All language subtitles for My.Lovely.Boxer.E05.230904.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:05,400 (My Lovely Boxer) 2 00:00:06,418 --> 00:00:11,158 ("Nobody is going to hit as hard as life." By Rocky Balboa) 3 00:00:19,927 --> 00:00:21,768 (K-boxing Hipster Jo A Ra versus Genius Boxer Lee Gweon Suk) 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,081 Mister. 5 00:00:26,851 --> 00:00:27,880 Yes. 6 00:00:27,880 --> 00:00:29,680 (Lee Gweon Suk) 7 00:00:32,590 --> 00:00:34,650 Can I really tell you anything I want? 8 00:00:35,121 --> 00:00:37,491 Yes. Go ahead. 9 00:00:39,161 --> 00:00:40,190 I'm... 10 00:00:43,031 --> 00:00:44,430 scared of boxing. 11 00:00:47,370 --> 00:00:48,470 But... 12 00:00:50,101 --> 00:00:51,741 I will win today's game. 13 00:01:13,030 --> 00:01:14,430 Don't let her hit you even once. 14 00:01:17,001 --> 00:01:18,331 Today, beat her all you want. 15 00:01:23,441 --> 00:01:25,200 What are you doing? You need to get going. 16 00:01:34,010 --> 00:01:35,010 Come on. Hurry. 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,821 - Get the ice packs. - Got it. 18 00:01:55,101 --> 00:01:56,801 (Emperor Diet Boxing) 19 00:02:01,670 --> 00:02:03,941 My, look at that. 20 00:02:03,941 --> 00:02:06,650 While you guys were in the restroom... See that? 21 00:02:06,650 --> 00:02:08,751 - It's a full house. - Yes, this is it. 22 00:02:08,751 --> 00:02:11,221 This is why I've been waiting for Lee Gweon Suk! 23 00:02:11,221 --> 00:02:12,450 Lee Gweon Suk versus Jo A Ra. 24 00:02:12,450 --> 00:02:14,321 We don't need to explain this lineup. 25 00:02:14,321 --> 00:02:15,651 Look how excited everyone is. 26 00:02:15,651 --> 00:02:16,760 Things are already heating up here. 27 00:02:17,290 --> 00:02:20,661 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 28 00:02:20,661 --> 00:02:22,191 - We adore you! - We adore you! 29 00:02:22,431 --> 00:02:25,601 - Go, Jo A Ra! - Go, Jo A Ra! 30 00:02:25,901 --> 00:02:29,200 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 31 00:02:29,200 --> 00:02:30,841 - We adore you! - Ladies and gentlemen. 32 00:02:31,640 --> 00:02:33,610 Today's main event is about to begin at last. 33 00:02:33,710 --> 00:02:36,140 With your cheers and applause, 34 00:02:36,140 --> 00:02:38,610 we'll get started! 35 00:02:39,311 --> 00:02:43,420 First, the blue corner. Ms. Lee Gweon Suk will enter now. 36 00:02:44,721 --> 00:02:45,821 (K-boxing Hipster Jo A Ra versus Genius Boxer Lee Gweon Suk) 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,151 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 38 00:02:49,151 --> 00:02:52,191 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 39 00:02:52,591 --> 00:02:55,661 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 40 00:02:56,031 --> 00:02:57,260 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 41 00:02:58,830 --> 00:03:01,501 Lee Gweon Suk entered the stage first. 42 00:03:01,501 --> 00:03:03,971 My, this is my first time seeing her in real life. 43 00:03:04,401 --> 00:03:09,140 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 44 00:03:09,140 --> 00:03:11,510 As the whole country knows, she has never lost. 45 00:03:11,510 --> 00:03:13,080 The in-fighter... 46 00:03:13,080 --> 00:03:14,811 with a 100-percent knockout ratio. 47 00:03:14,811 --> 00:03:16,781 The invincible slugger known for her lethal punches! 48 00:03:19,050 --> 00:03:20,450 - Team Emperor. - Let's go! 49 00:03:20,450 --> 00:03:21,990 - Lee Gweon Suk. - Let's go! 50 00:03:31,460 --> 00:03:32,561 - You're here. - Hey. 51 00:03:33,131 --> 00:03:35,131 Why did they call out Ms. Lee first? 52 00:03:35,270 --> 00:03:36,501 Everyone came to see her. 53 00:03:36,501 --> 00:03:38,001 She lost her ranking. 54 00:03:38,571 --> 00:03:39,841 She's the underdog now. 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,480 Come on. You should have at least played some music for her. 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,181 The atmosphere feels way too dull. 57 00:03:52,181 --> 00:03:53,790 She didn't want me to play any music. 58 00:03:54,091 --> 00:03:55,691 She didn't want the ring to be special. 59 00:03:56,360 --> 00:03:59,091 Seriously. She's a particular lady, isn't she? 60 00:04:00,890 --> 00:04:02,191 You got this, Gweon Suk! 61 00:04:02,901 --> 00:04:04,531 Contending against her is the fighter from the red corner, 62 00:04:04,700 --> 00:04:06,230 the hipster of Korean boxers. 63 00:04:06,531 --> 00:04:07,531 Jo A Ra. 64 00:04:08,631 --> 00:04:11,700 Come on out! 65 00:04:12,371 --> 00:04:13,911 Lee Gweon Suk, the genius on the run. 66 00:04:14,311 --> 00:04:15,610 You just wait there. 67 00:04:15,941 --> 00:04:18,080 I'll make you regret not running away today. 68 00:04:19,550 --> 00:04:23,280 (Jo A Ra, the hipster of Korean boxers) 69 00:04:23,551 --> 00:04:24,921 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 70 00:04:25,350 --> 00:04:26,650 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 71 00:04:26,950 --> 00:04:28,251 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 72 00:04:28,650 --> 00:04:29,861 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 73 00:04:30,321 --> 00:04:31,491 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 74 00:04:31,921 --> 00:04:33,030 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 75 00:04:33,561 --> 00:04:34,760 She has it in the bag. 76 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 Don't you think she's going to win this one? 77 00:04:36,200 --> 00:04:38,131 She's the hipster boxer. 78 00:04:38,131 --> 00:04:39,671 She's currently number four in the bantamweight class in Asia. 79 00:04:39,671 --> 00:04:40,830 She's an out-boxer. 80 00:04:40,830 --> 00:04:42,671 She can land a nasty punch with her left hand. 81 00:04:42,671 --> 00:04:44,001 She's one of the best southpaws. 82 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 Wait. 83 00:04:50,481 --> 00:04:52,280 Gosh, Mr. Han. Hurry up! 84 00:04:52,280 --> 00:04:54,410 Let him take his sweet time, Eun Sol. We didn't even invite him. 85 00:04:54,410 --> 00:04:55,510 Why did he come with us? 86 00:04:56,751 --> 00:04:58,181 Wait up for me! 87 00:04:58,181 --> 00:04:59,791 (We love you, Lee Gweon Suk.) 88 00:05:00,621 --> 00:05:01,751 There she is. Oh, my! 89 00:05:02,251 --> 00:05:03,491 Gosh. 90 00:05:06,491 --> 00:05:08,061 (The Cutest Superwoman of Class Flowers) 91 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 What about mine? 92 00:05:10,330 --> 00:05:11,330 I should hold up a board too. 93 00:05:12,400 --> 00:05:13,970 Why did you make only three? Seriously. 94 00:05:17,270 --> 00:05:18,600 Lee Gweon Suk! 95 00:05:18,871 --> 00:05:20,171 Lee Gweon Suk! 96 00:05:20,510 --> 00:05:21,811 Lee Gweon Suk! 97 00:05:22,210 --> 00:05:23,541 Lee Gweon Suk! 98 00:05:25,580 --> 00:05:27,350 This is the main event of today's match. 99 00:05:27,350 --> 00:05:30,181 Let me introduce the fighters today. From the red corner, 100 00:05:30,181 --> 00:05:31,520 we have a fighter from Gojan Gym. 101 00:05:31,520 --> 00:05:33,650 Weight, 53.5kg. 102 00:05:33,650 --> 00:05:35,350 She's had 6 victories and 1 loss. 103 00:05:35,350 --> 00:05:36,390 She had six knockout victories. 104 00:05:36,390 --> 00:05:39,760 She's a powerful southpaw and has incredible footwork. 105 00:05:39,760 --> 00:05:42,561 The hipster of Korean boxers! 106 00:05:42,561 --> 00:05:47,501 Jo A Ra! 107 00:05:48,400 --> 00:05:51,400 - Jo A Ra, we love you! - Jo A Ra, we love you! 108 00:05:51,640 --> 00:05:53,010 - Jo A Ra. - Jo A Ra. 109 00:05:54,541 --> 00:05:56,941 - Jo A Ra, you got this! - Jo A Ra, you got this! 110 00:06:03,450 --> 00:06:04,850 Contending against her is the blue corner. 111 00:06:05,150 --> 00:06:06,921 The fighter is from Emperor Diet Boxing. 112 00:06:06,921 --> 00:06:08,890 Weight, 53.37kg. 113 00:06:08,890 --> 00:06:10,861 She had 1 victory and forfeited 1 match. 114 00:06:10,861 --> 00:06:15,491 The genius boxer who destroyed Estomata with one punch. 115 00:06:15,791 --> 00:06:21,700 Lee Gweon Suk! 116 00:06:31,710 --> 00:06:32,811 Touch gloves. 117 00:06:35,910 --> 00:06:37,580 Round One. Fight! 118 00:06:39,481 --> 00:06:40,921 Round One begins. 119 00:06:41,390 --> 00:06:42,890 Lee Gweon Suk versus Jo A Ra. 120 00:06:45,220 --> 00:06:48,530 All right. Jo A Ra's movements seem pretty light today. 121 00:06:49,600 --> 00:06:51,830 It looks like Gweon Suk is studying her opponent first, right? 122 00:06:53,100 --> 00:06:55,530 Jo A Ra is doing a great job of staying in rhythm. 123 00:06:59,611 --> 00:07:01,311 She's jabbing. That's a right hook! 124 00:07:01,311 --> 00:07:03,080 She landed a right hook. That carried some weight. 125 00:07:03,481 --> 00:07:05,481 Jo A Ra landed the first punch to take the lead. 126 00:07:08,850 --> 00:07:11,220 Jo A Ra is provoking her. 127 00:07:12,150 --> 00:07:14,390 Gosh, Jo A Ra's footwork is great. 128 00:07:14,590 --> 00:07:16,890 But why is Lee Gweon Suk staying in one spot like that? 129 00:07:16,960 --> 00:07:18,191 She's probably waiting. 130 00:07:19,421 --> 00:07:20,431 Is that so? 131 00:07:21,191 --> 00:07:23,160 Jo A Ra seems to be in control of her movements. 132 00:07:23,400 --> 00:07:24,830 She got Lee's face. Very good. 133 00:07:32,470 --> 00:07:33,871 What was that? 134 00:07:33,871 --> 00:07:35,510 Jo A Ra is a southpaw. 135 00:07:35,510 --> 00:07:37,510 Did she change her style? 136 00:07:37,510 --> 00:07:38,780 Did she become right-handed, not left-handed? 137 00:07:42,510 --> 00:07:44,981 Jo A Ra keeps on attacking her. She's driving in the punches. 138 00:07:45,450 --> 00:07:46,950 Left. Right. 139 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 A right hook. 140 00:07:51,090 --> 00:07:52,590 It lands right in her face! 141 00:07:53,131 --> 00:07:55,460 Gosh. Lee Gweon Suk can't keep her head straight. 142 00:07:56,030 --> 00:07:58,431 Is Gweon Suk flustered? It landed right on her face. 143 00:07:58,960 --> 00:08:01,001 Look at Jo A Ra's steps in the rhythm. 144 00:08:01,171 --> 00:08:02,371 Calm down, Gweon Suk. 145 00:08:02,501 --> 00:08:03,571 Stay focused. 146 00:08:03,770 --> 00:08:04,941 Step to the side. 147 00:08:08,741 --> 00:08:09,941 Her left hook was spot on! 148 00:08:10,981 --> 00:08:12,640 Gosh, Gweon Suk must be anxious. 149 00:08:12,780 --> 00:08:14,510 She can't even land a punch. 150 00:08:16,450 --> 00:08:17,780 No, it's Jo A Ra who's anxious. 151 00:08:18,751 --> 00:08:20,491 If she can't knock her out, she'll end up getting tired first. 152 00:08:20,650 --> 00:08:22,321 Gweon Suk is on a different level. 153 00:08:22,621 --> 00:08:25,421 Jo A Ra knows that. That's why she switched to her right hand. 154 00:08:30,731 --> 00:08:32,431 She keeps getting hit, though. 155 00:08:33,231 --> 00:08:34,770 What are you doing, Gweon Suk? 156 00:08:34,770 --> 00:08:36,941 Jo A Ra is unleashing a barrage of punches. 157 00:08:36,941 --> 00:08:38,941 - Gweon Suk, punch her! - Gweon Suk. 158 00:08:38,941 --> 00:08:40,271 Don't fall for that. Keep your hands up! 159 00:08:40,610 --> 00:08:41,740 Stay focused. 160 00:08:41,870 --> 00:08:43,480 You need to get out of there. 161 00:08:46,281 --> 00:08:47,350 - That was the bell. - Stop. 162 00:08:47,511 --> 00:08:49,720 Stop. 163 00:08:52,120 --> 00:08:54,291 - She can't cheat like that. - Jo A Ra, you cheated! 164 00:08:57,921 --> 00:09:00,661 Gosh, Jo A Ra is pretty worked up. 165 00:09:01,161 --> 00:09:02,590 That wasn't good manners. 166 00:09:03,161 --> 00:09:04,161 Are you okay? 167 00:09:05,661 --> 00:09:06,671 To your corner. 168 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 This is a warning. 169 00:09:08,970 --> 00:09:10,571 If you do this again, I'll deduct points. 170 00:09:11,041 --> 00:09:12,041 To your corner. 171 00:09:13,511 --> 00:09:15,171 - Jo A Ra. - In a way, that's expected of her. 172 00:09:15,511 --> 00:09:17,340 She seems proud even after her foul play. 173 00:09:17,411 --> 00:09:18,681 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 174 00:09:19,041 --> 00:09:20,311 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 175 00:09:20,681 --> 00:09:21,911 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 176 00:09:22,250 --> 00:09:23,620 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 177 00:09:23,921 --> 00:09:25,281 - Jo A Ra! - Suk. 178 00:09:25,620 --> 00:09:26,791 - Jo A Ra! - Jo A Ra! 179 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Give me a cotton swab. 180 00:09:31,220 --> 00:09:33,830 Suk. Don't get worked up at Jo A Ra's play. 181 00:09:34,130 --> 00:09:35,391 Her strategy is to get you angry. 182 00:09:35,391 --> 00:09:37,730 Don't fall for that. Wait until the end. Okay? 183 00:09:39,000 --> 00:09:41,271 I'm scared of boxing. 184 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 But... 185 00:09:44,071 --> 00:09:45,541 I will win today's game. 186 00:09:50,911 --> 00:09:56,151 (Emperor Diet Boxing) 187 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Fight! 188 00:10:03,921 --> 00:10:07,130 Jo A Ra is showering her with punches as soon as the second round begins. 189 00:10:07,161 --> 00:10:08,161 Gweon Suk. 190 00:10:08,330 --> 00:10:10,561 Don't let her land a punch on you. You're Lee Gweon Suk! 191 00:10:19,541 --> 00:10:22,571 Lee Gweon Suk delivered a right hook. It landed right on her face. 192 00:10:22,710 --> 00:10:25,041 Gosh, look at Jo A Ra. I think it hit her pretty hard. 193 00:10:25,041 --> 00:10:27,011 - That's it. Go for it, Gweon Suk. - Go for it. 194 00:10:27,011 --> 00:10:29,250 This is Lee Gweon Suk. Is the genius back? 195 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Jab. 196 00:10:32,681 --> 00:10:35,191 - All right. That's her chance. - Let's go, Gweon Suk. 197 00:10:35,191 --> 00:10:36,720 - Lee is bombarding her with punches. - Two, three. 198 00:10:36,720 --> 00:10:38,490 - Get out of there now! - Great. 199 00:10:38,490 --> 00:10:39,830 Gosh, she's clinching. 200 00:10:40,090 --> 00:10:41,761 - Jo A Ra is clinching her. Yes. - Break. 201 00:10:41,761 --> 00:10:43,130 I bet she was flustered. 202 00:10:43,901 --> 00:10:44,901 Fight! 203 00:10:44,901 --> 00:10:46,460 The round has resumed. 204 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 Gosh, Lee Gweon Suk's gaze changed. 205 00:10:52,771 --> 00:10:53,840 Keep your hands up. 206 00:10:55,370 --> 00:10:59,011 She landed a powerful punch on Jo A Ra as we speak. 207 00:10:59,781 --> 00:11:01,110 Jo A Ra is staggering. 208 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 A punch to her body. 209 00:11:12,460 --> 00:11:14,330 And a left hook. Her chin is exposed. 210 00:11:16,161 --> 00:11:18,630 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 211 00:11:22,500 --> 00:11:24,970 She's down! 212 00:11:35,281 --> 00:11:36,281 Game over! 213 00:11:36,821 --> 00:11:38,681 - The referee calls it. - He calls the game! 214 00:11:38,681 --> 00:11:40,291 - A knockout victory for Lee Gweon Suk! - This is it! 215 00:11:40,291 --> 00:11:42,391 It was the perfect victory! 216 00:11:42,651 --> 00:11:44,661 The queen has returned! 217 00:11:45,860 --> 00:11:47,360 - Lee Gweon Suk! - Jo A Ra! 218 00:11:47,490 --> 00:11:48,960 - Lee Gweon Suk! - Hey. 219 00:11:49,261 --> 00:11:50,860 - Lee Gweon Suk! - Yes! 220 00:11:51,061 --> 00:11:52,360 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 221 00:11:52,700 --> 00:11:54,071 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 222 00:11:54,370 --> 00:11:55,700 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 223 00:11:56,171 --> 00:11:57,441 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 224 00:11:57,801 --> 00:11:59,100 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 225 00:11:59,470 --> 00:12:02,370 - Lee Gweon Suk! - We won! 226 00:12:02,941 --> 00:12:04,181 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 227 00:12:04,311 --> 00:12:05,840 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 228 00:12:06,210 --> 00:12:07,610 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 229 00:12:07,781 --> 00:12:08,781 Yes! 230 00:12:11,181 --> 00:12:12,880 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 231 00:12:12,880 --> 00:12:14,090 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 232 00:12:14,090 --> 00:12:15,950 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 233 00:12:16,391 --> 00:12:18,061 - Lee Gweon Suk! - She won! 234 00:12:18,061 --> 00:12:20,960 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 235 00:12:21,261 --> 00:12:22,860 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 236 00:12:22,860 --> 00:12:24,730 Suk, you were amazing earlier. 237 00:12:24,860 --> 00:12:26,161 - Lee Gweon Suk! - Lee Gweon Suk! 238 00:12:26,161 --> 00:12:27,870 - Lee Gweon Suk! - A Ra! 239 00:12:28,071 --> 00:12:29,730 - A Ra! - Lee Gweon Suk! 240 00:12:30,071 --> 00:12:32,200 - Hey. - Oh, no. A Ra! 241 00:12:32,200 --> 00:12:34,311 - No way. - A Ra. 242 00:12:35,271 --> 00:12:36,271 Congratulations. 243 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 - Thanks. - Good work. 244 00:12:38,281 --> 00:12:39,281 Thank you. 245 00:12:45,021 --> 00:12:46,480 Kim, congratulations. 246 00:12:46,480 --> 00:12:47,620 This worked out well, right? 247 00:12:47,620 --> 00:12:49,051 We finally took our first step. Right? 248 00:12:50,261 --> 00:12:52,120 Gosh, I was really nervous. 249 00:12:52,120 --> 00:12:54,130 Look at her talent. She won't be able to lose. 250 00:12:54,130 --> 00:12:56,801 She's way too strong. It's not even fair how strong she is. 251 00:12:56,801 --> 00:12:57,901 Can you just leave? 252 00:12:57,901 --> 00:13:00,431 Actually, we were just about to go out and have some food and drinks. 253 00:13:00,431 --> 00:13:01,931 It would be great if you could swing by after this. 254 00:13:01,931 --> 00:13:03,370 Why would I go there? 255 00:13:04,370 --> 00:13:06,171 Right. You need to look after her. Okay. 256 00:13:06,171 --> 00:13:07,271 Great work. I love it. 257 00:13:21,691 --> 00:13:22,791 How's her wound? 258 00:13:22,791 --> 00:13:23,860 Are the bones okay? 259 00:13:23,860 --> 00:13:26,620 The pain's gone, so she'll be fine. 260 00:13:26,620 --> 00:13:28,391 - We're ready. - Oh, okay. 261 00:13:29,691 --> 00:13:30,830 Let's go. 262 00:13:32,531 --> 00:13:34,271 You'll pose for photos and talk to the press. 263 00:13:34,271 --> 00:13:35,330 Be prepared. 264 00:13:36,100 --> 00:13:37,600 I'll go outside for a bit. 265 00:13:38,500 --> 00:13:40,370 - Where to? - I'll be right back. 266 00:13:47,350 --> 00:13:49,110 Hey, Ms. Lee. 267 00:13:52,250 --> 00:13:53,421 Where's she going? 268 00:13:53,421 --> 00:13:54,691 Can she be left alone? 269 00:13:55,051 --> 00:13:56,791 - I'll go with her. - Okay. 270 00:13:57,291 --> 00:13:58,590 Don't be too long. 271 00:13:58,590 --> 00:14:00,960 Let's not keep the reporters waiting! 272 00:14:01,590 --> 00:14:06,261 - It's okay. - It's okay. 273 00:14:06,261 --> 00:14:10,671 - It's okay. - It's okay. 274 00:14:18,511 --> 00:14:20,350 (We love smiling angel A Ra) 275 00:14:23,421 --> 00:14:24,580 (Boxer Jo A Ra) 276 00:14:35,490 --> 00:14:38,000 (Boxer Jo A Ra, Staff Only) 277 00:14:40,401 --> 00:14:41,431 (Gojan Gym) 278 00:14:55,480 --> 00:14:57,620 (Boxer Jo A Ra, Staff Only) 279 00:15:13,571 --> 00:15:14,630 You... 280 00:15:16,630 --> 00:15:18,901 What are you doing? Why are you here? 281 00:15:20,240 --> 00:15:21,311 I came to see... 282 00:15:22,411 --> 00:15:23,941 if you were okay. 283 00:15:25,580 --> 00:15:26,610 What? 284 00:15:33,950 --> 00:15:35,720 You're so weird. 285 00:15:37,391 --> 00:15:39,120 You hit me so that I wouldn't be okay. 286 00:15:39,120 --> 00:15:42,791 If I didn't hit you, you'd keep hitting me. 287 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 Why can't I stand you? 288 00:15:53,401 --> 00:15:55,041 Are you here to pity me? 289 00:15:56,511 --> 00:15:58,681 How dare an athlete pity an opponent? 290 00:15:59,110 --> 00:16:01,051 It's not anything like pity. 291 00:16:01,911 --> 00:16:02,911 It's just... 292 00:16:06,080 --> 00:16:07,090 a concern. 293 00:16:07,090 --> 00:16:08,521 Who are you to be concerned? 294 00:16:09,891 --> 00:16:12,261 Are you my mom? Or my coach? 295 00:16:14,691 --> 00:16:16,830 Are you doing this to humiliate me? 296 00:16:17,100 --> 00:16:18,301 It's not that. 297 00:16:19,801 --> 00:16:21,401 As if it's not. 298 00:16:22,571 --> 00:16:25,771 Sorry, but I'm not humiliated at all. 299 00:16:27,041 --> 00:16:28,970 Because I gave it my all today. 300 00:16:31,080 --> 00:16:33,311 Did you give it your all in the ring today? 301 00:16:35,580 --> 00:16:36,651 You didn't. 302 00:16:43,561 --> 00:16:44,720 I knew it. 303 00:16:46,860 --> 00:16:49,061 You weren't even pleased to win. 304 00:16:49,791 --> 00:16:50,860 That was annoying. 305 00:16:55,970 --> 00:16:58,340 I can't stand your face, so get lost. 306 00:16:59,000 --> 00:17:00,340 I need to post that I'm fine. 307 00:17:04,380 --> 00:17:05,441 You're still here? 308 00:17:07,281 --> 00:17:09,011 I'll post your photo. 309 00:17:09,681 --> 00:17:10,721 Get out. 310 00:17:31,071 --> 00:17:32,501 Why did you come here? 311 00:17:33,201 --> 00:17:34,511 That was bad of you. 312 00:17:36,870 --> 00:17:38,340 You knocked her out. 313 00:17:39,281 --> 00:17:41,551 It's impolite to comfort the loser. 314 00:17:42,610 --> 00:17:44,251 She'll have felt incredibly insulted. 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,051 Stop it. 316 00:17:46,951 --> 00:17:48,590 I got the message already. 317 00:17:58,961 --> 00:18:00,031 What? 318 00:18:00,231 --> 00:18:01,231 Let's get out of here. 319 00:18:02,600 --> 00:18:03,670 Right now? 320 00:18:04,600 --> 00:18:06,001 What about the interview? 321 00:18:06,001 --> 00:18:07,071 We can skip it. 322 00:18:08,840 --> 00:18:10,580 The reporters will chew me out. 323 00:18:11,711 --> 00:18:13,080 They'll write mean stuff about me. 324 00:18:13,080 --> 00:18:14,380 I'll take care of that. 325 00:18:15,051 --> 00:18:17,620 Today, let's not do what we don't want to. 326 00:18:18,781 --> 00:18:20,180 What's gotten into you today? 327 00:18:20,180 --> 00:18:21,291 You won. 328 00:18:23,021 --> 00:18:26,690 It's only right for the winner to revel in their victory. 329 00:18:35,900 --> 00:18:36,971 Tae Young! 330 00:18:37,670 --> 00:18:40,071 Why didn't you answer your phone? I looked for you everywhere. 331 00:18:40,340 --> 00:18:43,471 Ms. Lee wants you and Gweon Suk back right now. 332 00:18:43,680 --> 00:18:45,140 The reporters are going crazy. 333 00:18:48,781 --> 00:18:50,380 I don't want to talk to the press. 334 00:18:51,880 --> 00:18:52,951 Can we skip it? 335 00:18:53,951 --> 00:18:54,991 Yes. 336 00:18:56,350 --> 00:18:58,291 Tae Young! Gweon Suk! 337 00:18:58,561 --> 00:19:00,221 Where are you going? 338 00:19:00,221 --> 00:19:02,461 Ms. Lee will kill me if I don't bring you back! 339 00:19:02,761 --> 00:19:05,160 Tae Young! Gweon Suk! 340 00:19:05,461 --> 00:19:06,501 Darn you! 341 00:19:07,967 --> 00:19:09,067 Mr. Park. 342 00:19:09,805 --> 00:19:11,714 Talk to the other reporters for me. 343 00:19:13,245 --> 00:19:14,315 Okay, fine. 344 00:19:20,114 --> 00:19:21,884 You ran off with me... 345 00:19:22,085 --> 00:19:23,525 only to buy me donuts? 346 00:19:23,525 --> 00:19:25,255 Isn't this your favorite place? 347 00:19:26,095 --> 00:19:27,124 Look. 348 00:19:27,124 --> 00:19:30,194 I picked out the ones with the most calories. 349 00:19:31,325 --> 00:19:33,934 Do you think I'm crazy for donuts? 350 00:19:45,944 --> 00:19:47,575 Can I ask you something? 351 00:19:49,015 --> 00:19:52,085 In the dressing room, you said you were scared of boxing. 352 00:19:53,585 --> 00:19:54,854 Why are you scared of boxing... 353 00:19:55,085 --> 00:19:57,154 when you're the best in the country? 354 00:20:03,095 --> 00:20:04,164 Mister. 355 00:20:05,265 --> 00:20:06,464 Have you... 356 00:20:09,204 --> 00:20:10,934 given a friend an injury? 357 00:20:12,134 --> 00:20:13,174 A friend? 358 00:20:15,174 --> 00:20:16,174 No. 359 00:20:17,604 --> 00:20:18,714 I have. 360 00:20:19,515 --> 00:20:20,545 Focus! 361 00:20:21,374 --> 00:20:23,384 You'll never kill your opponent like that. 362 00:20:24,444 --> 00:20:26,815 Keep going until I say stop, okay? 363 00:20:27,315 --> 00:20:28,384 Speed up! 364 00:20:29,154 --> 00:20:30,325 Move faster! 365 00:20:34,694 --> 00:20:36,164 Yeon Kyung... 366 00:20:36,525 --> 00:20:38,735 was my closest friend at the gym. 367 00:20:39,464 --> 00:20:40,565 My dad coached her too. 368 00:20:42,404 --> 00:20:43,765 She was the first person... 369 00:20:43,864 --> 00:20:46,104 I sparred with after I turned pro. 370 00:20:50,404 --> 00:20:52,714 We faced each other for the first time without our headgear. 371 00:20:58,755 --> 00:21:00,114 I suddenly felt scared. 372 00:21:01,315 --> 00:21:03,255 I thought if I didn't make her fall, 373 00:21:03,255 --> 00:21:06,225 I could possibly end up dead. 374 00:21:12,065 --> 00:21:14,265 Yeon Kyung, wake up. 375 00:21:14,595 --> 00:21:16,035 - Call an ambulance. - Okay. 376 00:21:17,434 --> 00:21:19,005 Yeon Kyung, wake up! 377 00:21:19,005 --> 00:21:21,204 Send an ambulance to Champion Boxing Gym. 378 00:21:21,204 --> 00:21:23,005 Someone's down and unconscious. 379 00:21:23,005 --> 00:21:25,644 Luckily, she woke up. 380 00:21:26,414 --> 00:21:28,015 I'd ruptured her eardrum. 381 00:21:30,444 --> 00:21:33,614 Because of that injury, she gave up trying for the title. 382 00:21:34,114 --> 00:21:37,525 Even now, she can barely hear in one ear. 383 00:21:38,624 --> 00:21:41,454 All athletes sustain big and small injuries. 384 00:21:43,065 --> 00:21:44,065 It's not your fault. 385 00:21:44,765 --> 00:21:45,795 No. 386 00:21:47,535 --> 00:21:49,235 I hurt her. 387 00:21:50,305 --> 00:21:51,904 It wasn't even a real match. 388 00:21:53,505 --> 00:21:55,345 I went berserk. 389 00:21:56,575 --> 00:21:57,674 At the time, 390 00:21:59,745 --> 00:22:01,674 I was a monster, not a person. 391 00:22:03,845 --> 00:22:06,485 A monster who went berserk whenever she went up to the ring. 392 00:22:09,285 --> 00:22:11,285 My dad turned me into a monster. 393 00:22:14,255 --> 00:22:16,424 Oh, hello. Welcome. 394 00:22:17,164 --> 00:22:18,164 You can take this table. 395 00:22:18,735 --> 00:22:19,735 We'll have two of those. 396 00:22:19,735 --> 00:22:22,065 - To my dad, - Two servings? What about soju? 397 00:22:22,065 --> 00:22:23,505 - I was a mere tool, not his daughter. - No, we're good. 398 00:22:23,505 --> 00:22:24,505 Okay. 399 00:22:24,664 --> 00:22:26,035 A tool for achieving his ambitions. 400 00:22:26,204 --> 00:22:27,204 One. 401 00:22:28,335 --> 00:22:30,444 - Clench your teeth! Two. - That man... 402 00:22:30,805 --> 00:22:32,644 trained me inhumanely. 403 00:22:33,714 --> 00:22:34,714 Get up. 404 00:22:34,914 --> 00:22:35,944 Snap out of it! 405 00:22:35,944 --> 00:22:37,614 - He trained me like an animal. - Get up at once! 406 00:22:37,614 --> 00:22:38,614 Honey! 407 00:22:39,154 --> 00:22:40,884 Honey! Why are you being like this? 408 00:22:40,884 --> 00:22:44,124 Please don't do this. Don't hit Gweon Suk. 409 00:22:44,124 --> 00:22:45,124 Step aside. 410 00:22:45,495 --> 00:22:46,854 The match is just around the corner. 411 00:22:46,854 --> 00:22:49,065 Is that match more important to you than your own daughter? 412 00:22:49,065 --> 00:22:50,325 Step aside before I lose it. 413 00:22:50,325 --> 00:22:52,035 - Honey! - I told you to step aside! 414 00:22:54,134 --> 00:22:55,735 Mom, are you all right? 415 00:22:57,235 --> 00:22:58,235 Dad! 416 00:22:58,575 --> 00:22:59,575 Darn it. 417 00:23:04,174 --> 00:23:05,674 To me, the boxing ring was... 418 00:23:06,874 --> 00:23:08,045 the source of my misery. 419 00:23:09,785 --> 00:23:10,785 Even so, 420 00:23:11,714 --> 00:23:14,485 I trained every single day without fail. 421 00:23:17,985 --> 00:23:19,555 I thought if I quit boxing, 422 00:23:20,325 --> 00:23:21,755 my mom could get hurt. 423 00:23:23,225 --> 00:23:24,525 That thought terrified me. 424 00:23:27,864 --> 00:23:29,464 That's why you went into hiding... 425 00:23:30,765 --> 00:23:32,204 after your mother's funeral. 426 00:23:34,904 --> 00:23:37,144 I no longer had a reason to box. 427 00:23:39,845 --> 00:23:41,045 My mom is no longer around. 428 00:23:43,614 --> 00:23:44,614 Right. 429 00:23:48,825 --> 00:23:50,755 By the way, you were pretty cool earlier. 430 00:23:50,985 --> 00:23:53,694 The last two punches were really nice. 431 00:23:53,694 --> 00:23:55,595 Punch! Bam! Pow! 432 00:23:56,424 --> 00:23:58,065 "Punch?" Will you stop that? 433 00:23:59,194 --> 00:24:00,464 I'm hungry. 434 00:24:01,065 --> 00:24:03,335 This won't fill me up. 435 00:24:19,354 --> 00:24:21,654 (Champion Ox Bone Soup) 436 00:24:21,985 --> 00:24:23,184 This is an ox bone soup restaurant. 437 00:24:23,525 --> 00:24:24,684 You said you wanted short rib soup. 438 00:24:25,225 --> 00:24:26,495 Let's go somewhere else. There are many good places here. 439 00:24:27,055 --> 00:24:28,295 This restaurant is good too. 440 00:24:34,235 --> 00:24:35,235 Hello! 441 00:24:39,434 --> 00:24:40,434 You're here. 442 00:24:44,545 --> 00:24:46,015 Hey, what is going on? 443 00:24:49,985 --> 00:24:52,884 Oh, I don't see short rib soup on their menu. 444 00:24:53,255 --> 00:24:54,255 Shall we go somewhere else? 445 00:24:54,354 --> 00:24:56,585 Wait. They'll make it for us even if it's not on the menu. 446 00:24:59,124 --> 00:25:01,495 That man is my dad. 447 00:25:02,225 --> 00:25:03,225 Oh! 448 00:25:03,795 --> 00:25:06,495 Right. Lee Chul Yong. 449 00:25:07,495 --> 00:25:08,735 After a match, 450 00:25:09,364 --> 00:25:10,664 I always crave short rib soup. 451 00:25:11,204 --> 00:25:12,404 It's my habit. 452 00:25:13,335 --> 00:25:14,934 Whenever I had a match, 453 00:25:15,174 --> 00:25:17,404 my dad always made short rib soup and boiled pork for me. 454 00:25:28,315 --> 00:25:31,225 Hello, I'm Kim Tae Young. 455 00:25:32,025 --> 00:25:34,025 I'm Ms. Lee's agent. 456 00:25:36,095 --> 00:25:38,595 Congratulations on winning the comeback match. 457 00:25:39,934 --> 00:25:40,934 Yes. 458 00:25:41,634 --> 00:25:42,735 Thank you. 459 00:25:47,035 --> 00:25:51,144 My gosh. For some reason, I wanted to cook short rib soup today. 460 00:25:51,874 --> 00:25:53,874 I put in all sorts of good stuff, 461 00:25:54,345 --> 00:25:56,315 so finish the broth. Don't leave a single drop. 462 00:25:57,414 --> 00:25:58,585 We offer free refills, 463 00:25:58,954 --> 00:26:00,315 so let me know if you need anything. 464 00:26:01,354 --> 00:26:03,154 Okay. Leave us alone now, will you? 465 00:26:04,285 --> 00:26:05,285 Let us eat. 466 00:26:06,424 --> 00:26:07,424 Okay. 467 00:26:08,124 --> 00:26:09,124 All right, then. 468 00:26:12,835 --> 00:26:13,835 We'll talk later. 469 00:26:31,114 --> 00:26:32,354 Meet me in the back. Right now. 470 00:26:34,684 --> 00:26:37,555 Oh, I'll be right back. I need to use the restroom. 471 00:26:46,335 --> 00:26:47,495 Gosh. 472 00:27:05,384 --> 00:27:06,815 You little... 473 00:27:06,954 --> 00:27:07,954 That hurt. 474 00:27:07,954 --> 00:27:09,085 See? 475 00:27:09,624 --> 00:27:11,225 No one told you to punch me. 476 00:27:11,525 --> 00:27:13,154 I bet you did this to Gweon Suk all the time. 477 00:27:14,354 --> 00:27:17,194 You hit her and abused her, using training as an excuse. 478 00:27:17,194 --> 00:27:19,634 That's right. And I regret it now! 479 00:27:19,894 --> 00:27:22,704 You punk. Must you rub salt into the wound? 480 00:27:23,664 --> 00:27:25,065 Why did you bring Gweon Suk here? 481 00:27:25,065 --> 00:27:27,075 I did not. 482 00:27:27,204 --> 00:27:28,575 She suggested we come here. 483 00:27:28,575 --> 00:27:30,174 Okay, but why? 484 00:27:30,944 --> 00:27:32,674 She never once visited me for three years. 485 00:27:33,475 --> 00:27:34,475 Don't tell me... 486 00:27:35,015 --> 00:27:36,644 Did you tell her that I beat up that kid? 487 00:27:36,644 --> 00:27:37,644 Han Jae Min? 488 00:27:38,285 --> 00:27:40,985 You little... You'd better tell me the truth. 489 00:27:41,154 --> 00:27:42,485 Why would she come here, if not for that? 490 00:27:42,485 --> 00:27:46,795 Thanks to me, you got to see your daughter whom you missed. So just thank me. 491 00:27:46,795 --> 00:27:49,765 You have trust issues, don't you? 492 00:27:51,694 --> 00:27:52,694 Gosh, I... 493 00:28:02,644 --> 00:28:03,874 So you're a spy. 494 00:28:06,775 --> 00:28:08,414 When I heard the way you said "punch," 495 00:28:09,245 --> 00:28:10,384 I knew you were up to something. 496 00:28:12,214 --> 00:28:14,214 Since when have you been following his orders? 497 00:28:14,985 --> 00:28:16,325 "Orders?" What are you talking about? 498 00:28:16,924 --> 00:28:19,194 He came to see me. 499 00:28:19,194 --> 00:28:21,394 He said he couldn't bring himself to meet you, 500 00:28:21,394 --> 00:28:23,295 so I've just been telling him how you were doing. 501 00:28:23,624 --> 00:28:24,864 - Right, Mr. Lee? - What? 502 00:28:26,035 --> 00:28:27,995 Yes, that's right. 503 00:28:27,995 --> 00:28:29,235 Dad, you stay out of this. 504 00:28:29,864 --> 00:28:31,005 He and I need to talk. 505 00:28:31,904 --> 00:28:34,434 Yes, all right. I shall leave you two to talk. 506 00:28:34,634 --> 00:28:37,545 I'll go back inside and pack some food for you. 507 00:28:38,345 --> 00:28:40,075 Take your time and talk. 508 00:28:49,725 --> 00:28:51,384 What? Are you going to punch me? 509 00:28:52,255 --> 00:28:54,654 Fine. If that will make you feel better, 510 00:28:55,225 --> 00:28:56,295 go ahead and punch me. 511 00:28:56,694 --> 00:28:58,025 I'll let you punch me. Go for it. 512 00:29:08,975 --> 00:29:11,904 I don't know what you and my dad are cooking up together, 513 00:29:12,104 --> 00:29:13,444 but don't betray me. 514 00:29:17,085 --> 00:29:18,245 Please don't. 515 00:29:20,384 --> 00:29:23,555 That won't happen. Why are you even worried about that? 516 00:29:24,854 --> 00:29:26,495 Don't talk to me for a while. 517 00:29:27,394 --> 00:29:29,295 I'll do things alone until my anger goes away. 518 00:29:30,424 --> 00:29:32,025 If you think that can make your anger go away... 519 00:29:32,934 --> 00:29:33,934 Sure, do that. 520 00:29:37,104 --> 00:29:39,475 I won't practice tomorrow. Consider yourself informed. 521 00:29:39,634 --> 00:29:41,174 Why won't you practice? 522 00:29:41,174 --> 00:29:43,545 You said you'd give me a day off after the match. 523 00:29:44,775 --> 00:29:46,345 You always forget these things. 524 00:29:53,214 --> 00:29:54,214 Oh, this is... 525 00:30:00,854 --> 00:30:01,854 Hey. 526 00:30:02,725 --> 00:30:04,095 Where's she going tomorrow? 527 00:30:04,095 --> 00:30:06,164 How would I know? 528 00:30:06,164 --> 00:30:07,565 You must find out at all costs! 529 00:30:07,565 --> 00:30:09,235 What am I, a stalker? 530 00:30:11,104 --> 00:30:13,134 Do not contact me for a while. 531 00:30:14,134 --> 00:30:15,745 Gosh. 532 00:30:16,345 --> 00:30:17,345 Hey. 533 00:30:17,704 --> 00:30:18,704 Hey! 534 00:30:19,174 --> 00:30:20,345 Goodness. 535 00:30:40,595 --> 00:30:41,765 Let's go. 536 00:30:41,765 --> 00:30:42,765 Okay. 537 00:30:59,515 --> 00:31:00,614 I'm excited. 538 00:31:01,515 --> 00:31:02,624 We'll have fun. 539 00:31:26,414 --> 00:31:29,985 I never thought we'd take a camping trip together. 540 00:31:31,644 --> 00:31:36,184 To be honest, I bad-mouthed you a little with the other teachers. 541 00:31:36,525 --> 00:31:37,854 I knew you were bad-mouthing me. 542 00:31:38,354 --> 00:31:39,354 Really? 543 00:31:39,954 --> 00:31:41,725 I feigned ignorance because I'm a nice guy. 544 00:31:45,735 --> 00:31:49,235 (Campground) 545 00:31:55,134 --> 00:31:58,644 (Bada Convenience Store) 546 00:31:58,644 --> 00:32:00,475 What will you do if Gweon Suk goes berserk? 547 00:32:00,475 --> 00:32:01,815 You know how she is. 548 00:32:01,815 --> 00:32:03,644 She won't go berserk if she's with that jerk. 549 00:32:04,144 --> 00:32:05,545 You know nothing about women. 550 00:32:06,085 --> 00:32:07,755 Goodness. Hey, hurry. 551 00:32:09,124 --> 00:32:10,124 Fine. 552 00:32:10,354 --> 00:32:11,624 (Mongsampo Auto Campground) 553 00:32:11,624 --> 00:32:12,694 Get everything we need. 554 00:32:15,964 --> 00:32:17,325 I want to call you casually now. 555 00:32:18,124 --> 00:32:20,765 Should I call you Gweon Suk or Yu Ri? 556 00:32:21,295 --> 00:32:22,864 Yu Ri, of course. 557 00:32:24,335 --> 00:32:25,604 Then Gweon Suk it is. 558 00:32:26,275 --> 00:32:27,434 What? 559 00:32:27,634 --> 00:32:29,704 If you already had an answer in mind, why did you ask me? 560 00:32:29,874 --> 00:32:30,944 How about calling me Sweetie? 561 00:32:34,275 --> 00:32:35,345 I don't like that. 562 00:32:36,545 --> 00:32:38,015 Call me Sweetie starting today. 563 00:32:38,414 --> 00:32:41,585 Gosh, I didn't peg you as such a cheesy guy. 564 00:32:43,785 --> 00:32:45,285 Should I set up the tent now? 565 00:32:47,624 --> 00:32:48,624 Sweetie? 566 00:32:52,434 --> 00:32:53,495 Sounds good. 567 00:32:56,065 --> 00:32:57,735 (Campground) 568 00:33:00,505 --> 00:33:02,174 See? What did I tell you? 569 00:33:02,275 --> 00:33:03,874 I told you they would lend it to you as long as you paid them. 570 00:33:04,174 --> 00:33:06,475 If there's a big supermarket, we should swing by there. 571 00:33:07,075 --> 00:33:08,674 I'm starting to get hungry. 572 00:33:23,664 --> 00:33:25,525 Goodness. What a nice view. 573 00:33:29,864 --> 00:33:32,505 Gosh, I don't believe this. 574 00:33:32,735 --> 00:33:33,835 Look who's here. 575 00:33:34,475 --> 00:33:36,904 Gweon Suk is here. 576 00:33:37,404 --> 00:33:39,745 What a small world. I ran into my runaway daughter here. 577 00:33:40,874 --> 00:33:43,515 And there's a good-looking guy I haven't met before. 578 00:33:44,684 --> 00:33:48,684 Well, are you Gweon Suk's boyfriend? 579 00:33:48,684 --> 00:33:50,124 - Yes. - I see. 580 00:33:50,654 --> 00:33:53,595 I'm Gweon Suk's father. 581 00:33:56,424 --> 00:33:57,525 I'm Han Jae Min. 582 00:33:58,364 --> 00:34:01,194 Don't mind us. Just enjoy your time like you were doing before. 583 00:34:01,194 --> 00:34:03,704 We're here to hang out by ourselves too. 584 00:34:04,735 --> 00:34:05,805 She's just like me. 585 00:34:07,404 --> 00:34:09,035 What a coincidence this is. 586 00:34:16,084 --> 00:34:17,285 Gosh, come on. 587 00:34:18,245 --> 00:34:19,254 Don't mind them. 588 00:34:19,754 --> 00:34:21,254 You had to work hard to get a day off. 589 00:34:22,654 --> 00:34:23,785 Let's just have fun today. 590 00:34:24,455 --> 00:34:27,725 But still. They're crossing the line. 591 00:34:28,154 --> 00:34:29,794 How could they follow me here? 592 00:34:31,165 --> 00:34:32,694 They were probably worried. 593 00:34:32,694 --> 00:34:34,995 I'm fine. Just let them be. 594 00:34:52,915 --> 00:34:54,754 By the way, what's this? 595 00:34:57,855 --> 00:34:59,524 Hey, that's a pop-up tent. 596 00:34:59,524 --> 00:35:01,555 Will you take all day to pitch the tent? 597 00:35:01,754 --> 00:35:02,825 Haven't you learned anything in the military? 598 00:35:03,765 --> 00:35:05,694 I served as a public service worker on Line Seven. 599 00:35:05,895 --> 00:35:07,334 Gosh, what a weakling. 600 00:35:07,334 --> 00:35:08,595 You know what? Your body says it all. 601 00:35:09,504 --> 00:35:10,705 Then what about you? 602 00:35:12,504 --> 00:35:13,504 I was exempted from it, you punk. 603 00:35:14,174 --> 00:35:15,234 I'm hungry. 604 00:35:15,234 --> 00:35:16,944 Let's eat first. You can do that later. 605 00:35:17,745 --> 00:35:18,805 Gosh. 606 00:35:33,794 --> 00:35:35,055 Gosh! 607 00:35:35,794 --> 00:35:37,024 - That looks good. - Yes. 608 00:35:40,035 --> 00:35:41,935 Gosh. Whatever. 609 00:35:41,935 --> 00:35:43,805 Hey, I told you to buy some meat. 610 00:35:44,334 --> 00:35:45,734 But you stubbornly didn't buy any. 611 00:35:46,435 --> 00:35:49,134 Then we had to buy charcoal and borrow a brazier. 612 00:35:49,134 --> 00:35:50,274 That doesn't cost much. 613 00:35:50,274 --> 00:35:52,105 It's not about money. 614 00:35:52,105 --> 00:35:54,745 - Why must I grill meat with you? - This is great. 615 00:35:55,314 --> 00:35:56,384 Darn it. 616 00:36:06,095 --> 00:36:07,495 - Gosh. - Is it good? 617 00:36:07,495 --> 00:36:09,464 - This is so good. - Here. 618 00:36:18,805 --> 00:36:20,274 Do you have any extra kimchi? 619 00:36:22,035 --> 00:36:23,944 They sell kimchi at the snack bar. 620 00:36:24,345 --> 00:36:25,674 Go and buy it there if you want kimchi. 621 00:36:28,214 --> 00:36:29,214 We have a lot of kimchi. 622 00:36:30,484 --> 00:36:31,484 Here. 623 00:36:33,654 --> 00:36:35,515 It looks like you have extra utensils. 624 00:36:35,614 --> 00:36:37,185 Can you give me some utensils? 625 00:36:37,455 --> 00:36:39,125 I can't use those wooden chopsticks. 626 00:36:39,125 --> 00:36:40,395 You need two pairs, right? 627 00:36:49,464 --> 00:36:51,004 Do you need anything else? 628 00:36:51,105 --> 00:36:52,364 Wait. 629 00:36:52,364 --> 00:36:54,075 I'm thinking right now. 630 00:36:54,634 --> 00:36:56,375 Why are you doing that here? 631 00:36:57,075 --> 00:36:58,674 Even if you need more stuff, just go. 632 00:37:02,745 --> 00:37:04,814 Do you want to eat the meat with us, Father? 633 00:37:05,984 --> 00:37:07,984 Hey, I'm not your father. 634 00:37:10,355 --> 00:37:11,455 Hey, Kim Tae Young. 635 00:37:11,685 --> 00:37:14,095 Bring ramyeon over here. Hurry up. 636 00:37:21,535 --> 00:37:23,004 This is tasty. 637 00:37:24,035 --> 00:37:26,105 Gosh. You see, pork belly is the best... 638 00:37:26,705 --> 00:37:28,234 with kimchi. 639 00:37:28,234 --> 00:37:29,845 Hey, grill the onions too. 640 00:37:29,845 --> 00:37:31,145 - Sure. The onions. - Here. 641 00:37:31,145 --> 00:37:33,114 If you want to eat that, you grill it. 642 00:37:35,714 --> 00:37:37,044 Why are you bossing him around? 643 00:37:38,444 --> 00:37:40,814 Gosh. Please eat as much as you want, sir. 644 00:37:41,185 --> 00:37:42,415 Shall I then? 645 00:37:45,725 --> 00:37:47,754 - Hey, come and eat. - Okay. 646 00:37:52,595 --> 00:37:53,665 Gosh. 647 00:37:53,794 --> 00:37:55,265 You're eating meat thanks to me. 648 00:37:55,734 --> 00:37:56,805 Gosh. 649 00:38:02,404 --> 00:38:03,475 Gosh. 650 00:38:04,145 --> 00:38:05,774 I won't be able to eat in good conscience. 651 00:38:06,075 --> 00:38:08,345 - Give me that. - No, I'll do it. It's okay. 652 00:38:08,345 --> 00:38:09,345 Give me that. 653 00:38:13,015 --> 00:38:14,015 Please eat. 654 00:38:20,794 --> 00:38:22,194 (WBC Title 4th Defense Match, D-36) 655 00:38:24,125 --> 00:38:25,424 What do you mean? 656 00:38:26,464 --> 00:38:28,864 Why would the promoter stop communicating? 657 00:38:29,564 --> 00:38:31,205 Did they send over the medical checkup results? 658 00:38:32,504 --> 00:38:33,774 Then they won't call it off. 659 00:38:33,774 --> 00:38:35,805 Keep calling them. Okay. 660 00:38:40,345 --> 00:38:42,544 (WBC Title 4th Defense Match, D-36) 661 00:38:43,614 --> 00:38:44,614 Coach. 662 00:38:45,214 --> 00:38:46,654 (Coach's Office) 663 00:38:48,754 --> 00:38:50,555 Hye Jin is going to spar with me today. 664 00:38:51,084 --> 00:38:53,395 You can save 200 dollars for the sparring match. 665 00:38:56,294 --> 00:38:58,564 That doesn't cost much. 666 00:38:59,895 --> 00:39:03,105 Hey, let's have beef ribs after our training later. 667 00:39:04,334 --> 00:39:06,064 Let's get Korean beef. 668 00:39:11,575 --> 00:39:14,475 Sister Hye Jin! 669 00:39:14,774 --> 00:39:16,845 Let's go at it today. Let's do it! 670 00:39:18,845 --> 00:39:19,984 - Let's go. - Let's go. 671 00:39:31,895 --> 00:39:33,464 Leave them. I'll take care of them. 672 00:39:34,134 --> 00:39:36,064 Gosh, I don't like free things. 673 00:39:36,064 --> 00:39:37,165 I should pay for the food somehow. 674 00:39:41,205 --> 00:39:42,274 Then I'll go with you. 675 00:40:00,924 --> 00:40:02,754 So you're not completely clueless. 676 00:40:03,665 --> 00:40:06,665 Agents don't usually follow athletes on their days off, right? 677 00:40:09,364 --> 00:40:11,105 You know, keeping tabs on athletes and so on. 678 00:40:12,265 --> 00:40:14,375 I don't keep tabs on anyone. 679 00:40:15,205 --> 00:40:18,105 It wasn't my intention to follow you guys today. 680 00:40:19,845 --> 00:40:20,944 That's good then. 681 00:40:22,544 --> 00:40:23,915 But if you keep this up, 682 00:40:25,044 --> 00:40:26,555 it will be too much on Gweon Suk. 683 00:40:48,734 --> 00:40:50,044 Why are you following me? 684 00:40:53,645 --> 00:40:55,745 Why are you pretending to be my dad? It's annoying. 685 00:40:57,614 --> 00:40:58,785 Is it because you need money? 686 00:41:00,015 --> 00:41:01,384 Money, my foot. 687 00:41:02,754 --> 00:41:04,125 I have more money than you. 688 00:41:05,424 --> 00:41:07,625 Good for you. You got your wish. 689 00:41:10,225 --> 00:41:11,825 You love money. 690 00:41:14,194 --> 00:41:15,564 Even at Mom's funeral, 691 00:41:16,564 --> 00:41:18,464 all you talked about was the match and money. 692 00:41:19,265 --> 00:41:20,475 Is that why you left home? 693 00:41:22,435 --> 00:41:24,544 With Mom gone, I don't have a home anymore. 694 00:41:27,875 --> 00:41:29,845 What's going on between you and that guy you came with? 695 00:41:30,345 --> 00:41:31,384 Is it serious? 696 00:41:31,915 --> 00:41:33,254 Don't be nosy. 697 00:41:34,654 --> 00:41:35,685 It's my life. 698 00:41:36,484 --> 00:41:37,555 Kim Tae Young. 699 00:41:38,225 --> 00:41:39,725 Is he trustworthy? 700 00:41:46,765 --> 00:41:47,834 What do you mean? 701 00:41:47,834 --> 00:41:50,705 I looked into him. He has an awful reputation. 702 00:41:52,064 --> 00:41:54,334 Did you fall for that jerk's silver tongue... 703 00:41:54,334 --> 00:41:55,605 and sign some weird contract? 704 00:41:55,605 --> 00:41:56,674 What if I did? 705 00:41:57,375 --> 00:41:58,904 What can you do about it? 706 00:41:59,004 --> 00:42:01,515 You... How much is the penalty? 707 00:42:02,015 --> 00:42:03,584 I'll pay it. Terminate the contract. 708 00:42:03,984 --> 00:42:05,015 Have you gone mad? 709 00:42:05,814 --> 00:42:07,484 Why would I take money from you? 710 00:42:07,484 --> 00:42:10,384 Don't you know that our industry is full of vipers... 711 00:42:10,384 --> 00:42:11,984 looking for a chance to make a big score? 712 00:42:12,084 --> 00:42:14,995 Those jerks don't know what it means to play fair, to begin with. 713 00:42:14,995 --> 00:42:18,125 Listen. One small mistake could ruin your life. 714 00:42:18,125 --> 00:42:20,035 You were that viper. 715 00:42:23,904 --> 00:42:26,105 My life is already ruined because of you. 716 00:42:31,805 --> 00:42:33,475 Don't ever meddle in my life again. 717 00:42:35,814 --> 00:42:36,814 I warned you. 718 00:42:51,564 --> 00:42:53,495 Is this Hanwoo beef? 719 00:42:53,495 --> 00:42:55,035 It's a pig's front leg. 720 00:42:55,294 --> 00:42:57,234 - It has lots of fat. - And it's cheap. 721 00:42:57,665 --> 00:42:59,105 It's from a domestic pig. 722 00:42:59,134 --> 00:43:00,134 My gosh. 723 00:43:00,705 --> 00:43:04,145 I can afford to buy you Hanwoo. 724 00:43:04,605 --> 00:43:06,044 Forget it, Coach. 725 00:43:06,174 --> 00:43:09,645 How could we dare make you buy us Hanwoo? 726 00:43:10,845 --> 00:43:13,455 If you chew on this and pretend it's beef, 727 00:43:13,455 --> 00:43:14,984 it really tastes like beef. 728 00:43:17,055 --> 00:43:19,524 - Right? Doesn't it? - It does. 729 00:43:19,524 --> 00:43:20,524 It's beef. 730 00:43:20,694 --> 00:43:21,694 It is. 731 00:43:22,055 --> 00:43:23,395 You two really... 732 00:43:23,864 --> 00:43:26,564 If you spend whatever you make right away, 733 00:43:26,564 --> 00:43:28,995 that's the surefire way to become poor. 734 00:43:29,495 --> 00:43:30,964 Right, sis? 735 00:43:30,964 --> 00:43:32,404 Right, sis. 736 00:43:34,504 --> 00:43:35,504 My gosh... 737 00:43:38,004 --> 00:43:40,345 Treat me to beef after I defend my title. 738 00:43:41,415 --> 00:43:42,415 Okay? 739 00:43:44,314 --> 00:43:45,584 Okay, that's a deal. 740 00:43:46,245 --> 00:43:47,254 Let's eat. 741 00:43:49,455 --> 00:43:50,555 - Here. - Thanks. 742 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 It's so pretty. 743 00:43:55,355 --> 00:43:56,355 Isn't it? 744 00:43:56,355 --> 00:43:57,964 Yes. I like it. 745 00:43:59,794 --> 00:44:00,794 No. 746 00:44:02,234 --> 00:44:03,234 It went out. 747 00:44:04,205 --> 00:44:05,205 That was fun. 748 00:44:10,174 --> 00:44:11,544 It was a long day, wasn't it? 749 00:44:13,944 --> 00:44:17,314 Sorry. I ruined your day off. 750 00:44:17,314 --> 00:44:18,314 It wasn't ruined. 751 00:44:19,145 --> 00:44:20,154 We can do it again. 752 00:44:21,084 --> 00:44:22,415 After your next match, 753 00:44:22,714 --> 00:44:24,185 let's come back and stay longer. 754 00:44:25,285 --> 00:44:27,825 To celebrate us starting over. 755 00:44:28,825 --> 00:44:29,924 "Starting over?" 756 00:44:34,995 --> 00:44:37,464 Okay. Let's come back. 757 00:44:38,504 --> 00:44:39,504 Let's. 758 00:44:50,785 --> 00:44:51,785 It's lovely. 759 00:45:15,935 --> 00:45:16,975 What did she say? 760 00:45:16,975 --> 00:45:18,475 To not see you again. 761 00:45:18,845 --> 00:45:21,875 I won't tell you anything now. Don't ask questions. 762 00:45:40,963 --> 00:45:41,963 Here. 763 00:45:43,262 --> 00:45:44,262 Your packed lunch. 764 00:45:44,863 --> 00:45:47,233 You must lose all the weight you gained back. 765 00:45:48,702 --> 00:45:51,142 I can tell you gained at least two kilos. 766 00:45:52,843 --> 00:45:54,043 Okay, fine. 767 00:45:54,573 --> 00:45:55,573 Stop it. 768 00:45:59,142 --> 00:46:00,543 What was that about? 769 00:46:00,613 --> 00:46:01,613 The smell of sweat. 770 00:46:02,383 --> 00:46:04,312 Do you have just one sweat suit? 771 00:46:05,253 --> 00:46:07,653 I couldn't wash my clothes because I was training. 772 00:46:10,193 --> 00:46:11,193 Gosh... 773 00:46:22,032 --> 00:46:23,503 - Hello, Tae Young. - Hi. 774 00:46:25,803 --> 00:46:26,872 What's all this? 775 00:46:27,343 --> 00:46:30,113 Gifts for Gweon Suk we got at the match. 776 00:46:30,912 --> 00:46:33,713 She got a lot of plushies when she's not an ice skater. 777 00:46:34,242 --> 00:46:35,253 Did you have a good dream? 778 00:46:35,253 --> 00:46:36,653 I hope you had a lucky dream. 779 00:46:39,883 --> 00:46:41,222 What are you doing? What's wrong? 780 00:46:48,733 --> 00:46:49,892 What are you doing? 781 00:46:51,932 --> 00:46:52,932 Tae Young. 782 00:46:59,642 --> 00:47:01,073 What's going on? What's wrong? 783 00:47:11,523 --> 00:47:13,053 (Coach Song) 784 00:47:24,032 --> 00:47:25,562 (Kim Tae Young: Please call again later.) 785 00:47:29,503 --> 00:47:30,503 (WBC Title 4th Defense Match, D-35) 786 00:47:39,483 --> 00:47:40,642 (WBC Title 4th Defense Match, D-35) 787 00:47:41,383 --> 00:47:43,883 Ms. Han, I just heard the news. 788 00:47:44,153 --> 00:47:45,153 What? 789 00:47:48,523 --> 00:47:49,892 That my defense match got canceled? 790 00:47:50,423 --> 00:47:53,293 Sorry. I should've found out sooner. 791 00:47:54,023 --> 00:47:55,032 My bad. 792 00:47:55,193 --> 00:47:57,193 Didn't you talk to my opponent? 793 00:47:57,363 --> 00:47:58,503 So I'd fight Gweon Suk? 794 00:47:59,032 --> 00:48:01,133 No, I swear it wasn't me. 795 00:48:01,503 --> 00:48:02,803 I don't work like that. 796 00:48:03,573 --> 00:48:05,443 I'm looking into what happened. 797 00:48:06,073 --> 00:48:08,472 I'll tell you as soon as I find out. 798 00:48:14,142 --> 00:48:15,153 Coach. 799 00:48:15,952 --> 00:48:16,952 Move. 800 00:48:19,282 --> 00:48:20,653 (Giant Boxing) 801 00:48:38,102 --> 00:48:39,102 What's this? 802 00:48:39,242 --> 00:48:42,843 The complete data on Lee Gweon Suk's skills and stats. 803 00:48:44,242 --> 00:48:46,213 What are you up to? 804 00:48:46,512 --> 00:48:49,653 We have more information than we need about Han Ah Reum, 805 00:48:49,912 --> 00:48:51,012 but you have nothing. 806 00:48:51,383 --> 00:48:53,753 Let's call it a handicap of sorts. 807 00:48:53,753 --> 00:48:54,753 You... 808 00:48:55,492 --> 00:48:57,423 Do you think that little of Ah Reum and me? 809 00:48:57,553 --> 00:48:59,262 Did you get to her opponent? 810 00:48:59,693 --> 00:49:00,693 Yes. 811 00:49:01,062 --> 00:49:03,062 I set her up with another boxer. 812 00:49:03,062 --> 00:49:05,963 Did you get the Southeast Asian promoters to back down too? 813 00:49:06,403 --> 00:49:09,332 - Was that your doing? - I couldn't let you find a replacement. 814 00:49:09,872 --> 00:49:12,503 I'll make it so you're left with no one but Gweon Suk. 815 00:49:12,503 --> 00:49:13,742 You evil punk. 816 00:49:15,472 --> 00:49:16,713 You called off the defense match, 817 00:49:16,943 --> 00:49:19,182 got the promoters to turn against us and took our sponsors. 818 00:49:19,543 --> 00:49:21,452 And then what? "Call it a handicap?" 819 00:49:22,113 --> 00:49:24,622 No human being would do something like that. 820 00:49:27,653 --> 00:49:29,492 I'm not human, you see. 821 00:49:29,492 --> 00:49:31,593 I don't need anything like this! 822 00:49:34,262 --> 00:49:37,093 We can win a hundred times over without your data. 823 00:49:37,093 --> 00:49:39,262 Then get Ah Reum to fight and beat Gweon Suk. 824 00:49:39,762 --> 00:49:40,803 What? 825 00:49:40,803 --> 00:49:42,673 I can't help it if you won't believe me, 826 00:49:43,503 --> 00:49:45,673 but all I want is for them to put up a great fight. 827 00:49:45,872 --> 00:49:49,073 What kind of nonsense is that, moron? 828 00:49:49,073 --> 00:49:51,682 I don't want a boxing industry where Gweon Suk is the only survivor. 829 00:49:52,312 --> 00:49:53,582 For new stars to rise up, 830 00:49:53,582 --> 00:49:55,653 for people to pay to watch matches, 831 00:49:55,653 --> 00:49:56,653 and for their money... 832 00:49:57,613 --> 00:50:00,352 to gather to fund even bigger matches. 833 00:50:02,923 --> 00:50:05,693 Isn't that what you want more desperately than I do? 834 00:50:06,762 --> 00:50:07,762 Am I wrong? 835 00:50:19,472 --> 00:50:20,472 Coach. 836 00:50:22,673 --> 00:50:24,213 You're struggling, aren't you? 837 00:50:26,443 --> 00:50:28,253 You have a daughter to marry off. 838 00:50:29,113 --> 00:50:31,053 - What? - We'll foot the bill... 839 00:50:31,053 --> 00:50:33,082 for the title match. 840 00:50:40,262 --> 00:50:41,262 Gosh. 841 00:50:42,032 --> 00:50:43,762 There's quite a lot. 842 00:50:45,332 --> 00:50:47,762 They're from fans from the match. 843 00:50:49,573 --> 00:50:51,702 Suk, let's take a photo. 844 00:50:53,102 --> 00:50:54,102 Are you ready? 845 00:50:55,142 --> 00:50:56,742 One, two, three. 846 00:51:00,543 --> 00:51:01,952 (A hook at your heart!) 847 00:51:01,952 --> 00:51:03,312 Hey, Ms. Han. 848 00:51:04,053 --> 00:51:05,053 What are you doing here? 849 00:51:10,952 --> 00:51:12,492 What was that about? 850 00:51:15,332 --> 00:51:16,332 It's okay, Coach. 851 00:51:17,093 --> 00:51:18,133 She's here to see me. 852 00:51:18,133 --> 00:51:20,932 You can't get angry because you know what you did to me. 853 00:51:20,932 --> 00:51:23,003 If slapping me will make you feel better, go ahead and slap me again. 854 00:51:23,003 --> 00:51:24,032 Really? 855 00:51:24,872 --> 00:51:26,073 Then let me slap you once more. 856 00:51:38,182 --> 00:51:39,282 Your agent... 857 00:51:41,622 --> 00:51:43,153 got my defense match canceled... 858 00:51:44,492 --> 00:51:45,492 so I could fight you instead. 859 00:51:49,133 --> 00:51:51,503 How could he cancel my defense match twice? 860 00:51:54,972 --> 00:51:55,972 I didn't know. 861 00:51:58,003 --> 00:51:59,602 And I never thought he'd do this on purpose. 862 00:51:59,972 --> 00:52:01,043 You didn't know? 863 00:52:02,843 --> 00:52:04,782 If you say you didn't know with that angelic face, that's it? 864 00:52:05,812 --> 00:52:07,082 For the past three years, 865 00:52:07,443 --> 00:52:09,952 I have poured my heart and soul into regaining that title. 866 00:52:11,282 --> 00:52:12,323 Who do you think you are? 867 00:52:14,483 --> 00:52:18,423 Why do I have to put up with this because of a nobody like you? Why? 868 00:52:22,733 --> 00:52:24,032 Explain. 869 00:52:27,602 --> 00:52:28,673 I can't. 870 00:52:29,372 --> 00:52:30,903 Just fight me, Ah Reum. 871 00:52:31,943 --> 00:52:33,003 What? 872 00:52:33,242 --> 00:52:35,073 That champion belt. 873 00:52:36,012 --> 00:52:37,543 I know how precious it is to you. 874 00:52:39,582 --> 00:52:40,983 So fight me. 875 00:52:41,682 --> 00:52:43,383 Fight me and win. 876 00:52:44,153 --> 00:52:45,852 Then you can keep your title. 877 00:52:47,182 --> 00:52:48,222 Hey. 878 00:52:49,992 --> 00:52:51,153 Don't be delusional. 879 00:52:51,963 --> 00:52:54,363 I refuse to fight you. Over my dead body! 880 00:52:56,392 --> 00:52:57,492 You're not a boxer. 881 00:53:00,702 --> 00:53:02,872 So you don't have the right to enter the ring. 882 00:53:36,903 --> 00:53:38,003 I heard about what happened. 883 00:53:39,872 --> 00:53:41,073 What did you hear? 884 00:53:42,713 --> 00:53:44,573 You mean, how I got in trouble... 885 00:53:44,812 --> 00:53:46,213 for your bad deed? 886 00:53:48,653 --> 00:53:50,653 I didn't know Ah Reum would take it up with you. 887 00:53:51,553 --> 00:53:52,682 It is my fault. 888 00:53:53,852 --> 00:53:55,293 I'll make sure it won't happen again. 889 00:54:00,863 --> 00:54:02,463 You don't need to apologize. 890 00:54:03,733 --> 00:54:06,303 You do bad things anyway. 891 00:54:07,363 --> 00:54:09,303 I was the one who decided to join hands with you. 892 00:54:11,133 --> 00:54:12,202 But you see, 893 00:54:13,173 --> 00:54:14,912 can you at least do things properly? 894 00:54:15,972 --> 00:54:18,883 Make sure the match with Ah Reum takes place no matter what. 895 00:54:20,282 --> 00:54:22,282 I don't want her to lose the title again. 896 00:54:24,053 --> 00:54:25,523 I won't allow it. 897 00:54:48,843 --> 00:54:50,443 If you want to cry, eat while you cry. 898 00:54:50,742 --> 00:54:52,483 You can't afford to lose muscle mass. 899 00:54:55,883 --> 00:54:58,782 I talked to Ho Joong. You'll train outdoors for a few days. 900 00:54:59,282 --> 00:55:00,553 Ho Joong will pick you up tomorrow. 901 00:55:11,162 --> 00:55:14,133 In any case, this is... 902 00:55:14,133 --> 00:55:15,832 That's what the agency wants. 903 00:55:16,303 --> 00:55:17,303 Who are those men? 904 00:55:20,573 --> 00:55:21,642 Mr. Kim. 905 00:55:25,142 --> 00:55:26,483 Hello. 906 00:55:26,812 --> 00:55:27,843 Hello. 907 00:55:29,312 --> 00:55:31,682 What are you waiting for, Mr. Kim? Introduce me to them. 908 00:55:34,452 --> 00:55:36,823 This is my friend, Jung Soo Yeon. 909 00:55:38,662 --> 00:55:42,293 They're The Rumble Hunters' sports managing directors. 910 00:55:42,293 --> 00:55:44,492 Eric Hahn and John Kim. 911 00:55:46,403 --> 00:55:50,273 He didn't tell you something important. 912 00:55:51,073 --> 00:55:52,742 We're not friends. 913 00:55:52,803 --> 00:55:54,903 We're rivals, you know. 914 00:55:55,812 --> 00:55:56,872 Rivals. 915 00:55:56,872 --> 00:55:59,082 Of course, I'm better than him. 916 00:56:00,483 --> 00:56:02,883 Soo Yeon, you're funny. 917 00:56:04,553 --> 00:56:06,253 Your Korean is good. 918 00:56:07,622 --> 00:56:09,952 My English is even better. 919 00:56:13,722 --> 00:56:15,662 All right, then. If you're done, let's get going. 920 00:56:15,662 --> 00:56:16,832 The car is here. 921 00:56:18,293 --> 00:56:19,363 This way, please. 922 00:56:43,323 --> 00:56:44,753 When will Mr. Kim get here? 923 00:56:46,093 --> 00:56:47,593 I hope he doesn't come. 924 00:56:47,863 --> 00:56:49,432 Hey, what are you saying? 925 00:56:49,992 --> 00:56:51,262 He's the one who's paying for us. 926 00:56:52,633 --> 00:56:55,273 He said he'd go to the office, then come here. He'll be here soon. 927 00:56:56,403 --> 00:56:58,543 Everyone calls him the son of a witch. 928 00:56:59,803 --> 00:57:02,443 So why do you still work with him? 929 00:57:02,773 --> 00:57:04,142 Do you owe him something? 930 00:57:07,113 --> 00:57:08,782 I'm hugely indebted to him. 931 00:57:10,082 --> 00:57:11,153 I owe my life to him. 932 00:57:12,682 --> 00:57:14,852 He paid off my father's debt... 933 00:57:15,722 --> 00:57:17,293 and helped me open the boxing studio. 934 00:57:17,293 --> 00:57:19,593 - He did? - He's like that. 935 00:57:20,392 --> 00:57:21,832 He's the real son of a witch, 936 00:57:22,032 --> 00:57:24,032 but he takes such good care of his athletes. 937 00:57:24,162 --> 00:57:26,233 His athletes never have to starve. 938 00:57:26,903 --> 00:57:29,932 He makes sure they can earn a living even after they retire. 939 00:57:31,532 --> 00:57:33,173 No matter what anyone says, 940 00:57:34,503 --> 00:57:37,613 he's my lucky man. 941 00:57:38,642 --> 00:57:39,713 "Lucky man?" 942 00:57:42,213 --> 00:57:44,282 - Ho Joong. - Hey! 943 00:57:45,182 --> 00:57:47,082 - Here, take these. - Okay. Oh, my. 944 00:57:48,923 --> 00:57:52,262 A sashimi platter? My, we'll pig out today. 945 00:57:56,293 --> 00:57:58,503 So? Do you feel better now? 946 00:58:02,633 --> 00:58:03,633 Come with me. 947 00:58:05,303 --> 00:58:07,602 - Where are we going? - Just come with me. 948 00:58:34,133 --> 00:58:35,133 What is this? 949 00:58:36,173 --> 00:58:37,673 Why did you buy me clothes? 950 00:58:37,832 --> 00:58:39,742 Did you think this would make me happy? 951 00:58:41,102 --> 00:58:43,912 I bought them so you could do laundry less often. 952 00:58:44,173 --> 00:58:46,043 You're complaining that I bought you clothes? 953 00:58:47,883 --> 00:58:50,213 - You won't try them on? - Why should I? 954 00:58:50,352 --> 00:58:52,452 I love my stinky clothes. 955 00:58:52,452 --> 00:58:54,823 Goodness. You sure hold a grudge. 956 00:58:58,323 --> 00:59:00,492 - Mister. - Yes. 957 00:59:00,963 --> 00:59:03,193 Can I say whatever I want? 958 00:59:04,733 --> 00:59:05,733 Go for it. 959 00:59:07,633 --> 00:59:08,832 You are... 960 00:59:13,773 --> 00:59:15,073 a real scumbag. 961 00:59:21,983 --> 00:59:24,282 So you wanted to curse at me? Is that it? 962 00:59:24,812 --> 00:59:26,383 And so am I. 963 00:59:30,193 --> 00:59:34,193 I wish I could blink and wake up the day after the match. 964 00:59:36,992 --> 00:59:38,932 Then I wouldn't have to put up with people bashing me, 965 00:59:39,162 --> 00:59:41,463 and I wouldn't have to eat the lunchboxes which I'm so sick of. 966 00:59:44,403 --> 00:59:46,472 So I just have one match left, right? 967 00:59:47,403 --> 00:59:49,642 That's it, right? 968 00:59:52,682 --> 00:59:54,912 You asked me to look into that company, 969 00:59:55,113 --> 00:59:56,452 The Rumble Hunters. 970 00:59:57,452 --> 00:59:59,082 They're a new American sports promoter. 971 00:59:59,553 --> 01:00:02,553 I heard they were recruiting all the rising sports stars overseas. 972 01:00:03,122 --> 01:00:04,193 Really? 973 01:00:05,587 --> 01:00:09,638 Then do you think they helped Kim Tae Young... 974 01:00:09,662 --> 01:00:10,892 cancel Ah Reum's defense match? 975 01:00:10,992 --> 01:00:14,633 Well, it's definitely possible. 976 01:00:16,032 --> 01:00:18,173 I wonder what he used to cut a deal with them. 977 01:00:19,372 --> 01:00:21,403 They're not philanthropists. 978 01:00:21,403 --> 01:00:23,472 They must've wanted something in return. 979 01:00:24,443 --> 01:00:26,082 US debut, perhaps? 980 01:00:28,213 --> 01:00:29,312 The US? 981 01:00:30,012 --> 01:00:31,653 Just one more match, and then I can retire. 982 01:00:34,852 --> 01:00:36,622 Why are you all quiet? 983 01:00:36,622 --> 01:00:37,852 You're making me nervous. 984 01:00:54,202 --> 01:00:56,073 What are you doing? 985 01:00:56,073 --> 01:00:57,742 What a scumbag would do in this situation. 986 01:00:57,742 --> 01:01:00,043 What? Have you lost your mind? Why are you doing this? 987 01:01:00,043 --> 01:01:01,113 Have you lost your mind? 988 01:01:01,113 --> 01:01:03,782 Seriously! What are you doing? 989 01:01:03,782 --> 01:01:05,323 I said no! Put me down! Gosh. 990 01:01:05,323 --> 01:01:06,653 All right. Here we go. 991 01:01:06,653 --> 01:01:08,923 - No! - One. 992 01:01:08,923 --> 01:01:10,053 - No! - Two! 993 01:01:13,693 --> 01:01:14,992 My gosh! Seriously? 994 01:01:15,863 --> 01:01:17,463 What was that? 995 01:01:17,463 --> 01:01:19,863 We're at the beach. We should at least get a taste of the ocean. 996 01:01:20,463 --> 01:01:21,733 Isn't that sweet? 997 01:01:21,733 --> 01:01:23,233 You come here. 998 01:01:23,472 --> 01:01:25,233 Come here right now! 999 01:01:27,843 --> 01:01:29,273 They might have offered to help him... 1000 01:01:29,273 --> 01:01:31,043 in exchange for signing Lee Gweon Suk exclusively... 1001 01:01:31,043 --> 01:01:33,713 when she starts competing in the US. Maybe, they had a deal like this. 1002 01:01:34,113 --> 01:01:36,883 To tell you the truth, it would be a waste if she only stayed in Korea. 1003 01:01:37,253 --> 01:01:38,952 She could compete in the US... 1004 01:01:39,053 --> 01:01:40,923 to go after the titles at the four major sanctioning bodies. 1005 01:01:41,352 --> 01:01:42,352 That's pretty cool. 1006 01:01:42,492 --> 01:01:44,423 But she'll have to beat Han Ah Reum first. 1007 01:01:45,323 --> 01:01:46,392 Who said we would let her? 1008 01:01:47,093 --> 01:01:49,193 I have a grand plan for Han Ah Reum. 1009 01:01:49,693 --> 01:01:52,662 Gosh, Korean boxing will be fun to watch. It's been a while, you know. 1010 01:01:58,803 --> 01:02:00,073 Come here. 1011 01:02:06,443 --> 01:02:07,843 Gosh. 1012 01:02:15,053 --> 01:02:16,053 Go away. 1013 01:02:17,423 --> 01:02:18,423 No. 1014 01:02:20,593 --> 01:02:21,593 Hey. 1015 01:02:25,062 --> 01:02:26,062 I got you. 1016 01:02:30,202 --> 01:02:31,803 It's so cold. 1017 01:02:31,803 --> 01:02:32,803 Hold on. 1018 01:02:33,173 --> 01:02:35,043 Hey, stop it. 1019 01:02:40,312 --> 01:02:42,582 (My Lovely Boxer) 1020 01:03:04,303 --> 01:03:06,003 There really isn't anything you want to try out? 1021 01:03:06,742 --> 01:03:08,343 - What is it? - It's none of your business. 1022 01:03:08,343 --> 01:03:09,943 Gosh, what is it? 1023 01:03:10,512 --> 01:03:12,543 Don't you want the champion belt? 1024 01:03:12,543 --> 01:03:15,753 Some champions pick weak opponents on purpose. 1025 01:03:15,753 --> 01:03:18,553 We're here to challenge Ms. Han Ah Reum. 1026 01:03:18,553 --> 01:03:21,452 Just tell her that she doesn't have to do it. 1027 01:03:21,452 --> 01:03:23,722 Things with the athletes aren't going as you planned, right? 1028 01:03:23,722 --> 01:03:24,852 What is this about? 1029 01:03:24,852 --> 01:03:26,122 The money for Ye Jun's treatment. 1030 01:03:26,593 --> 01:03:28,793 - The interest rate is pretty high. - You got this! 1031 01:03:28,793 --> 01:03:32,602 If there's a way to take care of this on your own, 1032 01:03:32,602 --> 01:03:34,102 do you want to do that? 1033 01:03:34,363 --> 01:03:35,633 What are you looking at? 1034 01:03:36,073 --> 01:03:38,403 Were you stunned by my beauty all of a sudden? 1035 01:03:38,702 --> 01:03:40,543 There really isn't anything you want to try out? 1036 01:03:41,142 --> 01:03:42,142 Kissing. 1037 01:03:42,512 --> 01:03:46,282 Have you ever asked a woman to be in a relationship with you? 1038 01:03:47,142 --> 01:03:49,452 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 71338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.