All language subtitles for Hidden.Assets.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,123 --> 00:00:09,603 Your warrant. 2 00:00:09,603 --> 00:00:11,963 All this is just surface squeaky clean and perfect. 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,163 And what we're looking for is in here somewhere. 4 00:00:14,163 --> 00:00:16,683 We found these in a hidden safe in his workplace. 5 00:00:25,563 --> 00:00:27,803 This Hadi Mansour is not giving up anything. 6 00:00:27,803 --> 00:00:31,523 So right now, Fionn Brannigan is all we've got to stop this bomb. 7 00:00:31,523 --> 00:00:34,043 I don't have you down as a class of terrorist, Fionn. 8 00:00:34,043 --> 00:00:35,363 I think you lay down with dogs 9 00:00:35,363 --> 00:00:37,163 and got up with more than you could handle. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,523 If they find this other thing, 11 00:00:38,523 --> 00:00:40,563 I go to jail for a really long time. 12 00:00:40,563 --> 00:00:42,643 I need you to destroy it. 13 00:00:43,363 --> 00:00:44,963 They caught me -- 14 00:00:44,963 --> 00:00:46,203 the guards. 15 00:00:46,203 --> 00:00:48,923 It's a declaration of trust. 16 00:00:48,923 --> 00:00:52,723 I need you to get me out of here -- unseen. 17 00:00:52,723 --> 00:00:55,683 -Siobhan, the -- the hard drive. -They didn't get it. 18 00:00:55,683 --> 00:00:58,523 They've done it, James. They've suspended my license. 19 00:00:58,523 --> 00:01:00,123 Hey, they're just following protocol. 20 00:01:00,123 --> 00:01:01,883 I have an ear I can bend. 21 00:01:02,723 --> 00:01:04,883 I think I might have, uh, put you in danger. 22 00:01:04,883 --> 00:01:07,283 -What sort of danger? -He's here, Emer. 23 00:01:07,283 --> 00:01:10,203 -He's handing himself in. -Something's not right. 24 00:01:10,203 --> 00:01:11,243 He's not here. 25 00:01:24,123 --> 00:01:26,563 -He was going to take a deal. -That's what his sister says. 26 00:01:26,563 --> 00:01:29,003 You can ask for yourself. She's still here. 27 00:01:29,003 --> 00:01:31,283 -What do you think he has? -We think he's laundering 28 00:01:31,283 --> 00:01:33,043 and crossed paths somehow with the bombers. 29 00:01:33,043 --> 00:01:34,923 We think he wants to give us that connection. 30 00:01:34,923 --> 00:01:36,563 Does it look like someone got to him 31 00:01:36,563 --> 00:01:38,763 or he changed his mind and ran? 32 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 No sign of foul play. 33 00:01:39,963 --> 00:01:41,483 None entered the airport 34 00:01:41,483 --> 00:01:44,003 who wasn't already on a passenger or staff list. 35 00:01:44,003 --> 00:01:45,843 Most likely he went over the fence. 36 00:01:45,843 --> 00:01:47,203 We're looking at that. 37 00:01:47,203 --> 00:01:48,963 Can I take your bag? 38 00:01:48,963 --> 00:01:51,283 What about outbound flights? 39 00:01:51,283 --> 00:01:53,203 Well, uh, two in the time frame. 40 00:01:53,203 --> 00:01:54,443 One to Charleroi. 41 00:01:54,443 --> 00:01:56,563 We had it searched on landing. Nothing. 42 00:01:56,563 --> 00:01:58,923 And the other is a private plane to Tangiers. 43 00:01:58,923 --> 00:02:00,643 Where he can get beyond extradition. 44 00:02:00,643 --> 00:02:03,203 Yeah. Yeah. This is where he was last seen. 45 00:02:03,203 --> 00:02:06,483 His sister left him there to get her husband and the police. 46 00:02:07,803 --> 00:02:10,283 Any crew here that worked for any of his companies 47 00:02:10,283 --> 00:02:11,923 could have helped him get out. 48 00:02:11,923 --> 00:02:15,283 Vince is on that and the contact list his sister gave us. 49 00:02:15,283 --> 00:02:16,923 Follow me. 50 00:02:17,723 --> 00:02:20,243 What about the pilot that brought him here? 51 00:02:20,243 --> 00:02:22,603 Admitted to smuggling him on a cargo plane. 52 00:02:22,603 --> 00:02:24,803 Says he was threatened with his job if he didn't. 53 00:02:24,803 --> 00:02:27,203 He'll be losing a lot more than that now. 54 00:02:27,203 --> 00:02:29,083 We think he got help getting to the airport. 55 00:02:29,083 --> 00:02:30,323 We're tracing that car. 56 00:02:30,843 --> 00:02:33,043 This is what I want to show you. 57 00:02:33,043 --> 00:02:34,923 The fence wire is pushed down. 58 00:02:34,923 --> 00:02:37,963 Hard to tell if it's even recent and nowhere to lift a print. 59 00:02:37,963 --> 00:02:40,083 But he definitely could have gone over it. 60 00:02:40,083 --> 00:02:42,123 When you come out of the hangar, 61 00:02:42,123 --> 00:02:43,803 it's the first place you'd try to hop. 62 00:02:43,803 --> 00:02:45,163 Good blind spot. 63 00:02:45,163 --> 00:02:47,323 Yeah, and the camera's facing outwards. 64 00:02:47,323 --> 00:02:49,643 Yeah. Set up to get people breaking in, not out. 65 00:02:49,643 --> 00:02:51,443 Also in his favor. 66 00:02:51,923 --> 00:02:54,203 He could be out there now, running. 67 00:02:54,203 --> 00:02:56,763 We have search parties and road checks for miles. 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,283 Nothing yet. 69 00:03:43,443 --> 00:03:45,523 This is Detective Sergeant Emer Berry 70 00:03:45,523 --> 00:03:47,603 from Ireland's Criminal Assets Bureau. 71 00:03:47,603 --> 00:03:51,043 Why are CAB here? We're looking for my brother. 72 00:03:51,043 --> 00:03:52,643 Yeah. 73 00:03:52,643 --> 00:03:55,523 Well, CAB got the information that can help us do that. 74 00:03:57,603 --> 00:04:00,683 Why did he come here, to you, Mrs. Melnick? 75 00:04:02,723 --> 00:04:05,443 He wasn't making much sense. 76 00:04:06,083 --> 00:04:07,723 He... 77 00:04:08,523 --> 00:04:10,123 He said he was in danger 78 00:04:10,123 --> 00:04:13,563 and it would be safer for him to talk to the police 79 00:04:13,563 --> 00:04:15,363 and leave me out of it. 80 00:04:15,843 --> 00:04:17,483 He was coked to the gills. 81 00:04:17,483 --> 00:04:19,283 I thought it was mostly paranoia. 82 00:04:19,843 --> 00:04:22,763 Did he give you any indication what he wanted to tell us? 83 00:04:23,323 --> 00:04:25,323 No. I have no idea. 84 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 I'd like to ask you again. 85 00:04:32,243 --> 00:04:36,563 Are you sure your brother didn't know Sana Retz? 86 00:04:37,123 --> 00:04:39,883 He may have met her. I don't remember. 87 00:04:41,323 --> 00:04:43,363 The last time Fionn was here was when? 88 00:04:43,363 --> 00:04:45,083 Two months. 89 00:04:45,683 --> 00:04:47,243 Sana was in my employment then, 90 00:04:47,243 --> 00:04:49,803 but I-I don't remember them meeting. 91 00:04:49,803 --> 00:04:53,043 He came to my office for lunch. Maybe then, but... 92 00:04:53,043 --> 00:04:54,763 Why? 93 00:04:54,763 --> 00:04:57,243 He owns the apartment where she was murdered. 94 00:04:57,243 --> 00:04:58,803 What? 95 00:04:58,803 --> 00:05:01,363 Wait. Fionn owned the apartment? 96 00:05:01,363 --> 00:05:03,283 I thought it was this dealer. 97 00:05:03,283 --> 00:05:07,203 Darren Reid fronted the purchase for your brother. 98 00:05:07,203 --> 00:05:09,683 Wait. That's... 99 00:05:09,683 --> 00:05:11,963 That's where the bomb was... 100 00:05:11,963 --> 00:05:15,323 Fionn -- He wouldn't have any involvement in that. 101 00:05:15,323 --> 00:05:16,843 No. 102 00:05:17,683 --> 00:05:20,563 How often does he come to Antwerp? 103 00:05:21,123 --> 00:05:23,163 A couple of times a year. 104 00:05:23,163 --> 00:05:24,763 That's how often we see him. 105 00:05:24,763 --> 00:05:27,203 It's not the same as how often he's here, I suppose. 106 00:05:27,203 --> 00:05:29,563 You didn't know he'd acquired a property here? 107 00:05:29,563 --> 00:05:32,803 No. He'd know I wouldn't be pleased. 108 00:05:33,683 --> 00:05:37,163 Look, it doesn't surprise me that Fionn is on CAB's radar, 109 00:05:37,163 --> 00:05:39,243 but this... 110 00:05:39,243 --> 00:05:42,643 this sounds like what he was running from. 111 00:05:42,643 --> 00:05:45,563 He was really scared. Please just find him. 112 00:05:45,563 --> 00:05:47,443 Well, that's what we're trying to do. 113 00:05:47,443 --> 00:05:48,723 Thank you. 114 00:06:10,203 --> 00:06:12,643 Do you think she's telling us everything? 115 00:06:13,563 --> 00:06:17,243 Her employee at the apartment, her brother owns it. 116 00:06:19,443 --> 00:06:21,243 She's been fully cooperating. 117 00:06:21,243 --> 00:06:23,763 Background checks threw nothing up. 118 00:06:25,563 --> 00:06:27,923 There is, however, a line of inquiry into him. 119 00:06:29,043 --> 00:06:32,163 James Melnick's law firm represented a company 120 00:06:32,163 --> 00:06:35,723 accused of shipping illegal chemicals to Syria. 121 00:06:35,723 --> 00:06:40,283 Isopropanol, used in the production of sarin nerve gas. 122 00:06:40,283 --> 00:06:42,363 And the company had no export license. 123 00:06:42,363 --> 00:06:44,083 He lost the case 124 00:06:44,083 --> 00:06:46,283 and appears to have had no contact with the company since. 125 00:06:46,283 --> 00:06:49,323 That was seven or eight years ago. 126 00:06:49,323 --> 00:06:51,323 Yeah? 127 00:06:56,003 --> 00:06:57,763 Okay. 128 00:06:58,323 --> 00:07:00,003 The plane to Tangiers just landed. 129 00:07:00,003 --> 00:07:03,123 Four passengers, one pilot, one crew. 130 00:07:03,123 --> 00:07:04,563 They're all females. 131 00:07:06,163 --> 00:07:08,483 I want a fucking cigarette. 132 00:07:08,483 --> 00:07:10,283 You smoke? 133 00:07:10,283 --> 00:07:12,603 Well, I'm trying to quit. 134 00:07:12,603 --> 00:07:13,683 Got a patch. 135 00:07:13,683 --> 00:07:14,883 Yeah. 136 00:07:14,883 --> 00:07:16,603 You're very calm. 137 00:07:16,603 --> 00:07:17,923 I cheat. 138 00:07:17,923 --> 00:07:19,483 I've got one over here as well. 139 00:07:21,363 --> 00:07:22,923 Do you have a spare? 140 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 Sure do. 141 00:07:25,043 --> 00:07:26,723 Thank you. 142 00:07:26,723 --> 00:07:28,523 I've got gum too. 143 00:07:28,523 --> 00:07:31,163 So maybe Fionn Brannigan changed his mind. 144 00:07:31,163 --> 00:07:33,043 -I wonder why. -I just don't want to hear 145 00:07:33,043 --> 00:07:35,683 that more people have been blown up before we find him. 146 00:07:36,843 --> 00:07:38,043 Yeah. 147 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Been looking at that apartment on the news all week. 148 00:07:57,363 --> 00:07:59,003 It's owned by your brother. 149 00:08:01,883 --> 00:08:05,043 I mean, how -- how does he get himself mixed up 150 00:08:05,043 --> 00:08:07,483 with people who blow people up? 151 00:08:08,883 --> 00:08:11,563 You know what I don't get? 152 00:08:11,563 --> 00:08:14,123 How does Sana fit into all this? 153 00:08:14,123 --> 00:08:15,723 Huh? 154 00:08:15,723 --> 00:08:18,163 Pretty girl catches his eye, drugs -- 155 00:08:18,163 --> 00:08:20,523 He might be dead. 156 00:08:22,363 --> 00:08:23,723 No. 157 00:08:24,243 --> 00:08:26,643 No. He scrapes his way out of everything. 158 00:08:27,603 --> 00:08:29,563 I'm sure he knows plenty of shady people 159 00:08:29,563 --> 00:08:31,123 who could help him run. 160 00:08:31,123 --> 00:08:32,683 Plus he knows the airport. 161 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 If he was okay, he'd have called me or Siobhan by now. 162 00:08:35,923 --> 00:08:38,083 It's only been a few hours. 163 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 I should have made him come with me. 164 00:08:45,043 --> 00:08:46,523 The state he was in. 165 00:08:49,203 --> 00:08:50,883 No. 166 00:08:50,883 --> 00:08:53,203 Hey. Hey. 167 00:09:00,083 --> 00:09:02,043 He'll be back. 168 00:09:05,883 --> 00:09:09,603 He'll be back to give us plenty more sleepless nights. 169 00:09:11,843 --> 00:09:13,643 I'd take them. 170 00:10:58,003 --> 00:10:59,723 What the fuck? 171 00:11:00,283 --> 00:11:02,283 Hey! 172 00:13:13,363 --> 00:13:14,963 -Yes? -I have an appointment. 173 00:13:14,963 --> 00:13:16,323 -I phoned earlier. -Yes. Please come in. 174 00:13:16,323 --> 00:13:17,523 Thank you. 175 00:13:20,043 --> 00:13:22,083 The Irish police again. 176 00:13:22,083 --> 00:13:24,523 What? You fell out with your Belgian partner? 177 00:13:30,003 --> 00:13:33,203 How would I verify if these come from the same source? 178 00:13:34,083 --> 00:13:35,643 Read the accompanying paperwork. 179 00:13:39,403 --> 00:13:41,243 They're from the same mine. 180 00:13:41,243 --> 00:13:42,923 You can tell just like that? 181 00:13:42,923 --> 00:13:45,803 Mm. Blue. 182 00:13:45,803 --> 00:13:48,843 Both exposed to boron during formation. 183 00:13:48,843 --> 00:13:50,163 Rare. 184 00:13:51,163 --> 00:13:52,483 Expensive. 185 00:13:53,163 --> 00:13:55,563 And they have the same-shaped atoms -- 186 00:13:55,563 --> 00:13:57,963 expressed in their outward shape. 187 00:13:58,443 --> 00:14:00,923 Round now because the edges are worn, but look. 188 00:14:00,923 --> 00:14:02,723 Twelve faces. 189 00:14:02,723 --> 00:14:04,443 Mm. 190 00:14:04,443 --> 00:14:07,083 Everything comes to the surface eventually. 191 00:14:07,683 --> 00:14:09,683 To answer your question, it is highly unlikely 192 00:14:09,683 --> 00:14:11,883 that two people in Ireland have these stones by coincidence. 193 00:14:11,883 --> 00:14:13,243 Hang on. I didn't say -- 194 00:14:13,243 --> 00:14:15,043 You're not the first cop to ever come in here 195 00:14:15,043 --> 00:14:17,003 to ask me about illegal diamonds. 196 00:14:17,003 --> 00:14:18,843 It happens all the time. 197 00:14:21,923 --> 00:14:23,403 Have you seen this man? 198 00:14:23,923 --> 00:14:25,763 His name is Fionn Brannigan. 199 00:14:25,763 --> 00:14:28,563 You, I remembered straight off. Him, I never saw. 200 00:14:29,163 --> 00:14:31,283 Looking is what I do. 201 00:14:31,283 --> 00:14:33,803 But I tell you, these are no good to him like this. 202 00:14:33,803 --> 00:14:35,843 They have to be cut and polished. 203 00:14:35,843 --> 00:14:38,563 And they can't without a Kimberley. 204 00:14:38,563 --> 00:14:40,883 He needs someone disreputable to do that and certify them, 205 00:14:40,883 --> 00:14:43,203 and your friend has beautiful laundered diamonds. 206 00:14:43,203 --> 00:14:46,123 Someone like that is who I'd be looking for. 207 00:14:46,123 --> 00:14:47,363 Where? 208 00:14:47,923 --> 00:14:50,283 Anywhere in the world with an exploited workforce 209 00:14:50,283 --> 00:14:54,763 or a system open to bribes -- China, Russia, India, Africa. 210 00:14:54,763 --> 00:14:55,883 So anywhere? 211 00:14:56,443 --> 00:14:58,083 Mm. 212 00:15:58,803 --> 00:16:01,243 Have you got anything on the Audi? 213 00:16:01,243 --> 00:16:03,763 CCTV footage was a complete washout. 214 00:16:03,763 --> 00:16:05,923 No matches in either the guest list or the staff list. 215 00:16:05,923 --> 00:16:07,563 Nothing. 216 00:16:07,563 --> 00:16:09,963 And, Emer, you can see the car pull out onto the road, 217 00:16:09,963 --> 00:16:11,483 then it literally disappears. 218 00:16:11,483 --> 00:16:13,683 Nothing on the next camera in either direction. 219 00:16:13,683 --> 00:16:16,523 We're probably chasing our tails here, but keep at it. 220 00:16:16,523 --> 00:16:18,523 Will do. 221 00:16:18,523 --> 00:16:19,083 Put Norah on. 222 00:16:19,083 --> 00:16:20,923 She's not here yet. 223 00:16:21,763 --> 00:16:23,443 Okay. I'll talk to you later. 224 00:16:28,683 --> 00:16:30,203 Double-shot espresso. 225 00:16:31,723 --> 00:16:33,523 Thought you might need it. 226 00:16:33,523 --> 00:16:35,123 How are the boys? 227 00:16:35,123 --> 00:16:37,563 Huge. I have to scold upwards. 228 00:16:37,563 --> 00:16:40,003 Brian? 229 00:16:41,323 --> 00:16:44,363 The way your team has been in the headlines lately, 230 00:16:44,363 --> 00:16:47,403 you didn't bring me here to ask about my family. 231 00:16:47,923 --> 00:16:50,603 I need to know everything Revenue has on Brannigan. 232 00:16:50,603 --> 00:16:53,883 Mm. You know what we know. You've seen what's in the files. 233 00:16:53,883 --> 00:16:57,043 Yeah, but what I really want is what isn'tin the files, 234 00:16:57,043 --> 00:16:59,283 -what's in your head. -What makes you think -- 235 00:16:59,283 --> 00:17:02,723 You wouldn't stop digging on a scumbag that big. 236 00:17:03,243 --> 00:17:05,403 He isscum. 237 00:17:05,403 --> 00:17:07,443 Maybe posh scum with a tan on a yacht, 238 00:17:07,443 --> 00:17:09,523 but every penny is diddled from the Irish taxpayer. 239 00:17:09,523 --> 00:17:11,723 So real scum. 240 00:17:12,323 --> 00:17:14,283 What can you tell me? 241 00:17:15,163 --> 00:17:17,003 Without clearance? 242 00:17:23,683 --> 00:17:25,843 You think I don't know why I'm here, Norah? 243 00:17:25,843 --> 00:17:27,403 Sorry. 244 00:17:27,403 --> 00:17:30,763 Sorry, but I really want to get the little fucker. 245 00:17:30,763 --> 00:17:34,083 The rules are the reason we didn't get the little fucker. 246 00:17:34,763 --> 00:17:36,843 We're too bloody slow. 247 00:17:37,883 --> 00:17:39,523 We had over a decade 248 00:17:39,523 --> 00:17:42,283 to recover what him and his father hid from the state. 249 00:17:43,323 --> 00:17:46,883 Revenue doesn't want the real figure out there, 250 00:17:46,883 --> 00:17:49,763 but the Brannigans must have hidden 600 million. 251 00:17:49,763 --> 00:17:52,123 Say 5% compound on that. 252 00:17:52,123 --> 00:17:54,523 Makes 400 million, tax free. 253 00:17:54,523 --> 00:17:55,803 Shit. 254 00:17:55,803 --> 00:17:58,003 It's an obscene amount of money. 255 00:17:58,483 --> 00:18:00,843 I've hardly had the time. 256 00:18:00,843 --> 00:18:03,803 I just can't break through his books. 257 00:18:03,803 --> 00:18:05,643 I really need a steer. 258 00:18:08,163 --> 00:18:09,203 Okay. 259 00:18:12,483 --> 00:18:14,483 Surat. 260 00:18:14,483 --> 00:18:15,243 What? 261 00:18:15,243 --> 00:18:17,083 Fionn Brannigan tried to put three properties 262 00:18:17,083 --> 00:18:20,003 beyond our reach at the time his father topped himself. 263 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 We got two of them. 264 00:18:21,683 --> 00:18:23,603 You wouldn't believe what we had to go through 265 00:18:23,603 --> 00:18:25,043 in Moscow and in India -- 266 00:18:25,043 --> 00:18:27,643 not just twists and turns, but real threats 267 00:18:27,643 --> 00:18:30,963 from Brannigan's newfound friends and partners. 268 00:18:30,963 --> 00:18:33,843 But there was something in Surat, too, that we didn't get. 269 00:18:33,843 --> 00:18:35,643 He was traveling in and out of there the whole time. 270 00:18:35,643 --> 00:18:36,923 We don't know why. 271 00:18:36,923 --> 00:18:38,483 You think that asset is still there? 272 00:18:38,483 --> 00:18:40,283 Something is. 273 00:18:40,283 --> 00:18:41,923 Surat. 274 00:18:43,243 --> 00:18:45,283 That's where I'd be looking. 275 00:19:09,923 --> 00:19:12,003 -Any word? -No. 276 00:19:14,563 --> 00:19:16,763 You look exhausted, Bibi. 277 00:19:16,763 --> 00:19:18,763 You really need to be here? 278 00:19:18,763 --> 00:19:20,683 If I'm at work, I don't have to think. 279 00:19:24,483 --> 00:19:25,683 What are you doing here? 280 00:19:25,683 --> 00:19:27,763 I was on my way to meet a client. 281 00:19:27,763 --> 00:19:29,523 Thought I would drop in. 282 00:19:31,203 --> 00:19:32,683 You're not just doing admin, are you? 283 00:19:33,843 --> 00:19:36,603 I saw your vans heading down to the docks as I drove in. 284 00:19:36,603 --> 00:19:39,243 I was going to tell you last night, but... 285 00:19:40,923 --> 00:19:43,323 Richard got the suspension lifted. 286 00:19:44,043 --> 00:19:46,043 What? 287 00:19:46,123 --> 00:19:49,043 You know him. He always has to fix things. 288 00:19:49,043 --> 00:19:51,283 He has to know that they're broken first. 289 00:19:51,283 --> 00:19:52,923 It's just until the hearing. 290 00:19:52,923 --> 00:19:54,963 Wait. You went behind my back? 291 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 This is my area of the law, 292 00:19:56,963 --> 00:19:58,643 and you would rather take his advice? 293 00:19:58,643 --> 00:20:00,443 If I have to close until the hearing, 294 00:20:00,443 --> 00:20:02,563 -I could lose half my business. -If you bend the rules, Bibi, 295 00:20:02,563 --> 00:20:04,043 you could lose allyour business, 296 00:20:04,043 --> 00:20:06,283 which is why I counseled you as I did. 297 00:20:07,403 --> 00:20:10,843 You hired an illegal, okay? That isn't nothing. 298 00:20:10,843 --> 00:20:12,843 These people could bring their full weight down on you 299 00:20:12,843 --> 00:20:13,923 if they want to. 300 00:20:13,923 --> 00:20:15,723 I know them, 301 00:20:15,723 --> 00:20:18,523 and they're not gonna like you pulling their strings. 302 00:20:19,323 --> 00:20:21,003 This could really backfire. 303 00:20:21,003 --> 00:20:24,243 James. James! What should I do? 304 00:20:24,243 --> 00:20:26,003 Ask my father. 305 00:20:37,243 --> 00:20:40,323 Detective Sergeant Berry, please come take a look at this. 306 00:20:41,843 --> 00:20:44,483 This, uh, this dark gray Volvo. 307 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 This is the road behind the airport, 308 00:20:47,283 --> 00:20:49,563 the hangar where Fionn Brannigan was. 309 00:20:49,563 --> 00:20:51,083 Nothing unusual. 310 00:20:51,083 --> 00:20:55,323 Only the same car passes the exact same spot 311 00:20:55,323 --> 00:20:57,843 nine minutes later but in the opposite direction. 312 00:20:57,843 --> 00:20:59,523 But this is a no-through road, 313 00:20:59,523 --> 00:21:02,203 so there's nowhere to go or come back from in that time. 314 00:21:02,203 --> 00:21:04,403 So it stopped and had business. 315 00:21:04,403 --> 00:21:05,443 Yes. 316 00:21:05,443 --> 00:21:07,043 Nine minutes. 317 00:21:07,043 --> 00:21:08,883 That's enough time for him to jump the fence 318 00:21:08,883 --> 00:21:10,883 and that car to drive him away. 319 00:21:10,883 --> 00:21:13,563 We picked it back up on the airport road, 320 00:21:13,563 --> 00:21:16,203 and we have much better cameras there. 321 00:21:16,203 --> 00:21:18,243 We have the license plate... 322 00:21:19,643 --> 00:21:21,123 ...and we have the address. 323 00:21:23,443 --> 00:21:25,803 Okay. Let's go. 324 00:21:27,003 --> 00:21:28,083 Oh. Chef. 325 00:21:28,643 --> 00:21:29,803 Forensics are here. 326 00:21:32,163 --> 00:21:34,363 Dr. Marianne Baert, head of forensics. 327 00:21:34,363 --> 00:21:36,203 This is Detective Sergeant Emer Berry. 328 00:21:36,203 --> 00:21:38,603 Hi. From Ireland. I've heard about you. Welcome. 329 00:21:38,603 --> 00:21:41,563 Uh, Christian, we have managed to extract a sample of DNA 330 00:21:41,563 --> 00:21:44,603 from the explosive device, and Interpol have a match. 331 00:21:44,603 --> 00:21:46,323 -The bomber? -Yes. 332 00:21:46,323 --> 00:21:48,203 But it doesn't make sense. 333 00:21:48,203 --> 00:21:50,683 The match says he's Colombian. 334 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 -He's what? -The DNA from an explosion 335 00:21:52,683 --> 00:21:55,723 is notoriously difficult to extract. 336 00:21:55,723 --> 00:21:58,883 Any sample potentially contains DNA from 15 different people. 337 00:21:58,883 --> 00:22:01,403 But yeah, we rechecked every step. 338 00:22:01,403 --> 00:22:03,563 -Colombian, you say? -Mm-hmm. 339 00:22:04,243 --> 00:22:06,403 Makes no sense at all. 340 00:22:06,403 --> 00:22:08,843 It makes sense for him blessing himself. 341 00:22:08,843 --> 00:22:11,283 Narcotic-funded terrorism. 342 00:22:12,803 --> 00:22:16,083 And the cartels aren't exactly unknown here. 343 00:22:16,083 --> 00:22:19,883 And drugs would link in with Darren Reid and Fionn Brannigan. 344 00:22:19,883 --> 00:22:21,643 Hold on. 345 00:22:21,643 --> 00:22:23,923 I thought we were investigating an Islamic terrorist attack. 346 00:22:23,923 --> 00:22:26,323 We're investigating a terrorist attack. 347 00:22:26,323 --> 00:22:28,123 Interpol have requested 348 00:22:28,123 --> 00:22:29,683 the release of his particulars, 349 00:22:29,683 --> 00:22:32,523 so the Colombian ambassador will be expecting you. 350 00:22:32,523 --> 00:22:34,443 -Mm. -Okay. Let's go. 351 00:22:42,963 --> 00:22:46,523 So you've ruled out ISIS, then? 352 00:22:46,523 --> 00:22:48,923 Yeah. Well, it doesn't smell right. 353 00:22:48,923 --> 00:22:51,403 They haven't claimed it. We have no intel. 354 00:22:51,403 --> 00:22:54,043 This cell just appeared out of nowhere. 355 00:22:54,043 --> 00:22:56,443 So either these guys are dangerously good 356 00:22:56,443 --> 00:22:57,883 or the men we hauled in 357 00:22:57,883 --> 00:23:00,763 have absolutely nothing to do with it. 358 00:23:00,763 --> 00:23:03,043 I'm keeping my options open. 359 00:23:36,683 --> 00:23:39,443 -Chief Inspector de Jong? -Yeah. Detective Sergeant Berry. 360 00:23:39,443 --> 00:23:40,963 Welcome. 361 00:23:40,963 --> 00:23:43,763 My office has sent through everything you asked for. 362 00:23:43,763 --> 00:23:46,883 Let me know if you need anything else -- maybe something to eat. 363 00:23:47,803 --> 00:23:49,563 Okay. Bye. 364 00:23:52,563 --> 00:23:57,403 Luis Eduardo Spinola. Born in Bogotรก, 1978. 365 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Parole denied. 366 00:24:03,283 --> 00:24:07,643 Two counts of burglary, assault, four counts of armed robbery. 367 00:24:09,083 --> 00:24:13,283 No drug-related offenses and no known drug affiliations. 368 00:24:13,283 --> 00:24:16,643 This guy doesn't seem to have any connections to drugs at all. 369 00:24:18,603 --> 00:24:20,403 Doesn't look right. 370 00:24:20,923 --> 00:24:23,403 Because it's not. 371 00:24:25,163 --> 00:24:26,763 It's not him. 372 00:24:28,243 --> 00:24:30,963 "Se ahuerca." Hung himself. 373 00:24:32,083 --> 00:24:34,363 Spinola can't be the Antwerp bomber. 374 00:24:34,363 --> 00:24:38,443 He died in La Modelo prison four weeks ago. 375 00:24:39,643 --> 00:24:42,363 This fucking case. 376 00:24:44,003 --> 00:24:45,923 What are we even doing here? 377 00:24:46,723 --> 00:24:48,323 There must be a mix-up. 378 00:24:53,043 --> 00:24:55,003 Live in Antwerp this evening -- 379 00:24:55,003 --> 00:24:57,003 We spoke to members of the public voicing fears 380 00:24:57,003 --> 00:24:59,283 that despite police questioning of four suspects 381 00:24:59,283 --> 00:25:01,323 detained yesterday in the 2060 district, 382 00:25:01,323 --> 00:25:03,443 no charges have yet been brought. 383 00:25:03,443 --> 00:25:04,963 Chief Inspector Christian de Jong 384 00:25:04,963 --> 00:25:07,363 of the counterterrorism unit has declined to comment. 385 00:25:07,363 --> 00:25:09,403 And the predominant fear is that whoever is mounting 386 00:25:09,403 --> 00:25:11,563 this campaign is -- 387 00:25:11,563 --> 00:25:13,403 Give me a minute. 388 00:25:14,403 --> 00:25:17,443 I need a cigarette. 389 00:25:33,003 --> 00:25:34,683 Don't do it. 390 00:26:16,323 --> 00:26:19,963 Same registration. They cloned the fucking plates. 391 00:26:22,923 --> 00:26:24,363 Fuck. 392 00:26:37,243 --> 00:26:39,523 Not a single hit. 393 00:26:39,523 --> 00:26:42,323 No leads to a hotel or a business park, 394 00:26:42,323 --> 00:26:43,763 any commercial property. 395 00:26:43,763 --> 00:26:45,443 Nothing. 396 00:26:45,443 --> 00:26:48,683 No mention of Surat in any of his correspondence either. 397 00:27:23,203 --> 00:27:24,403 No one is taking our jobs. 398 00:27:24,403 --> 00:27:26,843 That's what he wants you to believe. 399 00:27:29,243 --> 00:27:31,483 Viktor Maes, a right-wing politician, 400 00:27:31,483 --> 00:27:34,563 cynical, profiteering lowlife 401 00:27:34,563 --> 00:27:38,043 using the bombings to stir up racial hatred for votes. 402 00:27:43,123 --> 00:27:45,163 But they aretaking our jobs. 403 00:27:50,323 --> 00:27:53,283 My wife, she's been looking for a job for eight months now. 404 00:27:53,283 --> 00:27:54,843 Eight months, yeah? 405 00:27:54,843 --> 00:27:57,683 Well, she's not gonna be too happy when you lose yours. 406 00:28:03,123 --> 00:28:05,763 Dark gray Volvo, right reg, 407 00:28:05,763 --> 00:28:08,723 sitting all night in a disused car park. 408 00:28:15,163 --> 00:28:17,443 He took seven flights to Surat that year 409 00:28:17,443 --> 00:28:18,763 and no attempts to hide them. 410 00:28:18,763 --> 00:28:20,603 But I can't find any, no evidence, 411 00:28:20,603 --> 00:28:21,883 of what he was doing there. 412 00:28:21,883 --> 00:28:24,003 No sign of any high-yielding properties. 413 00:28:24,003 --> 00:28:25,523 -No leads to -- -Hold on. 414 00:28:25,523 --> 00:28:27,563 Seven trips to Surat, in India? 415 00:28:27,563 --> 00:28:29,163 They cut diamonds big-time there. 416 00:28:30,323 --> 00:28:32,083 If those raw diamonds were illegal -- 417 00:28:32,083 --> 00:28:35,563 "If"? We found some in the bottom of a monkey cage. 418 00:28:35,563 --> 00:28:37,603 Norah, this sounds completely dodgy. 419 00:28:37,603 --> 00:28:39,323 He was laundering. 420 00:28:39,323 --> 00:28:41,643 We're looking for a place that cuts diamonds. 421 00:28:41,643 --> 00:28:43,243 I'm on it. 422 00:28:47,043 --> 00:28:49,843 Do you know how many of those there are in Surat? 423 00:28:51,163 --> 00:28:53,603 Most diamonds go through there. 424 00:28:54,563 --> 00:28:56,483 Hey, Marianne. 425 00:28:56,483 --> 00:28:58,483 Hi. 426 00:28:58,483 --> 00:29:00,803 So...all this. 427 00:29:00,803 --> 00:29:04,163 And whoever we're looking for was probably wearing gloves. 428 00:29:04,163 --> 00:29:05,403 Jesus. 429 00:29:05,403 --> 00:29:07,843 It's like someone tipped a bin into it. 430 00:29:07,843 --> 00:29:09,643 That one over there. 431 00:29:09,643 --> 00:29:12,483 -Are you kidding me? -No. It's DNA soup in here. 432 00:29:12,483 --> 00:29:15,683 I mean, we have four different colors of hair already. 433 00:29:15,683 --> 00:29:17,123 And that's just human hair. 434 00:29:17,123 --> 00:29:20,403 And tissues, plastic cutlery, straws. 435 00:29:20,403 --> 00:29:22,283 So no matches any time soon? 436 00:29:22,283 --> 00:29:23,523 No. 437 00:29:23,523 --> 00:29:25,243 Any sign of blood? 438 00:29:25,243 --> 00:29:26,563 Minimal. 439 00:29:26,563 --> 00:29:29,203 Consistent with minor cuts and scrapes. 440 00:29:29,203 --> 00:29:32,443 And judging by the grade, yeah, it's mostly old. 441 00:29:32,443 --> 00:29:33,763 Any signs of a struggle? 442 00:29:33,763 --> 00:29:35,243 None. 443 00:29:35,243 --> 00:29:36,483 Good. 444 00:29:36,483 --> 00:29:38,323 And if he were dead, why take him? 445 00:29:38,323 --> 00:29:39,763 All the roadblocks last night, 446 00:29:39,763 --> 00:29:42,243 these guys would have had to switch cars. 447 00:29:42,843 --> 00:29:45,363 Let's see if any cars were stolen from here. 448 00:29:45,363 --> 00:29:47,403 Or they were met here. 449 00:29:49,083 --> 00:29:51,403 I'll spare you the agony, Christian. 450 00:29:51,403 --> 00:29:54,643 The wires are all cut. Every one. 451 00:29:54,643 --> 00:29:56,443 Sure. Of course they are. 452 00:29:58,403 --> 00:29:59,883 -Dead end? -Yeah. 453 00:29:59,883 --> 00:30:03,563 Well, I'm giving Emer a fucking tour of them. 454 00:30:03,563 --> 00:30:05,843 I'll expedite what I can here. 455 00:30:05,843 --> 00:30:08,043 Are you still double-checking the DNA of the bomber? 456 00:30:08,043 --> 00:30:09,323 Uh-huh. 457 00:30:09,323 --> 00:30:10,963 Well, that wasn't our guy. 458 00:30:10,963 --> 00:30:14,403 He died in a Colombian prison just under a month ago. 459 00:30:14,403 --> 00:30:17,163 Okay. Uh, yes. 460 00:30:17,163 --> 00:30:19,003 So we'll keep checking. 461 00:30:19,003 --> 00:30:20,963 But this is very strange. 462 00:30:20,963 --> 00:30:22,683 Come on. 463 00:30:22,683 --> 00:30:24,283 Thank you, Marianne. 464 00:30:28,683 --> 00:30:30,883 This is a needle in a haystack. 465 00:30:30,883 --> 00:30:33,883 There are hundreds of diamond- polishing houses in Surat. 466 00:30:34,603 --> 00:30:36,763 I still can't join the dots. 467 00:30:36,763 --> 00:30:39,723 Well, Revenue, they couldn't find a connection in 10 years. 468 00:30:40,283 --> 00:30:42,243 Do you really think we can now? 469 00:30:42,683 --> 00:30:46,123 Not if we keep looking for it the same way they did. 470 00:30:46,123 --> 00:30:48,523 We need to find a different way. 471 00:30:50,763 --> 00:30:52,403 Antwerp. 472 00:30:53,283 --> 00:30:55,203 The Revenue never had reason to look there. 473 00:30:55,203 --> 00:30:56,963 It's only popped up recently. 474 00:30:56,963 --> 00:31:00,203 And it's an obvious place for him to be getting raw diamonds 475 00:31:00,203 --> 00:31:02,643 or moving them through to Surat. 476 00:31:03,563 --> 00:31:05,323 Antwerp. 477 00:31:05,323 --> 00:31:07,083 Okay. Let's start again. 478 00:31:07,083 --> 00:31:08,803 Okay. Cool. 479 00:31:21,043 --> 00:31:22,643 Yep, Sean. What is it? 480 00:31:22,643 --> 00:31:24,683 We found the Audi we thought Fionn Brannigan 481 00:31:24,683 --> 00:31:26,123 maybe escaped in. 482 00:31:26,123 --> 00:31:28,603 This sounds like bad news. 483 00:31:28,603 --> 00:31:30,883 We didn't get it on any street CCTV 484 00:31:30,883 --> 00:31:33,443 because it drove straight under the ground again, 485 00:31:33,443 --> 00:31:36,123 into the shopping center next door. 486 00:31:36,123 --> 00:31:38,243 It belongs to two teachers from Galway 487 00:31:38,243 --> 00:31:40,603 who were having an affair. 488 00:31:40,603 --> 00:31:41,803 Go, Galway. 489 00:31:41,803 --> 00:31:44,243 So Siobhan was definitely lying. 490 00:31:44,243 --> 00:31:46,603 If he didn't exit the car park, Sean, 491 00:31:46,603 --> 00:31:48,523 the chances are he didn't enter. 492 00:31:48,523 --> 00:31:50,083 The logical conclusion here 493 00:31:50,083 --> 00:31:52,443 is that he was never in the Strand restaurant at all, 494 00:31:52,443 --> 00:31:54,803 that you lost him en route. 495 00:31:54,803 --> 00:31:56,883 So Siobhan Brannigan didn't go there 496 00:31:56,883 --> 00:31:59,123 for someone to rescue her husband. 497 00:31:59,123 --> 00:32:01,083 He was already gone. 498 00:32:01,083 --> 00:32:04,203 She knew the document was there and went to get it. 499 00:32:04,203 --> 00:32:07,043 Fionn was a regular, and he could have hidden... 500 00:32:07,563 --> 00:32:09,403 Shit. 501 00:32:09,403 --> 00:32:11,763 That's why she was in the... 502 00:32:11,763 --> 00:32:14,483 Get a search warrant, Sean. Search the men's toilets. 503 00:32:14,483 --> 00:32:16,403 See if there's anything else there. 504 00:32:16,403 --> 00:32:17,803 Yes, boss. 505 00:32:18,403 --> 00:32:19,963 Where are you headed? 506 00:32:19,963 --> 00:32:21,923 I've gone through every hospital admission in the country, 507 00:32:21,923 --> 00:32:23,883 but no luck, so maybe I'm scraping 508 00:32:23,883 --> 00:32:26,683 the bottom of the barrel, but I'm heading south. 509 00:32:26,683 --> 00:32:28,683 South? 510 00:32:28,683 --> 00:32:29,283 Local P.D. called it in. 511 00:32:29,283 --> 00:32:31,603 A guy out walking his dog found a body. 512 00:32:31,603 --> 00:32:34,123 Bit of a mess. No ID. 513 00:32:34,123 --> 00:32:36,883 And you think this might be Fionn Brannigan because? 514 00:32:36,883 --> 00:32:39,323 Same height. Ish. 515 00:32:39,923 --> 00:32:43,123 Found close to Charleroi, Caucasian, brown hair, 516 00:32:43,123 --> 00:32:45,483 platinum wedding band, Louis Copeland suit. 517 00:32:46,323 --> 00:32:47,443 Shit. 518 00:32:49,563 --> 00:32:50,963 It's him. 519 00:32:50,963 --> 00:32:52,803 -What? -Louis Copeland. 520 00:32:52,803 --> 00:32:56,923 It's the suit of choice for the wealthy businessman in Ireland. 521 00:32:56,923 --> 00:32:58,363 It's him. 522 00:32:58,923 --> 00:33:00,643 Okay. 523 00:33:00,643 --> 00:33:02,323 Tell them we're coming, Vince. 524 00:33:02,323 --> 00:33:04,683 -I'm coming with you. -No, you're not. 525 00:34:25,283 --> 00:34:27,043 Okay. 526 00:34:27,043 --> 00:34:29,043 How did you end up here? 527 00:34:30,883 --> 00:34:33,003 So, do you think it's him? 528 00:34:35,163 --> 00:34:36,723 It's him. 529 00:34:53,523 --> 00:34:54,563 And here. 530 00:35:01,203 --> 00:35:03,403 It's radiating everywhere. 531 00:35:04,843 --> 00:35:06,563 That blood here... 532 00:35:07,603 --> 00:35:09,323 ...and over there -- 533 00:35:09,323 --> 00:35:12,323 You'd expect that would be in a straightforward trajectory, 534 00:35:12,323 --> 00:35:14,803 but... 535 00:35:20,243 --> 00:35:21,683 Oh, God. 536 00:35:21,683 --> 00:35:23,523 Fuck. 537 00:35:23,523 --> 00:35:25,643 The plane that left for Charleroi last night 538 00:35:25,643 --> 00:35:28,003 would have passed right over here. 539 00:35:28,003 --> 00:35:30,843 We're about seven kilometers from the airport, 540 00:35:30,843 --> 00:35:34,443 just about where the landing gear comes down. 541 00:35:35,123 --> 00:35:37,163 Maybe he was trying to escape. 542 00:35:39,563 --> 00:35:42,403 Or maybe there's a bullet in the back of his head. 543 00:35:47,523 --> 00:35:50,763 Sorry. Could you just turn him over so slightly? 544 00:35:51,963 --> 00:35:54,483 Hard to tell if that's a bullet wound or not. 545 00:35:54,483 --> 00:35:57,363 We'll have to wait for the forensics report. 546 00:35:57,363 --> 00:35:58,403 Damn. 547 00:36:18,323 --> 00:36:19,643 A guy like that, Emer, 548 00:36:19,643 --> 00:36:22,323 was always going to meet a bad ending. 549 00:36:25,923 --> 00:36:28,723 I wanted answers from him. 550 00:37:19,803 --> 00:37:22,403 Uh, I'm gonna have to call Siobhan and... 551 00:37:22,403 --> 00:37:24,843 I called. I called her. 552 00:37:24,843 --> 00:37:26,523 What did she say? 553 00:37:26,523 --> 00:37:28,523 Thank you for telling her. 554 00:37:29,203 --> 00:37:31,403 I mean, what can you say? 555 00:37:31,403 --> 00:37:33,723 I still need to call her. 556 00:37:34,963 --> 00:37:36,603 What should I say? 557 00:37:36,603 --> 00:37:38,003 I don't know. 558 00:37:38,003 --> 00:37:39,523 Just listen, I guess. 559 00:37:42,083 --> 00:37:43,763 Here. 560 00:37:43,763 --> 00:37:45,123 Dropped from a plane. 561 00:37:48,563 --> 00:37:50,003 Do you think he was alive? 562 00:37:50,003 --> 00:37:52,443 -No. -No, no. 563 00:37:53,203 --> 00:37:56,043 Who would do something like that? 564 00:37:56,043 --> 00:37:57,203 Here. It'll help. 565 00:37:57,203 --> 00:37:58,723 No. 566 00:38:04,683 --> 00:38:07,403 I've sent my plane for her. 567 00:38:07,963 --> 00:38:09,123 -For Siobhan? -Mm-hmm. 568 00:38:09,123 --> 00:38:11,043 She's coming tonight? 569 00:38:14,283 --> 00:38:16,443 I thought I could do something that would help. 570 00:38:22,043 --> 00:38:27,403 Um, the police need somebody to formally ID the body. 571 00:38:28,163 --> 00:38:30,043 I said I would go. 572 00:38:33,363 --> 00:38:36,443 We're not gonna be able to make arrangements yet, are we? 573 00:38:36,443 --> 00:38:38,283 Not yet, no. 574 00:38:38,283 --> 00:38:42,563 It's probably gonna be a couple of weeks before they release... 575 00:38:42,563 --> 00:38:44,563 ...before they... 576 00:38:44,563 --> 00:38:46,083 Look. I know somebody I could call -- 577 00:38:46,083 --> 00:38:48,083 No. We've got it. 578 00:38:50,283 --> 00:38:51,523 Thank you. 579 00:38:53,163 --> 00:38:54,723 Oh, my God. 580 00:38:55,603 --> 00:38:57,363 The children. 581 00:38:57,923 --> 00:39:01,163 How do you tell your children something like that? 582 00:39:03,003 --> 00:39:04,923 What if they ever see photographs? 583 00:39:08,803 --> 00:39:11,203 I didn't even return his calls yesterday. 584 00:39:11,203 --> 00:39:12,563 Bibi. 585 00:39:13,523 --> 00:39:15,723 You've always been there for him. 586 00:39:17,323 --> 00:39:19,043 Always. 587 00:39:20,563 --> 00:39:22,603 You did everything you could. 588 00:39:24,403 --> 00:39:26,003 Yeah. It's me. 589 00:39:26,003 --> 00:39:28,723 He couldn't have asked for a better sister than you. 590 00:39:41,243 --> 00:39:42,523 Yep. 591 00:39:42,523 --> 00:39:44,123 Hey, Sean. You've got your warrant. 592 00:39:44,123 --> 00:39:45,563 Someone's running it up to you now. 593 00:39:45,563 --> 00:39:46,803 Thank you. 594 00:39:47,803 --> 00:39:50,283 Search warrant's just been issued for the River restaurant. 595 00:39:50,283 --> 00:39:51,723 Brilliant. 596 00:39:55,403 --> 00:39:56,763 Hey. 597 00:39:57,803 --> 00:39:59,363 Red. 598 00:40:09,203 --> 00:40:11,003 -What have you got, Norah? -Look. 599 00:40:12,923 --> 00:40:15,763 I'm looking. What am I seeing? 600 00:40:17,123 --> 00:40:19,443 Senne van Eyck? 601 00:40:19,443 --> 00:40:22,283 All these companies used him. 602 00:40:23,123 --> 00:40:24,723 And here. 603 00:40:27,563 --> 00:40:29,323 And here too. 604 00:40:29,323 --> 00:40:32,403 This guy is everywhere. Aircraft insurance. 605 00:40:32,403 --> 00:40:34,283 An insurance underwriter? 606 00:40:34,283 --> 00:40:37,483 I was expecting a fixer or a dodgy lawyer. 607 00:40:37,483 --> 00:40:40,243 It's like he's hiding in plain sight. 608 00:40:42,523 --> 00:40:45,243 That's what makes him valuable to us. 609 00:40:45,243 --> 00:40:49,683 Because Fionn overlooked him, he overused him. 610 00:40:55,763 --> 00:40:57,083 Norah. 611 00:40:57,963 --> 00:41:01,003 He was an underwriter on the hotel in Moscow, too -- 612 00:41:01,003 --> 00:41:03,163 the one Revenue recovered. 613 00:41:06,483 --> 00:41:08,283 And the business park in Bulgaria. 614 00:41:08,283 --> 00:41:10,003 This means there's a good chance 615 00:41:10,003 --> 00:41:12,523 that Fionn Brannigan might have used him in Surat as well. 616 00:41:12,523 --> 00:41:15,403 If we get to this Senne van Eyck's files, 617 00:41:15,403 --> 00:41:17,243 find a company in Surat 618 00:41:17,243 --> 00:41:20,763 he might have done business with, we might get to Fionn, 619 00:41:20,763 --> 00:41:24,523 'cause the insurance will have required full disclosure. 620 00:41:42,803 --> 00:41:44,603 Uh, Christian? 621 00:41:45,323 --> 00:41:47,043 You were right. 622 00:41:48,083 --> 00:41:50,243 Your victim was on that plane. 623 00:41:50,243 --> 00:41:52,723 Blood found in the left wheel well is a match. 624 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 Here. Gunshot to the head. 625 00:41:54,403 --> 00:41:55,723 Okay. 626 00:41:55,723 --> 00:41:57,123 Why, though? 627 00:41:57,123 --> 00:42:00,163 Why not just leave him there in the hangar? 628 00:42:00,603 --> 00:42:03,803 So we would waste all this time looking for him and not them. 629 00:42:03,803 --> 00:42:06,083 Not a bomber. 630 00:42:06,083 --> 00:42:07,323 Did they leave anything? 631 00:42:07,323 --> 00:42:09,283 No. Only the bullets. 632 00:42:09,283 --> 00:42:11,643 They're from a...Glock. 633 00:42:11,643 --> 00:42:12,683 See? 634 00:42:12,683 --> 00:42:14,123 Right here. 635 00:42:14,123 --> 00:42:16,763 Same weapon that killed Darren Reid. 636 00:42:17,763 --> 00:42:21,283 These guys have got to be someone's private little army -- 637 00:42:21,283 --> 00:42:23,323 someone with serious money, serious range. 638 00:42:23,323 --> 00:42:24,603 Not ISIS. 639 00:42:24,603 --> 00:42:26,163 They've got their own foot soldiers 640 00:42:26,163 --> 00:42:28,163 but made to look like ISIS. 641 00:42:29,683 --> 00:42:32,603 This case keeps going in too many directions. 642 00:42:32,603 --> 00:42:35,163 You're not going to like this, then. 643 00:42:35,163 --> 00:42:37,723 The DNA we extracted from the Antwerp bomb -- 644 00:42:37,723 --> 00:42:41,443 It does belong to the prisoner who died in Bogotรก. 645 00:42:41,443 --> 00:42:43,323 -What? -Yeah. 646 00:42:43,323 --> 00:42:45,483 We reran the test with a fresh sample. It's him. 647 00:42:46,243 --> 00:42:48,763 How can he be dead on the other side of the world 648 00:42:48,763 --> 00:42:50,283 and here in Antwerp? 649 00:42:50,283 --> 00:42:51,443 He wasn't dead. 650 00:42:53,243 --> 00:42:55,643 DNA doesn't lie. 651 00:42:55,643 --> 00:42:57,283 Okay. Yeah. But how? 652 00:42:57,283 --> 00:43:00,083 Someone faked his death and got him out of the prison. 653 00:43:00,083 --> 00:43:02,603 Why would an escaped Colombian prisoner come over here 654 00:43:02,603 --> 00:43:04,603 and blow himself up? 655 00:43:04,603 --> 00:43:05,083 I don't know. 656 00:43:05,083 --> 00:43:07,243 Someone might have been threatening his family 657 00:43:07,243 --> 00:43:11,923 or offered a fee or... he had a debt to pay. 658 00:43:11,923 --> 00:43:14,603 Any number of reasons. 659 00:43:14,603 --> 00:43:16,963 He was doing life and denied parole. 660 00:43:17,523 --> 00:43:19,563 He could have been persuaded. 661 00:43:20,403 --> 00:43:23,003 And, Christian, the Brussels bomber -- 662 00:43:23,003 --> 00:43:25,003 He could be Colombian too. 663 00:43:32,123 --> 00:43:37,003 So the Spinola guy died 11 days before the Antwerp bombing. 664 00:43:37,723 --> 00:43:40,163 We need to find out if any other prisoners died 665 00:43:40,163 --> 00:43:43,563 in the same sort of time frame before the Brussels bomb. 666 00:43:43,563 --> 00:43:45,843 We need to go back to the Colombian embassy. 667 00:43:48,363 --> 00:43:50,243 Okay. Let's go. 668 00:43:50,243 --> 00:43:52,323 Thanks, Marianne. 669 00:44:52,283 --> 00:44:53,923 Just some coke. 670 00:44:57,603 --> 00:44:59,323 So he did have a hidey-hole. 671 00:45:10,363 --> 00:45:12,043 Shit. 672 00:45:16,683 --> 00:45:19,003 Nothing else there. 673 00:45:34,083 --> 00:45:36,123 I'm so sorry. 674 00:46:24,923 --> 00:46:27,763 Thank you for waiting, Detectives. 675 00:46:29,803 --> 00:46:32,043 All inmates who died in the last two months 676 00:46:32,043 --> 00:46:35,123 in La Modelo prison -- what records there are. 677 00:46:35,123 --> 00:46:37,563 They aren't exactly known for their record-keeping 678 00:46:37,563 --> 00:46:38,683 at La Modelo. 679 00:46:38,683 --> 00:46:40,123 Okay. Thank you. 680 00:46:40,123 --> 00:46:42,243 -You're welcome. -Thank you. 681 00:46:51,523 --> 00:46:52,763 This one. 682 00:46:52,763 --> 00:46:53,883 No. 683 00:46:58,123 --> 00:47:00,763 Blinded in a knife attack. No. 684 00:47:05,683 --> 00:47:07,883 Autopsy pictures. Definitely dead. 685 00:47:07,883 --> 00:47:09,883 Okay. 686 00:47:09,883 --> 00:47:10,523 Wait a minute. 687 00:47:10,523 --> 00:47:12,643 This guy. 688 00:47:15,283 --> 00:47:17,363 A lifer. 689 00:47:19,923 --> 00:47:21,643 Denied parole. 690 00:47:22,403 --> 00:47:24,723 Died by suicide... 691 00:47:25,243 --> 00:47:27,003 ...11 days before the Brussels bomb. 692 00:47:27,003 --> 00:47:28,163 It's him. 693 00:47:29,523 --> 00:47:31,243 It's him. 694 00:47:34,443 --> 00:47:36,803 Hector Hernandez. 695 00:47:36,803 --> 00:47:40,683 Born in Soacha, 1976. 696 00:47:40,683 --> 00:47:43,963 In and out of prison his whole life. 697 00:47:43,963 --> 00:47:48,083 Stealing food escalating to armed robbery. 698 00:47:48,083 --> 00:47:52,243 These poor bastards are just easy pickings for someone. 699 00:47:57,323 --> 00:47:58,763 Christian. 700 00:48:03,123 --> 00:48:05,643 Luca Rivera. 701 00:48:07,083 --> 00:48:08,723 Denied parole. 702 00:48:09,763 --> 00:48:11,283 Hung himself... 703 00:48:12,803 --> 00:48:14,443 ...one week ago. 704 00:48:15,363 --> 00:48:17,403 He's on his way. 705 00:48:18,883 --> 00:48:21,003 Or he's already here. 50317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.