All language subtitles for P+Ârni.S02E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:28,360 Would you like to talk about how that happened? 2 00:00:41,480 --> 00:00:45,400 It looks painful. When Mom gets here, someone will take a look at it. 3 00:00:46,720 --> 00:00:49,640 Why are you looking at me? I haven't said anything. 4 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 -Hi. -Hi. 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,440 This is all a big misunderstanding. 6 00:00:53,520 --> 00:00:56,280 Yousef was at practice yesterday and hurt his arm. 7 00:00:56,360 --> 00:00:59,680 If we thought it was broken, we would have sent him to the ER. 8 00:00:59,760 --> 00:01:00,560 Come on, Yousef. 9 00:01:01,280 --> 00:01:05,480 We can talk when you've been to the ER and things have calmed down. 10 00:01:05,560 --> 00:01:08,080 I'll drive them down and call you later. 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 Can I go back to my math class? 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,000 -Helin... -Fuck you! 13 00:01:26,280 --> 00:01:29,960 -Was this the first time she talked? -Yeah. He doesn't talk. 14 00:01:30,040 --> 00:01:32,000 But she broke down this morning. 15 00:01:32,080 --> 00:01:35,920 If what she says is true, he is the victim, not she, 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 since she's good at school and he's not. 17 00:01:39,040 --> 00:01:42,160 -But I'm not sure. -No, you never know. 18 00:01:42,240 --> 00:01:45,120 Keep an eye on her. She seemed very stressed. 19 00:01:48,360 --> 00:01:55,120 SUCK IT UP 20 00:02:30,520 --> 00:02:33,280 How do you feel the keto thing is going? 21 00:02:34,240 --> 00:02:36,280 Pork chops are keto. 22 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 Can't you keep food in your own fridge? 23 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 It's so impractical if you keep it free of temptations 24 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 just to sneak down here at night to eat. 25 00:02:44,440 --> 00:02:47,840 I'm not sneaking. I'm eating my feelings. 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,680 Anne's 40th birthday is soon, and I'm dreading it. 27 00:02:51,760 --> 00:02:53,080 So am I. 28 00:02:54,840 --> 00:02:56,320 By the way, did you know 29 00:02:57,000 --> 00:03:02,680 that one little cutlet has 350 calories? 30 00:03:04,360 --> 00:03:08,280 Maybe you should try the keto diet. Think about your health. 31 00:03:08,360 --> 00:03:11,240 Speaking of health, I booked you a doctor's appointment 32 00:03:11,320 --> 00:03:13,920 for a routine check-up before the Pilgrim's Route. 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 I'm a doctor, and I say no. 34 00:03:15,640 --> 00:03:17,280 You really should go to the doctor 35 00:03:17,360 --> 00:03:21,880 before walking 650 kilometers, just to check your blood pressure. 36 00:03:21,960 --> 00:03:24,320 I'm in great shape, honey. 37 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 I've never felt better. 38 00:03:26,760 --> 00:03:29,560 I need to drop a few kilos, but then I'll be good to go. 39 00:03:29,640 --> 00:03:31,800 It's not a failure to go to the doctor. 40 00:03:31,880 --> 00:03:34,240 Anne once tried to send me to an acupuncturist 41 00:03:34,320 --> 00:03:38,880 for my back, and I didn't reply to text messages for a week. 42 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 I've thought a lot about that. 43 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 How could I be so childish? 44 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 You're still that childish. 45 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 -Don't worry about it. -Okay. 46 00:03:52,560 --> 00:03:56,000 I think I'll just take these with me upstairs. 47 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 Dad, please go to the doctor. 48 00:03:57,960 --> 00:04:00,960 I'm a doctor, and I say no. 49 00:04:12,840 --> 00:04:14,880 -Good book? -Very. 50 00:04:16,680 --> 00:04:18,240 Just as good as Harry Potter? 51 00:04:18,320 --> 00:04:21,680 Yeah. At least as good as The Prisoner of Azkaban. 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 But I don't understand everything. 53 00:04:23,520 --> 00:04:26,280 What does "fruit of the loins and lusts of the flesh" mean? 54 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 Ask your dad tomorrow when you meet him. 55 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 -Good morning. -Good morning. 56 00:04:29,880 --> 00:04:34,040 I found a brilliant way of making money without any effort. 57 00:04:34,120 --> 00:04:37,640 Airbnb. Zero work. You can just cash in. 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,920 I know what Airbnb is, 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,400 but I have no interest in renting out this house. I live here. 60 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 You don't, but I do. 61 00:04:46,160 --> 00:04:48,440 I need a lot more money to pay for the trip, 62 00:04:48,520 --> 00:04:49,680 which you said I have to. 63 00:04:49,760 --> 00:04:53,920 We shouldn't have to suffer because you lost your money on poker. 64 00:04:54,000 --> 00:04:55,800 You'll just have to work more. 65 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 -Hi. -Hi. 66 00:04:58,800 --> 00:05:00,880 -I'm just saying bye. -Bye. 67 00:05:02,720 --> 00:05:05,560 -Didn't you break up? -Don't be awkward. 68 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 They may not be exclusive anymore, but they can still hang out. 69 00:05:09,320 --> 00:05:12,040 -Don't meddle. -Okay. Sorry. 70 00:05:12,120 --> 00:05:14,680 Will she come visit you during fall break? 71 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 No. It's over. 72 00:05:16,800 --> 00:05:20,760 -What's there to do in Voss? -It's not in Voss. It's in Granvin. 73 00:05:20,840 --> 00:05:24,120 And there's lots to do there. They have a great handball team. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 They have lots of snow in winter. It's awesome. 75 00:05:27,480 --> 00:05:30,720 So I'll be great at snowboarding. And dialect. 76 00:05:31,240 --> 00:05:33,680 "If you know some Voss dialect and some German, 77 00:05:33,760 --> 00:05:35,680 you can travel around the world, 78 00:05:35,760 --> 00:05:39,800 but if you get to Constantinople, then you'll..." 79 00:05:42,600 --> 00:05:46,520 -"Then you'll be stuck." -That's it. 80 00:05:47,440 --> 00:05:50,600 And one more time. Yes, yes, yes. 81 00:05:50,680 --> 00:05:53,680 Have you started exercising before breakfast, too? 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,440 This is the first session. 83 00:05:55,520 --> 00:05:58,320 And then we'll go for a bike session this evening. 84 00:05:58,400 --> 00:06:01,440 Leo and Rim... I thought they broke up? 85 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 They did, but they're just not "exclusive" anymore. 86 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 I don't really understand the rules. 87 00:06:06,040 --> 00:06:09,040 Dad, have you considered 88 00:06:09,120 --> 00:06:12,760 that Leo might be moving to Granvin just to please Charlie? 89 00:06:12,840 --> 00:06:15,680 I think he actually wants to stay here with us. 90 00:06:15,760 --> 00:06:18,760 Is there any doubt? Why else would he move? 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,040 Because he wants to. I've asked a hundred times, 92 00:06:21,120 --> 00:06:24,720 and he keeps saying he wants to, so I have to believe him. 93 00:06:24,800 --> 00:06:25,840 Do you really? 94 00:06:26,640 --> 00:06:28,480 Don't you work with children? 95 00:06:29,000 --> 00:06:33,920 How often are they able to articulate what's really bothering them? 96 00:06:34,600 --> 00:06:37,720 I have to rethink my career choice. I just don't understand children. 97 00:06:37,800 --> 00:06:40,120 It's normal not to understand your own children. 98 00:06:40,200 --> 00:06:43,400 There's so much noise that interferes with your judgment. 99 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 That's why you have this wise man. 100 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 You have to go to the routine check-up I booked. 101 00:06:48,000 --> 00:06:49,600 There's nothing wrong with me. 102 00:06:49,680 --> 00:06:53,680 My VO2 max has increased from 29 to 31 in 14 days. 103 00:06:53,760 --> 00:06:56,280 I don't even know what that means. 104 00:06:56,360 --> 00:06:58,040 Can't you convince him to go? 105 00:06:58,120 --> 00:07:01,680 I've made a vow that if I have to choose between you and him, 106 00:07:01,760 --> 00:07:04,840 I have to choose him, unfortunately. 107 00:07:04,920 --> 00:07:09,320 But his oxygen intake has increased by two in three weeks. 108 00:07:09,400 --> 00:07:12,480 That's not a whole lot. He's a stubborn man. 109 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 I'll say. 110 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 -Bye. -Bye. 111 00:07:15,440 --> 00:07:17,960 -Have a nice day. -You too. Bye. 112 00:07:20,800 --> 00:07:24,240 The journal shows that Yousef has been to the ER a lot. 113 00:07:24,320 --> 00:07:28,000 He's had many stitches and broken his nose and arm. 114 00:07:28,880 --> 00:07:31,360 We're a bit worried. What do you think? 115 00:07:31,440 --> 00:07:33,080 Amir would never hurt Yousef. 116 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 He just wants him to do well. 117 00:07:36,440 --> 00:07:38,720 Not for our sake, but for their own. 118 00:07:40,200 --> 00:07:41,880 How's your arm now? 119 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 It will heal. 120 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 When you broke your nose in February... 121 00:07:50,040 --> 00:07:51,440 What happened? 122 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 Some friends and I were playing basket. 123 00:07:54,080 --> 00:07:56,760 One of my friends, 124 00:07:56,840 --> 00:08:00,520 Victor, I think, smashed the ball in my face. 125 00:08:01,800 --> 00:08:04,440 I don't remember. I think he was playing basket. 126 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 What's it like at home? 127 00:08:11,560 --> 00:08:14,120 There's a bit of yelling and shouting, 128 00:08:14,200 --> 00:08:16,360 since Yousef isn't motivated. 129 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 It must be hard for you, with all the yelling and shouting. 130 00:08:22,720 --> 00:08:23,800 I don't know. 131 00:08:24,680 --> 00:08:27,520 There's some yelling and shouting between me and Dad, 132 00:08:27,600 --> 00:08:30,800 since I'm not very motivated, but Dad doesn't do anything wrong. 133 00:08:30,880 --> 00:08:32,920 He just wants me to get good grades. 134 00:08:36,840 --> 00:08:38,120 How are you? 135 00:08:39,320 --> 00:08:42,440 Those kids are so instructed. 136 00:08:42,520 --> 00:08:45,960 They say exactly what the parents told them to say. 137 00:08:46,040 --> 00:08:48,000 It really disheartens me. 138 00:08:48,080 --> 00:08:50,920 Why? Haven't you seen enough disorganized attachment 139 00:08:51,000 --> 00:08:52,760 to not be surprised? 140 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 It takes a long time. 141 00:08:54,840 --> 00:08:56,600 This job... 142 00:08:56,680 --> 00:08:58,640 You have to love losing. 143 00:09:04,440 --> 00:09:07,720 That kind of warped loyalty makes me so depressed. 144 00:09:08,280 --> 00:09:09,200 Yeah. 145 00:09:18,080 --> 00:09:20,840 From Leo: Can I bring your headset with me to Granvin 146 00:09:20,920 --> 00:09:23,480 till I get a new one? Love, your favorite nephew 147 00:09:23,560 --> 00:09:26,120 Of course 148 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 Miss Middelthon? 149 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 -Hi! -Hi! 150 00:09:45,920 --> 00:09:48,840 -I have a new delivery for you. -No! 151 00:09:48,920 --> 00:09:50,480 You're too generous. 152 00:09:50,560 --> 00:09:53,240 I should give you wine, for teaching Hanna. 153 00:09:53,320 --> 00:09:54,960 No, that's my privilege. 154 00:09:55,040 --> 00:09:58,600 Valduero Ribera del Duero 2010. It's lovely. 155 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 Thank you so much. 156 00:10:00,760 --> 00:10:02,520 You're too kind. 157 00:10:02,600 --> 00:10:04,240 By the way, the documents are ready. 158 00:10:04,320 --> 00:10:07,080 You have 14 days to hopefully not have any objections at all. 159 00:10:07,160 --> 00:10:10,560 I have no objections, but I think Jentoft in number 10 is displeased. 160 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 -You should give him wine. -I'm only giving wine to you. 161 00:10:13,520 --> 00:10:16,320 -Invite me for a glass sometime. -Okay. 162 00:10:16,400 --> 00:10:17,480 Bye. 163 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 -Hey! -Hi. 164 00:10:48,040 --> 00:10:48,880 Hi. 165 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 -Hi. -Hi. 166 00:10:50,480 --> 00:10:52,600 -You've ordered coffee? -Of course. 167 00:10:53,560 --> 00:10:55,040 Thanks. 168 00:10:55,120 --> 00:10:58,720 How's the move going? Just let me know if you need help. 169 00:10:58,800 --> 00:11:02,520 It's going fine. Dad has helped me this week. 170 00:11:03,240 --> 00:11:07,000 I know it's a little late, but we're absolutely sure, right? 171 00:11:07,520 --> 00:11:08,560 Of what? 172 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 That Leo will go with you. 173 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 Yes, I'm sure. 174 00:11:14,200 --> 00:11:17,520 You've talked to him 300 times. I've talked to him 450. 175 00:11:17,600 --> 00:11:19,240 Yes, I'm absolutely sure. 176 00:11:20,320 --> 00:11:22,800 I'm just worried that he's doing it for you. 177 00:11:22,880 --> 00:11:24,920 No, he's not. 178 00:11:25,600 --> 00:11:28,200 I've made it clear that he shouldn't think like that. 179 00:11:28,280 --> 00:11:33,640 Yeah, but maybe he does anyway, even if he doesn't say it. 180 00:11:33,720 --> 00:11:36,680 I knew you would do something like this. 181 00:11:36,760 --> 00:11:39,400 You really can't stop meddling. 182 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 Do you really think you know more about my son than I do? 183 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 No. Sorry. I... 184 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 Of course not. I just... 185 00:11:48,080 --> 00:11:51,720 I see so much screwed-up loyalty that doesn't help anyone, and... 186 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 I'm sorry. 187 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 I just want us to do what's right for Leo. 188 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 There is no "us." 189 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 It's me and Leo. You're not a part of the equation. 190 00:12:01,600 --> 00:12:05,440 I'm sorry. I know you mean well, but you just have to let this go. 191 00:12:06,640 --> 00:12:07,920 I'm Leo's father. 192 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 Of course. 193 00:12:17,720 --> 00:12:20,800 Isn't it weird to celebrate a dead person's birthday? 194 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 No, it's not that weird. 195 00:12:22,640 --> 00:12:26,160 She would turn 40, so we'll use the occasion to show 196 00:12:26,240 --> 00:12:28,360 that we miss her and... 197 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 Do you want to be wrapped burrito-style? 198 00:12:30,400 --> 00:12:33,160 No, that's childish. Can you read for me? 199 00:12:33,720 --> 00:12:35,960 It's nice that you still want to be read to. 200 00:12:36,680 --> 00:12:39,880 Are you done with Harry? Should we try this one? 201 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 This one. 202 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 Isn't that a little mature? 203 00:12:45,040 --> 00:12:48,560 -Would you be glad if Dad died? -No. Absolutely not. 204 00:12:48,640 --> 00:12:51,520 -It doesn't feel like you like him. -I like Dad. 205 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 You didn't even want to read his book. 206 00:12:53,680 --> 00:12:57,760 Sure, I'd be happy to read his book. 207 00:12:58,400 --> 00:13:01,360 Wow. You've gotten far. 208 00:13:04,560 --> 00:13:08,360 "I didn't give a fuck that Mom and Dad were in the front seat 209 00:13:08,440 --> 00:13:11,720 and let Aunt K squeeze her hand around my..." 210 00:13:12,280 --> 00:13:15,320 Should we read Harry instead? 211 00:13:15,400 --> 00:13:18,120 Okay, but I really think you should read it. 212 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 It would mean a lot to Dad. 213 00:13:20,280 --> 00:13:23,240 -Didn't I get rid of Harry Potter? -I removed them from the trash. 214 00:13:23,320 --> 00:13:26,160 You can read authors even if you disagree with them. 215 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 Exactly. So you should read Dad. 216 00:13:28,920 --> 00:13:30,440 Touch�. 217 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 Busted. 218 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 Delete that picture! 219 00:13:57,560 --> 00:14:00,280 No. I'll send it to Stephen if you don't go to the doctor. 220 00:14:00,360 --> 00:14:01,680 You're a disloyal daughter. 221 00:14:01,760 --> 00:14:04,080 You take pictures of me eating carbohydrates 222 00:14:04,160 --> 00:14:05,760 and threaten to share them! 223 00:14:05,840 --> 00:14:09,200 Just go to the doctor. I'll delete the picture right away. 224 00:14:09,280 --> 00:14:10,640 Fine! 225 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 How did it go with Charlie? 226 00:14:14,320 --> 00:14:18,160 He's annoyed with me. He thinks I meddle in things. 227 00:14:18,240 --> 00:14:21,840 You do. But you have to, for Leo's sake. 228 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 We can't send him away because he feels sorry for his dad. 229 00:14:25,040 --> 00:14:28,120 But you have to talk to Leo, not his dad. 230 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 I know. 231 00:14:29,680 --> 00:14:31,720 Grab the buns, if there are any left. 232 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 Kids! 233 00:14:33,400 --> 00:14:35,360 Birthday breakfast! 234 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 Maybe they're a little dry. 235 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 Sorry, Leo. I'm not as good at baking as your mom. 236 00:14:43,640 --> 00:14:45,640 Nobody is as good as baking as my mom. 237 00:14:45,720 --> 00:14:46,760 According to herself. 238 00:14:46,840 --> 00:14:50,240 She could be very pleased with herself from time to time. 239 00:14:50,320 --> 00:14:52,200 That's a nice trait. 240 00:14:55,680 --> 00:14:58,680 -What does that mean? -"You're like a brother to me." 241 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 It's from me and Sigrid. A goodbye present. 242 00:15:01,600 --> 00:15:02,400 Thanks! 243 00:15:02,480 --> 00:15:05,440 You know that Leo isn't old enough to drink wine? 244 00:15:05,520 --> 00:15:09,600 That wine costs more than 700 kroner. Really extravagant, Hanna. 245 00:15:09,680 --> 00:15:12,040 Life's too short to drink cheap wine. 246 00:15:12,120 --> 00:15:15,040 And in Granvin, they probably only have moonshine. 247 00:15:15,120 --> 00:15:18,240 But it's actually a re-gifting. It's from my Spanish teacher. 248 00:15:18,320 --> 00:15:21,120 -That Fuentes is so nice. -Yes. 249 00:15:21,200 --> 00:15:25,640 I imagine the wine importer wants to make a good impression... 250 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 on a certain single mother in the neighborhood. 251 00:15:29,040 --> 00:15:30,360 Stop it. 252 00:15:30,440 --> 00:15:32,720 Okay. Let's drink to Anne. 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,960 Happy birthday. 254 00:15:35,040 --> 00:15:38,040 -Happy birthday. -Happy birthday, my girl. 255 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 Happy birthday, Mom. 256 00:15:43,640 --> 00:15:47,800 Everyone will understand if you don't want to join Charlie in Granvin. 257 00:15:47,880 --> 00:15:52,600 I get that you think you have to take care of your dad, but you don't. 258 00:15:52,680 --> 00:15:53,880 Huh? 259 00:15:53,960 --> 00:15:56,560 You shouldn't give up your friends, the handball, 260 00:15:56,640 --> 00:15:59,320 your band, Rim and everything you have in Oslo for your dad. 261 00:15:59,400 --> 00:16:00,880 Your dad wouldn't want that. 262 00:16:00,960 --> 00:16:03,160 I'm not one of your child welfare cases 263 00:16:03,240 --> 00:16:05,320 that defends their parents 264 00:16:05,400 --> 00:16:08,280 even though they've been fucked in the ass since they were four. 265 00:16:08,360 --> 00:16:10,720 I like living in Oslo, and I love you guys, 266 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 but I want to live with my dad. 267 00:16:12,480 --> 00:16:15,320 And that's normal, since he's all I have right now. 268 00:16:15,400 --> 00:16:18,560 I just don't want you to do something out of loyalty to Charlie 269 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 that you'll regret. 270 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 What's wrong with loyalty? 271 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 My dad is all I have, so back off. 272 00:16:26,080 --> 00:16:27,160 Okay. 273 00:16:28,920 --> 00:16:32,280 -Where are the others? -Grandpa is driving with Stephen. 274 00:16:32,360 --> 00:16:34,880 Sigrid had a bad hair day or something. 275 00:16:34,960 --> 00:16:38,080 -Are we picking up Charlie? -No, he's driving his own car. 276 00:16:49,480 --> 00:16:50,800 Bad hair day? 277 00:16:51,480 --> 00:16:52,800 Go and call her. 278 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Sigrid! 279 00:16:56,880 --> 00:16:59,080 You have to go out of the car and shout. 280 00:16:59,160 --> 00:17:00,760 Can't you do it? 281 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Happy birthday, Mom. 282 00:17:33,440 --> 00:17:36,320 Sorry I ruined your 39th birthday. 283 00:17:38,760 --> 00:17:43,200 I wish you were 40, fat and finished instead of here. 284 00:18:07,720 --> 00:18:09,120 My dearest Anne. 285 00:18:10,760 --> 00:18:12,040 I... 286 00:18:15,200 --> 00:18:16,400 I'm sorry. 287 00:18:42,120 --> 00:18:45,600 LOVE 288 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 There's a time for grief, and there's a time for joy. 289 00:18:56,480 --> 00:19:01,680 The latter can be difficult to remember, 290 00:19:01,760 --> 00:19:03,640 especially on a day like this, but... 291 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 we're doing our best, so today, I'm taking your flock with me 292 00:19:08,600 --> 00:19:12,040 to your favorite pizza place, my girl. 293 00:19:15,320 --> 00:19:16,560 My little girl. 294 00:19:18,720 --> 00:19:20,840 Should we sing the birthday song? 295 00:19:24,120 --> 00:19:25,600 Yes, that'd be nice. 296 00:19:26,480 --> 00:19:30,240 Yes, may she live Yes, may she live 297 00:19:30,320 --> 00:19:33,920 Yes, may she live for a hundred years 298 00:19:34,000 --> 00:19:37,640 Of course she will live Of course she will live 299 00:19:37,720 --> 00:19:42,240 Of course she will live for a hundred years 300 00:19:42,320 --> 00:19:46,360 Yes, may she live Yes, may she live 301 00:19:46,440 --> 00:19:50,160 Yes, may she live for a hundred years 302 00:19:50,240 --> 00:19:54,240 Of course she will live Of course she will live 303 00:19:54,320 --> 00:19:59,080 Of course she will live for a hundred years 304 00:20:00,080 --> 00:20:03,760 Sometimes, your Swedish fetish is really inappropriate. 305 00:20:04,920 --> 00:20:08,040 No, it was just perfect. 306 00:20:12,680 --> 00:20:14,600 -Are you okay? -Yes. 307 00:20:16,400 --> 00:20:19,240 Will he be okay on the Pilgrim's Route? 308 00:20:19,320 --> 00:20:21,480 -Is he in good shape? -Yes. 309 00:20:21,560 --> 00:20:24,400 We'll take it very easy. 310 00:20:24,480 --> 00:20:26,200 We're going to enjoy ourselves. 311 00:20:26,800 --> 00:20:30,960 I was a boy scout, so I'll pitch the tent and cook. 312 00:20:31,040 --> 00:20:33,400 It's important with his diet that he eats enough, 313 00:20:33,480 --> 00:20:35,600 so his body doesn't go into a defensive mode. 314 00:20:36,120 --> 00:20:39,560 We'll increase the calories a little, and then he'll be fine. 315 00:20:39,640 --> 00:20:42,320 I'm not too worried about the calories. 316 00:20:42,400 --> 00:20:43,840 Where's Leo? 317 00:20:46,040 --> 00:20:48,680 I'll go get him. Wait by the car. 318 00:21:02,720 --> 00:21:05,440 -Are you keeping it together? -Yeah. 319 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 I'm sorry for meddling. 320 00:21:10,360 --> 00:21:13,360 -I'll back off. -It's fine. 321 00:21:13,440 --> 00:21:16,680 I get a little warped by my job. 322 00:21:16,760 --> 00:21:20,320 I'm not always able to separate between healthy and unhealthy. 323 00:21:21,240 --> 00:21:23,280 Don't worry. You're still the boss. 324 00:21:24,000 --> 00:21:26,560 I think I'm a little selfish, too. 325 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 I want you to stay here, 326 00:21:30,120 --> 00:21:32,480 so Anne won't be completely gone. 327 00:21:35,800 --> 00:21:39,520 I found this when I cleaned out the house in Asker. 328 00:21:39,600 --> 00:21:40,880 Is it your mom's? 329 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 The subscription is still active. 330 00:21:46,080 --> 00:21:49,120 I've called it sometimes, just to hear her voice. 331 00:21:49,720 --> 00:21:51,160 I do that too. 332 00:21:52,280 --> 00:21:53,600 I know. 333 00:21:54,440 --> 00:21:57,360 I charge it occasionally, so I've seen it. 334 00:21:58,680 --> 00:22:00,320 Maybe we should stop calling? 335 00:22:01,480 --> 00:22:03,680 I thought I'd leave it here. 336 00:22:04,920 --> 00:22:07,800 -Should we bury it? -Yeah. 337 00:22:18,560 --> 00:22:21,760 Do you want me to cancel the subscription? 338 00:22:23,160 --> 00:22:25,760 No, not yet. It's too soon. 339 00:22:31,000 --> 00:22:32,680 Okay. Ready for pizza? 340 00:22:34,080 --> 00:22:36,400 I heard on a podcast once 341 00:22:36,480 --> 00:22:38,840 that grieving people have poor appetite. 342 00:22:38,920 --> 00:22:43,200 -I haven't had that. -No. People grieve in different ways. 343 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 Hi. Are Helin and Yousef at school today? 344 00:22:57,440 --> 00:22:59,360 There was no one home. 345 00:22:59,440 --> 00:23:03,400 I was sure you'd been told. They moved to Nannestad. 346 00:23:04,880 --> 00:23:05,960 Fuck. 347 00:23:06,040 --> 00:23:09,440 I can get you the address. I'll ask one of Helin's friends. 348 00:23:09,520 --> 00:23:12,720 It's not my case anymore. It will be transferred to Nannestad. 349 00:23:12,800 --> 00:23:14,040 It's not uncommon. 350 00:23:14,640 --> 00:23:17,080 -Thanks for the help. Bye. -Bye. 351 00:23:17,160 --> 00:23:18,120 Fuck! 352 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 Damn it. 353 00:23:24,360 --> 00:23:27,000 Did they say anything useful that we should tell Nannestad? 354 00:23:27,080 --> 00:23:29,680 On the contrary, I would say. They've been instructed. 355 00:23:29,760 --> 00:23:32,200 They only say what Mom and Dad tells them to say. 356 00:23:32,280 --> 00:23:33,480 I needed more time. 357 00:23:33,560 --> 00:23:36,320 You're used to kids with attachment disorders. 358 00:23:36,400 --> 00:23:39,080 -Loyalty gone bad. -Yeah. 359 00:23:39,960 --> 00:23:43,360 Take some brioche. Madjid left a whole lot before he went on leave. 360 00:23:43,440 --> 00:23:46,120 There's a lot of loyalty gone bad in this office, too, 361 00:23:46,200 --> 00:23:48,160 if people can take leave whenever they want. 362 00:23:48,240 --> 00:23:51,800 Don't pout. Madjid will be back next week. 363 00:23:51,880 --> 00:23:54,920 You should be glad that people are programmed to be loyal. 364 00:23:55,000 --> 00:23:57,920 As long as it's healthy. If not, your kids would have run away. 365 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 That's true. 366 00:24:02,440 --> 00:24:06,800 From Dad: Can you pick me up from the doctor's today? 367 00:24:06,880 --> 00:24:11,160 Of course! 368 00:24:16,680 --> 00:24:18,160 Everything went well? 369 00:24:18,800 --> 00:24:20,760 They printed it out for me. 370 00:24:23,600 --> 00:24:26,280 Blood pressure: perfect. 371 00:24:27,360 --> 00:24:31,480 You'd think I was 37, not 73. It's completely perfect. 372 00:24:31,560 --> 00:24:33,480 Iron levels: perfect. 373 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 B12: perfect. 374 00:24:35,240 --> 00:24:38,120 -Blood count: perfect. -That's great, Dad. 375 00:24:38,200 --> 00:24:40,400 Am I ready to walk the Pilgrim's Route? Yes. 376 00:24:40,480 --> 00:24:41,960 Am I a doctor? Yes. 377 00:24:42,040 --> 00:24:45,080 Do I have a daughter that doesn't trust me? Yes. 378 00:24:45,160 --> 00:24:47,000 -Hearing: perfect. -That's enough. 379 00:24:47,080 --> 00:24:48,360 Blood pressure: excellent. 380 00:24:48,440 --> 00:24:51,680 Cholesterol: magnificent. 381 00:24:52,360 --> 00:24:55,320 Sedimentation: never seen better. 382 00:24:55,400 --> 00:24:58,280 Hey, what do you think, Charlie? 383 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 -For a 72-year-old man? -73. 384 00:25:00,240 --> 00:25:03,680 Isn't it insensitive to brag about your health to me? 385 00:25:03,760 --> 00:25:05,720 No, I don't think so. 386 00:25:05,800 --> 00:25:07,560 Leo? They're here. 387 00:25:08,120 --> 00:25:09,160 Hi. 388 00:25:10,240 --> 00:25:11,480 Can you hold this? 389 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 -Hi! -Hi. 390 00:25:13,680 --> 00:25:15,680 I came to say goodbye and give you this. 391 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 It was a Christmas present. 392 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 It's signed by Sander Sagosen. 393 00:25:19,880 --> 00:25:21,640 That's awesome! 394 00:25:21,720 --> 00:25:24,280 -Thank you so much. -It wasn't easy to get it. 395 00:25:29,080 --> 00:25:31,880 A handshake won't do. I need a hug. Talk to you later. 396 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Bye. 397 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 -Are you all right? -Yeah. 398 00:25:38,440 --> 00:25:41,360 -Don't forget these, Leo. -No. 399 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 See you in a few weeks! 400 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 -Bring back some Kari Traa stuff! -Bye! 401 00:25:59,600 --> 00:26:03,480 -Goodbye! -Call when you're back, please! 402 00:26:04,520 --> 00:26:06,920 We could rent out Leo's room. 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 Are you daft? Of course we won't. 404 00:26:09,000 --> 00:26:10,280 Should we do something? 405 00:26:10,360 --> 00:26:12,720 No, Dad is taking me and Michaela horseback riding. 406 00:26:12,800 --> 00:26:14,520 What about you? Want to go for a swim? 407 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 No, I have double Spanish lessons with Jan in half an hour. 408 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 Would you like some coffee? 409 00:26:22,800 --> 00:26:26,680 We've bought new walking shoes that we have to walk in. 410 00:26:26,760 --> 00:26:28,520 And we have a new Primus stove, but... 411 00:26:28,600 --> 00:26:32,120 No, that's fine. Just be careful with the Primus. 412 00:26:32,200 --> 00:26:35,160 I'm an old boy scout. Primus stoves are my thing. 413 00:26:57,080 --> 00:27:00,480 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 31711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.