Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,554 --> 00:00:08,700
Introduces
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:21,900 --> 00:00:26,068
KNIFE IN THE WATER
4
00:00:26,734 --> 00:00:30,902
Screenplay
5
00:00:35,787 --> 00:00:39,955
Music
6
00:01:02,707 --> 00:01:06,873
Cameraman
7
00:01:43,386 --> 00:01:47,553
Photography
8
00:01:51,481 --> 00:01:55,647
Directed by
9
00:03:03,758 --> 00:03:04,966
...Three, four!
10
00:03:30,552 --> 00:03:33,719
Forward. Hands under lips.
11
00:03:33,760 --> 00:03:36,511
Head and cap up - and down.
12
00:03:37,303 --> 00:03:39,720
One, two...
13
00:03:49,730 --> 00:03:51,398
They're out early.
14
00:03:55,522 --> 00:03:58,147
One, two...
15
00:04:00,898 --> 00:04:03,148
Left, turn, straight...
16
00:04:03,190 --> 00:04:05,147
Left, turn, straight...
17
00:04:15,483 --> 00:04:17,108
You didn't turn out the lights.
18
00:04:26,786 --> 00:04:30,036
One last time
round the room.
19
00:04:30,744 --> 00:04:32,619
One, two, three, four...
20
00:04:32,660 --> 00:04:33,869
Little jerk!
21
00:04:39,037 --> 00:04:42,078
...The tempo is
distinctly relaxing...
22
00:04:43,621 --> 00:04:46,370
If you'd been standing
half a mile further up,
23
00:04:46,412 --> 00:04:48,251
...there'd be a corpse
on the road. You get me?
24
00:04:48,829 --> 00:04:50,188
It was a miracle
I stopped in time!
25
00:04:54,495 --> 00:04:56,673
I mean, if you'd been
driving, you'd have...
26
00:04:57,674 --> 00:04:59,465
No You'd have just stopped...
27
00:04:59,507 --> 00:05:01,882
...and invited this ass-hole in.
28
00:05:01,924 --> 00:05:04,466
I'm very sorry.
Forgive me, darling.
29
00:05:04,508 --> 00:05:06,549
I'm most terribly sorry.
30
00:05:08,091 --> 00:05:10,260
Do get in, please.
31
00:05:10,300 --> 00:05:12,966
Do you prefer the front
or the back?
32
00:05:15,633 --> 00:05:16,843
Here.
33
00:05:17,342 --> 00:05:20,384
Here's a cushion, blanket.
34
00:05:20,426 --> 00:05:22,051
Maybe you'll manage
to get some sleep?
35
00:05:22,093 --> 00:05:23,926
We'll do our best
not to disturb you.
36
00:05:25,926 --> 00:05:27,259
We won't talk.
37
00:05:28,760 --> 00:05:30,300
- Good morning...
- Sorry, I'll switch it off.
38
00:05:30,342 --> 00:05:31,582
- ...the time is...
- There.
39
00:05:33,437 --> 00:05:35,103
It's Sunday.
40
00:05:53,064 --> 00:05:55,938
There are no trucks on Sunday.
41
00:05:59,813 --> 00:06:02,731
And well, it's such a nice car...
42
00:06:02,773 --> 00:06:04,412
...I thought maybe
it was from an embassy.
43
00:06:05,397 --> 00:06:06,857
Embassies, they tend to stop.
44
00:06:08,482 --> 00:06:09,826
I didn't know it was private.
45
00:06:09,867 --> 00:06:12,950
Or maybe the embassy chauffeur
got the car for a Sunday out?
46
00:06:12,992 --> 00:06:14,909
The word is "driver",
not "chauffeur".
47
00:06:14,951 --> 00:06:16,743
I've an eye for detail.
48
00:06:17,325 --> 00:06:19,492
Don't miss much.
49
00:06:19,534 --> 00:06:21,159
The number-plate's Polish.
50
00:06:22,118 --> 00:06:24,451
Anyway, do you look
like an embassy chau...
51
00:06:24,493 --> 00:06:26,618
...driver?
52
00:06:26,660 --> 00:06:29,536
There are a few decent cars
in private hands these days.
53
00:06:29,578 --> 00:06:31,203
A 404, that's about the max.
54
00:06:31,785 --> 00:06:35,996
Though I did see a 190 SL
in Warsaw.
55
00:06:36,452 --> 00:06:37,661
And two Jaguars.
56
00:06:38,494 --> 00:06:40,452
Shit.
Excuse me.
57
00:06:41,453 --> 00:06:44,288
It's just we're hitting 80 mph
and you're so...
58
00:06:44,829 --> 00:06:46,537
My husband's a pretty
good driver.
59
00:06:48,589 --> 00:06:50,380
- Shit.
- Where are you headed?
60
00:06:50,422 --> 00:06:52,715
- What about you?
- Not far to go. The Marina.
61
00:06:53,215 --> 00:06:54,423
Good enough.
62
00:06:54,798 --> 00:06:57,798
Pity I can't say this car took
me all the way from Warsaw.
63
00:06:58,757 --> 00:07:00,257
And if I hadn't stopped?
64
00:07:01,507 --> 00:07:03,173
There'd be a corpse on the road.
65
00:07:05,341 --> 00:07:06,548
What is it, a kind of sport?
66
00:07:08,091 --> 00:07:10,007
Life would be boring
otherwise, wouldn't it?
67
00:07:11,759 --> 00:07:12,965
How old are you?
68
00:07:14,257 --> 00:07:17,133
I'd have run over a kid and
taken the rap for an adult.
69
00:07:39,603 --> 00:07:40,813
Thank you.
70
00:08:07,367 --> 00:08:08,575
Where?
71
00:08:09,534 --> 00:08:10,742
Over there.
72
00:08:14,033 --> 00:08:15,242
The keys.
73
00:08:55,964 --> 00:08:58,922
- Put the sack down.
- Where? Here?
74
00:09:00,382 --> 00:09:01,840
I'll pass it to you.
75
00:09:38,229 --> 00:09:39,436
Club boat?
76
00:09:40,353 --> 00:09:41,562
No, ours.
77
00:09:46,187 --> 00:09:48,145
I'll be off then.
78
00:09:57,407 --> 00:09:58,616
Hey!
79
00:09:59,365 --> 00:10:00,990
- What?!
- Come on up
80
00:10:01,617 --> 00:10:03,407
I've a long way to go yet.
81
00:10:03,449 --> 00:10:05,117
Come on up I've got
something to tell you.
82
00:10:18,992 --> 00:10:20,742
- What?
- You know what...
83
00:10:20,783 --> 00:10:22,284
The bilge is full of water.
84
00:10:23,743 --> 00:10:25,993
- Well, bail it out.
- Well, what?
85
00:10:26,035 --> 00:10:28,368
- I'll give you some advice.
- You could do it yourself.
86
00:10:28,410 --> 00:10:30,535
I said: Bail it out.
87
00:10:30,587 --> 00:10:32,254
With other cars,
get off the road.
88
00:10:32,295 --> 00:10:35,337
- I know. Poor brakes.
- And nerves.
89
00:10:35,379 --> 00:10:37,045
I'll be straight with you.
90
00:10:37,087 --> 00:10:38,796
I always do it that way.
91
00:10:38,838 --> 00:10:41,046
It's just the others
pull up way ahead.
92
00:10:42,588 --> 00:10:43,796
And then don't take you.
93
00:10:45,256 --> 00:10:48,714
- I wanted to scare you.
- Shit! Excuse me.
94
00:10:50,089 --> 00:10:51,630
You sure managed that.
95
00:10:54,256 --> 00:10:56,880
- I'm off.
- Unmoor the tender, would you?
96
00:11:02,797 --> 00:11:04,257
- Here?
- Yes.
97
00:11:17,309 --> 00:11:18,851
Never been on the water?
98
00:11:18,893 --> 00:11:20,392
No I'm a hiker.
99
00:11:24,685 --> 00:11:26,685
In that case, it'll be like
discovering America.
100
00:11:26,727 --> 00:11:28,894
I like walking.
You know, your own legs.
101
00:11:28,936 --> 00:11:30,645
You rely on yourself.
102
00:11:31,560 --> 00:11:33,269
I'll try some other time.
103
00:11:33,311 --> 00:11:36,186
- We're just out for a day.
- Yeah?
104
00:11:37,020 --> 00:11:38,228
Me too.
105
00:11:44,812 --> 00:11:47,739
- You're leaving the wipers?
- They won't get stolen here.
106
00:11:49,281 --> 00:11:51,489
Anyway, I can always
replace them.
107
00:11:55,031 --> 00:11:57,116
- Can you do me a favor?
- Well?
108
00:11:58,407 --> 00:12:00,532
How long are you staying
on the water?
109
00:12:00,574 --> 00:12:01,783
Till dawn.
110
00:12:02,657 --> 00:12:04,825
- So could I?
- Well?
111
00:12:05,740 --> 00:12:08,491
Come at dawn,
and get a ride back?
112
00:12:09,949 --> 00:12:12,366
For a minute I thought
a sailor had been born.
113
00:12:14,074 --> 00:12:15,700
So you need an extra hand.
114
00:12:15,741 --> 00:12:16,950
We'll manage.
115
00:12:18,782 --> 00:12:19,992
I'm off.
116
00:12:20,909 --> 00:12:22,468
You wouldn't have jumped
out of the way.
117
00:12:22,504 --> 00:12:24,544
I knew you'd stop.
118
00:12:24,586 --> 00:12:26,753
You're a kid,
but I admire you.
119
00:12:41,838 --> 00:12:43,046
Hey!
120
00:12:59,673 --> 00:13:01,559
I knew you'd call me.
121
00:13:02,308 --> 00:13:05,391
- No way.
- I know what you're thinking.
122
00:13:05,433 --> 00:13:08,142
- Oh yeah?
- You want to play on.
123
00:13:08,183 --> 00:13:10,392
Get real. Me play
with a kid like you?
124
00:13:10,434 --> 00:13:11,641
You called me back.
125
00:13:12,350 --> 00:13:14,350
Take your shoes off,
and climb on board.
126
00:13:24,894 --> 00:13:27,852
- Cast off the bow-line.
- Casting off.
127
00:13:30,436 --> 00:13:32,061
Push bow to port.
128
00:13:32,103 --> 00:13:34,934
Bow to port.
129
00:13:53,657 --> 00:13:55,240
Ready about.
130
00:14:04,532 --> 00:14:06,532
On the water,
you need to have reflexes.
131
00:14:07,949 --> 00:14:09,741
Let me. I'll bail it out.
132
00:14:09,783 --> 00:14:11,574
And discipline.
133
00:14:12,199 --> 00:14:15,169
When I was an apprentice
helmsman, we had a bosun...
134
00:14:15,210 --> 00:14:18,626
Krystyna, what was his name?
135
00:14:18,668 --> 00:14:20,252
The guy with the willow.
136
00:14:20,919 --> 00:14:23,753
He'd say: See that willow?
137
00:14:24,211 --> 00:14:25,419
It was an oak.
138
00:14:26,253 --> 00:14:28,712
If the bosun says it's a willow,
it's a willow.
139
00:14:29,337 --> 00:14:31,921
- "To the willow, quick march!"
- Shit.
140
00:14:31,963 --> 00:14:33,377
Excuse me.
141
00:14:34,119 --> 00:14:35,328
So much water in there.
142
00:14:36,494 --> 00:14:39,786
We'd sit on that willow
maybe an hour at a time.
143
00:14:40,578 --> 00:14:41,787
On that oak,
144
00:14:43,953 --> 00:14:45,537
...willow, for us.
145
00:14:46,454 --> 00:14:48,371
- And he made us go "cuckoo"
- Made you do what?
146
00:14:49,996 --> 00:14:52,078
Make a cuckoo sound.
Like the bird.
147
00:14:52,839 --> 00:14:54,048
And you cuckooed.
148
00:14:55,173 --> 00:14:57,464
He wasn't all that smart...
149
00:14:59,799 --> 00:15:01,966
...but he turned us into men.
150
00:15:49,980 --> 00:15:52,856
- Are we moving?
- Well, spit.
151
00:15:52,898 --> 00:15:54,104
In the water.
152
00:15:55,148 --> 00:15:56,355
What for?
153
00:16:05,647 --> 00:16:06,856
We're moving!
154
00:16:12,075 --> 00:16:14,659
- You could also dip your foot.
- You could.
155
00:16:15,410 --> 00:16:17,659
- But you wouldn't.
- Why not?
156
00:16:19,493 --> 00:16:21,284
It's not a salt bath.
157
00:16:25,827 --> 00:16:27,493
I think I forgot the salt.
158
00:16:29,410 --> 00:16:31,327
No, I didn't.
Here it is.
159
00:16:44,756 --> 00:16:47,297
- Tribute to your wife?
- What?
160
00:16:48,589 --> 00:16:50,880
- The name.
- Yes.
161
00:16:51,173 --> 00:16:53,006
But I forgot the gherkins.
162
00:16:54,048 --> 00:16:56,715
The wife's name is Christine?
163
00:16:58,214 --> 00:16:59,424
Krystyna.
164
00:16:59,798 --> 00:17:01,007
Hear that?
165
00:17:01,839 --> 00:17:03,049
Yes.
166
00:17:04,673 --> 00:17:06,132
You haven't lost the keys?
167
00:17:06,174 --> 00:17:07,381
No They're here.
168
00:17:08,424 --> 00:17:10,424
- Where?
- Here On the table.
169
00:17:16,217 --> 00:17:17,425
Help yourselves.
170
00:17:24,018 --> 00:17:26,394
I don't know if you like,
171
00:17:26,435 --> 00:17:27,936
...I've got a radish.
172
00:17:35,187 --> 00:17:39,145
Great idea! We should have
thought of it before.
173
00:17:39,186 --> 00:17:42,645
I always say, more
vegetables, vitamins.
174
00:17:44,271 --> 00:17:46,312
- Here.
- Thanks I've got one.
175
00:17:49,439 --> 00:17:51,354
Why do you carry
that dagger?
176
00:17:53,646 --> 00:17:56,355
It's useful.
177
00:17:57,688 --> 00:17:58,907
Especially in the forest.
178
00:18:01,116 --> 00:18:03,199
It's no use on the water, but...
179
00:18:04,242 --> 00:18:07,617
...it's handy if you're...
180
00:18:08,283 --> 00:18:09,867
...tearing through the undergrowth.
181
00:18:14,408 --> 00:18:17,409
Because sailing, on water...
182
00:18:20,368 --> 00:18:22,992
...is nothing, really.
183
00:18:25,494 --> 00:18:27,284
It's when you head out
on your own...
184
00:18:28,285 --> 00:18:29,660
...that you need a knife.
185
00:18:30,285 --> 00:18:31,910
That's how it is, in life.
186
00:18:34,202 --> 00:18:35,826
You're such a kid.
187
00:18:38,588 --> 00:18:39,880
It's easy to cut yourself.
188
00:18:41,005 --> 00:18:42,839
Ever happened to you?
189
00:18:44,714 --> 00:18:45,922
Got to be careful.
190
00:18:47,006 --> 00:18:48,547
You can never be sure.
191
00:18:52,547 --> 00:18:53,921
There was a sailor once...
192
00:18:55,380 --> 00:18:57,299
...wanted to show off in company.
193
00:18:59,090 --> 00:19:01,299
Others were more fun.
194
00:19:02,381 --> 00:19:03,590
Told jokes.
195
00:19:06,423 --> 00:19:08,339
Showed card tricks.
196
00:19:13,892 --> 00:19:15,102
And this sailor suddenly...
197
00:19:16,017 --> 00:19:18,060
...took a couple
of empty bottles,
198
00:19:19,476 --> 00:19:20,935
...broke them against the floor,
199
00:19:22,061 --> 00:19:23,739
...took off his shoes
and got on the table.
200
00:19:27,685 --> 00:19:28,894
You're bored.
201
00:19:29,895 --> 00:19:31,353
Coil the bow-line.
202
00:19:32,436 --> 00:19:34,311
Into a sun shape.
203
00:19:34,353 --> 00:19:36,019
If you show me how...
204
00:19:37,393 --> 00:19:40,228
Got to be at the helm.
You can't replace me.
205
00:19:43,561 --> 00:19:46,646
- You need to know how.
- I can learn.
206
00:19:48,896 --> 00:19:50,699
Head for that buoy.
207
00:20:12,994 --> 00:20:14,196
OK.
208
00:20:23,097 --> 00:20:25,139
It's not here you need it,
it's here.
209
00:20:30,315 --> 00:20:31,733
Go on, coil up that line.
210
00:20:32,982 --> 00:20:34,483
What's with all this
ordering about?
211
00:20:34,900 --> 00:20:37,817
With two on board,
one's the captain.
212
00:20:38,234 --> 00:20:39,774
Or corporal.
213
00:20:44,650 --> 00:20:46,900
- You served in the army?
- No.
214
00:20:47,776 --> 00:20:48,984
I was at university.
215
00:20:49,693 --> 00:20:50,901
So what do you do now?
216
00:20:55,318 --> 00:20:56,526
You a gynecologist?
217
00:20:59,568 --> 00:21:00,777
I write.
218
00:21:01,985 --> 00:21:03,192
Song lyrics?
219
00:21:05,195 --> 00:21:07,871
- Read the "Sports Courier"?
- No.
220
00:21:10,246 --> 00:21:11,454
Ready about.
221
00:21:14,163 --> 00:21:15,372
Let fly portjib-sheet.
222
00:21:19,914 --> 00:21:21,540
Haul in starboard jib-sheet.
223
00:22:36,024 --> 00:22:37,232
What's up?
224
00:22:40,941 --> 00:22:42,525
Throw me my rucksack,
would you?
225
00:22:45,733 --> 00:22:47,775
I'm going.
I've had enough.
226
00:22:49,108 --> 00:22:50,942
I'm a hiker, not a roustabout.
227
00:22:50,984 --> 00:22:52,484
You're a wimp.
228
00:22:52,525 --> 00:22:56,568
Man, there are 120 lakes here.
Why go this way? Why?
229
00:22:56,609 --> 00:22:58,662
Krystyna, give the man
his rucksack.
230
00:23:00,328 --> 00:23:01,537
I'll manage.
231
00:23:02,370 --> 00:23:05,037
- We'll return another way.
- Not with me, though.
232
00:23:05,079 --> 00:23:06,287
You chicken out easily.
233
00:23:06,328 --> 00:23:08,705
I don't like being
made a clown.
234
00:23:11,580 --> 00:23:13,414
Go on, take the helm.
235
00:23:19,622 --> 00:23:21,497
I wasn't talking
to you, madam.
236
00:23:23,788 --> 00:23:26,330
You get in, please!
I'll manage!
237
00:23:27,499 --> 00:23:28,706
Give me the line!
238
00:23:28,747 --> 00:23:29,914
No no no. Get in,
both of you.
239
00:23:29,956 --> 00:23:31,456
- Get in!
- Give me the line!
240
00:23:31,498 --> 00:23:32,998
Don't be crazy!
241
00:23:33,038 --> 00:23:35,665
Get to the helm,
or we'll keel over!
242
00:24:38,692 --> 00:24:39,898
Twelve o'clock.
243
00:24:41,650 --> 00:24:42,858
Twelve ten.
244
00:24:44,151 --> 00:24:45,525
He hasn't got a watch.
245
00:25:30,591 --> 00:25:32,924
- What are you cooking?
- What?
246
00:25:40,009 --> 00:25:41,217
Compass.
247
00:25:50,718 --> 00:25:51,926
It's big.
248
00:25:54,134 --> 00:25:55,634
No use for hitch-hiking.
249
00:26:15,147 --> 00:26:17,146
No whistling on board.
250
00:26:18,772 --> 00:26:19,981
Why not?
251
00:26:20,271 --> 00:26:21,814
Sailing boat rules.
252
00:26:22,815 --> 00:26:24,773
A seaman would be made
to climb the mast for that.
253
00:26:25,565 --> 00:26:27,148
A deck-hand wouldn't, of course.
254
00:27:00,369 --> 00:27:01,703
You want me to cuckoo?
255
00:27:04,745 --> 00:27:08,287
- I ought to kick your ass!
- Andrzej, let's go back.
256
00:27:08,329 --> 00:27:11,538
- I'm to change route for him?
- Can't get me up here.
257
00:27:16,205 --> 00:27:17,871
Maybe I should give him
a gold watch as well?
258
00:27:17,913 --> 00:27:19,496
Andrzej, please.
259
00:27:27,715 --> 00:27:29,507
OK. Give me the helm.
260
00:27:34,299 --> 00:27:36,883
- Going about!
- Ready about!
261
00:27:40,260 --> 00:27:43,007
- Let out portjib-sheet!
- Portjib-sheet let out!
262
00:27:43,049 --> 00:27:46,342
- Haul in starboard jib-sheet!
- Starboard jib-sheet hauled in!
263
00:27:46,384 --> 00:27:47,717
Amen.
264
00:27:52,968 --> 00:27:55,218
- Where are my shoes?
- Where you left them.
265
00:29:11,756 --> 00:29:13,505
Rub my back.
266
00:29:47,425 --> 00:29:48,893
- Ass.
- Who?
267
00:29:50,936 --> 00:29:52,519
Cloud's like a donkey.
268
00:29:56,604 --> 00:29:57,812
True.
269
00:30:08,604 --> 00:30:09,812
On the left there,
270
00:30:13,646 --> 00:30:15,021
...there's another one.
271
00:30:17,896 --> 00:30:19,106
It's breaking up.
272
00:30:20,980 --> 00:30:22,188
A storm's brewing.
273
00:30:23,314 --> 00:30:25,522
Incredible. How can you tell?
In your bones?
274
00:30:25,564 --> 00:30:27,283
We'll manage to get a swim
before it starts.
275
00:30:37,283 --> 00:30:39,200
But we're not moving at all.
276
00:30:41,325 --> 00:30:42,535
The wind's died down.
277
00:30:45,284 --> 00:30:46,493
What's going to happen now?
278
00:30:47,993 --> 00:30:49,201
Lunch.
279
00:30:49,743 --> 00:30:51,285
I could tell by my stomach.
280
00:31:22,281 --> 00:31:25,115
Do we get a finger-bowl?
281
00:32:00,878 --> 00:32:02,544
Your patent?
282
00:32:14,836 --> 00:32:16,545
You think it's unnecessary?
283
00:32:19,847 --> 00:32:21,307
Hold it without it.
284
00:32:47,767 --> 00:32:49,101
You split the soup, not me!
285
00:33:01,279 --> 00:33:02,487
Sit down.
286
00:33:33,500 --> 00:33:35,001
Why aren't you eating?
287
00:33:37,001 --> 00:33:39,960
I want to reach the shore.
Is there no way?
288
00:33:40,001 --> 00:33:42,167
- We've got oars.
- Where?
289
00:33:46,169 --> 00:33:47,376
In the forepeak.
290
00:33:48,210 --> 00:33:49,585
But we're having lunch.
291
00:33:52,043 --> 00:33:53,877
Sailing's for adults.
292
00:33:55,085 --> 00:33:56,461
When there's wind, you move.
293
00:33:57,336 --> 00:34:00,085
- When there isn't, you don't.
- Waste of time.
294
00:34:02,419 --> 00:34:04,502
- What would you be doing now?
- Walking.
295
00:34:05,044 --> 00:34:06,336
What for?
296
00:34:06,377 --> 00:34:08,586
For the sake of walking.
You wouldn't understand.
297
00:34:08,628 --> 00:34:09,836
You just walk.
298
00:34:11,388 --> 00:34:13,888
Please quit fooling.
Eat up.
299
00:35:04,653 --> 00:35:07,321
Could you steer right, please?
300
00:35:08,070 --> 00:35:09,905
Did I hear an order?
301
00:35:09,946 --> 00:35:13,363
- Our guest wants new bearings.
- I want to sail shoreward.
302
00:35:16,906 --> 00:35:20,363
- There's a shore there too.
- At least here it's visible.
303
00:35:21,489 --> 00:35:23,614
- Too shallow.
- So?
304
00:35:23,946 --> 00:35:26,250
We'll crash if we row.
305
00:35:26,292 --> 00:35:28,833
Andrzej, let's move.
We'll find a way through.
306
00:35:51,001 --> 00:35:52,711
Why did he get on the table?
307
00:35:53,293 --> 00:35:54,502
Who?
308
00:35:54,544 --> 00:35:55,751
The bosun.
309
00:35:56,251 --> 00:35:57,461
Which one?
310
00:35:57,503 --> 00:35:59,377
The one who broke the bottles.
311
00:36:00,377 --> 00:36:02,347
It wasn't a bosun.
A sailor.
312
00:36:04,846 --> 00:36:06,805
He jumped on them from the table.
313
00:36:07,388 --> 00:36:09,263
Blood squirted all the way
to the ceiling.
314
00:36:10,096 --> 00:36:12,430
- And?
- Well, he was a tough guy.
315
00:36:30,891 --> 00:36:32,933
Krystyna, take a look.
316
00:36:34,599 --> 00:36:35,809
See?
317
00:36:41,359 --> 00:36:43,152
Listen.
318
00:37:21,498 --> 00:37:23,831
- Well? What's up?
- Take off your bib.
319
00:37:25,875 --> 00:37:27,749
- Jump!
- No!
320
00:37:27,791 --> 00:37:29,375
Dive in and get the oar.
321
00:37:29,416 --> 00:37:31,165
- I can't swim!
- Don't bull-shit me.
322
00:37:31,207 --> 00:37:33,042
I can't swim.
Want me to drown?
323
00:37:33,582 --> 00:37:35,625
- Jump.
- Leave him alone.
324
00:37:55,304 --> 00:37:57,344
The water it's just...
325
00:37:58,721 --> 00:38:00,387
Pass me the crocodile.
326
00:38:35,858 --> 00:38:37,068
You're ruining the deck.
327
00:38:38,025 --> 00:38:39,652
With feeling, though.
328
00:38:44,692 --> 00:38:46,360
If you fell in the water,
329
00:38:47,276 --> 00:38:48,902
...I reckon you'd swim.
330
00:38:50,402 --> 00:38:51,611
Try me.
331
00:38:52,735 --> 00:38:56,236
Andrzej!
The crocodile's blowing bubbles!
332
00:38:58,361 --> 00:39:00,113
I was joking.
333
00:39:17,373 --> 00:39:20,958
Andrzej!
Take the flippers OK?
334
00:39:21,000 --> 00:39:22,206
OK?
335
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
There's a first aid kit below.
336
00:39:38,458 --> 00:39:39,833
Put a dressing on your hand.
337
00:39:42,459 --> 00:39:43,668
Want me to help you?
338
00:43:25,459 --> 00:43:28,051
Put her in irons!
339
00:43:30,386 --> 00:43:32,926
Let out the sail!
340
00:44:20,359 --> 00:44:21,566
Krystyna!
341
00:44:24,776 --> 00:44:26,734
Got a fright, huh?
342
00:44:26,776 --> 00:44:30,526
I worked it out in the end.
Except for the wind.
343
00:44:31,901 --> 00:44:34,318
You need to look at
these strings.
344
00:44:38,902 --> 00:44:41,068
Want to try leaning out?
345
00:44:41,361 --> 00:44:42,788
Show what you can do.
346
00:44:44,369 --> 00:44:46,455
- I'm to lean out overboard?
- Yes.
347
00:44:47,955 --> 00:44:49,455
You need a bit of courage.
348
00:45:03,289 --> 00:45:04,497
We're moving!
349
00:45:05,540 --> 00:45:07,123
You sail for the sake of sailing.
350
00:45:08,623 --> 00:45:09,831
You walk.
351
00:47:20,466 --> 00:47:21,676
Knife! Knife!
352
00:47:22,884 --> 00:47:24,093
Here.
353
00:47:30,759 --> 00:47:31,967
Goddamnit!
354
00:47:36,012 --> 00:47:37,594
I said it was too shallow.
355
00:47:37,635 --> 00:47:39,760
Well you were at the helm.
356
00:47:56,814 --> 00:47:58,730
- Let's try pushing.
- Easy now.
357
00:47:58,772 --> 00:48:00,272
Wind's died down again.
358
00:48:37,119 --> 00:48:39,036
Well? What's up?
359
00:48:39,828 --> 00:48:41,037
It's deep on that side.
360
00:48:41,745 --> 00:48:44,287
- Will we manage?
- Give me the oar.
361
00:48:46,704 --> 00:48:47,911
Not that one.
The long one.
362
00:49:13,633 --> 00:49:14,841
Put it up.
363
00:49:27,175 --> 00:49:28,717
Give me the oar.
364
00:49:34,635 --> 00:49:35,843
Try again.
365
00:50:24,034 --> 00:50:25,534
Get in.
366
00:50:37,660 --> 00:50:39,120
- Undo it here.
- Let me see.
367
00:50:49,662 --> 00:50:50,870
Krystyna.
368
00:50:55,371 --> 00:50:57,423
Ladies and gentlemen!
The Turk's attacking!
369
00:50:57,464 --> 00:50:59,340
He lands a left hook
in Molik's stomach...
370
00:50:59,381 --> 00:51:01,882
...but Molik hits back at once
with a blow to the forearm.
371
00:51:01,924 --> 00:51:04,215
The Turk's all shaken up,
ladies and gentlemen.
372
00:51:04,256 --> 00:51:05,881
He'll be a bit less
arrogant now.
373
00:51:05,923 --> 00:51:08,548
And indeed he is,
ladies and gentlemen.
374
00:51:08,590 --> 00:51:10,466
History repeats itself...
375
00:51:10,508 --> 00:51:11,883
Don't turn round, please.
376
00:51:11,924 --> 00:51:13,508
...if I might just mention
the battle of Vienna...
377
00:51:13,549 --> 00:51:15,216
...in which perhaps some
ancestor of our Molik...
378
00:51:15,257 --> 00:51:17,674
...was as effective in beating
the forebear of Bel Hassan...
379
00:51:17,716 --> 00:51:20,508
...as his descendant is today
in beating his ancestor.
380
00:51:20,549 --> 00:51:21,925
I mean his descendant.
The Turk's, that is.
381
00:51:21,966 --> 00:51:24,466
Sorry I'm confused,
but this really is...
382
00:51:24,508 --> 00:51:25,967
...an emotional sight.
383
00:51:26,009 --> 00:51:27,926
Our brave Molik,
ladies and gentlemen!
384
00:51:27,967 --> 00:51:30,008
Putting on a show of such
wonderful legwork!
385
00:51:30,050 --> 00:51:32,050
See those legs in action,
ladies and gentlemen...
386
00:51:32,091 --> 00:51:34,061
Unbelievable.
Like a ballerina.
387
00:51:34,103 --> 00:51:35,854
And right now all of Poland
is looking at those legs...
388
00:51:35,895 --> 00:51:38,270
...and wishing Molik a repeat
of the success of brilliant...
389
00:51:38,311 --> 00:51:40,854
...King Jan Sobieski, who
beat the faceless.
390
00:51:40,895 --> 00:51:42,771
I mean, faithless.
Get him, Molik!
391
00:51:42,813 --> 00:51:44,520
Our wishes
go with your blows.
392
00:51:44,562 --> 00:51:46,187
Boy, have I been talking!
393
00:51:46,229 --> 00:51:48,771
Put out some glasses, Krystyna.
394
00:51:48,813 --> 00:51:51,228
His straight left hits Molik's jaw.
395
00:51:51,270 --> 00:51:54,522
Now a straight right...
straight left...
396
00:51:54,563 --> 00:51:56,980
- Molik's on the boards...
- Medicine.
397
00:51:57,021 --> 00:51:59,688
They're cheering Hassan...
Typical southerners...
398
00:51:59,730 --> 00:52:02,730
No sense of fair play.
He's not been KO'd, of course.
399
00:52:02,771 --> 00:52:04,313
Our boy just slipped.
400
00:52:04,355 --> 00:52:05,563
To all at sea.
401
00:52:05,604 --> 00:52:07,480
But the ref's started counting,
ladies and gentlemen.
402
00:52:07,522 --> 00:52:10,241
In English, ladies and gentlemen.
He's neutral. Dutch.
403
00:52:10,283 --> 00:52:12,658
Three, four... How long is he
going to count like that?
404
00:52:12,700 --> 00:52:14,992
We'll blow up the Il-los.
405
00:52:15,034 --> 00:52:18,201
...Now, the Pole's
sitting up Turkish style...
406
00:52:18,242 --> 00:52:20,910
...and getting up!
As I said, there's no knock-out...
407
00:52:20,952 --> 00:52:23,242
...just Molik's tactical maneuver.
408
00:52:23,284 --> 00:52:25,451
He's come up rested,
with restored energy...
409
00:52:25,492 --> 00:52:26,785
...as he frequently does,
ladies and gentlemen...
410
00:52:26,826 --> 00:52:28,534
- Race you.
- OK. Wait!
411
00:52:29,451 --> 00:52:31,992
...Because he rested too long.
The fight is on again!
412
00:52:32,034 --> 00:52:33,452
Molik's stalking
his prey again...
413
00:52:33,493 --> 00:52:34,701
- Ready?
- Ready.
414
00:52:37,786 --> 00:52:38,994
Will it work out OK
for him again?
415
00:52:39,036 --> 00:52:40,411
Molik takes a huge swing...
416
00:52:40,453 --> 00:52:43,786
This could finish the Turk...
Yes, he goes for it!
417
00:52:43,827 --> 00:52:46,452
But the Turk's no
wilting flower either.
418
00:52:46,494 --> 00:52:48,172
He's good at dodging.
And he's just dodged.
419
00:52:48,212 --> 00:52:50,755
Molik follows up and they're
wrapped in a clinch!
420
00:52:50,797 --> 00:52:54,131
Molik's a clinch expert.
He sticks to someone...
421
00:52:54,173 --> 00:52:55,838
...no way can you unstick him.
422
00:52:55,880 --> 00:52:58,463
It's 'break!', in English,
but Molik's English is poor.
423
00:52:58,505 --> 00:53:00,839
Anyway, he's resting.
They've broken up!
424
00:53:00,881 --> 00:53:04,006
They're back together.
The Turk's losing strength.
425
00:53:04,631 --> 00:53:06,881
No, he's holding on. Molik too
He's holding on to the Turk.
426
00:53:06,922 --> 00:53:08,591
It's break again.
427
00:53:08,632 --> 00:53:09,840
Ready!
428
00:53:09,882 --> 00:53:11,798
Another dickhead they sent
to Ankara.
429
00:53:11,840 --> 00:53:14,174
We've no-one better
in welterweight.
430
00:53:14,216 --> 00:53:15,841
It's the idiot commentator
I'm talking about.
431
00:53:15,883 --> 00:53:18,091
- Do you play bridge?
- Yes.
432
00:53:18,133 --> 00:53:19,340
Pity.
433
00:53:20,049 --> 00:53:22,467
- No cards?
- No fourth player.
434
00:53:22,925 --> 00:53:24,258
What about a dummy?
435
00:53:24,300 --> 00:53:26,227
The handicapped
aren't allowed on board.
436
00:53:26,435 --> 00:53:29,685
...the Polish community
supporting our great boys.
437
00:53:29,727 --> 00:53:33,601
Here's me chatting, while half
the first round's gone by.
438
00:53:33,644 --> 00:53:34,770
Here you go.
439
00:53:34,812 --> 00:53:36,310
...Excuse me,
that was the whole round.
440
00:53:36,352 --> 00:53:37,727
Now a minute's break.
441
00:53:37,769 --> 00:53:40,144
The cornestants are in their
contests, sorry, contestants...
442
00:53:40,187 --> 00:53:41,436
...are in their corners.
443
00:53:41,478 --> 00:53:43,771
Molik's sitting calmly.
He's breathing freely.
444
00:53:43,813 --> 00:53:45,812
Rosolowski, the coach
is whispering in his ear.
445
00:53:45,853 --> 00:53:48,354
He's obviously giving
a few foolproof tips...
446
00:53:48,396 --> 00:53:50,187
Molik's smiling...
447
00:53:50,229 --> 00:53:51,688
Here.
Real ones.
448
00:53:52,604 --> 00:53:55,313
He's sure of victory.
449
00:53:55,355 --> 00:53:57,187
Let's look at his opponent!
450
00:53:57,229 --> 00:54:00,230
He's talking with his coach too.
But nervously.
451
00:54:00,271 --> 00:54:01,938
You start.
452
00:54:01,979 --> 00:54:04,408
- I've never played this.
- Pick-up sticks. Sailor's game.
453
00:54:06,324 --> 00:54:08,533
- You go first.
- You start, Krystyna.
454
00:54:08,575 --> 00:54:11,325
- No, you go ahead.
- Let's get on with it.
455
00:54:12,742 --> 00:54:14,325
We pull one each.
456
00:54:14,782 --> 00:54:16,283
If you joggle,
you give a forfeit.
457
00:54:16,617 --> 00:54:17,896
"Joggle"? That's kid's language.
458
00:54:18,617 --> 00:54:20,366
...must be incredibly
resistant to blows.
459
00:54:20,408 --> 00:54:22,285
I wonder if any
of our older listeners...
460
00:54:22,327 --> 00:54:24,826
...remember the famous
Zenek Krepaczewski...
461
00:54:24,868 --> 00:54:26,950
So you're not to
move them, right?
462
00:54:27,619 --> 00:54:28,826
Here.
463
00:54:28,868 --> 00:54:30,452
Had a dragon's appetite.
464
00:54:30,493 --> 00:54:33,451
Talking of food,
Turkish cooking is very spicy.
465
00:54:33,493 --> 00:54:34,784
Full of paprika...
466
00:54:34,825 --> 00:54:36,036
It's straightforward.
467
00:54:36,077 --> 00:54:38,702
...the proverbial Turkish pepper.
468
00:54:38,744 --> 00:54:41,504
But never mind that,
we're about to see...
469
00:54:41,546 --> 00:54:43,630
...round two of this
welterweight match...
470
00:54:43,671 --> 00:54:45,712
...between our Maciek Molik
and the Turk...
471
00:54:45,754 --> 00:54:47,796
What's his name...
Kaz, did you move my notes?
472
00:54:47,838 --> 00:54:50,213
Here This should work.
473
00:54:50,255 --> 00:54:52,338
- Yes, yes.
- Forfeit.
474
00:54:53,756 --> 00:54:55,713
...must have momentarily
got caught up in thought...
475
00:54:55,755 --> 00:54:58,548
...and dropped his guard.
The Turk seized the chance...
476
00:54:58,589 --> 00:55:01,381
...to lay him a left hook.
477
00:55:01,422 --> 00:55:02,632
You start, Krystyna.
478
00:55:04,214 --> 00:55:05,422
Thank you
479
00:55:05,923 --> 00:55:07,131
...he drives Molik
into a corner...
480
00:55:07,172 --> 00:55:08,382
- My turn.
- Right.
481
00:55:08,422 --> 00:55:09,757
...now he's chasing him
around the ring.
482
00:55:09,798 --> 00:55:11,715
He's chasing, but he
can't catch up with him.
483
00:55:11,757 --> 00:55:13,297
I wish the same could be
said of our cyclists!
484
00:55:13,339 --> 00:55:16,298
Good wisecrack, eh?
Luckily, the crisis is over.
485
00:55:16,340 --> 00:55:19,517
Molik's back in business,
dancing freely...
486
00:55:19,559 --> 00:55:20,976
With feeling.
487
00:55:21,018 --> 00:55:22,601
Right, with feeling.
488
00:55:22,642 --> 00:55:24,393
...Oh how he dances!
It's indescribable.
489
00:55:24,435 --> 00:55:25,684
This has got to be seen...
490
00:55:25,726 --> 00:55:26,936
Shit.
491
00:55:27,726 --> 00:55:28,935
Sorry.
492
00:55:30,935 --> 00:55:32,894
...They're still checking
each other out.
493
00:55:32,935 --> 00:55:34,684
Like two surgeons before
the decisive cut...
494
00:55:34,726 --> 00:55:37,144
But let's get to that cut,
because time's running out!
495
00:55:37,186 --> 00:55:39,061
Our man has still failed
to gain the advantage.
496
00:55:39,102 --> 00:55:40,311
You start.
497
00:55:40,686 --> 00:55:43,354
He outclasses his opponent,
just the way he stands.
498
00:55:43,395 --> 00:55:45,519
But the Turk's no wimp either.
499
00:55:45,561 --> 00:55:47,603
You could say he's
a real Turkish Janissary.
500
00:55:47,644 --> 00:55:49,186
Molik's about to attack.
501
00:55:49,227 --> 00:55:51,853
You can tell from his face.
But he's not attacking.
502
00:55:52,394 --> 00:55:53,645
Should have picked here.
503
00:55:53,687 --> 00:55:56,073
The Turk can't take the stress.
He's going forward.
504
00:55:56,115 --> 00:55:59,490
Molik's going back. Now it's
Molik forward, the Turk back.
505
00:56:00,031 --> 00:56:02,115
Tough game, boxing.
Man's game.
506
00:56:02,156 --> 00:56:03,906
No room for sentiment.
507
00:56:03,948 --> 00:56:05,949
I mention this in view of...
508
00:56:05,991 --> 00:56:07,789
...the debate about its alleged
harmful effects...
509
00:56:07,824 --> 00:56:09,865
...and the opinion that
it shouldn't be taught...
510
00:56:09,907 --> 00:56:12,157
- What was that?
- Forfeit
511
00:56:18,825 --> 00:56:20,866
...when it's due to
the excellent training by...
512
00:56:20,908 --> 00:56:24,283
...coach Rosolowski that
Molik now has a chance...
513
00:56:24,324 --> 00:56:25,576
...a great chance...
514
00:56:25,617 --> 00:56:28,325
...to get two more points
for his country.
515
00:56:28,367 --> 00:56:32,045
And yes, the coach has just
shouted 'Forward!'...
516
00:56:32,086 --> 00:56:34,170
Molik obeys the call
without hesitation!
517
00:56:34,212 --> 00:56:35,420
Damn...
518
00:56:36,128 --> 00:56:38,006
He's gone straight into
the Turk's right fist.
519
00:56:41,378 --> 00:56:45,213
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
520
00:56:45,254 --> 00:56:47,254
The captain must be
better than his crew.
521
00:56:47,296 --> 00:56:50,421
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
522
00:56:51,213 --> 00:56:52,421
Sing.
523
00:56:52,714 --> 00:56:55,421
...he's just laid out
in the middle of the ring...
524
00:56:55,546 --> 00:56:57,506
Don't pretend
you won't enjoy it.
525
00:56:58,922 --> 00:56:59,922
What shall I sing?
526
00:56:59,962 --> 00:57:02,047
No need to be coy about your
music theory lessons.
527
00:57:02,088 --> 00:57:03,756
The piece you're
always humming...
528
00:57:05,756 --> 00:57:07,298
Don't sing that.
529
00:57:07,339 --> 00:57:08,558
That's the one.
530
00:57:09,268 --> 00:57:10,642
Our guest asked me to sing it.
531
00:57:10,684 --> 00:57:13,267
The captain's authority doesn't
extend to repertoire.
532
00:57:13,308 --> 00:57:14,516
Wait, wait!
533
00:57:14,641 --> 00:57:16,101
...We're all upset
by Molik's defeat,
534
00:57:16,143 --> 00:57:18,143
...but nobody seriously
thought he could...
535
00:57:18,643 --> 00:57:20,184
- Go on, please sing.
- No, please listen.
536
00:57:20,226 --> 00:57:21,809
- No, sing.
- No please listen.
537
00:57:23,225 --> 00:57:24,976
...be South-East
European champion.
538
00:57:25,018 --> 00:57:28,436
A frequent Olympic fighter
for Turkey...
539
00:57:28,477 --> 00:57:30,352
Let's hope this defeat...
540
00:57:34,060 --> 00:57:35,269
Go ahead.
541
00:57:41,059 --> 00:57:45,477
Don't speak, don't speak,
don't talk
542
00:57:46,988 --> 00:57:48,197
Don't...
543
00:57:51,031 --> 00:57:52,239
I can't.
544
00:57:52,280 --> 00:57:54,448
- Please sing.
- I can't do it.
545
00:57:55,655 --> 00:57:57,155
You won't get the forfeit, then.
546
00:57:57,572 --> 00:57:58,781
Oh all right.
547
00:58:01,540 --> 00:58:06,123
Don't speak, don't speak,
don't talk
548
00:58:07,289 --> 00:58:13,373
Don't look, don't look,
Let me walk
549
00:58:13,414 --> 00:58:19,374
Our words have dried up,
our moon and sun
550
00:58:19,415 --> 00:58:22,834
Our feelings have simply gone
551
00:58:24,885 --> 00:58:30,052
Don't lie, don't lie,
don't beg me
552
00:58:30,094 --> 00:58:36,093
You know that nothing remains
553
00:58:36,135 --> 00:58:41,595
Though there's emptiness,
you don't need me
554
00:58:41,636 --> 00:58:47,511
We're not happy
our love's not the same
555
00:58:47,553 --> 00:58:52,054
So don't speak, don't speak,
don't talk
556
00:58:54,388 --> 00:58:59,139
Night and day
are no longer a blur
557
00:59:00,387 --> 00:59:04,816
You're back to
the regular clock
558
00:59:06,439 --> 00:59:08,983
You're not the guy you were
559
00:59:10,483 --> 00:59:13,316
You're not the guy you were
560
00:59:15,233 --> 00:59:17,109
- I can't remember the rest.
- That song.
561
00:59:17,150 --> 00:59:18,358
A stupid pop-song.
562
00:59:18,984 --> 00:59:21,316
- But...
- Who could have KO'd Molik?
563
00:59:22,984 --> 00:59:24,191
Here you are.
564
00:59:25,318 --> 00:59:27,734
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
565
00:59:27,776 --> 00:59:28,984
Say a poem.
566
00:59:33,192 --> 00:59:35,110
I hear a mosquito's lament.
567
00:59:36,278 --> 00:59:37,819
Maybe you, mother
568
00:59:39,704 --> 00:59:40,912
I only know bits of it.
569
00:59:40,953 --> 00:59:42,871
How could Molik let himself
be KO'd like that?
570
00:59:44,078 --> 00:59:45,288
Night.
571
00:59:45,872 --> 00:59:47,913
- Last drops of fuel in the lamp.
- What?
572
00:59:47,954 --> 00:59:49,829
I hear a mosquito's lament.
573
00:59:50,747 --> 00:59:53,622
Maybe you, mother,
are those few stars
574
00:59:54,289 --> 00:59:55,914
in the firmament
575
00:59:57,289 --> 00:59:59,789
Or a white sail on the lake
576
01:00:01,040 --> 01:00:03,248
Or a wave on the sloping sands
577
01:00:04,164 --> 01:00:08,455
Maybe the stardust on this page
was sprinkled with your hands?
578
01:00:09,831 --> 01:00:13,748
Or maybe you're the midday hour?
579
01:00:14,414 --> 01:00:17,259
The buzz of bees in August's
golden rooms?
580
01:00:18,718 --> 01:00:23,093
Yesterday, I found a hairpin
in the reeds
581
01:00:24,301 --> 01:00:26,176
Yours, I presume?
582
01:00:26,218 --> 01:00:28,135
- There!
- Bravo, bravo!
583
01:00:28,176 --> 01:00:29,415
You've got an excellent memory.
584
01:00:30,343 --> 01:00:32,136
Switch on the radio if you like.
585
01:00:37,927 --> 01:00:39,428
Look, this is how
it should be done.
586
01:00:40,094 --> 01:00:42,553
I knew a guy who did it
the way I did.
587
01:00:43,886 --> 01:00:46,344
He was a genius at the game.
588
01:00:50,054 --> 01:00:52,815
Zdzisio Majzner, his name was.
589
01:00:53,647 --> 01:00:54,856
Had a huge boat.
590
01:00:55,607 --> 01:00:57,607
Sixty yards of sail.
591
01:00:59,231 --> 01:01:00,440
He was a great guy.
592
01:01:01,482 --> 01:01:05,066
Had a senior helmsman's license.
593
01:01:06,648 --> 01:01:08,148
Actually, it was false.
594
01:01:08,190 --> 01:01:09,398
But he passed the test later.
595
01:01:11,274 --> 01:01:12,482
He was a great guy.
596
01:01:13,733 --> 01:01:14,941
Always said.
597
01:01:19,024 --> 01:01:20,233
Pick-up sticks.
598
01:01:21,442 --> 01:01:23,442
They're not just bits of wood.
599
01:01:24,482 --> 01:01:27,358
They're an organism.
600
01:01:30,743 --> 01:01:33,203
- What's the matter?
- I didn't say anything.
601
01:01:33,245 --> 01:01:34,953
But our guest doesn't know this.
602
01:01:34,995 --> 01:01:36,369
He's asleep.
603
01:01:37,078 --> 01:01:38,287
Asleep?
604
01:01:39,035 --> 01:01:40,495
I guess he was tired.
605
01:01:40,537 --> 01:01:42,203
Probably slept in the forest
yesterday.
606
01:01:42,913 --> 01:01:44,371
He said it's just for one day.
607
01:01:45,370 --> 01:01:46,954
What did you invite him for?
608
01:01:46,996 --> 01:01:48,620
You sure he's not
pretending to sleep?
609
01:01:49,413 --> 01:01:50,620
Hey! Hey!
610
01:01:51,663 --> 01:01:53,062
What time shall I set
the alarm for?
611
01:01:53,412 --> 01:01:54,622
Five.
612
01:01:54,664 --> 01:01:56,342
- Earlier than that.
- Is he really asleep?
613
01:01:57,122 --> 01:01:58,413
Five will do.
614
01:01:58,455 --> 01:01:59,663
The case is at nine.
615
01:03:11,782 --> 01:03:13,700
I heard you going out.
616
01:03:15,783 --> 01:03:16,991
You weren't asleep?
617
01:03:18,242 --> 01:03:19,617
I sleep watchfully.
618
01:03:33,085 --> 01:03:34,587
I couldn't sleep.
619
01:03:40,211 --> 01:03:41,420
Close atmosphere.
620
01:03:52,254 --> 01:03:53,755
It had rained, but
it was still close.
621
01:04:04,723 --> 01:04:05,933
When do we sail?
622
01:04:07,724 --> 01:04:10,559
The halyard's broken.
We have to fit a new one.
623
01:04:13,101 --> 01:04:14,851
Got to bail out
the water too.
624
01:04:16,851 --> 01:04:18,351
Go and get some sleep.
625
01:04:20,059 --> 01:04:21,268
Shall I bail out the water?
626
01:06:33,417 --> 01:06:34,623
Early birds.
627
01:06:34,624 --> 01:06:36,584
I thought we were supposed
to get up at five.
628
01:06:36,625 --> 01:06:39,085
- We're fitting the halyard.
- So I see. Well done.
629
01:06:39,127 --> 01:06:40,334
I didn't sleep a wink.
630
01:06:40,376 --> 01:06:43,251
What am I to do with the rope
that I have in my hand?
631
01:06:46,127 --> 01:06:47,335
Sit at the helm.
632
01:06:51,627 --> 01:06:53,587
- Haul the anchor.
- What?
633
01:06:53,627 --> 01:06:55,086
Pull up the anchor.
634
01:07:09,680 --> 01:07:11,473
Put it in the forepeak.
635
01:07:19,307 --> 01:07:20,765
Go down there now.
636
01:07:21,681 --> 01:07:22,890
What for?
637
01:07:23,849 --> 01:07:25,557
Please go down to the forepeak.
638
01:07:25,599 --> 01:07:27,515
Forepeak gone down.
639
01:07:31,183 --> 01:07:34,225
- You see the chest?
- Chest seen.
640
01:07:35,475 --> 01:07:36,723
Quit clowning.
641
01:07:36,765 --> 01:07:39,693
We'll be in port soon
Quit playing captain.
642
01:07:39,735 --> 01:07:41,069
There are rags inside.
643
01:07:45,036 --> 01:07:46,244
Found them?
644
01:07:51,785 --> 01:07:52,995
That's not all.
645
01:07:54,368 --> 01:07:55,579
There's a pall.
646
01:08:02,620 --> 01:08:05,369
- Deck needs scrubbing.
- I could do that.
647
01:08:05,411 --> 01:08:07,329
Stay at the helm, OK?
648
01:08:32,174 --> 01:08:34,800
You got a schooling there
It'll be useful to you.
649
01:08:42,260 --> 01:08:44,175
But all in all you had
a good time, huh?
650
01:08:44,217 --> 01:08:46,426
The main thing is,
we part as friends.
651
01:09:52,702 --> 01:09:55,452
- Say something nice to him.
- Just head for that buoy.
652
01:10:05,879 --> 01:10:07,085
Where's my knife?
653
01:10:12,348 --> 01:10:14,264
What's happened to my knife?
654
01:10:19,014 --> 01:10:20,223
Calm down.
655
01:10:21,132 --> 01:10:22,840
Nothing goes missing
on my yacht.
656
01:10:24,839 --> 01:10:28,007
I'm not saying it's missing,
I'm asking, where is it?
657
01:10:29,465 --> 01:10:30,674
In my pocket.
658
01:10:33,258 --> 01:10:34,632
Why did you hide it?
659
01:10:35,466 --> 01:10:38,133
What do you think?
I was afraid of you?
660
01:10:39,133 --> 01:10:40,966
If I'd wanted to do something,
661
01:10:41,008 --> 01:10:43,967
...I'd have managed
without the knife.
662
01:10:44,009 --> 01:10:45,549
I'd like it back now.
663
01:10:47,769 --> 01:10:48,977
Take it.
664
01:10:56,395 --> 01:10:57,853
Please give me back the knife.
665
01:11:03,604 --> 01:11:04,811
Come on, give it back!
666
01:11:12,813 --> 01:11:14,021
Jump!
667
01:11:36,033 --> 01:11:37,866
Here's another one. Take it!
668
01:12:00,745 --> 01:12:01,962
He's not coming up.
669
01:12:02,630 --> 01:12:03,837
You hear me?!
670
01:12:04,463 --> 01:12:05,673
He's not coming up!
671
01:12:09,005 --> 01:12:10,213
Calm down.
672
01:12:11,046 --> 01:12:12,255
He can swim.
673
01:12:13,922 --> 01:12:15,922
- He said he couldn't.
- He was lying!
674
01:12:38,092 --> 01:12:40,226
Swim to the right!
To the right!
675
01:12:42,309 --> 01:12:43,519
OK!
676
01:12:43,977 --> 01:12:45,185
Here!
677
01:13:02,104 --> 01:13:04,021
He's probably grabbed the buoy!
678
01:13:16,657 --> 01:13:19,448
- He's not there!
- Look round the other side!
679
01:13:28,491 --> 01:13:29,699
He's not there!
680
01:14:24,422 --> 01:14:25,631
You've drowned a man.
681
01:14:33,142 --> 01:14:34,351
You hear?
682
01:14:36,600 --> 01:14:38,809
- What was his name?
- You've drowned a man.
683
01:14:38,851 --> 01:14:40,851
- He must come up in the end!
- He couldn't swim!
684
01:14:40,892 --> 01:14:42,101
He lied!
685
01:14:42,143 --> 01:14:44,893
- He didn't bathe once.
- Even a drowned man comes up!
686
01:14:45,893 --> 01:14:49,060
- How deep is it around here?
- Thirty feet. Maybe less.
687
01:14:49,102 --> 01:14:51,269
- It's deeper than that.
- So what am I to do?
688
01:14:51,310 --> 01:14:53,936
Jump in again. We've got
to shout. Call the police.
689
01:14:53,978 --> 01:14:56,811
Why? We don't know who he was.
Will they save him?
690
01:14:56,853 --> 01:15:00,436
See, you're admitting he's
drowned. You've drowned a kid.
691
01:15:00,478 --> 01:15:03,145
This can't be undone.
You've killed him!
692
01:15:03,186 --> 01:15:04,811
Quit shouting!
693
01:15:13,407 --> 01:15:14,614
Leave it!
694
01:15:25,616 --> 01:15:27,866
- You're a murderer.
- Shut up.
695
01:15:27,908 --> 01:15:29,866
You're scared already.
Shaking.
696
01:15:29,908 --> 01:15:31,991
You're not even trying
to play it cool.
697
01:15:32,033 --> 01:15:33,490
Tough guy.
698
01:15:33,531 --> 01:15:36,407
You know what you are?
A poseur, a fraud.
699
01:15:37,867 --> 01:15:40,283
Showing off in front of a boy.
A kid.
700
01:15:40,325 --> 01:15:42,699
That's why you took him,
to show off.
701
01:15:42,742 --> 01:15:45,753
- You're a clown!
- And you're hysterical!
702
01:15:45,795 --> 01:15:48,335
- I'm your wife.
- Otherwise you'd be a slut!
703
01:15:48,377 --> 01:15:49,877
You're just vulgar!
704
01:15:51,003 --> 01:15:52,336
I hate you!
705
01:15:52,378 --> 01:15:53,586
Go on. Jump, and swim.
706
01:15:54,670 --> 01:15:55,878
I hate you.
707
01:15:55,920 --> 01:15:57,712
- I can't bear to look at you.
- So don't look.
708
01:15:57,753 --> 01:15:59,212
Jump and swim to the shore.
709
01:16:01,170 --> 01:16:02,753
You think I'm afraid
of the police?
710
01:16:03,422 --> 01:16:04,670
Cretin.
711
01:16:05,713 --> 01:16:07,046
I want to puke.
712
01:16:21,548 --> 01:16:22,934
Fraud!
713
01:16:22,975 --> 01:16:24,850
You're posing right now!
714
01:16:24,892 --> 01:16:26,599
You'll be right back, I know you!
715
01:16:26,641 --> 01:16:28,266
You hear?
716
01:16:28,308 --> 01:16:29,517
You'll be right back.
717
01:18:19,765 --> 01:18:20,974
So you do know how to swim.
718
01:18:25,766 --> 01:18:27,265
Andrzej!
719
01:18:28,308 --> 01:18:29,515
I didn't hear anything.
720
01:18:30,057 --> 01:18:31,640
My teeth were chattering.
721
01:18:31,682 --> 01:18:34,349
Andrzej, come back!
722
01:18:35,016 --> 01:18:36,558
Maybe we should call out,
both of us.
723
01:18:37,267 --> 01:18:40,976
- Andrzej!
- Andrzej come back!
724
01:18:53,736 --> 01:18:55,945
Go down to the galley.
Have some brandy.
725
01:18:56,947 --> 01:18:59,344
- I'll get my things and swim.
- Haven't you caused enough...
726
01:19:03,655 --> 01:19:05,653
- ...trouble for one day?
- I really couldn't hear.
727
01:19:06,822 --> 01:19:09,405
My teeth were rattling.
Couldn't hear anything.
728
01:19:13,197 --> 01:19:16,115
If I'd known, I'd never
have let this happen.
729
01:19:16,489 --> 01:19:17,698
Let what happen?
730
01:19:17,739 --> 01:19:19,863
Well, what happened.
731
01:19:20,323 --> 01:19:22,280
- You.
- Shit.
732
01:19:22,322 --> 01:19:23,532
You're just the same.
733
01:19:25,656 --> 01:19:27,615
Except he's twice as old
and strong,
734
01:19:28,822 --> 01:19:31,499
- ...and clever.
- What do you know?
735
01:19:32,125 --> 01:19:33,499
Cafes, the yacht.
736
01:19:34,250 --> 01:19:35,501
The car.
737
01:19:35,543 --> 01:19:37,335
You've probably got
a four-room apartment.
738
01:19:38,211 --> 01:19:39,959
- What do you know about life?
- About life?
739
01:19:40,751 --> 01:19:41,960
You mean about yourself.
740
01:19:42,336 --> 01:19:44,501
Don't tell me. You live four
to a room in a student hostel.
741
01:19:44,543 --> 01:19:45,876
- Six.
- I've been through that.
742
01:19:45,918 --> 01:19:47,128
Haven't forgotten yet.
743
01:19:48,752 --> 01:19:49,961
He's been through it too.
744
01:19:54,085 --> 01:19:55,961
You're no better than he is.
Understand?
745
01:19:57,336 --> 01:19:58,754
He was like you.
746
01:20:00,960 --> 01:20:03,045
You want to be like him.
You will be.
747
01:20:04,295 --> 01:20:06,431
- If you have the gumption.
- You're wrong.
748
01:20:09,056 --> 01:20:10,265
Six to a room.
749
01:20:10,764 --> 01:20:12,683
You want to sleep,
the others are playing bridge.
750
01:20:13,224 --> 01:20:15,014
You want to study,
the others want to sleep.
751
01:20:16,515 --> 01:20:20,099
A small grant to pay for
the refectory and cigarettes.
752
01:20:22,099 --> 01:20:23,639
Kissing at the front door.
753
01:20:25,307 --> 01:20:27,765
In winter-time, it's too cold
even to undo her blouse.
754
01:20:31,974 --> 01:20:33,182
Is that all?
755
01:20:34,058 --> 01:20:36,433
Anything else you'd like?
Parent's death?
756
01:20:36,934 --> 01:20:38,474
Sister with TB?
757
01:20:39,308 --> 01:20:40,517
No.
758
01:20:43,435 --> 01:20:44,653
Are they alive?
759
01:20:45,653 --> 01:20:46,862
Divorced.
760
01:20:46,904 --> 01:20:48,110
Re-married.
761
01:20:49,611 --> 01:20:50,819
Any brothers or sisters?
762
01:20:51,738 --> 01:20:52,944
No.
763
01:20:55,612 --> 01:20:56,986
Parents help out?
764
01:20:57,946 --> 01:20:59,779
Father sends me something
sometimes.
765
01:21:06,279 --> 01:21:08,695
Take this off.
You'll catch cold.
766
01:21:54,627 --> 01:21:55,835
What's going on?
767
01:21:56,502 --> 01:21:58,929
- See? You're a kid.
- What?
768
01:22:32,990 --> 01:22:34,199
I'm sorry.
769
01:22:34,906 --> 01:22:36,126
Don't be silly.
770
01:24:20,530 --> 01:24:21,739
It's Monday.
771
01:24:22,447 --> 01:24:23,656
Trucks?
772
01:24:25,281 --> 01:24:26,489
Plenty of them.
773
01:24:26,907 --> 01:24:28,292
Supplies are on the move.
774
01:24:29,291 --> 01:24:30,959
Monday's the best day.
775
01:24:36,834 --> 01:24:38,042
Are you ready?
776
01:24:39,668 --> 01:24:40,876
Fend off?
777
01:24:41,918 --> 01:24:43,127
Right.
778
01:24:48,210 --> 01:24:50,585
Fending off.
779
01:28:52,637 --> 01:28:53,845
They've stolen the wipers.
780
01:28:54,721 --> 01:28:55,928
You didn't hear the shouting?
781
01:28:56,678 --> 01:28:57,887
Who was shouting?
782
01:29:06,471 --> 01:29:07,679
I was shouting after you.
783
01:29:17,596 --> 01:29:18,806
Did you go to the police?
784
01:29:19,430 --> 01:29:21,348
Naked? At night?!
785
01:29:21,390 --> 01:29:23,015
You knew I couldn't
get in the car.
786
01:29:23,056 --> 01:29:25,514
- You could've hurried up.
- You could've broken in.
787
01:29:28,192 --> 01:29:29,400
Are we going home?
788
01:29:29,943 --> 01:29:31,193
We're going to the police.
789
01:29:31,234 --> 01:29:32,442
To report the wipers?
790
01:30:07,621 --> 01:30:08,831
Are you scared?
791
01:30:13,957 --> 01:30:15,415
- Are you scared?
- No.
792
01:30:15,998 --> 01:30:17,999
- You are.
- I'm telling you, I'm not.
793
01:30:19,541 --> 01:30:20,748
You're not afraid?
794
01:30:23,707 --> 01:30:24,915
I am.
795
01:30:25,374 --> 01:30:26,499
- We're turning back.
- What?
796
01:30:27,290 --> 01:30:29,208
Don't go to the police.
You're scared. That's enough.
797
01:30:29,250 --> 01:30:31,367
But you're safe. They won't
hold anything against you.
798
01:30:31,458 --> 01:30:33,125
You'll just take the car
and go home.
799
01:30:35,582 --> 01:30:37,040
He was there behind the buoy.
800
01:30:37,709 --> 01:30:39,292
He dived as I was searching.
801
01:30:40,968 --> 01:30:43,094
You were far away
when he re-surfaced.
802
01:30:43,135 --> 01:30:44,761
We called out together.
You didn't hear?
803
01:30:44,803 --> 01:30:47,178
How could I have done?
I was doing the crawl.
804
01:30:49,012 --> 01:30:50,636
Anyway, don't bull-shit me.
805
01:30:52,595 --> 01:30:54,261
You made it all up.
806
01:30:54,594 --> 01:30:56,178
You think this way
you can save me.
807
01:30:59,262 --> 01:31:00,721
You'll tell me a pack of lies.
808
01:31:01,513 --> 01:31:03,471
I'll pretend I believe you.
We'll go back home.
809
01:31:03,930 --> 01:31:05,429
And then it'll be
in the papers:
810
01:31:07,137 --> 01:31:10,347
"19-year-old left home.
Missing."
811
01:31:12,096 --> 01:31:14,137
And we'll be going pale
in company.
812
01:31:15,722 --> 01:31:18,773
No, you made it up.
Gives you another chance to preach.
813
01:31:19,316 --> 01:31:20,981
I took a good look
under that buoy.
814
01:31:21,733 --> 01:31:22,941
He drowned.
815
01:31:23,441 --> 01:31:24,650
He certainly didn't.
816
01:31:25,025 --> 01:31:27,734
I even managed to be
unfaithful to you with him.
817
01:31:29,108 --> 01:31:30,317
I'm afraid?
818
01:31:30,608 --> 01:31:31,817
You're the one who's afraid.
819
01:31:32,525 --> 01:31:34,692
So afraid, you don't know
what you're saying.
820
01:32:07,372 --> 01:32:09,705
By the way...
821
01:32:09,747 --> 01:32:12,580
...I meant to ask you,
you never finished that story.
822
01:32:12,622 --> 01:32:14,748
- What story?
- Why have we stopped?
823
01:32:15,830 --> 01:32:17,229
I'm trying to believe
what you said.
824
01:32:17,873 --> 01:32:21,790
Why would you try to convince
me you did it with that kid?
825
01:32:21,832 --> 01:32:23,040
A stupid joke.
826
01:32:23,290 --> 01:32:25,580
Sorry.
I won't joke any more.
827
01:32:26,207 --> 01:32:27,915
You're saying sorry?
It was my fault.
828
01:32:27,957 --> 01:32:30,998
Andrzej, why did that guy
jump on the bottles?
829
01:32:31,374 --> 01:32:32,582
What's up now?
830
01:32:33,634 --> 01:32:35,259
You didn't finish the story.
831
01:32:35,801 --> 01:32:37,009
Oh, that's just nonsense.
832
01:32:37,968 --> 01:32:41,718
One and two and left and right and...
833
01:32:45,303 --> 01:32:46,510
Which way are we going?
834
01:32:47,345 --> 01:32:49,386
- He was too sure of himself.
- Who?
835
01:32:50,345 --> 01:32:51,552
The sailor.
836
01:32:52,136 --> 01:32:54,094
He'd done the trick many times.
837
01:32:55,178 --> 01:32:58,845
He was stoker on a ship.
His soles were hardened...
838
01:33:00,553 --> 01:33:01,763
...from walking on embers.
839
01:33:03,511 --> 01:33:06,471
But he had a year's break.
His feet softened up.
840
01:33:07,554 --> 01:33:08,762
He hadn't realized.
841
01:33:10,066 --> 01:33:11,425
He didn't jump any more
after that?
842
01:33:11,856 --> 01:33:13,175
I don't know what
happened to him.
843
01:33:56,765 --> 01:33:59,175
THE END
844
01:34:00,305 --> 01:34:06,444
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.