All language subtitles for Little Buddha (1993)English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,770 --> 00:00:51,478 Once upon a time in a village in ancient India, 2 00:00:51,568 --> 00:00:54,954 there was a little goat and a priest. 3 00:00:55,325 --> 00:00:59,423 The priest wanted to sacrifice the goat to the gods. 4 00:00:59,590 --> 00:01:02,909 He raised his arm to cut the goat's throat, 5 00:01:03,099 --> 00:01:06,698 when suddenly the goat began to laugh. 6 00:01:06,930 --> 00:01:11,394 The priest stopped, amazed, and asked the goat, 7 00:01:11,517 --> 00:01:16,071 "Why do you laugh? Don't you know I'm about to cut your throat?" 8 00:01:16,227 --> 00:01:18,607 "Oh, yes," said the goat. 9 00:01:18,693 --> 00:01:22,071 "After 499 times dying... 10 00:01:22,178 --> 00:01:24,992 and being reborn as a goat, 11 00:01:25,109 --> 00:01:28,879 I will be reborn as a human being." 12 00:01:29,099 --> 00:01:32,342 Then the little goat began to cry. 13 00:01:32,410 --> 00:01:35,665 The high priest said, "Why now are you crying?" 14 00:01:35,732 --> 00:01:39,779 And the goat replied, "For you, poor priest. 15 00:01:40,046 --> 00:01:45,120 500 lives ago, I too was a high priest... 16 00:01:45,203 --> 00:01:48,136 and sacrificed goats to the gods." 17 00:01:48,232 --> 00:01:51,949 The priest dropped to his knees, saying, 18 00:01:52,146 --> 00:01:53,696 "Forgive me, I beg you. 19 00:01:53,790 --> 00:01:59,161 From now on, I will be the guardian and protector of every goat in the land." 20 00:02:00,343 --> 00:02:04,765 Now, then, what does this ancient tale teach us? 21 00:02:04,845 --> 00:02:07,587 That no living creature... 22 00:02:07,653 --> 00:02:11,157 must ever be sacrificed. 23 00:02:14,168 --> 00:02:16,473 What happened to-- to the goat? 24 00:02:16,594 --> 00:02:19,031 Ah, yes, the goat. 25 00:02:19,624 --> 00:02:25,138 Mmm. The goat had many, many lives as a human being, 26 00:02:25,263 --> 00:02:29,406 until one day he turned into someone... 27 00:02:30,009 --> 00:02:32,628 very strange indeed. 28 00:02:34,065 --> 00:02:35,214 Champa! 29 00:02:36,256 --> 00:02:40,007 Show us something of your previous life, huh? 30 00:02:45,514 --> 00:02:47,1000 Telegram for Lama Norbu. 31 00:03:09,318 --> 00:03:13,027 I've been waiting for nine years... 32 00:03:13,123 --> 00:03:15,014 to receive this. 33 00:03:31,872 --> 00:03:33,688 Is it about Lama Dorje? 34 00:03:33,960 --> 00:03:35,039 Yes. 35 00:03:35,203 --> 00:03:38,419 - Have they found him? - Perhaps! 36 00:00:21,034 --> 00:00:24,162 - 37 00:00:25,205 --> 00:00:29,376 - 38 00:00:30,419 --> 00:00:37,719 - 39 00:00:39,678 --> 00:00:44,055 - 40 00:04:40,586 --> 00:04:47,365 - 41 00:04:54,142 --> 00:04:58,050 We shall all pray for the success of your mission. 42 00:05:14,218 --> 00:05:17,506 And, uh, remember to take your medicine. 43 00:05:31,082 --> 00:05:34,559 Paro Monastery Bhutan 44 00:05:49,419 --> 00:05:50,586 Wait. 45 00:06:11,900 --> 00:06:14,532 This is Lama Dorje's bowl. 46 00:06:15,223 --> 00:06:18,759 You will need it for your search. 47 00:06:47,609 --> 00:06:49,444 ?Everybody is a-wonderin'! ? 48 00:06:49,486 --> 00:06:53,058 ?What and where they all came from! ? 49 00:06:53,528 --> 00:06:56,533 - ?Everybody is a-worryin' 'bout where they're gonna go! ? - Seattle! 50 00:06:56,616 --> 00:06:58,619 ?When the whole thing's done! ? 51 00:06:58,948 --> 00:07:00,746 ?But no one knows for certain! ? 52 00:07:00,871 --> 00:07:03,759 - It's so wonderful to see you again, - ?So it's all the same to me. ?/i> 53 00:07:03,788 --> 00:07:07,378 but you must be very tired after such a long flight. 54 00:07:07,420 --> 00:07:09,739 Yes, a little tired. 55 00:07:25,896 --> 00:07:28,670 Tell me again about your dreams. 56 00:07:28,847 --> 00:07:32,985 My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. 57 00:07:33,110 --> 00:07:37,573 They were so intense, and they always led me to the same place. 58 00:07:37,785 --> 00:07:39,576 - The empty site. - Yes. 59 00:07:39,763 --> 00:07:43,371 Lama Dorje was walking in front of me, on a hill. 60 00:07:43,606 --> 00:07:46,439 He was pointing to this empty spot, 61 00:07:46,603 --> 00:07:48,285 but there was nothing there. 62 00:07:48,497 --> 00:07:50,567 And then I found the site... 63 00:07:50,650 --> 00:07:53,297 quite by chance a few months after, 64 00:07:53,380 --> 00:07:56,342 just as it was in the dreams. 65 00:07:56,613 --> 00:07:59,178 I saw they had started to build a house. 66 00:07:59,303 --> 00:08:02,515 I discovered that it belonged to the family of an engineer... 67 00:08:02,600 --> 00:08:06,520 with a small boy called Jesse, an only child. 68 00:08:06,541 --> 00:08:10,796 He was born a year after Lama Dorje passed away. 69 00:08:19,261 --> 00:08:21,660 Lama Dorje was wearing jeans? 70 00:08:21,743 --> 00:08:23,012 Oh, yes. 71 00:08:23,200 --> 00:08:27,864 It was quite startling, because in life, he always wore robes. 72 00:08:30,962 --> 00:08:34,422 Of course, I felt very shy about approaching them, 73 00:08:34,651 --> 00:08:36,716 but then I was lucky. 74 00:08:36,841 --> 00:08:38,926 Three weeks ago... 75 00:08:43,682 --> 00:08:45,016 Line up again! 76 00:08:58,605 --> 00:09:00,281 A beautiful day! 77 00:09:01,407 --> 00:09:03,065 Yes, it is. 78 00:09:03,128 --> 00:09:07,086 I'm a Buddhist monk from Tibet. My name is Kenpo Tenzin. 79 00:09:07,524 --> 00:09:09,318 Oh. Oh. Nice to meet you. 80 00:09:09,354 --> 00:09:12,292 Now I teach here in Seattle. 81 00:09:12,417 --> 00:09:15,253 Oh, really? I'm a teacher too. I teach math. 82 00:09:15,379 --> 00:09:17,304 Oh! Like me! 83 00:09:18,507 --> 00:09:22,533 Also I teach astrology. Mostly astrology. 84 00:09:23,145 --> 00:09:24,354 How unusual. 85 00:09:24,512 --> 00:09:28,259 We Tibetans have a very advanced system of astrology. 86 00:09:28,488 --> 00:09:29,663 Excuse me. 87 00:09:29,784 --> 00:09:31,956 Go! Play! Go! 88 00:09:33,960 --> 00:09:35,229 Jesse! 89 00:09:39,028 --> 00:09:40,703 May I ask, uh, 90 00:09:40,956 --> 00:09:44,242 what day-- on what day your son was born? 91 00:09:47,204 --> 00:09:49,218 - On March 1st. - Wonderful! 92 00:09:49,310 --> 00:09:51,127 And at what hour? 93 00:09:51,623 --> 00:09:53,959 In the morning. Very early. 6:30. 94 00:09:54,042 --> 00:09:56,086 Oh, wonderful, wonderful! 95 00:09:56,170 --> 00:09:59,240 6:30! Very special! Very special! 96 00:10:00,320 --> 00:10:03,924 - Oh. Well, I don't know about that. - Oh, yes! 97 00:10:03,960 --> 00:10:08,016 Oh, yes. Oh, yes. May I give you this card, please? 98 00:10:11,851 --> 00:10:13,294 Thank you. 99 00:10:15,149 --> 00:10:16,377 Jesse! 100 00:10:37,586 --> 00:10:39,490 It's okay, Maria, I'll get it. 101 00:10:40,745 --> 00:10:42,675 - I can get it! - It's all right. 102 00:10:51,805 --> 00:10:55,587 - Mrs. Conrad, you remember me? We met at-- - Yes, of course. 103 00:10:55,617 --> 00:10:58,937 At Jesse's school. The Tibetan astrologer. 104 00:10:59,692 --> 00:11:01,527 Kenzo Te-- 105 00:11:02,458 --> 00:11:03,799 Kenpo Tenzin. 106 00:11:03,836 --> 00:11:06,208 Kenpo Tenzin. Yes. Yes. 107 00:11:08,012 --> 00:11:10,620 I-I got your invitation that you sent me... 108 00:11:10,683 --> 00:11:12,454 to the Dharma Center, and, uh, 109 00:11:12,641 --> 00:11:16,166 I've... been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh-- 110 00:11:16,484 --> 00:11:19,170 But I will. I'm looking forward to it. 111 00:11:21,939 --> 00:11:24,425 My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... 112 00:11:24,550 --> 00:11:26,495 and has never been in America before. 113 00:11:26,544 --> 00:11:31,405 He's a very important lama. He's come on a very special mission. 114 00:11:32,449 --> 00:11:35,894 Oh, really? Well, would you like to come inside? 115 00:11:36,019 --> 00:11:38,647 Yes. Yes, that would be very kind. 116 00:11:38,730 --> 00:11:41,149 It will be very interesting for him. 117 00:11:41,233 --> 00:11:44,798 And this is Mrs. Conrad. This is Lama Norbu. 118 00:11:47,447 --> 00:11:48,831 Please come inside. 119 00:11:53,198 --> 00:11:54,596 It's a bit of a mess. 120 00:11:55,329 --> 00:11:57,248 My husband built this house. 121 00:11:57,436 --> 00:11:59,146 He's an engineer. 122 00:12:01,149 --> 00:12:04,090 As you can see, we're still living out of boxes, 123 00:12:04,269 --> 00:12:06,801 but at least the kitchen's done. 124 00:12:09,369 --> 00:12:11,596 We only just moved in a few weeks ago. 125 00:12:19,855 --> 00:12:23,067 Very empty. Very beautiful. 126 00:12:25,945 --> 00:12:27,238 Yes. 127 00:12:29,449 --> 00:12:31,326 My husband love like this. 128 00:12:31,631 --> 00:12:34,826 He could have this way, he would keep it like this all the time. 129 00:12:44,067 --> 00:12:47,258 Mrs. Conrad? Is it okay if I go? 130 00:12:47,413 --> 00:12:50,429 - Yes, It's fine, Maria. It's fine. Thank you. I'll see you tomorrow. 131 00:12:59,473 --> 00:13:01,873 Very exciting. It's very exciting to me. 132 00:13:01,910 --> 00:13:03,315 - Really? - Yes. 133 00:13:03,607 --> 00:13:06,297 Can I get you some-- something to drink? 134 00:13:06,526 --> 00:13:08,633 - Oh, no. Thank you. - Thank you. 135 00:13:08,821 --> 00:13:10,779 All right. Please sit down. 136 00:13:11,930 --> 00:13:13,926 Are you sure, Mrs. Conrad? 137 00:13:14,228 --> 00:13:16,488 It's okay, Maria. Really. It's fine. 138 00:13:16,730 --> 00:13:17,814 Okay. 139 00:13:18,768 --> 00:13:21,069 - Please make yourselves comfortable. - Thank you. 140 00:13:26,786 --> 00:13:29,011 Lama Norbu is also my teacher... 141 00:13:29,074 --> 00:13:30,1000 in our monastery in Bhutan. 142 00:13:31,446 --> 00:13:33,574 Oh. I see. 143 00:13:33,761 --> 00:13:37,428 And he's come on a very important mission for all of us. 144 00:13:37,634 --> 00:13:41,197 He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle. 145 00:13:41,429 --> 00:13:44,073 - Of course, of course. - Lisa! 146 00:13:44,352 --> 00:13:46,727 Oh. It's my husband. Excuse me. 147 00:13:51,633 --> 00:13:54,699 Hey, what's the matter? You look done in. 148 00:13:55,072 --> 00:13:56,167 I am. 149 00:13:57,169 --> 00:14:01,049 - Come on. I have a little distraction for you. - What's going on, honey? 150 00:14:01,484 --> 00:14:02,786 You'll see. 151 00:14:07,734 --> 00:14:09,596 Who are these people? 152 00:14:10,292 --> 00:14:11,973 Tibetan monks. 153 00:14:13,217 --> 00:14:14,615 They just appeared. 154 00:14:14,824 --> 00:14:18,218 - The round one's a teacher of astrology. - And the square one? 155 00:14:18,347 --> 00:14:19,935 Teacher's teacher. 156 00:14:20,850 --> 00:14:24,145 - Where's Jesse? - He's finishing his homework. 157 00:14:24,437 --> 00:14:26,026 Shall we? 158 00:14:31,192 --> 00:14:34,070 - This is, um-- - Lama Norbu. 159 00:14:34,196 --> 00:14:36,823 - Kenpo Tenzin. - This is my husband Dean. 160 00:14:36,907 --> 00:14:38,031 Hi. 161 00:14:38,558 --> 00:14:42,637 Uh, they were just admiring the emptiness of the room, sweetheart. 162 00:14:42,869 --> 00:14:44,223 Uh-huh. 163 00:14:44,520 --> 00:14:49,711 No room will be empty if your mind is full. 164 00:14:50,754 --> 00:14:54,049 You learn that in a prison cell. 165 00:14:55,504 --> 00:14:58,054 We are Buddhists from Tibet. 166 00:14:58,137 --> 00:15:01,527 For many years we have been living in exile, 167 00:15:01,731 --> 00:15:06,772 the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. 168 00:15:06,959 --> 00:15:10,266 Since the occupation in 1959. 169 00:15:10,982 --> 00:15:13,193 In Tibetan Buddhism, 170 00:15:13,277 --> 00:15:17,719 we believe that everybody is reborn, 171 00:15:17,942 --> 00:15:20,660 again and again. 172 00:15:20,957 --> 00:15:24,455 But there are a few... 173 00:15:24,643 --> 00:15:27,284 very special beings... 174 00:15:27,664 --> 00:15:31,117 who come back as spiritual guides, 175 00:15:31,328 --> 00:15:36,041 particular people whom we can identify. 176 00:15:38,156 --> 00:15:40,471 That is why we are here. 177 00:15:41,298 --> 00:15:43,192 So you're here in Seattle to find someone. 178 00:15:43,224 --> 00:15:46,015 Yes. My old teacher, Lama Dorje. 179 00:15:46,313 --> 00:15:48,229 The man who once found me. 180 00:15:48,936 --> 00:15:54,333 We are looking for his reincarnation. 181 00:15:54,588 --> 00:15:56,361 Jesse, is that you? 182 00:15:57,856 --> 00:15:59,636 Come on. Come out. 183 00:16:00,281 --> 00:16:01,732 Come say hello. 184 00:16:03,377 --> 00:16:04,829 Come on. 185 00:16:09,465 --> 00:16:10,709 Come here. 186 00:16:14,074 --> 00:16:15,719 This is Jesse. 187 00:16:16,537 --> 00:16:18,113 This is Lama Norbu. 188 00:16:18,238 --> 00:16:21,220 And do you remember Kenpo Tenzin from school? 189 00:16:28,476 --> 00:16:30,520 Why don't you wear shoes? 190 00:16:30,861 --> 00:16:33,565 It's an old Tibetan habit. 191 00:16:36,628 --> 00:16:38,007 Do you like my mask? 192 00:16:38,056 --> 00:16:41,372 - In our country, we love masks. - I made it. 193 00:16:41,518 --> 00:16:43,775 - It's a red rat. - Oh. 194 00:16:53,413 --> 00:16:55,545 - Honey, I need a scotch. - Mmm. 195 00:16:55,670 --> 00:16:57,339 So do I. 196 00:16:57,672 --> 00:17:00,513 You see, my teacher, Lama Dorje, 197 00:17:01,165 --> 00:17:04,270 who was even a teacher of the Dalai Lama, 198 00:17:04,388 --> 00:17:06,221 towards the end of his life... 199 00:17:06,392 --> 00:17:10,434 he felt he was needed in the West to teach the Dharma, 200 00:17:10,467 --> 00:17:12,090 the path of Buddha. 201 00:17:12,416 --> 00:17:15,481 So he came to America, to Seattle, 202 00:17:15,765 --> 00:17:18,745 where he passed away nine years ago. 203 00:17:19,460 --> 00:17:23,178 We have been searching for his reincarnation in many places, 204 00:17:23,303 --> 00:17:27,630 but now we think he might have been reborn right here, 205 00:17:27,713 --> 00:17:29,529 as your son. 206 00:17:32,728 --> 00:17:35,085 - As Jesse? - Yes. 207 00:17:35,314 --> 00:17:38,359 Lama Dorje had a great sense of humor. 208 00:17:39,861 --> 00:17:44,303 This is Champa, and this is Punzo. 209 00:17:44,532 --> 00:17:47,158 Champa, so you have woken up. 210 00:17:47,388 --> 00:17:49,254 Please excuse us. 211 00:17:49,348 --> 00:17:52,143 It was a great honor to visit you, 212 00:17:52,372 --> 00:17:54,646 but now we must leave. 213 00:17:55,146 --> 00:17:58,546 You should see the monorail. I'll show you the monorail. 214 00:17:58,775 --> 00:18:00,235 Uh, Champa. 215 00:18:07,477 --> 00:18:09,613 This book is for you. 216 00:18:11,850 --> 00:18:15,489 So, you will be my guide, 217 00:18:15,670 --> 00:18:16,896 Jesse? 218 00:18:17,064 --> 00:18:18,483 Yeah. 219 00:18:21,629 --> 00:18:22,948 - Good-bye. - Good night. 220 00:18:23,084 --> 00:18:24,201 Good night. 221 00:18:38,324 --> 00:18:42,038 "Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha." 222 00:18:45,477 --> 00:18:46,911 Okay, now your toes. 223 00:18:48,918 --> 00:18:51,323 Ah. Careful of your book. 224 00:18:53,134 --> 00:18:56,078 Mom, where did those men come from? 225 00:18:56,382 --> 00:18:58,163 Well, they're Tibetans, honey. 226 00:18:58,200 --> 00:19:02,237 They come from Bhutan, which is a country in the Himalayas. 227 00:19:02,418 --> 00:19:04,286 What are the Himalayas? 228 00:19:04,453 --> 00:19:07,893 The Himalayas are the highest mountains in the world. 229 00:19:11,687 --> 00:19:14,104 Mom, good-bye! 230 00:19:15,033 --> 00:19:16,297 Good-bye! 231 00:19:18,805 --> 00:19:20,113 Let's see. 232 00:19:28,227 --> 00:19:29,494 Okay. 233 00:19:30,486 --> 00:19:34,572 "Buddha was born 2,500 years ago... 234 00:19:35,542 --> 00:19:36,678 in a small kingdom... 235 00:19:36,777 --> 00:19:38,477 in ancient India. 236 00:20:00,242 --> 00:20:02,607 As was the custom in those days, 237 00:20:02,841 --> 00:20:07,527 his mother, Queen Maya, was returning to her parents' home... 238 00:20:07,611 --> 00:20:10,030 for the birth of her child. 239 00:20:12,744 --> 00:20:15,369 It was a long journey for the Queen to make, 240 00:20:15,519 --> 00:20:20,500 so, on the way, the royal caravan stopped for a rest... 241 00:20:20,705 --> 00:20:23,311 by the edge of a great forest. 242 00:20:42,483 --> 00:20:44,870 As the Queen entered the trees, 243 00:20:45,269 --> 00:20:48,301 she fell into a kind of trance... 244 00:20:49,521 --> 00:20:52,142 and remembered a strange dream she had had... 245 00:20:52,205 --> 00:20:55,092 the day she conceived her child. 246 00:21:02,216 --> 00:21:03,710 In the dream... 247 00:21:04,168 --> 00:21:07,920 a baby elephant had appeared at her side... 248 00:21:08,003 --> 00:21:10,460 and blessed her with its trunk. 249 00:21:29,161 --> 00:21:32,195 Queen Maya was deep inside the wood... 250 00:21:32,320 --> 00:21:35,110 when suddenly her birth pains began. 251 00:21:39,320 --> 00:21:42,415 And then, it is said, a tree, 252 00:21:42,498 --> 00:21:45,238 understanding this great moment, 253 00:21:45,347 --> 00:21:48,419 bent slowly down to protect her, 254 00:21:49,248 --> 00:21:51,980 offering its branches for her support. 255 00:22:47,061 --> 00:22:50,148 The child was born with almost no pain, 256 00:22:50,231 --> 00:22:53,276 with shining, golden skin. 257 00:22:53,506 --> 00:22:57,885 He was fully conscious, his eyes wide open. 258 00:22:58,069 --> 00:23:01,618 And he was strong enough to stand on his own legs. 259 00:23:01,916 --> 00:23:05,934 I have been born to reach Enlightenment... 260 00:23:06,017 --> 00:23:10,688 and free all creatures from suffering. 261 00:23:15,086 --> 00:23:17,112 And, it is said, 262 00:23:17,321 --> 00:23:20,973 lotus blossoms grew in his footsteps." 263 00:23:27,604 --> 00:23:34,764 - 264 00:23:39,816 --> 00:23:41,818 Hey, where's our reincarnation? 265 00:23:42,652 --> 00:23:44,732 Where's Lama Dorje? 266 00:23:46,788 --> 00:23:48,288 Reading his book. 267 00:23:51,912 --> 00:23:55,964 Wow. Like the Three Kings from the east, huh? 268 00:23:56,319 --> 00:23:58,550 Yeah. Amazing. 269 00:23:59,568 --> 00:24:03,101 Well, at least they didn't try to tell us that Jesse was the result... 270 00:24:03,134 --> 00:24:05,770 of an immaculate conception. 271 00:24:08,779 --> 00:24:12,584 I don't know, I like the idea: Reincarnation. 272 00:24:12,688 --> 00:24:14,414 I wouldn't mind coming back, 273 00:24:14,667 --> 00:24:18,419 visiting the places I like again and the people I love. 274 00:24:18,628 --> 00:24:20,822 Suppose you come back as an ant. 275 00:24:22,230 --> 00:24:23,823 So, what's wrong with an ant? 276 00:24:23,907 --> 00:24:27,869 Lots of group activity and picnics and things. 277 00:24:28,253 --> 00:24:30,080 You can get squished. 278 00:24:32,327 --> 00:24:34,259 People get squished too. 279 00:24:36,523 --> 00:24:38,107 Yeah, that's a fact. 280 00:24:49,803 --> 00:24:54,324 I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks. 281 00:24:54,579 --> 00:24:57,233 - What's bothering you, Dean? - It's Evan. 282 00:24:58,949 --> 00:25:00,695 He's bankrupt. 283 00:25:02,488 --> 00:25:03,781 What? 284 00:25:05,811 --> 00:25:07,403 Evan's bankrupt? 285 00:25:11,005 --> 00:25:13,777 He's been hiding from everybody even me. 286 00:25:15,293 --> 00:25:19,089 But, how? How can that happen? 287 00:25:19,130 --> 00:25:23,588 You are his best friend. Everything you've ever done, you've done together. 288 00:25:24,158 --> 00:25:27,672 You know, the down town center, he can't ready square for a bit. 289 00:25:27,747 --> 00:25:29,590 That's what is he telling me. 290 00:25:30,106 --> 00:25:31,824 He's desperate. 291 00:25:32,860 --> 00:25:35,721 - So, what's gonna happen then? - I don't know. 292 00:25:37,583 --> 00:25:41,131 Evan goes under we might lose the house. 293 00:25:49,636 --> 00:25:53,561 So, we'll be poor again. We can still be happy. 294 00:25:55,818 --> 00:25:57,917 Mom, come read to me. 295 00:25:58,178 --> 00:25:59,522 Coming, Jesse. 296 00:26:03,005 --> 00:26:05,967 "King Suddhodhana, the baby's father, 297 00:26:06,092 --> 00:26:08,386 named the child Siddhartha, 298 00:26:08,469 --> 00:26:12,307 which means, 'He who brings good.' 299 00:26:19,273 --> 00:26:24,660 And then he gave a great reception to present his son to the people. 300 00:26:36,749 --> 00:26:41,567 Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, 301 00:26:41,771 --> 00:26:44,505 an unexpected guest arrived. 302 00:26:45,420 --> 00:26:49,594 He was the revered hermit and astrologer Asita, 303 00:26:49,678 --> 00:26:52,681 whom nobody had seen for years. 304 00:27:03,858 --> 00:27:06,444 As Asita looked at her son, 305 00:27:06,527 --> 00:27:09,920 Queen Maya saw tears come to his eyes. 306 00:27:10,531 --> 00:27:12,617 Do not be alarmed, O Queen. 307 00:27:12,803 --> 00:27:15,203 Mine are only the tears of an old man... 308 00:27:15,328 --> 00:27:18,040 who knows that he will not live long enough... 309 00:27:18,123 --> 00:27:20,791 to learn from the teachings of your son. 310 00:27:21,265 --> 00:27:23,210 Will he be a great king? 311 00:27:23,575 --> 00:27:26,672 He'll be the master of the world. 312 00:27:26,797 --> 00:27:28,716 Or its redeemer. 313 00:27:28,841 --> 00:27:32,897 When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, 314 00:27:32,955 --> 00:27:36,391 but first of all he must follow me... 315 00:27:36,474 --> 00:27:39,227 - and be a king. - It may be as you wish, 316 00:27:39,352 --> 00:27:43,425 but the gods often betray the wishes of mortal men. 317 00:27:47,261 --> 00:27:49,252 He will be a king. 318 00:28:05,367 --> 00:28:08,214 He will be a king! 319 00:28:25,986 --> 00:28:28,922 He will be a great king! 320 00:28:32,459 --> 00:28:35,992 Queen Maya was filled with a strange foreboding, 321 00:28:36,180 --> 00:28:42,100 as if she knew that she too would not live to see her son's destiny fulfilled. 322 00:28:56,950 --> 00:29:01,103 A week later she died of a terrible illness... 323 00:29:09,591 --> 00:29:10,995 My sister, 324 00:29:14,650 --> 00:29:16,431 please care for him, 325 00:29:20,204 --> 00:29:21,942 as favor to your son. 326 00:29:26,899 --> 00:29:28,175 Maya! 327 00:30:01,811 --> 00:30:03,404 I know why you're here. 328 00:30:03,613 --> 00:30:05,893 You're looking for your teacher, aren't you? 329 00:30:06,065 --> 00:30:09,668 Yes. And red rats have very long ears. 330 00:30:09,793 --> 00:30:11,670 What was your teacher's name? 331 00:30:11,795 --> 00:30:17,551 - Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan. - Lama Thunderbolt? 332 00:30:23,305 --> 00:30:27,268 I think you should go to the police, if you want to find him. 333 00:30:27,351 --> 00:30:32,191 No, the police can't help us. You see, Lama Dorje is dead. 334 00:30:33,442 --> 00:30:36,321 But how can you find him if he's dead? 335 00:30:36,446 --> 00:30:41,074 It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn. 336 00:30:41,366 --> 00:30:44,077 - Like a ghost, you mean? - No. 337 00:30:44,160 --> 00:30:48,187 - As a child. - Could I be Lama Dorje? 338 00:30:49,833 --> 00:30:52,670 You could be, yes. 339 00:30:53,849 --> 00:30:55,673 I think I am. 340 00:30:55,965 --> 00:30:57,884 I am Lama Thunderbolt. 341 00:30:58,315 --> 00:31:00,301 We'll have to see about that. 342 00:31:00,426 --> 00:31:03,346 Then why did you come to our house? 343 00:31:03,429 --> 00:31:06,610 You ask a lot of questions, huh? 344 00:31:12,064 --> 00:31:13,667 Yes, Maria, yes! 345 00:31:14,525 --> 00:31:16,318 I can show you Buddha! 346 00:31:35,176 --> 00:31:38,382 Jesse, show them the building your father built. 347 00:31:38,403 --> 00:31:40,382 Yeah! Come on. 348 00:31:41,717 --> 00:31:44,052 My father built that building. 349 00:31:44,136 --> 00:31:46,680 See? The one with the green dome. 350 00:31:46,805 --> 00:31:51,603 He made it for his friend Evan, but it's always empty. 351 00:31:52,510 --> 00:31:54,398 Was Buddha a god? 352 00:31:54,628 --> 00:31:56,817 No, he was a real person. 353 00:31:56,901 --> 00:31:59,610 - Like Jesus? - Yes. 354 00:31:59,777 --> 00:32:01,779 Quite a bit like Jesus, 355 00:32:01,904 --> 00:32:04,782 though he was born long before. 356 00:32:10,918 --> 00:32:13,083 What happened to Buddha when he grew up? 357 00:32:13,312 --> 00:32:15,836 Oh, he wasn't called Buddha yet. 358 00:32:16,128 --> 00:32:18,761 He was still young Prince Siddhartha, 359 00:32:18,797 --> 00:32:19,668 Ahh! 360 00:32:19,707 --> 00:32:24,760 and he married the beautiful Princess Yasodhara. 361 00:32:24,844 --> 00:32:26,965 He became a great horseman, 362 00:32:27,202 --> 00:32:28,868 a great archer, 363 00:32:29,286 --> 00:32:34,437 and he often played with his friends the ancient game called "Kabadi." 364 00:32:38,309 --> 00:32:40,996 You mean, all he was doing was having a great time? 365 00:32:41,200 --> 00:32:42,234 Yes. 366 00:32:42,444 --> 00:32:46,386 Haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu-- 367 00:32:46,929 --> 00:32:47,886 Ha! 368 00:32:54,204 --> 00:32:56,543 - Wendikali! - Wendikali! 369 00:33:00,316 --> 00:33:01,676 Siddhartha! 370 00:33:02,025 --> 00:33:03,608 Siddhartha! 371 00:33:04,037 --> 00:33:06,489 Wendikali, wendikali, wendikali! 372 00:33:20,065 --> 00:33:23,193 - Wendikali! - Wendikali! 373 00:33:28,991 --> 00:33:30,343 Siddhartha! 374 00:34:00,209 --> 00:34:03,748 The King had given Siddhartha three palaces. 375 00:34:04,035 --> 00:34:09,156 One for winter, one for the rainy season and one for summer. 376 00:34:09,442 --> 00:34:11,788 In this way he hoped to shield his son... 377 00:34:11,991 --> 00:34:15,726 from all knowledge of pain and worry. 378 00:34:17,388 --> 00:34:20,252 But then, one day, 379 00:34:20,533 --> 00:34:25,547 Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty. 380 00:34:32,996 --> 00:34:36,393 At first he couldn't understand where it was coming from. 381 00:34:38,268 --> 00:34:42,424 The song was in a language he had never heard before. 382 00:34:42,840 --> 00:34:44,694 What was it saying? 383 00:34:44,943 --> 00:34:46,715 What did it mean? 384 00:35:33,384 --> 00:35:35,147 What is this song? 385 00:35:37,002 --> 00:35:39,870 It is from a faraway land, my Lord. 386 00:35:39,995 --> 00:35:43,928 It evokes the beauties of the country she knew as a child, 387 00:35:44,302 --> 00:35:47,574 the mountains and the lakes... 388 00:35:47,778 --> 00:35:50,058 that she can never forget. 389 00:35:51,050 --> 00:35:52,632 How strange! 390 00:35:54,345 --> 00:35:58,306 Do such places exist, places as beautiful as here? 391 00:35:58,389 --> 00:36:02,364 I've heard that only suffering lies beyond these walls. 392 00:36:02,977 --> 00:36:05,689 What do you mean, "suffering"? 393 00:36:08,045 --> 00:36:10,652 Your father loves you very much. 394 00:36:11,068 --> 00:36:13,859 He has given us everything we could want. 395 00:36:14,761 --> 00:36:19,509 There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. 396 00:36:23,541 --> 00:36:25,012 It is true; 397 00:36:25,078 --> 00:36:27,851 we have everything, and everything is perfect. 398 00:36:28,919 --> 00:36:30,346 So... 399 00:36:31,020 --> 00:36:34,342 what is this feeling I have? 400 00:36:35,839 --> 00:36:38,200 If the world is so beautiful, 401 00:36:39,210 --> 00:36:41,244 why have I never seen it? 402 00:36:41,923 --> 00:36:44,543 I've not even seen my own city! 403 00:36:46,731 --> 00:36:49,119 I must see the world, Yasodhara! 404 00:36:50,650 --> 00:36:53,036 With my own eyes. 405 00:37:21,339 --> 00:37:22,586 Jesse! 406 00:37:32,881 --> 00:37:36,114 Mom, if you die, will you come back? 407 00:37:36,309 --> 00:37:39,249 What are you talking about, Jesse? I'm not gonna die! 408 00:37:39,374 --> 00:37:41,189 Everybody dies! 409 00:37:41,297 --> 00:37:43,345 Hey. How's your Lama? 410 00:37:43,421 --> 00:37:46,936 Oh! He's like the detective, Daddy! He's looking for his that teacher! 411 00:37:47,024 --> 00:37:48,204 Jesse? 412 00:37:49,332 --> 00:37:51,389 And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt. 413 00:37:51,456 --> 00:37:53,724 And Bhutan is the land of the Thunder Dragon! 414 00:37:53,770 --> 00:37:55,547 Jesse, come on here! 415 00:38:02,445 --> 00:38:05,191 - Why are you looking me like that? - Like what? 416 00:38:05,466 --> 00:38:07,457 Like you never saw me before. 417 00:38:07,908 --> 00:38:10,038 Oh, that's my Tibetan look! 418 00:38:12,246 --> 00:38:14,318 What are you mean, your Tibetan look? 419 00:38:14,700 --> 00:38:18,296 I mean, this is all great. But how far we are going with it? 420 00:38:18,634 --> 00:38:20,609 You know your son, don't you? 421 00:38:21,453 --> 00:38:24,087 You know what kind of imagination he's got? 422 00:38:24,648 --> 00:38:26,581 He's gonna get confused. 423 00:38:28,304 --> 00:38:29,204 Gone! 424 00:38:29,271 --> 00:38:33,039 Pretty soon he's going to start to think that he is this Lama Dorje. 425 00:38:33,968 --> 00:38:36,525 Liz, I don't believe reincarnation, I mean... 426 00:38:36,863 --> 00:38:39,787 not like this anyway you-- you're-- coming back as a... 427 00:38:40,028 --> 00:38:44,016 specific person with a name and an address and a telephone number. 428 00:38:44,483 --> 00:38:46,144 And neither do you, 429 00:38:47,294 --> 00:38:48,628 or do you? 430 00:38:51,777 --> 00:38:52,879 No. 431 00:38:53,243 --> 00:38:54,246 So? 432 00:38:56,248 --> 00:38:57,354 So! 433 00:38:59,256 --> 00:39:02,695 So, we don't know much about anything! 434 00:39:03,493 --> 00:39:06,888 We don't know absolutely nothing about the most important things of all. 435 00:39:08,346 --> 00:39:12,633 We don't why we're born, even if, there is a why. 436 00:39:13,598 --> 00:39:15,391 And that's interesting! 437 00:39:18,698 --> 00:39:20,057 I gotta a call to Evan. 438 00:39:26,389 --> 00:39:29,117 I'm worried, honey. That's all I'm saying. 439 00:39:32,645 --> 00:39:33,909 India, 440 00:39:34,396 --> 00:39:35,887 Nepal, 441 00:39:36,170 --> 00:39:37,559 Bhutan, 442 00:39:38,639 --> 00:39:40,069 China, 443 00:39:41,222 --> 00:39:42,594 Tibet. 444 00:39:52,454 --> 00:39:54,757 Well, this must be the Dharma Center. 445 00:39:54,939 --> 00:39:57,049 It looks like a church. 446 00:40:10,120 --> 00:40:11,258 Jesse! 447 00:40:17,157 --> 00:40:20,459 Hi, Champa. Hi, Punzo. 448 00:40:33,495 --> 00:40:35,286 That's beautiful. 449 00:40:36,415 --> 00:40:38,830 But I'm afraid I have to go. 450 00:40:38,963 --> 00:40:40,794 Jesse, come say good-bye. 451 00:40:42,818 --> 00:40:46,906 Hey. So, your dad's going to come by and pick you up at 4:00. Alright? 452 00:40:46,958 --> 00:40:49,554 - Okay. - Okay, sweetie. Good-bye. 453 00:41:27,738 --> 00:41:29,176 Excuse me, Lama. 454 00:41:29,827 --> 00:41:31,137 I was worried. 455 00:41:31,764 --> 00:41:35,687 One day, Champa, but not yet. 456 00:41:37,267 --> 00:41:40,006 Hey! That's Lama Thunderbolt. 457 00:41:40,139 --> 00:41:41,303 Yes. 458 00:41:45,068 --> 00:41:46,693 Is this his bowl? 459 00:41:47,445 --> 00:41:48,761 Look. 460 00:41:49,239 --> 00:41:51,072 It's dusty. 461 00:41:54,709 --> 00:41:55,859 What's this? 462 00:41:56,007 --> 00:41:59,957 It is a trumpet made from a human bone. 463 00:42:00,082 --> 00:42:03,002 Honest? A human bone? 464 00:42:04,024 --> 00:42:06,054 Now, where did we get to? 465 00:42:06,167 --> 00:42:10,163 Oh. Siddhartha wanted to see the world. 466 00:42:10,301 --> 00:42:14,164 Ah, yes. He wanted to see the world. 467 00:42:16,139 --> 00:42:18,433 Secretly, however, 468 00:42:18,558 --> 00:42:22,859 his father prepared everything in advance... 469 00:42:23,170 --> 00:42:26,902 so that nothing Siddhartha might see in the city... 470 00:42:27,037 --> 00:42:29,712 would upset or disturb him. 471 00:42:30,781 --> 00:42:35,270 "Everyone should be young and healthy." 472 00:43:28,003 --> 00:43:32,300 Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! 473 00:44:10,192 --> 00:44:12,630 Siddhartha! Siddhartha! 474 00:44:25,394 --> 00:44:29,190 Suddenly, however, through the crowd, 475 00:44:29,273 --> 00:44:33,296 the young Prince saw something he had never seen before. 476 00:44:33,421 --> 00:44:36,279 Channa! Channa! 477 00:44:38,318 --> 00:44:40,085 Who are those men? 478 00:44:40,458 --> 00:44:42,177 Tell me, who are those men? 479 00:44:42,594 --> 00:44:44,770 They are men like the rest of us, my Lord, 480 00:44:44,945 --> 00:44:47,386 who once sucked milk from their mother's breast. 481 00:44:47,498 --> 00:44:49,165 And why do they look like that? 482 00:44:49,259 --> 00:44:52,832 - They are old, my Lord. - What do you mean, old? 483 00:44:55,798 --> 00:44:58,634 Old age destroys memory, beauty and strength. 484 00:44:58,759 --> 00:45:01,348 In the end, it happens to us all, my Lord. 485 00:45:01,481 --> 00:45:02,882 To everyone? 486 00:45:03,217 --> 00:45:04,550 To you and to me? 487 00:45:04,761 --> 00:45:08,735 It is better not to concern yourself with these things, my Lord. 488 00:45:10,807 --> 00:45:12,636 But where are they taking them? 489 00:45:13,649 --> 00:45:14,984 Channa! 490 00:45:18,029 --> 00:45:21,908 No, my Lord, don't go there! Please! You mustn't! 491 00:45:22,127 --> 00:45:23,423 No, my Lord! 492 00:45:24,785 --> 00:45:25,913 My Lord! 493 00:45:29,625 --> 00:45:31,208 My Lord Siddhartha! 494 00:46:45,554 --> 00:46:48,188 What is the matter with those people? 495 00:46:48,305 --> 00:46:50,399 Why is she crying like that? 496 00:46:52,143 --> 00:46:54,499 She is in pain, my Lord. 497 00:46:54,479 --> 00:46:58,045 - She is very sick. - Sick? 498 00:46:58,128 --> 00:46:59,526 What is that? 499 00:47:00,507 --> 00:47:03,234 No one reaches the moment of death... 500 00:47:03,362 --> 00:47:06,766 without falling sick at least once. 501 00:47:08,646 --> 00:47:10,185 Even kings? 502 00:47:21,986 --> 00:47:25,239 And death-- what moment is that? 503 00:47:26,925 --> 00:47:28,918 Show me death. 504 00:48:03,296 --> 00:48:05,350 This is death, my Lord. 505 00:48:52,826 --> 00:48:56,777 Here the ashes are given to the river, my Lord. 506 00:49:36,658 --> 00:49:39,229 Death is the moment of separation... 507 00:49:39,726 --> 00:49:42,382 which comes to every person in every family. 508 00:49:42,418 --> 00:49:45,838 When a body grows cold and stiff like wood, 509 00:49:45,921 --> 00:49:48,491 it has to be burned like wood. 510 00:50:44,376 --> 00:50:46,422 It was on this day, 511 00:50:46,773 --> 00:50:50,415 from this fire, with these people, 512 00:50:50,585 --> 00:50:53,266 that Siddhartha learned about suffering... 513 00:50:53,414 --> 00:50:56,723 and discovered compassion. 514 00:50:57,170 --> 00:51:01,184 They were him, and he was them. 515 00:51:17,270 --> 00:51:19,692 - Dad. - Am I interrupting? 516 00:51:19,808 --> 00:51:23,072 Of course not. Please come in. 517 00:51:25,196 --> 00:51:29,111 - Look! It's human bone. - Wow. 518 00:51:29,417 --> 00:51:31,234 Spooky, huh? 519 00:51:31,806 --> 00:51:34,632 Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute. 520 00:51:34,751 --> 00:51:36,374 Okay, Dad. 521 00:51:37,074 --> 00:51:39,874 Come. I'll show you around the center. 522 00:51:43,807 --> 00:51:47,314 I was just telling Jesse the story of Siddhartha. 523 00:51:47,505 --> 00:51:49,263 That's a beautiful story. 524 00:51:49,447 --> 00:51:51,404 A beautiful... myth. 525 00:51:52,042 --> 00:51:54,310 It is one way of telling the truth, 526 00:51:54,412 --> 00:51:56,824 and children seem to love it. 527 00:51:57,477 --> 00:52:01,342 Lama Norbu, I have a great respect for your culture... 528 00:52:01,388 --> 00:52:03,799 and your religion, 529 00:52:05,501 --> 00:52:07,769 and I know about the invasion of Tibet... 530 00:52:07,852 --> 00:52:09,771 and the tragedies that happened, 531 00:52:11,778 --> 00:52:15,473 but I don't believe in reincarnation, and neither does my wife. 532 00:52:15,807 --> 00:52:17,415 Why should you? 533 00:52:19,707 --> 00:52:23,711 In Tibet, we think of the mind and the body... 534 00:52:23,761 --> 00:52:26,906 as the contents and the container. 535 00:52:32,606 --> 00:52:35,655 Now the cup is no longer a cup. 536 00:52:35,928 --> 00:52:37,544 But what is the tea? 537 00:52:37,872 --> 00:52:40,549 - Still tea. - Exactly. 538 00:52:41,261 --> 00:52:46,493 In the cup, on the table, or on the floor, 539 00:52:46,649 --> 00:52:49,654 it moves from one container to another, 540 00:52:49,703 --> 00:52:52,153 but it's still tea. 541 00:52:52,960 --> 00:52:55,281 Like the mind after death, 542 00:52:55,697 --> 00:52:58,788 it moves from one body to another, 543 00:52:59,042 --> 00:53:01,260 but it is still mind. 544 00:53:04,536 --> 00:53:08,371 Even in the towel, it's still tea. 545 00:53:08,601 --> 00:53:10,415 The same tea. 546 00:53:10,778 --> 00:53:13,001 None for me, thanks. 547 00:53:13,282 --> 00:53:16,349 Once we're certain about the reincarnation, 548 00:53:16,491 --> 00:53:19,247 the child would receive a special education. 549 00:53:20,384 --> 00:53:24,520 He could become a very powerful figure in our society, 550 00:53:24,702 --> 00:53:26,427 a spiritual leader. 551 00:53:26,609 --> 00:53:28,289 Even if he's an American? 552 00:53:29,115 --> 00:53:32,1000 I mean, what, you're offering Jesse life in a Buddhist monastery? 553 00:53:33,070 --> 00:53:34,971 - Is that it? - Of course. 554 00:53:35,084 --> 00:53:36,491 If he wanted it. 555 00:53:36,756 --> 00:53:40,185 Or he could go on with his life here... 556 00:53:40,342 --> 00:53:42,499 and decide when he's older. 557 00:53:42,799 --> 00:53:46,278 But first, to be sure of the reincarnation, 558 00:53:46,655 --> 00:53:48,892 we will take Jesse to Bhutan, 559 00:53:48,934 --> 00:53:51,861 consult the Abbot of the monastery... 560 00:53:51,920 --> 00:53:54,112 and all the experts. 561 00:53:55,288 --> 00:53:58,053 - Now you look angry. - I am. 562 00:53:58,560 --> 00:54:00,055 To take a child away from his family, 563 00:54:00,142 --> 00:54:02,528 in this country, we call kidnapping. 564 00:54:03,332 --> 00:54:04,839 Vroom! 565 00:54:04,845 --> 00:54:08,671 - Special delivery for Lama Norbu! - Oh. Thank you. 566 00:54:09,491 --> 00:54:12,347 - Vroom! - We hoped you and your wife... 567 00:54:12,390 --> 00:54:14,058 would come with him. 568 00:54:14,630 --> 00:54:16,732 - To Bhutan? - Yes. 569 00:54:16,857 --> 00:54:19,206 It's a very beautiful country. 570 00:54:19,479 --> 00:54:22,709 Well, well. It seems there's another candidate... 571 00:54:22,757 --> 00:54:26,103 for the reincarnation of Lama Dorje. 572 00:54:26,254 --> 00:54:28,529 A little boy from Kathmandu. 573 00:54:28,592 --> 00:54:31,288 Are there a lot of us, Lama Norbu? How many are there? 574 00:54:31,383 --> 00:54:33,531 - I want to meet them. - Come on, let's go. 575 00:54:34,716 --> 00:54:35,855 Come on. 576 00:54:36,335 --> 00:54:38,814 This has gone too far. We're outta here. 577 00:54:39,101 --> 00:54:41,713 - Jesse. - Lama Norbu! - Jesse. 578 00:54:41,825 --> 00:54:43,366 - Say good-bye, Jesse. - Lama! 579 00:54:43,759 --> 00:54:48,206 - Don't forget your book, Jesse Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu. 580 00:54:48,476 --> 00:54:49,900 Lama Norbu! 581 00:54:59,368 --> 00:55:01,149 Oh, my father, 582 00:55:01,380 --> 00:55:05,111 why have you hidden the truth from me for so long? 583 00:55:05,214 --> 00:55:08,772 Why have you lied to me about the existence of suffering, 584 00:55:08,864 --> 00:55:11,381 sickness, poverty, 585 00:55:12,004 --> 00:55:15,251 old age and death? 586 00:55:16,669 --> 00:55:20,839 If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you. 587 00:55:21,148 --> 00:55:24,410 Your love has become a prison. 588 00:55:25,125 --> 00:55:28,311 How can I live here as I lived before... 589 00:55:28,486 --> 00:55:31,618 when so many are suffering outside? 590 00:55:31,919 --> 00:55:34,598 You never wanted to go outside. 591 00:55:35,087 --> 00:55:36,555 - Father. - Mm-hmm. 592 00:55:36,696 --> 00:55:40,157 I must find an answer to suffering. 593 00:55:40,890 --> 00:55:43,190 Even if you betray me, Siddhartha? 594 00:55:43,279 --> 00:55:47,563 Have you no pity for the wife you leave, and for your own son? 595 00:55:48,134 --> 00:55:50,578 My... child is born? 596 00:55:50,628 --> 00:55:53,114 Born this very evening. 597 00:55:54,451 --> 00:55:56,233 Think of them, Siddhartha. 598 00:55:56,566 --> 00:56:00,210 You too are a father. You too have a duty. 599 00:56:00,439 --> 00:56:02,295 You cannot leave now. 600 00:56:05,406 --> 00:56:07,919 Even my love for Yasodhara... 601 00:56:08,654 --> 00:56:10,844 and my son... 602 00:56:12,531 --> 00:56:16,167 cannot remove the pain I feel. 603 00:56:17,424 --> 00:56:20,911 For I know that they too will have to suffer, 604 00:56:21,984 --> 00:56:23,488 grow old... 605 00:56:24,919 --> 00:56:26,484 and die. 606 00:56:30,299 --> 00:56:31,582 Like you, 607 00:56:32,687 --> 00:56:34,202 like me, 608 00:56:36,930 --> 00:56:38,539 like us all. 609 00:56:45,273 --> 00:56:46,799 Yes. 610 00:56:47,890 --> 00:56:49,630 We must all die... 611 00:56:50,594 --> 00:56:52,101 and be reborn... 612 00:56:53,307 --> 00:56:54,597 and die again, 613 00:56:54,806 --> 00:56:59,016 and be reborn and die, and be reborn and die again. 614 00:56:59,957 --> 00:57:02,717 No man can ever escape that curse. 615 00:57:03,440 --> 00:57:05,349 Then that... 616 00:57:05,584 --> 00:57:07,285 is my task. 617 00:57:08,443 --> 00:57:10,208 I... 618 00:57:10,445 --> 00:57:12,631 will lift that curse. 619 00:57:30,690 --> 00:57:32,072 Lock the gate. 620 00:57:32,362 --> 00:57:33,778 Double the guard. 621 00:57:33,993 --> 00:57:38,655 If the Prince tries to escape, he must be stopped by force. 622 00:57:57,996 --> 00:57:59,233 Hello. 623 00:58:02,321 --> 00:58:03,631 Evan? 624 00:58:04,953 --> 00:58:06,408 I can't believe it. 625 00:58:07,321 --> 00:58:08,400 When? 626 00:58:10,565 --> 00:58:12,222 How did it happen? 627 00:58:14,583 --> 00:58:16,399 It's-- Oh, God. 628 00:58:16,983 --> 00:58:18,552 In San Francisco. 629 00:58:20,628 --> 00:58:23,026 I'll try to get a flight out tonight. 630 00:58:29,855 --> 00:58:31,803 What happened to Evan? 631 00:58:34,961 --> 00:58:36,886 Evan had an accident. 632 00:58:53,151 --> 00:58:54,561 Is he dead? 633 00:58:59,451 --> 00:59:01,312 Just a minute, Jesse. 634 01:00:00,148 --> 01:00:02,629 "As soon as he left his father, 635 01:00:03,085 --> 01:00:07,250 Siddhartha went to see his wife and his newborn son. 636 01:00:36,831 --> 01:00:41,625 His heart was torn, but his mind was made up. 637 01:00:42,058 --> 01:00:44,540 They looked so beautiful, 638 01:00:44,856 --> 01:00:46,908 but they were sleep. 639 01:00:47,308 --> 01:00:49,899 And he was awake. 640 01:00:59,758 --> 01:01:00,862 Channa. 641 01:01:03,380 --> 01:01:04,735 Channa. 642 01:01:09,437 --> 01:01:10,356 Channa. 643 01:01:10,411 --> 01:01:15,390 - A magic mist had descended over everything. - Channa. 644 01:01:15,612 --> 01:01:19,166 The whole court had fallen into a deep sleep. 645 01:01:19,364 --> 01:01:20,517 Channa. 646 01:01:21,433 --> 01:01:22,670 Channa. 647 01:01:24,727 --> 01:01:26,157 Channa. 648 01:01:27,071 --> 01:01:28,592 Channa. 649 01:01:29,412 --> 01:01:31,523 Channa. Channa, 650 01:01:31,658 --> 01:01:34,617 - wake up. Get Kantaka. - What? 651 01:01:34,650 --> 01:01:38,770 Get Kantaka. Mind no one sees you and meet me at the old gate. 652 01:01:38,805 --> 01:01:40,650 - Go now. - Yes, my Lord. 653 01:02:07,205 --> 01:02:09,930 Only the great elephants are awake, my Lord. 654 01:02:10,611 --> 01:02:13,849 The whole world is dreaming, Channa. 655 01:02:25,763 --> 01:02:29,178 But for Siddhartha the dream was ending. 656 01:02:30,664 --> 01:02:34,677 His long journey of awakening had begun. 657 01:02:43,848 --> 01:02:48,019 - 658 01:03:22,186 --> 01:03:23,512 Who are they, Channa? 659 01:03:23,733 --> 01:03:25,009 Are they robbers? 660 01:03:25,131 --> 01:03:28,745 - No, my Lord. They're ascetics. - Ascetics? 661 01:03:29,086 --> 01:03:30,992 Why are they so thin and naked? 662 01:03:31,095 --> 01:03:34,312 They have given up all the comforts of life, my Lord. 663 01:03:34,372 --> 01:03:36,789 They have sworn never to leave the forest... 664 01:03:36,883 --> 01:03:39,058 until they have reached Enlightenment. 665 01:03:39,395 --> 01:03:45,227 Enlightenment? 666 01:04:11,966 --> 01:04:13,597 These are for you. 667 01:04:20,078 --> 01:04:21,399 Channa, 668 01:04:23,136 --> 01:04:26,809 I am doing this for everyone. 669 01:04:29,667 --> 01:04:31,887 I am looking for freedom. 670 01:05:22,346 --> 01:05:25,466 So the prince gave up his robes to baker, 671 01:05:25,792 --> 01:05:28,425 and set off alone into the wood. 672 01:05:28,813 --> 01:05:30,542 And it is said, 673 01:05:30,943 --> 01:05:33,862 a tree noticed his compassion... 674 01:05:34,171 --> 01:05:39,096 and as it did done once before, bow down in his honor. 675 01:07:51,791 --> 01:07:53,852 The five ascetics... 676 01:07:54,027 --> 01:07:57,810 witnessed these miracles and were filled with wonder. 677 01:07:57,932 --> 01:08:01,541 They became Siddhartha's first disciples." 678 01:08:35,575 --> 01:08:40,297 - I'm... so sorry about Mr. Evan, Mr. Conrad. - Thanks, Maria. 679 01:08:40,422 --> 01:08:41,506 I know. 680 01:08:41,882 --> 01:08:43,154 Is Jesse all right? 681 01:08:43,635 --> 01:08:44,991 Yeah. He's-- 682 01:08:45,391 --> 01:08:48,974 He read in his room all afternoon. He's asleep now. 683 01:08:49,364 --> 01:08:52,005 Thank you, Maria, for staying and everything. 684 01:08:53,454 --> 01:08:55,593 Do you want me to fix you something to eat? 685 01:08:55,989 --> 01:08:57,076 No, thanks. 686 01:08:57,469 --> 01:08:59,338 Cab's waiting outside to take you home. 687 01:08:59,406 --> 01:09:01,079 Okay, thank you. Good night. 688 01:09:02,299 --> 01:09:03,521 Good night. 689 01:09:31,375 --> 01:09:32,437 Come on. 690 01:10:02,034 --> 01:10:03,356 Too hungry. 691 01:10:16,424 --> 01:10:19,431 Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. 692 01:10:23,484 --> 01:10:24,445 What? 693 01:10:25,329 --> 01:10:27,765 I think Jesse should go to Bhutan. 694 01:10:30,213 --> 01:10:31,630 You're joking, right? 695 01:10:32,024 --> 01:10:34,834 No. I've just changed my mind. 696 01:10:35,654 --> 01:10:38,020 About a lot of things these last two days. 697 01:10:38,392 --> 01:10:42,272 What are you saying? That you've suddenly started to believe... 698 01:10:42,286 --> 01:10:43,750 Jesse is this Tibetan lama? 699 01:10:43,840 --> 01:10:47,734 I thought you were the one that was open to the idea. 700 01:10:48,550 --> 01:10:51,366 Come on, Dean. This is crazy. What's going on? 701 01:10:52,847 --> 01:10:54,833 Nothin's goin' on. 702 01:10:58,021 --> 01:11:01,041 Just think of it as a career opportunity for Jesse. 703 01:11:01,063 --> 01:11:03,335 He can... get a little robe... 704 01:11:03,356 --> 01:11:06,120 - and sit on the floor and do meditation... - It's not funny. 705 01:11:06,161 --> 01:11:09,467 - and hang out with the other monks and-- - It's not funny, Dean! It's not funny. 706 01:11:09,592 --> 01:11:11,640 Jesse can't go to Bhutan. 707 01:11:11,959 --> 01:11:14,057 It's just for a couple of weeks. 708 01:11:17,140 --> 01:11:18,636 No, he can't go. 709 01:11:20,448 --> 01:11:21,905 He's got school. 710 01:11:22,185 --> 01:11:26,143 And I'm in the middle of the semester and I can't take him. 711 01:11:27,132 --> 01:11:29,026 I thought I could go with him. 712 01:11:30,338 --> 01:11:31,787 Just the two of you? 713 01:11:32,747 --> 01:11:33,879 Yeah. 714 01:11:34,758 --> 01:11:36,540 While I stay here? 715 01:11:37,536 --> 01:11:39,951 But you've never looked after Jesse before. 716 01:11:40,727 --> 01:11:42,507 He's never been away from me. 717 01:11:43,188 --> 01:11:45,816 There's nothing I can do here now except wait... 718 01:11:45,837 --> 01:11:49,028 for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers. 719 01:11:52,490 --> 01:11:57,095 Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life. 720 01:11:57,994 --> 01:11:59,422 Without me? 721 01:11:59,752 --> 01:12:01,463 I love you, Lisa. 722 01:12:03,728 --> 01:12:04,949 You'd better. 723 01:12:06,002 --> 01:12:08,472 It's just for a couple of weeks. 724 01:12:09,574 --> 01:12:11,021 It'll be all right. 725 01:12:15,518 --> 01:12:19,066 - What if they decide Jesse is this reincarnation? - They never will. 726 01:12:19,119 --> 01:12:21,157 They already have another candidate, 727 01:12:21,267 --> 01:12:23,587 a little boy in Kathmandu. 728 01:12:26,689 --> 01:12:28,366 I'm sorry, Dean. 729 01:12:29,768 --> 01:12:33,885 I'm sorry. I'm just upset with myself being upset. 730 01:12:37,774 --> 01:12:38,845 I'm just-- 731 01:12:41,997 --> 01:12:44,290 For not encouraging you and for... 732 01:12:44,373 --> 01:12:47,097 not being able to be with you and Jesse. 733 01:12:47,221 --> 01:12:50,524 And because you're taking the adventure away from me. 734 01:13:00,619 --> 01:13:01,691 Dad. 735 01:13:04,227 --> 01:13:05,492 Dad! 736 01:13:48,343 --> 01:13:51,325 Good morning, Jesse Long-Ears. 737 01:13:51,531 --> 01:13:53,485 Were you sleeping, Lama? 738 01:13:53,672 --> 01:13:55,935 No, I was meditating. 739 01:13:56,389 --> 01:13:57,844 What's meditating? 740 01:13:58,103 --> 01:14:02,163 It is being totally quiet and relaxed, 741 01:14:03,118 --> 01:14:06,634 separating yourself from everything around you, 742 01:14:07,433 --> 01:14:10,255 setting your mind free like a bird. 743 01:14:10,527 --> 01:14:13,432 And you can then see your faults... 744 01:14:13,480 --> 01:14:17,269 as if they were passing clouds. 745 01:14:17,513 --> 01:14:18,776 Look. 746 01:14:22,876 --> 01:14:26,371 If we can learn to meditate in the right way, 747 01:14:26,468 --> 01:14:29,133 we can all reach Enlightenment. 748 01:14:37,673 --> 01:14:39,235 For six years, 749 01:14:39,369 --> 01:14:42,121 Siddhartha and his followers... 750 01:14:42,298 --> 01:14:46,352 lived in silence and never left the forest. 751 01:14:48,268 --> 01:14:51,019 For drink, they had rain. 752 01:14:51,344 --> 01:14:54,318 For food, they had a grain of rice... 753 01:14:54,365 --> 01:14:56,545 or a broth of mud, 754 01:14:56,911 --> 01:15:00,161 or the droppings of a passing bird. 755 01:15:01,733 --> 01:15:04,365 They were trying to master suffering... 756 01:15:04,558 --> 01:15:06,772 by making their minds so strong... 757 01:15:06,823 --> 01:15:10,239 they would forget about their bodies. 758 01:15:10,811 --> 01:15:13,565 Then, one day... 759 01:15:13,818 --> 01:15:16,961 Siddhartha heard an old musician... 760 01:15:17,069 --> 01:15:22,241 from a passing boat speaking to his pupil. 761 01:15:23,076 --> 01:15:26,899 If you tighten the string too much, it will snap. 762 01:15:26,957 --> 01:15:31,213 And if you leave it too slack, it won't play. 763 01:15:33,508 --> 01:15:36,513 Suddenly, Siddhartha realized... 764 01:15:36,624 --> 01:15:40,558 that these simple words held a great truth... 765 01:15:41,142 --> 01:15:46,582 and that in all these years he had been following the wrong path. 766 01:17:04,213 --> 01:17:07,763 If you tighten the string too much, 767 01:17:07,944 --> 01:17:09,792 it will snap. 768 01:17:09,837 --> 01:17:12,382 And if you leave it too slack, 769 01:17:12,429 --> 01:17:14,407 it will not play. 770 01:17:25,966 --> 01:17:30,393 The village girl offered Siddhartha her bowl of rice. 771 01:17:30,543 --> 01:17:33,150 And for the first time in years, 772 01:17:33,260 --> 01:17:36,017 he tasted proper food. 773 01:17:36,152 --> 01:17:38,732 But when the ascetics saw their master... 774 01:17:38,778 --> 01:17:42,383 bathing and eating like an ordinary person, 775 01:17:42,542 --> 01:17:44,419 they felt betrayed, 776 01:17:44,514 --> 01:17:49,094 as if Siddhartha had given up the great search for Enlightenment. 777 01:17:49,155 --> 01:17:50,415 Come... 778 01:17:52,953 --> 01:17:55,089 and eat with me. 779 01:17:55,194 --> 01:17:57,358 You have betrayed your vows, Siddhartha. 780 01:17:57,415 --> 01:18:01,037 - You have given up the search. - We can no longer follow you. 781 01:18:01,070 --> 01:18:05,267 - We can no longer learn from you. - To learn is to change. 782 01:18:06,126 --> 01:18:10,158 The path to Enlightenment is in the Middle Way. 783 01:18:10,391 --> 01:18:15,622 It is the line between all opposite extremes. 784 01:18:21,918 --> 01:18:24,553 If I can reach Enlightenment, 785 01:18:24,560 --> 01:18:26,497 may this bowl... 786 01:18:26,684 --> 01:18:29,233 float upstream. 787 01:18:52,822 --> 01:18:57,397 The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, 788 01:18:57,555 --> 01:19:00,902 the path he would teach to the world. 789 01:19:07,060 --> 01:19:11,506 Kathmandu - Nepal 790 01:19:25,352 --> 01:19:26,468 Thank you. 791 01:19:26,809 --> 01:19:28,318 Dad, look! 792 01:19:34,114 --> 01:19:37,412 Are you sure the other boy will be here today, Sangay? 793 01:19:37,440 --> 01:19:40,253 Of course, of course. He's always here. 794 01:19:55,324 --> 01:19:57,304 Wow, Dad, isn't it great? 795 01:19:57,980 --> 01:19:59,620 Yeah, it's lookin' at us. 796 01:19:59,675 --> 01:20:03,151 It's a dome, like the one on your building. 797 01:20:04,303 --> 01:20:07,101 The square base of the Stupa... 798 01:20:07,195 --> 01:20:09,633 is the symbol of Earth. 799 01:20:10,249 --> 01:20:14,312 The dome, is the symbol of water. 800 01:20:14,601 --> 01:20:19,084 Above the eyes are the levels of Enlightenment, 801 01:20:19,190 --> 01:20:21,136 or fire! 802 01:20:22,085 --> 01:20:26,260 The Umbrella above is the symbol of Air. 803 01:20:26,592 --> 01:20:30,214 Now, you should go around, and look for yourselves. 804 01:20:30,480 --> 01:20:32,845 We can meet in half an hour. 805 01:20:32,917 --> 01:20:36,211 There's a place over there, called Stupa View Coffee Shop. 806 01:20:36,370 --> 01:20:39,571 Lama, Lama. Can I go around and touch those things? 807 01:20:39,741 --> 01:20:42,144 The prayer wheels? Of course. 808 01:20:42,148 --> 01:20:43,598 But remember, 809 01:20:43,994 --> 01:20:47,060 you should always walk around clockwise. 810 01:20:47,264 --> 01:20:48,521 Okay, Dad? 811 01:20:48,762 --> 01:20:51,107 He will be completely safe here. 812 01:20:51,642 --> 01:20:54,099 Okay, Jesse. I'll see you later. 813 01:20:54,269 --> 01:20:56,051 I'll be watching you! 814 01:21:31,918 --> 01:21:33,872 Hey, Dad! Hey! 815 01:21:36,834 --> 01:21:38,186 Hey, buddy! 816 01:22:38,381 --> 01:22:42,176 - That's... the boy. - Yes, that is Raju. 817 01:22:44,318 --> 01:22:46,834 Look, Champa, the other candidate. 818 01:22:51,469 --> 01:22:54,472 Amongst all these people, the two of them... 819 01:22:54,498 --> 01:22:56,219 have found each other. 820 01:23:07,108 --> 01:23:08,729 How much you give? 821 01:23:09,896 --> 01:23:11,632 Ten rupee? Five rupee? 822 01:23:11,871 --> 01:23:14,200 - One rupee? - I don't have any money. 823 01:23:14,234 --> 01:23:16,005 What's in your pocket? 824 01:23:16,998 --> 01:23:21,944 - It's my Gameboy. You want to try? - Oh! Yeah. I'm champion of Kathmandu. 825 01:23:45,782 --> 01:23:47,268 You're good. 826 01:23:52,269 --> 01:23:53,428 Hey! 827 01:23:54,143 --> 01:23:56,183 I am champion of Kathmandu! 828 01:23:56,213 --> 01:23:58,480 - What is he doing? - I'll get it back! 829 01:23:58,670 --> 01:24:00,953 Come back! Hey! 830 01:24:01,808 --> 01:24:02,892 Dad? 831 01:24:03,674 --> 01:24:04,959 Hey! 832 01:24:06,028 --> 01:24:07,126 Mantu! 833 01:24:07,714 --> 01:24:09,789 Mantu, come back! Hey! 834 01:25:15,120 --> 01:25:18,044 Hey! American boy! Hey! 835 01:25:22,343 --> 01:25:24,930 My brother is very naughty, but great singer. 836 01:25:25,035 --> 01:25:29,315 - Thanks. My name's Jesse. - I'm Raju. Come! 837 01:25:39,331 --> 01:25:42,654 - Hey, up here, buddy. - Dad! Hey, Dad! 838 01:25:51,655 --> 01:25:54,373 - Champa, can I ask you something? - Of course. 839 01:25:54,446 --> 01:25:58,647 Is Lama Norbu sick? I see him taking those pills. 840 01:25:59,331 --> 01:26:00,887 He's... 841 01:26:01,259 --> 01:26:04,697 not completely well, but very strong. 842 01:26:04,889 --> 01:26:07,374 Dad! Dad, this is my new friend. 843 01:26:07,407 --> 01:26:11,759 - And he found me when I was lost. - Hello. - We know, Jesse. We know. 844 01:26:12,107 --> 01:26:14,237 We've been waiting for you both. 845 01:26:14,956 --> 01:26:18,854 We are very pleased to meet you, Raju. 846 01:26:19,541 --> 01:26:22,699 Sangay has told us much about you. 847 01:26:23,293 --> 01:26:26,417 It is good that two of the candidates... 848 01:26:26,522 --> 01:26:28,982 have found each other in this way. 849 01:26:31,027 --> 01:26:35,601 Now, we must visit a third candidate... 850 01:26:35,604 --> 01:26:37,837 whom I've only just heard about. 851 01:26:37,932 --> 01:26:40,441 It will be a very long drive. 852 01:26:41,024 --> 01:26:45,898 So let us hope it is Lama Dorje's... last joke. 853 01:26:45,959 --> 01:26:49,630 Lama Dorje always made jokes about impermanence. 854 01:26:50,238 --> 01:26:52,679 Lama, what's "impermanence"? 855 01:26:52,878 --> 01:26:54,837 You see these people? 856 01:26:55,490 --> 01:26:57,073 All of us... 857 01:26:57,910 --> 01:27:02,530 and all the people alive in the world today-- 858 01:27:02,795 --> 01:27:07,352 A hundred years from now we'll all be dead. 859 01:27:07,640 --> 01:27:11,017 That is impermanence. 860 01:27:26,147 --> 01:27:27,308 Jesse? 861 01:27:29,339 --> 01:27:30,653 Hey. 862 01:27:33,777 --> 01:27:35,102 Hey, Jesse. 863 01:27:35,777 --> 01:27:37,901 - You wanna call Mom? - Yeah. 864 01:27:38,107 --> 01:27:39,488 Come on. 865 01:28:17,497 --> 01:28:20,292 Mom! Yes, it's me! 866 01:28:20,708 --> 01:28:21,871 Yes! 867 01:28:22,501 --> 01:28:25,182 I miss you, Mom! I miss you so much! 868 01:28:26,106 --> 01:28:27,331 What? 869 01:28:27,916 --> 01:28:31,914 Well, I have a new friend and he's in the circus and he's got a monkey. 870 01:28:31,991 --> 01:28:33,105 What? 871 01:28:33,446 --> 01:28:34,893 Here's Dad. 872 01:28:35,016 --> 01:28:37,195 Lisa? Lisa? 873 01:28:37,672 --> 01:28:39,339 Gotta a curious thing. 874 01:28:39,390 --> 01:28:41,435 No-- No, he can't. 875 01:28:42,134 --> 01:28:44,295 He will became a Buddhist. Well... 876 01:28:45,165 --> 01:28:46,276 Jesse? 877 01:28:47,005 --> 01:28:48,596 I guess, I'm earning. 878 01:28:49,472 --> 01:28:53,226 Lisa? Lisa? I'm loosing the line. 879 01:28:53,676 --> 01:28:56,563 I'm-- I'm loosing the line! 880 01:28:56,996 --> 01:28:59,517 Lisa? We love you! 881 01:29:27,536 --> 01:29:29,334 I send help, sahib. 882 01:29:36,634 --> 01:29:39,328 - Car broken, sahib? - Yeah. 883 01:29:39,395 --> 01:29:45,043 Very bad Karma. 884 01:29:46,050 --> 01:29:48,815 I hope your journey was not too tiring, Lama. 885 01:29:48,911 --> 01:29:50,631 Thank you. Thank you. 886 01:29:50,883 --> 01:29:54,465 - Now I want to meet the child. - Here is my precious. 887 01:29:54,630 --> 01:29:58,084 Gita. Come and meet Lama Norbu. 888 01:30:09,621 --> 01:30:13,622 Gita, this is Jesse and Raju. 889 01:30:23,988 --> 01:30:27,962 I am the real Lama Dorje, and you are both fakes. 890 01:30:28,298 --> 01:30:30,228 Lama Dorje wasn't a woman. 891 01:30:30,313 --> 01:30:32,596 He was the abbess of a convent. 892 01:30:32,642 --> 01:30:36,449 And how would you know? I'm sorry, you don't go to school. 893 01:30:36,467 --> 01:30:38,360 And you're a foreigner. 894 01:30:39,857 --> 01:30:42,255 I have a secret garden. 895 01:30:47,553 --> 01:30:50,376 Come. Come, O ignorant boys. 896 01:30:51,642 --> 01:30:52,778 Me? 897 01:31:07,615 --> 01:31:10,441 Right here in this garden, 898 01:31:10,444 --> 01:31:14,658 my grandfather, who was a raja and a great saint, 899 01:31:14,675 --> 01:31:16,602 was eaten by a tiger. 900 01:31:16,749 --> 01:31:20,488 - Yeah, right! - There was a terrible famine, 901 01:31:20,535 --> 01:31:23,791 and the tiger was looking for food to feed her babies. 902 01:31:23,920 --> 01:31:27,044 So my grandfather offered himself. 903 01:31:27,078 --> 01:31:30,657 He must've been pretty stupid to do something like that. 904 01:31:31,460 --> 01:31:34,726 Only a great being can do something like that. 905 01:31:35,604 --> 01:31:37,808 Eat me, O poor tiger! 906 01:31:37,837 --> 01:31:39,079 Eat me! 907 01:31:41,271 --> 01:31:42,873 You're so hungry! 908 01:31:42,955 --> 01:31:44,423 Eat me! 909 01:31:47,727 --> 01:31:51,161 Oh, no! Aah! Don't eat me! 910 01:31:51,163 --> 01:31:55,225 This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather. 911 01:31:58,813 --> 01:32:00,069 Cool. 912 01:32:01,284 --> 01:32:05,123 Hey! You can't fool me. I heard this story a thousand times, 913 01:32:05,181 --> 01:32:07,261 but he don't know that. 914 01:32:09,792 --> 01:32:12,847 Your grandfather must have been pretty tough, 915 01:32:12,970 --> 01:32:15,815 if the poor tiger lost his tooth. 916 01:32:19,077 --> 01:32:21,196 As holder of the tiger tooth, 917 01:32:21,409 --> 01:32:25,459 I make you both members of the secret society of the king cobra. 918 01:32:35,871 --> 01:32:39,450 My late husband, a man of great faith, 919 01:32:39,898 --> 01:32:43,190 made a donation every year to Lama Dorje's monastery. 920 01:32:45,734 --> 01:32:49,782 Then one day, Lama Dorje came here. 921 01:32:51,036 --> 01:32:55,481 Unannounced. Just appearing at the door like a miracle. 922 01:32:56,398 --> 01:32:58,226 He stayed for two days. 923 01:32:59,820 --> 01:33:02,564 And just as he was leaving, 924 01:33:03,700 --> 01:33:06,177 he placed his hand... 925 01:33:06,724 --> 01:33:10,300 on my stomach... like this. 926 01:33:11,562 --> 01:33:15,660 For a long time, I didn't know what it meant. 927 01:33:16,175 --> 01:33:19,275 But immediately after Lama Dorje died, 928 01:33:19,911 --> 01:33:22,318 I became pregnant. 929 01:33:22,816 --> 01:33:25,103 Something which my husband and I had thought... 930 01:33:25,105 --> 01:33:26,696 was impossible. 931 01:33:26,825 --> 01:33:31,345 A month ago, she wrote to me to come right away... 932 01:33:31,349 --> 01:33:34,656 because a most amazing thing had happened. 933 01:33:34,660 --> 01:33:36,502 One night, the child-- 934 01:33:36,506 --> 01:33:41,256 Gita was chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. 935 01:33:41,527 --> 01:33:44,698 She was speaking Tibetan in her sleep? 936 01:33:44,819 --> 01:33:48,881 The Heart sutra. A little miracle. How could she know that? 937 01:33:49,094 --> 01:33:51,786 She was speaking Sanskrit. 938 01:34:27,322 --> 01:34:28,607 Wow, look at that monkey! 939 01:34:28,628 --> 01:34:31,339 - He look like my monkey. - They are all my monkeys. 940 01:34:31,423 --> 01:34:33,755 What's that one called over there? 941 01:34:33,786 --> 01:34:36,832 Don't laugh. You'll scare them. Do you know... 942 01:34:36,941 --> 01:34:40,418 Siddhartha reached Enlightenment under this tree? 943 01:34:40,475 --> 01:34:44,495 - Yeah? - Anyhow, a tree just like this one. 944 01:34:46,875 --> 01:34:50,525 Lama! Lama, is it true? 945 01:34:50,650 --> 01:34:53,017 Is this really, like, Siddhartha's tree? 946 01:34:53,060 --> 01:34:56,531 Well, probably something very similar. 947 01:34:56,656 --> 01:35:00,765 It was outside a little village called Bodgaya. 948 01:35:00,832 --> 01:35:04,634 Siddhartha sat under a great tree, 949 01:35:04,712 --> 01:35:06,613 just like this one. 950 01:35:07,437 --> 01:35:09,418 He had found the Middle Way... 951 01:35:09,543 --> 01:35:12,378 and restored his body to health. 952 01:35:14,987 --> 01:35:18,068 And then five girls appeared. 953 01:35:18,574 --> 01:35:22,007 They looked like innocent village girls, 954 01:35:22,021 --> 01:35:25,601 but in fact they were the five daughters of Mara, 955 01:35:25,618 --> 01:35:28,268 Lord of Darkness. 956 01:35:29,168 --> 01:35:32,482 They were the spirits of Pride, 957 01:35:32,572 --> 01:35:35,266 Greed, Fear, 958 01:35:35,356 --> 01:35:38,277 Ignorance and Desire. 959 01:35:39,184 --> 01:35:41,721 And Mara had sent them... 960 01:35:41,842 --> 01:35:46,177 to tempt Siddhartha away from his search. 961 01:38:09,932 --> 01:38:13,231 Mara had tried to tempt Siddhartha... 962 01:38:13,347 --> 01:38:16,237 in the cleverest of ways: 963 01:38:16,477 --> 01:38:19,604 by disguising the temptations of life... 964 01:38:19,649 --> 01:38:21,805 in the simplest forms. 965 01:38:24,502 --> 01:38:28,594 But Siddhartha was looking beyond form, 966 01:38:28,996 --> 01:38:31,044 beyond the present. 967 01:38:31,200 --> 01:38:34,528 And now, Mara was enraged. 968 01:42:27,156 --> 01:42:30,854 It seemed as if Mara had been defeated, 969 01:42:31,041 --> 01:42:35,822 but in fact he had not yet given up the battle. 970 01:42:35,984 --> 01:42:39,395 Now he attacked again. 971 01:43:05,996 --> 01:43:09,927 You who go where no one else will dare, 972 01:43:10,505 --> 01:43:12,304 will you be my god? 973 01:43:12,442 --> 01:43:14,040 Architect, 974 01:43:14,606 --> 01:43:16,470 finally I have met you. 975 01:43:16,717 --> 01:43:19,677 You will not rebuild your house again. 976 01:43:19,918 --> 01:43:22,576 But I am your house, 977 01:43:23,034 --> 01:43:25,262 and you live in me. 978 01:43:25,747 --> 01:43:27,842 O lord of my own ego, 979 01:43:28,818 --> 01:43:31,314 you are pure illusion. 980 01:43:31,612 --> 01:43:33,587 You do not exist. 981 01:43:35,802 --> 01:43:38,957 The earth is my witness. 982 01:44:37,879 --> 01:44:42,695 Siddhartha won the battle against an army of demons, 983 01:44:42,987 --> 01:44:46,583 just through the force of his love... 984 01:44:46,651 --> 01:44:50,675 and the great compassion he had found. 985 01:44:51,431 --> 01:44:53,357 And he achieved... 986 01:44:53,406 --> 01:44:58,539 the great calm that precedes detachment from illusions. 987 01:44:59,901 --> 01:45:02,741 He had reached beyond himself. 988 01:45:02,863 --> 01:45:06,100 He was beyond joy or pain, 989 01:45:06,472 --> 01:45:08,862 separate from judgment. 990 01:45:09,125 --> 01:45:12,235 Able to remember that he had been... 991 01:45:12,410 --> 01:45:15,262 a girl, a dolphin, 992 01:45:15,425 --> 01:45:18,054 a tree, a monkey. 993 01:45:19,740 --> 01:45:22,491 He remembered his first birth... 994 01:45:22,668 --> 01:45:25,712 and the millions after that. 995 01:45:26,468 --> 01:45:29,550 He could see beyond the universe. 996 01:45:30,436 --> 01:45:31,875 Siddhartha... 997 01:45:32,365 --> 01:45:37,153 had seen the ultimate reality of all things. 998 01:45:37,303 --> 01:45:38,960 He had understood... 999 01:45:39,002 --> 01:45:42,584 that every movement in the universe... 1000 01:45:42,875 --> 01:45:46,845 is an effect provoked by a cause. 1001 01:45:47,072 --> 01:45:49,814 He knew there was no salvation... 1002 01:45:49,840 --> 01:45:54,044 without compassion for every other being. 1003 01:45:55,093 --> 01:45:57,138 From that moment on, 1004 01:45:57,278 --> 01:46:00,719 Siddhartha was called the Buddha, 1005 01:46:00,830 --> 01:46:04,230 the Awakened One. 1006 01:47:00,156 --> 01:47:01,628 What is it, jesse? 1007 01:47:02,424 --> 01:47:04,017 I'm scared, Dad. 1008 01:47:04,340 --> 01:47:06,205 Hey, man, I'm scared too. 1009 01:47:06,528 --> 01:47:08,183 What are we gonna tell Mom? 1010 01:47:09,055 --> 01:47:11,320 She's gonna want to hear the end of the story! 1011 01:47:11,957 --> 01:47:13,045 Yeah! 1012 01:47:13,178 --> 01:47:14,600 Jesse! 1013 01:47:15,231 --> 01:47:18,431 Jesse! Come! Jesse, come! 1014 01:47:56,534 --> 01:47:59,005 Welcome to our home. 1015 01:48:01,069 --> 01:48:03,904 Go on, join them, if you dare. 1016 01:49:19,013 --> 01:49:23,809 They began making this mandala the day I left the monastery. 1017 01:49:23,893 --> 01:49:26,454 And now it is almost complete. 1018 01:49:27,397 --> 01:49:29,839 It's beautiful. Why is it made of sand? 1019 01:49:30,442 --> 01:49:34,986 To show the impermanence of all within the universe. 1020 01:49:35,174 --> 01:49:38,014 So when it is completed, 1021 01:49:38,149 --> 01:49:41,487 it'll be destroyed with one gesture. 1022 01:49:41,811 --> 01:49:43,133 Like that. 1023 01:49:46,792 --> 01:49:49,420 It is very mysterious, Your Holiness. 1024 01:49:49,437 --> 01:49:52,261 All three children show the same signs. 1025 01:49:52,533 --> 01:49:54,107 Now we shall see! 1026 01:49:59,705 --> 01:50:02,961 Come in, Raju. The fend of little monkeys. 1027 01:50:12,332 --> 01:50:14,832 Now, I have a question for you. 1028 01:50:14,932 --> 01:50:17,291 Do you see those red hats? 1029 01:50:18,564 --> 01:50:21,094 Please choose the one you like best. 1030 01:50:26,443 --> 01:50:28,025 They're all the same. 1031 01:50:28,680 --> 01:50:31,815 They're all the same, yet each one is different. 1032 01:50:36,974 --> 01:50:38,417 Thank you, Raju. 1033 01:50:45,387 --> 01:50:47,329 - Hello. - Come in, Gita. 1034 01:50:47,601 --> 01:50:50,421 Please choose the hat you like best. 1035 01:50:55,974 --> 01:50:57,536 Thank you, Gita. 1036 01:51:06,175 --> 01:51:08,723 Welcome, Jesse Long-Ears. 1037 01:51:09,815 --> 01:51:13,093 Now, then, do you see those hats? 1038 01:51:14,441 --> 01:51:16,933 Please choose the one you like best. 1039 01:51:25,778 --> 01:51:26,651 This one. 1040 01:51:26,771 --> 01:51:30,194 Oh, come on, Jesse! Jesse, please! Please! 1041 01:51:31,011 --> 01:51:32,811 Be very careful. 1042 01:51:33,755 --> 01:51:36,339 This is Lama Dorje's hat! 1043 01:51:40,827 --> 01:51:44,792 I think, I have very little time left, 1044 01:51:44,938 --> 01:51:46,519 Your Holiness. 1045 01:51:47,297 --> 01:51:51,061 Then we must ask the oracle, Lama Norbu. 1046 01:51:51,914 --> 01:51:55,351 Though in the end, only you can decide. 1047 01:53:23,498 --> 01:53:25,132 Raju! Raju! 1048 01:53:25,183 --> 01:53:27,105 Oh, my teacher, 1049 01:53:27,322 --> 01:53:30,430 I'm so happy to have found you again. 1050 01:53:30,585 --> 01:53:33,091 Raju, please, come here! Raju! 1051 01:54:10,033 --> 01:54:12,152 Oh, my teacher, 1052 01:54:12,608 --> 01:54:16,613 I'm so happy to have found you again. 1053 01:54:43,085 --> 01:54:45,535 My teacher, 1054 01:54:46,195 --> 01:54:49,328 I'm so happy to have found you... 1055 01:54:49,344 --> 01:54:51,180 at last. 1056 01:55:09,679 --> 01:55:13,621 Perhaps one day, you will find me. 1057 01:55:27,891 --> 01:55:29,791 I am truly happy, 1058 01:55:30,497 --> 01:55:32,503 three times happy. 1059 01:55:33,833 --> 01:55:36,792 But how can we all be Lama Dorje? 1060 01:55:40,872 --> 01:55:44,948 It is very rare, but it has happened before. 1061 01:55:45,273 --> 01:55:47,465 Separate manifestations... 1062 01:55:47,670 --> 01:55:51,689 of the body, the speech and the mind. 1063 01:55:52,132 --> 01:55:56,187 None of these three exists without the others. 1064 01:55:56,941 --> 01:55:59,619 All of us are attached... 1065 01:55:59,789 --> 01:56:03,134 like the world to the universe. 1066 01:56:03,280 --> 01:56:05,136 But remember this: 1067 01:56:05,513 --> 01:56:08,508 The most important thing of all... 1068 01:56:08,884 --> 01:56:13,394 is to feel compassion for all beings, 1069 01:56:13,697 --> 01:56:16,053 to give of oneself, 1070 01:56:16,221 --> 01:56:19,513 and above all, to pass on knowledge, 1071 01:56:19,614 --> 01:56:21,429 like the Buddha. 1072 01:56:30,040 --> 01:56:31,039 Jesse! 1073 01:56:32,231 --> 01:56:33,309 Jesse! 1074 01:56:42,985 --> 01:56:45,491 - You all right? - Uh, yes, 1075 01:56:47,167 --> 01:56:48,325 thank you. 1076 01:56:49,231 --> 01:56:52,121 A little overcome, that's all. 1077 01:56:54,162 --> 01:56:56,884 It's been a kind of emotional time for all of us. 1078 01:56:58,033 --> 01:57:01,234 I'm afraid... I'm not a very good example... 1079 01:57:01,352 --> 01:57:03,488 of Buddhist detachment. 1080 01:57:05,165 --> 01:57:08,172 Children. We are all children. 1081 01:57:09,667 --> 01:57:10,878 Um... 1082 01:57:15,563 --> 01:57:17,450 the bowl is for Jesse. 1083 01:57:20,307 --> 01:57:21,425 And, uh, 1084 01:57:22,280 --> 01:57:23,702 this is for you. 1085 01:57:25,414 --> 01:57:27,468 My work is done. 1086 01:57:28,684 --> 01:57:30,555 Now I can rest. 1087 01:57:32,002 --> 01:57:35,411 I can go back to... Tibet, 1088 01:57:37,208 --> 01:57:39,309 to the place I was born. 1089 01:57:43,633 --> 01:57:47,739 You still don't believe in reincarnation, 1090 01:57:47,892 --> 01:57:49,063 do you? 1091 02:02:55,878 --> 02:02:58,894 Yesterday, he talked about going back to Tibet. 1092 02:02:59,616 --> 02:03:02,102 He must have meant something different. 1093 02:03:03,634 --> 02:03:07,489 Someone like Lama Norbu can remain like this... 1094 02:03:07,755 --> 02:03:09,371 for ten days... 1095 02:03:10,602 --> 02:03:11,882 or even more. 1096 02:03:13,217 --> 02:03:18,222 He can sit like a mountain, serene and unmovable. 1097 02:03:18,300 --> 02:03:22,370 And he can meditate deep and vast as ocean. 1098 02:03:22,460 --> 02:03:24,290 And then, smoothly, 1099 02:03:24,341 --> 02:03:28,535 while doing meditation, he can enter into the state of death... 1100 02:03:28,585 --> 02:03:30,423 with his own will. 1101 02:03:31,301 --> 02:03:35,054 - He's dying. - We're all dying every minute. 1102 02:03:36,809 --> 02:03:38,959 Death is a big part of life. 1103 02:03:40,146 --> 02:03:43,697 Every breath that we breathe... we die. 1104 02:03:44,207 --> 02:03:46,348 What about his passion for life? 1105 02:03:46,679 --> 02:03:49,075 What about the people he's leaving behind? 1106 02:03:49,878 --> 02:03:51,650 He will come back. 1107 02:03:52,311 --> 02:03:55,599 I don't know if I believe it, but I'd like to. 1108 02:06:27,660 --> 02:06:29,490 Lama Norbu passed away. 1109 02:07:02,622 --> 02:07:03,686 Raju! 1110 02:07:05,871 --> 02:07:06,951 Jesse! 1111 02:07:08,480 --> 02:07:09,669 Gita! 1112 02:07:10,557 --> 02:07:13,762 They are chanting the Heart Sutra. 1113 02:07:13,812 --> 02:07:15,891 The beautiful prayer. 1114 02:07:16,449 --> 02:07:20,139 Keep it with you in your hearts, always. 1115 02:07:23,971 --> 02:07:26,052 Form is empty. 1116 02:07:26,931 --> 02:07:29,367 Emptiness is form. 1117 02:07:30,144 --> 02:07:35,426 No eye, ear, nose, 1118 02:07:35,501 --> 02:07:37,075 tongue, 1119 02:07:37,386 --> 02:07:40,295 body, mind. 1120 02:07:40,964 --> 02:07:44,153 No color, sound, 1121 02:07:44,355 --> 02:07:47,646 smell, taste, 1122 02:07:47,679 --> 02:07:49,020 touch, 1123 02:07:49,974 --> 02:07:52,719 existing thing. 1124 02:08:33,345 --> 02:08:35,017 Lama Norbu just said: 1125 02:08:35,116 --> 02:08:38,177 No eye, no ear, no nose. 1126 02:08:38,573 --> 02:08:41,429 No Jesse, no Lama! 1127 02:08:43,211 --> 02:08:44,387 No you! 1128 02:08:45,261 --> 02:08:47,411 No death and no fear! 1129 02:09:18,372 --> 02:09:22,556 No old age in death. 1130 02:09:23,636 --> 02:09:28,517 No end to old age in death. 1131 02:09:29,977 --> 02:09:31,794 No suffering. 1132 02:09:32,335 --> 02:09:34,275 No "cause of"... 1133 02:09:34,559 --> 02:09:38,468 or "end to"... suffering. 1134 02:09:39,644 --> 02:09:41,294 No path. 1135 02:09:41,887 --> 02:09:43,909 No wisdom. 1136 02:09:44,883 --> 02:09:47,262 And no gain. 1137 02:09:48,098 --> 02:09:49,889 No gain. 1138 02:09:50,758 --> 02:09:53,864 Thus bodhisattvas lived... 1139 02:09:53,946 --> 02:09:59,614 in perfect understanding with no hindrance of mind. 1140 02:09:59,945 --> 02:10:01,793 No hindrance, 1141 02:10:01,939 --> 02:10:04,903 therefore, no fear. 1142 02:10:05,113 --> 02:10:09,194 Far beyond deluded thoughts. 1143 02:10:09,705 --> 02:10:13,158 This is Nirvana. 1144 02:10:13,266 --> 02:10:20,566 - 1145 02:10:20,879 --> 02:10:30,264 - 1146 02:10:43,893 --> 02:10:46,183 - I can't get it open. - I'll show you. 1147 02:13:38,364 --> 02:13:44,099 - 1148 02:10:48,544 --> 02:10:50,979 This is Lama Norbu's kata. 1149 02:10:53,446 --> 02:10:55,252 This is Lama Norbu. 1150 02:11:01,641 --> 02:11:03,067 Come on, buddy! 1151 02:11:04,139 --> 02:11:05,687 Give me a hand here. 1152 02:11:15,479 --> 02:11:17,586 Come on, Lisa. Everybody goes! 1153 02:11:18,087 --> 02:11:19,527 Okay, I'm coming! 1154 02:11:20,789 --> 02:11:23,396 I only wish we had a crane to get me on board. 1155 02:12:37,779 --> 02:12:39,632 I can hear him kicking! 1156 02:12:41,113 --> 02:12:42,334 Or her. 1157 02:12:45,181 --> 02:12:46,621 Hey, Jesse. 1158 02:12:47,794 --> 02:12:49,243 Is it time? 1159 02:12:49,537 --> 02:12:52,589 Yes. I think it's time. 84371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.