All language subtitles for Ma.Mere.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:39,860 "МАЙКА МИ" 2 00:00:47,460 --> 00:00:48,100 Дай ми огънче. 3 00:00:53,100 --> 00:00:53,860 Благодаря. 4 00:00:53,940 --> 00:00:54,820 Довиждане! 5 00:01:17,100 --> 00:01:18,060 - Дълго ли чака? - Не. 6 00:01:18,140 --> 00:01:19,740 Какво си мислиш? 7 00:01:19,820 --> 00:01:21,500 Горещо ми е и съм жаден. Това е всичко. 8 00:01:25,980 --> 00:01:27,180 Внимателно! Мокро е. 9 00:01:40,820 --> 00:01:41,900 Толкова си изморителен! 10 00:02:13,860 --> 00:02:15,460 Бих предпочел да го правехме другяче ... 11 00:02:17,020 --> 00:02:18,220 ... или да живеехме другояче. 12 00:02:19,580 --> 00:02:22,100 Но аз позволих на себе си да бъда завладян от неща ... 13 00:02:23,980 --> 00:02:26,620 Неща чужди за мен. Те се подредиха ... 14 00:02:26,740 --> 00:02:28,140 ... малко по малко. 15 00:02:28,220 --> 00:02:29,620 Те унищожиха моята надежда. 16 00:02:33,020 --> 00:02:34,220 Те започнаха да управляват! 17 00:02:37,980 --> 00:02:40,660 Вие може да разберете, когато аз бях млад ... 18 00:02:40,740 --> 00:02:42,620 това не беше животът, за който мечтаех. 19 00:02:44,700 --> 00:02:47,860 Аз не мечтаех за този живот, тъй като аз не бях този човек. 20 00:02:48,980 --> 00:02:51,980 Аз бях пълен с радост и енергия. 21 00:02:51,980 --> 00:02:54,420 ти не ме познаваш Пиер. 22 00:02:54,500 --> 00:02:56,460 Скоро след като ти беше роден, моите младини изчезнаха. 23 00:02:58,500 --> 00:03:02,460 Аз имам чувството, че този мой живот днес ... 24 00:03:02,540 --> 00:03:04,500 ... не отговаря на моята истинска природа. 25 00:03:04,540 --> 00:03:06,980 Имам чувството, че не съм се променил ... 26 00:03:07,060 --> 00:03:09,740 ... все още пълен с радост и енергия, ... 27 00:03:09,780 --> 00:03:12,580 но съм неспособен да го докажа на другите. 28 00:03:12,620 --> 00:03:15,020 Сам в моята радост и енергия. 29 00:03:16,860 --> 00:03:18,220 Това е твърде ужасно. 30 00:03:19,340 --> 00:03:20,780 Твойта майка е като мен. 31 00:03:23,380 --> 00:03:25,860 Нямам предвид, че е ужасна. 32 00:03:25,900 --> 00:03:29,100 Тя просто не се е променила от тогава. 33 00:03:30,140 --> 00:03:31,860 Като мен, тя носи маска. 34 00:03:33,940 --> 00:03:36,620 Тя е твърде уморена тези дни. 35 00:03:36,740 --> 00:03:39,940 - Физически, тя е добре. - Мога ли да върва вече? 36 00:03:41,540 --> 00:03:43,940 - Искаш ли да ти помогна с багажа? - Не. 37 00:03:43,980 --> 00:03:45,580 - Дай ми кашона. - Не, няма проблем. 38 00:03:54,260 --> 00:03:55,780 Отслабнал си! Изглаждаш слаб! 39 00:03:57,220 --> 00:03:58,660 Толкова съм щастлива да те видя. 40 00:04:00,580 --> 00:04:03,180 - Липсваше ми Марта. - и ти на мен. 41 00:04:03,260 --> 00:04:04,340 Баба изпраща това сирене. 42 00:04:04,420 --> 00:04:05,620 Майка ти е горе. 43 00:04:05,700 --> 00:04:08,140 - тежко е. - няма проблем. 44 00:04:11,940 --> 00:04:12,900 Басейнът! 45 00:04:40,700 --> 00:04:41,820 Мокър си! 46 00:04:47,940 --> 00:04:49,420 Това ли е всичко, което ще кажеш? 47 00:04:52,900 --> 00:04:54,180 Ела да ти покажа наоколо. 48 00:05:02,060 --> 00:05:04,140 Този следобед мисля да отида на пазар. 49 00:05:06,980 --> 00:05:08,020 А ти? 50 00:05:09,100 --> 00:05:10,180 Аз, не знам. 51 00:05:13,740 --> 00:05:16,220 ти можеш да останеш в къщата целия следобед Пиер. 52 00:05:59,140 --> 00:06:01,500 Тя току що падна. 53 00:06:01,580 --> 00:06:04,580 Сигурно твърде много и е дошло слънцето!? или може би спи!? 54 00:06:06,420 --> 00:06:07,460 Пиер ... 55 00:06:21,140 --> 00:06:22,340 Той удари ли я? 56 00:06:22,460 --> 00:06:24,500 Марта, той удари ли я? Кажи ми, ако той я е ударил. 57 00:06:24,620 --> 00:06:26,140 За какво говориш? 58 00:07:15,100 --> 00:07:17,580 Бъди внимателен когато ставаш утре сутрин. 59 00:07:19,700 --> 00:07:21,380 Много внимателен! 60 00:07:26,940 --> 00:07:27,940 Пиер. 61 00:07:36,580 --> 00:07:37,900 Баща ти каза довиждане. 62 00:07:40,820 --> 00:07:42,820 Той трябваше да замина за Франция. 63 00:07:42,860 --> 00:07:44,660 По работа. 64 00:07:44,740 --> 00:07:46,300 Къде във франция? 65 00:07:46,380 --> 00:07:47,940 В Ница. 66 00:07:48,020 --> 00:07:50,060 Обратно при неговата любовница? 67 00:07:50,140 --> 00:07:51,860 Pierre! Какво ти става? 68 00:07:51,900 --> 00:07:54,340 Запази тези мисли за себе си, моля. 69 00:07:54,420 --> 00:07:56,140 Не се ядосвай. 70 00:07:56,220 --> 00:07:58,380 Не ме безпокои изобщо. 71 00:08:01,940 --> 00:08:04,180 Аз съм щастлив да бъда тук само с теб. 72 00:08:04,300 --> 00:08:05,940 Не преувеличавай. 73 00:08:06,060 --> 00:08:07,260 Кълна се. 74 00:08:08,700 --> 00:08:10,300 Ще те имам цялата за цебе си. 75 00:08:20,220 --> 00:08:21,780 какво ще правиш този следобяд? 76 00:08:23,380 --> 00:08:24,660 Ще отидеш ли на плажа? 77 00:08:26,380 --> 00:08:27,620 С теб? 78 00:09:17,340 --> 00:09:18,300 Къде е майка ми? 79 00:09:30,700 --> 00:09:31,740 Какво ти става? 80 00:09:32,740 --> 00:09:35,220 Мамао, не можеш да останеш тук. 81 00:09:35,300 --> 00:09:37,060 Защо те доведе тук? 82 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 - Искаш ли да седнеш? - Не, благодаря. 83 00:09:39,380 --> 00:09:40,460 Наистина! 84 00:09:40,540 --> 00:09:42,660 Какво правиш на този остров? 85 00:09:45,660 --> 00:09:47,340 Той не може ли да работи някъде другаде? 86 00:09:48,980 --> 00:09:51,020 Аз не мога да остана два месеца тук. 87 00:09:51,100 --> 00:09:52,580 Ти просто си изморен. 88 00:09:52,660 --> 00:09:54,740 Тук има воден парк. 89 00:09:54,820 --> 00:09:56,660 Аз ще те заведа на Джъмбо (Yumbo). 90 00:09:56,740 --> 00:09:57,780 Това е мястото където да отидем. 91 00:09:59,140 --> 00:09:59,780 Какво ще кажеш? 92 00:10:00,860 --> 00:10:02,220 Да, разбира се. 93 00:10:02,260 --> 00:10:04,620 Вечеря, след което ще празнуваме. 94 00:10:04,660 --> 00:10:06,540 Цялата нощ. 95 00:10:06,620 --> 00:10:07,780 Ти си красавец. 96 00:10:07,860 --> 00:10:10,100 Ще съм горда да те водя под ръка. 97 00:10:10,180 --> 00:10:11,820 Те ще си мислят, че си мой любовник. 98 00:10:11,900 --> 00:10:14,820 - Да, добре. - И защо не? 99 00:10:14,940 --> 00:10:17,100 Твърде съм стара, за да ме вземат за твоя любовница? 100 00:10:17,180 --> 00:10:18,260 Не те ли е срам? 101 00:10:19,820 --> 00:10:22,060 Марта, чу ли това? Аз изглеждам твърде стара! 102 00:10:22,140 --> 00:10:23,540 Наистина Пиер ... 103 00:10:23,580 --> 00:10:25,140 Не те ли е срам? 104 00:10:25,220 --> 00:10:26,540 Кога ще ходим? 105 00:10:26,620 --> 00:10:29,100 Наистина скоро, освен ако не мислиш, че не е добре идея. 106 00:10:29,180 --> 00:10:30,780 - Нека да отидем днес. - Не днес. 107 00:10:30,860 --> 00:10:31,980 Но аз обещах ... 108 00:10:44,700 --> 00:10:45,580 Мамо! 109 00:10:49,500 --> 00:10:50,540 Мамо! 110 00:10:53,340 --> 00:10:54,580 М-Мамо?! 111 00:10:56,380 --> 00:10:57,420 Мамо? 112 00:11:15,380 --> 00:11:16,940 Ааахх. 113 00:11:19,060 --> 00:11:20,260 Аахх. 114 00:11:29,100 --> 00:11:31,180 Да не си ядосан, защот не те взех с мен? 115 00:11:34,620 --> 00:11:35,460 Кажи ми! 116 00:11:37,380 --> 00:11:39,980 Имаме много време да се забавляваме. 117 00:11:40,060 --> 00:11:41,660 Аз ще те взема утре. 118 00:11:41,740 --> 00:11:43,180 Обещавам. 119 00:11:44,900 --> 00:11:48,180 Междувременно, моят млад любовник ... 120 00:11:48,260 --> 00:11:50,660 Доне си ми нещо да се изсуша. 121 00:11:50,700 --> 00:11:52,020 От банята. 122 00:11:56,260 --> 00:11:57,900 Отивай ... 123 00:11:57,980 --> 00:11:59,340 Ти си напълно луда! 124 00:11:59,420 --> 00:12:01,340 Отиди и го донеси. 125 00:12:34,140 --> 00:12:35,660 Здравей Мери, Пълна с грация. 126 00:12:35,780 --> 00:12:37,740 Благословено изкуство между жените. 127 00:12:37,820 --> 00:12:39,900 Благословен е плода на твойта утробе. 128 00:12:39,980 --> 00:12:42,580 Дева Марио, Божия Майко, моли е за нас грешниците. 129 00:12:42,660 --> 00:12:44,260 Сега и в дена на нашата смърт. 130 00:12:44,340 --> 00:12:45,580 Дева Марио! 131 00:13:18,060 --> 00:13:20,420 Имам лоши новини. Баща ти е претърпял катастрофа. 132 00:13:26,780 --> 00:13:28,620 Тялото му е при баба ти и дядо ти. 133 00:13:28,700 --> 00:13:30,980 Ще вземем самолета за Нант. 134 00:13:31,060 --> 00:13:33,020 Аз не знам, ако наемем кола ... 135 00:13:33,100 --> 00:13:34,540 ... или ще бъдем вдигнати. 136 00:13:36,380 --> 00:13:37,580 Какво се е случило? 137 00:13:48,620 --> 00:13:51,100 Ако говориш с Марта или Робърт, не забравяй ... 138 00:13:51,180 --> 00:13:54,020 Предполага се, че трябва да си тъжен. 139 00:13:54,100 --> 00:13:55,900 Не е необходимо да плачеш. 140 00:13:55,940 --> 00:13:58,540 Но поне гледай надолу. 141 00:13:58,620 --> 00:14:00,860 Все още си млада. 142 00:14:00,900 --> 00:14:03,060 Ще започнеш отначало. 143 00:14:03,100 --> 00:14:04,140 Чуй Пиер. 144 00:14:04,220 --> 00:14:06,340 Не очаквам да ме успокояваш по този начин. 145 00:14:09,620 --> 00:14:10,740 Малоумник. 146 00:14:15,180 --> 00:14:19,060 " Малкия Джон танцува, той танцува като този ... " 147 00:14:19,140 --> 00:14:22,740 " със своя к#р, ще танцува, със своя к#р, ще танцува. " 148 00:14:22,820 --> 00:14:26,420 " със своя палец, палец, палец, със своята ръка, ръка, ръка, " 149 00:14:26,500 --> 00:14:30,060 "със своя лакът, лакът, лакът, със своята глава, глава, глава, " 150 00:14:30,140 --> 00:14:33,620 " със своя к#р, к#р, к#р ... със своя г#з, г#з, г#з. " 151 00:14:33,700 --> 00:14:36,220 " така танцува Малкия Джон ... " 152 00:14:41,900 --> 00:14:44,340 В истанбул, ние бяхме щастливи. 153 00:14:44,460 --> 00:14:46,780 Ти не си спомняш. Ти беше твърде малък. 154 00:14:46,860 --> 00:14:49,220 Но тези три години, в които живеехме там ... 155 00:14:51,060 --> 00:14:52,780 Идеално. 156 00:14:52,900 --> 00:14:54,300 Турците са прекрасни. 157 00:14:56,300 --> 00:14:59,780 Не както хората казавт. Те са добри. 158 00:14:59,820 --> 00:15:01,660 Нямат нищо общо с Испанците. 159 00:15:01,740 --> 00:15:05,660 Те са празното ядро на живота. 160 00:15:05,700 --> 00:15:08,220 Живеейки близо до тях, винаги свършваш подтиснат. 161 00:15:09,820 --> 00:15:11,140 Тогава просто живееш. 162 00:15:15,020 --> 00:15:17,020 Аз ще живея. 163 00:15:18,460 --> 00:15:19,940 И ще отидеш къде? 164 00:15:23,580 --> 00:15:24,700 Юли! Това сме ние. 165 00:15:24,780 --> 00:15:29,900 " Тези , които са родени през Юли. " " Израстват, израстват, израстват! " 166 00:15:34,700 --> 00:15:37,420 Пий, пий, пий! 167 00:15:45,500 --> 00:15:47,580 # Тя е една от нас! # 168 00:15:47,700 --> 00:15:50,980 # Тя пие # като никой друг. # 169 00:15:51,060 --> 00:15:57,140 # Тя е пияна. # Може да кажеш гледайки нейното лице! # 170 00:16:02,100 --> 00:16:07,700 Още веднъж! Още веднъж! 171 00:16:16,580 --> 00:16:16,980 Пиер ... 172 00:16:18,700 --> 00:16:19,860 Погледни ме. 173 00:16:22,340 --> 00:16:24,700 Твърде си млад. Не трябва да ти говора така. 174 00:16:26,780 --> 00:16:29,340 Баща ти е мъртъв. Няма да те лъжа повече. 175 00:16:32,860 --> 00:16:35,020 Ти трябва да приемеш, че съм по лоша от него. 176 00:16:38,900 --> 00:16:41,180 Не заслужавам твоето уважение. 177 00:16:42,900 --> 00:16:45,860 Какво мислиш, че съм правила всеки следобяд, през всичките тези години? 178 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 Защо ти израстна при твоята баба? 179 00:16:51,940 --> 00:16:53,620 Какво си представяш? 180 00:16:55,660 --> 00:16:57,300 Погледни ме Пиер! 181 00:16:57,420 --> 00:16:59,340 Аз съм кучка! 182 00:16:59,420 --> 00:17:00,780 Уличница! 183 00:17:03,780 --> 00:17:05,260 Никой не ме уважава. 184 00:17:13,940 --> 00:17:16,500 Баща ти знаеше. Той позволи това. 185 00:17:19,260 --> 00:17:22,060 Ако наистина ме обичаш, трябва да приемеш, че аз съм отвратителна. 186 00:17:23,980 --> 00:17:26,180 Аз искам ти да ме обичаш заради това. 187 00:17:27,100 --> 00:17:28,660 За срам, аз вдъхновявам и теб. 188 00:18:37,180 --> 00:18:38,340 Пиер! 189 00:18:41,060 --> 00:18:41,940 Пиер! 190 00:18:41,980 --> 00:18:42,900 Аз съм тук. 191 00:18:56,900 --> 00:18:58,220 Пих твърде много. 192 00:19:12,940 --> 00:19:16,420 Но все още съм добре ... Не исках да повръщам върху теб. 193 00:19:52,180 --> 00:19:53,340 Той вони. 194 00:19:53,420 --> 00:19:54,140 Не е ли се е измил? 195 00:19:56,420 --> 00:19:58,180 Проветрявана ли е неговата стая? 196 00:19:58,220 --> 00:19:59,620 Не. 197 00:19:59,660 --> 00:20:02,540 Когато влязох, той започна да крещи. 198 00:20:05,340 --> 00:20:06,74 Той трябва да излезе. 199 00:20:06,820 --> 00:20:08,460 Нуждае се от занимание. 200 00:20:10,500 --> 00:20:12,140 Какво ще му предпишете? 201 00:20:12,220 --> 00:20:14,940 За сега само витамини. 202 00:20:15,060 --> 00:20:17,060 На неговата възраст няма да му давам успокоителни. 203 00:20:17,140 --> 00:20:18,620 Това е нелепо. 204 00:20:18,740 --> 00:20:22,180 Първо, той трябва да излиза повече и трябва да промените неговите навици. 205 00:20:22,260 --> 00:20:24,740 Той трябва да излезе навън. Той трябва да яде ... 206 00:20:24,860 --> 00:20:27,580 Колко време ти отне да станеш доктор в Испания? 207 00:20:31,300 --> 00:20:34,020 Той няма температура или други симптоми. 208 00:20:34,100 --> 00:20:35,900 Вие искате моето медицинско мнение? 209 00:20:35,980 --> 00:20:37,260 Нищо му няма. 210 00:20:37,340 --> 00:20:38,780 Той просто не се интересува. 211 00:20:38,860 --> 00:20:39,740 Добре. 212 00:20:39,820 --> 00:20:41,260 Какво ти дължа? 213 00:20:41,300 --> 00:20:43,300 Нищо. За това - Нищо. 214 00:20:43,340 --> 00:20:45,500 Нищо? Разкарай се! 215 00:20:45,580 --> 00:20:49,100 Остави ме намира. Разкарай се! 216 00:20:49,220 --> 00:20:52,540 Сигурна ли си, че ми казваш всичко? 217 00:20:52,620 --> 00:20:54,340 - Изглеждаш нервна. - Млъкни! 218 00:20:58,300 --> 00:20:59,940 Нито дума! Вън от леглото! 219 00:20:59,980 --> 00:21:01,900 Ще сменям чаршафите. 220 00:21:05,900 --> 00:21:07,820 Тук. Чиста пижама. 221 00:21:19,460 --> 00:21:22,260 - Какво има? - Тези са на татко. 222 00:21:33,140 --> 00:21:35,020 Аз не ти се карам скъпи. 223 00:21:35,100 --> 00:21:37,020 Аз не ти се карам. 224 00:21:53,460 --> 00:21:54,700 Излизаш ли? 225 00:21:54,780 --> 00:21:56,260 Разбира се. 226 00:21:56,380 --> 00:21:58,060 Защо да се грижа за син, който не е болен ... 227 00:21:58,140 --> 00:21:59,580 ... и който ме подлудява? 228 00:22:00,140 --> 00:22:03,140 Бих те взела с мен, но не искам да те чакам. 229 00:22:05,500 --> 00:22:07,140 Ето ... 230 00:22:07,180 --> 00:22:09,780 ... ключа от кабинета на баща ти. 231 00:22:09,860 --> 00:22:11,900 Нямам силата да се отърва от неговите неща. 232 00:22:15,020 --> 00:22:16,980 Смятам, че ти ще се справиш. 233 00:22:17,060 --> 00:22:20,820 Изхвърли всичко, освен нещата, които те интересуват. 234 00:22:20,860 --> 00:22:24,300 Малкият ключ, отваря бюрото. 235 00:22:24,340 --> 00:22:25,300 Добре. 236 00:22:26,260 --> 00:22:28,020 Отивай! Ще ми разправяш после. 237 00:22:31,340 --> 00:22:32,820 Все още ли ме обичаш? 238 00:22:35,780 --> 00:22:37,460 Обичм те повече от всичко. 239 00:22:38,820 --> 00:22:39,940 Отивай! 240 00:26:18,620 --> 00:26:21,540 Не казвай на мама! Не и казвай. 241 00:26:21,660 --> 00:26:23,780 Ще те убия, ако и кажеш! 242 00:26:46,900 --> 00:26:48,380 Мама стана ли вече? 243 00:26:50,940 --> 00:26:52,580 Майка ти замина надале, за няколко дни. 244 00:26:52,700 --> 00:26:54,020 За къде? 245 00:27:02,500 --> 00:27:04,180 Не се тревожи. 246 00:27:04,260 --> 00:27:06,940 Само ние тримата на спокойствие. 247 00:27:07,020 --> 00:27:09,180 Робърт и аз ще се грижим добре за теб. 248 00:27:10,860 --> 00:27:13,380 Ако искаш обади се на баба ти и и кажи, че се прибираш. 249 00:27:55,860 --> 00:27:57,340 Нека да легнем тук. 250 00:28:02,740 --> 00:28:05,140 - Дайте ми стая. - Да, добре. 251 00:28:23,460 --> 00:28:25,740 Аз знам, че ти си ужасно нещастен. 252 00:28:25,820 --> 00:28:27,100 Мамо? 253 00:28:30,300 --> 00:28:32,780 Ти си толкова слаб. 254 00:28:32,860 --> 00:28:36,060 Баща ти беше слаб като теб. 255 00:28:36,140 --> 00:28:39,260 МОже би сега ти искаш да намалиш нашата слабост. 256 00:28:40,740 --> 00:28:42,700 Но все още не знаеш, това което аз зная. 257 00:28:44,100 --> 00:28:46,900 - Тогава, ми кажи. - Не Пиер. 258 00:28:46,980 --> 00:28:49,580 Ти няма да научиш от мен. 259 00:28:49,620 --> 00:28:50,940 Ако знаеш, няма да ми простиш. 260 00:28:51,020 --> 00:28:52,380 Няма дори да простиш на баща ти. 261 00:28:54,260 --> 00:28:56,100 Аз искам да се насладиш на живота си. 262 00:28:57,500 --> 00:28:59,460 Аз не мисля, че ти си щастлив изобщо. 263 00:29:00,980 --> 00:29:02,740 Аз искам да знам какво ти знаеш. 264 00:29:08,660 --> 00:29:11,260 Аз не искам някога да погледнеш на това лошо. 265 00:29:13,940 --> 00:29:15,940 Знаеш ли какво, Рени ти се обади? 266 00:29:17,380 --> 00:29:18,260 Рени? 267 00:29:18,340 --> 00:29:20,780 Ти я познаваш. 268 00:29:20,860 --> 00:29:24,100 Тя е брюнетката, кояо ме прибира понякога. 269 00:29:24,180 --> 00:29:25,700 Хм, Нека позная значи ... 270 00:29:25,780 --> 00:29:27,460 ... какво каза тяy? 271 00:29:27,540 --> 00:29:33,020 Тя те нарече нощното тъжно лице. 272 00:29:34,700 --> 00:29:36,020 Не е твърде умно. 273 00:29:36,100 --> 00:29:37,900 Вие двамата трябва да останете насаме. 274 00:29:37,980 --> 00:29:39,900 Тя е само няколко години по-голяма от теб. 275 00:29:41,780 --> 00:29:43,820 Тя е най-дивото момиче, което познавам. 276 00:29:46,140 --> 00:29:47,980 Ще те оставя в нвйните ръце. 277 00:29:48,060 --> 00:29:50,020 Тя ще подобри твоето обучение. 278 00:29:50,100 --> 00:29:51,380 Мамо. 279 00:29:52,700 --> 00:29:56,540 Ще позволиш ли на майка ти да го направи? 280 00:29:56,580 --> 00:29:58,700 Да обичаш майка си не е всичко ... 281 00:29:58,740 --> 00:30:00,340 ... нито пък е разумно. 282 00:30:00,420 --> 00:30:02,300 Нито е красиво. 283 00:30:02,380 --> 00:30:04,540 Нито е твърде сериозно. 284 00:30:06,460 --> 00:30:09,820 Докъде ще стигнеш, ако не споделяш радостта на другите? 285 00:30:11,500 --> 00:30:13,260 Твърде си сериозен. 286 00:30:13,340 --> 00:30:16,340 Това е маска, идиот такъв. 287 00:30:19,580 --> 00:30:22,500 Аз поканих Рени за питие с нас довечера вкъщи. 288 00:30:25,060 --> 00:30:26,100 Така добре ли е? 289 00:30:26,900 --> 00:30:27,860 Да. 290 00:30:28,980 --> 00:30:29,580 Добре. 291 00:30:31,820 --> 00:30:33,140 Страхуваш ли се? 292 00:30:33,220 --> 00:30:34,420 Разбира се, че не. 293 00:30:35,860 --> 00:30:37,260 Пит. 294 00:30:44,700 --> 00:30:45,580 Мамо. 295 00:30:50,060 --> 00:30:51,140 Мамо! 296 00:30:54,660 --> 00:30:55,620 Мамо! 297 00:31:33,340 --> 00:31:36,300 Пиер, облечи се. 298 00:31:36,380 --> 00:31:38,220 Ще те заведем в Джъмбо (Yumbo). 299 00:31:42,860 --> 00:31:44,820 Целуни ме също, Рени. 300 00:31:44,860 --> 00:31:46,220 Рени, моля. 301 00:31:48,900 --> 00:31:52,220 Малко момче, първата целувка която ще ти дам, ще бъде върху твоя г#з. 302 00:31:54,420 --> 00:31:59,060 Моля, може ли да минете покрай ... покрай голф клуба. 303 00:31:59,140 --> 00:32:04,580 Искам да видя голф клуба, искам да видя дали все още е отворен. 304 00:32:04,700 --> 00:32:07,580 Моят език ще копае окло там долу. 305 00:32:07,660 --> 00:32:10,740 Той ще почисти твоята прелестно тръпнеща дупка. 306 00:32:10,740 --> 00:32:12,460 Какво му каза? 307 00:32:12,540 --> 00:32:15,020 Не мога да чакам, за да изям неговия мръсен задник. 308 00:32:15,060 --> 00:32:17,980 Ей, моят мръсен задник е чист колкото твоя. 309 00:32:19,500 --> 00:32:20,860 Какво? 310 00:32:20,900 --> 00:32:22,500 Защо се ядоса? 311 00:32:22,580 --> 00:32:24,500 Покажи ми, ако греша. 312 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 Какво? 313 00:32:29,980 --> 00:32:31,020 Тук ... 314 00:32:33,220 --> 00:32:33,700 Спри! 315 00:32:35,020 --> 00:32:36,500 Спри! 316 00:32:36,700 --> 00:32:37,820 Нека проверим това отвън. 317 00:32:39,180 --> 00:32:40,980 Би ли светнал, моля? 318 00:32:42,020 --> 00:32:43,100 Благодаря. 319 00:32:47,300 --> 00:32:48,220 Отвратително! 320 00:32:49,660 --> 00:32:51,060 Ти си отвратителна! 321 00:32:51,140 --> 00:32:54,460 Аз мисля, че ти надценяваш чистотата на своята дупка. 322 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Отиди да го намериш! 323 00:34:01,900 --> 00:34:03,220 Отиди да го намериш! 324 00:34:05,300 --> 00:34:06,860 Моля те. Отиди го намери. 325 00:34:09,660 --> 00:34:12,740 - Ти си по лош от тях! - Нека влезем вътре. 326 00:34:12,740 --> 00:34:14,540 No. Никъде не отивам. 327 00:34:15,940 --> 00:34:17,140 Ставай Марта. 328 00:34:17,180 --> 00:34:18,780 Съседите ще чуят. 329 00:34:18,860 --> 00:34:19,940 Ставай, моля те. 330 00:34:21,220 --> 00:34:22,260 Спри! 331 00:34:24,100 --> 00:34:25,020 Хайде ... 332 00:34:27,660 --> 00:34:29,340 Остави ме! 333 00:34:31,660 --> 00:34:32,740 Спри! 334 00:34:40,580 --> 00:34:42,980 - Какво му става? - Спи. 335 00:34:43,100 --> 00:34:44,700 Там ли спа Марта? 336 00:34:44,820 --> 00:34:46,700 - Трябва да говора с теб. - Не сега. 337 00:34:46,740 --> 00:34:48,660 - Важно е. - Може да почака. 338 00:34:48,740 --> 00:34:50,980 - В твоята стая? - Не. 339 00:34:51,060 --> 00:34:51,940 Ще ти покажа. 340 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 Трябва да говора с теб. 341 00:35:39,300 --> 00:35:40,820 Добре ли си? 342 00:35:40,900 --> 00:35:41,620 Да. 343 00:35:44,060 --> 00:35:45,740 Мислех си за смъртта на баща ти. 344 00:35:47,700 --> 00:35:49,980 Всъщност това беше добре смърт. 345 00:35:53,700 --> 00:35:54,660 И ти си добре? 346 00:35:54,740 --> 00:35:56,060 Добре съм. Ходих на църква. 347 00:35:56,140 --> 00:35:58,620 О, Пиер. Не започвай отново. 348 00:35:58,740 --> 00:36:00,500 Всичко е наред. Аз съм щастлива. 349 00:36:00,580 --> 00:36:01,900 Всичко е наред. 350 00:36:01,980 --> 00:36:03,780 - Беше ли щастлива вчера? - Да. 351 00:36:05,980 --> 00:36:07,900 Въпреки, че всичко беше разрушено. 352 00:36:10,340 --> 00:36:14,220 Удоволствието започва от момента в който червея е в плода. 353 00:36:17,100 --> 00:36:19,660 Докато се молих, реших да направя каквото иска Рени. 354 00:36:19,700 --> 00:36:22,740 Това заслужава тост! Донеси една бутилка. 355 00:36:22,860 --> 00:36:24,980 За твоята любов с Рени! 356 00:36:25,100 --> 00:36:27,260 Тя все още ме плаши. 357 00:36:27,340 --> 00:36:29,340 Тримата ще вечеряма довечера. 358 00:36:29,380 --> 00:36:31,780 Ти ще прекараш ноща с нея. 359 00:36:31,860 --> 00:36:33,860 - Ти ще ме оставиш? - Не. 360 00:36:33,940 --> 00:36:35,940 Не желая да те изоставя. Ще си намеря собствено забавление. 361 00:36:37,380 --> 00:36:38,820 Донеси напитките. 362 00:36:42,260 --> 00:36:43,420 Пиер ... 363 00:36:44,860 --> 00:36:46,260 ... знаеш ли, че майка ти е смахната? 364 00:36:47,700 --> 00:36:48,820 Да. 365 00:36:57,180 --> 00:36:59,380 - Не ни оставяй след вечеря. - Добре. 366 00:36:59,500 --> 00:37:00,820 Не! 367 00:37:00,900 --> 00:37:03,060 Ще съм тъжен, ако ти ни оставиш. 368 00:37:03,140 --> 00:37:05,060 Не съм вече на твоята възраст. 369 00:37:05,140 --> 00:37:07,340 Вие двамата ще се забавлявате повече без мен. 370 00:37:07,380 --> 00:37:10,860 Не желая една стара майка, да развали моето забавление. 371 00:37:10,940 --> 00:37:12,660 Ти не си една стара майка! 372 00:37:14,220 --> 00:37:17,420 Сигурно съм, откакто се помня винаги съм била най-лошото дете. 373 00:37:17,500 --> 00:37:20,660 Да не би дивите дъщери винаги да стават стари майки? 374 00:37:20,740 --> 00:37:24,060 Аз бях дива. Наистина, диво дете. 375 00:37:24,140 --> 00:37:27,700 Аз бягах сама из горите. Все още съм толкова луда. 376 00:37:27,780 --> 00:37:29,780 Може би си права ... 377 00:37:29,900 --> 00:37:31,340 Може би не съм една стара майка. 378 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 На кон яздейки в гората ... 379 00:37:34,780 --> 00:37:35,820 Аз яздех без седло. 380 00:37:35,940 --> 00:37:37,220 Хвърлях свойте дрехи. 381 00:37:38,620 --> 00:37:40,980 Пиер! Слушаш ли? 382 00:37:42,540 --> 00:37:44,260 Освобождавах коня в горите. 383 00:37:47,220 --> 00:37:49,500 Това беше когато спях с бащата. 384 00:37:49,580 --> 00:37:51,860 Аз не бях на твоята възраст. Бях пълна с ярост. 385 00:37:53,100 --> 00:37:55,580 Баща ти ме намираше гола в горите. 386 00:37:55,660 --> 00:37:58,220 Той се мислеше за мой кон, и двамата бяхме горски животни. 387 00:38:03,300 --> 00:38:06,340 Баща ти трудно се включваше в историята. 388 00:38:06,460 --> 00:38:08,140 Предпочитах да бъда сама. 389 00:38:08,220 --> 00:38:10,180 Аз бях единствена в горите. 390 00:38:10,220 --> 00:38:11,980 Бях гола. 391 00:38:12,060 --> 00:38:13,700 Разхождах се гола. 392 00:38:13,780 --> 00:38:15,740 Бях в състояние в което желаех отново само смъртта. 393 00:38:15,820 --> 00:38:17,700 Мечтаех за игри и див живот. 394 00:38:17,780 --> 00:38:19,780 Молех се да не ме безпокоят. 395 00:38:21,340 --> 00:38:23,180 Баща ти ме безпокоеше. 396 00:38:23,260 --> 00:38:25,740 Мое дете, мое горско дете ... 397 00:38:25,820 --> 00:38:29,420 ... от горската зеленина, от влагата на моето удоволствие ... 398 00:38:29,500 --> 00:38:31,660 ... аз не желаех баща ти ... 399 00:38:31,740 --> 00:38:34,300 ... когато той ме откри, ме изнасили. 400 00:38:34,380 --> 00:38:37,460 Знай, че тогава аз окървавих неговото лице ... 401 00:38:37,540 --> 00:38:39,540 ... исках да му извадя очите. 402 00:38:39,660 --> 00:38:40,540 Мамо. 403 00:38:41,860 --> 00:38:44,020 Не успях. Бях едва на тринадесет. 404 00:38:44,100 --> 00:38:45,940 Ни най малко. Ако имах още тринадесет! 405 00:38:49,820 --> 00:38:52,820 Ние вече бяхме женени от пет години. 406 00:38:52,820 --> 00:38:54,460 Той прекарваше свето време шпионирайки ме. 407 00:38:54,540 --> 00:38:56,420 Мислех, че винаги ме е обичал. 408 00:39:17,340 --> 00:39:18,140 Елена? 409 00:39:19,180 --> 00:39:20,860 Това е Мануел! 410 00:39:20,940 --> 00:39:21,940 Ще дойда по късно. 411 00:39:24,460 --> 00:39:25,580 Как я караш? 412 00:39:25,660 --> 00:39:27,820 - Как си? - Как си? 413 00:39:54,020 --> 00:39:56,700 Виж, ще отида там за минута! 414 00:40:55,700 --> 00:41:06,220 [Неразбираем анонс на сцената] 415 00:41:28,100 --> 00:41:29,340 Затвори си очите. 416 00:41:46,060 --> 00:41:47,980 Забавлявай се, малка кучко! 417 00:42:54,860 --> 00:42:57,820 Оглеждам се за Елена? Поздаваш ли Елeна? 418 00:42:57,900 --> 00:43:00,540 Огледай се, намери си я сам. 419 00:43:00,620 --> 00:43:01,660 Елена и Рени? 420 00:43:01,740 --> 00:43:03,220 Елена? Не. 421 00:44:21,500 --> 00:44:23,100 Ще го съблечеш ли? 422 00:44:23,180 --> 00:44:24,700 Трябва ли? 423 00:45:07,220 --> 00:45:09,540 Целуни ме. 424 00:45:09,620 --> 00:45:11,940 - Целуни ме. - Не. 425 00:45:12,020 --> 00:45:13,860 Това не е целувка. Аз ти обещах. 426 00:45:57,860 --> 00:46:00,420 Произходът на света е тази дупка. 427 00:46:00,500 --> 00:46:01,980 Никъде другаде. 428 00:46:02,020 --> 00:46:03,980 Никога не вярвай на тези, които претендират, че не е така. 429 00:46:04,020 --> 00:46:05,820 Go on. Свали това. 430 00:47:42,900 --> 00:47:43,700 Хайде! 431 00:47:43,740 --> 00:47:45,220 Вдигай нагоре! 432 00:47:45,300 --> 00:47:46,380 Хайде! 433 00:47:51,580 --> 00:47:52,820 Аз ли съм твоя кон? 434 00:47:52,940 --> 00:47:55,700 - Аз ли съм твоя кон? - Продължавай. 435 00:47:55,740 --> 00:47:57,140 Това е. 436 00:47:57,180 --> 00:47:58,540 - Кажи го. - Полека момче. 437 00:48:08,580 --> 00:48:10,060 Полека! 438 00:48:28,140 --> 00:48:29,820 Така боли! 439 00:48:54,100 --> 00:48:57,220 Здравейте вие, може ли да пия едно с вас? 440 00:48:57,300 --> 00:48:59,220 Не говоря немски. 441 00:48:59,300 --> 00:49:02,060 Не говориш немски? Тук ли работиш? 442 00:49:02,140 --> 00:49:04,260 - О, не. - Не? 443 00:49:07,220 --> 00:49:09,420 Може ли да седна тук с теб? 444 00:49:09,540 --> 00:49:11,020 Моля ... 445 00:49:12,980 --> 00:49:15,220 Извини ме, съжалявам. 446 00:49:34,260 --> 00:49:37,540 Здравей! Как си? Добре ли си? 447 00:49:37,580 --> 00:49:39,660 Какво мислиш за Канарските острови, харесваш ли ги? 448 00:49:39,740 --> 00:49:45,180 А ти? Не е ли твърде прекрасно? Не е ли твърде наелектризирано това лято? 449 00:49:45,300 --> 00:49:49,180 Времето е супер Канарско, добре, довиждане. Благодаря ти. 450 00:49:49,260 --> 00:49:51,420 Приятен ден. Довиждане. 451 00:49:57,660 --> 00:50:00,140 Ей, мамо! 452 00:50:00,220 --> 00:50:02,140 Мамо, имам една идея! 453 00:50:02,180 --> 00:50:04,100 Хайде да уволним Марта и Робърт. 454 00:50:04,140 --> 00:50:06,940 Аз ще ги уволня! Мисля си, кой го интересува. 455 00:50:07,020 --> 00:50:09,740 Ние не се нуждаем от тях. Аз ще ги уволня, съгласна? 456 00:50:11,300 --> 00:50:14,380 Чувстваш ли ги като наши слуги? 457 00:50:14,380 --> 00:50:16,420 Остави ги на мира. Той е германец. 458 00:50:16,540 --> 00:50:17,660 Той не може да разбере. 459 00:50:17,780 --> 00:50:19,540 Не ме интересува. Ще ги уволня. 460 00:50:19,660 --> 00:50:20,820 Марта! 461 00:50:25,420 --> 00:50:26,340 Марта! 462 00:50:27,300 --> 00:50:29,060 Къде се криеш, шибана крава? 463 00:50:29,740 --> 00:50:31,260 Хайде! Облечи се! 464 00:50:32,740 --> 00:50:35,060 Излизай! Няма време да се миеш! 465 00:50:35,260 --> 00:50:36,100 Облечи се! 466 00:50:36,140 --> 00:50:37,980 - Какво се е случило? - Млъквай! 467 00:50:38,060 --> 00:50:38,940 Излизай! 468 00:50:39,020 --> 00:50:40,340 Уволнена си! 469 00:50:40,420 --> 00:50:41,500 Уволнена! 470 00:50:41,580 --> 00:50:43,100 Не се връщай! 471 00:50:43,180 --> 00:50:44,580 Искаш да ме удариш? 472 00:50:44,620 --> 00:50:46,180 - Давай, удари ме. - Недей Робърт! 473 00:50:46,260 --> 00:50:47,300 Моят задник? 474 00:50:47,380 --> 00:50:48,180 Искаш да напляскаш моя задник? 475 00:50:49,540 --> 00:50:50,540 Напляскай го! 476 00:50:50,620 --> 00:50:51,620 Не? 477 00:50:51,700 --> 00:50:53,060 Твърде лошо. 478 00:50:53,180 --> 00:50:54,300 Предупреждавам те ... 479 00:50:54,380 --> 00:50:56,060 ... имаш 20 минути да изчезнеш. 480 00:50:56,140 --> 00:50:57,380 20 минути! 481 00:50:57,460 --> 00:50:58,860 Ако ли не, аз ще Ви изхвърля и двамата. 482 00:50:58,900 --> 00:50:59,860 Кълна се! 483 00:51:33,500 --> 00:51:35,260 Мислиш ли, че можем да си вземем малко кафе? 484 00:55:53,220 --> 00:55:58,340 И както те не желаят да признаят Бог, ... 485 00:55:58,420 --> 00:56:01,300 ... Господ ги предаде на проницателния ум, ... 486 00:56:01,380 --> 00:56:05,100 ... да направят недобри неща: да бъдат пълни с ... 487 00:56:05,180 --> 00:56:12,820 ... всичката несправедливост, слабост, алчност, клевети, ... 488 00:56:12,900 --> 00:56:15,820 ... пълни със завист, смъртоносни мисли ... 489 00:56:19,620 --> 00:56:25,620 ... каквга, измама, лоши навици, ... 490 00:56:25,740 --> 00:56:30,580 ... сплетници, врагове на Бог. 491 00:56:31,500 --> 00:56:32,460 Някой ... 492 00:56:34,180 --> 00:56:36,980 ... който разбира божия закон ... 493 00:56:37,060 --> 00:56:40,420 ... все още практикува подобни действия ... 494 00:56:40,500 --> 00:56:42,300 ... те са достой за смъртта. 495 00:56:42,380 --> 00:56:46,220 Те не само го правят, но дори хвалят тези, които ги практикуват. 496 00:57:32,780 --> 00:57:34,860 Не! Остани там. Не идвай. 497 00:57:38,940 --> 00:57:41,780 Отидохме твърде далеч. Не съжалявай. 498 00:57:41,860 --> 00:57:43,900 Но ти си твърде млад. 499 00:57:44,980 --> 00:57:46,380 Твърде близко до времето за молитва. 500 00:57:48,500 --> 00:57:49,940 Не е моя вината. 501 00:57:52,020 --> 00:57:55,980 В един идеален свят, чистото приятелство ще ни сближи. 502 00:57:58,100 --> 00:58:00,140 Но няма идеален свят. 503 00:58:10,100 --> 00:58:12,060 Аз съм точно такава каквато ме видя Пиер. 504 00:58:13,740 --> 00:58:15,940 Такава искам да остан в твоите очи. 505 00:58:19,380 --> 00:58:21,300 Аз искам да бъда тази майка з атеб. 506 00:58:24,340 --> 00:58:27,340 Сега, чуй. Не искам да те виждам. 507 00:58:27,380 --> 00:58:30,500 Ние никога не бихме живязли заедно без този смут. 508 00:58:31,580 --> 00:58:34,140 Заради този смут ние не можем да се виждаме повече. 509 00:58:37,300 --> 00:58:40,020 Не си го поставяй на сериозното лице. 510 00:58:43,340 --> 00:58:44,660 Какво ще правим ... 511 00:58:44,700 --> 00:58:46,460 ... ще бъде лудост да го направим пак. 512 00:58:48,060 --> 00:58:51,020 Но бидейки близо до теб аз само мечтая да го направим отново. 513 00:58:52,900 --> 00:58:54,540 Знам, че не ме съдиш сега. 514 00:58:57,460 --> 00:58:59,500 Трябва да ми останеш верен. 515 00:59:01,380 --> 00:59:04,540 Дори да сме разделени на хиляди километри. 516 00:59:04,580 --> 00:59:08,380 Ние трябва да откажем заедно света от тези търпеливо очакващи ... 517 00:59:11,140 --> 00:59:12,940 ... смъртта да ги избави. 518 00:59:15,180 --> 00:59:18,060 Ние трябва да се обърнем с гръб към тях с гордост. 519 00:59:21,900 --> 00:59:23,660 Грижи се за къщата. 520 00:59:26,140 --> 00:59:27,820 Помниш ли кода? 521 00:59:33,020 --> 00:59:34,420 Не ме разочаровай Пиер. 522 00:59:36,260 --> 00:59:37,460 Ще ти се обадя. 523 00:59:38,540 --> 00:59:39,020 Върви. 524 00:59:40,460 --> 00:59:41,660 Продължавай. 525 00:59:43,820 --> 00:59:44,780 Благослови ме. 526 00:59:46,380 --> 00:59:47,860 Плашиш ме. 527 01:01:08,820 --> 01:01:10,820 Би ли приела да бъдеш божията майка? 528 01:01:13,260 --> 01:01:14,620 Да бъдеш Мария? 529 01:01:22,620 --> 01:01:25,180 Защо всички синове винаги искат да бъдат богове? 530 01:02:23,100 --> 01:02:24,220 Съжалявам. 531 01:02:24,300 --> 01:02:26,220 Аз мислях, че няма никой около нас. 532 01:02:26,300 --> 01:02:27,940 Нека аз да вляза. 533 01:02:29,260 --> 01:02:30,740 Изчакай, идвам. 534 01:02:32,300 --> 01:02:33,180 Не та чувам. 535 01:02:35,260 --> 01:02:37,420 И така, майак ти замина? 536 01:02:37,500 --> 01:02:40,420 Дойдох, да и дам ключа. 537 01:02:40,500 --> 01:02:42,220 Безпокоя ли те? 538 01:02:42,300 --> 01:02:42,660 Не. 539 01:02:44,540 --> 01:02:46,140 Добре ли си? 540 01:02:46,220 --> 01:02:47,460 Не изглеждаш добре. 541 01:02:48,500 --> 01:02:49,780 Добре съм. 542 01:02:50,940 --> 01:02:52,300 Очакваш ли някого? 543 01:02:53,700 --> 01:02:54,940 Не. 544 01:02:54,980 --> 01:02:56,340 Сам съм. 545 01:02:57,740 --> 01:02:58,940 Дразня ли те? 546 01:03:01,660 --> 01:03:03,060 Искаш ли нещо за пиене? 547 01:04:06,660 --> 01:04:07,740 Толкова ли си нещастен? 548 01:04:09,340 --> 01:04:10,220 Съжалявам. 549 01:04:13,220 --> 01:04:14,700 Чудя се дали съм способна да плача, 550 01:04:14,820 --> 01:04:16,300 Това би било малко некомфортно. 551 01:04:24,900 --> 01:04:26,380 Може би трябва да излезем навън. 552 01:04:28,140 --> 01:04:29,620 В Джъмбо (Yumbo)? 553 01:04:29,700 --> 01:04:30,980 Не. 554 01:04:37,540 --> 01:04:39,580 Майка ми ли ти каза да се грижиш за мен? 555 01:04:39,660 --> 01:04:40,860 Да. 556 01:04:40,940 --> 01:04:43,020 Аз се подчиних. 557 01:04:43,140 --> 01:04:44,740 Това ме плаши ... 558 01:04:44,820 --> 01:04:46,900 ... възбужда ме. 559 01:04:47,020 --> 01:04:49,380 Тя ме увери, че се чувстваш като непохватник. 560 01:04:49,460 --> 01:04:50,780 Именно за това казах ДА. 561 01:04:52,460 --> 01:04:55,020 Какво се предполага, че трябва да правим сега? 562 01:04:55,100 --> 01:04:56,220 Да се забавляваме. 563 01:04:59,180 --> 01:05:02,260 - Ние трябва да забравим лошото начало. - В проивен случай! 564 01:05:02,340 --> 01:05:04,020 Не трябва да ме взимаш под своите криле. 565 01:05:05,740 --> 01:05:06,820 Отвращавам ли те? 566 01:05:08,980 --> 01:05:10,500 Моля те не ме дразни. 567 01:05:45,260 --> 01:05:47,860 Значи ще изчезнеш, както се появи? 568 01:05:57,100 --> 01:05:59,060 Един ден, аз срещнах това момче ... 569 01:05:59,140 --> 01:06:02,460 ... той ме попита дали аз бях този, който той си мислеше, че съм. 570 01:06:02,540 --> 01:06:03,980 "Какво си мислиш?", го попитах. 571 01:06:07,260 --> 01:06:10,340 "Аз мисля, че ти си младо прасе", каза той. 572 01:06:10,340 --> 01:06:13,340 Аз му казах да. Казх му, че съм прасе. 573 01:06:14,860 --> 01:06:17,300 Ние се поглеждахме един друг често 574 01:06:17,380 --> 01:06:20,260 За месец. По всяко време. 575 01:06:20,340 --> 01:06:22,140 Той ме хранеше. Той ме хранеше насила. 576 01:06:22,220 --> 01:06:25,820 Аз качих около 8 кг. Забрани ми да се къпя. 577 01:06:25,820 --> 01:06:27,940 Това е отвратително. 578 01:06:28,060 --> 01:06:29,340 Привикнах към това. 579 01:06:32,980 --> 01:06:34,820 Накрая приличах на него. 580 01:06:36,780 --> 01:06:39,100 Караше ме да ям всякакви неща. 581 01:06:39,180 --> 01:06:41,260 Понякога котешка храна. 582 01:06:41,340 --> 01:06:43,900 Накрая ме изхвърли. 583 01:06:43,980 --> 01:06:47,860 Каза ми: "готов си за клане." 584 01:06:47,940 --> 01:06:51,380 Той имаше този голям касапски нож. 585 01:06:51,460 --> 01:06:55,260 Започна да го остри бавно пред носа ми. 586 01:07:00,620 --> 01:07:02,060 Аз бях наистина възбуден! 587 01:07:05,020 --> 01:07:06,500 Не се ли уплаши? 588 01:07:08,060 --> 01:07:11,260 Той беше неземен, но не по опасен начин. 589 01:07:12,500 --> 01:07:13,900 Всъщност леко сладък. 590 01:07:16,740 --> 01:07:20,900 След всеки удар, винаги имаше този поглед. 591 01:07:20,980 --> 01:07:23,580 Спираше за едно Добре, след което можеше да продължи. 592 01:07:25,580 --> 01:07:28,980 Какво направи с ножа си после? 593 01:07:29,020 --> 01:07:32,780 Разкървави ме. Под пъпа на корема. 594 01:07:32,860 --> 01:07:37,900 Всъщност на болеше, кръвта се стичаше бавно. 595 01:07:38,020 --> 01:07:42,020 Той я събра в малка пластмасова чаша. 596 01:07:42,100 --> 01:07:44,860 Каза, че ще направи кървава наденица. 597 01:07:44,900 --> 01:07:47,300 След това сложи ножа на гръкляна ми. 598 01:07:47,380 --> 01:07:49,340 Наистина се уплаших. 599 01:07:49,420 --> 01:07:51,620 Паникьосах се и започнах да кращя. 600 01:07:51,700 --> 01:07:53,700 Той каза: "Квичи, квичи!" 601 01:07:53,820 --> 01:07:55,540 Помисли, че това е края. 602 01:08:01,820 --> 01:08:04,700 След това изгубих съзнание. 603 01:08:04,820 --> 01:08:06,980 Мисля, че за това той не стигна до края. 604 01:08:08,860 --> 01:08:12,340 На следващия де ми каза, че не съм достатъчно сериозен. 605 01:08:12,460 --> 01:08:16,380 Искал истинско младо прасе за клане. 606 01:08:17,700 --> 01:08:20,180 Показа ми вратата и ме изрита. 607 01:08:24,500 --> 01:08:28,180 Аз мисля, че той наистина е убил тези двама млади белгийци. 608 01:08:28,260 --> 01:08:32,220 Той ми показа тези парчета месо във фризера си. 609 01:08:32,300 --> 01:08:35,740 "Това е Франк", каза. 610 01:08:35,820 --> 01:08:38,140 "Това е Ричард, до него." 611 01:08:38,220 --> 01:08:39,500 Той е искал да те възбуди? 612 01:08:41,380 --> 01:08:42,220 Може би. 613 01:08:46,700 --> 01:08:49,500 Всичко, което знаме е, че проработи. 614 01:08:51,900 --> 01:08:53,940 Къде мога да намеря кафе? 615 01:08:54,020 --> 01:08:56,020 Да, да ... Идвам. 616 01:09:00,980 --> 01:09:02,820 Ханси ... 617 01:09:02,900 --> 01:09:06,140 ... твоят приятел ме побърква. 618 01:09:06,180 --> 01:09:07,900 Аз познавам само Лолу. 619 01:09:07,980 --> 01:09:09,300 Искаш ли да напуснат? 620 01:09:09,380 --> 01:09:12,100 Какво всъщност правим всички заедно? 621 01:09:12,220 --> 01:09:13,220 Всъщност? 622 01:09:13,340 --> 01:09:16,900 Ти беше този, който каза, че ще бъде по-лесно в група. 623 01:09:17,020 --> 01:09:19,020 Бих предпочел, ако те ни оставят. 624 01:09:19,140 --> 01:09:20,740 Добре. 625 01:09:20,820 --> 01:09:22,300 Тогава направи кафе. 626 01:09:22,340 --> 01:09:24,100 Добре, ще имаме кафе. 627 01:09:35,540 --> 01:09:36,460 Ханси! 628 01:09:41,020 --> 01:09:43,300 Ще останеш ли? 629 01:09:46,580 --> 01:09:47,740 Не Пиер. 630 01:09:47,860 --> 01:09:50,260 Реших да си отида вкъщи с Лулу. 631 01:09:50,300 --> 01:09:51,500 Довиждане. 632 01:09:55,380 --> 01:09:56,660 Обади ми се, ако искаш. 633 01:09:56,700 --> 01:09:58,460 Ще обядваме в резиденцията. 634 01:10:13,620 --> 01:10:14,780 Накарах ли те да чакаш? 635 01:10:16,380 --> 01:10:17,820 Като моят доставчик? 636 01:10:20,020 --> 01:10:21,740 Аз яздих наоколо цяла сутрин. 637 01:10:23,780 --> 01:10:25,660 Аз харесвам звука, но не и пръчката. 638 01:10:25,700 --> 01:10:26,900 Разочарован? 639 01:10:29,540 --> 01:10:30,780 При краката ми! 640 01:10:30,860 --> 01:10:32,180 Лижи ми обувките! 641 01:10:34,580 --> 01:10:36,580 Защо мрачната физиономия? 642 01:10:36,660 --> 01:10:38,380 Майка ми плати ли ти Ханси? 643 01:10:40,660 --> 01:10:41,540 Пиер. 644 01:10:53,620 --> 01:10:55,100 Къде отидохте с Лулу миналата нощ? 645 01:10:57,060 --> 01:10:58,900 Не съм мърдал от тук. 646 01:10:58,980 --> 01:11:01,020 Не можах да заспя. 647 01:11:01,100 --> 01:11:03,140 Защото си мислях за тебu. 648 01:11:03,220 --> 01:11:06,780 - Вярваш ли ми? - Не, изобщо. 649 01:11:06,860 --> 01:11:08,260 Е ... 650 01:11:08,340 --> 01:11:09,660 Искаш ли да тръгваш? 651 01:11:09,740 --> 01:11:10,900 Не. 652 01:11:12,900 --> 01:11:14,260 Искаш ли пръчката? 653 01:11:15,180 --> 01:11:17,740 Искаш ли да ме биеш до смърт като наказание, че закъснях? 654 01:11:20,580 --> 01:11:22,540 Наистина ли мислиш, че съм курва платена от майка ти? 655 01:11:27,300 --> 01:11:28,780 Не, не, не ... 656 01:11:28,900 --> 01:11:30,740 Нищо от това тук! 657 01:11:30,820 --> 01:11:32,500 Това е почтено място. 658 01:12:02,260 --> 01:12:04,580 Не, чакай, чакай, чакай. 659 01:12:04,660 --> 01:12:06,460 Вземи го. 660 01:12:38,460 --> 01:12:39,820 Стой така. 661 01:12:39,860 --> 01:12:41,020 Защо? 662 01:12:41,100 --> 01:12:43,620 - Това е мръсно. - Не, не е. 663 01:12:43,700 --> 01:12:46,140 Не го прави. Спри! 664 01:12:46,220 --> 01:12:48,180 Какво искаш от мен да направя? 665 01:12:48,260 --> 01:12:50,620 Нищо. 666 01:12:50,700 --> 01:12:53,140 Нека остане така. 667 01:12:53,220 --> 01:12:54,780 Без повече докосване? 668 01:12:54,820 --> 01:12:56,380 Разбира се може да се докосваме. 669 01:12:56,460 --> 01:12:57,820 Но нежно, ще можем ли? 670 01:14:04,340 --> 01:14:05,300 Ти никога не си се справял. 671 01:14:10,860 --> 01:14:12,140 Трябва да попитаме Лулу. 672 01:14:21,820 --> 01:14:22,660 Аз съм. 673 01:14:22,740 --> 01:14:24,020 Все още ли има много хора? 674 01:14:26,060 --> 01:14:27,700 Ела тук. 675 01:14:27,780 --> 01:14:30,220 Ела и ни помогни, моля. 676 01:14:30,300 --> 01:14:31,460 Ние ще изчакаме. 677 01:14:35,180 --> 01:14:36,580 Токова е мило да си гол. 678 01:14:55,020 --> 01:14:56,900 Свали ми ботушите, моля те. Можем да се справим. 679 01:15:06,740 --> 01:15:07,860 Колко е часа? 680 01:15:09,180 --> 01:15:11,820 Малко след 2. 681 01:15:11,900 --> 01:15:13,300 Вече? 682 01:15:13,380 --> 01:15:15,460 Можем ли все още да хапнем нещо? 683 01:15:15,540 --> 01:15:16,940 Да госпожо. 684 01:15:18,900 --> 01:15:20,100 Ние ще слезем. 685 01:15:20,220 --> 01:15:21,380 Много добре Мадам. 686 01:15:27,700 --> 01:15:30,060 Кой е Лулу всъщност? 687 01:15:30,100 --> 01:15:34,540 Приятел от детинство. Той се грижи за резиденцията. 688 01:15:34,620 --> 01:15:35,300 Но ... 689 01:15:35,340 --> 01:15:39,300 Нищо не е просто. Нека да ядем първо. 690 01:15:39,340 --> 01:15:41,380 Не, но ми кажи кой е той. 691 01:15:41,460 --> 01:15:44,700 Не. За мен Лулу е новият прислужник? 692 01:15:48,060 --> 01:15:50,660 Чувствам ... Все още капе. 693 01:15:50,780 --> 01:15:52,820 Достатъчно. Това е достатъчно. 694 01:15:57,380 --> 01:15:59,340 Какво каза, ти си направен за живота? 695 01:15:59,420 --> 01:16:03,540 Дай ми почивка. Аз ще отида на място по-добро от това. 696 01:16:08,940 --> 01:16:11,820 Воня ... ... за това отивам да си взема душ ... 697 01:16:11,900 --> 01:16:14,380 ... и ти можеш да си свалиш дрехите и да си легнеш ... 698 01:16:14,460 --> 01:16:16,700 ... може да останеш облечена. 699 01:16:21,220 --> 01:16:22,100 Очарователно! 700 01:16:23,780 --> 01:16:27,300 - Желае да живее? - Не разбира се, но ще останем. 701 01:16:29,860 --> 01:16:31,020 Сваляй си дрехите. 702 01:16:55,580 --> 01:16:56,620 Чукай я. 703 01:17:01,260 --> 01:17:02,260 Ставай! 704 01:17:13,580 --> 01:17:19,180 Добре, седни тук. Искам да гледаш в нея не в мен. 705 01:17:19,940 --> 01:17:21,980 Имаш ли проблем с това? 706 01:17:22,060 --> 01:17:23,620 Не изобщо. 707 01:17:51,020 --> 01:17:52,780 Не пуши в стаята ми, ако обичаш! 708 01:18:51,540 --> 01:18:52,580 Здравей. 709 01:18:56,260 --> 01:18:57,180 Здравей. 710 01:19:01,380 --> 01:19:02,700 Испанец? 711 01:19:02,780 --> 01:19:04,220 Къде е майка ти? 712 01:19:13,980 --> 01:19:15,300 Италянец ли си? 713 01:19:40,660 --> 01:19:41,860 Отивам на разходка. 714 01:20:00,020 --> 01:20:03,380 Понякога не мога да допусна, че обичам задника на Ханси толкова много, ... 715 01:20:04,740 --> 01:20:07,420 ... това е защото искам Бог да го прокълне. 716 01:20:08,980 --> 01:20:10,260 А сега се присъединявам към Радостта ... 717 01:20:10,340 --> 01:20:12,140 Тази далечна радост от Бог, този когото познавах ... 718 01:20:13,780 --> 01:20:16,180 ... допускам, че и двамата са еднакво свети. 719 01:20:18,780 --> 01:20:21,980 Нейния задник ме накара да осъзная, че никога наистина не съм обичал Бог. 720 01:20:22,060 --> 01:20:24,820 Харесва ми идеята да бъда изоставен от Бог. 721 01:20:24,900 --> 01:20:26,660 Аз разказвах редица въпроси, това е всичко. 722 01:20:29,660 --> 01:20:31,260 Бог е повече от мойте стари молитви. 723 01:20:32,900 --> 01:20:34,460 Той е моят начин да загубя чувствата си. 724 01:20:36,820 --> 01:20:39,220 Бъди нежен Ханс, надявам се да изгубя чувстват си. 725 01:20:41,060 --> 01:20:43,340 Бавно, но не безжизнено, нали знаеш. 726 01:20:44,820 --> 01:20:47,300 Променливо бавно. 727 01:20:47,380 --> 01:20:48,780 Променливо, скубейки косите ми. 728 01:20:50,780 --> 01:20:52,300 Не винаги ме прави щастлив. 729 01:20:53,340 --> 01:20:55,140 Не мисля, че си загубих чувствата повече от Ханси. 730 01:20:55,220 --> 01:20:57,020 тогава с Бог. 731 01:20:57,060 --> 01:20:59,380 Не знач, дали ще искаш да ми бъдеш водач в това забавяне. 732 01:21:00,620 --> 01:21:03,180 Може би мислиш, че Ханси не е достатъчно перверзна за мен. 733 01:21:05,500 --> 01:21:07,660 Какво правиш? 734 01:21:07,700 --> 01:21:09,740 Търся те от един час! 735 01:21:09,820 --> 01:21:11,500 Пиша на майка ми. 736 01:21:11,580 --> 01:21:13,700 За какво? 737 01:21:13,780 --> 01:21:15,860 За нас. 738 01:21:15,940 --> 01:21:16,860 Искам да го прочета. 739 01:21:40,220 --> 01:21:42,620 Ти знаеш, че аз не вярвам в перверзията изобщо. 740 01:21:45,140 --> 01:21:46,580 Не желая да говоря за това 741 01:21:49,260 --> 01:21:52,220 Аз не вярвам, в нея тъй като мисля, че не съществува. 742 01:21:52,340 --> 01:21:53,820 Майка ти знае по добре от мен. 743 01:21:57,580 --> 01:21:59,140 Да не се дразниш,че и пиша за това? 744 01:22:00,780 --> 01:22:02,100 Натъжава ме. 745 01:22:03,100 --> 01:22:05,060 Ако не ме искаш повече, ми кажи наистина скоро. 746 01:22:08,940 --> 01:22:10,220 Какво си мислиш? 747 01:22:10,300 --> 01:22:13,940 Няма виновно удоволствие. Забрави за това. 748 01:22:14,020 --> 01:22:16,340 Готова съм да направя всичко. Само кажи ясно. 749 01:22:16,420 --> 01:22:18,260 Какво искаш? 750 01:22:18,340 --> 01:22:20,540 Всъщност, знаеш ли изобщо какво искаш? 751 01:22:28,140 --> 01:22:29,340 Обичам те. 752 01:22:39,860 --> 01:22:41,900 Не желая да спираш толкова тихо. 753 01:22:44,100 --> 01:22:46,700 - Какво искаш? - Какво е това което искам? 754 01:22:46,780 --> 01:22:48,260 Всичко. 755 01:22:48,340 --> 01:22:50,300 Какво направи с Рени? 756 01:22:50,340 --> 01:22:51,420 Спри. 757 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Защо? 758 01:22:52,620 --> 01:22:54,740 Прави ли неща, които би искал да направиш пак? 759 01:22:58,420 --> 01:23:00,060 И какаво прави с майка ми, а? 760 01:23:04,820 --> 01:23:05,980 Не се ли засрами? 761 01:23:08,100 --> 01:23:09,580 Пиер, нека не играем така. 762 01:23:13,380 --> 01:23:14,700 И защо не? 763 01:23:18,300 --> 01:23:21,700 Този пръв път тя ме изпрати в хотелската стая. 764 01:23:21,780 --> 01:23:22,700 Близо до курса по голф. 765 01:23:24,620 --> 01:23:26,140 Тя остави вратата отворена. 766 01:23:30,780 --> 01:23:32,220 Аз предположих, че трябва да вляза ... 767 01:23:34,620 --> 01:23:36,980 ... съблякох се изцяло ... 768 01:23:37,060 --> 01:23:39,940 ... застанах на колене и ръце върху килима. 769 01:23:40,020 --> 01:23:42,060 Тогава просто я извиках. 770 01:23:45,740 --> 01:23:46,740 Продължавай. 771 01:23:50,220 --> 01:23:51,740 Тя излезе от банята. 772 01:23:53,100 --> 01:23:55,140 Прекара с мен дълго време. 773 01:23:57,260 --> 01:23:59,180 Тогава един мъж излезе от банята. 774 01:24:01,900 --> 01:24:03,460 Тя даде заповеди. 775 01:24:04,900 --> 01:24:06,820 Той каза на майка ти какво да ми направи. 776 01:24:09,340 --> 01:24:11,380 Той ме искаше с вързани очи. 777 01:24:15,500 --> 01:24:17,620 Тогава майка ти ме подуши навсякъде където той искаше. 778 01:24:20,500 --> 01:24:21,620 Той каза, че тя трябва да ме почисти ... 779 01:24:21,700 --> 01:24:23,460 Млъкни! Млъкни! 780 01:24:23,500 --> 01:24:24,660 Добре. 781 01:24:25,980 --> 01:24:26,900 Върви си. 782 01:24:28,820 --> 01:24:29,700 Остави ме сам. 783 01:24:29,740 --> 01:24:30,900 Казах, остави ме сам. 784 01:24:30,940 --> 01:24:32,180 Остави ме сам! 785 01:24:58,500 --> 01:25:00,020 - Аз ще направя това за теб. - За мен? 786 01:25:00,100 --> 01:25:01,500 Да, какво е желанието ти? 787 01:25:01,580 --> 01:25:03,060 Моето желание? Искам да сме женени! 788 01:25:03,140 --> 01:25:04,420 - За една година? - За две. 789 01:25:04,500 --> 01:25:06,020 - Нека опитаме! - Хайде! 790 01:25:06,100 --> 01:25:07,260 Ей! 791 01:25:08,700 --> 01:25:10,660 Аз искам да можем да останем тук завинаги! 792 01:25:29,700 --> 01:25:31,100 Гледай, Пиер ... 793 01:25:31,180 --> 01:25:33,220 Това е за майка ти. 794 01:25:33,300 --> 01:25:37,100 Дълъг живот за най-голямата кучка на средиземноморието! 795 01:25:42,860 --> 01:25:45,620 Добре ли си? 796 01:25:45,700 --> 01:25:46,980 Ще му се извиня. 797 01:25:47,060 --> 01:25:49,260 Не. Аз ще отида. 798 01:26:11,060 --> 01:26:11,980 Моля те недей. 799 01:26:13,220 --> 01:26:14,420 Искаш ли да останеш сам? 800 01:26:21,660 --> 01:26:22,940 Дай ми цигара. 801 01:26:40,220 --> 01:26:41,100 Лулу! 802 01:26:43,300 --> 01:26:44,460 Лулу! 803 01:26:47,220 --> 01:26:48,140 Да? 804 01:26:48,180 --> 01:26:49,540 Можеш ли да дойдеш тук? 805 01:26:50,420 --> 01:26:51,700 Точно тук! 806 01:26:56,420 --> 01:26:59,180 Докажи ми, че майка ми беше права да ме повери на теб. 807 01:27:32,380 --> 01:27:34,820 - Съжелявам, не мога. - Остани. 808 01:27:34,900 --> 01:27:36,860 Би било твърде лесно да си тръгнеш сега. 809 01:28:05,660 --> 01:28:06,620 Дай ми шнура. 810 01:28:06,740 --> 01:28:08,380 - Къде е? - Близо до метлата. 811 01:28:12,580 --> 01:28:13,380 Тук. 812 01:28:18,060 --> 01:28:19,660 Дай ми и нейния екип. 813 01:28:19,700 --> 01:28:21,300 Той е на рафта. 814 01:29:24,340 --> 01:29:25,300 Ще се облечеш ли? 815 01:29:26,620 --> 01:29:28,780 Няма да го направя. Не се чувствам като нея. 816 01:29:28,860 --> 01:29:30,740 Не можеш да останеш заключена тук горе. 817 01:29:30,820 --> 01:29:32,220 Защо не? 818 01:29:32,300 --> 01:29:35,740 Не чу ли, че Идалго ни извика? 819 01:29:35,780 --> 01:29:37,660 Не. Не чух нищо. 820 01:29:38,860 --> 01:29:41,220 Не си забавна, вече. 821 01:29:41,300 --> 01:29:43,180 Ставаш отчайващо отегчителна. 822 01:29:44,660 --> 01:29:45,660 Благодаря. 823 01:29:47,140 --> 01:29:48,380 Искаш ли да си ходим вкъщи? 824 01:29:54,980 --> 01:29:56,820 Искам да го видя. 825 01:29:56,900 --> 01:29:58,180 По мое мнение ... 826 01:29:58,220 --> 01:30:01,140 Бивайки под закрилата на Ханси, синът ти забрави за теб. 827 01:30:04,180 --> 01:30:05,900 Разкарай се! 828 01:30:05,980 --> 01:30:08,180 Уморих се да излизам сама. 829 01:30:10,300 --> 01:30:11,780 Искам да го имам! 830 01:30:13,180 --> 01:30:14,580 Мисля, че свърши Рени. 831 01:30:15,940 --> 01:30:18,340 Накрая се случи. Загубих импулса. 832 01:30:18,420 --> 01:30:20,340 Просто си депресирана. 833 01:30:23,460 --> 01:30:25,020 Повече е от това. 834 01:30:25,140 --> 01:30:26,020 Свърши. 835 01:30:27,420 --> 01:30:29,660 Не трябваше да се оплаквам. Направих повечето от това. 836 01:30:33,100 --> 01:30:34,860 Сега всичко е изгорено. 837 01:30:34,900 --> 01:30:35,460 Приключено. 838 01:30:37,100 --> 01:30:38,900 Всички, повечето причини ... 839 01:30:38,940 --> 01:30:41,380 Хайде да направим пищно погребение ... 840 01:30:41,460 --> 01:30:44,140 ... за моментната агония на твоето желание! 841 01:30:44,180 --> 01:30:46,180 Знаеш ли ... 842 01:30:46,260 --> 01:30:48,460 ... последната шлифовка винаги е най-добата! 843 01:30:50,700 --> 01:30:51,460 Не се шегувам. 844 01:30:51,580 --> 01:30:52,980 Не е въпрос на желание. 845 01:30:57,100 --> 01:30:58,820 Изгорих всички свои мостове. 846 01:31:04,500 --> 01:31:06,820 Но ти си права. Със игурност ме е забравил. 847 01:32:39,020 --> 01:32:40,180 Благодаря! 848 01:33:01,700 --> 01:33:02,700 Лулу? 849 01:33:52,900 --> 01:33:54,500 Ела тук. 850 01:34:09,420 --> 01:34:11,180 Никога няма да го правим пак. Обещавам. 851 01:34:15,940 --> 01:34:17,540 Не го направих. 852 01:34:20,540 --> 01:34:21,980 Направих го пред майка ти. 853 01:34:23,380 --> 01:34:25,980 Двамата удряхме Лулу с пръчка цяла нощ. 854 01:34:26,700 --> 01:34:28,500 Но тя те изнасили. 855 01:34:28,540 --> 01:34:29,620 Не знам. 856 01:34:32,140 --> 01:34:33,140 Трябва да забравиш. 857 01:34:34,660 --> 01:34:36,380 Не искам да те виждам да плачеш повече. 858 01:34:36,460 --> 01:34:40,020 Майка ти ме накара да се закълна, че ще го направим с теб. 859 01:34:40,100 --> 01:34:42,380 НИщо не може да те принуди да го направиш. 860 01:34:42,420 --> 01:34:43,780 Сигурен ли си? 861 01:34:51,140 --> 01:34:52,820 Аз наистина те обичам Пиер. 862 01:34:54,260 --> 01:34:56,180 Целуни го. Ела и го целуни. 863 01:35:07,260 --> 01:35:08,820 Тримата ще изчакаме тя да дойде. 864 01:35:10,660 --> 01:35:12,180 Ще я накараме да се гордее с нас. 865 01:35:15,180 --> 01:35:18,020 Няма причина да се страхуваш, нали? 866 01:35:18,140 --> 01:35:19,460 Няма причина да се страхуваш. 867 01:35:35,740 --> 01:35:39,140 - Моля, още една бира приятелю! - Сежалявам, но не. 868 01:35:40,660 --> 01:35:44,740 И когато кажа не, значи не! Затварям. 869 01:35:47,060 --> 01:35:48,740 Още една и аз си отивам в леглото. 870 01:35:51,340 --> 01:35:52,740 Би ли ми помогнал, ако обичаш? 871 01:36:00,540 --> 01:36:03,020 - Благодаря ти, благодаря. - За нищо. 872 01:36:04,260 --> 01:36:06,140 Виж, кой е тук! 873 01:36:23,660 --> 01:36:25,020 О, моето бебче е тук. 874 01:36:34,460 --> 01:36:35,700 Здравейте деца! 875 01:36:40,100 --> 01:36:41,740 Това погребение ли е? 876 01:36:56,900 --> 01:36:58,100 Изпуснах те. 877 01:37:07,420 --> 01:37:08,140 Студено ли е? 878 01:37:09,500 --> 01:37:10,660 Много. 879 01:37:11,540 --> 01:37:14,700 - Приятни сънища. - Благодаря ти много. 880 01:37:18,540 --> 01:37:20,300 Как върви с Ханси? 881 01:37:24,980 --> 01:37:28,380 - Ами, не знам. - Не знам? 882 01:37:31,420 --> 01:37:32,820 Липсваш ми. 883 01:37:34,980 --> 01:37:36,580 - Да вдигнем тост! - Наздраве! 884 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 Наздраве! 885 01:37:45,580 --> 01:37:47,100 - Наздраве! - Наздраве! 886 01:37:51,940 --> 01:37:52,460 Майка ми! 887 01:37:54,140 --> 01:37:55,340 Синът ми! 888 01:37:58,180 --> 01:37:59,940 Моят пораснал син. 889 01:38:02,180 --> 01:38:03,740 Изглеждаш добре. 890 01:38:07,340 --> 01:38:09,020 Спи ми се. 891 01:38:10,540 --> 01:38:11,740 Пих твърде много. 892 01:38:17,100 --> 01:38:19,180 Искаш ли да спиш с мен? 893 01:38:19,260 --> 01:38:20,620 Ако искаш. 894 01:38:24,820 --> 01:38:26,100 Не е ли добре? 895 01:38:28,740 --> 01:38:31,020 Толкова е добре. 896 01:38:37,420 --> 01:38:38,540 Добре? 897 01:38:47,300 --> 01:38:48,860 Е какво правиш тук? 898 01:38:48,940 --> 01:38:51,540 - Ваканция. - Ваканция. 899 01:38:51,620 --> 01:38:54,940 - А ти? - Аз, не знам. 900 01:38:55,660 --> 01:38:57,860 И какво правиш през ваканцията? 901 01:38:57,900 --> 01:38:59,460 Релаксирам, пия ... 902 01:38:59,500 --> 01:39:01,460 Нека ги оставим на спокойствие, става ли? 903 01:39:01,540 --> 01:39:02,780 Гей ли си? 904 01:39:02,860 --> 01:39:03,860 Не не съм гей. 905 01:39:05,380 --> 01:39:06,380 Защо питаш? 906 01:39:06,460 --> 01:39:08,420 Ами не знам. Просто, за да знам. 907 01:39:11,100 --> 01:39:13,660 Не е ли грешно, това което правим. 908 01:39:16,020 --> 01:39:17,900 Грешното се очаква, за да оцелеем. 909 01:39:27,860 --> 01:39:29,700 Ти не ме познаваш. 910 01:39:29,740 --> 01:39:31,380 Не можеш да ме имаш. 911 01:39:32,940 --> 01:39:33,980 Да ... 912 01:39:36,020 --> 01:39:37,620 Ти си моя майка. 913 01:39:37,700 --> 01:39:38,940 ... и моя любов. 914 01:39:41,180 --> 01:39:42,140 Ела ... 915 01:39:44,300 --> 01:39:44,980 Ела ... 916 01:44:25,100 --> 01:44:27,700 Мамо, не искам да умра! 79317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.