but I need some urgent legal aid. 254 00:15:18,800 --> 00:15:20,880 Could you meet me in the garage? 255 00:15:25,400 --> 00:15:28,960 No one knew about this. Not even Dad. 256 00:15:29,040 --> 00:15:31,680 Anne and Charlie knew, of course, but damn it... 257 00:15:31,760 --> 00:15:35,720 To write about the nastiest thing imaginable in a book? 258 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 I mean... 259 00:15:39,200 --> 00:15:44,040 I work in Amnesty, and libel isn't my specialty, but... 260 00:15:44,920 --> 00:15:47,080 But I have to say 261 00:15:47,160 --> 00:15:50,080 that nobody ever improves their co-parenting 262 00:15:50,160 --> 00:15:52,800 by taking things to court. 263 00:15:53,960 --> 00:15:56,600 And leaving the legal aspects aside, 264 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 you shouldn't take any action when you're as emotional as you are now. 265 00:16:00,240 --> 00:16:05,880 I just want to string him up by the balls and let him hang. 266 00:16:06,800 --> 00:16:09,080 Sorry for pulling you into this. 267 00:16:09,160 --> 00:16:11,920 No, this got me out of listening to recorder practice, 268 00:16:12,000 --> 00:16:13,560 so it's a win-win. 269 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 Yes. 270 00:16:21,320 --> 00:16:23,400 Just read that book. 271 00:16:23,480 --> 00:16:26,680 You have to know exactly what you're dealing with. 272 00:16:27,280 --> 00:16:29,480 -Okay. -Yes. I'll call you. 273 00:16:43,920 --> 00:16:46,800 Fucking asshole. 274 00:16:46,880 --> 00:16:48,680 Damn bastard. 275 00:16:57,640 --> 00:17:01,440 Having a child you don't want 276 00:17:02,400 --> 00:17:05,600 with a woman you didn't choose. 277 00:17:06,680 --> 00:17:10,920 And then, suddenly, an encounter. 278 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 An island. 279 00:17:13,320 --> 00:17:16,600 As easy and light as could be. 280 00:17:18,040 --> 00:17:21,760 An older woman with a deep beauty. 281 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 Now, Father is falling. 282 00:17:26,600 --> 00:17:31,200 He is falling as far as a man can fall. 283 00:17:31,920 --> 00:17:35,040 These life-deciding moments... 284 00:17:35,120 --> 00:17:40,200 Do we know when they happen, before it is too late? 285 00:17:46,080 --> 00:17:52,400 Hi Nadina. Finn and I need an emergency session. Tomorrow. 286 00:17:54,880 --> 00:17:56,760 The weekend with the sister 287 00:17:57,720 --> 00:17:59,120 in the mountains. 288 00:18:00,240 --> 00:18:04,680 Passing through Peer Gynt's kingdom, into Western Norway. 289 00:18:05,760 --> 00:18:08,200 That weekend changed things. 290 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 Made everything different. 291 00:18:11,800 --> 00:18:14,040 Shook the world. 292 00:18:16,240 --> 00:18:18,080 All the children sleeping. 293 00:18:18,160 --> 00:18:20,080 The autumn light over the mountains. 294 00:18:20,960 --> 00:18:22,400 And the sister... 295 00:18:23,120 --> 00:18:25,000 opened herself to me. 296 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 Made herself vulnerable. 297 00:18:28,080 --> 00:18:29,840 And so, Father fell. 298 00:18:30,560 --> 00:18:31,960 He fell. 299 00:18:32,040 --> 00:18:34,360 Fell, fell, fell. 300 00:18:34,920 --> 00:18:37,080 -It became impossible... -That's enough. 301 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 Yes. 302 00:18:38,880 --> 00:18:41,960 This was a long time ago. Sigrid was very young. 303 00:18:42,040 --> 00:18:44,880 But I asked P�rni to read the book 304 00:18:44,960 --> 00:18:47,360 and give me feedback if she had issues with it. 305 00:18:47,440 --> 00:18:52,280 I wanted her to look at this thing with Anne, and she didn't. 306 00:18:52,360 --> 00:18:55,960 But it's also important for me to own my own story. 307 00:18:56,040 --> 00:18:57,960 What the fuck does that mean? 308 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 What does it mean to own your own story? 309 00:19:01,360 --> 00:19:06,440 It's interesting that you didn't read the sample copy you got from Finn. 310 00:19:06,520 --> 00:19:08,400 -Why didn't you do that? -Yes, why not? 311 00:19:08,480 --> 00:19:12,000 -I said you were in the book. -I'm in all your books. 312 00:19:12,080 --> 00:19:17,000 As a pissed-off pregnant woman or a scorned ex. 313 00:19:17,080 --> 00:19:19,800 Always a cunt, but never recognizable. 314 00:19:19,880 --> 00:19:21,040 This is different. 315 00:19:21,120 --> 00:19:23,680 It's surprising that you're so angry. 316 00:19:23,760 --> 00:19:26,040 You didn't mention that Anne was in it. 317 00:19:27,080 --> 00:19:31,040 Anne doesn't own her story. Anne is dead. 318 00:19:31,120 --> 00:19:32,600 She doesn't exist anymore. 319 00:19:33,560 --> 00:19:35,240 And that cabin trip... 320 00:19:37,720 --> 00:19:41,320 You were so drunk that you tried to grope my sister 321 00:19:41,400 --> 00:19:43,760 and lay down in her bed naked. 322 00:19:44,480 --> 00:19:47,720 You don't own that story. 323 00:19:51,800 --> 00:19:55,920 It's very interesting that you can remember something so differently. 324 00:19:57,280 --> 00:19:59,840 Try to take a step to the side. 325 00:19:59,920 --> 00:20:03,920 Try to describe what it does to you emotionally 326 00:20:04,000 --> 00:20:06,640 when he has used this thing with Anne in his book. 327 00:20:06,720 --> 00:20:08,480 It pisses me off. 328 00:20:09,320 --> 00:20:13,320 And it makes me sad, of course, but most of all... 329 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 I'm ashamed. 330 00:20:15,960 --> 00:20:18,880 Shame. That's very interesting. 331 00:20:20,720 --> 00:20:22,920 I was so ashamed of you when we were together, 332 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 for things you said and things you did. 333 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 I tried to downplay your drinking to the girls, 334 00:20:28,720 --> 00:20:33,240 and later, I have really tried to present you as... 335 00:20:33,320 --> 00:20:37,600 a cool guy. I wanted them to think you're cool. 336 00:20:37,680 --> 00:20:40,600 But now it's like it was all just a waste of time 337 00:20:40,680 --> 00:20:45,520 when you expose the lowest parts of my life in a book. 338 00:20:46,280 --> 00:20:48,520 And Anne is mine. 339 00:20:49,640 --> 00:20:52,640 She was my best friend. 340 00:20:54,920 --> 00:20:56,160 And you... 341 00:20:56,880 --> 00:21:00,920 sit here and jazz about owning your own story, 342 00:21:01,000 --> 00:21:04,160 but it's in a book that everyone can read. 343 00:21:04,240 --> 00:21:08,040 The kids and Leo can read it anytime. 344 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 And I'm left sitting here, and... 345 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 And I'm ashamed. 346 00:21:18,400 --> 00:21:20,880 And what I'm most ashamed of is 347 00:21:20,960 --> 00:21:24,400 that I could ever have children with you. 348 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Why do you think I drank? 349 00:21:36,200 --> 00:21:38,160 I could feel your contempt. 350 00:21:39,280 --> 00:21:42,000 You couldn't look at me with kindness 351 00:21:42,080 --> 00:21:43,960 after you knew about me and Iben. 352 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 So yes, I drank. 353 00:21:46,800 --> 00:21:50,800 I lived with your contempt for years. 354 00:21:52,240 --> 00:21:53,920 And I was ashamed too. 355 00:21:54,000 --> 00:21:56,640 I was ashamed of myself. 356 00:21:56,720 --> 00:21:59,480 I was ashamed of staying with you. 357 00:22:00,160 --> 00:22:03,280 I was ashamed of staying with you for the sake of the kids. 358 00:22:06,240 --> 00:22:10,640 -Finn, can you talk more about... -No, he's not getting the last word! 359 00:22:10,720 --> 00:22:12,800 You can fucking burn in hell! 360 00:22:12,880 --> 00:22:15,720 Father can drop dead for all I care. 361 00:22:22,200 --> 00:22:23,720 You've reached Anne. 362 00:22:23,800 --> 00:22:27,520 Please send an SMS and don't leave a message, 363 00:22:27,600 --> 00:22:30,320 because I won't listen to it anyway. I'll call back... 364 00:22:45,480 --> 00:22:52,440 From Torunn Stalker: Your daughter is great at table tennis. Lovely. 365 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 That's fucking it! 366 00:23:20,600 --> 00:23:22,440 Hi, Torunn. We're going to have a chat. 367 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 -No... -Yes. 368 00:23:28,160 --> 00:23:31,440 I have to report you when you do things like this. 369 00:23:31,520 --> 00:23:33,920 I haven't seen Tim in over a year. 370 00:23:34,600 --> 00:23:36,120 His 11th birthday. 371 00:23:36,920 --> 00:23:39,040 Yeah, it's rough. I get it. 372 00:23:39,120 --> 00:23:41,400 But you have to go to the right authorities. 373 00:23:41,480 --> 00:23:45,440 You can file a complaint, and it's fine that you call me to yell at me 374 00:23:45,520 --> 00:23:48,960 and send me shit in the mail, but stay away from my kids. 375 00:23:49,040 --> 00:23:51,120 I won't have it. 376 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 You know what? 377 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 I was supposed to get a two-hour visit before Christmas. 378 00:23:57,240 --> 00:23:58,960 But I was so scared. 379 00:23:59,680 --> 00:24:04,480 So I partied the day before and wasn't in the best shape. 380 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 So they didn't let me see Tim. 381 00:24:10,600 --> 00:24:14,720 -Can you drop the report? -I can't promise you that. 382 00:24:14,800 --> 00:24:17,440 I'm not in a good place in my life myself, 383 00:24:17,520 --> 00:24:20,040 and I'd do anything to protect my kids. 384 00:24:20,120 --> 00:24:22,440 So if you go near them, 385 00:24:22,520 --> 00:24:25,920 I don't care that I have a job in the local government. 386 00:24:26,000 --> 00:24:28,760 You'll just have to take what's coming to you. 387 00:24:29,640 --> 00:24:30,760 Sorry. 388 00:24:32,040 --> 00:24:33,440 Would you like some coffee? 389 00:24:38,680 --> 00:24:40,920 It feels like such a waste. 390 00:24:41,000 --> 00:24:46,720 I've spent years trying to get the girls to think he's a cool guy. 391 00:24:46,800 --> 00:24:49,360 Now I just want to go home and tell them 392 00:24:49,440 --> 00:24:52,800 what an asshole their dad is, in detail. 393 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 You mustn't do that. 394 00:24:55,560 --> 00:24:58,640 You can't rock the boat. 395 00:25:01,240 --> 00:25:05,560 He's such a fucking coward, hiding behind his publisher. 396 00:25:06,120 --> 00:25:08,720 You have to think this through. 397 00:25:08,800 --> 00:25:12,320 Don't go home and talk shit about Finn to the girls. 398 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 You have to do what you've always done. 399 00:25:14,840 --> 00:25:16,960 You have to put Hanna and Sigrid first. 400 00:25:17,560 --> 00:25:18,440 Okay? 401 00:25:19,960 --> 00:25:22,000 I have to go and defend the contralto line. 402 00:25:22,080 --> 00:25:24,480 Call me if you need anything. Okay? 403 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Thanks. 404 00:26:03,440 --> 00:26:04,640 Hi. 405 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 Has something happened? You look crazy. 406 00:26:08,640 --> 00:26:10,760 No, nothing's happened. 407 00:26:12,440 --> 00:26:15,240 Are you letting Sigrid sleep here? Is it Christmas Eve? 408 00:26:15,320 --> 00:26:18,320 I don't want to be alone, and she's better than nothing. 409 00:26:18,400 --> 00:26:21,440 We watched Midsommar , that Swedish horror movie. 410 00:26:21,520 --> 00:26:24,920 -That's nice. -Yeah. Siggen fell asleep. 411 00:26:25,520 --> 00:26:29,560 Mom, thoughts keep running through my head. 412 00:26:29,640 --> 00:26:32,360 You have to sleep. That's what helps against heartbreak. 413 00:26:32,920 --> 00:26:36,320 -Have you read all of Dad's book? -Yes. 414 00:26:36,400 --> 00:26:40,120 But just three chapters. It was too pretentious. Sorry. 415 00:26:40,760 --> 00:26:42,080 Did it make you sad? 416 00:26:43,120 --> 00:26:45,760 That he calls me an accident? 417 00:26:45,840 --> 00:26:49,200 One that prevented him from being with his true love? 418 00:26:49,800 --> 00:26:52,600 Just so you know, you weren't an accident for me. 419 00:26:52,680 --> 00:26:54,400 I really wanted you. 420 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 Yeah, Mom. 421 00:26:55,840 --> 00:26:58,840 Nina Karin Monsen is the only one who thinks 422 00:26:58,920 --> 00:27:02,800 that all children should be conceived in a hetero-normative marriage 423 00:27:02,880 --> 00:27:06,240 where the man and woman love each other till death do them part. 424 00:27:06,320 --> 00:27:10,080 Everyone knows that children are conceived in stupid ways. 425 00:27:10,160 --> 00:27:11,520 And besides, 426 00:27:11,600 --> 00:27:15,720 how big an accident is it really when the child turns out to be me? 427 00:27:16,440 --> 00:27:20,120 Your life would be so dull if you hadn't had me. 428 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 It's like winning the lottery. 429 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 But I guess it sucks for you 430 00:27:25,280 --> 00:27:29,280 that he was boning Iben while you were pregnant with me and Sigrid. 431 00:27:30,440 --> 00:27:33,000 It's fine now, but it wasn't great at the time. 432 00:27:33,080 --> 00:27:34,160 But you weren't sad? 433 00:27:35,600 --> 00:27:39,680 We have the dad we have, and then we have you. 434 00:27:39,760 --> 00:27:41,560 In total, that's quite good. 435 00:27:43,840 --> 00:27:47,440 -You've grown up. -I've been a grown-up for ages. 436 00:27:47,960 --> 00:27:54,760 And Dad is cool. He just isn't a very good writer. 437 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 I'll try to get some sleep, but if you hear me crying, 438 00:27:59,080 --> 00:28:01,400 can you come in with some chai tea? 439 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 Sure thing. 440 00:28:05,080 --> 00:28:08,120 Mom? Can I have a party for everyone in my class? 441 00:28:08,200 --> 00:28:10,040 With a Midsummer theme? 442 00:28:11,120 --> 00:28:15,200 Of course you're having a Midsummer theme party. 443 00:28:16,680 --> 00:28:21,160 You'll have songs and a maypole and the whole shebang. 444 00:28:21,960 --> 00:28:24,240 -Sleep well. -Good night. 445 00:28:24,320 --> 00:28:25,480 Good night. 446 00:28:27,480 --> 00:28:28,600 You've reached Anne. 447 00:28:28,680 --> 00:28:32,720 Please send an SMS and don't leave a message, 448 00:28:32,800 --> 00:28:36,920 because I won't listen to it anyway. I'll call back as soon as possible. 449 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 Geir called. 450 00:28:43,280 --> 00:28:44,920 Fuck. Is he calling you too? 451 00:28:45,000 --> 00:28:48,960 He's tried to reach you. Don't freak out. It's Finn. 452 00:28:49,040 --> 00:28:51,760 He's fallen down the stairs and broken several ribs. 453 00:28:51,840 --> 00:28:53,040 He was drunk. 454 00:28:59,080 --> 00:29:02,480 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 35362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.