All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S08E01.DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,154 ("תופי האיים" של אלביס פרסלי מנגנים) 2 00:00:05,156 --> 00:00:07,089 ♪ תופי האיים ♪ 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,959 ♪ אתה פועם בלב שלי ♪ 4 00:00:12,063 --> 00:00:15,064 ♪ אתה איתי לא משנה לאן אני מסתובב ♪ 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,769 ♪ אם אי פעם אני נודד ♪ 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,739 ♪ אם אי פעם אנחנו נפרדים ♪ 7 00:00:23,741 --> 00:00:28,344 ♪ אני יודע שאתה יוביל אותי הביתה. ♪ 8 00:00:29,581 --> 00:00:30,913 ♪ אמא, תעשה את הדבשת ♪ 9 00:00:30,915 --> 00:00:32,849 ♪ אמא, תעשי את הדבשת... ♪ 10 00:00:32,851 --> 00:00:34,083 (שורק בשריקה) 11 00:00:34,085 --> 00:00:35,485 לא לרוץ. 12 00:00:35,487 --> 00:00:36,586 (צועק, צוחק) 13 00:00:36,588 --> 00:00:37,587 היי! 14 00:00:37,589 --> 00:00:38,688 היי, בלי לקפוץ. 15 00:00:38,690 --> 00:00:40,323 לא לקפוץ! 16 00:00:40,325 --> 00:00:41,557 ברצינות? 17 00:00:41,559 --> 00:00:43,392 היי, בנים, תראו, אני יודע אתה נהנה, 18 00:00:43,394 --> 00:00:45,962 אבל תזכור מה שאמרתי אתה לגבי החוקים? 19 00:00:45,964 --> 00:00:48,364 (צוחק) 20 00:00:48,366 --> 00:00:50,733 בסדר, אני אמצא ההורים שלך. 21 00:00:51,703 --> 00:00:52,768 סטיב: סלח לי. 22 00:00:52,770 --> 00:00:53,736 היי, את טאני ריי? 23 00:00:53,738 --> 00:00:55,071 כֵּן. המפקד סטיב מקגארט. 24 00:00:55,073 --> 00:00:56,739 זה דני וויליאמס, השותף שלי. 25 00:00:56,741 --> 00:00:58,307 חמש-או. יש לך דקה? 26 00:01:00,945 --> 00:01:02,578 תני: מי הוא? 27 00:01:02,580 --> 00:01:04,180 קוראים לו בני ריאה. 28 00:01:04,182 --> 00:01:07,250 הוא, אה, למד מחשב הנדסה ב- Aloha State. 29 00:01:07,252 --> 00:01:10,253 משטרת הקמפוס מצאה אותו נחנק למוות בשבוע שעבר. 30 00:01:10,255 --> 00:01:12,455 החשוד היחיד יש לנו הוא האקר 31 00:01:12,457 --> 00:01:14,290 מי שעונה לשם של MiZchief. 32 00:01:14,292 --> 00:01:16,125 והוא מאיית את זה עם "Z" 33 00:01:16,127 --> 00:01:18,961 במקום "S", כמו ראפר. 34 00:01:18,963 --> 00:01:19,996 או שאולי הוא מטומטם. 35 00:01:19,998 --> 00:01:21,531 לא משנה מה החבר'ה האלה היה קורה, 36 00:01:21,533 --> 00:01:23,165 אה, נסע דרומה. 37 00:01:24,402 --> 00:01:25,768 בסדר, ובכן, הכל מאוד מעניין. 38 00:01:25,770 --> 00:01:27,503 מה זה קשור אליי? 39 00:01:27,505 --> 00:01:28,804 דני: ובכן, אנחנו רוצים אותך 40 00:01:28,806 --> 00:01:30,206 לעזור לנו למצוא את הבחור. 41 00:01:30,208 --> 00:01:32,742 לִי? סטיב: אתה. 42 00:01:32,744 --> 00:01:35,378 אנחנו מאמינים שהבחור הזה היה פועל בקמפוס. 43 00:01:35,380 --> 00:01:36,879 אנחנו רוצים שתלך סמוי. 44 00:01:36,881 --> 00:01:38,347 זהה את MiZchief. 45 00:01:38,349 --> 00:01:40,716 ברגע שתעשה זאת, אנחנו, אה... ניקח את זה משם. 46 00:01:40,718 --> 00:01:43,352 תראה, אני-אני חופר כל העניין של Jump Street-- 47 00:01:43,354 --> 00:01:47,256 אני-אני באמת-- אבל, אממ, אני לא הילדה שלך. 48 00:01:47,258 --> 00:01:48,491 למה לא? 49 00:01:48,493 --> 00:01:49,892 בגלל שאני עסוק. 50 00:01:49,894 --> 00:01:50,960 עסוקים במה? 51 00:01:50,962 --> 00:01:52,528 מקבל, אה, הטרדה על ידי ילדים בני שמונה? 52 00:01:52,530 --> 00:01:54,096 בחייך, למה את מתכוונת? 53 00:01:54,098 --> 00:01:55,364 תראה, אני חייב לקבל לחזור לעבודה. 54 00:01:55,366 --> 00:01:56,399 בסדר? זה היה אס. 55 00:01:56,401 --> 00:01:57,633 למעשה, שלך, אה... 56 00:01:57,635 --> 00:01:59,268 הבוס שלך לא מצפה לך בחזרה היום, 57 00:01:59,270 --> 00:02:01,904 אז למה שלא תתיישב, לבלות קצת? 58 00:02:05,810 --> 00:02:07,777 (לועג) אתם Five-O. 59 00:02:07,779 --> 00:02:10,613 אתה יכול לבחור של מישהו. למה אני? 60 00:02:10,615 --> 00:02:13,649 ובכן, אנחנו צריכים שוטר מי שלא חושב כמו שוטר 61 00:02:13,651 --> 00:02:15,918 ואתה יודע, מי שלא מפחד 62 00:02:15,920 --> 00:02:17,653 לשבור קצת את הכללים. 63 00:02:17,655 --> 00:02:19,455 או לשבור למישהו את האף. לשבור למישהו את האף. 64 00:02:19,457 --> 00:02:21,057 טוב, אז שמעת על זה. דני: כן, עשינו זאת. 65 00:02:21,059 --> 00:02:22,091 עשינו. דני: כן. 66 00:02:22,093 --> 00:02:23,593 שמענו זה קצין ההדרכה שלך 67 00:02:23,595 --> 00:02:24,961 מגיע לו, אז... כֵּן. 68 00:02:24,963 --> 00:02:27,897 אז גם שמעת את זה בגדתי בבחינה בכתב שלי. 69 00:02:27,899 --> 00:02:29,565 זה לא משנה. אנחנו לא מחפשים מישהו 70 00:02:29,567 --> 00:02:31,634 מי יכול לדקלם הפרת קוד. 71 00:02:31,636 --> 00:02:34,503 בסדר? וגם, אה, אביך נפטר 72 00:02:34,505 --> 00:02:36,005 מוקדם יותר באותו שבוע, אני מבין. 73 00:02:36,007 --> 00:02:37,907 אני מצטער להביא זה למעלה, אבל בכנות, 74 00:02:37,909 --> 00:02:39,709 אני אקח את זה כתירוץ. 75 00:02:39,711 --> 00:02:41,377 ובכן, יש דברים אחרים. 76 00:02:41,379 --> 00:02:43,346 לא אכפת לי מדברים אחרים. 77 00:02:43,348 --> 00:02:46,449 מה שמעניין אותי זה שעד לפני חודש, 78 00:02:46,451 --> 00:02:49,752 כששטפת, כנראה היית הצוער הטוב ביותר 79 00:02:49,754 --> 00:02:51,520 בית הספר לשוטרים ראה שנים רבות. 80 00:02:51,522 --> 00:02:53,756 אוקיי, אז זה-בגלל זה באנו לדבר איתך. 81 00:02:53,758 --> 00:02:56,826 לא, האקדמיה צדקה להעיף אותי החוצה. 82 00:02:56,828 --> 00:02:58,761 אני לא צריך להיות שוטר. 83 00:02:58,763 --> 00:03:01,464 הדבר האחרון ה-HPD רוצה לראות 84 00:03:01,466 --> 00:03:03,232 האם אני עונד תג. 85 00:03:03,234 --> 00:03:05,635 לפני שמונה שנים ישבתי ממול משוטר לשעבר שאמר 86 00:03:05,637 --> 00:03:07,470 בדיוק אותו דבר כמו שאתה אומר עכשיו. 87 00:03:07,472 --> 00:03:09,505 שמו היה צ'ין הו קלי. 88 00:03:09,507 --> 00:03:11,007 יודע איפה הוא היום? 89 00:03:11,009 --> 00:03:14,810 הוא בסן פרנסיסקו מנהל כוח משימה משלו. 90 00:03:18,282 --> 00:03:19,582 אני מצטער. 91 00:03:19,584 --> 00:03:21,250 שלום. 92 00:03:27,291 --> 00:03:30,359 ♪ הלכתי ברחוב כשיוצא בזווית העין שלי ♪ 93 00:03:30,361 --> 00:03:32,895 ♪ ראיתי דבר קטן ויפה מתקרב אליי ♪ 94 00:03:32,897 --> 00:03:35,931 ♪ היא אמרה, "מעולם לא ראיתי גבר שנראה כל כך לבד ♪ 95 00:03:35,933 --> 00:03:38,668 ♪ "והאם תוכל להשתמש חברה קטנה? ♪ 96 00:03:38,670 --> 00:03:40,503 ♪ "אם אתה משלם את המחיר הנכון ♪ 97 00:03:40,505 --> 00:03:41,937 ♪ "הערב שלך יהיה נחמד ♪ 98 00:03:41,939 --> 00:03:44,707 ♪ ואתה יכול ללכת ושלח אותי לדרכי" ♪ 99 00:03:44,709 --> 00:03:46,776 ♪ אמרתי, "את כזו דבר צעיר ומתוק ♪ 100 00:03:46,778 --> 00:03:48,811 ♪ למה אתה עושה את זה לעצמך?" ♪ 101 00:03:48,813 --> 00:03:51,380 ♪ היא הביטה בי וזה מה שהיא אמרה ♪ 102 00:03:51,382 --> 00:03:54,316 ♪ הו, אין מנוחה עבור הרשעים ♪ 103 00:03:54,318 --> 00:03:56,952 ♪ כסף לא גדל על עצים ♪ 104 00:03:56,954 --> 00:03:59,855 ♪ יש לי חשבונות לשלם, יש לי פיות להאכיל ♪ 105 00:03:59,857 --> 00:04:02,792 ♪ אין כלום בעולם הזה בחינם ♪ 106 00:04:02,794 --> 00:04:06,028 ♪ הו, לא, אני לא יכול להאט, אני לא יכול להתאפק ♪ 107 00:04:06,030 --> 00:04:09,365 ♪ למרות שאתה יודע הלוואי שיכולתי ♪ 108 00:04:09,367 --> 00:04:11,834 ♪ הו, לא, אין מנוחה עבור הרשעים ♪ 109 00:04:11,836 --> 00:04:14,503 ♪ עד שנעצום עיניים לטוב. ♪ 110 00:04:16,174 --> 00:04:18,407 (צפצוף מהיר) 111 00:04:21,345 --> 00:04:23,479 היי. מי פתח את F5? 112 00:04:23,481 --> 00:04:24,814 מה אתה לדבר על? 113 00:04:24,816 --> 00:04:26,015 תבדוק את זה. 114 00:04:26,017 --> 00:04:27,616 חמש מתהפך לאחור. 115 00:04:30,621 --> 00:04:31,787 בוא נלך. 116 00:04:33,124 --> 00:04:34,390 (נעילת קליקים) 117 00:04:38,996 --> 00:04:41,530 (זמזום, נעילת דלת נקישה) 118 00:04:47,004 --> 00:04:49,105 ניסיון בריחה. ניסיון בריחה, F Block. 119 00:04:49,107 --> 00:04:50,306 ניסיון בריחה. גיבוי, גיבוי. 120 00:04:50,308 --> 00:04:52,374 ניסיון בריחה. ניסיון בריחה. 121 00:04:52,376 --> 00:04:53,709 אנחנו צריכים גיבוי. 122 00:04:53,711 --> 00:04:55,511 אנחנו צריכים גיבוי. ג'ייסון דוקלר. 123 00:04:55,513 --> 00:04:57,413 מקסימום כנף. הוא בתנועה. 124 00:04:57,415 --> 00:04:59,582 (צועק אזעקה) 125 00:05:01,352 --> 00:05:05,020 [Hawaii Five-O שיר הנושא מתנגן] 126 00:05:05,022 --> 00:05:09,022 00:07:18,854 על מי אתה מדבר? מי זה ה"אנחנו"? לָנוּ? 169 00:07:18,856 --> 00:07:20,256 אָנוּ. לָנוּ. אָנוּ. אני שואל אותך 170 00:07:20,258 --> 00:07:21,857 להיות השותף שלי במסעדה הזו. 171 00:07:21,859 --> 00:07:22,858 אתה רוצה m-me? 172 00:07:22,860 --> 00:07:24,159 מה, אני חייב תאיית את זה? כן. 173 00:07:24,161 --> 00:07:25,227 אצל סטיב? 174 00:07:25,229 --> 00:07:27,596 בסנט... מה שלא יהיה תחליט לקרוא לזה, כן. 175 00:07:27,598 --> 00:07:29,198 בסדר. 176 00:07:29,200 --> 00:07:31,700 יש לזה מה לעשות עם הרעלת הקרינה שלי? 177 00:07:31,702 --> 00:07:33,569 למה שתאמר כך? הא? 178 00:07:33,571 --> 00:07:35,738 אולי אתה חושב אני הולך לתפוס את ה"C" הגדול 179 00:07:35,740 --> 00:07:37,940 אנחנו מתחילים לעשות את זה עכשיו, אני פורש מזה. 180 00:07:37,942 --> 00:07:39,275 האם זה נכון? 181 00:07:39,277 --> 00:07:41,110 לא זה לא זה. בעצם, מה זה באמת, 182 00:07:41,112 --> 00:07:43,879 זה שאני רוצה שתצטרף אליי, נעשה את כל העבודה ביחד, 183 00:07:43,881 --> 00:07:45,981 ואז אתה מת ואני מקבל את כל הרווחים. 184 00:07:45,983 --> 00:07:48,350 זה מטופש. ואני לא... זה לא מה שהתכוונתי. 185 00:07:48,352 --> 00:07:50,119 אין סיבה שאני עושה את זה חוץ מזה שזה יהיה כיף. 186 00:07:50,121 --> 00:07:52,054 אין אשמה, אין רחמים. אני רוצה להנות. 187 00:07:52,056 --> 00:07:53,756 ובכן, תהנה. מסעדה ביחד יהיה כיף, לא? 188 00:07:53,758 --> 00:07:56,792 הא? מה אתה לחשוב על? 189 00:07:56,794 --> 00:07:58,260 אני מאוד מחמיא. 190 00:07:59,096 --> 00:08:00,496 אתה נראה את זה. אני מאוד מחמיא. 191 00:08:00,498 --> 00:08:02,164 אני מנסה לספר אתה משהו כאן. 192 00:08:02,166 --> 00:08:03,866 אני מאוד מחמיא, אבל זה... 193 00:08:03,868 --> 00:08:05,100 של סטיב הוא החלום שלך. 194 00:08:05,102 --> 00:08:06,302 זה לא, אה... זה לא של סטיב. 195 00:08:06,304 --> 00:08:07,436 אתה לא חושב זה יהיה כיף? 196 00:08:07,438 --> 00:08:08,871 האם אמרתי את זה לא יהיה כיף? 197 00:08:08,873 --> 00:08:10,339 אתה לא חושב שזה יהיה כיף? לא אמרתי... 198 00:08:10,341 --> 00:08:11,740 לא, זה יהיה כיף. היינו צריכים... 199 00:08:11,742 --> 00:08:13,509 יהיה לנו זמן נורא עושים מסעדה ביחד? 200 00:08:13,511 --> 00:08:15,444 (טלפון מצלצל) 201 00:08:15,446 --> 00:08:17,479 מקגארט. 202 00:08:19,317 --> 00:08:21,216 מה? מתי? 203 00:08:22,219 --> 00:08:23,786 כן, אנחנו בדרך. 204 00:08:28,459 --> 00:08:31,427 אז הוא ממש הלך החוצה את דלת הכניסה. 205 00:08:31,429 --> 00:08:33,028 בעוד השומרים צפה בחוסר אונים, 206 00:08:33,030 --> 00:08:34,163 נעול בתוך הכלא. 207 00:08:34,165 --> 00:08:36,565 ובכן, אני מניח שזה מנצח לחפור מנהרה. 208 00:08:36,567 --> 00:08:38,434 זו בריחה ראויה של הודיני עצמו. 209 00:08:38,436 --> 00:08:40,502 כלומר, אם הודיני היה האקר ברמה עולמית 210 00:08:40,504 --> 00:08:42,304 במקום אמן אשליות. 211 00:08:42,306 --> 00:08:43,872 גרובר: אז אתה אומר שהוא כן נעלם ולא קיבלנו כלום. 212 00:08:43,874 --> 00:08:44,974 אריק: לא באמת. 213 00:08:44,976 --> 00:08:46,342 למרבה המזל, היה לנו 214 00:08:46,344 --> 00:08:47,977 קצת יותר מזל עם ההאקר. 215 00:08:47,979 --> 00:08:50,379 הצלחתי לאתר את הנקודה מקור מתקפת הסייבר. 216 00:08:50,381 --> 00:08:52,514 הוא הושק מ נקודה חמה של Wi-Fi 217 00:08:52,516 --> 00:08:54,283 בקמפוס מדינת אלוה. סטיב: רגע, רגע, רגע. 218 00:08:54,285 --> 00:08:56,085 קמפוס מדינת אלוהה? זה יכול להיות אותו בחור 219 00:08:56,087 --> 00:08:57,219 אנחנו רוצים לחנק. 220 00:08:57,221 --> 00:08:58,687 הבחור הזה. 221 00:08:58,689 --> 00:09:00,923 דיקן הסטודנטים בחר אותו מחוץ לצילומים, 222 00:09:00,925 --> 00:09:01,890 אמר שהוא לא רשום שם, 223 00:09:01,892 --> 00:09:03,292 אז רצתי אותו דרך טיפול פנים 224 00:09:04,462 --> 00:09:06,295 סטיב: למה נקרא השם הזה נראה מוכר? 225 00:09:06,297 --> 00:09:07,496 אהרון רייט. 226 00:09:07,498 --> 00:09:08,764 רייט? 227 00:09:08,766 --> 00:09:11,400 לפני ארבע שנים, כמה ממזר בשם איאן רייט 228 00:09:11,402 --> 00:09:13,836 חטף את בתי. האם הציפור הזו קשורה אליו? 229 00:09:13,838 --> 00:09:15,671 זה אח שלו. 230 00:09:17,575 --> 00:09:20,809 אנחנו צריכים להבין איזה האקר כזה 231 00:09:20,811 --> 00:09:22,578 רוצה עם פיירו כמו דוקלר. 232 00:09:22,580 --> 00:09:24,913 MAN (מעל דובר): השאלה היא לא מה אני רוצה עם דוקלר. 233 00:09:24,915 --> 00:09:27,116 זה: מה דוקלייר הולך לעשות עכשיו כשהוא ברח? 234 00:09:27,118 --> 00:09:29,385 ג'רי? ג'רי: אין לי מושג. אריק? 235 00:09:29,387 --> 00:09:31,220 אה... אה, הוא נעל אותנו מחוץ למערכת. 236 00:09:31,222 --> 00:09:34,289 למה אתה מתכוון, הוא נעל אותנו מחוץ למערכת? 237 00:09:34,291 --> 00:09:36,258 יש לך מושג מה שעשית? 238 00:09:36,260 --> 00:09:37,259 את מי שחררת? 239 00:09:37,261 --> 00:09:39,428 כן אני מסכים. 240 00:09:40,564 --> 00:09:42,598 שחררתי את הגיהנום. 241 00:09:45,669 --> 00:09:47,403 בהצלחה. 242 00:10:08,321 --> 00:10:10,721 ♪ ♪ 243 00:10:16,228 --> 00:10:17,661 (מרחרח) 244 00:10:26,806 --> 00:10:28,672 (מרחרח) 245 00:10:40,753 --> 00:10:42,519 (מרחרח) 246 00:10:45,591 --> 00:10:46,790 הכל בסדר הכל בסדר. 247 00:10:46,792 --> 00:10:48,826 פשוט תמשיך בזה. בסדר. 248 00:10:48,828 --> 00:10:50,127 תודה. זה היה אריק. 249 00:10:50,129 --> 00:10:51,495 הוא עדיין מנסה כדי להבין 250 00:10:51,497 --> 00:10:52,863 איך אהרון פרץ לתוך המערכת שלנו. 251 00:10:52,865 --> 00:10:55,265 תסתכל על זה. מה אתה מקבל? 252 00:10:55,267 --> 00:10:58,836 נראה שארון מצא את דרכו לאואהו לפני חודשיים. 253 00:10:58,838 --> 00:11:01,238 אנחנו יודעים את השם הוא נסע מתחת? 254 00:11:02,074 --> 00:11:03,340 מתחילים. 255 00:11:03,342 --> 00:11:04,375 מניפסט נוסעים. 256 00:11:04,377 --> 00:11:05,509 שם אחד לא מסתדר. 257 00:11:05,511 --> 00:11:06,577 מיק סנט ג'ון. 258 00:11:06,579 --> 00:11:07,978 גרובר: ובכן, השם הזה 259 00:11:07,980 --> 00:11:09,847 בערך כמו אמיתי כשטר של שלושה דולרים. 260 00:11:09,849 --> 00:11:12,483 בסדר, בוא נראה אם ​​הוא הזמין חדר תחת השם הזה. 261 00:11:16,022 --> 00:11:17,921 AARON (מעל רמקול): קרוקט. 262 00:11:17,923 --> 00:11:19,790 טאב לבן. (מצחקק) 263 00:11:19,792 --> 00:11:22,026 טוב לראות אתכם שוב. 264 00:11:22,928 --> 00:11:25,062 אתה יכול כנראה הניח את הברזל עכשיו. 265 00:11:25,064 --> 00:11:27,131 כלומר, אלא אם כן, אתה יודע, אתה הולך למשוך אלביס 266 00:11:27,133 --> 00:11:28,565 ולצלם את המסך, אבל אני לא... 267 00:11:28,567 --> 00:11:30,034 אני לא חושב זה ישיג הרבה 268 00:11:30,036 --> 00:11:31,201 בנקודה זו, עכשיו, נכון? 269 00:11:31,203 --> 00:11:33,704 אוי, קדימה, חבר'ה. למה הפרצופים הארוכים? 270 00:11:33,706 --> 00:11:35,673 לא באמת חשבת התכוונתי לעזוב 271 00:11:35,675 --> 00:11:37,174 טביעת רגל דיגיטלית ככה, עכשיו, נכון? 272 00:11:37,176 --> 00:11:39,476 מה אתה חושב, אתה מתעסקים כאן עם חובבן? 273 00:11:39,478 --> 00:11:41,712 אם זה קשור לאחיך, לא הרגנו אותו. 274 00:11:41,714 --> 00:11:43,147 כן אני יודע. 275 00:11:43,149 --> 00:11:45,449 וו פט רצח אותו, ו... 276 00:11:45,451 --> 00:11:47,451 Navy SEAL גנב את הנקמה שלי. 277 00:11:47,453 --> 00:11:48,986 אוקיי, אז על מה זה? 278 00:11:48,988 --> 00:11:50,587 משעמם לי, חבר'ה. תשאל אותי משהו אחר. 279 00:11:50,589 --> 00:11:52,589 איפה דוקלר? ארון: בכנות, 280 00:11:52,591 --> 00:11:54,758 שניכם הייתם צריכים סיכוי טוב יותר למצוא את וולדו. 281 00:11:54,760 --> 00:11:57,061 לפיירו הזה יש לוח זמנים עמוס מאוד, 282 00:11:57,063 --> 00:12:01,131 ואני לא חושב זה כולל כליאה חוזרת. 283 00:12:02,001 --> 00:12:03,600 חכה דקה. 284 00:12:03,602 --> 00:12:05,536 האם... זו בכלל מילה? 285 00:12:05,538 --> 00:12:07,705 לא משנה. אתם מבינים את הרעיון. 286 00:12:07,707 --> 00:12:09,673 אה, אולי תרצה לקבל את זה. 287 00:12:09,675 --> 00:12:10,708 להשיג מה? 288 00:12:10,710 --> 00:12:12,676 (טלפון מצלצל) 289 00:12:14,346 --> 00:12:15,746 זה חכם. איך הוא עשה את זה? 290 00:12:15,748 --> 00:12:17,047 (צפצופי טלפון) 291 00:12:17,983 --> 00:12:19,249 סטיב: ג'רי, דבר איתי. 292 00:12:19,251 --> 00:12:21,351 אז אולי השגנו ההובלה הראשונה שלנו על דוקלייר. 293 00:12:21,353 --> 00:12:22,519 מה אתה מקבל? 294 00:12:22,521 --> 00:12:24,021 נראה שיש שריפה בתהליך. 295 00:12:24,023 --> 00:12:25,222 נפגע אחד עד כה. 296 00:12:25,224 --> 00:12:26,490 תן לי לנחש. הַצָתָה? 297 00:12:26,492 --> 00:12:27,791 מוקדם מדי לדעת בוודאות. 298 00:12:27,793 --> 00:12:29,460 HFD עדיין מקבל את זה בשליטה. 299 00:12:29,462 --> 00:12:31,428 דוקלר יצא החוצה של מאסר לא שש שעות, 300 00:12:31,430 --> 00:12:32,930 כבר של מישהו מת בשריפה. 301 00:12:32,932 --> 00:12:34,665 לא יכול להיות צירוף מקרים. 302 00:12:42,208 --> 00:12:43,807 (גרובר נאנק) 303 00:12:43,809 --> 00:12:46,343 מה עשה הבחור המסכן הזה לשרוף את עצמו בחיים? 304 00:12:46,345 --> 00:12:49,446 נולאני: למעשה, C.O.D. היה שאיפת עשן, 305 00:12:49,448 --> 00:12:51,115 אז הוא היה מת לפני ההצתה. 306 00:12:51,117 --> 00:12:52,950 אבל הייתי אומר שהוא בהחלט גרם למישהו להשתגע. 307 00:12:52,952 --> 00:12:54,017 למה אתה אומר את זה? 308 00:12:54,019 --> 00:12:56,987 יש לו שניים GSWs perimortem-- 309 00:12:56,989 --> 00:12:58,689 אחד בכל פיקת ברך. 310 00:12:58,691 --> 00:13:00,057 כנראה שכן הוא לא יכול היה להתרחק 311 00:13:00,059 --> 00:13:01,792 ברגע שהתלקחה השריפה. - כן. 312 00:13:01,794 --> 00:13:04,461 אז יצאת לשם ובאמת עצבן מישהו, 313 00:13:04,463 --> 00:13:06,296 נכון, חבר, עם האני הפריך שלך? 314 00:13:06,298 --> 00:13:08,398 השאלה עכשיו היא - מי? 315 00:13:08,400 --> 00:13:11,702 אז זו הייתה הצתה, אין ספק. - אתה בטוח? 316 00:13:11,704 --> 00:13:14,772 נשארה פחית מדלל צבע מאחור לעין. 317 00:13:14,774 --> 00:13:16,340 ניתזו דברים בכל מקום. 318 00:13:16,342 --> 00:13:17,741 שעת חובבים אמיתית. 319 00:13:17,743 --> 00:13:19,109 אני לא חושב שזה היה דוקלייר. 320 00:13:19,111 --> 00:13:21,044 למה, כי יש לו קצת מטורף עם המאיץ? 321 00:13:21,046 --> 00:13:21,621 כֵּן. 322 00:13:21,645 --> 00:13:22,914 גיא ישב המפרק למשך 12 חודשים 323 00:13:22,915 --> 00:13:24,047 רק חולם לגבי לעשות את זה. 324 00:13:24,049 --> 00:13:26,116 הוא יוצא, הוא יוצא קצת מתרגש יתר על המידה. 325 00:13:26,118 --> 00:13:27,918 אלו... אלו החיים של דוקלייר, אתה מבין? 326 00:13:27,920 --> 00:13:29,787 זה-זה כמו אומנות בשבילו. 327 00:13:29,789 --> 00:13:32,489 וכמו כל אמן, יש לו סגנון ספציפי, 328 00:13:32,491 --> 00:13:33,557 א-חתימה. 329 00:13:33,559 --> 00:13:35,025 זה... זה לא זה. 330 00:13:35,027 --> 00:13:36,894 אני רואה. אז הוא יוצא היום, זה קורה, 331 00:13:36,896 --> 00:13:38,428 ואין לו כלום לעשות עם זה? 332 00:13:38,430 --> 00:13:39,596 לא אמרתי את זה. אני רק... 333 00:13:39,598 --> 00:13:41,131 אני פשוט לא חושב הוא הדליק את הגפרור. 334 00:13:41,133 --> 00:13:42,332 ובכן, איך הוא היה מעורב? 335 00:13:42,334 --> 00:13:43,767 גרובר: יש לי רעיון לגבי זה. 336 00:13:43,769 --> 00:13:46,537 נואלני רק זיהתה הגוף מכבי האש 337 00:13:46,539 --> 00:13:48,906 נגרר לכאן. זה אנתוני ברנט, 338 00:13:48,908 --> 00:13:51,508 הורשע פעמיים מַבעִיר. 339 00:13:51,510 --> 00:13:53,076 עכשיו, נואלני גם אמר לי 340 00:13:53,078 --> 00:13:55,445 שלבחור היה א כדור בשתי פיקות הברך. 341 00:13:55,447 --> 00:13:57,181 אני חושב שאני יכול להגיד לך למה. 342 00:13:57,183 --> 00:14:00,584 לפי HPD, ברנט היה החשוד מספר אחת 343 00:14:00,586 --> 00:14:03,520 בשריפה במעון כי קרה לפני שבוע. 344 00:14:03,522 --> 00:14:05,856 בית המגורים היה שייך לרנדי טאו. 345 00:14:05,858 --> 00:14:07,157 רגע, רנדי... רנדי טאו. 346 00:14:07,159 --> 00:14:08,725 סוחר הסמים רנדי טאו? 347 00:14:08,727 --> 00:14:10,961 זה האחד. הוא היה שימוש במקום כמעבדה. 348 00:14:10,963 --> 00:14:12,696 הוא איבד המון מוצר-- 349 00:14:12,698 --> 00:14:14,731 שלא לדבר על אחד מהסגנים הבכירים שלו-- 350 00:14:14,733 --> 00:14:15,999 באש ההיא. 351 00:14:16,001 --> 00:14:17,267 אז זה החזר. 352 00:14:17,269 --> 00:14:19,069 זה נכון. אבל הנה איך אני חושב 353 00:14:19,071 --> 00:14:20,470 דוקלר משתלב בתמונה הזו. 354 00:14:20,472 --> 00:14:21,939 מה אם טאו הקפיץ את דוקלייר 355 00:14:21,941 --> 00:14:24,508 לצאת מהכלא לא ללפיד את המקום הזה, 356 00:14:24,510 --> 00:14:26,743 אלא כדי לגלות מי נשרף במורד בית הסמים שלו? 357 00:14:26,745 --> 00:14:28,712 כמו הצתה חוֹקֵר. 358 00:14:28,714 --> 00:14:29,880 לזהות את הבחור הזה? 359 00:14:29,882 --> 00:14:31,448 כֵּן. דני: נכון. 360 00:14:31,450 --> 00:14:32,683 דוקלר הוא מומחה בנושא. 361 00:14:32,685 --> 00:14:34,218 מי יותר טוב? גרובר: כמובן. 362 00:14:34,220 --> 00:14:35,786 אנחנו צריכים ללכת לדבר עם רנדי טאו 363 00:14:35,788 --> 00:14:38,288 כי אם מישהו יודע איפה שדוקלר נמצא, זה הוא. 364 00:14:39,859 --> 00:14:42,793 סטיב: רנדי טאו, Five-O. תפתח את הדלת. 365 00:14:46,465 --> 00:14:49,299 (שיעול גרובר) 366 00:14:49,301 --> 00:14:50,734 ברור. 367 00:14:50,736 --> 00:14:51,935 (שיעול) 368 00:14:51,937 --> 00:14:54,638 ברור. ברור. 369 00:14:54,640 --> 00:14:56,707 תחשוב שאנחנו פשוט מצא את רנדי טאו. 370 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 וכנראה, הבנים שלו. 371 00:14:58,878 --> 00:15:00,611 לא נראה כמו שום דבר אחר נגע. 372 00:15:02,448 --> 00:15:03,680 אש מבוקרת ככה-- 373 00:15:03,682 --> 00:15:05,115 זה דוקלר, אני אומר לך. 374 00:15:05,117 --> 00:15:06,516 ממזרים מטומטמים. 375 00:15:06,518 --> 00:15:09,219 לא היה להם מושג מה הם שחררו. 376 00:15:09,221 --> 00:15:10,854 יש לו טעם מזה שוב עכשיו. 377 00:15:10,856 --> 00:15:13,123 הוא לא יפסיק עד שהנחנו אותו. 378 00:15:24,706 --> 00:15:25,839 סטיב: טאו נוקם 379 00:15:25,841 --> 00:15:27,407 על הבחור שנשרף במורד הבניין שלו, 380 00:15:27,409 --> 00:15:29,676 ואז דוקלייר צולה אותו והבנים שלו בלואו. 381 00:15:29,678 --> 00:15:31,177 זו דרך מעניינת להגיד תודה 382 00:15:31,179 --> 00:15:32,546 על השגת הבחור מחוץ לכלא. 383 00:15:32,548 --> 00:15:33,713 דוקלר לא טיפש. 384 00:15:33,715 --> 00:15:34,681 ימין? תבדוק את זה. 385 00:15:34,683 --> 00:15:36,249 הוא ידע שאנחנו היה מגיע לטאו 386 00:15:36,251 --> 00:15:38,184 וכי טאו יעשה זאת בסופו של דבר תשלח אותנו בחזרה 387 00:15:38,186 --> 00:15:40,086 לכיוון שלו, אז הוא מקבל מנע. 388 00:15:40,088 --> 00:15:42,155 מוציא את טאו והבנים שלו החוצה לפני שזה יכול לקרות. 389 00:15:42,157 --> 00:15:43,435 כן, אתה יודע, אתה משחק באש, אתה נשרף, בנאדם. 390 00:15:43,459 --> 00:15:44,659 בֶּאֱמֶת? 391 00:15:44,660 --> 00:15:46,493 שניכם חשבתם על זה. (טלפון מצלצל) 392 00:15:46,495 --> 00:15:47,794 לא, לא חשבתי על זה. 393 00:15:47,796 --> 00:15:49,129 לא הייתי. גם אני לא חשבתי על זה. 394 00:15:49,131 --> 00:15:50,897 אני לא הייתי... ג'רי, מה יש לך? 395 00:15:50,899 --> 00:15:52,532 שובל כסף מטאו לארון רייט 396 00:15:52,534 --> 00:15:54,601 על שבירת דוקלר מחוץ לכלא. 397 00:15:54,603 --> 00:15:56,803 המזומן נחת בחברת אחזקות שגם 398 00:15:56,805 --> 00:15:58,505 שילם עבור שכירות בחוף אווה. 399 00:15:58,507 --> 00:16:00,040 כן, שלח לי את הכתובת. 400 00:16:01,009 --> 00:16:02,242 אהרון: וואו, וואו! 401 00:16:02,244 --> 00:16:04,544 וואו, וואו, וואו, וואו, וואו. היי תקשיב. 402 00:16:04,546 --> 00:16:07,213 פשוט, מה שאתה רוצה, אני יכול לעזור לך עם זה. 403 00:16:07,215 --> 00:16:08,982 בסדר? קיבלתי הרבה כסף. 404 00:16:08,984 --> 00:16:11,818 בסדר? אתה יכול... אתה יכול לקבל הכל, בסדר? 405 00:16:11,820 --> 00:16:13,553 הו הו! 406 00:16:14,690 --> 00:16:16,156 בחייאת, גבר. 407 00:16:16,158 --> 00:16:18,024 בחייך. אנא? 408 00:16:21,630 --> 00:16:23,330 בחייאת, גבר. 409 00:16:23,332 --> 00:16:24,931 בחייך. 410 00:16:26,635 --> 00:16:29,569 (דופק) 411 00:16:34,209 --> 00:16:36,176 (נהימה עמומה) 412 00:16:37,212 --> 00:16:38,845 אני מפריע למשהו? 413 00:16:38,847 --> 00:16:40,347 (נהימה עמומה) 414 00:16:41,416 --> 00:16:43,984 (נהנה וגניחה) 415 00:16:50,459 --> 00:16:52,192 אני לא יודע מי אתה, 416 00:16:52,194 --> 00:16:54,427 אבל אתה הולך להיראות טוב על האש. 417 00:16:54,429 --> 00:16:57,197 וואו, זה כל כך מתוק מצדך לומר, פסיכו. 418 00:16:57,199 --> 00:16:59,532 (נהנה וגניחה) 419 00:17:21,356 --> 00:17:23,123 (צועק) 420 00:17:23,125 --> 00:17:25,392 ידיים! 421 00:17:28,597 --> 00:17:29,529 ריי, אתה בסדר? 422 00:17:29,531 --> 00:17:30,597 תני: כֵּן. 423 00:17:30,599 --> 00:17:31,598 כֵּן. 424 00:17:31,600 --> 00:17:33,166 מה אתה עושה כאן, הא? 425 00:17:33,168 --> 00:17:34,834 שיניתי את דעתי. שינית את דעתך? 426 00:17:34,836 --> 00:17:36,069 לא התכוונת לספר לנו? 427 00:17:36,838 --> 00:17:38,138 גרובר: צעד אחורה. 428 00:17:40,075 --> 00:17:41,508 לו? הוא רץ! 429 00:17:41,510 --> 00:17:43,543 בסדר, לו, תישאר עם רייט. 430 00:17:44,546 --> 00:17:46,179 תפסתי אותו. 431 00:17:46,181 --> 00:17:48,114 לך על זה. 432 00:17:50,952 --> 00:17:53,186 אז הבת שלי... 433 00:17:53,188 --> 00:17:56,790 עדיין יש סיוטים על החטיפה. 434 00:17:57,793 --> 00:17:59,025 זה היה אח שלי. 435 00:17:59,027 --> 00:18:00,727 בסדר? זה לא הייתי אני. 436 00:18:02,297 --> 00:18:04,264 (שיעול) 437 00:18:05,434 --> 00:18:09,302 אני בהחלט מקווה שאתה האחרון במשפחת רייט. 438 00:18:18,814 --> 00:18:20,146 היי, היי, היי, היי, היי. 439 00:18:20,148 --> 00:18:21,347 מה לעזאזל היו אתה עושה שם? 440 00:18:21,349 --> 00:18:23,249 אמרת לי לזהות את MiZchief ולדווח בחזרה. 441 00:18:23,251 --> 00:18:25,051 תחזור לבית. 442 00:18:25,053 --> 00:18:26,953 זה מצחיק. 443 00:18:26,955 --> 00:18:27,987 מה מצחיק? 444 00:18:27,989 --> 00:18:29,322 בלתי צפוי, עקשן, משוגע. 445 00:18:29,324 --> 00:18:31,257 היא הנקבה אתה. 446 00:18:39,701 --> 00:18:42,368 (צופר צופר, צמיגים צווחים) 447 00:18:44,539 --> 00:18:46,573 (נהנה) 448 00:18:55,117 --> 00:18:57,317 תגיד לי שיש לך מכשיר נגד גניבה. 449 00:18:58,286 --> 00:19:01,087 חבר'ה, אני עוקב המוסטנג הזו עכשיו. 450 00:19:04,893 --> 00:19:06,092 תפסתי אותו. 451 00:19:07,195 --> 00:19:09,429 בסדר, לדיוק יש HPD להעלות מסוק. 452 00:19:09,431 --> 00:19:11,631 האם הדבר הזה הולך מהר יותר? 453 00:19:12,934 --> 00:19:14,134 דני? 454 00:19:14,836 --> 00:19:17,403 (מסוק מזמזם) 455 00:19:17,405 --> 00:19:19,405 חבר'ה, תפסתם אותו. הרחוב הזה שהוא פשוט פנה אליו 456 00:19:19,407 --> 00:19:20,707 מבוי סתום לתוך היער. 457 00:19:29,251 --> 00:19:29,896 תני: שם הוא ממש שם. 458 00:19:29,920 --> 00:19:31,719 סטיב: הבנתי אותו, הבנתי אותו. ג'רי, תפסנו אותו. 459 00:19:31,720 --> 00:19:34,120 הוא ברגל. לְחַבֵּר ללוויין באזור זה. 460 00:19:36,291 --> 00:19:39,225 ♪ ♪ 461 00:19:58,246 --> 00:20:01,214 אז, אה, מה... מה איתי? 462 00:20:01,216 --> 00:20:03,049 גרובר: למה אתה כאן? 463 00:20:03,051 --> 00:20:04,350 אתה יודע מה? לא אכפת לי. 464 00:20:04,352 --> 00:20:06,152 הלכת מספיק רחוק. 465 00:20:06,154 --> 00:20:08,721 יש אלפים של דונמים של אדמה. 466 00:20:08,723 --> 00:20:10,657 אתה תצטרך את כל העזרה שאתה יכול לקבל. 467 00:20:10,659 --> 00:20:11,858 היא צודקת. 468 00:20:16,364 --> 00:20:17,797 אתה לא נותן לה אקדח, ימין? 469 00:20:17,799 --> 00:20:18,898 אממ, אני יודע אין לנו 470 00:20:18,900 --> 00:20:20,266 הרבה זמן, אבל אולי זה שווה 471 00:20:20,268 --> 00:20:21,501 קצת, קצר שִׂיחָה. 472 00:20:21,503 --> 00:20:24,404 מה הכלל הראשון של נשיאת נשק חם? 473 00:20:24,406 --> 00:20:25,605 אל תיתן לה אקדח. 474 00:20:25,607 --> 00:20:27,574 אל תירה בחבר'ה הטובים. 475 00:20:27,576 --> 00:20:28,775 זה טוב מספיק. 476 00:20:32,681 --> 00:20:35,114 ♪ ♪ 477 00:21:03,778 --> 00:21:04,811 מה? מה זה? 478 00:21:04,813 --> 00:21:06,212 סטיב? 479 00:21:11,553 --> 00:21:13,753 (מצפצף) 480 00:21:16,391 --> 00:21:18,124 הוא הצית שריפה. 481 00:21:22,264 --> 00:21:24,464 כן, הוא פיירו. זה מה שהוא עושה. 482 00:21:24,466 --> 00:21:26,766 הוא משתמש בזה ככיסוי לברוח. 483 00:21:36,076 --> 00:21:38,343 ♪ ♪ 484 00:21:48,255 --> 00:21:50,589 (שיעול) 485 00:21:53,193 --> 00:21:55,460 בסדר, אנחנו חייב להיפרד. 486 00:21:55,462 --> 00:21:57,129 ליצור צוואר בקבוק, לתפוס את הבחור הזה 487 00:21:57,131 --> 00:21:58,530 לפני כולנו בסופו של דבר ברביקיו. 488 00:21:58,532 --> 00:22:00,298 הזהר. מחשבה טובה. 489 00:22:01,301 --> 00:22:03,235 כתב זכר: כל תושבי אואהו 490 00:22:03,237 --> 00:22:07,205 מתבקשים להישאר בפנים עם חלונות סגורים, 491 00:22:07,207 --> 00:22:08,907 ככבאים קרב נואשות 492 00:22:08,909 --> 00:22:10,409 כדי להשתלט על השריפה 493 00:22:10,411 --> 00:22:12,978 נע במהירות דרך שמורת יער אווה. 494 00:22:12,980 --> 00:22:16,748 התופת, שיש לו סתם דפק עוד מגדל סלולרי, 495 00:22:16,750 --> 00:22:19,551 גורם כעת פינוי בתים סמוכים, 496 00:22:19,553 --> 00:22:22,788 כמו גם המקומי בית ספר יסודי. 497 00:22:23,757 --> 00:22:25,590 הו, זו שריפה גדולה. 498 00:22:25,592 --> 00:22:27,325 כֵּן. 499 00:22:28,562 --> 00:22:29,995 תן להם לסיים. 500 00:22:29,997 --> 00:22:32,097 בוא נעבור לרכבי הכיבוי. 501 00:22:32,099 --> 00:22:34,633 החבר'ה האלה רבו לפניהם. 502 00:22:34,635 --> 00:22:36,334 הם יהיו רעבים. 503 00:22:36,336 --> 00:22:38,336 כן, הבנת. 504 00:22:44,978 --> 00:22:46,745 (זין אקדח) סטיב: זרוק את זה. 505 00:22:46,747 --> 00:22:47,946 זה נגמר, דוקלר. 506 00:22:47,948 --> 00:22:49,881 אתה רוצה לחיות, אנחנו צריכים לצאת מכאן. 507 00:22:49,883 --> 00:22:52,317 (נהנה) 508 00:22:57,691 --> 00:22:59,024 (פְּקִיקָה) 509 00:23:06,700 --> 00:23:08,366 (נהנה) (ירי אקדח) 510 00:23:15,142 --> 00:23:18,443 (נהנה) 511 00:23:29,423 --> 00:23:31,957 (נהנה וגניחה) 512 00:23:46,406 --> 00:23:48,573 (נהנים וגנחות ממשיכים) 513 00:23:56,817 --> 00:23:58,016 גרובר: דוקלייר! 514 00:23:58,018 --> 00:23:59,784 תרים ידיים! 515 00:23:59,786 --> 00:24:01,019 ידיים למעלה, דוקלר! 516 00:24:01,021 --> 00:24:03,822 תרים ידיים! יש לי את זה. 517 00:24:03,824 --> 00:24:05,257 (נהנה) 518 00:24:08,695 --> 00:24:10,061 היי, בוקרת. 519 00:24:10,063 --> 00:24:11,596 מה אתה עושה? 520 00:24:12,099 --> 00:24:13,632 תוריד את הנשק שלך... 521 00:24:13,634 --> 00:24:15,767 (דוקלר נאנח) 522 00:24:17,504 --> 00:24:18,870 אה בסדר. בסדר, זה מגניב. 523 00:24:18,872 --> 00:24:20,038 זה מגניב. פגיעה טובה. 524 00:24:20,040 --> 00:24:21,907 מה אמרתי הרגע? 525 00:24:21,909 --> 00:24:23,508 תראה, אולי היית ניצחו-- אני לא יודע. 526 00:24:23,510 --> 00:24:25,844 סיימתי עם הצלי הזה. אנחנו יכולים לצאת מכאן? 527 00:24:25,846 --> 00:24:27,445 קום על הרגליים. אנחנו יכולים לשמור עליה? 528 00:24:27,447 --> 00:24:28,513 דני: בחייך. בוא נלך. 529 00:24:28,515 --> 00:24:29,714 בוא נלך. בחייך. 530 00:24:29,716 --> 00:24:31,316 קדימה, זוז. 531 00:24:34,021 --> 00:24:35,353 דני: ג'רי? 532 00:24:35,355 --> 00:24:36,755 (המכשיר מצפצף) 533 00:24:36,757 --> 00:24:37,856 ג'רי! 534 00:24:37,858 --> 00:24:39,024 (פיצוח סטטי) 535 00:24:39,026 --> 00:24:40,559 אני לא מקבל כלום בתקשורת, סטיב. 536 00:24:40,561 --> 00:24:42,327 אנחנו חייבים לחזור. תפסיק. אנחנו חייבים לחזור. 537 00:24:42,329 --> 00:24:43,862 לחזור לאן? מה על מה אתה מדבר? 538 00:24:43,864 --> 00:24:45,163 תראה כמה עבה ה עולה עשן. 539 00:24:45,165 --> 00:24:46,231 אנחנו נכנסים ישר לתוך לב האש. 540 00:24:46,233 --> 00:24:47,632 אני לא יודע איך לשבור לך את זה, 541 00:24:47,634 --> 00:24:48,700 אלא האש נמצא בכל מקום, סטיב. 542 00:24:48,702 --> 00:24:49,901 (שיעול גרובר) 543 00:24:49,903 --> 00:24:51,336 בסדר, אתה מומחה האש. 544 00:24:51,338 --> 00:24:52,804 מה נעשה עכשיו? לָמוּת. 545 00:24:52,806 --> 00:24:54,839 אתה ראשון. אנחנו הולכים בדרך זו. 546 00:24:54,841 --> 00:24:56,474 דני, בוא נלך לכיוון הזה. 547 00:24:56,476 --> 00:24:58,610 אולי נוכל לפספס הגרוע שבהם. 548 00:24:58,612 --> 00:25:01,246 מצא קרחת יער, דגל מסוק. בחייך. 549 00:25:11,325 --> 00:25:14,526 (צופרים צועקים) 550 00:25:14,528 --> 00:25:16,728 (פטפוט לא ברור) 551 00:25:24,638 --> 00:25:25,937 איש: מהלך \ לזוז \ לעבור! מהלך \ לזוז \ לעבור! 552 00:25:25,939 --> 00:25:27,672 מחוץ לכאן, מחוץ לכאן. ללכת! 553 00:25:27,674 --> 00:25:29,074 מהלך \ לזוז \ לעבור! תמשיך ללכת. 554 00:25:29,076 --> 00:25:31,476 לזוז, לזוז, לזוז! בחייך! 555 00:25:32,446 --> 00:25:34,145 (שיעול) 556 00:25:35,048 --> 00:25:37,115 בסדר, סטיב, זה לא עובד. 557 00:25:41,788 --> 00:25:43,054 אל תדאג. 558 00:25:43,056 --> 00:25:46,458 אתה תמות משאיפה לפני שזה אי פעם נוגע בך. 559 00:25:47,661 --> 00:25:49,327 (צוחק) 560 00:25:49,329 --> 00:25:51,329 אני מתחיל לחבב אותך. 561 00:25:55,269 --> 00:25:58,136 חבר'ה. חבר'ה, הם קיבלו בקתה כאן. בחייך. 562 00:26:04,911 --> 00:26:06,611 גרובר: בחייך. 563 00:26:11,785 --> 00:26:13,418 בסדר. 564 00:26:13,420 --> 00:26:14,819 גרובר, אתה שם אותו בכיסא הזה. 565 00:26:14,821 --> 00:26:16,454 אבטח אותו, בסדר? הבנתי. 566 00:26:16,456 --> 00:26:17,455 חברים, תביאו מגבות, 567 00:26:17,457 --> 00:26:18,890 ציפי כריות, כל מה שאתה יכול למצוא. 568 00:26:18,892 --> 00:26:21,459 אנחנו חייבים למלא את הסדקים האלה, לשמור את העשן בחוץ, O2 טרי פנימה. 569 00:26:21,461 --> 00:26:22,994 הוא למטה. נֶשֶׁק. 570 00:26:23,563 --> 00:26:25,297 סטיב: ג'רי? 571 00:26:26,166 --> 00:26:27,932 ג'רי, היכנס. ג'רי. 572 00:26:27,934 --> 00:26:29,801 ג'רי, קדימה. 573 00:26:29,803 --> 00:26:31,169 סטיב. כֵּן? 574 00:26:31,171 --> 00:26:33,338 כמה זמן יש לנו? 575 00:26:33,340 --> 00:26:35,473 חמישה אנשים, פחות מ אלף רגל מרובע. 576 00:26:35,475 --> 00:26:38,510 יגמר לנו O2 לפני שנשרף למוות. 577 00:26:38,512 --> 00:26:40,378 יכולת לשקר, אתה יודע? 578 00:26:41,581 --> 00:26:43,682 אנחנו הולכים לצאת מכאן. 579 00:26:44,718 --> 00:26:46,084 אֵיך? 580 00:26:46,086 --> 00:26:47,319 מה התוכנית שלך? 581 00:26:47,321 --> 00:26:49,521 המקום הזה חייב להיות זוחל עם הצלה. 582 00:26:49,523 --> 00:26:52,057 אני אצא לשם, אני הולך למצוא אחד מהם. 583 00:26:53,160 --> 00:26:56,061 שם בחוץ, בחזרה לאש? זו התוכנית שלך? 584 00:26:56,063 --> 00:26:58,330 זו התוכנית שלי - או שאני יכול להישאר כאן וכולנו נמות. 585 00:26:58,332 --> 00:27:00,865 אני ארוץ בירידה לרוח ככל שאני יכול. 586 00:27:00,867 --> 00:27:02,100 דני: נשמע כל כך טיפשי. 587 00:27:02,102 --> 00:27:03,201 זה נשמע טיפשי לא פחות 588 00:27:03,203 --> 00:27:04,769 כמו מה שאתה רק אמרו קודם. 589 00:27:04,771 --> 00:27:07,739 זה מה שקיבלתי. 590 00:27:11,712 --> 00:27:14,479 אם הדבר הזה מתחיל אם נכנסים, כולכם נשארים נמוכים 591 00:27:14,481 --> 00:27:15,480 ואתה נשאר רטוב. 592 00:27:15,482 --> 00:27:16,715 בסדר? דני: בסדר. 593 00:27:16,717 --> 00:27:17,882 תעשה לי טובה... אה... 594 00:27:17,884 --> 00:27:19,150 להישאר בחיים. 595 00:27:32,362 --> 00:27:35,162 (צופרים צועקים) 596 00:27:36,266 --> 00:27:39,567 (שיעול) 597 00:27:41,704 --> 00:27:43,104 (שיעול) 598 00:27:45,208 --> 00:27:47,408 (שיעול) 599 00:27:53,650 --> 00:27:55,983 (צופרים צועקים) 600 00:27:55,985 --> 00:27:58,886 (פטפוט לא ברור) 601 00:28:13,569 --> 00:28:16,003 (שיעול) 602 00:28:32,989 --> 00:28:35,256 ♪ ♪ 603 00:28:44,300 --> 00:28:45,700 איך אנחנו ב-AC הזה? 604 00:28:45,702 --> 00:28:47,368 בינתיים הכל טוב. 605 00:28:49,539 --> 00:28:51,505 נו? 606 00:28:51,507 --> 00:28:54,542 אתגר דלי קרח? זה 2014 הקטנה, אתה לא חושב? 607 00:28:54,544 --> 00:28:56,110 אה הא. אני, אה... אני-אני באמת מצטער 608 00:28:56,112 --> 00:28:57,812 שעירבתי אותך בכל זה. 609 00:28:57,814 --> 00:28:59,680 לא אמרת לי לך לביתו של רייט. 610 00:28:59,682 --> 00:29:02,350 עשיתי את זה לבד. הכנסתי את עצמי לזה. 611 00:29:02,352 --> 00:29:03,484 זה נכון, אבל אני עדיין מצטער. 612 00:29:03,486 --> 00:29:04,752 ובכן, אתה צריך להיות. 613 00:29:04,754 --> 00:29:06,087 תודה. 614 00:29:11,394 --> 00:29:13,327 אתם מבזבז את הזמן. 615 00:29:13,329 --> 00:29:15,563 אף אחד לא שאל אותך. 616 00:29:15,565 --> 00:29:17,765 הו, אני הולך ליהנות צופה בך נשרף. 617 00:29:17,767 --> 00:29:19,467 הו, אנחנו יכולים לעשות את המסיבה הזו התחיל ממש עכשיו. 618 00:29:19,469 --> 00:29:20,835 מה דעתך שאלך למצוא מאיץ כלשהו 619 00:29:20,837 --> 00:29:23,237 ולהאיר את התחת הזה, ואנחנו יכולים לראות אותך נשרף. 620 00:29:25,875 --> 00:29:28,142 מקגארט לא הולך לעשות את זה רחוק, אתה יודע. 621 00:29:28,144 --> 00:29:30,611 העשן בחוץ הוא תערובת 622 00:29:30,613 --> 00:29:33,114 של פחמן חד חמצני וחלקיקים עדינים 623 00:29:33,116 --> 00:29:35,716 של שריפת עצים וחיי צמחים. 624 00:29:35,718 --> 00:29:37,618 החלקיקים האלה קטנים. 625 00:29:37,620 --> 00:29:40,421 פחות משניים וא חצי מיקרומטר. 626 00:29:40,423 --> 00:29:42,990 אבל תאמין לי, הם קטלניים. 627 00:29:42,992 --> 00:29:47,161 הם יכולים למצוא את דרכם פנימה החלקים העמוקים ביותר של הריאות שלך. 628 00:29:47,163 --> 00:29:49,029 קודם כל מגיע השיעול. 629 00:29:49,031 --> 00:29:50,731 (שיעול) 630 00:29:50,733 --> 00:29:53,334 הגרון שלך הופך לנייר זכוכית. 631 00:29:53,336 --> 00:29:55,002 ואז כאבי הראש. 632 00:29:55,004 --> 00:29:56,370 עייפות. 633 00:29:56,372 --> 00:29:58,205 קוצר נשימה. 634 00:29:58,207 --> 00:29:59,407 עשן הוא כמו רעל 635 00:29:59,409 --> 00:30:01,175 מדביק את הדם שלך דרך הריאות שלך 636 00:30:01,177 --> 00:30:02,843 ותוקפים את התאים. 637 00:30:02,845 --> 00:30:05,513 שריפה לא מבוקרת 638 00:30:05,515 --> 00:30:09,116 הוא אחד של אמא טבע הנשק האלגנטי ביותר. 639 00:30:09,118 --> 00:30:10,284 זהו זה. 640 00:30:11,721 --> 00:30:13,287 הו! 641 00:30:13,289 --> 00:30:14,488 זה גם נשק אלגנטי! 642 00:30:14,490 --> 00:30:16,090 אף אחד לא אוהב צ'אטי קאתי. 643 00:30:17,260 --> 00:30:18,726 מה אתה רוצה עוד טיפול פנים מעץ? 644 00:30:18,728 --> 00:30:21,929 כדאי לכוון להם את העיניים מקום אחר. 645 00:30:21,931 --> 00:30:24,832 (מסוק מסתער מעל הראש) 646 00:30:25,601 --> 00:30:27,067 סטיב: היי! 647 00:30:28,905 --> 00:30:30,304 היי! 648 00:30:35,545 --> 00:30:37,278 היי! 649 00:30:38,548 --> 00:30:40,915 היי! 650 00:30:40,917 --> 00:30:43,918 דני: ג'רי. היכנס, ג'רי. 651 00:30:43,920 --> 00:30:46,153 סטיב? 652 00:30:46,155 --> 00:30:47,555 סטיב, אתה מעתיק? 653 00:30:47,557 --> 00:30:49,256 (שיעול) לקבל משהו? 654 00:30:49,258 --> 00:30:50,925 אין שום דבר. 655 00:30:52,395 --> 00:30:54,995 היי! היי היי היי! דני: היי! היי! 656 00:30:55,765 --> 00:30:56,997 (גניחות) 657 00:31:03,506 --> 00:31:05,139 הוא פשוט הולך למות שם בחוץ. 658 00:31:05,141 --> 00:31:06,507 טוֹב. לנו נותר רק לקוות. 659 00:31:06,509 --> 00:31:07,575 בחזרה פנימה. 660 00:31:07,577 --> 00:31:09,510 (נַהֲמָה) 661 00:31:09,512 --> 00:31:11,312 רד על הרצפה. 662 00:31:11,314 --> 00:31:13,447 (שיעול) 663 00:31:15,017 --> 00:31:18,886 (הכול משתעל, נאנח) 664 00:31:21,057 --> 00:31:23,691 היי, דני, אממ... 665 00:31:24,527 --> 00:31:26,460 תעשה לי טובה-- שמור את החמצן שלך, בסדר? 666 00:31:26,462 --> 00:31:28,262 רק תן לו לומר מה שהוא רוצה להגיד. 667 00:31:28,264 --> 00:31:30,304 אני חושב שאני די בטוח אני יודע מה הוא רוצה להגיד. 668 00:31:31,234 --> 00:31:33,067 היי. 669 00:31:34,737 --> 00:31:36,437 גם אני אחי. 670 00:31:36,439 --> 00:31:37,872 גם אני. 671 00:31:37,874 --> 00:31:41,208 (שיעול) 672 00:31:44,247 --> 00:31:46,180 (הכול משתעל) 673 00:31:46,182 --> 00:31:48,382 (מסוק מזמזם) 674 00:31:55,591 --> 00:31:57,358 (שיעול) 675 00:31:57,360 --> 00:31:59,026 גרובר: דני! 676 00:32:04,166 --> 00:32:05,933 קיבלתי ויזואלי. קיבלתי ויזואלי. 677 00:32:12,074 --> 00:32:13,440 היי סטיב. 678 00:32:13,442 --> 00:32:15,075 היי, חבר. מוכן ללכת הביתה? 679 00:32:15,077 --> 00:32:17,711 ועוד איך, אנחנו רוצים ללכת הביתה! 680 00:32:18,448 --> 00:32:20,115 זרוק את החבל. אני אשלח את תני קודם. 681 00:32:20,117 --> 00:32:21,616 לא לא. אני לא עולה ראשון. 682 00:32:21,618 --> 00:32:22,491 עד שאני קם שם, האש... 683 00:32:22,515 --> 00:32:23,753 אין לך... 684 00:32:23,754 --> 00:32:25,053 אין לך ברירה, בסדר? 685 00:32:25,055 --> 00:32:26,354 בחייך. תראה, היא צודקת. 686 00:32:26,356 --> 00:32:27,282 יש סיכוי טוב 687 00:32:27,283 --> 00:32:29,417 אולי אחד מאיתנו לא תעשה את זה, דני. 688 00:32:29,418 --> 00:32:30,850 לא, כולנו נצליח. 689 00:32:30,852 --> 00:32:31,851 אֵיך? 690 00:32:31,853 --> 00:32:34,421 שאלה טובה. אֵיך? 691 00:32:36,058 --> 00:32:39,359 בסדר. מה זה? 692 00:32:39,361 --> 00:32:40,694 לא, לא כולנו יכולים לרדת ביחד. 693 00:32:40,696 --> 00:32:41,928 הרוח תסבך אותנו. 694 00:32:41,930 --> 00:32:43,196 זה אף פעם לא יעבוד. לא, לא, זה... 695 00:32:43,198 --> 00:32:44,698 זה לא מה יש לו בראש. 696 00:32:44,700 --> 00:32:46,332 אני צריך שתיקח את הכבלים האלה 697 00:32:46,334 --> 00:32:49,135 ולצרף אותם יחד מתחת לתא. 698 00:32:49,137 --> 00:32:51,705 חבר אותם יחד, ואז להיכנס לתא. 699 00:32:51,707 --> 00:32:52,872 אתה שומע אותי? 700 00:32:52,874 --> 00:32:54,441 זה מטורף. 701 00:32:54,443 --> 00:32:57,043 לא! זה מקגארט. 702 00:32:57,045 --> 00:32:58,144 חבר את הכבלים האלה. ללכת. 703 00:32:58,146 --> 00:33:00,380 ♪ ♪ 704 00:33:20,469 --> 00:33:22,602 דני: תפוס משהו. 705 00:33:22,604 --> 00:33:23,670 דני, דבר איתי. 706 00:33:23,672 --> 00:33:25,205 בסדר, סטיב, אנחנו בפנים. 707 00:33:25,207 --> 00:33:26,740 כולם צריכים להחזיק מעמד. 708 00:33:32,748 --> 00:33:36,683 (חורק, רועם) 709 00:33:40,655 --> 00:33:42,722 ♪ ♪ 710 00:34:06,848 --> 00:34:09,015 ♪ ♪ 711 00:34:35,877 --> 00:34:38,178 גבירותיי ורבותיי, אנחנו ברורים. 712 00:34:38,180 --> 00:34:40,580 ופנה הביתה. 713 00:34:47,189 --> 00:34:49,222 כתב זכר: בשלב זה, הכבאים הצליחו 714 00:34:49,224 --> 00:34:51,257 כדי להכיל 80% מהשריפה בשדה קוצים, 715 00:34:51,259 --> 00:34:52,959 עם צפי 100% בלימה... 716 00:34:52,961 --> 00:34:55,929 כתבת אישה: דוברת HPD אישר נפגע אחד. 717 00:34:55,931 --> 00:34:58,097 כפי שדווח קודם לכן, גופו של זכר 718 00:34:58,099 --> 00:35:01,835 זוהה כעת כ המורשע הנמלט ג'ייסון דוקלר. 719 00:35:01,837 --> 00:35:03,570 כתב זכר: דוקלר היה מרצה מאסר עולם 720 00:35:03,572 --> 00:35:05,371 על הצתה ורציחות מרובות 721 00:35:05,373 --> 00:35:07,340 לפני בריחתו. 722 00:35:19,287 --> 00:35:21,487 (רכב מתקרב) 723 00:35:27,362 --> 00:35:29,395 היי. היי. 724 00:35:29,397 --> 00:35:31,231 זה מקום נחמד. 725 00:35:31,233 --> 00:35:32,565 (תני צוחקת) 726 00:35:32,567 --> 00:35:34,434 לא ממש, אבל תודה. 727 00:35:34,436 --> 00:35:36,269 לא, זה, אה... 728 00:35:36,271 --> 00:35:38,404 זה טוב. אני אוהב את זה. זה נחמד מאוד. 729 00:35:38,406 --> 00:35:41,040 (צוחק): אתה כזה שקרן גרוע. 730 00:35:41,042 --> 00:35:42,475 אנשים אומרים לי שאני צריך להיות יותר חיובי, 731 00:35:42,477 --> 00:35:43,443 אז אני עובד על זה, אתה יודע? 732 00:35:43,445 --> 00:35:45,445 אה. ניסיון יפה. 733 00:35:45,447 --> 00:35:46,746 תודה. 734 00:35:46,748 --> 00:35:50,683 אז, אה, סטיב, אה... סטיב התקשר אליך, נכון? 735 00:35:51,753 --> 00:35:53,453 ו? 736 00:35:54,356 --> 00:35:56,022 אני חושב על זה. 737 00:35:56,024 --> 00:35:58,391 זה טוב. לפחות אתה לא אורז את המזוודות שלך, 738 00:35:58,393 --> 00:35:59,726 מנסה להצטרף התוכנית להגנת עדים. 739 00:35:59,728 --> 00:36:02,562 זה באמת כזה גרוע? 740 00:36:02,564 --> 00:36:03,696 לא, זה לא כזה נורא. 741 00:36:03,698 --> 00:36:05,031 זה אף פעם לא משעמם. 742 00:36:05,033 --> 00:36:07,333 מקגארט לא נראה כמו הטיפוס המשעמם. 743 00:36:07,335 --> 00:36:09,802 לא לא. הוא בהחלט לא זה. 744 00:36:09,804 --> 00:36:13,006 ראיתי אותו עושה הרבה יותר מטורף דברים מאתמול. 745 00:36:13,008 --> 00:36:15,608 (מצחקק): אלוהים. כֵּן. 746 00:36:15,610 --> 00:36:19,212 הוא בהחלט, אממ... משגע אותך, 747 00:36:19,214 --> 00:36:20,446 לתסכל אותך. 748 00:36:20,448 --> 00:36:22,215 אבל, אה... 749 00:36:22,217 --> 00:36:24,450 אם אתה איתו, אין אף אחד בחוץ 750 00:36:24,452 --> 00:36:26,519 אתה מעדיף עם הגב שלך ממנו. 751 00:36:26,521 --> 00:36:28,855 אתה... אתה פרחח של הצבא, נכון? 752 00:36:28,857 --> 00:36:30,356 ממ, כן. 753 00:36:30,358 --> 00:36:32,325 שבעה בסיסים ב-15 שנה. 754 00:36:32,327 --> 00:36:33,960 אוהו היה האחרון. 755 00:36:33,962 --> 00:36:36,129 אז, אז אתה יודע שכן קשה מאוד למצוא... 756 00:36:36,131 --> 00:36:38,264 מישהו שאתה יכול לסמוך עליו-- חבר טוב, נכון? 757 00:36:39,100 --> 00:36:40,266 מאוד. 758 00:36:40,268 --> 00:36:41,634 ובכן, זה ה ההבדל בין סטיב 759 00:36:41,636 --> 00:36:43,102 והשאר של כדור הארץ. 760 00:36:43,104 --> 00:36:46,472 הוא יהיה שם בשבילך... לא משנה מה. 761 00:36:46,474 --> 00:36:47,874 כשפגשתי אותו לראשונה, 762 00:36:47,876 --> 00:36:50,710 אני, אה... כמעט יריתי בו. 763 00:36:50,712 --> 00:36:52,378 ואז, אה, 764 00:36:52,380 --> 00:36:55,081 הוא ביקש ממני להיות בת הזוג שלו, והתחשק לי לתת לו אגרוף 765 00:36:55,083 --> 00:36:57,016 בפנים. 766 00:36:57,018 --> 00:37:00,887 אבל העיתוי שלו היה... היה נקודתי, אתה יודע. 767 00:37:00,889 --> 00:37:03,523 זה הקטע של סטיב. יש לו את היכולת הזו 768 00:37:03,525 --> 00:37:07,160 להופיע בחייך בדיוק כשאתה צריך אותו. 769 00:37:07,162 --> 00:37:08,861 ככה זה היה בשבילי, אה... 770 00:37:08,863 --> 00:37:10,897 קונו, סנטר, 771 00:37:10,899 --> 00:37:12,632 לו, ג'רי. 772 00:37:12,634 --> 00:37:14,300 לא יכול להסביר. 773 00:37:14,302 --> 00:37:15,735 אתה-אתה מזכיר לי הרבה 774 00:37:15,737 --> 00:37:16,970 של קונו, אגב. 775 00:37:16,972 --> 00:37:18,137 זו מחמאה. 776 00:37:18,139 --> 00:37:19,639 איפה היא? 777 00:37:19,641 --> 00:37:23,242 היא על היבשת, אה, עבודה עם צוות משימה 778 00:37:23,244 --> 00:37:25,945 כיבוי רשת סחר במין. 779 00:37:28,717 --> 00:37:30,616 בכל מקרה, אממ... 780 00:37:30,618 --> 00:37:32,685 דברים משתנים, אה... 781 00:37:32,687 --> 00:37:36,322 אה, כולנו היינו רוצים אותך להיות חלק מזה. 782 00:37:38,560 --> 00:37:40,827 ♪ ♪ 783 00:37:42,998 --> 00:37:44,497 (צלילי זמזם, לחיצות נעילה) 784 00:37:58,813 --> 00:38:00,346 היי, חכה באולם. 785 00:38:00,348 --> 00:38:02,048 אני אצא מיד. 786 00:38:15,864 --> 00:38:18,564 תן לי לנחש. 787 00:38:18,566 --> 00:38:20,066 הבת שלך? 788 00:38:20,068 --> 00:38:21,934 כֵּן. 789 00:38:23,004 --> 00:38:24,904 היא מדברת על ללכת לקולג' מחוץ לעיר, 790 00:38:24,906 --> 00:38:26,272 אז הבאתי אותה כאן למטה 791 00:38:26,274 --> 00:38:27,874 לראות את אחיו של האיש 792 00:38:27,876 --> 00:38:29,475 שחטף אותה לפני שלוש שנים 793 00:38:29,477 --> 00:38:31,811 והפכה את חייה לגיהינום חי. 794 00:38:32,914 --> 00:38:35,548 היא הייתה צריכה לראות שיש עדיין 795 00:38:35,550 --> 00:38:38,084 מפלצות חיות אמיתיות בעולם 796 00:38:38,086 --> 00:38:40,586 וזה בתור אביה, 797 00:38:40,588 --> 00:38:43,289 זה התפקיד שלי להגן עליה. 798 00:38:50,298 --> 00:38:52,465 (פְּקִיקָה) 799 00:38:52,467 --> 00:38:55,101 אין כאן מצלמות. 800 00:38:55,103 --> 00:38:59,038 כדאי שתשמח הם תפסו אותך ראשון. 801 00:39:04,512 --> 00:39:07,180 (נשמע זמזם, הדלת נפתחת) 802 00:39:09,818 --> 00:39:11,717 סמנתה, הבחור הזה... 803 00:39:11,719 --> 00:39:13,019 היי... 804 00:39:17,625 --> 00:39:20,593 אני אעשה הכל כדי לשמור על בטיחותך. 805 00:39:30,872 --> 00:39:32,839 (דלת נפתחת) 806 00:39:32,841 --> 00:39:34,540 היי. 807 00:39:38,279 --> 00:39:39,645 אני, אה... 808 00:39:40,582 --> 00:39:41,981 ... קיבלתי את ההודעה שלך. 809 00:39:41,983 --> 00:39:43,883 כֵּן. 810 00:39:43,885 --> 00:39:45,751 היי. איך, אה... מה שלום תני? 811 00:39:45,753 --> 00:39:47,086 היא בסדר? 812 00:39:47,088 --> 00:39:48,287 כן, היא טובה. 813 00:39:48,289 --> 00:39:50,022 היא, אה, אומרת שהיא מרגישה כאילו היא עישנה 814 00:39:50,024 --> 00:39:51,691 אלף חבילות של סיגריות. 815 00:39:51,693 --> 00:39:52,859 היא, אה... היא בסדר. 816 00:39:52,861 --> 00:39:55,228 אני חושב שהיא חייבת לקבל אבל ראשה נבדק. 817 00:39:55,230 --> 00:39:56,462 על מה אתה מדבר? 818 00:39:56,464 --> 00:39:58,498 היא חוזרת מחר. 819 00:39:58,500 --> 00:40:00,199 אלה חדשות נפלאות. 820 00:40:00,201 --> 00:40:01,501 היא? זה מצוין. 821 00:40:01,503 --> 00:40:02,735 אנחנו צריכים את העזרה. 822 00:40:02,737 --> 00:40:04,670 איך הגעת לכאן? 823 00:40:04,672 --> 00:40:07,473 אה, אנחנו צריכים לדבר על המנעול בדלת האחורית. 824 00:40:07,475 --> 00:40:09,075 דבר ראשון אנחנו חייב לתקן. 825 00:40:09,077 --> 00:40:10,343 זה בדיחה. 826 00:40:10,345 --> 00:40:12,912 הדבר הראשון שאנחנו צריכים לתקן? 827 00:40:12,914 --> 00:40:15,248 כן, אתה ואני - אנחנו. 828 00:40:16,184 --> 00:40:17,450 זה בשבילך. 829 00:40:17,452 --> 00:40:18,618 זה, אה... 830 00:40:18,620 --> 00:40:21,087 זה הוואי הסכם שכירות מסחרי. 831 00:40:21,089 --> 00:40:23,589 נחתם על ידי שלך 832 00:40:23,591 --> 00:40:26,125 ומתוארך-- התאריך של היום. 833 00:40:26,127 --> 00:40:27,593 אתה לא מתעסק איתי? 834 00:40:27,595 --> 00:40:29,996 לא, שחקת אותי, כמו שאתה עושה תמיד. 835 00:40:29,998 --> 00:40:31,130 זה בגלל זה כוח העל שלי. 836 00:40:31,132 --> 00:40:32,999 אני יודע שכן. אני יודע שכן. 837 00:40:33,001 --> 00:40:34,634 אבל אתה צודק. אתה נכון לגבי המקום הזה. 838 00:40:34,636 --> 00:40:37,770 אה... זה מיוחד. 839 00:40:37,772 --> 00:40:39,138 זה מיוחד. הייתי חושב על זה הרבה. 840 00:40:39,140 --> 00:40:40,439 יש לו עצמות נהדרות. 841 00:40:40,441 --> 00:40:41,641 אבל זה הולך צריך הרבה TLC. 842 00:40:41,643 --> 00:40:42,742 הולך להיות הרבה עבודה. 843 00:40:42,744 --> 00:40:44,277 אתה מבין זה נכון? 844 00:40:44,279 --> 00:40:45,611 תקשיב, זה מה שאמרת על השיפוץ של צ'רלי. 845 00:40:45,613 --> 00:40:46,679 עשינו את זה נכון, לא? 846 00:40:46,681 --> 00:40:48,080 אחי, הרגנו את זה. 847 00:40:48,082 --> 00:40:50,883 הרגנו את זה למוות, אבל זה שונה, דני. 848 00:40:50,885 --> 00:40:53,052 זהו, אה... זהו די מסובך. 849 00:40:53,054 --> 00:40:54,453 אני מסכים. אני מסכים, שותף. בסדר. 850 00:40:54,455 --> 00:40:56,489 בסדר, שותף. אני מסכים. 851 00:40:56,491 --> 00:40:58,424 אנחנו הולכים להיות נהדרים, הא? טוֹב. 852 00:40:58,426 --> 00:41:01,627 היי, אממ, רק... 853 00:41:01,629 --> 00:41:03,029 דברים זוגיים. 854 00:41:03,031 --> 00:41:04,430 אתה-אתה-אתה מאמין בזה? 855 00:41:04,432 --> 00:41:06,232 אתה לא... זה פשוט לא שהלבשתי אותך 856 00:41:06,234 --> 00:41:07,333 והציק לך מספיק על זה? 857 00:41:07,335 --> 00:41:08,301 כלומר, אתה באמת מאמין 858 00:41:08,303 --> 00:41:09,502 שהדבר הזה יכול לעבוד, נכון? 859 00:41:09,504 --> 00:41:12,305 איטלקית עתיקה באמצע צ'יינה טאון. 860 00:41:12,307 --> 00:41:14,173 זה רעיון מחריד. לא. 861 00:41:14,175 --> 00:41:16,442 אבל אני לא יודע כלום על מסעדות. 862 00:41:16,444 --> 00:41:17,643 אני מאמין בך. 863 00:41:17,645 --> 00:41:18,844 אני מאמין בנו. 864 00:41:18,846 --> 00:41:20,213 זה כל מה שחשוב, נכון? 865 00:41:20,215 --> 00:41:21,514 זה נכון. האם אנחנו מובנים? 866 00:41:21,516 --> 00:41:23,249 אני מניח. 867 00:41:25,353 --> 00:41:26,619 זה הולך להיות כיף. 868 00:41:26,621 --> 00:41:28,287 כֵּן. 869 00:41:28,289 --> 00:41:30,623 זה הולך להיות כיף. 870 00:41:30,625 --> 00:41:32,258 דני: אני אחראי. אתה יודע את זה. 871 00:41:32,260 --> 00:41:33,726 סטיב: לא. 872 00:41:43,800 --> 00:41:50,700 == סנכרון, מתוקן על ידי קשיש == @elder_man 70901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.