Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,087 --> 00:00:05,154
("תופי האיים" של אלביס פרסלי מנגנים)
2
00:00:05,156 --> 00:00:07,089
♪ תופי האיים ♪
3
00:00:07,091 --> 00:00:09,959
♪ אתה פועם בלב שלי ♪
4
00:00:12,063 --> 00:00:15,064
♪ אתה איתי
לא משנה לאן אני מסתובב ♪
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,769
♪ אם אי פעם אני נודד ♪
6
00:00:19,771 --> 00:00:23,739
♪ אם אי פעם אנחנו נפרדים ♪
7
00:00:23,741 --> 00:00:28,344
♪ אני יודע שאתה
יוביל אותי הביתה. ♪
8
00:00:29,581 --> 00:00:30,913
♪ אמא, תעשה את הדבשת ♪
9
00:00:30,915 --> 00:00:32,849
♪ אמא, תעשי את הדבשת... ♪
10
00:00:32,851 --> 00:00:34,083
(שורק בשריקה)
11
00:00:34,085 --> 00:00:35,485
לא לרוץ.
12
00:00:35,487 --> 00:00:36,586
(צועק, צוחק)
13
00:00:36,588 --> 00:00:37,587
היי!
14
00:00:37,589 --> 00:00:38,688
היי, בלי לקפוץ.
15
00:00:38,690 --> 00:00:40,323
לא לקפוץ!
16
00:00:40,325 --> 00:00:41,557
ברצינות?
17
00:00:41,559 --> 00:00:43,392
היי, בנים, תראו, אני יודע
אתה נהנה,
18
00:00:43,394 --> 00:00:45,962
אבל תזכור מה שאמרתי
אתה לגבי החוקים?
19
00:00:45,964 --> 00:00:48,364
(צוחק)
20
00:00:48,366 --> 00:00:50,733
בסדר, אני אמצא
ההורים שלך.
21
00:00:51,703 --> 00:00:52,768
סטיב:
סלח לי.
22
00:00:52,770 --> 00:00:53,736
היי, את טאני ריי?
23
00:00:53,738 --> 00:00:55,071
כֵּן.
המפקד סטיב מקגארט.
24
00:00:55,073 --> 00:00:56,739
זה דני וויליאמס,
השותף שלי.
25
00:00:56,741 --> 00:00:58,307
חמש-או. יש לך דקה?
26
00:01:00,945 --> 00:01:02,578
תני:
מי הוא?
27
00:01:02,580 --> 00:01:04,180
קוראים לו בני ריאה.
28
00:01:04,182 --> 00:01:07,250
הוא, אה, למד מחשב
הנדסה ב- Aloha State.
29
00:01:07,252 --> 00:01:10,253
משטרת הקמפוס מצאה אותו
נחנק למוות בשבוע שעבר.
30
00:01:10,255 --> 00:01:12,455
החשוד היחיד
יש לנו הוא האקר
31
00:01:12,457 --> 00:01:14,290
מי שעונה לשם
של MiZchief.
32
00:01:14,292 --> 00:01:16,125
והוא מאיית את זה עם "Z"
33
00:01:16,127 --> 00:01:18,961
במקום "S",
כמו ראפר.
34
00:01:18,963 --> 00:01:19,996
או שאולי הוא מטומטם.
35
00:01:19,998 --> 00:01:21,531
לא משנה מה החבר'ה האלה
היה קורה,
36
00:01:21,533 --> 00:01:23,165
אה, נסע דרומה.
37
00:01:24,402 --> 00:01:25,768
בסדר, ובכן,
הכל מאוד מעניין.
38
00:01:25,770 --> 00:01:27,503
מה זה
קשור אליי?
39
00:01:27,505 --> 00:01:28,804
דני:
ובכן, אנחנו רוצים אותך
40
00:01:28,806 --> 00:01:30,206
לעזור לנו למצוא את הבחור.
41
00:01:30,208 --> 00:01:32,742
לִי?
סטיב: אתה.
42
00:01:32,744 --> 00:01:35,378
אנחנו מאמינים שהבחור הזה היה
פועל בקמפוס.
43
00:01:35,380 --> 00:01:36,879
אנחנו רוצים שתלך סמוי.
44
00:01:36,881 --> 00:01:38,347
זהה את MiZchief.
45
00:01:38,349 --> 00:01:40,716
ברגע שתעשה זאת, אנחנו, אה...
ניקח את זה משם.
46
00:01:40,718 --> 00:01:43,352
תראה, אני-אני חופר
כל העניין של Jump Street--
47
00:01:43,354 --> 00:01:47,256
אני-אני באמת--
אבל, אממ, אני לא הילדה שלך.
48
00:01:47,258 --> 00:01:48,491
למה לא?
49
00:01:48,493 --> 00:01:49,892
בגלל שאני עסוק.
50
00:01:49,894 --> 00:01:50,960
עסוקים במה?
51
00:01:50,962 --> 00:01:52,528
מקבל, אה, הטרדה
על ידי ילדים בני שמונה?
52
00:01:52,530 --> 00:01:54,096
בחייך,
למה את מתכוונת?
53
00:01:54,098 --> 00:01:55,364
תראה, אני חייב לקבל
לחזור לעבודה.
54
00:01:55,366 --> 00:01:56,399
בסדר?
זה היה אס.
55
00:01:56,401 --> 00:01:57,633
למעשה, שלך, אה...
56
00:01:57,635 --> 00:01:59,268
הבוס שלך לא
מצפה לך בחזרה היום,
57
00:01:59,270 --> 00:02:01,904
אז למה שלא תתיישב,
לבלות קצת?
58
00:02:05,810 --> 00:02:07,777
(לועג)
אתם Five-O.
59
00:02:07,779 --> 00:02:10,613
אתה יכול לבחור
של מישהו. למה אני?
60
00:02:10,615 --> 00:02:13,649
ובכן, אנחנו צריכים שוטר
מי שלא חושב כמו שוטר
61
00:02:13,651 --> 00:02:15,918
ואתה יודע,
מי שלא מפחד
62
00:02:15,920 --> 00:02:17,653
לשבור קצת את הכללים.
63
00:02:17,655 --> 00:02:19,455
או לשבור למישהו את האף.
לשבור למישהו את האף.
64
00:02:19,457 --> 00:02:21,057
טוב, אז שמעת על זה.
דני: כן, עשינו זאת.
65
00:02:21,059 --> 00:02:22,091
עשינו.
דני: כן.
66
00:02:22,093 --> 00:02:23,593
שמענו
זה קצין ההדרכה שלך
67
00:02:23,595 --> 00:02:24,961
מגיע לו, אז...
כֵּן.
68
00:02:24,963 --> 00:02:27,897
אז גם שמעת את זה
בגדתי בבחינה בכתב שלי.
69
00:02:27,899 --> 00:02:29,565
זה לא משנה.
אנחנו לא מחפשים מישהו
70
00:02:29,567 --> 00:02:31,634
מי יכול לדקלם הפרת קוד.
71
00:02:31,636 --> 00:02:34,503
בסדר? וגם, אה,
אביך נפטר
72
00:02:34,505 --> 00:02:36,005
מוקדם יותר באותו שבוע, אני מבין.
73
00:02:36,007 --> 00:02:37,907
אני מצטער להביא
זה למעלה, אבל בכנות,
74
00:02:37,909 --> 00:02:39,709
אני אקח את זה כתירוץ.
75
00:02:39,711 --> 00:02:41,377
ובכן, יש דברים אחרים.
76
00:02:41,379 --> 00:02:43,346
לא אכפת לי מדברים אחרים.
77
00:02:43,348 --> 00:02:46,449
מה שמעניין אותי זה
שעד לפני חודש,
78
00:02:46,451 --> 00:02:49,752
כששטפת,
כנראה היית הצוער הטוב ביותר
79
00:02:49,754 --> 00:02:51,520
בית הספר לשוטרים
ראה שנים רבות.
80
00:02:51,522 --> 00:02:53,756
אוקיי, אז זה-בגלל זה
באנו לדבר איתך.
81
00:02:53,758 --> 00:02:56,826
לא, האקדמיה צדקה
להעיף אותי החוצה.
82
00:02:56,828 --> 00:02:58,761
אני לא צריך להיות שוטר.
83
00:02:58,763 --> 00:03:01,464
הדבר האחרון
ה-HPD רוצה לראות
84
00:03:01,466 --> 00:03:03,232
האם אני עונד תג.
85
00:03:03,234 --> 00:03:05,635
לפני שמונה שנים ישבתי ממול
משוטר לשעבר שאמר
86
00:03:05,637 --> 00:03:07,470
בדיוק אותו דבר
כמו שאתה אומר עכשיו.
87
00:03:07,472 --> 00:03:09,505
שמו היה צ'ין הו קלי.
88
00:03:09,507 --> 00:03:11,007
יודע איפה הוא היום?
89
00:03:11,009 --> 00:03:14,810
הוא בסן פרנסיסקו
מנהל כוח משימה משלו.
90
00:03:18,282 --> 00:03:19,582
אני מצטער.
91
00:03:19,584 --> 00:03:21,250
שלום.
92
00:03:27,291 --> 00:03:30,359
♪ הלכתי ברחוב
כשיוצא בזווית העין שלי ♪
93
00:03:30,361 --> 00:03:32,895
♪ ראיתי דבר קטן ויפה
מתקרב אליי ♪
94
00:03:32,897 --> 00:03:35,931
♪ היא אמרה, "מעולם לא ראיתי גבר
שנראה כל כך לבד ♪
95
00:03:35,933 --> 00:03:38,668
♪ "והאם תוכל להשתמש
חברה קטנה? ♪
96
00:03:38,670 --> 00:03:40,503
♪ "אם אתה משלם את המחיר הנכון ♪
97
00:03:40,505 --> 00:03:41,937
♪ "הערב שלך יהיה נחמד ♪
98
00:03:41,939 --> 00:03:44,707
♪ ואתה יכול ללכת
ושלח אותי לדרכי" ♪
99
00:03:44,709 --> 00:03:46,776
♪ אמרתי, "את כזו
דבר צעיר ומתוק ♪
100
00:03:46,778 --> 00:03:48,811
♪ למה אתה עושה את זה
לעצמך?" ♪
101
00:03:48,813 --> 00:03:51,380
♪ היא הביטה בי
וזה מה שהיא אמרה ♪
102
00:03:51,382 --> 00:03:54,316
♪ הו, אין מנוחה
עבור הרשעים ♪
103
00:03:54,318 --> 00:03:56,952
♪ כסף לא גדל על עצים ♪
104
00:03:56,954 --> 00:03:59,855
♪ יש לי חשבונות לשלם,
יש לי פיות להאכיל ♪
105
00:03:59,857 --> 00:04:02,792
♪ אין כלום
בעולם הזה בחינם ♪
106
00:04:02,794 --> 00:04:06,028
♪ הו, לא, אני לא יכול להאט,
אני לא יכול להתאפק ♪
107
00:04:06,030 --> 00:04:09,365
♪ למרות שאתה יודע
הלוואי שיכולתי ♪
108
00:04:09,367 --> 00:04:11,834
♪ הו, לא, אין מנוחה
עבור הרשעים ♪
109
00:04:11,836 --> 00:04:14,503
♪ עד שנעצום עיניים
לטוב. ♪
110
00:04:16,174 --> 00:04:18,407
(צפצוף מהיר)
111
00:04:21,345 --> 00:04:23,479
היי. מי פתח את F5?
112
00:04:23,481 --> 00:04:24,814
מה אתה
לדבר על?
113
00:04:24,816 --> 00:04:26,015
תבדוק את זה.
114
00:04:26,017 --> 00:04:27,616
חמש מתהפך לאחור.
115
00:04:30,621 --> 00:04:31,787
בוא נלך.
116
00:04:33,124 --> 00:04:34,390
(נעילת קליקים)
117
00:04:38,996 --> 00:04:41,530
(זמזום, נעילת דלת נקישה)
118
00:04:47,004 --> 00:04:49,105
ניסיון בריחה.
ניסיון בריחה, F Block.
119
00:04:49,107 --> 00:04:50,306
ניסיון בריחה.
גיבוי, גיבוי.
120
00:04:50,308 --> 00:04:52,374
ניסיון בריחה.
ניסיון בריחה.
121
00:04:52,376 --> 00:04:53,709
אנחנו צריכים גיבוי.
122
00:04:53,711 --> 00:04:55,511
אנחנו צריכים גיבוי.
ג'ייסון דוקלר.
123
00:04:55,513 --> 00:04:57,413
מקסימום כנף.
הוא בתנועה.
124
00:04:57,415 --> 00:04:59,582
(צועק אזעקה)
125
00:05:01,352 --> 00:05:05,020
[Hawaii Five-O
שיר הנושא מתנגן]
126
00:05:05,022 --> 00:05:09,022
00:07:18,854
על מי אתה מדבר?
מי זה ה"אנחנו"? לָנוּ?
169
00:07:18,856 --> 00:07:20,256
אָנוּ. לָנוּ. אָנוּ.
אני שואל אותך
170
00:07:20,258 --> 00:07:21,857
להיות השותף שלי
במסעדה הזו.
171
00:07:21,859 --> 00:07:22,858
אתה רוצה m-me?
172
00:07:22,860 --> 00:07:24,159
מה, אני חייב
תאיית את זה? כן.
173
00:07:24,161 --> 00:07:25,227
אצל סטיב?
174
00:07:25,229 --> 00:07:27,596
בסנט... מה שלא יהיה
תחליט לקרוא לזה, כן.
175
00:07:27,598 --> 00:07:29,198
בסדר.
176
00:07:29,200 --> 00:07:31,700
יש לזה מה לעשות
עם הרעלת הקרינה שלי?
177
00:07:31,702 --> 00:07:33,569
למה שתאמר כך?
הא?
178
00:07:33,571 --> 00:07:35,738
אולי אתה חושב
אני הולך לתפוס את ה"C" הגדול
179
00:07:35,740 --> 00:07:37,940
אנחנו מתחילים לעשות את זה עכשיו,
אני פורש מזה.
180
00:07:37,942 --> 00:07:39,275
האם זה נכון?
181
00:07:39,277 --> 00:07:41,110
לא זה לא זה.
בעצם, מה זה באמת,
182
00:07:41,112 --> 00:07:43,879
זה שאני רוצה שתצטרף אליי,
נעשה את כל העבודה ביחד,
183
00:07:43,881 --> 00:07:45,981
ואז אתה מת
ואני מקבל את כל הרווחים.
184
00:07:45,983 --> 00:07:48,350
זה מטופש. ואני לא...
זה לא מה שהתכוונתי.
185
00:07:48,352 --> 00:07:50,119
אין סיבה שאני עושה את זה
חוץ מזה שזה יהיה כיף.
186
00:07:50,121 --> 00:07:52,054
אין אשמה, אין רחמים.
אני רוצה להנות.
187
00:07:52,056 --> 00:07:53,756
ובכן, תהנה. מסעדה
ביחד יהיה כיף, לא?
188
00:07:53,758 --> 00:07:56,792
הא? מה אתה
לחשוב על?
189
00:07:56,794 --> 00:07:58,260
אני מאוד מחמיא.
190
00:07:59,096 --> 00:08:00,496
אתה נראה את זה.
אני מאוד מחמיא.
191
00:08:00,498 --> 00:08:02,164
אני מנסה לספר
אתה משהו כאן.
192
00:08:02,166 --> 00:08:03,866
אני מאוד מחמיא,
אבל זה...
193
00:08:03,868 --> 00:08:05,100
של סטיב הוא החלום שלך.
194
00:08:05,102 --> 00:08:06,302
זה לא, אה...
זה לא של סטיב.
195
00:08:06,304 --> 00:08:07,436
אתה לא חושב
זה יהיה כיף?
196
00:08:07,438 --> 00:08:08,871
האם אמרתי את זה
לא יהיה כיף?
197
00:08:08,873 --> 00:08:10,339
אתה לא חושב שזה יהיה כיף?
לא אמרתי...
198
00:08:10,341 --> 00:08:11,740
לא, זה יהיה כיף.
היינו צריכים...
199
00:08:11,742 --> 00:08:13,509
יהיה לנו זמן נורא
עושים מסעדה ביחד?
200
00:08:13,511 --> 00:08:15,444
(טלפון מצלצל)
201
00:08:15,446 --> 00:08:17,479
מקגארט.
202
00:08:19,317 --> 00:08:21,216
מה? מתי?
203
00:08:22,219 --> 00:08:23,786
כן, אנחנו בדרך.
204
00:08:28,459 --> 00:08:31,427
אז הוא ממש הלך
החוצה את דלת הכניסה.
205
00:08:31,429 --> 00:08:33,028
בעוד השומרים
צפה בחוסר אונים,
206
00:08:33,030 --> 00:08:34,163
נעול בתוך הכלא.
207
00:08:34,165 --> 00:08:36,565
ובכן, אני מניח שזה מנצח
לחפור מנהרה.
208
00:08:36,567 --> 00:08:38,434
זו בריחה ראויה
של הודיני עצמו.
209
00:08:38,436 --> 00:08:40,502
כלומר, אם הודיני
היה האקר ברמה עולמית
210
00:08:40,504 --> 00:08:42,304
במקום אמן אשליות.
211
00:08:42,306 --> 00:08:43,872
גרובר: אז אתה אומר שהוא כן
נעלם ולא קיבלנו כלום.
212
00:08:43,874 --> 00:08:44,974
אריק:
לא באמת.
213
00:08:44,976 --> 00:08:46,342
למרבה המזל, היה לנו
214
00:08:46,344 --> 00:08:47,977
קצת יותר מזל
עם ההאקר.
215
00:08:47,979 --> 00:08:50,379
הצלחתי לאתר את הנקודה
מקור מתקפת הסייבר.
216
00:08:50,381 --> 00:08:52,514
הוא הושק מ
נקודה חמה של Wi-Fi
217
00:08:52,516 --> 00:08:54,283
בקמפוס מדינת אלוה.
סטיב: רגע, רגע, רגע.
218
00:08:54,285 --> 00:08:56,085
קמפוס מדינת אלוהה?
זה יכול להיות אותו בחור
219
00:08:56,087 --> 00:08:57,219
אנחנו רוצים לחנק.
220
00:08:57,221 --> 00:08:58,687
הבחור הזה.
221
00:08:58,689 --> 00:09:00,923
דיקן הסטודנטים בחר
אותו מחוץ לצילומים,
222
00:09:00,925 --> 00:09:01,890
אמר שהוא לא
רשום שם,
223
00:09:01,892 --> 00:09:03,292
אז רצתי אותו
דרך טיפול פנים
224
00:09:04,462 --> 00:09:06,295
סטיב: למה נקרא השם הזה
נראה מוכר?
225
00:09:06,297 --> 00:09:07,496
אהרון רייט.
226
00:09:07,498 --> 00:09:08,764
רייט?
227
00:09:08,766 --> 00:09:11,400
לפני ארבע שנים, כמה
ממזר בשם איאן רייט
228
00:09:11,402 --> 00:09:13,836
חטף את בתי.
האם הציפור הזו קשורה אליו?
229
00:09:13,838 --> 00:09:15,671
זה אח שלו.
230
00:09:17,575 --> 00:09:20,809
אנחנו צריכים להבין
איזה האקר כזה
231
00:09:20,811 --> 00:09:22,578
רוצה עם פיירו כמו דוקלר.
232
00:09:22,580 --> 00:09:24,913
MAN (מעל דובר): השאלה היא לא
מה אני רוצה עם דוקלר.
233
00:09:24,915 --> 00:09:27,116
זה: מה דוקלייר הולך
לעשות עכשיו כשהוא ברח?
234
00:09:27,118 --> 00:09:29,385
ג'רי?
ג'רי: אין לי מושג. אריק?
235
00:09:29,387 --> 00:09:31,220
אה... אה, הוא נעל אותנו
מחוץ למערכת.
236
00:09:31,222 --> 00:09:34,289
למה אתה מתכוון, הוא נעל אותנו
מחוץ למערכת?
237
00:09:34,291 --> 00:09:36,258
יש לך מושג
מה שעשית?
238
00:09:36,260 --> 00:09:37,259
את מי שחררת?
239
00:09:37,261 --> 00:09:39,428
כן אני מסכים.
240
00:09:40,564 --> 00:09:42,598
שחררתי את הגיהנום.
241
00:09:45,669 --> 00:09:47,403
בהצלחה.
242
00:10:08,321 --> 00:10:10,721
♪ ♪
243
00:10:16,228 --> 00:10:17,661
(מרחרח)
244
00:10:26,806 --> 00:10:28,672
(מרחרח)
245
00:10:40,753 --> 00:10:42,519
(מרחרח)
246
00:10:45,591 --> 00:10:46,790
הכל בסדר הכל בסדר.
247
00:10:46,792 --> 00:10:48,826
פשוט תמשיך בזה.
בסדר.
248
00:10:48,828 --> 00:10:50,127
תודה.
זה היה אריק.
249
00:10:50,129 --> 00:10:51,495
הוא עדיין מנסה
כדי להבין
250
00:10:51,497 --> 00:10:52,863
איך אהרון פרץ
לתוך המערכת שלנו.
251
00:10:52,865 --> 00:10:55,265
תסתכל על זה.
מה אתה מקבל?
252
00:10:55,267 --> 00:10:58,836
נראה שארון מצא את דרכו
לאואהו לפני חודשיים.
253
00:10:58,838 --> 00:11:01,238
אנחנו יודעים את השם
הוא נסע מתחת?
254
00:11:02,074 --> 00:11:03,340
מתחילים.
255
00:11:03,342 --> 00:11:04,375
מניפסט נוסעים.
256
00:11:04,377 --> 00:11:05,509
שם אחד לא מסתדר.
257
00:11:05,511 --> 00:11:06,577
מיק סנט ג'ון.
258
00:11:06,579 --> 00:11:07,978
גרובר:
ובכן, השם הזה
259
00:11:07,980 --> 00:11:09,847
בערך כמו אמיתי
כשטר של שלושה דולרים.
260
00:11:09,849 --> 00:11:12,483
בסדר, בוא נראה אם הוא הזמין
חדר תחת השם הזה.
261
00:11:16,022 --> 00:11:17,921
AARON (מעל רמקול):
קרוקט.
262
00:11:17,923 --> 00:11:19,790
טאב לבן. (מצחקק)
263
00:11:19,792 --> 00:11:22,026
טוב לראות אתכם שוב.
264
00:11:22,928 --> 00:11:25,062
אתה יכול כנראה
הניח את הברזל עכשיו.
265
00:11:25,064 --> 00:11:27,131
כלומר, אלא אם כן, אתה יודע,
אתה הולך למשוך אלביס
266
00:11:27,133 --> 00:11:28,565
ולצלם את המסך,
אבל אני לא...
267
00:11:28,567 --> 00:11:30,034
אני לא חושב
זה ישיג הרבה
268
00:11:30,036 --> 00:11:31,201
בנקודה זו, עכשיו, נכון?
269
00:11:31,203 --> 00:11:33,704
אוי, קדימה, חבר'ה.
למה הפרצופים הארוכים?
270
00:11:33,706 --> 00:11:35,673
לא באמת חשבת
התכוונתי לעזוב
271
00:11:35,675 --> 00:11:37,174
טביעת רגל דיגיטלית
ככה, עכשיו, נכון?
272
00:11:37,176 --> 00:11:39,476
מה אתה חושב, אתה
מתעסקים כאן עם חובבן?
273
00:11:39,478 --> 00:11:41,712
אם זה קשור לאחיך,
לא הרגנו אותו.
274
00:11:41,714 --> 00:11:43,147
כן אני יודע.
275
00:11:43,149 --> 00:11:45,449
וו פט רצח אותו, ו...
276
00:11:45,451 --> 00:11:47,451
Navy SEAL גנב את הנקמה שלי.
277
00:11:47,453 --> 00:11:48,986
אוקיי, אז על מה זה?
278
00:11:48,988 --> 00:11:50,587
משעמם לי, חבר'ה.
תשאל אותי משהו אחר.
279
00:11:50,589 --> 00:11:52,589
איפה דוקלר?
ארון: בכנות,
280
00:11:52,591 --> 00:11:54,758
שניכם הייתם צריכים
סיכוי טוב יותר למצוא את וולדו.
281
00:11:54,760 --> 00:11:57,061
לפיירו הזה יש
לוח זמנים עמוס מאוד,
282
00:11:57,063 --> 00:12:01,131
ואני לא חושב
זה כולל כליאה חוזרת.
283
00:12:02,001 --> 00:12:03,600
חכה דקה.
284
00:12:03,602 --> 00:12:05,536
האם... זו בכלל מילה?
285
00:12:05,538 --> 00:12:07,705
לא משנה.
אתם מבינים את הרעיון.
286
00:12:07,707 --> 00:12:09,673
אה, אולי תרצה לקבל את זה.
287
00:12:09,675 --> 00:12:10,708
להשיג מה?
288
00:12:10,710 --> 00:12:12,676
(טלפון מצלצל)
289
00:12:14,346 --> 00:12:15,746
זה חכם.
איך הוא עשה את זה?
290
00:12:15,748 --> 00:12:17,047
(צפצופי טלפון)
291
00:12:17,983 --> 00:12:19,249
סטיב:
ג'רי, דבר איתי.
292
00:12:19,251 --> 00:12:21,351
אז אולי השגנו
ההובלה הראשונה שלנו על דוקלייר.
293
00:12:21,353 --> 00:12:22,519
מה אתה מקבל?
294
00:12:22,521 --> 00:12:24,021
נראה שיש שריפה
בתהליך.
295
00:12:24,023 --> 00:12:25,222
נפגע אחד עד כה.
296
00:12:25,224 --> 00:12:26,490
תן לי לנחש. הַצָתָה?
297
00:12:26,492 --> 00:12:27,791
מוקדם מדי לדעת בוודאות.
298
00:12:27,793 --> 00:12:29,460
HFD עדיין מקבל את זה
בשליטה.
299
00:12:29,462 --> 00:12:31,428
דוקלר יצא החוצה
של מאסר לא שש שעות,
300
00:12:31,430 --> 00:12:32,930
כבר של מישהו
מת בשריפה.
301
00:12:32,932 --> 00:12:34,665
לא יכול להיות צירוף מקרים.
302
00:12:42,208 --> 00:12:43,807
(גרובר נאנק)
303
00:12:43,809 --> 00:12:46,343
מה עשה הבחור המסכן הזה
לשרוף את עצמו בחיים?
304
00:12:46,345 --> 00:12:49,446
נולאני: למעשה, C.O.D. היה
שאיפת עשן,
305
00:12:49,448 --> 00:12:51,115
אז הוא היה מת
לפני ההצתה.
306
00:12:51,117 --> 00:12:52,950
אבל הייתי אומר שהוא בהחלט
גרם למישהו להשתגע.
307
00:12:52,952 --> 00:12:54,017
למה אתה אומר את זה?
308
00:12:54,019 --> 00:12:56,987
יש לו שניים
GSWs perimortem--
309
00:12:56,989 --> 00:12:58,689
אחד בכל פיקת ברך.
310
00:12:58,691 --> 00:13:00,057
כנראה שכן הוא
לא יכול היה להתרחק
311
00:13:00,059 --> 00:13:01,792
ברגע שהתלקחה השריפה.
- כן.
312
00:13:01,794 --> 00:13:04,461
אז יצאת לשם
ובאמת עצבן מישהו,
313
00:13:04,463 --> 00:13:06,296
נכון, חבר,
עם האני הפריך שלך?
314
00:13:06,298 --> 00:13:08,398
השאלה עכשיו היא - מי?
315
00:13:08,400 --> 00:13:11,702
אז זו הייתה הצתה, אין ספק.
- אתה בטוח?
316
00:13:11,704 --> 00:13:14,772
נשארה פחית מדלל צבע
מאחור לעין.
317
00:13:14,774 --> 00:13:16,340
ניתזו דברים
בכל מקום.
318
00:13:16,342 --> 00:13:17,741
שעת חובבים אמיתית.
319
00:13:17,743 --> 00:13:19,109
אני לא חושב שזה היה דוקלייר.
320
00:13:19,111 --> 00:13:21,044
למה, כי יש לו קצת
מטורף עם המאיץ?
321
00:13:21,046 --> 00:13:21,621
כֵּן.
322
00:13:21,645 --> 00:13:22,914
גיא ישב
המפרק למשך 12 חודשים
323
00:13:22,915 --> 00:13:24,047
רק חולם
לגבי לעשות את זה.
324
00:13:24,049 --> 00:13:26,116
הוא יוצא, הוא יוצא
קצת מתרגש יתר על המידה.
325
00:13:26,118 --> 00:13:27,918
אלו... אלו החיים של דוקלייר,
אתה מבין?
326
00:13:27,920 --> 00:13:29,787
זה-זה כמו אומנות בשבילו.
327
00:13:29,789 --> 00:13:32,489
וכמו כל אמן,
יש לו סגנון ספציפי,
328
00:13:32,491 --> 00:13:33,557
א-חתימה.
329
00:13:33,559 --> 00:13:35,025
זה... זה לא זה.
330
00:13:35,027 --> 00:13:36,894
אני רואה. אז הוא יוצא היום,
זה קורה,
331
00:13:36,896 --> 00:13:38,428
ואין לו כלום
לעשות עם זה?
332
00:13:38,430 --> 00:13:39,596
לא אמרתי את זה. אני רק...
333
00:13:39,598 --> 00:13:41,131
אני פשוט לא חושב
הוא הדליק את הגפרור.
334
00:13:41,133 --> 00:13:42,332
ובכן, איך הוא היה מעורב?
335
00:13:42,334 --> 00:13:43,767
גרובר:
יש לי רעיון לגבי זה.
336
00:13:43,769 --> 00:13:46,537
נואלני רק זיהתה
הגוף מכבי האש
337
00:13:46,539 --> 00:13:48,906
נגרר לכאן.
זה אנתוני ברנט,
338
00:13:48,908 --> 00:13:51,508
הורשע פעמיים
מַבעִיר.
339
00:13:51,510 --> 00:13:53,076
עכשיו, נואלני
גם אמר לי
340
00:13:53,078 --> 00:13:55,445
שלבחור היה א
כדור בשתי פיקות הברך.
341
00:13:55,447 --> 00:13:57,181
אני חושב שאני יכול להגיד לך למה.
342
00:13:57,183 --> 00:14:00,584
לפי HPD, ברנט
היה החשוד מספר אחת
343
00:14:00,586 --> 00:14:03,520
בשריפה במעון כי
קרה לפני שבוע.
344
00:14:03,522 --> 00:14:05,856
בית המגורים היה שייך
לרנדי טאו.
345
00:14:05,858 --> 00:14:07,157
רגע, רנדי... רנדי טאו.
346
00:14:07,159 --> 00:14:08,725
סוחר הסמים רנדי טאו?
347
00:14:08,727 --> 00:14:10,961
זה האחד. הוא היה
שימוש במקום כמעבדה.
348
00:14:10,963 --> 00:14:12,696
הוא איבד המון מוצר--
349
00:14:12,698 --> 00:14:14,731
שלא לדבר על אחד
מהסגנים הבכירים שלו--
350
00:14:14,733 --> 00:14:15,999
באש ההיא.
351
00:14:16,001 --> 00:14:17,267
אז זה החזר.
352
00:14:17,269 --> 00:14:19,069
זה נכון.
אבל הנה איך אני חושב
353
00:14:19,071 --> 00:14:20,470
דוקלר משתלב בתמונה הזו.
354
00:14:20,472 --> 00:14:21,939
מה אם טאו הקפיץ את דוקלייר
355
00:14:21,941 --> 00:14:24,508
לצאת מהכלא לא
ללפיד את המקום הזה,
356
00:14:24,510 --> 00:14:26,743
אלא כדי לגלות מי נשרף
במורד בית הסמים שלו?
357
00:14:26,745 --> 00:14:28,712
כמו הצתה
חוֹקֵר.
358
00:14:28,714 --> 00:14:29,880
לזהות את הבחור הזה?
359
00:14:29,882 --> 00:14:31,448
כֵּן.
דני: נכון.
360
00:14:31,450 --> 00:14:32,683
דוקלר הוא מומחה
בנושא.
361
00:14:32,685 --> 00:14:34,218
מי יותר טוב?
גרובר: כמובן.
362
00:14:34,220 --> 00:14:35,786
אנחנו צריכים ללכת לדבר עם רנדי טאו
363
00:14:35,788 --> 00:14:38,288
כי אם מישהו יודע
איפה שדוקלר נמצא, זה הוא.
364
00:14:39,859 --> 00:14:42,793
סטיב: רנדי טאו, Five-O.
תפתח את הדלת.
365
00:14:46,465 --> 00:14:49,299
(שיעול גרובר)
366
00:14:49,301 --> 00:14:50,734
ברור.
367
00:14:50,736 --> 00:14:51,935
(שיעול)
368
00:14:51,937 --> 00:14:54,638
ברור. ברור.
369
00:14:54,640 --> 00:14:56,707
תחשוב שאנחנו פשוט
מצא את רנדי טאו.
370
00:14:56,709 --> 00:14:58,876
וכנראה,
הבנים שלו.
371
00:14:58,878 --> 00:15:00,611
לא נראה כמו שום דבר אחר
נגע.
372
00:15:02,448 --> 00:15:03,680
אש מבוקרת
ככה--
373
00:15:03,682 --> 00:15:05,115
זה דוקלר,
אני אומר לך.
374
00:15:05,117 --> 00:15:06,516
ממזרים מטומטמים.
375
00:15:06,518 --> 00:15:09,219
לא היה להם מושג
מה הם שחררו.
376
00:15:09,221 --> 00:15:10,854
יש לו טעם מזה
שוב עכשיו.
377
00:15:10,856 --> 00:15:13,123
הוא לא יפסיק
עד שהנחנו אותו.
378
00:15:24,706 --> 00:15:25,839
סטיב:
טאו נוקם
379
00:15:25,841 --> 00:15:27,407
על הבחור שנשרף
במורד הבניין שלו,
380
00:15:27,409 --> 00:15:29,676
ואז דוקלייר צולה אותו
והבנים שלו בלואו.
381
00:15:29,678 --> 00:15:31,177
זו דרך מעניינת
להגיד תודה
382
00:15:31,179 --> 00:15:32,546
על השגת הבחור
מחוץ לכלא.
383
00:15:32,548 --> 00:15:33,713
דוקלר לא טיפש.
384
00:15:33,715 --> 00:15:34,681
ימין? תבדוק את זה.
385
00:15:34,683 --> 00:15:36,249
הוא ידע שאנחנו
היה מגיע לטאו
386
00:15:36,251 --> 00:15:38,184
וכי טאו יעשה זאת
בסופו של דבר תשלח אותנו בחזרה
387
00:15:38,186 --> 00:15:40,086
לכיוון שלו,
אז הוא מקבל מנע.
388
00:15:40,088 --> 00:15:42,155
מוציא את טאו והבנים שלו החוצה
לפני שזה יכול לקרות.
389
00:15:42,157 --> 00:15:43,435
כן, אתה יודע, אתה משחק
באש, אתה נשרף, בנאדם.
390
00:15:43,459 --> 00:15:44,659
בֶּאֱמֶת?
391
00:15:44,660 --> 00:15:46,493
שניכם חשבתם על זה.
(טלפון מצלצל)
392
00:15:46,495 --> 00:15:47,794
לא, לא חשבתי על זה.
393
00:15:47,796 --> 00:15:49,129
לא הייתי.
גם אני לא חשבתי על זה.
394
00:15:49,131 --> 00:15:50,897
אני לא הייתי...
ג'רי, מה יש לך?
395
00:15:50,899 --> 00:15:52,532
שובל כסף מטאו
לארון רייט
396
00:15:52,534 --> 00:15:54,601
על שבירת דוקלר
מחוץ לכלא.
397
00:15:54,603 --> 00:15:56,803
המזומן נחת
בחברת אחזקות שגם
398
00:15:56,805 --> 00:15:58,505
שילם עבור שכירות בחוף אווה.
399
00:15:58,507 --> 00:16:00,040
כן, שלח לי את הכתובת.
400
00:16:01,009 --> 00:16:02,242
אהרון:
וואו, וואו!
401
00:16:02,244 --> 00:16:04,544
וואו, וואו, וואו, וואו, וואו.
היי תקשיב.
402
00:16:04,546 --> 00:16:07,213
פשוט, מה שאתה רוצה,
אני יכול לעזור לך עם זה.
403
00:16:07,215 --> 00:16:08,982
בסדר? קיבלתי הרבה כסף.
404
00:16:08,984 --> 00:16:11,818
בסדר? אתה יכול... אתה
יכול לקבל הכל, בסדר?
405
00:16:11,820 --> 00:16:13,553
הו הו!
406
00:16:14,690 --> 00:16:16,156
בחייאת, גבר.
407
00:16:16,158 --> 00:16:18,024
בחייך. אנא?
408
00:16:21,630 --> 00:16:23,330
בחייאת, גבר.
409
00:16:23,332 --> 00:16:24,931
בחייך.
410
00:16:26,635 --> 00:16:29,569
(דופק)
411
00:16:34,209 --> 00:16:36,176
(נהימה עמומה)
412
00:16:37,212 --> 00:16:38,845
אני מפריע למשהו?
413
00:16:38,847 --> 00:16:40,347
(נהימה עמומה)
414
00:16:41,416 --> 00:16:43,984
(נהנה וגניחה)
415
00:16:50,459 --> 00:16:52,192
אני לא יודע מי אתה,
416
00:16:52,194 --> 00:16:54,427
אבל אתה הולך
להיראות טוב על האש.
417
00:16:54,429 --> 00:16:57,197
וואו, זה כל כך מתוק
מצדך לומר, פסיכו.
418
00:16:57,199 --> 00:16:59,532
(נהנה וגניחה)
419
00:17:21,356 --> 00:17:23,123
(צועק)
420
00:17:23,125 --> 00:17:25,392
ידיים!
421
00:17:28,597 --> 00:17:29,529
ריי, אתה בסדר?
422
00:17:29,531 --> 00:17:30,597
תני:
כֵּן.
423
00:17:30,599 --> 00:17:31,598
כֵּן.
424
00:17:31,600 --> 00:17:33,166
מה אתה
עושה כאן, הא?
425
00:17:33,168 --> 00:17:34,834
שיניתי את דעתי.
שינית את דעתך?
426
00:17:34,836 --> 00:17:36,069
לא התכוונת לספר לנו?
427
00:17:36,838 --> 00:17:38,138
גרובר:
צעד אחורה.
428
00:17:40,075 --> 00:17:41,508
לו?
הוא רץ!
429
00:17:41,510 --> 00:17:43,543
בסדר, לו, תישאר עם רייט.
430
00:17:44,546 --> 00:17:46,179
תפסתי אותו.
431
00:17:46,181 --> 00:17:48,114
לך על זה.
432
00:17:50,952 --> 00:17:53,186
אז הבת שלי...
433
00:17:53,188 --> 00:17:56,790
עדיין יש סיוטים
על החטיפה.
434
00:17:57,793 --> 00:17:59,025
זה היה אח שלי.
435
00:17:59,027 --> 00:18:00,727
בסדר?
זה לא הייתי אני.
436
00:18:02,297 --> 00:18:04,264
(שיעול)
437
00:18:05,434 --> 00:18:09,302
אני בהחלט מקווה שאתה האחרון
במשפחת רייט.
438
00:18:18,814 --> 00:18:20,146
היי, היי, היי, היי, היי.
439
00:18:20,148 --> 00:18:21,347
מה לעזאזל היו
אתה עושה שם?
440
00:18:21,349 --> 00:18:23,249
אמרת לי לזהות את MiZchief
ולדווח בחזרה.
441
00:18:23,251 --> 00:18:25,051
תחזור לבית.
442
00:18:25,053 --> 00:18:26,953
זה מצחיק.
443
00:18:26,955 --> 00:18:27,987
מה מצחיק?
444
00:18:27,989 --> 00:18:29,322
בלתי צפוי,
עקשן, משוגע.
445
00:18:29,324 --> 00:18:31,257
היא הנקבה אתה.
446
00:18:39,701 --> 00:18:42,368
(צופר צופר, צמיגים צווחים)
447
00:18:44,539 --> 00:18:46,573
(נהנה)
448
00:18:55,117 --> 00:18:57,317
תגיד לי שיש לך
מכשיר נגד גניבה.
449
00:18:58,286 --> 00:19:01,087
חבר'ה, אני עוקב
המוסטנג הזו עכשיו.
450
00:19:04,893 --> 00:19:06,092
תפסתי אותו.
451
00:19:07,195 --> 00:19:09,429
בסדר, לדיוק יש HPD
להעלות מסוק.
452
00:19:09,431 --> 00:19:11,631
האם הדבר הזה הולך מהר יותר?
453
00:19:12,934 --> 00:19:14,134
דני?
454
00:19:14,836 --> 00:19:17,403
(מסוק מזמזם)
455
00:19:17,405 --> 00:19:19,405
חבר'ה, תפסתם אותו.
הרחוב הזה שהוא פשוט פנה אליו
456
00:19:19,407 --> 00:19:20,707
מבוי סתום לתוך היער.
457
00:19:29,251 --> 00:19:29,896
תני: שם הוא ממש שם.
458
00:19:29,920 --> 00:19:31,719
סטיב: הבנתי אותו, הבנתי אותו.
ג'רי, תפסנו אותו.
459
00:19:31,720 --> 00:19:34,120
הוא ברגל. לְחַבֵּר
ללוויין באזור זה.
460
00:19:36,291 --> 00:19:39,225
♪ ♪
461
00:19:58,246 --> 00:20:01,214
אז, אה, מה... מה איתי?
462
00:20:01,216 --> 00:20:03,049
גרובר:
למה אתה כאן?
463
00:20:03,051 --> 00:20:04,350
אתה יודע מה?
לא אכפת לי.
464
00:20:04,352 --> 00:20:06,152
הלכת מספיק רחוק.
465
00:20:06,154 --> 00:20:08,721
יש אלפים
של דונמים של אדמה.
466
00:20:08,723 --> 00:20:10,657
אתה תצטרך
את כל העזרה שאתה יכול לקבל.
467
00:20:10,659 --> 00:20:11,858
היא צודקת.
468
00:20:16,364 --> 00:20:17,797
אתה לא נותן לה אקדח,
ימין?
469
00:20:17,799 --> 00:20:18,898
אממ, אני יודע
אין לנו
470
00:20:18,900 --> 00:20:20,266
הרבה זמן,
אבל אולי זה שווה
471
00:20:20,268 --> 00:20:21,501
קצת, קצר
שִׂיחָה.
472
00:20:21,503 --> 00:20:24,404
מה הכלל הראשון
של נשיאת נשק חם?
473
00:20:24,406 --> 00:20:25,605
אל תיתן לה אקדח.
474
00:20:25,607 --> 00:20:27,574
אל תירה בחבר'ה הטובים.
475
00:20:27,576 --> 00:20:28,775
זה טוב מספיק.
476
00:20:32,681 --> 00:20:35,114
♪ ♪
477
00:21:03,778 --> 00:21:04,811
מה? מה זה?
478
00:21:04,813 --> 00:21:06,212
סטיב?
479
00:21:11,553 --> 00:21:13,753
(מצפצף)
480
00:21:16,391 --> 00:21:18,124
הוא הצית שריפה.
481
00:21:22,264 --> 00:21:24,464
כן, הוא פיירו.
זה מה שהוא עושה.
482
00:21:24,466 --> 00:21:26,766
הוא משתמש בזה
ככיסוי לברוח.
483
00:21:36,076 --> 00:21:38,343
♪ ♪
484
00:21:48,255 --> 00:21:50,589
(שיעול)
485
00:21:53,193 --> 00:21:55,460
בסדר, אנחנו
חייב להיפרד.
486
00:21:55,462 --> 00:21:57,129
ליצור צוואר בקבוק,
לתפוס את הבחור הזה
487
00:21:57,131 --> 00:21:58,530
לפני כולנו
בסופו של דבר ברביקיו.
488
00:21:58,532 --> 00:22:00,298
הזהר.
מחשבה טובה.
489
00:22:01,301 --> 00:22:03,235
כתב זכר:
כל תושבי אואהו
490
00:22:03,237 --> 00:22:07,205
מתבקשים להישאר בפניםעם חלונות סגורים,
491
00:22:07,207 --> 00:22:08,907
ככבאיםקרב נואשות
492
00:22:08,909 --> 00:22:10,409
כדי להשתלט על השריפה
493
00:22:10,411 --> 00:22:12,978
נע במהירות
דרך שמורת יער אווה.
494
00:22:12,980 --> 00:22:16,748
התופת, שיש לו סתם
דפק עוד מגדל סלולרי,
495
00:22:16,750 --> 00:22:19,551
גורם כעת
פינוי בתים סמוכים,
496
00:22:19,553 --> 00:22:22,788
כמו גם המקומי
בית ספר יסודי.
497
00:22:23,757 --> 00:22:25,590
הו, זו שריפה גדולה.
498
00:22:25,592 --> 00:22:27,325
כֵּן.
499
00:22:28,562 --> 00:22:29,995
תן להם לסיים.
500
00:22:29,997 --> 00:22:32,097
בוא נעבור
לרכבי הכיבוי.
501
00:22:32,099 --> 00:22:34,633
החבר'ה האלה רבו
לפניהם.
502
00:22:34,635 --> 00:22:36,334
הם יהיו רעבים.
503
00:22:36,336 --> 00:22:38,336
כן, הבנת.
504
00:22:44,978 --> 00:22:46,745
(זין אקדח)
סטיב: זרוק את זה.
505
00:22:46,747 --> 00:22:47,946
זה נגמר, דוקלר.
506
00:22:47,948 --> 00:22:49,881
אתה רוצה לחיות,
אנחנו צריכים לצאת מכאן.
507
00:22:49,883 --> 00:22:52,317
(נהנה)
508
00:22:57,691 --> 00:22:59,024
(פְּקִיקָה)
509
00:23:06,700 --> 00:23:08,366
(נהנה)
(ירי אקדח)
510
00:23:15,142 --> 00:23:18,443
(נהנה)
511
00:23:29,423 --> 00:23:31,957
(נהנה וגניחה)
512
00:23:46,406 --> 00:23:48,573
(נהנים וגנחות ממשיכים)
513
00:23:56,817 --> 00:23:58,016
גרובר:
דוקלייר!
514
00:23:58,018 --> 00:23:59,784
תרים ידיים!
515
00:23:59,786 --> 00:24:01,019
ידיים למעלה, דוקלר!
516
00:24:01,021 --> 00:24:03,822
תרים ידיים!
יש לי את זה.
517
00:24:03,824 --> 00:24:05,257
(נהנה)
518
00:24:08,695 --> 00:24:10,061
היי, בוקרת.
519
00:24:10,063 --> 00:24:11,596
מה אתה עושה?
520
00:24:12,099 --> 00:24:13,632
תוריד את הנשק שלך...
521
00:24:13,634 --> 00:24:15,767
(דוקלר נאנח)
522
00:24:17,504 --> 00:24:18,870
אה בסדר.
בסדר, זה מגניב.
523
00:24:18,872 --> 00:24:20,038
זה מגניב. פגיעה טובה.
524
00:24:20,040 --> 00:24:21,907
מה אמרתי הרגע?
525
00:24:21,909 --> 00:24:23,508
תראה, אולי היית
ניצחו-- אני לא יודע.
526
00:24:23,510 --> 00:24:25,844
סיימתי עם הצלי הזה.
אנחנו יכולים לצאת מכאן?
527
00:24:25,846 --> 00:24:27,445
קום על הרגליים.
אנחנו יכולים לשמור עליה?
528
00:24:27,447 --> 00:24:28,513
דני:
בחייך. בוא נלך.
529
00:24:28,515 --> 00:24:29,714
בוא נלך. בחייך.
530
00:24:29,716 --> 00:24:31,316
קדימה, זוז.
531
00:24:34,021 --> 00:24:35,353
דני:
ג'רי?
532
00:24:35,355 --> 00:24:36,755
(המכשיר מצפצף)
533
00:24:36,757 --> 00:24:37,856
ג'רי!
534
00:24:37,858 --> 00:24:39,024
(פיצוח סטטי)
535
00:24:39,026 --> 00:24:40,559
אני לא מקבל כלום
בתקשורת, סטיב.
536
00:24:40,561 --> 00:24:42,327
אנחנו חייבים לחזור.
תפסיק. אנחנו חייבים לחזור.
537
00:24:42,329 --> 00:24:43,862
לחזור לאן? מה
על מה אתה מדבר?
538
00:24:43,864 --> 00:24:45,163
תראה כמה עבה ה
עולה עשן.
539
00:24:45,165 --> 00:24:46,231
אנחנו נכנסים ישר לתוך
לב האש.
540
00:24:46,233 --> 00:24:47,632
אני לא יודע איך
לשבור לך את זה,
541
00:24:47,634 --> 00:24:48,700
אלא האש
נמצא בכל מקום, סטיב.
542
00:24:48,702 --> 00:24:49,901
(שיעול גרובר)
543
00:24:49,903 --> 00:24:51,336
בסדר,
אתה מומחה האש.
544
00:24:51,338 --> 00:24:52,804
מה נעשה עכשיו?
לָמוּת.
545
00:24:52,806 --> 00:24:54,839
אתה ראשון.
אנחנו הולכים בדרך זו.
546
00:24:54,841 --> 00:24:56,474
דני, בוא נלך לכיוון הזה.
547
00:24:56,476 --> 00:24:58,610
אולי נוכל לפספס
הגרוע שבהם.
548
00:24:58,612 --> 00:25:01,246
מצא קרחת יער,
דגל מסוק. בחייך.
549
00:25:11,325 --> 00:25:14,526
(צופרים צועקים)
550
00:25:14,528 --> 00:25:16,728
(פטפוט לא ברור)
551
00:25:24,638 --> 00:25:25,937
איש:
מהלך \ לזוז \ לעבור! מהלך \ לזוז \ לעבור!
552
00:25:25,939 --> 00:25:27,672
מחוץ לכאן,
מחוץ לכאן. ללכת!
553
00:25:27,674 --> 00:25:29,074
מהלך \ לזוז \ לעבור! תמשיך ללכת.
554
00:25:29,076 --> 00:25:31,476
לזוז, לזוז, לזוז!
בחייך!
555
00:25:32,446 --> 00:25:34,145
(שיעול)
556
00:25:35,048 --> 00:25:37,115
בסדר, סטיב,
זה לא עובד.
557
00:25:41,788 --> 00:25:43,054
אל תדאג.
558
00:25:43,056 --> 00:25:46,458
אתה תמות משאיפה
לפני שזה אי פעם נוגע בך.
559
00:25:47,661 --> 00:25:49,327
(צוחק)
560
00:25:49,329 --> 00:25:51,329
אני מתחיל
לחבב אותך.
561
00:25:55,269 --> 00:25:58,136
חבר'ה. חבר'ה, הם קיבלו
בקתה כאן. בחייך.
562
00:26:04,911 --> 00:26:06,611
גרובר:
בחייך.
563
00:26:11,785 --> 00:26:13,418
בסדר.
564
00:26:13,420 --> 00:26:14,819
גרובר, אתה שם אותו
בכיסא הזה.
565
00:26:14,821 --> 00:26:16,454
אבטח אותו, בסדר?
הבנתי.
566
00:26:16,456 --> 00:26:17,455
חברים, תביאו מגבות,
567
00:26:17,457 --> 00:26:18,890
ציפי כריות,
כל מה שאתה יכול למצוא.
568
00:26:18,892 --> 00:26:21,459
אנחנו חייבים למלא את הסדקים האלה,
לשמור את העשן בחוץ, O2 טרי פנימה.
569
00:26:21,461 --> 00:26:22,994
הוא למטה.
נֶשֶׁק.
570
00:26:23,563 --> 00:26:25,297
סטיב:
ג'רי?
571
00:26:26,166 --> 00:26:27,932
ג'רי, היכנס. ג'רי.
572
00:26:27,934 --> 00:26:29,801
ג'רי, קדימה.
573
00:26:29,803 --> 00:26:31,169
סטיב.
כֵּן?
574
00:26:31,171 --> 00:26:33,338
כמה זמן יש לנו?
575
00:26:33,340 --> 00:26:35,473
חמישה אנשים, פחות מ
אלף רגל מרובע.
576
00:26:35,475 --> 00:26:38,510
יגמר לנו O2
לפני שנשרף למוות.
577
00:26:38,512 --> 00:26:40,378
יכולת לשקר, אתה יודע?
578
00:26:41,581 --> 00:26:43,682
אנחנו הולכים לצאת מכאן.
579
00:26:44,718 --> 00:26:46,084
אֵיך?
580
00:26:46,086 --> 00:26:47,319
מה התוכנית שלך?
581
00:26:47,321 --> 00:26:49,521
המקום הזה חייב להיות
זוחל עם הצלה.
582
00:26:49,523 --> 00:26:52,057
אני אצא לשם,
אני הולך למצוא אחד מהם.
583
00:26:53,160 --> 00:26:56,061
שם בחוץ, בחזרה לאש?
זו התוכנית שלך?
584
00:26:56,063 --> 00:26:58,330
זו התוכנית שלי - או שאני יכול להישאר
כאן וכולנו נמות.
585
00:26:58,332 --> 00:27:00,865
אני ארוץ בירידה
לרוח ככל שאני יכול.
586
00:27:00,867 --> 00:27:02,100
דני:
נשמע כל כך טיפשי.
587
00:27:02,102 --> 00:27:03,201
זה נשמע טיפשי לא פחות
588
00:27:03,203 --> 00:27:04,769
כמו מה שאתה
רק אמרו קודם.
589
00:27:04,771 --> 00:27:07,739
זה מה שקיבלתי.
590
00:27:11,712 --> 00:27:14,479
אם הדבר הזה מתחיל
אם נכנסים, כולכם נשארים נמוכים
591
00:27:14,481 --> 00:27:15,480
ואתה נשאר רטוב.
592
00:27:15,482 --> 00:27:16,715
בסדר?
דני: בסדר.
593
00:27:16,717 --> 00:27:17,882
תעשה לי טובה... אה...
594
00:27:17,884 --> 00:27:19,150
להישאר בחיים.
595
00:27:32,362 --> 00:27:35,162
(צופרים צועקים)
596
00:27:36,266 --> 00:27:39,567
(שיעול)
597
00:27:41,704 --> 00:27:43,104
(שיעול)
598
00:27:45,208 --> 00:27:47,408
(שיעול)
599
00:27:53,650 --> 00:27:55,983
(צופרים צועקים)
600
00:27:55,985 --> 00:27:58,886
(פטפוט לא ברור)
601
00:28:13,569 --> 00:28:16,003
(שיעול)
602
00:28:32,989 --> 00:28:35,256
♪ ♪
603
00:28:44,300 --> 00:28:45,700
איך אנחנו ב-AC הזה?
604
00:28:45,702 --> 00:28:47,368
בינתיים הכל טוב.
605
00:28:49,539 --> 00:28:51,505
נו?
606
00:28:51,507 --> 00:28:54,542
אתגר דלי קרח? זה
2014 הקטנה, אתה לא חושב?
607
00:28:54,544 --> 00:28:56,110
אה הא. אני, אה...
אני-אני באמת מצטער
608
00:28:56,112 --> 00:28:57,812
שעירבתי אותך
בכל זה.
609
00:28:57,814 --> 00:28:59,680
לא אמרת לי
לך לביתו של רייט.
610
00:28:59,682 --> 00:29:02,350
עשיתי את זה לבד.
הכנסתי את עצמי לזה.
611
00:29:02,352 --> 00:29:03,484
זה נכון,
אבל אני עדיין מצטער.
612
00:29:03,486 --> 00:29:04,752
ובכן, אתה צריך להיות.
613
00:29:04,754 --> 00:29:06,087
תודה.
614
00:29:11,394 --> 00:29:13,327
אתם
מבזבז את הזמן.
615
00:29:13,329 --> 00:29:15,563
אף אחד לא שאל אותך.
616
00:29:15,565 --> 00:29:17,765
הו, אני הולך ליהנות
צופה בך נשרף.
617
00:29:17,767 --> 00:29:19,467
הו, אנחנו יכולים לעשות את המסיבה הזו
התחיל ממש עכשיו.
618
00:29:19,469 --> 00:29:20,835
מה דעתך שאלך למצוא
מאיץ כלשהו
619
00:29:20,837 --> 00:29:23,237
ולהאיר את התחת הזה,
ואנחנו יכולים לראות אותך נשרף.
620
00:29:25,875 --> 00:29:28,142
מקגארט לא הולך
לעשות את זה רחוק, אתה יודע.
621
00:29:28,144 --> 00:29:30,611
העשן בחוץ הוא תערובת
622
00:29:30,613 --> 00:29:33,114
של פחמן חד חמצני
וחלקיקים עדינים
623
00:29:33,116 --> 00:29:35,716
של שריפת עצים וחיי צמחים.
624
00:29:35,718 --> 00:29:37,618
החלקיקים האלה קטנים.
625
00:29:37,620 --> 00:29:40,421
פחות משניים וא
חצי מיקרומטר.
626
00:29:40,423 --> 00:29:42,990
אבל תאמין לי,
הם קטלניים.
627
00:29:42,992 --> 00:29:47,161
הם יכולים למצוא את דרכם פנימה
החלקים העמוקים ביותר של הריאות שלך.
628
00:29:47,163 --> 00:29:49,029
קודם כל מגיע השיעול.
629
00:29:49,031 --> 00:29:50,731
(שיעול)
630
00:29:50,733 --> 00:29:53,334
הגרון שלך הופך לנייר זכוכית.
631
00:29:53,336 --> 00:29:55,002
ואז כאבי הראש.
632
00:29:55,004 --> 00:29:56,370
עייפות.
633
00:29:56,372 --> 00:29:58,205
קוצר נשימה.
634
00:29:58,207 --> 00:29:59,407
עשן הוא כמו רעל
635
00:29:59,409 --> 00:30:01,175
מדביק את הדם שלך
דרך הריאות שלך
636
00:30:01,177 --> 00:30:02,843
ותוקפים את התאים.
637
00:30:02,845 --> 00:30:05,513
שריפה לא מבוקרת
638
00:30:05,515 --> 00:30:09,116
הוא אחד של אמא טבע
הנשק האלגנטי ביותר.
639
00:30:09,118 --> 00:30:10,284
זהו זה.
640
00:30:11,721 --> 00:30:13,287
הו!
641
00:30:13,289 --> 00:30:14,488
זה גם נשק אלגנטי!
642
00:30:14,490 --> 00:30:16,090
אף אחד לא אוהב צ'אטי קאתי.
643
00:30:17,260 --> 00:30:18,726
מה אתה רוצה
עוד טיפול פנים מעץ?
644
00:30:18,728 --> 00:30:21,929
כדאי לכוון להם את העיניים
מקום אחר.
645
00:30:21,931 --> 00:30:24,832
(מסוק מסתער מעל הראש)
646
00:30:25,601 --> 00:30:27,067
סטיב:
היי!
647
00:30:28,905 --> 00:30:30,304
היי!
648
00:30:35,545 --> 00:30:37,278
היי!
649
00:30:38,548 --> 00:30:40,915
היי!
650
00:30:40,917 --> 00:30:43,918
דני:
ג'רי. היכנס, ג'רי.
651
00:30:43,920 --> 00:30:46,153
סטיב?
652
00:30:46,155 --> 00:30:47,555
סטיב, אתה מעתיק?
653
00:30:47,557 --> 00:30:49,256
(שיעול)
לקבל משהו?
654
00:30:49,258 --> 00:30:50,925
אין שום דבר.
655
00:30:52,395 --> 00:30:54,995
היי! היי היי היי!
דני: היי! היי!
656
00:30:55,765 --> 00:30:56,997
(גניחות)
657
00:31:03,506 --> 00:31:05,139
הוא פשוט הולך
למות שם בחוץ.
658
00:31:05,141 --> 00:31:06,507
טוֹב.
לנו נותר רק לקוות.
659
00:31:06,509 --> 00:31:07,575
בחזרה פנימה.
660
00:31:07,577 --> 00:31:09,510
(נַהֲמָה)
661
00:31:09,512 --> 00:31:11,312
רד על הרצפה.
662
00:31:11,314 --> 00:31:13,447
(שיעול)
663
00:31:15,017 --> 00:31:18,886
(הכול משתעל, נאנח)
664
00:31:21,057 --> 00:31:23,691
היי, דני, אממ...
665
00:31:24,527 --> 00:31:26,460
תעשה לי טובה--
שמור את החמצן שלך, בסדר?
666
00:31:26,462 --> 00:31:28,262
רק תן לו לומר
מה שהוא רוצה להגיד.
667
00:31:28,264 --> 00:31:30,304
אני חושב שאני די בטוח
אני יודע מה הוא רוצה להגיד.
668
00:31:31,234 --> 00:31:33,067
היי.
669
00:31:34,737 --> 00:31:36,437
גם אני אחי.
670
00:31:36,439 --> 00:31:37,872
גם אני.
671
00:31:37,874 --> 00:31:41,208
(שיעול)
672
00:31:44,247 --> 00:31:46,180
(הכול משתעל)
673
00:31:46,182 --> 00:31:48,382
(מסוק מזמזם)
674
00:31:55,591 --> 00:31:57,358
(שיעול)
675
00:31:57,360 --> 00:31:59,026
גרובר:
דני!
676
00:32:04,166 --> 00:32:05,933
קיבלתי ויזואלי. קיבלתי ויזואלי.
677
00:32:12,074 --> 00:32:13,440
היי סטיב.
678
00:32:13,442 --> 00:32:15,075
היי, חבר. מוכן ללכת הביתה?
679
00:32:15,077 --> 00:32:17,711
ועוד איך,
אנחנו רוצים ללכת הביתה!
680
00:32:18,448 --> 00:32:20,115
זרוק את החבל.
אני אשלח את תני קודם.
681
00:32:20,117 --> 00:32:21,616
לא לא. אני לא
עולה ראשון.
682
00:32:21,618 --> 00:32:22,491
עד שאני קם
שם, האש...
683
00:32:22,515 --> 00:32:23,753
אין לך...
684
00:32:23,754 --> 00:32:25,053
אין לך ברירה, בסדר?
685
00:32:25,055 --> 00:32:26,354
בחייך.
תראה, היא צודקת.
686
00:32:26,356 --> 00:32:27,282
יש סיכוי טוב
687
00:32:27,283 --> 00:32:29,417
אולי אחד מאיתנו לא
תעשה את זה, דני.
688
00:32:29,418 --> 00:32:30,850
לא, כולנו נצליח.
689
00:32:30,852 --> 00:32:31,851
אֵיך?
690
00:32:31,853 --> 00:32:34,421
שאלה טובה. אֵיך?
691
00:32:36,058 --> 00:32:39,359
בסדר.
מה זה?
692
00:32:39,361 --> 00:32:40,694
לא, לא כולנו יכולים
לרדת ביחד.
693
00:32:40,696 --> 00:32:41,928
הרוח תסבך אותנו.
694
00:32:41,930 --> 00:32:43,196
זה אף פעם לא יעבוד.
לא, לא, זה...
695
00:32:43,198 --> 00:32:44,698
זה לא מה
יש לו בראש.
696
00:32:44,700 --> 00:32:46,332
אני צריך שתיקח את הכבלים האלה
697
00:32:46,334 --> 00:32:49,135
ולצרף אותם יחד
מתחת לתא.
698
00:32:49,137 --> 00:32:51,705
חבר אותם יחד,
ואז להיכנס לתא.
699
00:32:51,707 --> 00:32:52,872
אתה שומע אותי?
700
00:32:52,874 --> 00:32:54,441
זה מטורף.
701
00:32:54,443 --> 00:32:57,043
לא! זה מקגארט.
702
00:32:57,045 --> 00:32:58,144
חבר את הכבלים האלה. ללכת.
703
00:32:58,146 --> 00:33:00,380
♪ ♪
704
00:33:20,469 --> 00:33:22,602
דני:
תפוס משהו.
705
00:33:22,604 --> 00:33:23,670
דני, דבר איתי.
706
00:33:23,672 --> 00:33:25,205
בסדר,
סטיב, אנחנו בפנים.
707
00:33:25,207 --> 00:33:26,740
כולם צריכים להחזיק מעמד.
708
00:33:32,748 --> 00:33:36,683
(חורק, רועם)
709
00:33:40,655 --> 00:33:42,722
♪ ♪
710
00:34:06,848 --> 00:34:09,015
♪ ♪
711
00:34:35,877 --> 00:34:38,178
גבירותיי ורבותיי,
אנחנו ברורים.
712
00:34:38,180 --> 00:34:40,580
ופנה הביתה.
713
00:34:47,189 --> 00:34:49,222
כתב זכר: בשלב זה,הכבאים הצליחו
714
00:34:49,224 --> 00:34:51,257
כדי להכיל 80% מהשריפה בשדה קוצים,
715
00:34:51,259 --> 00:34:52,959
עם צפי100% בלימה...
716
00:34:52,961 --> 00:34:55,929
כתבת אישה: דוברת HPDאישר נפגע אחד.
717
00:34:55,931 --> 00:34:58,097
כפי שדווח קודם לכן,גופו של זכר
718
00:34:58,099 --> 00:35:01,835
זוהה כעת כהמורשע הנמלט ג'ייסון דוקלר.
719
00:35:01,837 --> 00:35:03,570
כתב זכר: דוקלר היהמרצה מאסר עולם
720
00:35:03,572 --> 00:35:05,371
על הצתהורציחות מרובות
721
00:35:05,373 --> 00:35:07,340
לפני בריחתו.
722
00:35:19,287 --> 00:35:21,487
(רכב מתקרב)
723
00:35:27,362 --> 00:35:29,395
היי.
היי.
724
00:35:29,397 --> 00:35:31,231
זה מקום נחמד.
725
00:35:31,233 --> 00:35:32,565
(תני צוחקת)
726
00:35:32,567 --> 00:35:34,434
לא ממש, אבל תודה.
727
00:35:34,436 --> 00:35:36,269
לא, זה, אה...
728
00:35:36,271 --> 00:35:38,404
זה טוב. אני אוהב את זה.
זה נחמד מאוד.
729
00:35:38,406 --> 00:35:41,040
(צוחק):
אתה כזה שקרן גרוע.
730
00:35:41,042 --> 00:35:42,475
אנשים אומרים לי שאני צריך
להיות יותר חיובי,
731
00:35:42,477 --> 00:35:43,443
אז אני עובד על זה, אתה יודע?
732
00:35:43,445 --> 00:35:45,445
אה. ניסיון יפה.
733
00:35:45,447 --> 00:35:46,746
תודה.
734
00:35:46,748 --> 00:35:50,683
אז, אה, סטיב, אה...
סטיב התקשר אליך, נכון?
735
00:35:51,753 --> 00:35:53,453
ו?
736
00:35:54,356 --> 00:35:56,022
אני חושב על זה.
737
00:35:56,024 --> 00:35:58,391
זה טוב. לפחות
אתה לא אורז את המזוודות שלך,
738
00:35:58,393 --> 00:35:59,726
מנסה להצטרף
התוכנית להגנת עדים.
739
00:35:59,728 --> 00:36:02,562
זה באמת כזה גרוע?
740
00:36:02,564 --> 00:36:03,696
לא, זה לא כזה נורא.
741
00:36:03,698 --> 00:36:05,031
זה אף פעם לא משעמם.
742
00:36:05,033 --> 00:36:07,333
מקגארט לא נראה
כמו הטיפוס המשעמם.
743
00:36:07,335 --> 00:36:09,802
לא לא.
הוא בהחלט לא זה.
744
00:36:09,804 --> 00:36:13,006
ראיתי אותו עושה הרבה יותר מטורף
דברים מאתמול.
745
00:36:13,008 --> 00:36:15,608
(מצחקק): אלוהים.
כֵּן.
746
00:36:15,610 --> 00:36:19,212
הוא בהחלט, אממ...
משגע אותך,
747
00:36:19,214 --> 00:36:20,446
לתסכל אותך.
748
00:36:20,448 --> 00:36:22,215
אבל, אה...
749
00:36:22,217 --> 00:36:24,450
אם אתה איתו,
אין אף אחד בחוץ
750
00:36:24,452 --> 00:36:26,519
אתה מעדיף
עם הגב שלך ממנו.
751
00:36:26,521 --> 00:36:28,855
אתה...
אתה פרחח של הצבא, נכון?
752
00:36:28,857 --> 00:36:30,356
ממ, כן.
753
00:36:30,358 --> 00:36:32,325
שבעה בסיסים ב-15 שנה.
754
00:36:32,327 --> 00:36:33,960
אוהו היה האחרון.
755
00:36:33,962 --> 00:36:36,129
אז, אז אתה יודע שכן
קשה מאוד למצוא...
756
00:36:36,131 --> 00:36:38,264
מישהו שאתה יכול לסמוך עליו--
חבר טוב, נכון?
757
00:36:39,100 --> 00:36:40,266
מאוד.
758
00:36:40,268 --> 00:36:41,634
ובכן, זה ה
ההבדל בין סטיב
759
00:36:41,636 --> 00:36:43,102
והשאר
של כדור הארץ.
760
00:36:43,104 --> 00:36:46,472
הוא יהיה שם בשבילך...
לא משנה מה.
761
00:36:46,474 --> 00:36:47,874
כשפגשתי אותו לראשונה,
762
00:36:47,876 --> 00:36:50,710
אני, אה... כמעט יריתי בו.
763
00:36:50,712 --> 00:36:52,378
ואז, אה,
764
00:36:52,380 --> 00:36:55,081
הוא ביקש ממני להיות בת הזוג שלו,
והתחשק לי לתת לו אגרוף
765
00:36:55,083 --> 00:36:57,016
בפנים.
766
00:36:57,018 --> 00:37:00,887
אבל העיתוי שלו היה...
היה נקודתי, אתה יודע.
767
00:37:00,889 --> 00:37:03,523
זה הקטע של סטיב.
יש לו את היכולת הזו
768
00:37:03,525 --> 00:37:07,160
להופיע בחייך
בדיוק כשאתה צריך אותו.
769
00:37:07,162 --> 00:37:08,861
ככה זה היה
בשבילי, אה...
770
00:37:08,863 --> 00:37:10,897
קונו, סנטר,
771
00:37:10,899 --> 00:37:12,632
לו, ג'רי.
772
00:37:12,634 --> 00:37:14,300
לא יכול להסביר.
773
00:37:14,302 --> 00:37:15,735
אתה-אתה מזכיר לי הרבה
774
00:37:15,737 --> 00:37:16,970
של קונו, אגב.
775
00:37:16,972 --> 00:37:18,137
זו מחמאה.
776
00:37:18,139 --> 00:37:19,639
איפה היא?
777
00:37:19,641 --> 00:37:23,242
היא על היבשת, אה,
עבודה עם צוות משימה
778
00:37:23,244 --> 00:37:25,945
כיבוי
רשת סחר במין.
779
00:37:28,717 --> 00:37:30,616
בכל מקרה, אממ...
780
00:37:30,618 --> 00:37:32,685
דברים משתנים, אה...
781
00:37:32,687 --> 00:37:36,322
אה, כולנו היינו רוצים אותך
להיות חלק מזה.
782
00:37:38,560 --> 00:37:40,827
♪ ♪
783
00:37:42,998 --> 00:37:44,497
(צלילי זמזם, לחיצות נעילה)
784
00:37:58,813 --> 00:38:00,346
היי, חכה באולם.
785
00:38:00,348 --> 00:38:02,048
אני אצא מיד.
786
00:38:15,864 --> 00:38:18,564
תן לי לנחש.
787
00:38:18,566 --> 00:38:20,066
הבת שלך?
788
00:38:20,068 --> 00:38:21,934
כֵּן.
789
00:38:23,004 --> 00:38:24,904
היא מדברת על ללכת
לקולג' מחוץ לעיר,
790
00:38:24,906 --> 00:38:26,272
אז הבאתי אותה
כאן למטה
791
00:38:26,274 --> 00:38:27,874
לראות את אחיו של האיש
792
00:38:27,876 --> 00:38:29,475
שחטף אותה
לפני שלוש שנים
793
00:38:29,477 --> 00:38:31,811
והפכה את חייה לגיהינום חי.
794
00:38:32,914 --> 00:38:35,548
היא הייתה צריכה לראות
שיש עדיין
795
00:38:35,550 --> 00:38:38,084
מפלצות חיות אמיתיות בעולם
796
00:38:38,086 --> 00:38:40,586
וזה בתור אביה,
797
00:38:40,588 --> 00:38:43,289
זה התפקיד שלי להגן עליה.
798
00:38:50,298 --> 00:38:52,465
(פְּקִיקָה)
799
00:38:52,467 --> 00:38:55,101
אין כאן מצלמות.
800
00:38:55,103 --> 00:38:59,038
כדאי שתשמח
הם תפסו אותך ראשון.
801
00:39:04,512 --> 00:39:07,180
(נשמע זמזם, הדלת נפתחת)
802
00:39:09,818 --> 00:39:11,717
סמנתה, הבחור הזה...
803
00:39:11,719 --> 00:39:13,019
היי...
804
00:39:17,625 --> 00:39:20,593
אני אעשה הכל
כדי לשמור על בטיחותך.
805
00:39:30,872 --> 00:39:32,839
(דלת נפתחת)
806
00:39:32,841 --> 00:39:34,540
היי.
807
00:39:38,279 --> 00:39:39,645
אני, אה...
808
00:39:40,582 --> 00:39:41,981
... קיבלתי את ההודעה שלך.
809
00:39:41,983 --> 00:39:43,883
כֵּן.
810
00:39:43,885 --> 00:39:45,751
היי. איך, אה...
מה שלום תני?
811
00:39:45,753 --> 00:39:47,086
היא בסדר?
812
00:39:47,088 --> 00:39:48,287
כן, היא טובה.
813
00:39:48,289 --> 00:39:50,022
היא, אה, אומרת שהיא מרגישה
כאילו היא עישנה
814
00:39:50,024 --> 00:39:51,691
אלף חבילות
של סיגריות.
815
00:39:51,693 --> 00:39:52,859
היא, אה... היא בסדר.
816
00:39:52,861 --> 00:39:55,228
אני חושב שהיא חייבת לקבל
אבל ראשה נבדק.
817
00:39:55,230 --> 00:39:56,462
על מה אתה מדבר?
818
00:39:56,464 --> 00:39:58,498
היא חוזרת מחר.
819
00:39:58,500 --> 00:40:00,199
אלה חדשות נפלאות.
820
00:40:00,201 --> 00:40:01,501
היא? זה מצוין.
821
00:40:01,503 --> 00:40:02,735
אנחנו צריכים את העזרה.
822
00:40:02,737 --> 00:40:04,670
איך הגעת לכאן?
823
00:40:04,672 --> 00:40:07,473
אה, אנחנו צריכים לדבר על
המנעול בדלת האחורית.
824
00:40:07,475 --> 00:40:09,075
דבר ראשון אנחנו
חייב לתקן.
825
00:40:09,077 --> 00:40:10,343
זה בדיחה.
826
00:40:10,345 --> 00:40:12,912
הדבר הראשון שאנחנו צריכים לתקן?
827
00:40:12,914 --> 00:40:15,248
כן, אתה ואני - אנחנו.
828
00:40:16,184 --> 00:40:17,450
זה בשבילך.
829
00:40:17,452 --> 00:40:18,618
זה, אה...
830
00:40:18,620 --> 00:40:21,087
זה הוואי
הסכם שכירות מסחרי.
831
00:40:21,089 --> 00:40:23,589
נחתם על ידי
שלך
832
00:40:23,591 --> 00:40:26,125
ומתוארך--
התאריך של היום.
833
00:40:26,127 --> 00:40:27,593
אתה לא מתעסק איתי?
834
00:40:27,595 --> 00:40:29,996
לא, שחקת אותי,
כמו שאתה עושה תמיד.
835
00:40:29,998 --> 00:40:31,130
זה בגלל
זה כוח העל שלי.
836
00:40:31,132 --> 00:40:32,999
אני יודע שכן.
אני יודע שכן.
837
00:40:33,001 --> 00:40:34,634
אבל אתה צודק. אתה
נכון לגבי המקום הזה.
838
00:40:34,636 --> 00:40:37,770
אה... זה מיוחד.
839
00:40:37,772 --> 00:40:39,138
זה מיוחד. הייתי
חושב על זה הרבה.
840
00:40:39,140 --> 00:40:40,439
יש לו עצמות נהדרות.
841
00:40:40,441 --> 00:40:41,641
אבל זה הולך
צריך הרבה TLC.
842
00:40:41,643 --> 00:40:42,742
הולך להיות
הרבה עבודה.
843
00:40:42,744 --> 00:40:44,277
אתה מבין
זה נכון?
844
00:40:44,279 --> 00:40:45,611
תקשיב, זה מה שאמרת
על השיפוץ של צ'רלי.
845
00:40:45,613 --> 00:40:46,679
עשינו את זה נכון, לא?
846
00:40:46,681 --> 00:40:48,080
אחי, הרגנו את זה.
847
00:40:48,082 --> 00:40:50,883
הרגנו את זה למוות, אבל
זה שונה, דני.
848
00:40:50,885 --> 00:40:53,052
זהו, אה... זהו
די מסובך.
849
00:40:53,054 --> 00:40:54,453
אני מסכים. אני מסכים, שותף.
בסדר.
850
00:40:54,455 --> 00:40:56,489
בסדר, שותף.
אני מסכים.
851
00:40:56,491 --> 00:40:58,424
אנחנו הולכים להיות נהדרים, הא?
טוֹב.
852
00:40:58,426 --> 00:41:01,627
היי, אממ, רק...
853
00:41:01,629 --> 00:41:03,029
דברים זוגיים.
854
00:41:03,031 --> 00:41:04,430
אתה-אתה-אתה מאמין בזה?
855
00:41:04,432 --> 00:41:06,232
אתה לא... זה פשוט לא
שהלבשתי אותך
856
00:41:06,234 --> 00:41:07,333
והציק לך מספיק על זה?
857
00:41:07,335 --> 00:41:08,301
כלומר, אתה באמת מאמין
858
00:41:08,303 --> 00:41:09,502
שהדבר הזה
יכול לעבוד, נכון?
859
00:41:09,504 --> 00:41:12,305
איטלקית עתיקה
באמצע צ'יינה טאון.
860
00:41:12,307 --> 00:41:14,173
זה רעיון מחריד. לא.
861
00:41:14,175 --> 00:41:16,442
אבל אני לא יודע כלום
על מסעדות.
862
00:41:16,444 --> 00:41:17,643
אני מאמין בך.
863
00:41:17,645 --> 00:41:18,844
אני מאמין בנו.
864
00:41:18,846 --> 00:41:20,213
זה כל מה שחשוב, נכון?
865
00:41:20,215 --> 00:41:21,514
זה נכון.
האם אנחנו מובנים?
866
00:41:21,516 --> 00:41:23,249
אני מניח.
867
00:41:25,353 --> 00:41:26,619
זה הולך להיות כיף.
868
00:41:26,621 --> 00:41:28,287
כֵּן.
869
00:41:28,289 --> 00:41:30,623
זה הולך להיות כיף.
870
00:41:30,625 --> 00:41:32,258
דני:
אני אחראי. אתה יודע את זה.
871
00:41:32,260 --> 00:41:33,726
סטיב:
לא.
872
00:41:43,800 --> 00:41:50,700
== סנכרון, מתוקן על ידי קשיש ==
@elder_man
70901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.