Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,876 --> 00:00:11,876
The commissioner wants you
and your team to assist
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,576
Christian's anti-terrorist
department on this.
3
00:00:13,576 --> 00:00:16,643
If we mess up this case now,
Gately will shut us down
4
00:00:16,643 --> 00:00:18,610
and pack us all back to Dublin.
5
00:00:22,043 --> 00:00:24,376
We believe there's another bomb
already in Antwerp,
6
00:00:24,376 --> 00:00:26,610
which means the next attack
is imminent.
7
00:00:34,843 --> 00:00:37,643
Viktor Maes' National Reform
Party issued a statement.
8
00:00:37,643 --> 00:00:40,443
Viktor Maes and his party
are racists.
9
00:00:40,443 --> 00:00:42,443
Oh!
10
00:00:42,443 --> 00:00:42,676
James!
11
00:00:42,676 --> 00:00:44,643
It's fucking talcum powder.
12
00:00:45,276 --> 00:00:47,810
I'm not taking the rap
for anyone. That clear?
13
00:00:47,810 --> 00:00:49,643
Aah!
14
00:00:49,643 --> 00:00:51,643
Bibi Melnick, the woman
you asked me to check.
15
00:00:51,643 --> 00:00:54,443
Her brother's number was found
on Darren Reid's phone.
16
00:00:54,443 --> 00:00:57,276
Fionn always finds a way of
dragging me back into his shit.
17
00:00:57,276 --> 00:00:59,043
Do I need my lawyer here?
18
00:00:59,043 --> 00:01:01,243
I would put him on notice.
You're not a fan of his.
19
00:01:01,243 --> 00:01:02,710
Pardon my French,
but from what I heard,
20
00:01:02,710 --> 00:01:04,243
he's a sneaky little prick.
21
00:01:05,243 --> 00:01:08,110
Sometimes Darren
would pay me to use the phone.
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,443
That's
Fionn Brannigan's mobile.
23
00:01:09,443 --> 00:01:11,710
Get us a search and seize.
24
00:01:11,710 --> 00:01:13,410
-We have him.
-On it.
25
00:02:01,443 --> 00:02:11,843
* Ave Maria *
26
00:02:12,776 --> 00:02:20,110
* Gratia plena *
27
00:02:20,110 --> 00:02:28,243
* Maria, gratia plena *
28
00:02:28,310 --> 00:02:33,276
* Maria, gratia plena *
29
00:02:33,276 --> 00:02:35,476
Let's go, boys and girls.
Everything on the computers.
30
00:02:35,476 --> 00:02:42,110
-Copies of everything.
-* Ave, ave, dominus *
31
00:02:42,110 --> 00:02:46,443
* Dominus tecum *
32
00:02:46,443 --> 00:02:53,776
* Benedicta tu in mulieribus *
33
00:02:53,776 --> 00:03:00,110
* Et benedictus *
34
00:03:01,110 --> 00:03:08,843
* Et benedictus
fructus ventris *
35
00:03:08,843 --> 00:03:15,543
* Ventris tui, Jesus *
36
00:03:17,610 --> 00:03:24,243
* Ave Maria *
37
00:03:24,243 --> 00:03:26,443
Right.
38
00:03:26,443 --> 00:03:29,176
Let's get Brannigan's assistant
in here.
39
00:03:29,176 --> 00:03:31,410
May God almighty bless you.
40
00:03:31,410 --> 00:03:34,410
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
41
00:03:34,410 --> 00:03:35,910
-Amen.
-Amen.
42
00:03:50,243 --> 00:03:52,376
Play nicely, and no one
need be the wiser.
43
00:03:52,376 --> 00:03:55,110
This is my daughter's
First Holy Communion Mass.
44
00:03:55,110 --> 00:03:58,310
And you're a flight risk,
so no time to stand on ceremony.
45
00:03:58,310 --> 00:04:00,910
Rubber-stamped by the judge
who just issued the warrant.
46
00:04:00,910 --> 00:04:02,610
Sorry. What is this?
What's happening?
47
00:04:02,610 --> 00:04:05,110
This is a Criminal Assets
Bureau search, Mrs. Brannigan.
48
00:04:05,110 --> 00:04:06,443
So if you'd like
to step out here.
49
00:04:06,443 --> 00:04:07,643
What, now?
50
00:04:07,643 --> 00:04:09,376
You have got to be joking.
51
00:04:09,376 --> 00:04:11,110
Would you rather we do it here?
52
00:04:11,110 --> 00:04:13,943
You better have a good reason
for doing this.
53
00:04:14,710 --> 00:04:16,710
Come on. Come on.
54
00:04:16,710 --> 00:04:17,943
It's okay.
55
00:04:22,176 --> 00:04:25,110
We'll be at the restaurant
in no time. All right?
56
00:04:25,110 --> 00:04:27,310
Everyone place
their mobile phones in the tray.
57
00:04:27,310 --> 00:04:29,143
No need to touch them.
58
00:04:31,243 --> 00:04:33,110
The kids, too.
59
00:04:33,110 --> 00:04:35,510
Okay, no problem,
but leave the kids out of it.
60
00:04:35,510 --> 00:04:37,243
All the phones.
61
00:04:39,410 --> 00:04:41,110
It's okay.
62
00:04:41,110 --> 00:04:43,110
Daddy'll buy you a better one.
63
00:04:43,110 --> 00:04:44,476
Your watch, too.
64
00:04:46,243 --> 00:04:48,110
-Sorry.
-Ah, don't touch it.
65
00:04:48,110 --> 00:04:49,176
-I was only --
-In the tray,
66
00:04:49,176 --> 00:04:50,210
where we can see it.
67
00:04:51,876 --> 00:04:52,910
Your car keys, too.
68
00:04:52,910 --> 00:04:54,810
Thank you.
69
00:04:58,176 --> 00:04:59,476
Only the one phone?
70
00:05:00,243 --> 00:05:02,676
No doubt you won't take
my word for it.
71
00:05:02,676 --> 00:05:06,410
Mrs. Brannigan, you can take
the children outside now.
72
00:05:06,410 --> 00:05:08,776
-No. I want --
-Siobhan, they've seen enough.
73
00:05:09,443 --> 00:05:10,810
Go on to the restaurant.
74
00:05:10,810 --> 00:05:13,310
This shouldn't take long.
75
00:05:13,310 --> 00:05:14,776
Okay, come on, guys.
Let's go.
76
00:05:14,776 --> 00:05:17,243
-Well done today.
-Come on.
77
00:05:20,776 --> 00:05:22,243
Your warrant.
78
00:05:22,243 --> 00:05:24,910
What I want is my solicitor.
79
00:05:24,910 --> 00:05:26,510
He's a bit busy right now.
80
00:05:26,510 --> 00:05:28,710
He's being searched, as well.
81
00:05:28,710 --> 00:05:31,376
"To seize and retain
any material with your name on
82
00:05:31,376 --> 00:05:34,210
which the officer believes
to be evidence of assets
83
00:05:34,210 --> 00:05:37,176
or proceeds deriving
from criminal activities."
84
00:05:37,176 --> 00:05:39,810
This also covers your house,
your office,
85
00:05:39,810 --> 00:05:41,443
all your financial records.
86
00:05:41,443 --> 00:05:43,576
All being searched as we speak.
87
00:05:43,576 --> 00:05:46,110
Your every recess.
88
00:05:46,110 --> 00:05:48,243
The taxman's never out of them.
89
00:05:48,243 --> 00:05:50,443
There's nothing there.
90
00:05:53,243 --> 00:05:56,110
Something not right here.
91
00:05:56,110 --> 00:05:58,576
Get the torch.
Open it up.
92
00:05:58,576 --> 00:06:00,876
Hope there's no Semtex
in the back.
93
00:06:04,443 --> 00:06:06,110
Hey, John.
94
00:06:06,110 --> 00:06:07,443
Good to see you.
95
00:06:07,443 --> 00:06:08,910
Mia.
96
00:06:09,643 --> 00:06:11,710
A very special day.
97
00:06:11,710 --> 00:06:14,110
Congratulations.
Yeah.
98
00:06:15,776 --> 00:06:17,710
I dread to think
where that came from.
99
00:06:17,710 --> 00:06:19,410
We got him.
100
00:06:19,410 --> 00:06:22,110
Darren Reid's call from
Crossroads Tavern's on his log.
101
00:06:22,110 --> 00:06:24,843
1:35.
102
00:06:24,843 --> 00:06:26,376
Ask and you shall receive.
103
00:06:26,376 --> 00:06:28,210
Yeah.
104
00:06:40,610 --> 00:06:42,443
You said
you weren't going in today.
105
00:06:42,443 --> 00:06:44,310
Oh...
106
00:06:44,310 --> 00:06:46,676
I can't just drop everything.
107
00:06:46,676 --> 00:06:48,610
Let's give it a couple days...
108
00:06:48,610 --> 00:06:50,610
till we can be sure
that this nutcase
109
00:06:50,610 --> 00:06:53,276
doesn't have
any more plans for us.
110
00:06:53,276 --> 00:06:56,176
He'll be posting his talc
to someone else today, James.
111
00:06:56,176 --> 00:06:58,276
He's a crank.
112
00:06:58,276 --> 00:07:01,376
The Pegasus is docking today,
so...I have to be there.
113
00:07:01,376 --> 00:07:04,176
I think we need
to talk about security.
114
00:07:04,176 --> 00:07:06,110
What? No.
115
00:07:06,110 --> 00:07:08,810
Thanks to my father and his
brilliant advice, this guy...
116
00:07:08,810 --> 00:07:11,843
knows where we live,
where you work.
117
00:07:11,843 --> 00:07:13,376
-Arthur.
-No, James, please.
118
00:07:13,376 --> 00:07:15,576
-I grew up like that.
-Yeah, me too.
119
00:07:15,576 --> 00:07:17,310
Men in earpieces
making everyone edgy.
120
00:07:17,310 --> 00:07:18,610
I don't want that for him.
121
00:07:18,610 --> 00:07:20,510
There's a lot
I don't want for him.
122
00:07:22,710 --> 00:07:24,276
Okay. Look. I'll...
123
00:07:24,276 --> 00:07:26,810
-I'll think about it.
-Okay.
124
00:07:27,910 --> 00:07:30,810
Is that your dress
for the fundraiser?
125
00:07:30,810 --> 00:07:31,910
Mm-hmm.
126
00:07:31,910 --> 00:07:34,443
Mm...
127
00:07:36,276 --> 00:07:38,710
The Children's Hospital
thanks you.
128
00:07:43,843 --> 00:07:45,876
How long do you think
is left to this movie?
129
00:07:45,876 --> 00:07:47,510
It seems like a long one.
130
00:07:48,476 --> 00:07:49,710
Nice try.
131
00:07:49,710 --> 00:07:51,243
I have to go to work.
132
00:07:51,243 --> 00:07:53,510
Try not to call anybody
any names today.
133
00:07:55,643 --> 00:07:58,110
Bye, sweetie.
134
00:09:01,110 --> 00:09:02,710
Holy shit!
135
00:09:12,643 --> 00:09:13,710
Hey-hey-hey!
136
00:09:44,176 --> 00:09:47,110
He is neck deep in this.
137
00:09:47,110 --> 00:09:49,176
The apartment used to build
the Antwerp bomb
138
00:09:49,176 --> 00:09:53,210
is "owned" by his drug dealer,
and the woman murdered in it
139
00:09:53,210 --> 00:09:56,110
is an employee of his sister,
Sana Retz.
140
00:09:56,110 --> 00:09:58,576
Darren Reid called him
when he found out
141
00:09:58,576 --> 00:10:00,643
that the Belgian police
wanted to talk to him
142
00:10:00,643 --> 00:10:03,076
and then ends up executed
by the same men
143
00:10:03,076 --> 00:10:05,910
that the Belgian CTU believe
144
00:10:05,910 --> 00:10:08,276
could be the same men
that executed Sana Retz.
145
00:10:08,276 --> 00:10:10,910
That is four connections
between Fionn Brannigan
146
00:10:10,910 --> 00:10:12,210
and the terrorist attack.
147
00:10:12,210 --> 00:10:14,243
You still can't link him
directly.
148
00:10:14,243 --> 00:10:15,876
And you'll have to let him go
if you don't come up
149
00:10:15,876 --> 00:10:18,210
with something more solid.
150
00:10:18,210 --> 00:10:19,810
Thanks, Josh.
151
00:10:23,276 --> 00:10:26,310
And there he finally is.
152
00:10:26,310 --> 00:10:28,076
The Dry Cleaner.
153
00:10:29,243 --> 00:10:30,643
Why is he called that?
154
00:10:30,643 --> 00:10:32,243
Because for the right price,
155
00:10:32,243 --> 00:10:34,810
he can get any amount of grime
out of a white collar.
156
00:10:34,810 --> 00:10:37,043
Pshh!
If he's such a big deal,
157
00:10:37,043 --> 00:10:38,376
why is he so late
for his client?
158
00:10:38,376 --> 00:10:39,776
Tactical.
159
00:10:39,776 --> 00:10:41,276
He's eating into my time.
160
00:10:41,276 --> 00:10:42,910
He'll still need time
to brief his client.
161
00:10:42,910 --> 00:10:44,043
He shouldn't have been late
then.
162
00:10:44,043 --> 00:10:45,410
By the book, Emer.
163
00:10:45,410 --> 00:10:46,876
This isn't one you want to blow.
164
00:10:53,776 --> 00:10:55,176
Hello?
165
00:10:55,176 --> 00:10:56,676
I didn't think you'd pick up.
166
00:10:56,676 --> 00:10:59,710
Apparently I have a few minutes
to kill.
167
00:10:59,710 --> 00:11:01,410
What have you got
out of Brannigan?
168
00:11:01,410 --> 00:11:03,110
Nothing yet.
I'm just about to go in there.
169
00:11:03,110 --> 00:11:06,710
This Hadi Mansour
is not giving up anything.
170
00:11:06,710 --> 00:11:09,776
Maybe he doesn't know anything.
171
00:11:09,776 --> 00:11:14,276
So right now, Fionn Brannigan is
all we've got to stop this bomb.
172
00:11:14,276 --> 00:11:16,143
No pressure then.
173
00:11:20,110 --> 00:11:21,810
I need some more time
with my client.
174
00:11:21,810 --> 00:11:23,310
I gave you loads.
175
00:11:23,310 --> 00:11:24,876
You weren't here.
176
00:11:37,843 --> 00:11:42,376
1103. D.S. Emer Berry
commencing the interview.
177
00:11:42,376 --> 00:11:44,310
Just a few informal questions.
178
00:11:44,310 --> 00:11:45,876
No need to look so worried.
179
00:11:47,710 --> 00:11:49,910
What was the nature of your
relationship with Darren Reid?
180
00:11:49,910 --> 00:11:51,443
That's a no comment.
181
00:11:51,443 --> 00:11:55,110
We are not pursuing
your client's personal drug use.
182
00:11:56,210 --> 00:11:59,643
That was the extent
of our relationship.
183
00:11:59,643 --> 00:12:03,876
So, what, "you'd ring him up,
he'd deliver" type of thing?
184
00:12:04,676 --> 00:12:06,110
Any other contact?
185
00:12:06,110 --> 00:12:07,310
No.
186
00:12:07,310 --> 00:12:09,176
-He ever call you?
-No.
187
00:12:09,176 --> 00:12:10,510
Are you sure?
188
00:12:10,510 --> 00:12:12,410
I'm sure.
189
00:12:12,410 --> 00:12:15,610
Do you know a pub
called the Crossroads Tavern?
190
00:12:16,310 --> 00:12:18,276
Darren Reid traveled
all the way out there
191
00:12:18,276 --> 00:12:21,343
a few hours before he died
to phone you.
192
00:12:24,110 --> 00:12:25,476
Call log.
193
00:12:28,610 --> 00:12:30,410
Why?
194
00:12:30,410 --> 00:12:32,110
He wanted paid.
195
00:12:32,110 --> 00:12:33,776
I hadn't settled my bill.
196
00:12:33,776 --> 00:12:36,110
Hardly a call he'd try to hide.
197
00:12:36,110 --> 00:12:41,810
No. Darren Reid had something
very important to impart to you.
198
00:12:41,810 --> 00:12:43,376
And the next day, he was dead.
199
00:12:43,376 --> 00:12:45,110
That was gangland.
200
00:12:45,110 --> 00:12:48,910
No. It was a highly professional
ex-special-ops execution.
201
00:12:48,910 --> 00:12:51,910
And not something
we typically see in Ireland.
202
00:12:51,910 --> 00:12:54,110
You don't think I had
something to do with that?
203
00:12:54,110 --> 00:12:56,410
Well, then convince me
otherwise.
204
00:12:58,110 --> 00:13:00,176
What is it he so badly needed
to tell you?
205
00:13:00,176 --> 00:13:02,443
No comment.
206
00:13:02,443 --> 00:13:04,510
It's not hard to guess.
207
00:13:04,510 --> 00:13:07,676
He couldn't tell you fast enough
what we'd just told him --
208
00:13:07,676 --> 00:13:10,310
that a Belgian
counterterrorist agent
209
00:13:10,310 --> 00:13:11,576
was coming to interview him.
210
00:13:11,576 --> 00:13:13,376
Speculation.
Don't comment.
211
00:13:13,376 --> 00:13:15,510
And he ended with a bullet
in his head.
212
00:13:15,510 --> 00:13:17,510
Because he wouldn't take
the fall.
213
00:13:17,510 --> 00:13:19,376
He was gonna give us
the person who roped him
214
00:13:19,376 --> 00:13:20,910
into buying that apartment.
215
00:13:20,910 --> 00:13:22,710
Pure speculation.
216
00:13:22,710 --> 00:13:24,410
We know he didn't buy it.
217
00:13:24,410 --> 00:13:26,376
He's never been to Antwerp,
218
00:13:26,376 --> 00:13:28,876
and he hasn't got
that kind of money. We looked.
219
00:13:28,876 --> 00:13:31,410
And he didn't want to be
involved in an apartment
220
00:13:31,410 --> 00:13:33,743
that was used
to engineer a bomb.
221
00:13:41,510 --> 00:13:43,110
I'm sorry.
Wh-- What?
222
00:13:43,110 --> 00:13:45,310
-14 innocent people.
-What is this?
223
00:13:45,310 --> 00:13:48,310
This, Mr. Galvin,
is a terrorist investigation.
224
00:13:48,310 --> 00:13:49,910
What? You're CAB?
225
00:13:51,110 --> 00:13:52,710
This is strictly no comment
from now on.
226
00:13:52,710 --> 00:13:54,876
Don't open your mouth.
Take those photographs away.
227
00:13:54,876 --> 00:13:57,176
Are you going to charge him
with this ridiculous...
228
00:13:57,176 --> 00:13:59,576
-You charge him now or --
-Your client needs a break.
229
00:13:59,576 --> 00:14:02,276
Interview suspended
for short recess.
230
00:14:06,310 --> 00:14:08,810
What the fuck was that?
231
00:14:10,510 --> 00:14:12,276
Is there anything
we can keep him on?
232
00:14:12,276 --> 00:14:14,510
Anything in his paperwork,
those boxes?
233
00:14:14,510 --> 00:14:16,376
Even if we have to
trump something up.
234
00:14:16,376 --> 00:14:18,610
I'll pretend I didn't hear that,
D.S. Berry.
235
00:14:20,110 --> 00:14:21,810
Let him go.
From what I've seen,
236
00:14:21,810 --> 00:14:23,610
you don't have anything
for an extension.
237
00:14:23,610 --> 00:14:25,210
We can't.
He knows way too much.
238
00:14:25,210 --> 00:14:27,743
I need full compliance here.
239
00:14:28,443 --> 00:14:30,210
There are a lot of eyes
on this case
240
00:14:30,210 --> 00:14:32,243
from a lot of agencies
across two countries.
241
00:14:32,243 --> 00:14:34,510
Maybe all doubting
that a subsidiary office
242
00:14:34,510 --> 00:14:37,243
way out here
can even handle this.
243
00:14:38,210 --> 00:14:40,710
Sean might have something
that could help.
244
00:14:44,410 --> 00:14:45,610
Well...
245
00:14:47,476 --> 00:14:50,143
We found these in a hidden safe
in his workplace.
246
00:14:52,843 --> 00:14:54,343
And, look.
247
00:14:55,776 --> 00:14:59,543
This is one of Darren Reid's.
And even better.
248
00:15:02,776 --> 00:15:06,810
Identical. That's Reid and
Brannigan connected beyond doubt
249
00:15:06,810 --> 00:15:10,210
into something way bigger
than a bit of weekend coke.
250
00:15:10,210 --> 00:15:12,110
That's direct evidence.
251
00:15:12,110 --> 00:15:15,776
You still need proof, Emer,
that these are indeed the same.
252
00:15:15,776 --> 00:15:17,710
They are the same.
253
00:15:17,710 --> 00:15:20,376
We never get raw diamonds,
and now twice in one case.
254
00:15:20,376 --> 00:15:22,910
-Verification could take days.
-Then start working on it.
255
00:15:22,910 --> 00:15:26,110
Because until then,
it's just more speculation.
256
00:15:26,110 --> 00:15:28,643
Let him go.
257
00:15:28,643 --> 00:15:31,176
I'm sorry, Emer.
I wish I could do more.
258
00:15:31,176 --> 00:15:33,110
Put surveillance on him.
And if you get anything else,
259
00:15:33,110 --> 00:15:35,110
come straight back to me.
260
00:15:38,876 --> 00:15:40,643
I need another shot, Norah.
261
00:15:41,410 --> 00:15:43,843
The sight of these
might make him crack.
262
00:15:47,110 --> 00:15:48,276
Go on.
263
00:16:05,110 --> 00:16:07,410
Reid's. Yours.
264
00:16:07,410 --> 00:16:09,210
Identical.
265
00:16:09,210 --> 00:16:11,176
Which binds the two of you
beyond question
266
00:16:11,176 --> 00:16:12,910
in some sort
of hefty transaction.
267
00:16:12,910 --> 00:16:14,476
No comment.
268
00:16:14,476 --> 00:16:16,643
Is this how he bought
the apartment for you?
269
00:16:16,643 --> 00:16:17,776
'Cause it would
certainly explain
270
00:16:17,776 --> 00:16:19,110
why we couldn't trace it.
271
00:16:19,776 --> 00:16:22,843
Or are you both on the payroll
for someone higher up?
272
00:16:22,843 --> 00:16:24,810
Someone who killed 14 people?
273
00:16:26,110 --> 00:16:30,110
See, I don't have you down
as a class of terrorist, Fionn.
274
00:16:30,110 --> 00:16:31,443
I think you laid down with dogs
275
00:16:31,443 --> 00:16:33,810
and got up with more
than you could handle.
276
00:16:35,776 --> 00:16:38,710
We have intel that another bomb
is imminent.
277
00:16:38,710 --> 00:16:40,210
You could help us stop it,
278
00:16:40,210 --> 00:16:43,110
and we can talk about
lessening your sentence.
279
00:16:43,110 --> 00:16:45,110
But I suspect
what you really need most
280
00:16:45,110 --> 00:16:46,510
from us now is protection.
281
00:16:49,310 --> 00:16:52,410
You're the same threat to them
now as Darren Reid was.
282
00:16:54,243 --> 00:16:56,110
Sitting here
in the police station
283
00:16:56,110 --> 00:16:58,210
all day
talking about God knows what.
284
00:17:00,776 --> 00:17:02,876
I won't be making you
another offer.
285
00:17:02,876 --> 00:17:05,910
You help us now,
or don't bother.
286
00:17:13,110 --> 00:17:15,110
Fionn.
287
00:17:17,776 --> 00:17:19,110
Get me out of here.
288
00:17:19,110 --> 00:17:21,710
My client has told you
everything he can.
289
00:17:22,610 --> 00:17:24,443
Those are pretty, by the way.
290
00:17:24,443 --> 00:17:27,443
But unless you've got
certificates or something,
291
00:17:27,443 --> 00:17:29,476
it's speculation.
292
00:17:29,476 --> 00:17:31,276
Speculation.
293
00:17:33,776 --> 00:17:35,676
Watch out for motorbikes.
294
00:17:59,710 --> 00:18:01,110
Surveillance?
295
00:18:01,110 --> 00:18:02,310
On it.
296
00:18:48,443 --> 00:18:49,843
Yeah?
297
00:18:49,843 --> 00:18:52,110
We lost him.
I had to let him go.
298
00:18:52,110 --> 00:18:54,910
I'm not sure how much he knows
about this terror campaign,
299
00:18:54,910 --> 00:18:56,210
but I'm pretty sure
he knows enough
300
00:18:56,210 --> 00:18:58,210
to get you to someone who does.
301
00:18:58,210 --> 00:19:00,476
Uh, surveillance?
302
00:19:01,110 --> 00:19:03,176
We'll get him back.
We'll keep a tail on him
303
00:19:03,176 --> 00:19:05,110
and go through his paperwork
until he's...
304
00:19:07,110 --> 00:19:09,643
He's looking
at Darren Reid's blood.
305
00:19:13,243 --> 00:19:16,910
Come on, Fionn.
Turn around.
306
00:19:22,176 --> 00:19:24,476
Shit.
307
00:19:24,476 --> 00:19:25,776
Sorry.
308
00:19:25,776 --> 00:19:27,176
Uh, don't be.
309
00:19:27,176 --> 00:19:30,210
It's a hard job we do.
310
00:19:30,210 --> 00:19:33,443
And I think you're
pretty verbazingwekkend.
311
00:19:33,443 --> 00:19:34,610
What?
312
00:20:12,810 --> 00:20:15,043
Carolyn.
313
00:20:15,043 --> 00:20:16,476
Why are all our vans still here?
314
00:20:16,476 --> 00:20:19,043
The harbor master was here.
315
00:20:19,043 --> 00:20:20,576
No. No.
316
00:20:20,576 --> 00:20:22,376
Our trading license
has been suspended.
317
00:20:22,376 --> 00:20:24,910
Citing that we pose a threat
to the port's security.
318
00:20:24,910 --> 00:20:27,076
He can't suspend our license
without a hearing.
319
00:20:27,076 --> 00:20:29,076
He just did.
320
00:20:36,910 --> 00:20:39,110
Oh, there he is!
321
00:20:40,243 --> 00:20:41,610
It's your mom.
322
00:20:42,843 --> 00:20:45,043
-Hey.
-They've done it, James.
323
00:20:45,043 --> 00:20:46,310
They've suspended my license.
324
00:20:47,276 --> 00:20:49,710
Hey, they're just
following protocol.
325
00:20:49,710 --> 00:20:53,243
Look. They have to hold
a hearing within 10 days.
326
00:20:53,243 --> 00:20:54,676
Then you'll get
your full license back.
327
00:20:54,676 --> 00:20:56,043
10 days?!
328
00:20:56,043 --> 00:20:57,376
I'll usher everything through
myself.
329
00:20:57,376 --> 00:20:59,076
I promise.
330
00:21:00,476 --> 00:21:02,376
Okay.
331
00:21:02,376 --> 00:21:04,110
Thanks.
332
00:21:32,876 --> 00:21:34,510
Thank you for meeting me.
333
00:21:34,510 --> 00:21:36,510
No problem.
What's up?
334
00:21:36,510 --> 00:21:39,410
The Port Authority
have taken my license.
335
00:21:39,410 --> 00:21:41,510
No warning, nothing.
336
00:21:42,610 --> 00:21:44,110
What am I going to do?
337
00:21:44,110 --> 00:21:45,743
Did you talk to James?
338
00:21:46,710 --> 00:21:48,176
He says they'll lift
the suspension
339
00:21:48,176 --> 00:21:51,576
right after the hearing,
which is in 10 days.
340
00:21:51,576 --> 00:21:54,610
I'll have lost everything
I've built up by then.
341
00:21:54,610 --> 00:21:56,443
All my clients.
342
00:21:56,443 --> 00:21:58,510
Everything.
343
00:22:01,110 --> 00:22:02,710
I have an ear I can bend.
344
00:22:02,710 --> 00:22:04,810
Leave it with me.
345
00:22:04,810 --> 00:22:07,310
-Thank you.
-It's what I do.
346
00:22:07,310 --> 00:22:08,610
Hmm?
347
00:22:10,443 --> 00:22:13,443
Kleston Incorporated
is under Kleston Holdings.
348
00:22:15,110 --> 00:22:16,710
Impressive!
349
00:22:16,710 --> 00:22:20,110
There's at least three
generations of companies here.
350
00:22:20,110 --> 00:22:22,776
The Brannigan family DNA.
351
00:22:22,776 --> 00:22:25,110
Running all around
the offshore world.
352
00:22:25,110 --> 00:22:29,110
All of it legal,
all tax avoidance.
353
00:22:29,110 --> 00:22:31,610
And we need to know
every twist and turn
354
00:22:31,610 --> 00:22:35,310
and inside track and rat run
if we're gonna catch him.
355
00:22:35,310 --> 00:22:37,410
Like a car chase, Josh.
356
00:22:37,410 --> 00:22:39,676
Only better.
357
00:22:39,676 --> 00:22:41,176
I'll just stick to the tech.
358
00:22:41,176 --> 00:22:43,243
Yeah.
359
00:22:43,243 --> 00:22:44,910
This'll take months, Norah.
360
00:22:44,910 --> 00:22:46,376
We just need to get enough
361
00:22:46,376 --> 00:22:49,210
to get Brannigan back in here
and crack him.
362
00:22:49,210 --> 00:22:52,610
And what we are looking for
is in here -- somewhere.
363
00:22:52,610 --> 00:22:55,676
And what exactly
are we looking for?
364
00:22:55,676 --> 00:22:58,443
Pattern maybe.
Gaps. A mistake.
365
00:22:58,443 --> 00:23:01,110
All this is just surface,
squeaky clean and perfect.
366
00:23:01,110 --> 00:23:03,310
We need to understand,
why would a man
367
00:23:03,310 --> 00:23:05,410
with a corporate structure
this sophisticated
368
00:23:05,410 --> 00:23:08,576
be stashing
or dealing uncut diamonds?
369
00:23:08,576 --> 00:23:09,776
For what?
370
00:23:09,776 --> 00:23:12,110
Small. Valuable.
371
00:23:12,110 --> 00:23:13,243
Untraceable.
372
00:23:13,243 --> 00:23:14,876
And I guess...
373
00:23:14,876 --> 00:23:16,843
forever.
374
00:24:07,476 --> 00:24:10,676
-Here you go.
-Thanks. Thanks.
375
00:24:29,776 --> 00:24:31,376
You've reached Bibi Melnick.
376
00:24:31,376 --> 00:24:33,110
Please leave a message,
and I'll call you back.
377
00:24:33,110 --> 00:24:35,110
Uh, fuck.
378
00:24:35,110 --> 00:24:38,410
Bibi, I need to talk to you.
379
00:24:38,410 --> 00:24:40,310
I really need to see you.
380
00:24:41,643 --> 00:24:44,476
But there's something
I have to take care of first.
381
00:24:44,476 --> 00:24:45,843
But I'm coming.
382
00:24:48,710 --> 00:24:50,510
I'm really sorry, Bibi.
383
00:24:52,110 --> 00:24:54,476
Fuck!
384
00:25:18,710 --> 00:25:20,476
What's he up to now?
385
00:25:20,476 --> 00:25:23,376
He just pulled
into the Strand Hotel.
386
00:25:23,376 --> 00:25:25,410
He might be meeting
with someone.
387
00:25:34,576 --> 00:25:36,310
What are you up to?
388
00:25:44,110 --> 00:25:45,610
Fuck.
389
00:25:52,610 --> 00:25:54,210
Now he's just heading back
to his car.
390
00:25:55,110 --> 00:25:56,343
Okay, keep in touch.
391
00:26:29,810 --> 00:26:31,443
All still quiet at the house.
392
00:26:32,710 --> 00:26:35,510
Let me know if anything changes.
393
00:26:35,510 --> 00:26:37,243
Copy that.
394
00:26:38,276 --> 00:26:40,443
Keep your eyes peeled.
395
00:26:40,443 --> 00:26:42,110
Check in every 20 minutes.
396
00:26:52,876 --> 00:26:55,110
Hey.
397
00:26:55,110 --> 00:26:57,110
No buns?
398
00:26:57,110 --> 00:26:57,576
I thought you were on a diet.
399
00:26:57,576 --> 00:26:59,343
I thought you were my friend.
400
00:27:00,510 --> 00:27:02,276
Sorry. I'm on a diet.
401
00:27:04,376 --> 00:27:05,710
Warrant's been granted
402
00:27:05,710 --> 00:27:07,410
for the burner phone
he bought yesterday,
403
00:27:07,410 --> 00:27:09,210
and Norah's going through
the reservation list
404
00:27:09,210 --> 00:27:11,110
for the restaurant
at the Strand Hotel
405
00:27:11,110 --> 00:27:12,510
in case he was meeting someone.
406
00:27:12,510 --> 00:27:15,110
No names of interest so far.
407
00:27:15,110 --> 00:27:16,610
Are you sure that's where
he was headed?
408
00:27:16,610 --> 00:27:19,510
Yeah. According to
his credit card, he's a regular.
409
00:27:19,510 --> 00:27:21,876
Something spooked him. He
did not want to be caught there.
410
00:27:21,876 --> 00:27:23,876
I'm sure of it.
411
00:27:23,876 --> 00:27:25,276
Did you see the house?
412
00:27:25,276 --> 00:27:27,410
Oh, yeah.
413
00:27:27,410 --> 00:27:29,510
How many people do you think
you'd have to shaft,
414
00:27:29,510 --> 00:27:32,110
and how often, and how hard...
415
00:27:32,110 --> 00:27:33,910
to get to live in a house
like that?
416
00:27:33,910 --> 00:27:36,110
Regretting your career choices?
417
00:27:37,443 --> 00:27:38,476
Nah.
418
00:27:40,876 --> 00:27:42,643
Eyes everywhere, Sean.
419
00:27:42,643 --> 00:27:44,110
I don't want someone
getting him before me.
420
00:27:44,110 --> 00:27:46,176
Not again.
And make sure you tell that
421
00:27:46,176 --> 00:27:48,110
to the replacement units
on their way.
422
00:27:50,876 --> 00:27:52,310
It's got raisins in it.
423
00:27:52,310 --> 00:27:53,910
It's part of your five-a-day.
424
00:28:35,776 --> 00:28:37,543
Fionn?
425
00:28:42,310 --> 00:28:44,510
Fionn?
426
00:28:55,576 --> 00:28:56,610
Fionn?
427
00:29:01,676 --> 00:29:03,676
Siobhan.
428
00:29:04,310 --> 00:29:06,110
Fionn, you scared me.
429
00:29:17,210 --> 00:29:18,710
Have you slept?
430
00:29:24,110 --> 00:29:26,610
Go fight them.
431
00:29:26,610 --> 00:29:28,110
In courts, if we have to.
432
00:29:28,110 --> 00:29:31,110
They're not getting everything
we've worked for.
433
00:29:31,110 --> 00:29:33,343
I haven't told you everything.
434
00:29:35,810 --> 00:29:38,610
-I need you to do something.
-What?
435
00:29:38,610 --> 00:29:41,110
I need you to get rid
of something.
436
00:29:41,110 --> 00:29:43,710
-What is this?
-Without asking me that.
437
00:29:45,310 --> 00:29:48,310
You're the only person
I can ask, Siobhan.
438
00:29:48,310 --> 00:29:50,276
I think I'm being watched.
439
00:29:53,643 --> 00:29:55,110
What have you done?
440
00:29:55,110 --> 00:29:56,476
I don't know exactly.
441
00:29:56,476 --> 00:29:58,443
But I'm trying to fix it.
442
00:29:58,443 --> 00:30:00,243
Now, listen.
443
00:30:00,243 --> 00:30:03,043
If CAB take everything,
we start again.
444
00:30:03,043 --> 00:30:04,476
If they find this other thing,
445
00:30:04,476 --> 00:30:07,310
I go to jail
for a really long time.
446
00:30:07,310 --> 00:30:09,843
I need you to destroy it.
447
00:30:09,843 --> 00:30:11,943
Please, Siobhan.
448
00:30:13,276 --> 00:30:15,410
And I need you
to get me out of here.
449
00:30:15,410 --> 00:30:17,676
-Unseen.
-Of the house?
450
00:30:17,676 --> 00:30:19,410
The country.
451
00:30:19,410 --> 00:30:22,043
I need to see someone
who can help us.
452
00:30:22,043 --> 00:30:24,043
I'll be straight back.
453
00:30:24,043 --> 00:30:25,943
This'll all to be okay,
I promise.
454
00:30:37,376 --> 00:30:39,943
Ms. Brannigan looks to be
getting ready to leave.
455
00:30:45,710 --> 00:30:48,210
I have a visual on Brannigan.
456
00:30:59,576 --> 00:31:02,843
Brannigan's in the rear footwell
of his wife's BMW.
457
00:31:04,243 --> 00:31:05,610
Aye, aye.
458
00:31:31,176 --> 00:31:33,876
Emer.
The Brannigans are moving.
459
00:31:33,876 --> 00:31:35,710
And whatever they're up to,
460
00:31:35,710 --> 00:31:38,376
Fionn felt the need
to hide down the back seat.
461
00:31:38,376 --> 00:31:40,876
I'm on my way.
462
00:31:47,510 --> 00:31:50,110
Do you see anyone?
463
00:31:50,110 --> 00:31:51,610
No.
464
00:31:51,610 --> 00:31:52,810
You sure?
465
00:31:52,810 --> 00:31:54,210
No.
466
00:31:56,810 --> 00:31:58,476
We're nearly there.
467
00:32:04,110 --> 00:32:05,810
Shit.
468
00:32:19,410 --> 00:32:20,443
Fuck.
469
00:32:21,243 --> 00:32:24,110
What the fuck?
470
00:32:24,110 --> 00:32:26,643
-Come on!
-Go around!
471
00:32:26,643 --> 00:32:28,310
We're at the taxi rank.
472
00:32:28,310 --> 00:32:30,376
This is as close as I can get.
473
00:32:30,376 --> 00:32:33,110
Okay.
Don't take any chances, Siobhan.
474
00:32:33,110 --> 00:32:34,510
Get the document.
475
00:32:34,510 --> 00:32:36,776
If you do see someone
following you,
476
00:32:36,776 --> 00:32:38,110
destroy the envelope.
477
00:32:38,110 --> 00:32:39,476
Then they've got nothing on you.
478
00:32:39,476 --> 00:32:41,110
And they can't do anything
to you.
479
00:32:41,110 --> 00:32:44,710
Okay?
480
00:32:45,443 --> 00:32:46,476
Fuck.
481
00:32:46,476 --> 00:32:47,643
I love you.
482
00:32:47,643 --> 00:32:49,110
Go, go, go.
483
00:32:56,110 --> 00:32:57,610
What's your problem?
484
00:33:00,476 --> 00:33:01,943
Where to, sir?
485
00:33:04,176 --> 00:33:05,410
Just hang on a minute.
486
00:33:06,810 --> 00:33:09,110
Fuck.
487
00:33:19,843 --> 00:33:21,843
She's heading to
the Strand Hotel, Emer.
488
00:33:21,843 --> 00:33:24,110
That's where he was going
yesterday, at that restaurant.
489
00:33:24,110 --> 00:33:25,843
I'm not far.
490
00:33:34,843 --> 00:33:37,110
He's behind you,
in a gray estate.
491
00:33:37,110 --> 00:33:39,443
-Can you see him?
-No.
492
00:33:39,443 --> 00:33:41,243
Look again.
493
00:33:44,643 --> 00:33:47,176
Shit.
494
00:33:47,176 --> 00:33:49,276
Security desk.
How can I help you?
495
00:33:52,110 --> 00:33:53,443
Just a moment, sir.
496
00:33:53,443 --> 00:33:54,810
-We've got to reset the machine.
-Give it to me.
497
00:33:58,276 --> 00:34:00,243
Yeah, I see him.
498
00:34:00,243 --> 00:34:02,110
You don't have to do it,
Siobhan.
499
00:34:03,310 --> 00:34:05,410
I can do this.
500
00:34:05,410 --> 00:34:06,643
There's enough time.
501
00:34:06,643 --> 00:34:07,910
Siobhan.
502
00:34:07,910 --> 00:34:09,943
I can do it.
503
00:34:12,110 --> 00:34:14,943
All right.
Burn the document.
504
00:34:16,176 --> 00:34:17,710
Sorry for the inconvenience.
505
00:34:17,710 --> 00:34:19,810
Have a nice day, and welcome
to the Strand Hotel, sir.
506
00:34:31,676 --> 00:34:32,910
Shit.
507
00:34:32,910 --> 00:34:34,510
They've split up.
508
00:34:34,510 --> 00:34:37,110
-Siobhan's going in.
-I'm at the hotel.
509
00:34:37,110 --> 00:34:39,110
You stay with Fionn
and call for backup.
510
00:34:39,110 --> 00:34:42,110
I'm going in. Keep an eye
out for anyone coming or going.
511
00:34:42,110 --> 00:34:43,676
They have to be meeting someone.
512
00:34:43,676 --> 00:34:46,143
Aye, aye. The restaurant's
on the top floor.
513
00:35:11,810 --> 00:35:13,310
Fuck.
514
00:35:35,110 --> 00:35:37,710
Sorry.
We're not open yet.
515
00:35:37,710 --> 00:35:39,210
Did a woman come through here?
516
00:35:39,210 --> 00:35:41,110
No.
517
00:36:03,643 --> 00:36:05,276
In there.
518
00:36:12,243 --> 00:36:13,476
Keep her there!
519
00:36:13,476 --> 00:36:14,943
Oh!
520
00:36:19,110 --> 00:36:20,476
What is it, Mrs. Brannigan?
521
00:36:20,476 --> 00:36:22,276
It must be something
very important.
522
00:36:22,276 --> 00:36:25,110
Get security to not
let anyone leave the building.
523
00:36:25,110 --> 00:36:27,710
-Yes, ma'am.
-Where'd you get it?
524
00:36:27,710 --> 00:36:29,110
Who'd you meet?
525
00:36:29,110 --> 00:36:30,276
He's gone, Emer.
526
00:36:30,276 --> 00:36:32,310
The fucking car is empty.
527
00:36:33,110 --> 00:36:34,443
-Fuck.
-I'm sorry, Emer.
528
00:36:34,443 --> 00:36:36,710
I got delayed on --
529
00:36:39,110 --> 00:36:41,276
Where is your husband?
530
00:36:42,810 --> 00:36:44,276
You'd be wise to tell me.
531
00:36:44,276 --> 00:36:46,110
Because if you think
I'm his problem,
532
00:36:46,110 --> 00:36:47,643
you're both very stupid.
533
00:37:02,110 --> 00:37:03,243
Thank you for doing this.
534
00:37:03,243 --> 00:37:04,743
I'm glad to help.
535
00:37:29,410 --> 00:37:31,543
It's a declaration of trust.
536
00:37:38,110 --> 00:37:41,110
"I, Darren Reid,
of 12 Ashbury Way, Clare,
537
00:37:41,110 --> 00:37:42,476
hereby acknowledge and declare
538
00:37:42,476 --> 00:37:45,443
that I hold the property
described in the schedule
539
00:37:45,443 --> 00:37:49,643
and in trust
for Fionn Brannigan, the owner."
540
00:38:01,110 --> 00:38:04,110
Do you even know
who you're married to?
541
00:38:04,643 --> 00:38:07,410
Your husband owned an apartment
in Antwerp, Mrs. Brannigan,
542
00:38:07,410 --> 00:38:10,176
where a bomb was made
that killed 14 people.
543
00:38:10,176 --> 00:38:12,710
You still have nothing
to tell us?
544
00:38:13,310 --> 00:38:15,876
Where is he?
Who took him?
545
00:38:15,876 --> 00:38:18,443
Before 14 more people
are killed.
546
00:38:20,676 --> 00:38:22,276
A bomb?
547
00:38:24,110 --> 00:38:26,110
You need to tell me
what you do know.
548
00:38:32,110 --> 00:38:38,110
Um, he told me to take him
to the restaurant.
549
00:38:40,310 --> 00:38:43,943
There was a man there waiting
in a car to get him away.
550
00:38:48,110 --> 00:38:53,443
It was pretty dark
in the car park, and fast.
551
00:38:53,443 --> 00:38:55,410
Um, but it was...
552
00:38:55,410 --> 00:38:58,643
silver. A silver Toyota,
I think it was.
553
00:39:01,110 --> 00:39:03,110
What did he look like?
554
00:39:04,243 --> 00:39:06,643
About 40.
555
00:39:06,643 --> 00:39:08,676
Uh, dark hair.
556
00:39:08,676 --> 00:39:10,310
And a...
557
00:39:10,310 --> 00:39:13,110
um, wedding ring.
558
00:39:13,110 --> 00:39:15,110
That's all.
559
00:39:15,110 --> 00:39:17,110
Then what?
560
00:39:17,110 --> 00:39:22,110
Fionn got in the back seat,
and, um,
561
00:39:22,110 --> 00:39:25,443
told the guy
to give me the envelope.
562
00:39:26,310 --> 00:39:28,176
Told me to get rid of it.
563
00:39:28,176 --> 00:39:30,476
To go inside and --
564
00:39:30,476 --> 00:39:33,243
Why not destroy it
in the car park?
565
00:39:33,243 --> 00:39:35,343
CCTV.
566
00:39:36,676 --> 00:39:40,610
It was the driver's idea
to go into the men's.
567
00:39:41,376 --> 00:39:45,110
Um, anyone following
would look there last,
568
00:39:45,110 --> 00:39:47,743
and it would buy me some time.
569
00:39:48,376 --> 00:39:50,243
Nearly worked.
570
00:39:52,443 --> 00:39:54,710
Did Fionn know him?
571
00:39:55,776 --> 00:39:58,410
Maybe.
I don't know.
572
00:39:58,410 --> 00:39:59,443
They just...
573
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
They just took off.
574
00:40:04,076 --> 00:40:05,843
Recess.
575
00:40:14,310 --> 00:40:15,910
Is there anything
to substantiate
576
00:40:15,910 --> 00:40:17,210
this silver Toyota story?
577
00:40:17,210 --> 00:40:18,776
Not a Toyota.
578
00:40:18,776 --> 00:40:22,110
The car park CCTV
caught a silver Audi exiting,
579
00:40:22,110 --> 00:40:25,510
but the footage is so grainy
I couldn't make it out.
580
00:40:25,510 --> 00:40:27,376
You'd have gotten
better pictures from Mars.
581
00:40:27,376 --> 00:40:29,476
I'm trying to locate
any Audis coming in,
582
00:40:29,476 --> 00:40:32,543
see if we can get a better view
on who's driving.
583
00:40:33,243 --> 00:40:34,643
Emer, I'm so sorry.
584
00:40:34,643 --> 00:40:36,876
No. You wouldn't have
lost him today
585
00:40:36,876 --> 00:40:39,410
if I hadn't lost him yesterday.
586
00:40:40,110 --> 00:40:43,043
Look. Do me a favor and process
his wife. Let her go.
587
00:40:43,043 --> 00:40:46,410
I can't bear to see Joe Galvin
gloating at me again.
588
00:40:46,410 --> 00:40:47,876
All right.
589
00:40:49,576 --> 00:40:52,076
There'll be a hearing.
590
00:40:52,076 --> 00:40:55,476
Probably early,
so get some sleep.
591
00:40:56,376 --> 00:40:58,076
I need to use your phone.
592
00:41:02,676 --> 00:41:04,610
I need to use it.
Now.
593
00:41:09,110 --> 00:41:11,110
There's one in
the glove compartment.
594
00:41:13,310 --> 00:41:15,110
You have two minutes, Siobhan.
595
00:41:15,110 --> 00:41:17,276
And I don't want to know
about this.
596
00:41:37,110 --> 00:41:38,276
Hello?
597
00:41:38,276 --> 00:41:40,810
They caught me.
The guards.
598
00:41:42,443 --> 00:41:45,310
And they know you bought
that apartment.
599
00:41:46,110 --> 00:41:48,110
Did you know what
it was being used for?
600
00:41:48,110 --> 00:41:50,210
No, Siobhan. No.
Not until yesterday.
601
00:41:51,110 --> 00:41:53,710
I had no idea.
I promise.
602
00:41:55,876 --> 00:41:57,876
I believe you.
603
00:41:58,876 --> 00:42:02,376
That CAB woman says
you're not safe.
604
00:42:02,376 --> 00:42:04,110
I'm safe.
605
00:42:04,110 --> 00:42:05,843
How?
606
00:42:05,843 --> 00:42:08,110
I'm handing myself in.
607
00:42:08,110 --> 00:42:09,276
To the police.
608
00:42:09,276 --> 00:42:10,810
What?!
609
00:42:10,810 --> 00:42:12,110
If they have that document now,
610
00:42:12,110 --> 00:42:14,143
there's nothing else
I can do anyway.
611
00:42:19,410 --> 00:42:21,710
Just come back.
612
00:42:21,710 --> 00:42:24,410
Siobhan, the -- the hard drive?
613
00:42:26,910 --> 00:42:29,110
They didn't get it.
614
00:42:29,110 --> 00:42:32,110
It's still up there
where you left it.
615
00:42:33,110 --> 00:42:35,443
I love you, Siobhan.
616
00:43:11,110 --> 00:43:13,843
Please let's dig deep tonight.
617
00:43:13,843 --> 00:43:15,376
Jacob Crevitz.
618
00:43:15,376 --> 00:43:17,943
Minister of Transport.
619
00:43:18,610 --> 00:43:20,843
Get to know him
if you can tonight.
620
00:43:20,843 --> 00:43:24,243
These people were very good
to us with your license problem.
621
00:43:24,243 --> 00:43:26,610
...respected institutions.
622
00:43:26,610 --> 00:43:28,243
Let's secure
the next hundred years
623
00:43:28,243 --> 00:43:32,210
with the very best personnel,
resources,
624
00:43:32,210 --> 00:43:33,876
and equipment we can.
625
00:43:33,876 --> 00:43:36,610
Thank you.
626
00:43:36,610 --> 00:43:38,276
Thank you.
Thank you.
627
00:43:38,276 --> 00:43:41,276
Everybody, drink up. I want
you all to regret tomorrow
628
00:43:41,276 --> 00:43:43,110
how much you spent tonight.
629
00:43:46,210 --> 00:43:47,843
-That was great.
-Thanks.
630
00:43:47,843 --> 00:43:50,376
Hm.
631
00:43:50,376 --> 00:43:52,810
Okay. Richard?
632
00:43:52,810 --> 00:43:54,476
No, no.
633
00:43:57,643 --> 00:43:59,676
Viktor!
634
00:44:00,876 --> 00:44:02,710
Viktor Maes.
635
00:44:05,710 --> 00:44:08,610
Sick children don't care where
the money comes from, I suppose.
636
00:44:30,110 --> 00:44:31,676
I'm sorry.
637
00:44:31,676 --> 00:44:34,210
I have to take this call.
I'll be back in two secs. Okay.
638
00:44:36,110 --> 00:44:37,643
Hello?
639
00:44:39,110 --> 00:44:40,843
Fionn.
640
00:44:41,610 --> 00:44:43,510
Fionn, slow down.
641
00:44:45,610 --> 00:44:48,510
Just...tell me what's happened.
Where are you?
642
00:44:48,510 --> 00:44:50,110
Okay.
Okay, okay, okay.
643
00:44:50,110 --> 00:44:51,443
Stay there.
644
00:44:51,443 --> 00:44:53,110
I'm coming.
645
00:44:56,510 --> 00:44:58,910
-I have to leave.
-What?
646
00:44:58,910 --> 00:45:02,243
Fionn is here.
In Antwerp.
647
00:45:02,243 --> 00:45:04,476
-He didn't sound good.
-When does he ever?
648
00:45:05,710 --> 00:45:06,810
I have to go.
649
00:45:06,810 --> 00:45:09,410
No, Bibi, you really don't.
650
00:45:10,243 --> 00:45:13,576
He's a person of interest
in a criminal investigation.
651
00:45:13,576 --> 00:45:16,110
You need to protect yourself
and your reputation.
652
00:45:16,110 --> 00:45:18,743
I can't just abandon
my brother, James.
653
00:45:23,643 --> 00:45:24,876
Where is he?
654
00:45:24,876 --> 00:45:27,610
-At the airport.
-Let's go.
655
00:45:27,610 --> 00:45:28,776
We'll be there and back
in an hour.
656
00:45:28,776 --> 00:45:30,810
No, no.
You're needed here.
657
00:45:30,810 --> 00:45:32,110
So we'll send a car.
658
00:45:33,110 --> 00:45:34,376
He wants me to come.
659
00:45:35,376 --> 00:45:38,143
He really, really
didn't sound good.
660
00:45:39,810 --> 00:45:41,543
-I'm sorry.
-That's okay.
661
00:45:42,776 --> 00:45:44,110
Let's go.
662
00:45:49,110 --> 00:45:51,110
Yes.
663
00:46:00,510 --> 00:46:02,210
They're your voters.
664
00:46:02,210 --> 00:46:05,210
Unfortunately.
A small contingent.
665
00:46:05,210 --> 00:46:07,410
But there's no policy or win
I want badly enough
666
00:46:07,410 --> 00:46:10,210
-for anyone to get hurt.
-Well, thank you.
667
00:46:10,210 --> 00:46:12,276
I have friends and employees
668
00:46:12,276 --> 00:46:14,476
who are ethnic minorities.
669
00:46:14,476 --> 00:46:16,276
I'm not racist.
670
00:46:16,276 --> 00:46:19,376
I've learned not to take
criticism personally.
671
00:46:19,376 --> 00:46:20,776
It's...
672
00:46:20,776 --> 00:46:22,710
just politics.
673
00:46:22,710 --> 00:46:25,810
I-I admire that you had
the mettle
674
00:46:25,810 --> 00:46:27,943
to air your stance publicly.
675
00:46:28,710 --> 00:46:30,610
How did Richard take it?
676
00:46:32,610 --> 00:46:35,910
Oh. You do know
that your father-in-law
677
00:46:35,910 --> 00:46:38,676
is one of my campaign's
biggest donors?
678
00:46:41,176 --> 00:46:42,610
You do know that
my father-in-law
679
00:46:42,610 --> 00:46:45,476
has made donations
to all the candidates?
680
00:46:45,476 --> 00:46:48,676
He just wants to be sure
he's backed the winner.
681
00:46:48,676 --> 00:46:50,910
But don't take it personally.
682
00:46:50,910 --> 00:46:52,710
It's just politics.
683
00:47:39,643 --> 00:47:40,676
Fionn?
684
00:47:44,643 --> 00:47:46,643
Hi.
685
00:47:51,410 --> 00:47:52,710
Hey.
686
00:47:55,476 --> 00:47:57,110
Does anyone know you're here?
687
00:47:57,110 --> 00:47:58,710
Just James.
688
00:47:58,710 --> 00:48:00,176
I told you to not
to tell anyone.
689
00:48:00,176 --> 00:48:01,876
Sorry.
690
00:48:01,876 --> 00:48:03,743
Come on.
691
00:48:09,110 --> 00:48:10,676
What's wrong?
692
00:48:10,676 --> 00:48:12,443
I, uh...
693
00:48:12,443 --> 00:48:14,410
I think I might have, uh,
put you in danger.
694
00:48:14,410 --> 00:48:17,376
-What sort of danger?
-Real danger.
695
00:48:17,376 --> 00:48:20,110
I thought I was just moving
money around, the usual,
696
00:48:20,110 --> 00:48:23,876
but these people,
they, uh -- They...
697
00:48:23,876 --> 00:48:25,710
I'm going to sort it, okay?
698
00:48:25,710 --> 00:48:27,276
Fionn, what are you
talking about?
699
00:48:27,276 --> 00:48:29,210
I wanted to tell you in person
because phones have ears
700
00:48:29,210 --> 00:48:32,210
and I have no idea
who to trust anymore.
701
00:48:32,210 --> 00:48:34,210
But I've changed my mind.
702
00:48:34,210 --> 00:48:35,843
I'm gonna tell the police.
703
00:48:35,843 --> 00:48:38,110
The police?
704
00:48:38,110 --> 00:48:40,643
I'm dead otherwise.
705
00:48:41,276 --> 00:48:43,110
Yeah, but, Fionn, the police?
706
00:48:47,710 --> 00:48:50,110
-You sure?
-I'm sure.
707
00:48:53,676 --> 00:48:55,443
Okay.
708
00:48:55,510 --> 00:48:57,110
Okay.
709
00:48:58,476 --> 00:48:59,810
You'll need a lawyer.
710
00:48:59,810 --> 00:49:01,243
I'll get James to meet us
at the station.
711
00:49:01,243 --> 00:49:03,176
No. No. No.
712
00:49:03,176 --> 00:49:07,110
I'm not leaving here
except with the police!
713
00:49:07,110 --> 00:49:08,810
I'm dead otherwise.
714
00:49:08,810 --> 00:49:09,876
-Fionn...
-No!
715
00:49:09,876 --> 00:49:11,310
Just bring them here.
716
00:49:11,310 --> 00:49:13,476
Just hurry up, Bibi.
717
00:49:14,243 --> 00:49:16,110
All right.
718
00:49:46,476 --> 00:49:49,476
-Hello?
-He's here, Emer.
719
00:49:49,476 --> 00:49:51,376
In Antwerp.
720
00:49:51,376 --> 00:49:53,110
He's handing himself in.
721
00:49:54,610 --> 00:49:56,876
Fionn Brannigan's in Antwerp.
722
00:49:56,876 --> 00:49:58,810
Get me a flight, Norah.
723
00:50:16,776 --> 00:50:18,710
Fionn?
724
00:50:18,710 --> 00:50:20,043
Fionn?
725
00:50:20,043 --> 00:50:22,643
Fionn?
726
00:50:22,643 --> 00:50:25,143
Fionn, it's me, James.
727
00:50:31,810 --> 00:50:33,443
Something's not right.
728
00:50:40,043 --> 00:50:41,743
He's not here.
49977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.