All language subtitles for La.Piovra.1987.S03E04.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:12,439 After the tragic events that painfully scarred his life, 2 00:00:12,560 --> 00:00:17,315 Corrado Cattani has once again found some serenity in Abbot Lovani's monastery. 3 00:00:17,400 --> 00:00:22,428 The federal agent Bert Di Donato came to remove him from this tranquility 4 00:00:22,520 --> 00:00:30,200 by asking him to take part in an investigation on a huge arms traffic run by the unscrupulous dealer, Kemal Yfter. 5 00:00:30,520 --> 00:00:34,479 He is in league with Cattani's old enemy, Gianfranco Laudeo. 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,789 Corrado accepts his destiny's challenge and he goes to Milan. 7 00:00:39,880 --> 00:00:45,000 Following the kidnapping of the young Greta Antinari, whom he saves, 8 00:00:45,080 --> 00:00:49,756 he meets the banker Carlo Antinari and his eldest daughter Giulia. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,673 He gradually falls in love with her. 10 00:00:52,760 --> 00:00:58,392 However, he does not succeed in avoiding Laudeo, adamant to reveal the terms of Yvfter's business deal, 11 00:00:58,640 --> 00:01:00,710 from being murdered in prison. 12 00:01:00,880 --> 00:01:06,796 Corrado and Bert's joint investigation quickly leads them to Dino Alessi's tracks, 13 00:01:06,880 --> 00:01:12,079 the bank's General Director, and forces Corrado towards a conflicting situation. 14 00:01:12,160 --> 00:01:16,517 In fact, on one hand, his love for Giulia slowly revives him. 15 00:01:16,680 --> 00:01:22,152 On the other hand, he realizes that there is every possibility that Giulia's family 16 00:01:22,400 --> 00:01:26,598 is involved in the dishonest dealings that he and Bert are investigating. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,272 The tragic events that follow on from each other will determine things for him. 18 00:01:33,640 --> 00:01:39,829 In fact, while Carlo Antinari hurries to Sicily to ask his elderly father Nicola Antinari 19 00:01:39,920 --> 00:01:47,031 And while Terrasini the lawyer, Corrado's old rival comes out of prison prompted by evil intentions, 20 00:01:47,440 --> 00:01:52,389 Bert is slaughtered together with his men under the orders of Dino Alessi. 21 00:01:52,480 --> 00:01:56,234 Alone once again, Corrado decides to abandon the fight 22 00:01:56,480 --> 00:01:59,358 and to live out his love story with Giulia. 23 00:02:05,480 --> 00:02:09,632 The Octopus 3. 24 00:05:36,560 --> 00:05:41,680 Look, I wanted to try to convince you to sell a small portion of Semio, but 25 00:05:42,520 --> 00:05:46,229 Semio is the Antinari Family's native country. It's Holy Land. 26 00:05:46,480 --> 00:05:51,918 I can assure you that as long as I'm around, nobody will be allowed to desecrate it 27 00:05:52,040 --> 00:05:55,828 and to profane it by contaminating it with the construction of a tourist village. 28 00:05:56,440 --> 00:05:59,398 Ok, I won't insist, I understand you. 29 00:05:59,680 --> 00:06:02,877 Some friends had begged me to deal with it on their behalf, 30 00:06:03,440 --> 00:06:07,877 but Tano had already given away your response. 31 00:06:08,160 --> 00:06:11,869 Yes, Tano is a smart fellow, he is sharp. He can always forecast everything. 32 00:06:12,440 --> 00:06:16,440 When I met him, he had just graduated, isn't that right? 33 00:06:16,475 --> 00:06:18,635 From the University of Palermo. 34 00:06:18,920 --> 00:06:22,055 He was still a young boy, very timid looking. 35 00:06:22,090 --> 00:06:25,190 I didn't even have a good impression of him. 36 00:06:26,000 --> 00:06:30,516 And instead now I really wouldn't know how to manage without him. 37 00:06:30,680 --> 00:06:36,277 - You are too kind. - If you should reconsider, let me know. 38 00:06:37,000 --> 00:06:38,558 I'll see you out, sir. 39 00:06:51,640 --> 00:06:54,108 Well then Tano 40 00:06:55,080 --> 00:06:56,752 what does Terrasini want from me? 41 00:06:57,920 --> 00:07:00,514 Well he told you he would like Semio. 42 00:07:00,840 --> 00:07:07,791 What I am asking you is what is it that Mr. Terrasini really wants from me? 43 00:07:08,000 --> 00:07:13,632 Mr. Terrasini has lately been in trouble with the law. 44 00:07:13,920 --> 00:07:16,229 He's come out of prison feeling very tested. 45 00:07:16,560 --> 00:07:19,996 But now it seems that he has the intention of making up for lost time. 46 00:07:20,840 --> 00:07:23,638 I believe that he wants to go into business 47 00:07:23,800 --> 00:07:26,872 with you in order to regain credibility amongst his friends. 48 00:07:28,080 --> 00:07:30,469 I've never liked the Mafia. 49 00:07:32,040 --> 00:07:36,079 The members of the Mafia never end up being trustworthy rich people. 50 00:07:36,160 --> 00:07:39,948 But, at the moment, they could be of great assistance to you. 51 00:07:40,400 --> 00:07:46,350 They need a bank system like yours of international acclaim. 52 00:07:46,680 --> 00:07:48,796 And what would they ask for in return? 53 00:07:50,200 --> 00:07:53,237 I don't think more than what Dino Alessi will ask for. 54 00:07:54,200 --> 00:08:01,311 Of course, it's true Dino is about to arrive and you know why he is coming. 55 00:08:02,240 --> 00:08:04,913 He knows that the bank cannot fail 56 00:08:05,880 --> 00:08:09,555 and I wonder up to what point I will need to succumb to his pressures. 57 00:08:10,240 --> 00:08:15,394 Stay here. Your presence is necessary for me now more than ever. 58 00:08:24,000 --> 00:08:26,195 Why did you decide to quit everything? 59 00:08:26,600 --> 00:08:30,832 Because if I proceeded in the end, I would have lost you also. 60 00:08:35,040 --> 00:08:37,235 Listen. There is something I would like to ask you 61 00:08:40,920 --> 00:08:44,276 What were you searching for Corrado? You've never told me. 62 00:08:44,840 --> 00:08:50,198 The truth. The truth about Laudeo and his organisation. 63 00:08:51,200 --> 00:08:52,918 There were so many involved. 64 00:08:54,560 --> 00:08:58,314 - Even the banks? - Yes, even the banks. 65 00:09:03,160 --> 00:09:07,472 And is my father somehow involved in all this? 66 00:09:09,920 --> 00:09:11,990 I don't know I don't think so. 67 00:09:13,400 --> 00:09:17,757 However, I no longer want to know about it. It's water under the bridge. 68 00:09:20,600 --> 00:09:23,672 I don't believe one should be afraid of the truth. 69 00:09:24,320 --> 00:09:27,995 It depends. What's the point of knowing it if all that's behind it is death? 70 00:09:29,160 --> 00:09:34,439 Well then, what do you think should be done? Turn a blind eye? Lie? 71 00:09:36,080 --> 00:09:41,791 I have never lied to you and I have never turned a blind eye. 72 00:09:44,840 --> 00:09:48,958 Careful be careful or you'll make me drive off the road! 73 00:09:53,400 --> 00:09:55,960 I cannot allow the deal to fail. 74 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 It's not just your financial empire that's at stake here. 75 00:10:00,320 --> 00:10:04,393 There's my life and everything I have fought for. 76 00:10:06,720 --> 00:10:09,917 I have involved important people from everywhere 77 00:10:10,080 --> 00:10:14,153 and I cannot allow your crazy son to blow everything. 78 00:10:15,960 --> 00:10:19,794 You know, Nicola, that those people don't muck around. 79 00:10:21,440 --> 00:10:24,238 Carlo hasn't grown up. 80 00:10:24,840 --> 00:10:29,072 You need to take him for who he is. He needs to be guided. 81 00:10:36,040 --> 00:10:37,792 Now tell me 82 00:10:39,920 --> 00:10:43,435 what sort of chance do we have in saving the banks 83 00:10:43,840 --> 00:10:52,191 without going ahead with this operation that Carlo opposes? - None. 84 00:10:57,240 --> 00:11:02,519 And if he insists on not wanting to sign, what do we risk? And what does he risk? 85 00:11:02,640 --> 00:11:07,031 You know Nicola, you taught all of us the rules of the game. 86 00:11:09,200 --> 00:11:13,034 You could have also taught your son. Couldn't you? 87 00:11:24,280 --> 00:11:26,111 Listen. 88 00:11:26,920 --> 00:11:31,550 I can arrange in your favour the general power of attorney that Carlo has given me. 89 00:11:31,800 --> 00:11:39,639 By doing this, you will sign on his behalf. Will this guarantee anything for Carlo? 90 00:11:40,040 --> 00:11:43,669 Your son has gone mad. We can no longer trust him. 91 00:11:44,160 --> 00:11:47,197 We all risk ending up on the front cover of all the newspapers. 92 00:11:47,320 --> 00:11:49,470 I know I can vouch for him. 93 00:11:50,320 --> 00:11:53,949 When he's confronted with the done deal, he won't go against me. 94 00:11:57,360 --> 00:12:00,511 I won't promise anything. I need to hear what the others have to say. 95 00:12:03,440 --> 00:12:05,112 So, are you giving me full authority? 96 00:12:11,600 --> 00:12:14,433 I'm his father. Don't you forget it. 97 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 I was hoping to arrive in Semio this evening. 98 00:12:48,035 --> 00:12:49,205 But is it like this? 99 00:12:49,240 --> 00:12:54,633 - No. It's a lot more beautiful. - Well then, it's paradise! 100 00:14:20,960 --> 00:14:24,396 I had an awful night. 101 00:14:25,280 --> 00:14:30,877 I wasn't able to sleep and I thought about the discussion we had yesterday. 102 00:14:32,880 --> 00:14:35,952 I want to meet with Terrasini as soon as possible. 103 00:14:36,440 --> 00:14:37,190 Good. 104 00:15:14,000 --> 00:15:19,028 - You said that there was nobody here. - I don't know it's strange. 105 00:16:16,280 --> 00:16:18,953 Boxing has always been my passion 106 00:16:20,920 --> 00:16:26,677 and since I was a young boy, my idol has been Rocky Marciano a true fighter. 107 00:16:26,920 --> 00:16:30,799 I think that in your field, all things considered, you are also like Marciano. 108 00:16:31,720 --> 00:16:35,713 As far as I know, you've retired without having missed a match. 109 00:16:35,920 --> 00:16:43,759 In one way In fact, now and then I do miss the ring. I feel the need for an opponent. 110 00:16:43,920 --> 00:16:46,514 I hope you didn't make me come here for this. 111 00:16:46,640 --> 00:16:49,279 No that's not the reason. 112 00:16:50,120 --> 00:16:54,159 I have asked you to come here because I intend making you an offer. 113 00:16:54,520 --> 00:16:57,280 Have you finally decided to sell the Island of Semio? 114 00:16:57,315 --> 00:17:02,229 No. I asked for you because I need your help. 115 00:17:14,280 --> 00:17:16,236 Hello? Yes. 116 00:17:26,920 --> 00:17:28,876 Yes, yes I'll tell him now. 117 00:17:36,640 --> 00:17:40,428 A tragedy has occurred at Semio. 118 00:17:41,840 --> 00:17:43,432 Carlo? 119 00:17:44,240 --> 00:17:46,310 He committed suicide. 120 00:18:23,600 --> 00:18:28,833 Corrado Corrado. Where are you? Corrado? 121 00:18:30,720 --> 00:18:33,632 - Don't go. I beg you. - No. Don't worry. 122 00:18:34,160 --> 00:18:37,470 Stay here. Remain here with me. 123 00:18:40,760 --> 00:18:41,715 I beg you. 124 00:18:43,280 --> 00:18:47,239 Listen, your family is arriving tomorrow. 125 00:18:47,400 --> 00:18:48,799 Perhaps it's better if I... 126 00:18:48,880 --> 00:18:56,912 No don't go. No, don't leave me. No, I beg you. No, don't go. 127 00:18:59,200 --> 00:18:59,791 Ok. 128 00:19:49,400 --> 00:19:51,675 It's the death certificate. 129 00:19:52,320 --> 00:19:55,278 Suicide caused by severe depression. 130 00:19:56,080 --> 00:19:58,753 Given also what you were previously telling me. 131 00:20:12,440 --> 00:20:13,270 Good bye, Tano. 132 00:21:25,480 --> 00:21:26,993 Come on. Let's go. 133 00:21:33,360 --> 00:21:38,514 The others are about to leave. Let's go. 134 00:22:00,200 --> 00:22:05,194 - Is there something wrong Mr Cattani? - I was just looking at that beam. 135 00:22:07,440 --> 00:22:13,356 In your opinion, how does a man climb up there whilst balancing on a chair? 136 00:22:15,320 --> 00:22:18,392 A person who decides to commit suicide is capable of anything. 137 00:22:18,640 --> 00:22:23,316 And unfortunately, Mr Antinari had already shown to be serious about it. 138 00:22:25,720 --> 00:22:31,795 - Yes, perhaps you are right. - Please follow me. 139 00:22:39,160 --> 00:22:40,479 Why did you want to see me? 140 00:22:41,120 --> 00:22:45,432 Because since you and Giulia have been dating, our chess game has come to a halt. 141 00:22:46,160 --> 00:22:48,310 - And what else then? - And then 142 00:22:49,160 --> 00:22:54,837 Well, it's because I wanted to advise that you be very careful. 143 00:22:55,000 --> 00:22:57,673 - About what? - About everything. 144 00:22:58,040 --> 00:23:01,316 For example, you don't have many friends in Sicily, Inspector. 145 00:23:06,000 --> 00:23:09,629 with the risk of me then finding you both in a ditch 146 00:23:09,760 --> 00:23:11,955 shot by some D grade member of the Mafia. 147 00:23:12,400 --> 00:23:14,197 No, the war is over for me. 148 00:23:14,640 --> 00:23:19,191 - At this point, I'm no longer bothering anyone. - Are you very sure about that? 149 00:23:19,400 --> 00:23:22,073 Look. I'm also unarmed. 150 00:23:22,320 --> 00:23:24,151 Not even I am carrying weapons. 151 00:23:24,320 --> 00:23:27,596 But this doesn't mean anything. 152 00:23:27,760 --> 00:23:29,751 I've never carried any, even when I've wanted to. 153 00:23:32,160 --> 00:23:34,754 Come back with me to Milan. 154 00:23:36,040 --> 00:23:36,950 No. 155 00:23:37,920 --> 00:23:40,912 This island is cursed. 156 00:23:43,240 --> 00:23:44,468 No. 157 00:23:46,280 --> 00:23:49,670 I want to still remain here near dad. 158 00:23:51,960 --> 00:23:53,916 He no longer needs anyone. 159 00:23:58,120 --> 00:24:00,475 Yes, but I'm the one who needs him. 160 00:24:01,720 --> 00:24:04,359 I'm sorry to trouble you in a moment like this 161 00:24:04,520 --> 00:24:06,750 but we need to talk. 162 00:24:07,960 --> 00:24:10,394 Yes, I understand. You're in a hurry. 163 00:24:10,880 --> 00:24:14,077 But as you can see, I do everything very slowly. 164 00:24:22,960 --> 00:24:25,554 I think it's time to review my position in the bank. 165 00:24:25,680 --> 00:24:27,750 I know. I was expecting it. 166 00:24:29,560 --> 00:24:33,348 You would like to be a member of the board of directors, 167 00:24:33,560 --> 00:24:37,519 Let's hear how much you feel you are owed 168 00:24:37,600 --> 00:24:41,070 in order to be thanked for everything you've done for us. 169 00:24:41,360 --> 00:24:42,839 Three, four 170 00:24:44,160 --> 00:24:45,434 five per cent? 171 00:24:54,360 --> 00:24:56,316 I want eleven per cent. 172 00:25:02,000 --> 00:25:03,911 That's too much. I can't give you that. 173 00:25:04,320 --> 00:25:08,279 11% is the amount that makes the difference between the small shareholders 174 00:25:08,680 --> 00:25:11,274 and forty per cent of our family. 175 00:25:11,360 --> 00:25:17,310 - In this way, you would then hold the balance of power. - I already hold the balance of power. 176 00:25:19,120 --> 00:25:23,750 I am the only chance of salvation for you and your family. 177 00:25:28,760 --> 00:25:31,069 I want that eleven per cent. 178 00:25:31,360 --> 00:25:37,435 I deserve it. If the ship didn't sink, it's because I was at the helm. 179 00:25:38,360 --> 00:25:43,718 Your son was a weakling. One who chose the wrong profession. 180 00:25:46,760 --> 00:25:48,113 You are right. 181 00:25:48,520 --> 00:25:56,234 In order to survive in this jungle one needs to be a ferocious animal like you. 182 00:26:00,480 --> 00:26:01,993 Or like you. 183 00:26:04,520 --> 00:26:08,991 Good. You will get your eleven per cent. 184 00:26:13,840 --> 00:26:17,549 We shouldn't have let him leave. He shouldn't have been left alone. 185 00:26:17,680 --> 00:26:18,954 He was so fragile. 186 00:26:21,040 --> 00:26:22,189 Bye mum. 187 00:26:22,640 --> 00:26:27,839 You've now got Greta to think about. Stay near her, promise? 188 00:26:35,320 --> 00:26:39,074 I found out about you and Giulia. I am very happy. 189 00:26:39,240 --> 00:26:42,357 It's so nice to see two people in love. 190 00:26:42,760 --> 00:26:46,992 Besides, love is a good investment. It doubles your joys and halves your worries. 191 00:26:47,160 --> 00:26:47,990 It's like that, isn't it? 192 00:26:49,160 --> 00:26:51,913 Well. You're not answering me? 193 00:26:53,160 --> 00:26:55,913 Does this coin mean anything to you? 194 00:26:56,760 --> 00:27:01,709 Umh, roughly speaking, it appears to not be in circulation. Do you collect coins? 195 00:27:04,800 --> 00:27:08,759 It belonged to a friend. His name was Bert. 196 00:27:09,400 --> 00:27:14,679 No, no you never met him but he knew you. 197 00:27:14,800 --> 00:27:18,873 Oh, and where has he seen me? 198 00:27:19,400 --> 00:27:22,119 In a photograph. 199 00:27:23,640 --> 00:27:28,873 Listen, throw it in the sea. Perhaps it will bring you and Giulia good luck. 200 00:27:31,960 --> 00:27:38,638 Tano, what chance do we have of wiping out that scum, Dino? 201 00:27:39,400 --> 00:27:42,358 A good one, Mr Antinari. 202 00:27:46,840 --> 00:27:51,755 Don't you think he's too old to make a come back on the ring? 203 00:27:52,640 --> 00:27:56,680 In high level matches, what counts more than muscles is the timing. 204 00:27:56,715 --> 00:27:59,513 To strike head on at the correct moment. 205 00:28:42,080 --> 00:28:45,257 Remember to call me. We need to finish our game. 206 00:28:45,292 --> 00:28:48,435 I really think I need to let you win, grandpa. 207 00:28:49,120 --> 00:28:50,109 Whatever for? 208 00:28:52,040 --> 00:28:58,195 I had a good move in mind but now I've forgotten it. Good bye. 209 00:28:58,320 --> 00:28:59,275 See you soon. 210 00:29:31,480 --> 00:29:32,037 Tano, 211 00:29:33,800 --> 00:29:36,598 schedule an appointment for me with Mr Terrasini. 212 00:30:31,600 --> 00:30:33,318 We have made provisions, bearing today's date, 213 00:30:33,400 --> 00:30:36,517 to transfer to the Overseas Nassau Bank, 214 00:30:37,560 --> 00:30:43,157 funds in the amount of one million US dollars as requested. 215 00:30:44,320 --> 00:30:46,629 Antinari Bank, Sicily. 216 00:32:20,960 --> 00:32:25,670 Dear Giulia, my darling, I can't wait to hug you again. 217 00:32:26,200 --> 00:32:28,316 Here at Semio I feel much better. 218 00:32:29,360 --> 00:32:31,237 Come and join me as soon as possible. 219 00:32:32,800 --> 00:32:35,473 I feel like going on a long trip with you 220 00:32:36,200 --> 00:32:39,476 I want to keep the promise I made to you when we said good bye. 221 00:32:48,760 --> 00:32:52,230 And I want to keep the promise I made to you when we said good bye. 222 00:32:53,800 --> 00:32:57,031 I'll explain everything that has happened lately. 223 00:32:58,640 --> 00:33:05,432 I ordered at Moncada, do you remember, that Sicilian jeweller a little gift for you. 224 00:33:06,360 --> 00:33:10,069 I feel I have a lot to be forgiven for. 225 00:33:10,440 --> 00:33:14,194 Tomorrow the sailor will come. He will send the tape to you in Milan. 226 00:33:15,120 --> 00:33:18,430 Good bye darling, see you soon. 227 00:34:05,360 --> 00:34:06,349 Is it yours? 228 00:34:07,600 --> 00:34:14,278 Once it was mine but now it's Greta's and before that it was my father's. 229 00:34:15,800 --> 00:34:19,270 In short, it's ours the Antinari's. 230 00:34:20,040 --> 00:34:23,510 The youngest in the family is always entitled to it. 231 00:34:25,800 --> 00:34:30,510 It's something very precious but 232 00:34:32,440 --> 00:34:34,635 I like it because 233 00:34:37,040 --> 00:34:40,396 I've never seen a little band in more disarray than this one, 234 00:34:42,520 --> 00:34:44,750 a bit like my family. 235 00:34:52,080 --> 00:34:53,399 What's wrong? 236 00:34:58,320 --> 00:34:59,878 I'm always thinking about dad. 237 00:35:03,800 --> 00:35:06,075 I would like to be here with him now. 238 00:35:08,560 --> 00:35:11,996 He just went away without disturbing anyone. 239 00:35:14,680 --> 00:35:19,196 And none of us did anything to try and stop him. 240 00:35:20,080 --> 00:35:24,949 To try and understand what stopped him from living, what he kept to himself. 241 00:35:26,480 --> 00:35:32,476 Instead now I would like to understand, to ask, I would like to know. 242 00:35:39,640 --> 00:35:45,112 Perhaps my mother was right. It was a mistake to remain here. 243 00:35:45,400 --> 00:35:48,039 Let's go Corrado. Let's leave. 244 00:36:43,480 --> 00:36:46,313 This is the broche that your father had ordered for you. 245 00:36:47,000 --> 00:36:52,358 Here. I'm very sorry about your father. He was so happy with the idea of this gift. 246 00:36:52,640 --> 00:36:57,873 Look at the purity of this emerald and at its form. It's peculiar but very classy. 247 00:36:58,040 --> 00:37:01,112 - It's very beautiful! - Yes, it's splendid. 248 00:37:04,880 --> 00:37:08,005 Even for me, it was a thrill to hold it. 249 00:37:08,040 --> 00:37:10,634 There is only one other emerald like this one. 250 00:37:10,880 --> 00:37:12,916 The one belonging to the bracelet of the same parure. 251 00:37:13,040 --> 00:37:14,109 May I see it? 252 00:37:14,760 --> 00:37:18,355 Your father liked this one less. That's why he didn't give it to you. 253 00:37:19,120 --> 00:37:20,348 And to whom did he give it to? 254 00:37:20,600 --> 00:37:23,672 I don't know. A car with a driver came to collect it. 255 00:37:23,840 --> 00:37:26,673 But he told you at least who it was for, didn't he? 256 00:37:27,360 --> 00:37:31,558 - I can't - Please, I beg you. Tell me. 257 00:37:32,080 --> 00:37:33,559 Let me check. 258 00:37:39,960 --> 00:37:44,670 Here it is. It was for well Miss, there is a name here. 259 00:37:44,960 --> 00:37:47,679 How can I say a code name, "Agrippina. " 260 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 It must be a bracelet of at least at least one hundred million lire. 261 00:37:51,755 --> 00:37:53,790 Oh, much more than that, Miss. 262 00:37:54,120 --> 00:37:56,076 Listen, do you know who's behind this name "Agrippina?" 263 00:37:56,240 --> 00:38:00,677 I'm not authorized, and anyway the order was placed directly from Milan. 264 00:38:01,120 --> 00:38:04,317 - Ok but you must have received a cheque - Yes. Two separate cheques. 265 00:38:04,680 --> 00:38:07,600 The young lady's brooch was paid with a personal cheque by Mr Antinari and 266 00:38:07,635 --> 00:38:10,398 the bracelet was paid with a bank cheque. 267 00:38:10,880 --> 00:38:14,668 - Signed by my father? - Signed by Dino Alessi 268 00:38:45,040 --> 00:38:45,885 Good morning Mr Alessi. 269 00:38:45,920 --> 00:38:49,280 Good morning. I have an appointment with the boss. 270 00:38:49,315 --> 00:38:50,474 Come in. 271 00:38:52,800 --> 00:38:56,349 No, Sir. Not that way. Please sit down in the room on the left. 272 00:38:59,160 --> 00:39:00,229 Please enter. 273 00:39:22,400 --> 00:39:24,595 You can make yourself comfortable in the other room. 274 00:39:32,120 --> 00:39:32,916 This way please. 275 00:40:10,000 --> 00:40:13,037 You had forgotten it in the other room. 276 00:40:50,320 --> 00:40:52,072 - Good morning. - Good morning. 277 00:41:05,120 --> 00:41:06,155 You were quick. 278 00:41:06,280 --> 00:41:08,350 I told you I would've come back during the day. 279 00:41:08,440 --> 00:41:09,919 But what do you do in Rome? 280 00:41:11,000 --> 00:41:13,594 One of your fraudulent dealings, I imagine. 281 00:41:14,000 --> 00:41:14,796 Stop it! 282 00:41:17,240 --> 00:41:21,472 - Do you feel like a drink? - You already drink for both of us. 283 00:41:25,560 --> 00:41:29,838 What are you doing holding that brief case? Are you scared it will get stolen? 284 00:41:46,200 --> 00:41:47,519 The maids are here. 285 00:41:47,720 --> 00:41:50,440 The maids are paid to serve and to keep quiet. 286 00:41:50,475 --> 00:41:51,668 Greta is also around! 287 00:41:53,400 --> 00:41:54,469 She's sleeping. 288 00:41:56,760 --> 00:41:58,591 Why are you so turned on? 289 00:41:58,760 --> 00:42:02,833 It generally happens when you finish a good deal. Leave me be! 290 00:42:07,000 --> 00:42:09,355 Leave me alone! Stop it! I don't want you! No! 291 00:42:09,640 --> 00:42:13,076 - I like you more when you're like this. - Did you hear what I said? 292 00:42:14,920 --> 00:42:18,754 I want to know the truth. 293 00:42:20,760 --> 00:42:24,719 Carlo was desperate and you didn't do anything to save him. 294 00:42:25,280 --> 00:42:27,077 It suited you, didn't it? 295 00:42:45,680 --> 00:42:46,874 Giulia, 296 00:42:51,560 --> 00:42:54,233 Listen, I'm going downstairs for a moment. I forgot to grab the newspapers. 297 00:42:54,360 --> 00:42:57,511 No, wait a moment. Corrado Corrado. 298 00:42:58,480 --> 00:43:02,680 Listen, who do you think is this Agrippina? Do you think grandpa knows about it? 299 00:43:02,715 --> 00:43:03,749 Perhaps 300 00:43:05,360 --> 00:43:08,636 I'd like to go by and say hello to him. What do you think? 301 00:43:11,040 --> 00:43:17,036 What is it Corrado? Why is it that you're always quiet always pensive? 302 00:43:19,960 --> 00:43:22,269 Do you regret having come to Sicily? 303 00:43:24,840 --> 00:43:28,310 - Bad memories? - A little. 304 00:43:29,200 --> 00:43:30,599 I'm sorry. 305 00:43:33,320 --> 00:43:40,396 Hey, where are you going? Do you really need these newspapers? 306 00:43:43,720 --> 00:43:46,029 Listen 307 00:43:47,360 --> 00:43:53,754 Can you hear how it's beating? Don't let it wait too long 308 00:44:39,960 --> 00:44:42,030 Who is sending you? Speak! 309 00:44:42,480 --> 00:44:47,031 We're friends. The young lady's grandfather is sending us to protect you. 310 00:44:47,520 --> 00:44:49,670 I really want to see if you're telling lies take me there. 311 00:44:49,840 --> 00:44:51,440 - It's true! - Take me there! 312 00:44:51,475 --> 00:44:52,270 I swear it! 313 00:45:18,160 --> 00:45:20,674 Tonight a performer will sing for me. 314 00:45:21,360 --> 00:45:24,318 I thought they were here to play for the Patron Saint's feast. 315 00:45:25,640 --> 00:45:29,633 The feast will be celebrated outside amongst the people but 316 00:45:29,880 --> 00:45:32,314 Tano reserved the garden area for just us. 317 00:45:33,280 --> 00:45:38,200 These folk festivals are beautiful but unfortunately there are drawbacks. 318 00:45:38,235 --> 00:45:39,076 The people. 319 00:45:39,560 --> 00:45:43,314 Instead I think feasts need to always involve people. 320 00:45:43,520 --> 00:45:47,308 It's a way of increasing devotion, respect. 321 00:45:47,640 --> 00:45:49,471 To have respect, all you need is money. 322 00:45:49,640 --> 00:45:55,397 Well, anyway, if I'm not mistaken, we're not here to discuss the Patron Saint. 323 00:45:55,760 --> 00:45:59,165 No, as a matter of fact. Let's not waste any more time. 324 00:45:59,200 --> 00:46:03,796 Tano, have you already explained to Mr Terrasini the terms of the matter? 325 00:46:04,400 --> 00:46:06,152 - Yes, just like you told me. Yes. 326 00:46:06,600 --> 00:46:09,273 - Well then, what do you think? - The deal interests us. 327 00:46:09,960 --> 00:46:13,999 Do you think you are capable, with your available means and contacts, 328 00:46:14,080 --> 00:46:17,993 of dealing with the organizational problems of the operation? 329 00:46:19,200 --> 00:46:24,672 It has so happened that some family friends have a business relationship with the 330 00:46:24,760 --> 00:46:28,639 Arab countries and it's always with mutual satisfaction. 331 00:46:28,800 --> 00:46:35,592 However there is one thing that Dino Alessi does very well and I wonder if you would. 332 00:46:35,680 --> 00:46:36,954 Please go ahead. 333 00:46:37,320 --> 00:46:42,030 In order for the cargo to arrive in Italy passing through the Balcani, 334 00:46:42,680 --> 00:46:49,870 Dino has contacted "someone" in Rome who should facilitate the transfer. 335 00:46:50,800 --> 00:46:51,869 Do you understand? 336 00:46:52,280 --> 00:46:55,909 Finance ministry's police, secret services they're all areas where 337 00:46:56,040 --> 00:46:58,031 we rely on many friendships. 338 00:46:58,360 --> 00:47:03,229 It won't be difficult to find that "someone" and convince him to 339 00:47:03,320 --> 00:47:04,912 make an agreement with us. 340 00:47:05,440 --> 00:47:07,158 And what do you want in return? 341 00:47:08,440 --> 00:47:17,235 I am very reasonable a position on your board of directors and Dino Alessi's 11%. 342 00:47:19,960 --> 00:47:21,313 That's a lot! 343 00:47:21,960 --> 00:47:29,469 Bear in mind that from the moment I join the bank, billions will pour into your coffers. 344 00:47:30,080 --> 00:47:31,593 And what about Dino Alessi? 345 00:47:34,360 --> 00:47:38,433 It's obvious that he is your problem. 346 00:48:20,360 --> 00:48:23,511 Excuse me sir, my grand daughter is here. Come. 347 00:48:43,000 --> 00:48:44,592 - Giulia. - Hello Grandpa. 348 00:48:46,600 --> 00:48:47,669 - Good evening. - Good evening. 349 00:48:50,440 --> 00:48:52,476 - Just one moment and he's all yours. - Good. 350 00:48:53,840 --> 00:48:56,957 After you. Please sit at our table. 351 00:49:19,440 --> 00:49:20,270 After you. 352 00:49:30,160 --> 00:49:33,232 I can't say I'm happy to see you again Inspector. 353 00:49:39,840 --> 00:49:41,592 No, I'm no longer an inspector. 354 00:49:43,480 --> 00:49:47,917 - And you? Are you still a lawyer? - Of course. 355 00:49:48,320 --> 00:49:52,518 I thought so. That's how things are in this place. 356 00:49:55,440 --> 00:49:58,079 - So why are you here? - For business. 357 00:49:58,640 --> 00:49:59,993 With the old Mr Antinari? 358 00:50:00,160 --> 00:50:03,357 You said you are no longer an inspector but you continue to ask questions. 359 00:50:03,640 --> 00:50:06,313 Yes. Like you continue with your business. 360 00:50:06,640 --> 00:50:08,915 I can't stand the sight of you any longer, Cattani. 361 00:50:09,280 --> 00:50:13,114 And I can't stand yours. Do you know that I even dream of you at night? 362 00:50:13,400 --> 00:50:16,119 I don't know if I should consider it an honour. 363 00:50:16,360 --> 00:50:21,673 No, consider it a threat. Sir, if our paths were to cross again 364 00:50:21,960 --> 00:50:24,520 I hope for you that it doesn't happen. 365 00:50:24,640 --> 00:50:30,158 I've changed a bit. Now I have much less patience. 366 00:50:30,400 --> 00:50:36,157 That holiday resort that you arranged for me, didn't do my nerves any good. 367 00:50:36,240 --> 00:50:40,836 As a matter of fact, I find you less witty and more aggressive. 368 00:50:41,760 --> 00:50:43,751 Perhaps you're afraid? Hm? 369 00:50:44,240 --> 00:50:47,710 Or perhaps you are bothered about me having seen you with the old Mr Antinari. 370 00:50:47,880 --> 00:50:54,718 And you? What are you doing here? I don't see you as a hunter of dowries. 371 00:50:56,200 --> 00:51:01,069 I only hunt wild beasts like you. 372 00:51:02,040 --> 00:51:07,034 I've had enough. Stop mingling in my affairs or I'll squash you like an insect. 373 00:51:07,680 --> 00:51:12,674 - Give my best regards to Mr Antinari. - I'll come with you. 374 00:51:17,680 --> 00:51:23,038 - Do you like it? It's a gift from dad. - Exquisite taste. Carlo was an artist. 375 00:51:24,520 --> 00:51:26,272 A short time before dad died, 376 00:51:26,360 --> 00:51:30,069 he gave a bracelet with stones identical to these to a lady. 377 00:51:32,160 --> 00:51:33,912 You don't know who she is? 378 00:51:34,800 --> 00:51:38,713 I mean do you know whether dad had a lover? 379 00:51:40,400 --> 00:51:42,277 And even so? 380 00:51:44,560 --> 00:51:50,510 Oh nothing. He must have really loved her because it's such an expensive gift. 381 00:51:51,600 --> 00:51:54,433 And then I believe that it must have been a very discreet affair 382 00:51:54,560 --> 00:51:59,076 because they told me at the jeweller's that this lady calls herself, "Agrippina. " 383 00:52:00,080 --> 00:52:01,911 Does this name mean anything to you? 384 00:52:03,120 --> 00:52:10,151 - Are you sure that he bought this bracelet? - Yes yes. But Dino paid for it. 385 00:52:12,280 --> 00:52:14,350 Perhaps I should ask him. 386 00:52:14,800 --> 00:52:17,519 I don't think it would be a good idea to ask him. 387 00:52:24,920 --> 00:52:27,673 Grandpa, I'm no longer a little girl. 388 00:52:29,160 --> 00:52:32,038 I have the right to know who my dad really was. 389 00:52:35,080 --> 00:52:37,878 The further I go, the less I seem to understand. 390 00:52:41,640 --> 00:52:43,153 Why shouldn't I speak to Dino about it? 391 00:52:43,640 --> 00:52:47,189 Because at the moment we are having a difference of opinions and he is troubling 392 00:52:47,320 --> 00:52:50,471 me with regards to the bank's management. 393 00:52:51,760 --> 00:52:56,788 Apparently, our dear Dino has decided to eat a big piece of our pie. 394 00:52:57,520 --> 00:53:00,717 I don't understand. It seems like he has always been 395 00:53:00,840 --> 00:53:04,196 Yes. Let's say that for our banks, the good times are over. 396 00:53:04,800 --> 00:53:08,110 And now I need to first think about safeguarding 397 00:53:08,240 --> 00:53:11,232 what has taken our family many years to build. 398 00:53:12,800 --> 00:53:15,712 - We have a lot of enemies. - But why? 399 00:53:16,120 --> 00:53:17,917 Because! It's because we are important, 400 00:53:18,040 --> 00:53:20,998 because we have a lot of money a lot of power. 401 00:53:21,440 --> 00:53:23,476 However, I like a battle. 402 00:53:23,600 --> 00:53:26,717 When everything starts turning like a merry-go-round: stocks, lawsuits, banks 403 00:53:26,840 --> 00:53:31,760 it's a bit like huge whirlwind that mixes up everything a kind of roulette 404 00:53:31,795 --> 00:53:33,478 where you need to strike at once. 405 00:53:33,840 --> 00:53:37,549 and to know how, you need the instinct of an animal of prey. 406 00:53:39,560 --> 00:53:43,189 And naturally you know how. Am I right? 407 00:54:39,040 --> 00:54:41,315 Well then Mr Cattani, you wanted to see me? 408 00:54:41,720 --> 00:54:45,190 Yes. The fact remains that I don't like being followed by your men. 409 00:54:46,360 --> 00:54:48,112 I didn't send them to follow you, 410 00:54:48,240 --> 00:54:50,993 but Giulia, in order to avoid something bad happening to her. 411 00:54:51,480 --> 00:54:53,630 Do you understand, after my son's suicide. 412 00:54:53,720 --> 00:54:57,395 Your son didn't commit suicide. He was murdered. 413 00:54:59,080 --> 00:55:03,840 He wanted to leave Italy and he had transferred a lot of money overseas. 414 00:55:03,875 --> 00:55:04,556 Here, look. 415 00:55:11,920 --> 00:55:18,109 Transfer one million dollars to the Overseas Nassau Bank. 416 00:55:18,280 --> 00:55:22,273 And I think I know who murdered him Dino Alessi. 417 00:55:25,360 --> 00:55:27,555 Please, don't talk nonsense. 418 00:55:28,840 --> 00:55:32,310 The bank needed to complete a huge business deal that your son opposed and 419 00:55:32,440 --> 00:55:35,034 that Dino Alessi on the other hand demanded. 420 00:55:35,280 --> 00:55:36,952 That's why he had him murdered. 421 00:55:37,560 --> 00:55:41,519 How do you know our banks' business affairs? 422 00:55:42,160 --> 00:55:46,995 Who gave you this information? That Laudeo who poisoned himself in prison? 423 00:55:47,360 --> 00:55:48,156 Maybe. 424 00:55:48,520 --> 00:55:52,752 Dino has always been faithful to my family. It's a ridiculous assumption. 425 00:55:53,960 --> 00:55:56,918 What are you thinking? Do you want to see into my heart? 426 00:55:59,600 --> 00:56:08,349 No. I don't understand why it is that such news doesn't upset you. 427 00:56:09,960 --> 00:56:12,076 Because it's an absurd lie. 428 00:56:13,960 --> 00:56:15,996 Or perhaps you already knew the truth. 429 00:56:16,160 --> 00:56:20,631 Yes, perhaps you knew who killed your son and why. 430 00:56:21,120 --> 00:56:23,509 And do you think I'd be here twiddling my thumbs? 431 00:56:23,760 --> 00:56:26,877 No, no it's not that you're twiddling your thumbs. 432 00:56:30,400 --> 00:56:33,836 You called on Mr Terrasini for help. 433 00:56:34,440 --> 00:56:38,433 Mr Terrasini came to see me because he wants to build a resort in Semio. 434 00:56:38,520 --> 00:56:40,670 Stop making up stories! 435 00:56:41,520 --> 00:56:47,117 I'm sorry. It's true. I continue to make assumptions. They are only assumptions. 436 00:56:47,240 --> 00:56:51,791 However, if they are correct, it means that Dino 437 00:56:54,680 --> 00:56:56,636 Yes, it's clear then, that Dino is finished. 438 00:57:00,800 --> 00:57:03,633 - Good night. - You're leaving so early? 439 00:57:05,760 --> 00:57:07,671 Yes, Giulia is expecting me. 440 00:57:31,000 --> 00:57:32,672 Good night, Inspector. 441 00:57:33,280 --> 00:57:35,157 Good night. 442 00:59:09,360 --> 00:59:18,234 "The virgin of the angels 443 00:59:19,360 --> 00:59:27,631 covers me with her cloak, 444 00:59:29,560 --> 00:59:37,672 and please protect me vigilantly" 445 00:59:40,080 --> 00:59:40,830 Sir 446 00:59:50,560 --> 00:59:51,879 You haven't stolen it, have you? 447 00:59:59,480 --> 01:00:00,469 Here. 448 01:00:01,920 --> 01:00:03,751 Good bye. 449 01:00:12,360 --> 01:00:14,669 Here's a gift nobody has given you before. 450 01:00:32,360 --> 01:00:34,794 It's neither gold nor silver but it sparkles. 451 01:00:40,000 --> 01:00:40,716 It's like you. 452 01:00:58,680 --> 01:01:02,639 Giulia, I would like to tell you everything 453 01:01:05,280 --> 01:01:07,396 but it's very difficult for me. 454 01:01:09,360 --> 01:01:14,309 However, I think you should trust me. You should get away from here. 455 01:01:15,040 --> 01:01:18,828 And you then, why don't you trust me? Why? 456 01:01:20,080 --> 01:01:21,433 Why don't you ever tell me anything? 457 01:01:23,080 --> 01:01:26,152 You leave come back, then leave again. 458 01:01:26,240 --> 01:01:28,276 I don't know who you are, what you do! 459 01:01:28,400 --> 01:01:30,834 Always silence, mysteries I don't know anything about you. 460 01:01:31,440 --> 01:01:36,275 Yes, I know that I love you and you? 461 01:01:40,520 --> 01:01:43,080 You are the most important thing to me. 462 01:01:52,960 --> 01:01:55,269 So why don't you tell me what you are thinking? 463 01:01:55,400 --> 01:01:58,278 Why don't you tell me what's on your mind? 464 01:01:59,040 --> 01:02:03,511 What is it that troubles you? Tell me the truth, Corrado. Please. 465 01:02:07,400 --> 01:02:10,756 Even if the truth would mean the end of us? 466 01:02:12,960 --> 01:02:15,110 Would you still want to know it? 467 01:02:19,840 --> 01:02:22,752 I don't understand you, Corrado. You scare me. 468 01:02:24,360 --> 01:02:25,998 What do you mean, the end? 469 01:02:26,080 --> 01:02:32,474 Well yes, just the same. Yes, I think I would like to know anyway. Yes. 470 01:02:59,080 --> 01:03:00,593 It's starting to get cold. 471 01:03:17,560 --> 01:03:25,035 Listen, let's do this. I'll go to Milan and stay away for a little while, 472 01:03:26,400 --> 01:03:30,518 and when I return I'll tell you everything. 473 01:03:31,200 --> 01:03:32,394 Promise? 474 01:03:34,120 --> 01:03:35,030 Yes. 475 01:03:38,760 --> 01:03:39,954 Ok. 476 01:03:41,360 --> 01:03:47,071 Well then, go away quickly, quickly, quickly and come back as soon as possible!41367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.