All language subtitles for Ma.Mere.DVDRip.XviD.AC3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,860
"МАЙКА МИ"
2
00:00:47,460 --> 00:00:48,100
Дай ми огънче.
3
00:00:53,100 --> 00:00:53,860
Благодаря.
4
00:00:53,940 --> 00:00:54,820
Довиждане!
5
00:01:17,100 --> 00:01:18,060
- Дълго ли чака?
- Не.
6
00:01:18,140 --> 00:01:19,740
Какво си мислиш?
7
00:01:19,820 --> 00:01:21,500
Горещо ми е и съм жаден.
Това е всичко.
8
00:01:25,980 --> 00:01:27,180
Внимателно!
Мокро е.
9
00:01:40,820 --> 00:01:41,900
Толкова си изморителен!
10
00:02:13,860 --> 00:02:15,460
Бих предпочел
да го правехме другяче ...
11
00:02:17,020 --> 00:02:18,220
... или да живеехме другояче.
12
00:02:19,580 --> 00:02:22,100
Но аз позволих на себе си
да бъда завладян от неща ...
13
00:02:23,980 --> 00:02:26,620
Неща чужди за мен.
Те се подредиха ...
14
00:02:26,740 --> 00:02:28,140
... малко по малко.
15
00:02:28,220 --> 00:02:29,620
Те унищожиха моята надежда.
16
00:02:33,020 --> 00:02:34,220
Те започнаха да управляват!
17
00:02:37,980 --> 00:02:40,660
Вие може да разберете,
когато аз бях млад ...
18
00:02:40,740 --> 00:02:42,620
това не беше животът, за който мечтаех.
19
00:02:44,700 --> 00:02:47,860
Аз не мечтаех за този живот,
тъй като аз не бях този човек.
20
00:02:48,980 --> 00:02:51,980
Аз бях пълен с радост и енергия.
21
00:02:51,980 --> 00:02:54,420
ти не ме познаваш Пиер.
22
00:02:54,500 --> 00:02:56,460
Скоро след като ти беше роден,
моите младини изчезнаха.
23
00:02:58,500 --> 00:03:02,460
Аз имам чувството,
че този мой живот днес ...
24
00:03:02,540 --> 00:03:04,500
... не отговаря на моята истинска природа.
25
00:03:04,540 --> 00:03:06,980
Имам чувството,
че не съм се променил ...
26
00:03:07,060 --> 00:03:09,740
... все още пълен с радост и енергия, ...
27
00:03:09,780 --> 00:03:12,580
но съм неспособен да го докажа на другите.
28
00:03:12,620 --> 00:03:15,020
Сам в моята радост и енергия.
29
00:03:16,860 --> 00:03:18,220
Това е твърде ужасно.
30
00:03:19,340 --> 00:03:20,780
Твойта майка е като мен.
31
00:03:23,380 --> 00:03:25,860
Нямам предвид, че е ужасна.
32
00:03:25,900 --> 00:03:29,100
Тя просто не се е променила от тогава.
33
00:03:30,140 --> 00:03:31,860
Като мен, тя носи маска.
34
00:03:33,940 --> 00:03:36,620
Тя е твърде уморена тези дни.
35
00:03:36,740 --> 00:03:39,940
- Физически, тя е добре.
- Мога ли да върва вече?
36
00:03:41,540 --> 00:03:43,940
- Искаш ли да ти помогна с багажа?
- Не.
37
00:03:43,980 --> 00:03:45,580
- Дай ми кашона.
- Не, няма проблем.
38
00:03:54,260 --> 00:03:55,780
Отслабнал си! Изглаждаш слаб!
39
00:03:57,220 --> 00:03:58,660
Толкова съм щастлива да те видя.
40
00:04:00,580 --> 00:04:03,180
- Липсваше ми Марта.
- и ти на мен.
41
00:04:03,260 --> 00:04:04,340
Баба изпраща това сирене.
42
00:04:04,420 --> 00:04:05,620
Майка ти е горе.
43
00:04:05,700 --> 00:04:08,140
- тежко е.
- няма проблем.
44
00:04:11,940 --> 00:04:12,900
Басейнът!
45
00:04:40,700 --> 00:04:41,820
Мокър си!
46
00:04:47,940 --> 00:04:49,420
Това ли е всичко, което ще кажеш?
47
00:04:52,900 --> 00:04:54,180
Ела да ти покажа наоколо.
48
00:05:02,060 --> 00:05:04,140
Този следобед мисля да отида на пазар.
49
00:05:06,980 --> 00:05:08,020
А ти?
50
00:05:09,100 --> 00:05:10,180
Аз, не знам.
51
00:05:13,740 --> 00:05:16,220
ти можеш да останеш в къщата целия следобед Пиер.
52
00:05:59,140 --> 00:06:01,500
Тя току що падна.
53
00:06:01,580 --> 00:06:04,580
Сигурно твърде много и е дошло слънцето!?
или може би спи!?
54
00:06:06,420 --> 00:06:07,460
Пиер ...
55
00:06:21,140 --> 00:06:22,340
Той удари ли я?
56
00:06:22,460 --> 00:06:24,500
Марта, той удари ли я?
Кажи ми, ако той я е ударил.
57
00:06:24,620 --> 00:06:26,140
За какво говориш?
58
00:07:15,100 --> 00:07:17,580
Бъди внимателен когато ставаш утре сутрин.
59
00:07:19,700 --> 00:07:21,380
Много внимателен!
60
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
Пиер.
61
00:07:36,580 --> 00:07:37,900
Баща ти каза довиждане.
62
00:07:40,820 --> 00:07:42,820
Той трябваше да замина за Франция.
63
00:07:42,860 --> 00:07:44,660
По работа.
64
00:07:44,740 --> 00:07:46,300
Къде във франция?
65
00:07:46,380 --> 00:07:47,940
В Ница.
66
00:07:48,020 --> 00:07:50,060
Обратно при неговата любовница?
67
00:07:50,140 --> 00:07:51,860
Pierre!
Какво ти става?
68
00:07:51,900 --> 00:07:54,340
Запази тези мисли за себе си, моля.
69
00:07:54,420 --> 00:07:56,140
Не се ядосвай.
70
00:07:56,220 --> 00:07:58,380
Не ме безпокои изобщо.
71
00:08:01,940 --> 00:08:04,180
Аз съм щастлив да бъда тук само с теб.
72
00:08:04,300 --> 00:08:05,940
Не преувеличавай.
73
00:08:06,060 --> 00:08:07,260
Кълна се.
74
00:08:08,700 --> 00:08:10,300
Ще те имам цялата за цебе си.
75
00:08:20,220 --> 00:08:21,780
какво ще правиш този следобяд?
76
00:08:23,380 --> 00:08:24,660
Ще отидеш ли на плажа?
77
00:08:26,380 --> 00:08:27,620
С теб?
78
00:09:17,340 --> 00:09:18,300
Къде е майка ми?
79
00:09:30,700 --> 00:09:31,740
Какво ти става?
80
00:09:32,740 --> 00:09:35,220
Мамао, не можеш да останеш тук.
81
00:09:35,300 --> 00:09:37,060
Защо те доведе тук?
82
00:09:37,100 --> 00:09:39,300
- Искаш ли да седнеш?
- Не, благодаря.
83
00:09:39,380 --> 00:09:40,460
Наистина!
84
00:09:40,540 --> 00:09:42,660
Какво правиш на този остров?
85
00:09:45,660 --> 00:09:47,340
Той не може ли да работи някъде другаде?
86
00:09:48,980 --> 00:09:51,020
Аз не мога да остана два месеца тук.
87
00:09:51,100 --> 00:09:52,580
Ти просто си изморен.
88
00:09:52,660 --> 00:09:54,740
Тук има воден парк.
89
00:09:54,820 --> 00:09:56,660
Аз ще те заведа на Джъмбо (Yumbo).
90
00:09:56,740 --> 00:09:57,780
Това е мястото където да отидем.
91
00:09:59,140 --> 00:09:59,780
Какво ще кажеш?
92
00:10:00,860 --> 00:10:02,220
Да, разбира се.
93
00:10:02,260 --> 00:10:04,620
Вечеря, след което ще празнуваме.
94
00:10:04,660 --> 00:10:06,540
Цялата нощ.
95
00:10:06,620 --> 00:10:07,780
Ти си красавец.
96
00:10:07,860 --> 00:10:10,100
Ще съм горда да те водя под ръка.
97
00:10:10,180 --> 00:10:11,820
Те ще си мислят, че си мой любовник.
98
00:10:11,900 --> 00:10:14,820
- Да, добре.
- И защо не?
99
00:10:14,940 --> 00:10:17,100
Твърде съм стара, за да ме вземат за твоя любовница?
100
00:10:17,180 --> 00:10:18,260
Не те ли е срам?
101
00:10:19,820 --> 00:10:22,060
Марта, чу ли това?
Аз изглеждам твърде стара!
102
00:10:22,140 --> 00:10:23,540
Наистина Пиер ...
103
00:10:23,580 --> 00:10:25,140
Не те ли е срам?
104
00:10:25,220 --> 00:10:26,540
Кога ще ходим?
105
00:10:26,620 --> 00:10:29,100
Наистина скоро, освен ако не мислиш,
че не е добре идея.
106
00:10:29,180 --> 00:10:30,780
- Нека да отидем днес.
- Не днес.
107
00:10:30,860 --> 00:10:31,980
Но аз обещах ...
108
00:10:44,700 --> 00:10:45,580
Мамо!
109
00:10:49,500 --> 00:10:50,540
Мамо!
110
00:10:53,340 --> 00:10:54,580
М-Мамо?!
111
00:10:56,380 --> 00:10:57,420
Мамо?
112
00:11:15,380 --> 00:11:16,940
Ааахх.
113
00:11:19,060 --> 00:11:20,260
Аахх.
114
00:11:29,100 --> 00:11:31,180
Да не си ядосан, защот не те взех с мен?
115
00:11:34,620 --> 00:11:35,460
Кажи ми!
116
00:11:37,380 --> 00:11:39,980
Имаме много време да се забавляваме.
117
00:11:40,060 --> 00:11:41,660
Аз ще те взема утре.
118
00:11:41,740 --> 00:11:43,180
Обещавам.
119
00:11:44,900 --> 00:11:48,180
Междувременно, моят млад любовник ...
120
00:11:48,260 --> 00:11:50,660
Доне си ми нещо да се изсуша.
121
00:11:50,700 --> 00:11:52,020
От банята.
122
00:11:56,260 --> 00:11:57,900
Отивай ...
123
00:11:57,980 --> 00:11:59,340
Ти си напълно луда!
124
00:11:59,420 --> 00:12:01,340
Отиди и го донеси.
125
00:12:34,140 --> 00:12:35,660
Здравей Мери, Пълна с грация.
126
00:12:35,780 --> 00:12:37,740
Благословено изкуство между жените.
127
00:12:37,820 --> 00:12:39,900
Благословен е плода на твойта утробе.
128
00:12:39,980 --> 00:12:42,580
Дева Марио, Божия Майко,
моли е за нас грешниците.
129
00:12:42,660 --> 00:12:44,260
Сега и в дена на нашата смърт.
130
00:12:44,340 --> 00:12:45,580
Дева Марио!
131
00:13:18,060 --> 00:13:20,420
Имам лоши новини.
Баща ти е претърпял катастрофа.
132
00:13:26,780 --> 00:13:28,620
Тялото му е при баба ти и дядо ти.
133
00:13:28,700 --> 00:13:30,980
Ще вземем самолета за Нант.
134
00:13:31,060 --> 00:13:33,020
Аз не знам, ако наемем кола ...
135
00:13:33,100 --> 00:13:34,540
... или ще бъдем вдигнати.
136
00:13:36,380 --> 00:13:37,580
Какво се е случило?
137
00:13:48,620 --> 00:13:51,100
Ако говориш с Марта или Робърт,
не забравяй ...
138
00:13:51,180 --> 00:13:54,020
Предполага се, че трябва да си тъжен.
139
00:13:54,100 --> 00:13:55,900
Не е необходимо да плачеш.
140
00:13:55,940 --> 00:13:58,540
Но поне гледай надолу.
141
00:13:58,620 --> 00:14:00,860
Все още си млада.
142
00:14:00,900 --> 00:14:03,060
Ще започнеш отначало.
143
00:14:03,100 --> 00:14:04,140
Чуй Пиер.
144
00:14:04,220 --> 00:14:06,340
Не очаквам да ме успокояваш по този начин.
145
00:14:09,620 --> 00:14:10,740
Малоумник.
146
00:14:15,180 --> 00:14:19,060
" Малкия Джон танцува,
той танцува като този ... "
147
00:14:19,140 --> 00:14:22,740
" със своя к#р, ще танцува,
със своя к#р, ще танцува. "
148
00:14:22,820 --> 00:14:26,420
" със своя палец, палец, палец,
със своята ръка, ръка, ръка, "
149
00:14:26,500 --> 00:14:30,060
"със своя лакът, лакът, лакът,
със своята глава, глава, глава, "
150
00:14:30,140 --> 00:14:33,620
" със своя к#р, к#р, к#р ...
със своя г#з, г#з, г#з. "
151
00:14:33,700 --> 00:14:36,220
" така танцува Малкия Джон ... "
152
00:14:41,900 --> 00:14:44,340
В истанбул, ние бяхме щастливи.
153
00:14:44,460 --> 00:14:46,780
Ти не си спомняш.
Ти беше твърде малък.
154
00:14:46,860 --> 00:14:49,220
Но тези три години, в които живеехме там ...
155
00:14:51,060 --> 00:14:52,780
Идеално.
156
00:14:52,900 --> 00:14:54,300
Турците са прекрасни.
157
00:14:56,300 --> 00:14:59,780
Не както хората казавт. Те са добри.
158
00:14:59,820 --> 00:15:01,660
Нямат нищо общо с Испанците.
159
00:15:01,740 --> 00:15:05,660
Те са празното ядро на живота.
160
00:15:05,700 --> 00:15:08,220
Живеейки близо до тях,
винаги свършваш подтиснат.
161
00:15:09,820 --> 00:15:11,140
Тогава просто живееш.
162
00:15:15,020 --> 00:15:17,020
Аз ще живея.
163
00:15:18,460 --> 00:15:19,940
И ще отидеш къде?
164
00:15:23,580 --> 00:15:24,700
Юли!
Това сме ние.
165
00:15:24,780 --> 00:15:29,900
" Тези , които са родени през Юли. "
" Израстват, израстват, израстват! "
166
00:15:34,700 --> 00:15:37,420
Пий, пий, пий!
167
00:15:45,500 --> 00:15:47,580
# Тя е една от нас! #
168
00:15:47,700 --> 00:15:50,980
# Тя пие #
като никой друг. #
169
00:15:51,060 --> 00:15:57,140
# Тя е пияна. #
Може да кажеш гледайки нейното лице! #
170
00:16:02,100 --> 00:16:07,700
Още веднъж!
Още веднъж!
171
00:16:16,580 --> 00:16:16,980
Пиер ...
172
00:16:18,700 --> 00:16:19,860
Погледни ме.
173
00:16:22,340 --> 00:16:24,700
Твърде си млад.
Не трябва да ти говора така.
174
00:16:26,780 --> 00:16:29,340
Баща ти е мъртъв.
Няма да те лъжа повече.
175
00:16:32,860 --> 00:16:35,020
Ти трябва да приемеш, че съм по лоша от него.
176
00:16:38,900 --> 00:16:41,180
Не заслужавам твоето уважение.
177
00:16:42,900 --> 00:16:45,860
Какво мислиш, че съм правила всеки следобяд,
през всичките тези години?
178
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
Защо ти израстна при твоята баба?
179
00:16:51,940 --> 00:16:53,620
Какво си представяш?
180
00:16:55,660 --> 00:16:57,300
Погледни ме Пиер!
181
00:16:57,420 --> 00:16:59,340
Аз съм кучка!
182
00:16:59,420 --> 00:17:00,780
Уличница!
183
00:17:03,780 --> 00:17:05,260
Никой не ме уважава.
184
00:17:13,940 --> 00:17:16,500
Баща ти знаеше.
Той позволи това.
185
00:17:19,260 --> 00:17:22,060
Ако наистина ме обичаш, трябва да приемеш,
че аз съм отвратителна.
186
00:17:23,980 --> 00:17:26,180
Аз искам ти да ме обичаш заради това.
187
00:17:27,100 --> 00:17:28,660
За срам, аз вдъхновявам и теб.
188
00:18:37,180 --> 00:18:38,340
Пиер!
189
00:18:41,060 --> 00:18:41,940
Пиер!
190
00:18:41,980 --> 00:18:42,900
Аз съм тук.
191
00:18:56,900 --> 00:18:58,220
Пих твърде много.
192
00:19:12,940 --> 00:19:16,420
Но все още съм добре ...
Не исках да повръщам върху теб.
193
00:19:52,180 --> 00:19:53,340
Той вони.
194
00:19:53,420 --> 00:19:54,140
Не е ли се е измил?
195
00:19:56,420 --> 00:19:58,180
Проветрявана ли е неговата стая?
196
00:19:58,220 --> 00:19:59,620
Не.
197
00:19:59,660 --> 00:20:02,540
Когато влязох, той започна да крещи.
198
00:20:05,340 --> 00:20:06,74
Той трябва да излезе.
199
00:20:06,820 --> 00:20:08,460
Нуждае се от занимание.
200
00:20:10,500 --> 00:20:12,140
Какво ще му предпишете?
201
00:20:12,220 --> 00:20:14,940
За сега само витамини.
202
00:20:15,060 --> 00:20:17,060
На неговата възраст няма да му давам успокоителни.
203
00:20:17,140 --> 00:20:18,620
Това е нелепо.
204
00:20:18,740 --> 00:20:22,180
Първо, той трябва да излиза повече
и трябва да промените неговите навици.
205
00:20:22,260 --> 00:20:24,740
Той трябва да излезе навън.
Той трябва да яде ...
206
00:20:24,860 --> 00:20:27,580
Колко време ти отне да станеш доктор в Испания?
207
00:20:31,300 --> 00:20:34,020
Той няма температура или други симптоми.
208
00:20:34,100 --> 00:20:35,900
Вие искате моето медицинско мнение?
209
00:20:35,980 --> 00:20:37,260
Нищо му няма.
210
00:20:37,340 --> 00:20:38,780
Той просто не се интересува.
211
00:20:38,860 --> 00:20:39,740
Добре.
212
00:20:39,820 --> 00:20:41,260
Какво ти дължа?
213
00:20:41,300 --> 00:20:43,300
Нищо. За това - Нищо.
214
00:20:43,340 --> 00:20:45,500
Нищо? Разкарай се!
215
00:20:45,580 --> 00:20:49,100
Остави ме намира. Разкарай се!
216
00:20:49,220 --> 00:20:52,540
Сигурна ли си, че ми казваш всичко?
217
00:20:52,620 --> 00:20:54,340
- Изглеждаш нервна.
- Млъкни!
218
00:20:58,300 --> 00:20:59,940
Нито дума!
Вън от леглото!
219
00:20:59,980 --> 00:21:01,900
Ще сменям чаршафите.
220
00:21:05,900 --> 00:21:07,820
Тук.
Чиста пижама.
221
00:21:19,460 --> 00:21:22,260
- Какво има?
- Тези са на татко.
222
00:21:33,140 --> 00:21:35,020
Аз не ти се карам скъпи.
223
00:21:35,100 --> 00:21:37,020
Аз не ти се карам.
224
00:21:53,460 --> 00:21:54,700
Излизаш ли?
225
00:21:54,780 --> 00:21:56,260
Разбира се.
226
00:21:56,380 --> 00:21:58,060
Защо да се грижа за син, който не е болен ...
227
00:21:58,140 --> 00:21:59,580
... и който ме подлудява?
228
00:22:00,140 --> 00:22:03,140
Бих те взела с мен,
но не искам да те чакам.
229
00:22:05,500 --> 00:22:07,140
Ето ...
230
00:22:07,180 --> 00:22:09,780
... ключа от кабинета на баща ти.
231
00:22:09,860 --> 00:22:11,900
Нямам силата да се отърва от неговите неща.
232
00:22:15,020 --> 00:22:16,980
Смятам, че ти ще се справиш.
233
00:22:17,060 --> 00:22:20,820
Изхвърли всичко, освен нещата, които те интересуват.
234
00:22:20,860 --> 00:22:24,300
Малкият ключ, отваря бюрото.
235
00:22:24,340 --> 00:22:25,300
Добре.
236
00:22:26,260 --> 00:22:28,020
Отивай!
Ще ми разправяш после.
237
00:22:31,340 --> 00:22:32,820
Все още ли ме обичаш?
238
00:22:35,780 --> 00:22:37,460
Обичм те повече от всичко.
239
00:22:38,820 --> 00:22:39,940
Отивай!
240
00:26:18,620 --> 00:26:21,540
Не казвай на мама!
Не и казвай.
241
00:26:21,660 --> 00:26:23,780
Ще те убия, ако и кажеш!
242
00:26:46,900 --> 00:26:48,380
Мама стана ли вече?
243
00:26:50,940 --> 00:26:52,580
Майка ти замина надале, за няколко дни.
244
00:26:52,700 --> 00:26:54,020
За къде?
245
00:27:02,500 --> 00:27:04,180
Не се тревожи.
246
00:27:04,260 --> 00:27:06,940
Само ние тримата на спокойствие.
247
00:27:07,020 --> 00:27:09,180
Робърт и аз ще се грижим добре за теб.
248
00:27:10,860 --> 00:27:13,380
Ако искаш обади се на баба ти и и кажи, че се прибираш.
249
00:27:55,860 --> 00:27:57,340
Нека да легнем тук.
250
00:28:02,740 --> 00:28:05,140
- Дайте ми стая.
- Да, добре.
251
00:28:23,460 --> 00:28:25,740
Аз знам, че ти си ужасно нещастен.
252
00:28:25,820 --> 00:28:27,100
Мамо?
253
00:28:30,300 --> 00:28:32,780
Ти си толкова слаб.
254
00:28:32,860 --> 00:28:36,060
Баща ти беше слаб като теб.
255
00:28:36,140 --> 00:28:39,260
МОже би сега ти искаш да намалиш нашата слабост.
256
00:28:40,740 --> 00:28:42,700
Но все още не знаеш, това което аз зная.
257
00:28:44,100 --> 00:28:46,900
- Тогава, ми кажи.
- Не Пиер.
258
00:28:46,980 --> 00:28:49,580
Ти няма да научиш от мен.
259
00:28:49,620 --> 00:28:50,940
Ако знаеш, няма да ми простиш.
260
00:28:51,020 --> 00:28:52,380
Няма дори да простиш на баща ти.
261
00:28:54,260 --> 00:28:56,100
Аз искам да се насладиш на живота си.
262
00:28:57,500 --> 00:28:59,460
Аз не мисля, че ти си щастлив изобщо.
263
00:29:00,980 --> 00:29:02,740
Аз искам да знам какво ти знаеш.
264
00:29:08,660 --> 00:29:11,260
Аз не искам някога да погледнеш на това лошо.
265
00:29:13,940 --> 00:29:15,940
Знаеш ли какво, Рени ти се обади?
266
00:29:17,380 --> 00:29:18,260
Рени?
267
00:29:18,340 --> 00:29:20,780
Ти я познаваш.
268
00:29:20,860 --> 00:29:24,100
Тя е брюнетката, кояо ме прибира понякога.
269
00:29:24,180 --> 00:29:25,700
Хм, Нека позная значи ...
270
00:29:25,780 --> 00:29:27,460
... какво каза тяy?
271
00:29:27,540 --> 00:29:33,020
Тя те нарече нощното тъжно лице.
272
00:29:34,700 --> 00:29:36,020
Не е твърде умно.
273
00:29:36,100 --> 00:29:37,900
Вие двамата трябва да останете насаме.
274
00:29:37,980 --> 00:29:39,900
Тя е само няколко години по-голяма от теб.
275
00:29:41,780 --> 00:29:43,820
Тя е най-дивото момиче, което познавам.
276
00:29:46,140 --> 00:29:47,980
Ще те оставя в нвйните ръце.
277
00:29:48,060 --> 00:29:50,020
Тя ще подобри твоето обучение.
278
00:29:50,100 --> 00:29:51,380
Мамо.
279
00:29:52,700 --> 00:29:56,540
Ще позволиш ли на майка ти да го направи?
280
00:29:56,580 --> 00:29:58,700
Да обичаш майка си не е всичко ...
281
00:29:58,740 --> 00:30:00,340
... нито пък е разумно.
282
00:30:00,420 --> 00:30:02,300
Нито е красиво.
283
00:30:02,380 --> 00:30:04,540
Нито е твърде сериозно.
284
00:30:06,460 --> 00:30:09,820
Докъде ще стигнеш, ако не споделяш
радостта на другите?
285
00:30:11,500 --> 00:30:13,260
Твърде си сериозен.
286
00:30:13,340 --> 00:30:16,340
Това е маска, идиот такъв.
287
00:30:19,580 --> 00:30:22,500
Аз поканих Рени за питие с нас довечера вкъщи.
288
00:30:25,060 --> 00:30:26,100
Така добре ли е?
289
00:30:26,900 --> 00:30:27,860
Да.
290
00:30:28,980 --> 00:30:29,580
Добре.
291
00:30:31,820 --> 00:30:33,140
Страхуваш ли се?
292
00:30:33,220 --> 00:30:34,420
Разбира се, че не.
293
00:30:35,860 --> 00:30:37,260
Пит.
294
00:30:44,700 --> 00:30:45,580
Мамо.
295
00:30:50,060 --> 00:30:51,140
Мамо!
296
00:30:54,660 --> 00:30:55,620
Мамо!
297
00:31:33,340 --> 00:31:36,300
Пиер, облечи се.
298
00:31:36,380 --> 00:31:38,220
Ще те заведем в Джъмбо (Yumbo).
299
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
Целуни ме също, Рени.
300
00:31:44,860 --> 00:31:46,220
Рени, моля.
301
00:31:48,900 --> 00:31:52,220
Малко момче, първата целувка която ще ти дам,
ще бъде върху твоя г#з.
302
00:31:54,420 --> 00:31:59,060
Моля, може ли да минете покрай ...
покрай голф клуба.
303
00:31:59,140 --> 00:32:04,580
Искам да видя голф клуба,
искам да видя дали все още е отворен.
304
00:32:04,700 --> 00:32:07,580
Моят език ще копае окло там долу.
305
00:32:07,660 --> 00:32:10,740
Той ще почисти твоята прелестно тръпнеща дупка.
306
00:32:10,740 --> 00:32:12,460
Какво му каза?
307
00:32:12,540 --> 00:32:15,020
Не мога да чакам, за да изям неговия мръсен задник.
308
00:32:15,060 --> 00:32:17,980
Ей, моят мръсен задник е чист колкото твоя.
309
00:32:19,500 --> 00:32:20,860
Какво?
310
00:32:20,900 --> 00:32:22,500
Защо се ядоса?
311
00:32:22,580 --> 00:32:24,500
Покажи ми, ако греша.
312
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
Какво?
313
00:32:29,980 --> 00:32:31,020
Тук ...
314
00:32:33,220 --> 00:32:33,700
Спри!
315
00:32:35,020 --> 00:32:36,500
Спри!
316
00:32:36,700 --> 00:32:37,820
Нека проверим това отвън.
317
00:32:39,180 --> 00:32:40,980
Би ли светнал, моля?
318
00:32:42,020 --> 00:32:43,100
Благодаря.
319
00:32:47,300 --> 00:32:48,220
Отвратително!
320
00:32:49,660 --> 00:32:51,060
Ти си отвратителна!
321
00:32:51,140 --> 00:32:54,460
Аз мисля, че ти надценяваш
чистотата на своята дупка.
322
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Отиди да го намериш!
323
00:34:01,900 --> 00:34:03,220
Отиди да го намериш!
324
00:34:05,300 --> 00:34:06,860
Моля те. Отиди го намери.
325
00:34:09,660 --> 00:34:12,740
- Ти си по лош от тях!
- Нека влезем вътре.
326
00:34:12,740 --> 00:34:14,540
No.
Никъде не отивам.
327
00:34:15,940 --> 00:34:17,140
Ставай Марта.
328
00:34:17,180 --> 00:34:18,780
Съседите ще чуят.
329
00:34:18,860 --> 00:34:19,940
Ставай, моля те.
330
00:34:21,220 --> 00:34:22,260
Спри!
331
00:34:24,100 --> 00:34:25,020
Хайде ...
332
00:34:27,660 --> 00:34:29,340
Остави ме!
333
00:34:31,660 --> 00:34:32,740
Спри!
334
00:34:40,580 --> 00:34:42,980
- Какво му става?
- Спи.
335
00:34:43,100 --> 00:34:44,700
Там ли спа Марта?
336
00:34:44,820 --> 00:34:46,700
- Трябва да говора с теб.
- Не сега.
337
00:34:46,740 --> 00:34:48,660
- Важно е.
- Може да почака.
338
00:34:48,740 --> 00:34:50,980
- В твоята стая?
- Не.
339
00:34:51,060 --> 00:34:51,940
Ще ти покажа.
340
00:34:52,020 --> 00:34:53,020
Трябва да говора с теб.
341
00:35:39,300 --> 00:35:40,820
Добре ли си?
342
00:35:40,900 --> 00:35:41,620
Да.
343
00:35:44,060 --> 00:35:45,740
Мислех си за смъртта на баща ти.
344
00:35:47,700 --> 00:35:49,980
Всъщност това беше добре смърт.
345
00:35:53,700 --> 00:35:54,660
И ти си добре?
346
00:35:54,740 --> 00:35:56,060
Добре съм. Ходих на църква.
347
00:35:56,140 --> 00:35:58,620
О, Пиер. Не започвай отново.
348
00:35:58,740 --> 00:36:00,500
Всичко е наред. Аз съм щастлива.
349
00:36:00,580 --> 00:36:01,900
Всичко е наред.
350
00:36:01,980 --> 00:36:03,780
- Беше ли щастлива вчера?
- Да.
351
00:36:05,980 --> 00:36:07,900
Въпреки, че всичко беше разрушено.
352
00:36:10,340 --> 00:36:14,220
Удоволствието започва от момента
в който червея е в плода.
353
00:36:17,100 --> 00:36:19,660
Докато се молих, реших да направя каквото иска Рени.
354
00:36:19,700 --> 00:36:22,740
Това заслужава тост!
Донеси една бутилка.
355
00:36:22,860 --> 00:36:24,980
За твоята любов с Рени!
356
00:36:25,100 --> 00:36:27,260
Тя все още ме плаши.
357
00:36:27,340 --> 00:36:29,340
Тримата ще вечеряма довечера.
358
00:36:29,380 --> 00:36:31,780
Ти ще прекараш ноща с нея.
359
00:36:31,860 --> 00:36:33,860
- Ти ще ме оставиш?
- Не.
360
00:36:33,940 --> 00:36:35,940
Не желая да те изоставя.
Ще си намеря собствено забавление.
361
00:36:37,380 --> 00:36:38,820
Донеси напитките.
362
00:36:42,260 --> 00:36:43,420
Пиер ...
363
00:36:44,860 --> 00:36:46,260
... знаеш ли, че майка ти е смахната?
364
00:36:47,700 --> 00:36:48,820
Да.
365
00:36:57,180 --> 00:36:59,380
- Не ни оставяй след вечеря.
- Добре.
366
00:36:59,500 --> 00:37:00,820
Не!
367
00:37:00,900 --> 00:37:03,060
Ще съм тъжен, ако ти ни оставиш.
368
00:37:03,140 --> 00:37:05,060
Не съм вече на твоята възраст.
369
00:37:05,140 --> 00:37:07,340
Вие двамата ще се забавлявате повече без мен.
370
00:37:07,380 --> 00:37:10,860
Не желая една стара майка,
да развали моето забавление.
371
00:37:10,940 --> 00:37:12,660
Ти не си една стара майка!
372
00:37:14,220 --> 00:37:17,420
Сигурно съм, откакто се помня
винаги съм била най-лошото дете.
373
00:37:17,500 --> 00:37:20,660
Да не би дивите дъщери винаги да стават
стари майки?
374
00:37:20,740 --> 00:37:24,060
Аз бях дива. Наистина, диво дете.
375
00:37:24,140 --> 00:37:27,700
Аз бягах сама из горите.
Все още съм толкова луда.
376
00:37:27,780 --> 00:37:29,780
Може би си права ...
377
00:37:29,900 --> 00:37:31,340
Може би не съм една стара майка.
378
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
На кон яздейки в гората ...
379
00:37:34,780 --> 00:37:35,820
Аз яздех без седло.
380
00:37:35,940 --> 00:37:37,220
Хвърлях свойте дрехи.
381
00:37:38,620 --> 00:37:40,980
Пиер!
Слушаш ли?
382
00:37:42,540 --> 00:37:44,260
Освобождавах коня в горите.
383
00:37:47,220 --> 00:37:49,500
Това беше когато спях с бащата.
384
00:37:49,580 --> 00:37:51,860
Аз не бях на твоята възраст.
Бях пълна с ярост.
385
00:37:53,100 --> 00:37:55,580
Баща ти ме намираше гола в горите.
386
00:37:55,660 --> 00:37:58,220
Той се мислеше за мой кон,
и двамата бяхме горски животни.
387
00:38:03,300 --> 00:38:06,340
Баща ти трудно се включваше в историята.
388
00:38:06,460 --> 00:38:08,140
Предпочитах да бъда сама.
389
00:38:08,220 --> 00:38:10,180
Аз бях единствена в горите.
390
00:38:10,220 --> 00:38:11,980
Бях гола.
391
00:38:12,060 --> 00:38:13,700
Разхождах се гола.
392
00:38:13,780 --> 00:38:15,740
Бях в състояние в което желаех отново
само смъртта.
393
00:38:15,820 --> 00:38:17,700
Мечтаех за игри и див живот.
394
00:38:17,780 --> 00:38:19,780
Молех се да не ме безпокоят.
395
00:38:21,340 --> 00:38:23,180
Баща ти ме безпокоеше.
396
00:38:23,260 --> 00:38:25,740
Мое дете, мое горско дете ...
397
00:38:25,820 --> 00:38:29,420
... от горската зеленина,
от влагата на моето удоволствие ...
398
00:38:29,500 --> 00:38:31,660
... аз не желаех баща ти ...
399
00:38:31,740 --> 00:38:34,300
... когато той ме откри, ме изнасили.
400
00:38:34,380 --> 00:38:37,460
Знай, че тогава аз окървавих неговото лице ...
401
00:38:37,540 --> 00:38:39,540
... исках да му извадя очите.
402
00:38:39,660 --> 00:38:40,540
Мамо.
403
00:38:41,860 --> 00:38:44,020
Не успях. Бях едва на тринадесет.
404
00:38:44,100 --> 00:38:45,940
Ни най малко. Ако имах още тринадесет!
405
00:38:49,820 --> 00:38:52,820
Ние вече бяхме женени от пет години.
406
00:38:52,820 --> 00:38:54,460
Той прекарваше свето време шпионирайки ме.
407
00:38:54,540 --> 00:38:56,420
Мислех, че винаги ме е обичал.
408
00:39:17,340 --> 00:39:18,140
Елена?
409
00:39:19,180 --> 00:39:20,860
Това е Мануел!
410
00:39:20,940 --> 00:39:21,940
Ще дойда по късно.
411
00:39:24,460 --> 00:39:25,580
Как я караш?
412
00:39:25,660 --> 00:39:27,820
- Как си?
- Как си?
413
00:39:54,020 --> 00:39:56,700
Виж, ще отида там за минута!
414
00:40:55,700 --> 00:41:06,220
[Неразбираем анонс на сцената]
415
00:41:28,100 --> 00:41:29,340
Затвори си очите.
416
00:41:46,060 --> 00:41:47,980
Забавлявай се, малка кучко!
417
00:42:54,860 --> 00:42:57,820
Оглеждам се за Елена?
Поздаваш ли Елeна?
418
00:42:57,900 --> 00:43:00,540
Огледай се, намери си я сам.
419
00:43:00,620 --> 00:43:01,660
Елена и Рени?
420
00:43:01,740 --> 00:43:03,220
Елена?
Не.
421
00:44:21,500 --> 00:44:23,100
Ще го съблечеш ли?
422
00:44:23,180 --> 00:44:24,700
Трябва ли?
423
00:45:07,220 --> 00:45:09,540
Целуни ме.
424
00:45:09,620 --> 00:45:11,940
- Целуни ме.
- Не.
425
00:45:12,020 --> 00:45:13,860
Това не е целувка. Аз ти обещах.
426
00:45:57,860 --> 00:46:00,420
Произходът на света е тази дупка.
427
00:46:00,500 --> 00:46:01,980
Никъде другаде.
428
00:46:02,020 --> 00:46:03,980
Никога не вярвай на тези, които претендират,
че не е така.
429
00:46:04,020 --> 00:46:05,820
Go on.
Свали това.
430
00:47:42,900 --> 00:47:43,700
Хайде!
431
00:47:43,740 --> 00:47:45,220
Вдигай нагоре!
432
00:47:45,300 --> 00:47:46,380
Хайде!
433
00:47:51,580 --> 00:47:52,820
Аз ли съм твоя кон?
434
00:47:52,940 --> 00:47:55,700
- Аз ли съм твоя кон?
- Продължавай.
435
00:47:55,740 --> 00:47:57,140
Това е.
436
00:47:57,180 --> 00:47:58,540
- Кажи го.
- Полека момче.
437
00:48:08,580 --> 00:48:10,060
Полека!
438
00:48:28,140 --> 00:48:29,820
Така боли!
439
00:48:54,100 --> 00:48:57,220
Здравейте вие, може ли да пия едно с вас?
440
00:48:57,300 --> 00:48:59,220
Не говоря немски.
441
00:48:59,300 --> 00:49:02,060
Не говориш немски?
Тук ли работиш?
442
00:49:02,140 --> 00:49:04,260
- О, не.
- Не?
443
00:49:07,220 --> 00:49:09,420
Може ли да седна тук с теб?
444
00:49:09,540 --> 00:49:11,020
Моля ...
445
00:49:12,980 --> 00:49:15,220
Извини ме, съжалявам.
446
00:49:34,260 --> 00:49:37,540
Здравей! Как си? Добре ли си?
447
00:49:37,580 --> 00:49:39,660
Какво мислиш за Канарските острови, харесваш ли ги?
448
00:49:39,740 --> 00:49:45,180
А ти? Не е ли твърде прекрасно?
Не е ли твърде наелектризирано това лято?
449
00:49:45,300 --> 00:49:49,180
Времето е супер Канарско,
добре, довиждане. Благодаря ти.
450
00:49:49,260 --> 00:49:51,420
Приятен ден. Довиждане.
451
00:49:57,660 --> 00:50:00,140
Ей, мамо!
452
00:50:00,220 --> 00:50:02,140
Мамо, имам една идея!
453
00:50:02,180 --> 00:50:04,100
Хайде да уволним Марта и Робърт.
454
00:50:04,140 --> 00:50:06,940
Аз ще ги уволня!
Мисля си, кой го интересува.
455
00:50:07,020 --> 00:50:09,740
Ние не се нуждаем от тях.
Аз ще ги уволня, съгласна?
456
00:50:11,300 --> 00:50:14,380
Чувстваш ли ги като наши слуги?
457
00:50:14,380 --> 00:50:16,420
Остави ги на мира.
Той е германец.
458
00:50:16,540 --> 00:50:17,660
Той не може да разбере.
459
00:50:17,780 --> 00:50:19,540
Не ме интересува. Ще ги уволня.
460
00:50:19,660 --> 00:50:20,820
Марта!
461
00:50:25,420 --> 00:50:26,340
Марта!
462
00:50:27,300 --> 00:50:29,060
Къде се криеш, шибана крава?
463
00:50:29,740 --> 00:50:31,260
Хайде! Облечи се!
464
00:50:32,740 --> 00:50:35,060
Излизай! Няма време да се миеш!
465
00:50:35,260 --> 00:50:36,100
Облечи се!
466
00:50:36,140 --> 00:50:37,980
- Какво се е случило?
- Млъквай!
467
00:50:38,060 --> 00:50:38,940
Излизай!
468
00:50:39,020 --> 00:50:40,340
Уволнена си!
469
00:50:40,420 --> 00:50:41,500
Уволнена!
470
00:50:41,580 --> 00:50:43,100
Не се връщай!
471
00:50:43,180 --> 00:50:44,580
Искаш да ме удариш?
472
00:50:44,620 --> 00:50:46,180
- Давай, удари ме.
- Недей Робърт!
473
00:50:46,260 --> 00:50:47,300
Моят задник?
474
00:50:47,380 --> 00:50:48,180
Искаш да напляскаш моя задник?
475
00:50:49,540 --> 00:50:50,540
Напляскай го!
476
00:50:50,620 --> 00:50:51,620
Не?
477
00:50:51,700 --> 00:50:53,060
Твърде лошо.
478
00:50:53,180 --> 00:50:54,300
Предупреждавам те ...
479
00:50:54,380 --> 00:50:56,060
... имаш 20 минути да изчезнеш.
480
00:50:56,140 --> 00:50:57,380
20 минути!
481
00:50:57,460 --> 00:50:58,860
Ако ли не, аз ще Ви изхвърля и двамата.
482
00:50:58,900 --> 00:50:59,860
Кълна се!
483
00:51:33,500 --> 00:51:35,260
Мислиш ли, че можем да си вземем малко кафе?
484
00:55:53,220 --> 00:55:58,340
И както те не желаят да признаят Бог, ...
485
00:55:58,420 --> 00:56:01,300
... Господ ги предаде на проницателния ум, ...
486
00:56:01,380 --> 00:56:05,100
... да направят недобри неща:
да бъдат пълни с ...
487
00:56:05,180 --> 00:56:12,820
... всичката несправедливост, слабост,
алчност, клевети, ...
488
00:56:12,900 --> 00:56:15,820
... пълни със завист,
смъртоносни мисли ...
489
00:56:19,620 --> 00:56:25,620
... каквга, измама, лоши навици, ...
490
00:56:25,740 --> 00:56:30,580
... сплетници, врагове на Бог.
491
00:56:31,500 --> 00:56:32,460
Някой ...
492
00:56:34,180 --> 00:56:36,980
... който разбира божия закон ...
493
00:56:37,060 --> 00:56:40,420
... все още практикува подобни действия ...
494
00:56:40,500 --> 00:56:42,300
... те са достой за смъртта.
495
00:56:42,380 --> 00:56:46,220
Те не само го правят, но дори хвалят
тези, които ги практикуват.
496
00:57:32,780 --> 00:57:34,860
Не! Остани там.
Не идвай.
497
00:57:38,940 --> 00:57:41,780
Отидохме твърде далеч.
Не съжалявай.
498
00:57:41,860 --> 00:57:43,900
Но ти си твърде млад.
499
00:57:44,980 --> 00:57:46,380
Твърде близко до времето за молитва.
500
00:57:48,500 --> 00:57:49,940
Не е моя вината.
501
00:57:52,020 --> 00:57:55,980
В един идеален свят, чистото приятелство
ще ни сближи.
502
00:57:58,100 --> 00:58:00,140
Но няма идеален свят.
503
00:58:10,100 --> 00:58:12,060
Аз съм точно такава каквато ме видя Пиер.
504
00:58:13,740 --> 00:58:15,940
Такава искам да остан в твоите очи.
505
00:58:19,380 --> 00:58:21,300
Аз искам да бъда тази майка з атеб.
506
00:58:24,340 --> 00:58:27,340
Сега, чуй. Не искам да те виждам.
507
00:58:27,380 --> 00:58:30,500
Ние никога не бихме живязли заедно без този смут.
508
00:58:31,580 --> 00:58:34,140
Заради този смут ние не можем да се виждаме повече.
509
00:58:37,300 --> 00:58:40,020
Не си го поставяй на сериозното лице.
510
00:58:43,340 --> 00:58:44,660
Какво ще правим ...
511
00:58:44,700 --> 00:58:46,460
... ще бъде лудост да го направим пак.
512
00:58:48,060 --> 00:58:51,020
Но бидейки близо до теб аз само мечтая
да го направим отново.
513
00:58:52,900 --> 00:58:54,540
Знам, че не ме съдиш сега.
514
00:58:57,460 --> 00:58:59,500
Трябва да ми останеш верен.
515
00:59:01,380 --> 00:59:04,540
Дори да сме разделени на хиляди километри.
516
00:59:04,580 --> 00:59:08,380
Ние трябва да откажем заедно света от тези
търпеливо очакващи ...
517
00:59:11,140 --> 00:59:12,940
... смъртта да ги избави.
518
00:59:15,180 --> 00:59:18,060
Ние трябва да се обърнем с гръб към тях с гордост.
519
00:59:21,900 --> 00:59:23,660
Грижи се за къщата.
520
00:59:26,140 --> 00:59:27,820
Помниш ли кода?
521
00:59:33,020 --> 00:59:34,420
Не ме разочаровай Пиер.
522
00:59:36,260 --> 00:59:37,460
Ще ти се обадя.
523
00:59:38,540 --> 00:59:39,020
Върви.
524
00:59:40,460 --> 00:59:41,660
Продължавай.
525
00:59:43,820 --> 00:59:44,780
Благослови ме.
526
00:59:46,380 --> 00:59:47,860
Плашиш ме.
527
01:01:08,820 --> 01:01:10,820
Би ли приела да бъдеш божията майка?
528
01:01:13,260 --> 01:01:14,620
Да бъдеш Мария?
529
01:01:22,620 --> 01:01:25,180
Защо всички синове винаги искат
да бъдат богове?
530
01:02:23,100 --> 01:02:24,220
Съжалявам.
531
01:02:24,300 --> 01:02:26,220
Аз мислях, че няма никой около нас.
532
01:02:26,300 --> 01:02:27,940
Нека аз да вляза.
533
01:02:29,260 --> 01:02:30,740
Изчакай, идвам.
534
01:02:32,300 --> 01:02:33,180
Не та чувам.
535
01:02:35,260 --> 01:02:37,420
И така, майак ти замина?
536
01:02:37,500 --> 01:02:40,420
Дойдох, да и дам ключа.
537
01:02:40,500 --> 01:02:42,220
Безпокоя ли те?
538
01:02:42,300 --> 01:02:42,660
Не.
539
01:02:44,540 --> 01:02:46,140
Добре ли си?
540
01:02:46,220 --> 01:02:47,460
Не изглеждаш добре.
541
01:02:48,500 --> 01:02:49,780
Добре съм.
542
01:02:50,940 --> 01:02:52,300
Очакваш ли някого?
543
01:02:53,700 --> 01:02:54,940
Не.
544
01:02:54,980 --> 01:02:56,340
Сам съм.
545
01:02:57,740 --> 01:02:58,940
Дразня ли те?
546
01:03:01,660 --> 01:03:03,060
Искаш ли нещо за пиене?
547
01:04:06,660 --> 01:04:07,740
Толкова ли си нещастен?
548
01:04:09,340 --> 01:04:10,220
Съжалявам.
549
01:04:13,220 --> 01:04:14,700
Чудя се дали съм способна да плача,
550
01:04:14,820 --> 01:04:16,300
Това би било малко некомфортно.
551
01:04:24,900 --> 01:04:26,380
Може би трябва да излезем навън.
552
01:04:28,140 --> 01:04:29,620
В Джъмбо (Yumbo)?
553
01:04:29,700 --> 01:04:30,980
Не.
554
01:04:37,540 --> 01:04:39,580
Майка ми ли ти каза да се грижиш за мен?
555
01:04:39,660 --> 01:04:40,860
Да.
556
01:04:40,940 --> 01:04:43,020
Аз се подчиних.
557
01:04:43,140 --> 01:04:44,740
Това ме плаши ...
558
01:04:44,820 --> 01:04:46,900
... възбужда ме.
559
01:04:47,020 --> 01:04:49,380
Тя ме увери, че се чувстваш като непохватник.
560
01:04:49,460 --> 01:04:50,780
Именно за това казах ДА.
561
01:04:52,460 --> 01:04:55,020
Какво се предполага, че трябва да правим сега?
562
01:04:55,100 --> 01:04:56,220
Да се забавляваме.
563
01:04:59,180 --> 01:05:02,260
- Ние трябва да забравим лошото начало.
- В проивен случай!
564
01:05:02,340 --> 01:05:04,020
Не трябва да ме взимаш под своите криле.
565
01:05:05,740 --> 01:05:06,820
Отвращавам ли те?
566
01:05:08,980 --> 01:05:10,500
Моля те не ме дразни.
567
01:05:45,260 --> 01:05:47,860
Значи ще изчезнеш, както се появи?
568
01:05:57,100 --> 01:05:59,060
Един ден, аз срещнах това момче ...
569
01:05:59,140 --> 01:06:02,460
... той ме попита дали аз бях този, който
той си мислеше, че съм.
570
01:06:02,540 --> 01:06:03,980
"Какво си мислиш?", го попитах.
571
01:06:07,260 --> 01:06:10,340
"Аз мисля, че ти си младо прасе", каза той.
572
01:06:10,340 --> 01:06:13,340
Аз му казах да. Казх му, че съм прасе.
573
01:06:14,860 --> 01:06:17,300
Ние се поглеждахме един друг често
574
01:06:17,380 --> 01:06:20,260
За месец. По всяко време.
575
01:06:20,340 --> 01:06:22,140
Той ме хранеше. Той ме хранеше насила.
576
01:06:22,220 --> 01:06:25,820
Аз качих около 8 кг. Забрани ми да се къпя.
577
01:06:25,820 --> 01:06:27,940
Това е отвратително.
578
01:06:28,060 --> 01:06:29,340
Привикнах към това.
579
01:06:32,980 --> 01:06:34,820
Накрая приличах на него.
580
01:06:36,780 --> 01:06:39,100
Караше ме да ям всякакви неща.
581
01:06:39,180 --> 01:06:41,260
Понякога котешка храна.
582
01:06:41,340 --> 01:06:43,900
Накрая ме изхвърли.
583
01:06:43,980 --> 01:06:47,860
Каза ми: "готов си за клане."
584
01:06:47,940 --> 01:06:51,380
Той имаше този голям касапски нож.
585
01:06:51,460 --> 01:06:55,260
Започна да го остри бавно пред носа ми.
586
01:07:00,620 --> 01:07:02,060
Аз бях наистина възбуден!
587
01:07:05,020 --> 01:07:06,500
Не се ли уплаши?
588
01:07:08,060 --> 01:07:11,260
Той беше неземен, но не по опасен начин.
589
01:07:12,500 --> 01:07:13,900
Всъщност леко сладък.
590
01:07:16,740 --> 01:07:20,900
След всеки удар, винаги имаше този поглед.
591
01:07:20,980 --> 01:07:23,580
Спираше за едно Добре, след което можеше да продължи.
592
01:07:25,580 --> 01:07:28,980
Какво направи с ножа си после?
593
01:07:29,020 --> 01:07:32,780
Разкървави ме. Под пъпа на корема.
594
01:07:32,860 --> 01:07:37,900
Всъщност на болеше, кръвта се стичаше бавно.
595
01:07:38,020 --> 01:07:42,020
Той я събра в малка пластмасова чаша.
596
01:07:42,100 --> 01:07:44,860
Каза, че ще направи кървава наденица.
597
01:07:44,900 --> 01:07:47,300
След това сложи ножа на гръкляна ми.
598
01:07:47,380 --> 01:07:49,340
Наистина се уплаших.
599
01:07:49,420 --> 01:07:51,620
Паникьосах се и започнах да кращя.
600
01:07:51,700 --> 01:07:53,700
Той каза: "Квичи, квичи!"
601
01:07:53,820 --> 01:07:55,540
Помисли, че това е края.
602
01:08:01,820 --> 01:08:04,700
След това изгубих съзнание.
603
01:08:04,820 --> 01:08:06,980
Мисля, че за това той не стигна до края.
604
01:08:08,860 --> 01:08:12,340
На следващия де ми каза, че не съм достатъчно сериозен.
605
01:08:12,460 --> 01:08:16,380
Искал истинско младо прасе за клане.
606
01:08:17,700 --> 01:08:20,180
Показа ми вратата и ме изрита.
607
01:08:24,500 --> 01:08:28,180
Аз мисля, че той наистина е убил
тези двама млади белгийци.
608
01:08:28,260 --> 01:08:32,220
Той ми показа тези парчета месо във фризера си.
609
01:08:32,300 --> 01:08:35,740
"Това е Франк", каза.
610
01:08:35,820 --> 01:08:38,140
"Това е Ричард, до него."
611
01:08:38,220 --> 01:08:39,500
Той е искал да те възбуди?
612
01:08:41,380 --> 01:08:42,220
Може би.
613
01:08:46,700 --> 01:08:49,500
Всичко, което знаме е, че проработи.
614
01:08:51,900 --> 01:08:53,940
Къде мога да намеря кафе?
615
01:08:54,020 --> 01:08:56,020
Да, да ... Идвам.
616
01:09:00,980 --> 01:09:02,820
Ханси ...
617
01:09:02,900 --> 01:09:06,140
... твоят приятел ме побърква.
618
01:09:06,180 --> 01:09:07,900
Аз познавам само Лолу.
619
01:09:07,980 --> 01:09:09,300
Искаш ли да напуснат?
620
01:09:09,380 --> 01:09:12,100
Какво всъщност правим всички заедно?
621
01:09:12,220 --> 01:09:13,220
Всъщност?
622
01:09:13,340 --> 01:09:16,900
Ти беше този, който каза, че ще бъде по-лесно в група.
623
01:09:17,020 --> 01:09:19,020
Бих предпочел, ако те ни оставят.
624
01:09:19,140 --> 01:09:20,740
Добре.
625
01:09:20,820 --> 01:09:22,300
Тогава направи кафе.
626
01:09:22,340 --> 01:09:24,100
Добре, ще имаме кафе.
627
01:09:35,540 --> 01:09:36,460
Ханси!
628
01:09:41,020 --> 01:09:43,300
Ще останеш ли?
629
01:09:46,580 --> 01:09:47,740
Не Пиер.
630
01:09:47,860 --> 01:09:50,260
Реших да си отида вкъщи с Лулу.
631
01:09:50,300 --> 01:09:51,500
Довиждане.
632
01:09:55,380 --> 01:09:56,660
Обади ми се, ако искаш.
633
01:09:56,700 --> 01:09:58,460
Ще обядваме в резиденцията.
634
01:10:13,620 --> 01:10:14,780
Накарах ли те да чакаш?
635
01:10:16,380 --> 01:10:17,820
Като моят доставчик?
636
01:10:20,020 --> 01:10:21,740
Аз яздих наоколо цяла сутрин.
637
01:10:23,780 --> 01:10:25,660
Аз харесвам звука, но не и пръчката.
638
01:10:25,700 --> 01:10:26,900
Разочарован?
639
01:10:29,540 --> 01:10:30,780
При краката ми!
640
01:10:30,860 --> 01:10:32,180
Лижи ми обувките!
641
01:10:34,580 --> 01:10:36,580
Защо мрачната физиономия?
642
01:10:36,660 --> 01:10:38,380
Майка ми плати ли ти Ханси?
643
01:10:40,660 --> 01:10:41,540
Пиер.
644
01:10:53,620 --> 01:10:55,100
Къде отидохте с Лулу миналата нощ?
645
01:10:57,060 --> 01:10:58,900
Не съм мърдал от тук.
646
01:10:58,980 --> 01:11:01,020
Не можах да заспя.
647
01:11:01,100 --> 01:11:03,140
Защото си мислях за тебu.
648
01:11:03,220 --> 01:11:06,780
- Вярваш ли ми?
- Не, изобщо.
649
01:11:06,860 --> 01:11:08,260
Е ...
650
01:11:08,340 --> 01:11:09,660
Искаш ли да тръгваш?
651
01:11:09,740 --> 01:11:10,900
Не.
652
01:11:12,900 --> 01:11:14,260
Искаш ли пръчката?
653
01:11:15,180 --> 01:11:17,740
Искаш ли да ме биеш до смърт
като наказание, че закъснях?
654
01:11:20,580 --> 01:11:22,540
Наистина ли мислиш, че съм курва
платена от майка ти?
655
01:11:27,300 --> 01:11:28,780
Не, не, не ...
656
01:11:28,900 --> 01:11:30,740
Нищо от това тук!
657
01:11:30,820 --> 01:11:32,500
Това е почтено място.
658
01:12:02,260 --> 01:12:04,580
Не, чакай, чакай, чакай.
659
01:12:04,660 --> 01:12:06,460
Вземи го.
660
01:12:38,460 --> 01:12:39,820
Стой така.
661
01:12:39,860 --> 01:12:41,020
Защо?
662
01:12:41,100 --> 01:12:43,620
- Това е мръсно.
- Не, не е.
663
01:12:43,700 --> 01:12:46,140
Не го прави. Спри!
664
01:12:46,220 --> 01:12:48,180
Какво искаш от мен да направя?
665
01:12:48,260 --> 01:12:50,620
Нищо.
666
01:12:50,700 --> 01:12:53,140
Нека остане така.
667
01:12:53,220 --> 01:12:54,780
Без повече докосване?
668
01:12:54,820 --> 01:12:56,380
Разбира се може да се докосваме.
669
01:12:56,460 --> 01:12:57,820
Но нежно, ще можем ли?
670
01:14:04,340 --> 01:14:05,300
Ти никога не си се справял.
671
01:14:10,860 --> 01:14:12,140
Трябва да попитаме Лулу.
672
01:14:21,820 --> 01:14:22,660
Аз съм.
673
01:14:22,740 --> 01:14:24,020
Все още ли има много хора?
674
01:14:26,060 --> 01:14:27,700
Ела тук.
675
01:14:27,780 --> 01:14:30,220
Ела и ни помогни, моля.
676
01:14:30,300 --> 01:14:31,460
Ние ще изчакаме.
677
01:14:35,180 --> 01:14:36,580
Токова е мило да си гол.
678
01:14:55,020 --> 01:14:56,900
Свали ми ботушите, моля те.
Можем да се справим.
679
01:15:06,740 --> 01:15:07,860
Колко е часа?
680
01:15:09,180 --> 01:15:11,820
Малко след 2.
681
01:15:11,900 --> 01:15:13,300
Вече?
682
01:15:13,380 --> 01:15:15,460
Можем ли все още да хапнем нещо?
683
01:15:15,540 --> 01:15:16,940
Да госпожо.
684
01:15:18,900 --> 01:15:20,100
Ние ще слезем.
685
01:15:20,220 --> 01:15:21,380
Много добре Мадам.
686
01:15:27,700 --> 01:15:30,060
Кой е Лулу всъщност?
687
01:15:30,100 --> 01:15:34,540
Приятел от детинство. Той се грижи за резиденцията.
688
01:15:34,620 --> 01:15:35,300
Но ...
689
01:15:35,340 --> 01:15:39,300
Нищо не е просто. Нека да ядем първо.
690
01:15:39,340 --> 01:15:41,380
Не, но ми кажи кой е той.
691
01:15:41,460 --> 01:15:44,700
Не. За мен Лулу е новият прислужник?
692
01:15:48,060 --> 01:15:50,660
Чувствам ... Все още капе.
693
01:15:50,780 --> 01:15:52,820
Достатъчно. Това е достатъчно.
694
01:15:57,380 --> 01:15:59,340
Какво каза, ти си направен за живота?
695
01:15:59,420 --> 01:16:03,540
Дай ми почивка. Аз ще отида на място по-добро от това.
696
01:16:08,940 --> 01:16:11,820
Воня ...
... за това отивам да си взема душ ...
697
01:16:11,900 --> 01:16:14,380
... и ти можеш да си свалиш дрехите
и да си легнеш ...
698
01:16:14,460 --> 01:16:16,700
... може да останеш облечена.
699
01:16:21,220 --> 01:16:22,100
Очарователно!
700
01:16:23,780 --> 01:16:27,300
- Желае да живее?
- Не разбира се, но ще останем.
701
01:16:29,860 --> 01:16:31,020
Сваляй си дрехите.
702
01:16:55,580 --> 01:16:56,620
Чукай я.
703
01:17:01,260 --> 01:17:02,260
Ставай!
704
01:17:13,580 --> 01:17:19,180
Добре, седни тук.
Искам да гледаш в нея не в мен.
705
01:17:19,940 --> 01:17:21,980
Имаш ли проблем с това?
706
01:17:22,060 --> 01:17:23,620
Не изобщо.
707
01:17:51,020 --> 01:17:52,780
Не пуши в стаята ми, ако обичаш!
708
01:18:51,540 --> 01:18:52,580
Здравей.
709
01:18:56,260 --> 01:18:57,180
Здравей.
710
01:19:01,380 --> 01:19:02,700
Испанец?
711
01:19:02,780 --> 01:19:04,220
Къде е майка ти?
712
01:19:13,980 --> 01:19:15,300
Италянец ли си?
713
01:19:40,660 --> 01:19:41,860
Отивам на разходка.
714
01:20:00,020 --> 01:20:03,380
Понякога не мога да допусна, че обичам
задника на Ханси толкова много, ...
715
01:20:04,740 --> 01:20:07,420
... това е защото искам Бог да го прокълне.
716
01:20:08,980 --> 01:20:10,260
А сега се присъединявам към Радостта ...
717
01:20:10,340 --> 01:20:12,140
Тази далечна радост от Бог,
този когото познавах ...
718
01:20:13,780 --> 01:20:16,180
... допускам, че и двамата са еднакво свети.
719
01:20:18,780 --> 01:20:21,980
Нейния задник ме накара да осъзная, че никога
наистина не съм обичал Бог.
720
01:20:22,060 --> 01:20:24,820
Харесва ми идеята да бъда изоставен от Бог.
721
01:20:24,900 --> 01:20:26,660
Аз разказвах редица въпроси, това е всичко.
722
01:20:29,660 --> 01:20:31,260
Бог е повече от мойте стари молитви.
723
01:20:32,900 --> 01:20:34,460
Той е моят начин да загубя чувствата си.
724
01:20:36,820 --> 01:20:39,220
Бъди нежен Ханс, надявам се да изгубя чувстват си.
725
01:20:41,060 --> 01:20:43,340
Бавно, но не безжизнено, нали знаеш.
726
01:20:44,820 --> 01:20:47,300
Променливо бавно.
727
01:20:47,380 --> 01:20:48,780
Променливо, скубейки косите ми.
728
01:20:50,780 --> 01:20:52,300
Не винаги ме прави щастлив.
729
01:20:53,340 --> 01:20:55,140
Не мисля, че си загубих чувствата повече от Ханси.
730
01:20:55,220 --> 01:20:57,020
тогава с Бог.
731
01:20:57,060 --> 01:20:59,380
Не знач, дали ще искаш да ми бъдеш водач
в това забавяне.
732
01:21:00,620 --> 01:21:03,180
Може би мислиш, че Ханси не е достатъчно
перверзна за мен.
733
01:21:05,500 --> 01:21:07,660
Какво правиш?
734
01:21:07,700 --> 01:21:09,740
Търся те от един час!
735
01:21:09,820 --> 01:21:11,500
Пиша на майка ми.
736
01:21:11,580 --> 01:21:13,700
За какво?
737
01:21:13,780 --> 01:21:15,860
За нас.
738
01:21:15,940 --> 01:21:16,860
Искам да го прочета.
739
01:21:40,220 --> 01:21:42,620
Ти знаеш, че аз не вярвам в перверзията изобщо.
740
01:21:45,140 --> 01:21:46,580
Не желая да говоря за това
741
01:21:49,260 --> 01:21:52,220
Аз не вярвам, в нея
тъй като мисля, че не съществува.
742
01:21:52,340 --> 01:21:53,820
Майка ти знае по добре от мен.
743
01:21:57,580 --> 01:21:59,140
Да не се дразниш,че и пиша за това?
744
01:22:00,780 --> 01:22:02,100
Натъжава ме.
745
01:22:03,100 --> 01:22:05,060
Ако не ме искаш повече,
ми кажи наистина скоро.
746
01:22:08,940 --> 01:22:10,220
Какво си мислиш?
747
01:22:10,300 --> 01:22:13,940
Няма виновно удоволствие.
Забрави за това.
748
01:22:14,020 --> 01:22:16,340
Готова съм да направя всичко. Само кажи ясно.
749
01:22:16,420 --> 01:22:18,260
Какво искаш?
750
01:22:18,340 --> 01:22:20,540
Всъщност, знаеш ли изобщо какво искаш?
751
01:22:28,140 --> 01:22:29,340
Обичам те.
752
01:22:39,860 --> 01:22:41,900
Не желая да спираш толкова тихо.
753
01:22:44,100 --> 01:22:46,700
- Какво искаш?
- Какво е това което искам?
754
01:22:46,780 --> 01:22:48,260
Всичко.
755
01:22:48,340 --> 01:22:50,300
Какво направи с Рени?
756
01:22:50,340 --> 01:22:51,420
Спри.
757
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Защо?
758
01:22:52,620 --> 01:22:54,740
Прави ли неща, които би искал да направиш пак?
759
01:22:58,420 --> 01:23:00,060
И какаво прави с майка ми, а?
760
01:23:04,820 --> 01:23:05,980
Не се ли засрами?
761
01:23:08,100 --> 01:23:09,580
Пиер, нека не играем така.
762
01:23:13,380 --> 01:23:14,700
И защо не?
763
01:23:18,300 --> 01:23:21,700
Този пръв път тя ме изпрати в хотелската стая.
764
01:23:21,780 --> 01:23:22,700
Близо до курса по голф.
765
01:23:24,620 --> 01:23:26,140
Тя остави вратата отворена.
766
01:23:30,780 --> 01:23:32,220
Аз предположих, че трябва да вляза ...
767
01:23:34,620 --> 01:23:36,980
... съблякох се изцяло ...
768
01:23:37,060 --> 01:23:39,940
... застанах на колене и ръце върху килима.
769
01:23:40,020 --> 01:23:42,060
Тогава просто я извиках.
770
01:23:45,740 --> 01:23:46,740
Продължавай.
771
01:23:50,220 --> 01:23:51,740
Тя излезе от банята.
772
01:23:53,100 --> 01:23:55,140
Прекара с мен дълго време.
773
01:23:57,260 --> 01:23:59,180
Тогава един мъж излезе от банята.
774
01:24:01,900 --> 01:24:03,460
Тя даде заповеди.
775
01:24:04,900 --> 01:24:06,820
Той каза на майка ти какво да ми направи.
776
01:24:09,340 --> 01:24:11,380
Той ме искаше с вързани очи.
777
01:24:15,500 --> 01:24:17,620
Тогава майка ти ме подуши
навсякъде където той искаше.
778
01:24:20,500 --> 01:24:21,620
Той каза, че тя трябва да ме почисти ...
779
01:24:21,700 --> 01:24:23,460
Млъкни!
Млъкни!
780
01:24:23,500 --> 01:24:24,660
Добре.
781
01:24:25,980 --> 01:24:26,900
Върви си.
782
01:24:28,820 --> 01:24:29,700
Остави ме сам.
783
01:24:29,740 --> 01:24:30,900
Казах, остави ме сам.
784
01:24:30,940 --> 01:24:32,180
Остави ме сам!
785
01:24:58,500 --> 01:25:00,020
- Аз ще направя това за теб.
- За мен?
786
01:25:00,100 --> 01:25:01,500
Да, какво е желанието ти?
787
01:25:01,580 --> 01:25:03,060
Моето желание?
Искам да сме женени!
788
01:25:03,140 --> 01:25:04,420
- За една година?
- За две.
789
01:25:04,500 --> 01:25:06,020
- Нека опитаме!
- Хайде!
790
01:25:06,100 --> 01:25:07,260
Ей!
791
01:25:08,700 --> 01:25:10,660
Аз искам да можем да останем тук завинаги!
792
01:25:29,700 --> 01:25:31,100
Гледай, Пиер ...
793
01:25:31,180 --> 01:25:33,220
Това е за майка ти.
794
01:25:33,300 --> 01:25:37,100
Дълъг живот за най-голямата кучка
на средиземноморието!
795
01:25:42,860 --> 01:25:45,620
Добре ли си?
796
01:25:45,700 --> 01:25:46,980
Ще му се извиня.
797
01:25:47,060 --> 01:25:49,260
Не. Аз ще отида.
798
01:26:11,060 --> 01:26:11,980
Моля те недей.
799
01:26:13,220 --> 01:26:14,420
Искаш ли да останеш сам?
800
01:26:21,660 --> 01:26:22,940
Дай ми цигара.
801
01:26:40,220 --> 01:26:41,100
Лулу!
802
01:26:43,300 --> 01:26:44,460
Лулу!
803
01:26:47,220 --> 01:26:48,140
Да?
804
01:26:48,180 --> 01:26:49,540
Можеш ли да дойдеш тук?
805
01:26:50,420 --> 01:26:51,700
Точно тук!
806
01:26:56,420 --> 01:26:59,180
Докажи ми, че майка ми беше права да ме повери на теб.
807
01:27:32,380 --> 01:27:34,820
- Съжелявам, не мога.
- Остани.
808
01:27:34,900 --> 01:27:36,860
Би било твърде лесно да си тръгнеш сега.
809
01:28:05,660 --> 01:28:06,620
Дай ми шнура.
810
01:28:06,740 --> 01:28:08,380
- Къде е?
- Близо до метлата.
811
01:28:12,580 --> 01:28:13,380
Тук.
812
01:28:18,060 --> 01:28:19,660
Дай ми и нейния екип.
813
01:28:19,700 --> 01:28:21,300
Той е на рафта.
814
01:29:24,340 --> 01:29:25,300
Ще се облечеш ли?
815
01:29:26,620 --> 01:29:28,780
Няма да го направя. Не се чувствам като нея.
816
01:29:28,860 --> 01:29:30,740
Не можеш да останеш заключена тук горе.
817
01:29:30,820 --> 01:29:32,220
Защо не?
818
01:29:32,300 --> 01:29:35,740
Не чу ли, че Идалго ни извика?
819
01:29:35,780 --> 01:29:37,660
Не. Не чух нищо.
820
01:29:38,860 --> 01:29:41,220
Не си забавна, вече.
821
01:29:41,300 --> 01:29:43,180
Ставаш отчайващо отегчителна.
822
01:29:44,660 --> 01:29:45,660
Благодаря.
823
01:29:47,140 --> 01:29:48,380
Искаш ли да си ходим вкъщи?
824
01:29:54,980 --> 01:29:56,820
Искам да го видя.
825
01:29:56,900 --> 01:29:58,180
По мое мнение ...
826
01:29:58,220 --> 01:30:01,140
Бивайки под закрилата на Ханси,
синът ти забрави за теб.
827
01:30:04,180 --> 01:30:05,900
Разкарай се!
828
01:30:05,980 --> 01:30:08,180
Уморих се да излизам сама.
829
01:30:10,300 --> 01:30:11,780
Искам да го имам!
830
01:30:13,180 --> 01:30:14,580
Мисля, че свърши Рени.
831
01:30:15,940 --> 01:30:18,340
Накрая се случи. Загубих импулса.
832
01:30:18,420 --> 01:30:20,340
Просто си депресирана.
833
01:30:23,460 --> 01:30:25,020
Повече е от това.
834
01:30:25,140 --> 01:30:26,020
Свърши.
835
01:30:27,420 --> 01:30:29,660
Не трябваше да се оплаквам.
Направих повечето от това.
836
01:30:33,100 --> 01:30:34,860
Сега всичко е изгорено.
837
01:30:34,900 --> 01:30:35,460
Приключено.
838
01:30:37,100 --> 01:30:38,900
Всички, повечето причини ...
839
01:30:38,940 --> 01:30:41,380
Хайде да направим пищно погребение ...
840
01:30:41,460 --> 01:30:44,140
... за моментната агония на твоето желание!
841
01:30:44,180 --> 01:30:46,180
Знаеш ли ...
842
01:30:46,260 --> 01:30:48,460
... последната шлифовка винаги е най-добата!
843
01:30:50,700 --> 01:30:51,460
Не се шегувам.
844
01:30:51,580 --> 01:30:52,980
Не е въпрос на желание.
845
01:30:57,100 --> 01:30:58,820
Изгорих всички свои мостове.
846
01:31:04,500 --> 01:31:06,820
Но ти си права. Със игурност ме е забравил.
847
01:32:39,020 --> 01:32:40,180
Благодаря!
848
01:33:01,700 --> 01:33:02,700
Лулу?
849
01:33:52,900 --> 01:33:54,500
Ела тук.
850
01:34:09,420 --> 01:34:11,180
Никога няма да го правим пак.
Обещавам.
851
01:34:15,940 --> 01:34:17,540
Не го направих.
852
01:34:20,540 --> 01:34:21,980
Направих го пред майка ти.
853
01:34:23,380 --> 01:34:25,980
Двамата удряхме Лулу с пръчка цяла нощ.
854
01:34:26,700 --> 01:34:28,500
Но тя те изнасили.
855
01:34:28,540 --> 01:34:29,620
Не знам.
856
01:34:32,140 --> 01:34:33,140
Трябва да забравиш.
857
01:34:34,660 --> 01:34:36,380
Не искам да те виждам да плачеш повече.
858
01:34:36,460 --> 01:34:40,020
Майка ти ме накара да се закълна,
че ще го направим с теб.
859
01:34:40,100 --> 01:34:42,380
НИщо не може да те принуди да го направиш.
860
01:34:42,420 --> 01:34:43,780
Сигурен ли си?
861
01:34:51,140 --> 01:34:52,820
Аз наистина те обичам Пиер.
862
01:34:54,260 --> 01:34:56,180
Целуни го. Ела и го целуни.
863
01:35:07,260 --> 01:35:08,820
Тримата ще изчакаме тя да дойде.
864
01:35:10,660 --> 01:35:12,180
Ще я накараме да се гордее с нас.
865
01:35:15,180 --> 01:35:18,020
Няма причина да се страхуваш, нали?
866
01:35:18,140 --> 01:35:19,460
Няма причина да се страхуваш.
867
01:35:35,740 --> 01:35:39,140
- Моля, още една бира приятелю!
- Сежалявам, но не.
868
01:35:40,660 --> 01:35:44,740
И когато кажа не, значи не!
Затварям.
869
01:35:47,060 --> 01:35:48,740
Още една и аз си отивам в леглото.
870
01:35:51,340 --> 01:35:52,740
Би ли ми помогнал, ако обичаш?
871
01:36:00,540 --> 01:36:03,020
- Благодаря ти, благодаря.
- За нищо.
872
01:36:04,260 --> 01:36:06,140
Виж, кой е тук!
873
01:36:23,660 --> 01:36:25,020
О, моето бебче е тук.
874
01:36:34,460 --> 01:36:35,700
Здравейте деца!
875
01:36:40,100 --> 01:36:41,740
Това погребение ли е?
876
01:36:56,900 --> 01:36:58,100
Изпуснах те.
877
01:37:07,420 --> 01:37:08,140
Студено ли е?
878
01:37:09,500 --> 01:37:10,660
Много.
879
01:37:11,540 --> 01:37:14,700
- Приятни сънища.
- Благодаря ти много.
880
01:37:18,540 --> 01:37:20,300
Как върви с Ханси?
881
01:37:24,980 --> 01:37:28,380
- Ами, не знам.
- Не знам?
882
01:37:31,420 --> 01:37:32,820
Липсваш ми.
883
01:37:34,980 --> 01:37:36,580
- Да вдигнем тост!
- Наздраве!
884
01:37:44,500 --> 01:37:45,500
Наздраве!
885
01:37:45,580 --> 01:37:47,100
- Наздраве!
- Наздраве!
886
01:37:51,940 --> 01:37:52,460
Майка ми!
887
01:37:54,140 --> 01:37:55,340
Синът ми!
888
01:37:58,180 --> 01:37:59,940
Моят пораснал син.
889
01:38:02,180 --> 01:38:03,740
Изглеждаш добре.
890
01:38:07,340 --> 01:38:09,020
Спи ми се.
891
01:38:10,540 --> 01:38:11,740
Пих твърде много.
892
01:38:17,100 --> 01:38:19,180
Искаш ли да спиш с мен?
893
01:38:19,260 --> 01:38:20,620
Ако искаш.
894
01:38:24,820 --> 01:38:26,100
Не е ли добре?
895
01:38:28,740 --> 01:38:31,020
Толкова е добре.
896
01:38:37,420 --> 01:38:38,540
Добре?
897
01:38:47,300 --> 01:38:48,860
Е какво правиш тук?
898
01:38:48,940 --> 01:38:51,540
- Ваканция.
- Ваканция.
899
01:38:51,620 --> 01:38:54,940
- А ти?
- Аз, не знам.
900
01:38:55,660 --> 01:38:57,860
И какво правиш през ваканцията?
901
01:38:57,900 --> 01:38:59,460
Релаксирам, пия ...
902
01:38:59,500 --> 01:39:01,460
Нека ги оставим на спокойствие, става ли?
903
01:39:01,540 --> 01:39:02,780
Гей ли си?
904
01:39:02,860 --> 01:39:03,860
Не не съм гей.
905
01:39:05,380 --> 01:39:06,380
Защо питаш?
906
01:39:06,460 --> 01:39:08,420
Ами не знам. Просто, за да знам.
907
01:39:11,100 --> 01:39:13,660
Не е ли грешно, това което правим.
908
01:39:16,020 --> 01:39:17,900
Грешното се очаква, за да оцелеем.
909
01:39:27,860 --> 01:39:29,700
Ти не ме познаваш.
910
01:39:29,740 --> 01:39:31,380
Не можеш да ме имаш.
911
01:39:32,940 --> 01:39:33,980
Да ...
912
01:39:36,020 --> 01:39:37,620
Ти си моя майка.
913
01:39:37,700 --> 01:39:38,940
... и моя любов.
914
01:39:41,180 --> 01:39:42,140
Ела ...
915
01:39:44,300 --> 01:39:44,980
Ела ...
916
01:44:25,100 --> 01:44:27,700
Мамо, не искам да умра!
79317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.