Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,421 --> 00:02:12,126
(I don't think anyone survived.)
2
00:02:12,207 --> 00:02:13,309
You did well.
3
00:02:13,406 --> 00:02:17,192
We don't have anyone left to research the cure for cancer.
4
00:02:17,630 --> 00:02:19,886
Dr. Rham is still alive.
5
00:02:19,998 --> 00:02:23,366
We can just find a new team to help Dr. Rham continue with the research.
6
00:02:23,526 --> 00:02:25,766
Can I apply for your research team?
7
00:02:25,870 --> 00:02:29,206
You said you would convince my dad to stop working at RDK Group.
8
00:02:29,438 --> 00:02:31,656
What's this? You're lying to me.
9
00:02:31,742 --> 00:02:34,366
I promise I'll take care of your father with my utmost best.
10
00:02:34,510 --> 00:02:35,926
No.
11
00:02:36,126 --> 00:02:38,526
I can take care of my dad's life.
12
00:02:39,998 --> 00:02:43,606
I'll find what happened to that van on my own.
13
00:02:44,942 --> 00:02:46,526
As for you and me,
14
00:02:47,262 --> 00:02:49,166
we have nothing to talk about anymore.
15
00:02:50,230 --> 00:02:53,326
I'll remember how wrong I was
16
00:02:53,414 --> 00:02:55,486
for having trusted you.
17
00:03:18,413 --> 00:03:20,726
We're really leaving now. Thank you so much.
18
00:03:20,926 --> 00:03:22,246
Goodbye.
19
00:04:25,926 --> 00:04:27,086
See you later.
20
00:04:27,262 --> 00:04:28,406
Sure.
21
00:04:28,517 --> 00:04:30,406
- Goodbye. - Goodbye.
22
00:04:41,163 --> 00:04:43,246
Thee, how did you get here?
23
00:04:45,037 --> 00:04:47,166
I passed by here, so I decided to come in.
24
00:04:47,813 --> 00:04:49,526
Are you done with your work?
25
00:04:50,292 --> 00:04:51,966
Let's take a walk together.
26
00:04:58,190 --> 00:04:59,566
If you're not free, it's fine.
27
00:05:00,934 --> 00:05:02,806
I just want to talk to someone.
28
00:05:03,821 --> 00:05:05,326
Wait, Thee.
29
00:05:08,806 --> 00:05:11,006
Let's go. Where do you want to go?
30
00:05:29,606 --> 00:05:31,606
You said you wanted to talk to someone.
31
00:05:31,734 --> 00:05:34,966
We've been walking for a while, but you haven't talked.
32
00:05:35,662 --> 00:05:37,806
Actually, it's nothing much.
33
00:05:37,950 --> 00:05:39,950
There's just something I'm concerned about.
34
00:05:40,526 --> 00:05:43,286
But I feel better when I'm with you.
35
00:05:44,973 --> 00:05:46,766
Tell me if there's anything.
36
00:05:46,854 --> 00:05:48,446
I can keep a secret.
37
00:05:51,454 --> 00:05:52,686
- Min. - Yes?
38
00:05:59,406 --> 00:06:01,046
Hello.
39
00:06:04,686 --> 00:06:07,253
- I'd like to see this one. - Of course.
40
00:06:21,071 --> 00:06:22,286
Min.
41
00:06:22,510 --> 00:06:24,246
Do you think this is pretty?
42
00:06:26,806 --> 00:06:28,206
It's pretty.
43
00:06:29,038 --> 00:06:32,646
Are you going to buy it for your loved one?
44
00:06:34,422 --> 00:06:35,966
I'll buy this one.
45
00:06:36,429 --> 00:06:38,846
- Here you are. - Understood.
46
00:07:02,566 --> 00:07:03,886
You should eat it.
47
00:07:06,670 --> 00:07:09,606
I'm really happy that I get to see you again.
48
00:07:09,926 --> 00:07:12,126
I didn't have anywhere to go when I got off work.
49
00:07:14,270 --> 00:07:16,086
But when I see you again,
50
00:07:16,989 --> 00:07:19,206
I know where I should be going.
51
00:07:24,725 --> 00:07:26,446
Don't you have a lover?
52
00:07:29,429 --> 00:07:30,926
I don't have anyone.
53
00:07:31,206 --> 00:07:33,166
I've only been working every day.
54
00:07:39,646 --> 00:07:41,046
What about you?
55
00:07:44,669 --> 00:07:46,166
I...
56
00:07:46,726 --> 00:07:48,406
I also don't have anyone.
57
00:07:48,637 --> 00:07:50,926
I only see my friends when I'm free.
58
00:07:52,941 --> 00:07:55,846
Khun is the one I often visit the most.
59
00:08:02,838 --> 00:08:04,838
You seem really close to Khun.
60
00:08:05,302 --> 00:08:07,302
I thought you were a couple at first.
61
00:08:08,286 --> 00:08:09,566
In this life,
62
00:08:09,694 --> 00:08:11,166
there's no way he'll have a girlfriend.
63
00:08:11,286 --> 00:08:14,006
If he had one, he'd probably marry his job.
64
00:08:14,166 --> 00:08:15,886
He has no time for anyone.
65
00:08:15,998 --> 00:08:19,486
The reason I often visit him is to stop him from working all the time.
66
00:08:33,414 --> 00:08:35,526
Then you can visit me often as well.
67
00:08:39,965 --> 00:08:41,126
What?
68
00:08:41,861 --> 00:08:44,646
Khun's your friend. You still spend time with him.
69
00:08:45,141 --> 00:08:48,326
I'm your friend. Why can't you spend time with me?
70
00:08:52,215 --> 00:08:54,046
Of course, sure.
71
00:08:54,246 --> 00:08:56,206
Call me when you're free.
72
00:08:56,366 --> 00:08:59,486
If you want my help, just tell me. I don't mind.
73
00:09:02,966 --> 00:09:05,006
Can I ask you one thing then?
74
00:09:06,886 --> 00:09:08,126
What is it?
75
00:09:09,206 --> 00:09:12,326
Remember when I invited you to work at the research lab?
76
00:09:14,286 --> 00:09:15,446
This morning,
77
00:09:15,550 --> 00:09:18,286
our research team got into an accident. They're all dead.
78
00:09:18,702 --> 00:09:20,566
Dr. Rham doesn't have any people left.
79
00:09:20,726 --> 00:09:23,606
So I'd like you to consider my invitation again.
80
00:09:24,526 --> 00:09:27,246
How is Dr. Rham? Is he safe?
81
00:09:27,446 --> 00:09:28,806
He's safe.
82
00:09:29,006 --> 00:09:31,606
But he's worried about finding new researchers.
83
00:09:34,566 --> 00:09:36,086
I want to help you, Thee.
84
00:09:36,285 --> 00:09:38,446
But I can't decide anything right now.
85
00:09:38,646 --> 00:09:41,886
I have my job and other responsibilities.
86
00:09:47,534 --> 00:09:48,766
It's fine.
87
00:09:49,085 --> 00:09:52,526
I'm already happy enough that you said you wanted to help me.
88
00:09:57,286 --> 00:09:58,566
Go on.
89
00:10:22,574 --> 00:10:25,699
I could just ride a taxi to get my car, and you could go home.
90
00:10:25,813 --> 00:10:30,166
I can't. Since I picked you up, I have to drive you home.
91
00:10:30,744 --> 00:10:33,446
Okay. Thank you. I'm leaving now.
92
00:10:34,366 --> 00:10:35,686
Wait, Min.
93
00:10:38,061 --> 00:10:39,686
What's wrong, Thee?
94
00:10:42,749 --> 00:10:46,326
I bought this for you. It's for our friendship.
95
00:10:48,174 --> 00:10:50,486
Why are you giving it to me? It's fine.
96
00:10:51,045 --> 00:10:53,205
I really bought this for you.
97
00:10:53,342 --> 00:10:56,086
I was going to give it to you before we split up tonight.
98
00:10:59,993 --> 00:11:01,926
Let me help you wear it.
99
00:11:02,702 --> 00:11:04,286
I don't want to take it.
100
00:11:04,926 --> 00:11:06,085
Min.
101
00:11:06,454 --> 00:11:08,366
I was really poor back then.
102
00:11:09,316 --> 00:11:12,166
You're always nice to me. You've never looked down on me.
103
00:11:13,758 --> 00:11:15,326
I'll never forget that.
104
00:11:16,102 --> 00:11:18,102
I'm living a comfortable life nowadays.
105
00:11:19,046 --> 00:11:21,526
Why can't I repay you for what you did to me?
106
00:11:28,214 --> 00:11:29,806
Thank you, Thee.
107
00:11:30,246 --> 00:11:32,086
But I don't think I'll accept it.
108
00:11:32,415 --> 00:11:35,726
I can buy this kind of thing if I want it.
109
00:11:36,429 --> 00:11:38,429
You should keep it for your loved one.
110
00:11:39,366 --> 00:11:40,646
Hey.
111
00:11:41,325 --> 00:11:43,325
I'm giving it to the one.
112
00:11:52,166 --> 00:11:56,606
Don't make me feel like our friendship is only based on benefits.
113
00:11:57,310 --> 00:11:59,926
We should stay as normal friends.
114
00:12:07,525 --> 00:12:08,926
Fine. That's all right.
115
00:12:09,206 --> 00:12:11,006
If you still refuse it, that's fine.
116
00:12:11,254 --> 00:12:14,526
Since we just ran into each other once again,
117
00:12:14,646 --> 00:12:16,966
I still don't know about your taste.
118
00:12:19,654 --> 00:12:22,246
Yes. That's the way I want it.
119
00:12:24,421 --> 00:12:25,686
Min.
120
00:12:27,110 --> 00:12:29,110
I've never met a woman like you before.
121
00:12:31,758 --> 00:12:33,286
Thank you so much
122
00:12:34,246 --> 00:12:36,326
for coming back into my life.
123
00:12:44,819 --> 00:12:46,286
I'm leaving now.
124
00:12:47,006 --> 00:12:48,566
Bye.
125
00:13:34,278 --> 00:13:35,886
What kind of person is he?
126
00:14:43,004 --> 00:14:44,646
What's wrong, Thee?
127
00:14:46,005 --> 00:14:47,606
I don't want it anymore.
128
00:14:54,334 --> 00:14:55,886
You'll want it soon.
129
00:15:03,286 --> 00:15:04,566
What's this?
130
00:15:04,750 --> 00:15:06,966
I don't feel anything for you anymore.
131
00:15:08,917 --> 00:15:10,486
What do you mean?
132
00:15:11,286 --> 00:15:13,766
I don't feel it anymore. It's over.
133
00:15:14,590 --> 00:15:15,886
Is that it?
134
00:15:16,038 --> 00:15:19,086
I already told you it wouldn't be serious in the first place.
135
00:15:20,366 --> 00:15:24,366
- You can't leave me like this. I won't allow it. - Stop.
136
00:15:24,653 --> 00:15:26,253
Don't you understand?
137
00:15:27,141 --> 00:15:29,206
I'm not happy with you. Let's break up.
138
00:15:29,876 --> 00:15:31,606
You have a new girl, right?
139
00:15:31,718 --> 00:15:33,766
Isn't that right? Answer me.
140
00:15:33,847 --> 00:15:34,886
Yes.
141
00:15:35,046 --> 00:15:36,326
What are you going to do?
142
00:15:38,914 --> 00:15:41,846
This is the rent for the next three months. Take it.
143
00:15:43,870 --> 00:15:46,926
A compensation. Are we done?
144
00:15:55,646 --> 00:15:57,166
Okay.
145
00:16:37,073 --> 00:16:39,286
You should keep it for your loved one.
146
00:16:39,582 --> 00:16:41,046
Hey.
147
00:16:41,486 --> 00:16:43,446
I'm giving it to the one.
148
00:17:12,612 --> 00:17:14,326
- Hello. - Hello.
149
00:17:14,957 --> 00:17:16,406
I'm a reporter
150
00:17:16,557 --> 00:17:18,406
from Hunt for News.
151
00:17:19,219 --> 00:17:20,326
Yes.
152
00:17:20,407 --> 00:17:22,188
I would like to know
153
00:17:22,315 --> 00:17:25,629
where RDK Group's van is
154
00:17:25,710 --> 00:17:26,926
from this morning's accident.
155
00:17:27,007 --> 00:17:28,606
Can I take a look at it?
156
00:17:29,142 --> 00:17:30,646
Why would you want to?
157
00:17:31,422 --> 00:17:34,886
I'd like to take a photo for the news presentation.
158
00:17:35,078 --> 00:17:38,366
Oh, it's behind the station. You can take a look at it.
159
00:17:39,856 --> 00:17:41,206
Thank you.
160
00:17:41,310 --> 00:17:42,606
You're welcome.
161
00:18:32,949 --> 00:18:34,406
What are you recording?
162
00:18:35,046 --> 00:18:38,417
- Help. - No, stop.
163
00:18:38,525 --> 00:18:40,766
Be quiet. I told you to be quiet.
164
00:18:48,846 --> 00:18:51,206
Help. Please help me.
165
00:18:56,526 --> 00:18:58,806
Hey, are you hurt anywhere?
166
00:18:59,070 --> 00:19:02,206
- Be careful, Dr. Khun. - You...
167
00:19:12,806 --> 00:19:15,846
- Get away. Run. - Help!
168
00:19:20,846 --> 00:19:24,006
- Jane. - Help me!
169
00:19:24,143 --> 00:19:26,886
- Why are you screaming? - No!
170
00:19:27,350 --> 00:19:31,166
Don't come any closer, or I'll stab her.
171
00:19:31,446 --> 00:19:33,086
Don't hurt a woman.
172
00:19:47,375 --> 00:19:49,886
Dr. Khun, how are you?
173
00:19:50,989 --> 00:19:53,486
I'm fine. What about you?
174
00:19:53,840 --> 00:19:56,126
- I'm okay. - Are you all right?
175
00:19:57,244 --> 00:20:00,566
- What happened? - Two suspects ran that way.
176
00:20:10,294 --> 00:20:11,606
They're daring.
177
00:20:11,687 --> 00:20:14,566
They dared to attack you behind the police station.
178
00:20:15,101 --> 00:20:17,355
Please investigate this for us.
179
00:20:17,495 --> 00:20:20,774
We'll try to catch the culprits as soon as possible.
180
00:20:20,886 --> 00:20:22,286
Thank you.
181
00:20:40,118 --> 00:20:42,686
Why did you come here?
182
00:20:43,438 --> 00:20:46,606
You said you wanted to gather evidence of the accident by yourself.
183
00:20:46,702 --> 00:20:48,806
I thought you might want to come here.
184
00:20:48,966 --> 00:20:50,326
So I came here.
185
00:20:51,334 --> 00:20:53,686
Aren't you angry at me anymore?
186
00:20:53,846 --> 00:20:55,686
I already blamed you for a lot of things.
187
00:20:56,381 --> 00:20:57,646
No.
188
00:20:59,167 --> 00:21:00,966
I really wronged you.
189
00:21:07,637 --> 00:21:09,046
What about you?
190
00:21:10,166 --> 00:21:11,886
Are you still angry at me?
191
00:21:17,806 --> 00:21:19,246
I'm sorry.
192
00:21:28,118 --> 00:21:29,766
I'll stop being angry with you.
193
00:21:36,926 --> 00:21:39,486
But I don't want my dad to work there.
194
00:21:44,026 --> 00:21:47,376
You didn't drive here, right? I'll drive you home.
195
00:21:47,478 --> 00:21:49,820
Why? You just got attacked.
196
00:21:49,911 --> 00:21:51,646
I should be the one who drives you home.
197
00:21:51,877 --> 00:21:54,875
Hey, I'm a reporter. I'm a tough one.
198
00:21:54,983 --> 00:21:58,222
This won't make me feel too scared that I couldn't drive.
199
00:22:01,446 --> 00:22:04,526
And are you hurt anywhere?
200
00:22:34,189 --> 00:22:36,366
Trust me. Let me send you home.
201
00:22:41,022 --> 00:22:42,886
I want you to get home safely.
202
00:22:43,430 --> 00:22:44,966
Let me drive you home.
203
00:23:32,384 --> 00:23:33,726
Here.
204
00:23:34,221 --> 00:23:37,366
You should hurry upstairs and rest.
205
00:23:39,590 --> 00:23:42,446
Thank you once again for driving me home.
206
00:23:44,333 --> 00:23:46,886
Thank you for helping me back then.
207
00:23:49,157 --> 00:23:50,406
Let's just say
208
00:23:50,598 --> 00:23:54,498
if I ever cover news about epidemiologists again, I'll write that
209
00:23:54,600 --> 00:23:59,406
aside from their superior senses, they're also strong and tough
210
00:23:59,558 --> 00:24:01,322
like superheroes.
211
00:24:02,332 --> 00:24:03,806
That's enough.
212
00:24:05,006 --> 00:24:06,406
I'm leaving.
213
00:24:08,926 --> 00:24:10,326
Bye.
214
00:24:16,668 --> 00:24:18,126
What's wrong, Dr. Khun?
215
00:24:20,430 --> 00:24:22,615
I'm a little hurt. It's nothing.
216
00:24:25,005 --> 00:24:28,086
I don't think so. You got punched pretty badly.
217
00:24:29,854 --> 00:24:32,246
I think you should rest upstairs in my house.
218
00:24:32,327 --> 00:24:33,726
It's fine.
219
00:24:33,965 --> 00:24:35,366
Don't be stubborn.
220
00:24:35,502 --> 00:24:38,926
I think you should rest upstairs. You can go home when you're better.
221
00:24:44,012 --> 00:24:45,906
Don't be stubborn, Dr. Khun.
222
00:24:53,158 --> 00:24:54,566
Let's go.
223
00:24:59,206 --> 00:25:00,606
Okay.
224
00:25:12,510 --> 00:25:14,006
Come in.
225
00:25:36,279 --> 00:25:37,646
I'm sorry.
226
00:25:39,046 --> 00:25:41,966
It's a mess, but don't mind it.
227
00:25:42,094 --> 00:25:46,326
If you hadn't been hurt, I wouldn't have let you see this.
228
00:25:58,214 --> 00:25:59,646
Just a moment.
229
00:26:06,686 --> 00:26:08,206
They're my friends.
230
00:26:15,237 --> 00:26:16,686
Have a seat.
231
00:26:25,486 --> 00:26:27,086
Does it hurt that much?
232
00:26:27,573 --> 00:26:29,486
Are your ribs broken?
233
00:26:29,902 --> 00:26:31,326
You should go to the hospital.
234
00:26:31,797 --> 00:26:34,686
I'm fine. I'll be better after I rest for a moment.
235
00:26:36,118 --> 00:26:37,966
I think you should get an X-ray.
236
00:26:38,118 --> 00:26:40,926
I'll feel guilty if anything happens to you.
237
00:26:42,734 --> 00:26:44,366
I'm really fine.
238
00:26:46,006 --> 00:26:47,326
Trust me.
239
00:26:47,686 --> 00:26:48,926
I'm a doctor.
240
00:26:49,398 --> 00:26:51,806
You're an epidemiologist, not a hospital doctor.
241
00:26:53,301 --> 00:26:55,366
I also graduated from the faculty of medicine.
242
00:26:57,789 --> 00:27:00,246
Do you have any ice?
243
00:27:00,646 --> 00:27:02,686
I could use some ice packs.
244
00:27:03,565 --> 00:27:05,326
Wait a moment.
245
00:27:16,006 --> 00:27:18,806
Darn it.
246
00:27:19,182 --> 00:27:20,606
No.
247
00:27:22,064 --> 00:27:25,086
Your house is such a mess, Janejira.
248
00:27:42,333 --> 00:27:44,046
If we really like each other,
249
00:27:44,341 --> 00:27:47,686
we have to accept each other's flaws.
250
00:28:00,750 --> 00:28:02,286
Is this really your house?
251
00:28:04,446 --> 00:28:06,566
This is really my house.
252
00:28:06,810 --> 00:28:08,602
Do you know that
253
00:28:08,727 --> 00:28:11,686
I don't even have time to sleep or eat?
254
00:28:11,806 --> 00:28:14,046
I don't have any time to clean my house.
255
00:28:15,430 --> 00:28:17,046
Don't criticize my house.
256
00:28:17,166 --> 00:28:19,366
If not, I won't give you this.
257
00:28:19,478 --> 00:28:22,006
I didn't say anything. I was just asking.
258
00:28:22,118 --> 00:28:23,686
Yeah, I believe you.
259
00:28:27,045 --> 00:28:29,086
Now, where does it hurt? Let me see.
260
00:28:31,366 --> 00:28:34,526
- Hey. - It'll be easy for me to apply it for you.
261
00:28:34,607 --> 00:28:36,406
Your shirt won't get wet as well.
262
00:28:36,750 --> 00:28:38,086
Come here.
263
00:28:38,167 --> 00:28:39,886
Hey, no.
264
00:28:39,967 --> 00:28:41,566
Don't be stubborn.
265
00:28:42,357 --> 00:28:45,086
Hey, no...
266
00:28:51,479 --> 00:28:53,326
Wow...
267
00:28:57,678 --> 00:28:59,846
Let me see where it hurts.
268
00:29:01,334 --> 00:29:02,766
Let me see.
269
00:29:04,966 --> 00:29:07,726
Don't be embarrassed. I'm just going to apply it for you.
270
00:29:12,510 --> 00:29:15,206
What? It's all red.
271
00:29:17,852 --> 00:29:19,446
How much does it hurt?
272
00:29:22,485 --> 00:29:23,934
It's all right.
273
00:29:27,002 --> 00:29:29,126
Do someone like you
274
00:29:29,230 --> 00:29:31,674
really have to be so stubborn?
275
00:29:31,806 --> 00:29:34,549
If it hurts, just say that it does. Don't lie to me.
276
00:30:06,406 --> 00:30:08,926
Hey, it's fine. I can do it myself.
277
00:30:22,764 --> 00:30:24,366
It's so pretty.
278
00:30:25,406 --> 00:30:27,566
His back is really sexy.
279
00:30:28,301 --> 00:30:29,606
What did you say?
280
00:30:31,406 --> 00:30:32,686
Nothing.
281
00:30:33,022 --> 00:30:35,206
I was just mumbling to myself.
282
00:30:44,846 --> 00:30:47,366
Dr. Khun, can I ask you something?
283
00:30:47,566 --> 00:30:49,246
Why aren't you married yet?
284
00:30:51,262 --> 00:30:53,126
I don't have time to take care of anyone.
285
00:30:53,222 --> 00:30:55,446
You already saw how hard I work.
286
00:30:56,166 --> 00:30:57,526
What about Dr. Min?
287
00:30:58,190 --> 00:30:59,926
Min is my close friend.
288
00:31:01,101 --> 00:31:05,286
We've known each other since childhood. We went to the same university.
289
00:31:05,422 --> 00:31:08,926
We graduated from the faculty of medicine. We've been close to this day.
290
00:31:09,414 --> 00:31:13,206
But Dr. Min is pretty, rich, and perfect.
291
00:31:13,342 --> 00:31:14,926
Don't you have any feelings for her at all?
292
00:31:16,830 --> 00:31:18,046
Not really.
293
00:31:18,128 --> 00:31:20,086
Are you impotent or something?
294
00:31:22,157 --> 00:31:25,086
I don't feel anything for her. What do you want me to do?
295
00:31:32,902 --> 00:31:34,206
That's true.
296
00:31:35,046 --> 00:31:38,046
Tens of people have tried to hit on me in the past.
297
00:31:38,142 --> 00:31:40,366
But I didn't like anyone.
298
00:31:41,678 --> 00:31:43,246
- Tens of people? - Yeah.
299
00:31:43,598 --> 00:31:44,926
Why?
300
00:31:45,053 --> 00:31:47,766
I'm pretty, you know? Why are you suspicious?
301
00:31:48,166 --> 00:31:50,606
Then why don't you have anyone?
302
00:31:50,766 --> 00:31:55,926
Hey, I prefer quality over quantity.
303
00:31:56,094 --> 00:31:59,366
If I don't think he's a good match, I won't waste my time dating him.
304
00:32:00,886 --> 00:32:02,006
Why are you laughing?
305
00:32:02,102 --> 00:32:04,526
You didn't date him or you got dumped by him?
306
00:32:05,141 --> 00:32:06,486
Hey.
307
00:32:07,759 --> 00:32:10,726
Oh, I'm sorry.
308
00:32:11,246 --> 00:32:14,166
Does it hurt?
309
00:32:14,385 --> 00:32:16,206
I'm sorry.
310
00:32:16,910 --> 00:32:19,326
You're hurt because you helped me.
311
00:32:19,407 --> 00:32:22,486
You're hurt even more because of me.
312
00:32:22,981 --> 00:32:24,486
I'm sorry.
313
00:32:24,621 --> 00:32:26,086
I'm sorry.
314
00:32:30,390 --> 00:32:31,926
It's all right.
315
00:32:33,062 --> 00:32:34,686
It's really red.
316
00:33:04,590 --> 00:33:06,126
Are you better now?
317
00:33:12,766 --> 00:33:14,646
Since I know you,
318
00:33:17,102 --> 00:33:20,246
I never thought we would get to talk like this.
319
00:33:22,501 --> 00:33:25,366
Let alone you, I also had that thought.
320
00:33:26,526 --> 00:33:27,886
But it's nice.
321
00:33:28,038 --> 00:33:30,686
Being friends is much better than being enemies.
322
00:33:30,846 --> 00:33:32,886
We might continue to see each other for a long time.
323
00:33:52,726 --> 00:33:55,286
He's my favorite.
324
00:33:56,006 --> 00:33:57,193
I see.
325
00:33:57,274 --> 00:34:01,206
And I also have a lot more friends over there.
326
00:34:48,429 --> 00:34:52,166
This one is called, what was it?
327
00:34:52,926 --> 00:34:54,406
Khanom Tom.
328
00:34:56,438 --> 00:34:57,846
This.
329
00:34:58,781 --> 00:35:00,566
This is Zimby.
330
00:35:03,526 --> 00:35:05,286
I think you're sleepy now.
331
00:35:06,046 --> 00:35:07,486
Yes.
332
00:35:07,630 --> 00:35:09,246
I should leave.
333
00:35:16,846 --> 00:35:18,086
Hey.
334
00:39:14,526 --> 00:39:16,286
Did I sleep here?
335
00:39:19,366 --> 00:39:21,006
With a blanket?
336
00:39:22,486 --> 00:39:25,566
I think you're sleepy now. I should leave.
337
00:39:36,296 --> 00:39:38,646
He gave me a blanket?
338
00:39:49,613 --> 00:39:51,766
He cleaned for me?
339
00:39:53,037 --> 00:39:55,286
He's kind of cute.
340
00:39:55,877 --> 00:39:58,726
I can't stand it anymore.
341
00:40:02,526 --> 00:40:05,206
I have a weakness against this kind of man.
342
00:40:12,709 --> 00:40:15,006
Did you see that?
343
00:40:16,958 --> 00:40:19,086
This is crazy.
344
00:40:47,622 --> 00:40:50,926
Dr. Rham will come here to talk about the research team.
345
00:40:51,070 --> 00:40:53,526
When the team is ready, we can begin our work.
346
00:40:53,638 --> 00:40:55,126
Understood, President.
347
00:41:00,823 --> 00:41:02,806
(Mintra)
348
00:44:54,028 --> 00:44:55,246
Jane.
349
00:44:55,358 --> 00:44:58,566
What are you doing? We almost crashed into each other.
350
00:44:59,150 --> 00:45:01,286
I'm here to stop you from working.
351
00:45:01,405 --> 00:45:03,405
You're going to RDK Group, right?
352
00:45:05,285 --> 00:45:09,646
Jane, we already talked about this. It's probably nothing.
353
00:45:09,816 --> 00:45:11,486
You worry too much.
354
00:45:11,669 --> 00:45:13,446
I'm not worrying too much.
355
00:45:13,527 --> 00:45:15,926
Do you know I was attacked last night
356
00:45:16,014 --> 00:45:18,366
when I went to check the van from the accident?
357
00:45:18,526 --> 00:45:19,846
Did he do anything to you?
358
00:45:19,974 --> 00:45:23,286
If Dr. Khunkhao hadn't helped me, I wouldn't have been here today.
359
00:45:24,118 --> 00:45:25,326
Dad.
360
00:45:25,486 --> 00:45:27,246
Please trust me for once.
361
00:45:27,406 --> 00:45:30,686
My instincts are telling me that the place isn't safe.
362
00:45:30,767 --> 00:45:33,046
Please, Dad. Please don't go there.
363
00:45:34,646 --> 00:45:35,886
Jane.
364
00:45:36,709 --> 00:45:38,926
We don't have evidence to prove
365
00:45:39,030 --> 00:45:42,126
that your instinct is the truth.
366
00:45:42,541 --> 00:45:45,806
It might not even be related to my job there.
367
00:45:46,213 --> 00:45:47,606
Don't jump to conclusions.
368
00:45:48,045 --> 00:45:49,206
And also,
369
00:45:49,293 --> 00:45:50,926
I have an appointment with them.
370
00:45:51,030 --> 00:45:53,030
If we're still arguing like this,
371
00:45:53,590 --> 00:45:55,206
I'll miss the appointment.
372
00:46:00,461 --> 00:46:02,046
I'll drive you there.
373
00:46:02,531 --> 00:46:05,886
Drive me there? Why? I can drive there myself.
374
00:46:07,221 --> 00:46:09,166
Don't you have your work to do?
375
00:46:09,398 --> 00:46:12,846
After I drive you there, I'll go to work.
376
00:46:13,270 --> 00:46:17,126
I want to know how and where your workplace is.
377
00:46:17,269 --> 00:46:20,566
Let me drive you there, please.
378
00:47:29,446 --> 00:47:32,562
(Remember when I invited you to work at the research lab?)
379
00:47:33,186 --> 00:47:37,326
This morning, our research team got into an accident. They're all dead.
380
00:47:37,638 --> 00:47:39,486
Dr. Rham doesn't have any people left.
381
00:47:39,638 --> 00:47:42,566
So I'd like you to consider my invitation again.
382
00:47:42,966 --> 00:47:45,606
How is Dr. Rham? Is he safe?
383
00:47:45,766 --> 00:47:47,286
He's safe.
384
00:47:47,445 --> 00:47:50,006
But he's worried about finding new researchers.
385
00:48:30,766 --> 00:48:32,366
Why are you here so early?
386
00:48:33,326 --> 00:48:36,086
I need to consult with you, so I came here before going to the clinic.
387
00:48:36,264 --> 00:48:38,406
Really? Come in then.
388
00:48:46,533 --> 00:48:48,926
Have a seat. Do you want coffee?
389
00:48:49,206 --> 00:48:51,006
- Sure. - Okay.
390
00:48:56,637 --> 00:48:58,806
What's the matter? Just tell me.
391
00:49:04,566 --> 00:49:06,846
Thee invited me to work at the research lab.
392
00:49:07,045 --> 00:49:09,045
He's finding more people to help Dr. Rham.
393
00:49:09,357 --> 00:49:11,006
Should I work there?
394
00:49:11,326 --> 00:49:14,646
If I go, I can help Dr. Rham and you.
395
00:49:14,774 --> 00:49:17,326
You also want to know more about Chyronium.
396
00:49:17,806 --> 00:49:21,606
But what I'm worried about is my clinic.
397
00:49:22,686 --> 00:49:24,086
You don't have to go then.
398
00:49:24,718 --> 00:49:27,166
But this is my chance to help you.
399
00:49:27,310 --> 00:49:28,983
Everyone around you
400
00:49:29,103 --> 00:49:32,846
won't tell you about Chyronium. What are you going to do?
401
00:49:46,770 --> 00:49:48,086
Thank you.
402
00:49:48,902 --> 00:49:52,166
I'm going to apply for Dr. Rham's research team.
403
00:49:52,902 --> 00:49:54,206
What?
404
00:49:55,206 --> 00:49:57,086
When did you talk to him?
405
00:49:57,214 --> 00:49:58,806
Why haven't you told me?
406
00:49:59,813 --> 00:50:01,686
I'm sorry for not telling you yet.
407
00:50:02,246 --> 00:50:06,326
I took Arkorn to his house yesterday. That's why he talked to me.
408
00:50:07,086 --> 00:50:10,206
The thing is that the toxic waste is from RDK Group.
409
00:50:10,406 --> 00:50:15,166
The only way to investigate this is to be in Dr. Rham's research team
410
00:50:15,453 --> 00:50:17,006
so that I can investigate it myself.
411
00:50:20,269 --> 00:50:23,526
Does Thee know that you're going to work there?
412
00:50:24,421 --> 00:50:27,646
He'll know soon because I'm going to RDK Group.
413
00:50:29,486 --> 00:50:31,326
Is Thee going to accept you?
414
00:50:31,670 --> 00:50:33,206
When we met that day,
415
00:50:33,318 --> 00:50:35,686
even though he said he didn't care about the past anymore,
416
00:50:35,886 --> 00:50:39,446
I still think he doesn't like you because of your mother.
417
00:50:39,566 --> 00:50:42,486
That's his personal feeling. This is about work.
418
00:50:42,950 --> 00:50:45,686
Since he's an executive, he can probably differentiate them.
419
00:50:47,061 --> 00:50:48,606
I don't think there'll be any problem.
420
00:50:48,737 --> 00:50:50,846
What if he doesn't accept you?
421
00:50:54,693 --> 00:50:55,966
I'll try first.
422
00:50:56,806 --> 00:50:58,286
We'll see if he doesn't accept me.
423
00:50:59,230 --> 00:51:01,886
It's the only way to investigate the chemical.
424
00:51:04,285 --> 00:51:05,285
Min.
425
00:51:06,365 --> 00:51:08,206
I know you want to help me.
426
00:51:08,342 --> 00:51:11,806
But getting inside to find information can be extremely dangerous.
427
00:51:13,237 --> 00:51:16,126
If you're caught, you'll be in a bad spot.
428
00:51:17,101 --> 00:51:18,646
There's also your clinic.
429
00:51:19,341 --> 00:51:21,046
Who'll take care of it?
430
00:51:24,951 --> 00:51:26,366
Don't worry.
431
00:51:27,302 --> 00:51:29,766
I can handle this myself.
432
00:51:32,999 --> 00:51:34,646
Thank you anyway.
433
00:52:09,613 --> 00:52:11,735
- Hello, Professor. - Hello.
434
00:52:11,816 --> 00:52:14,006
President is waiting in the meeting room.
435
00:52:14,087 --> 00:52:15,526
Please follow me.
436
00:52:31,957 --> 00:52:33,610
Dr. Rham is here.
437
00:52:33,750 --> 00:52:35,486
Hello, Professor. Please come in.
438
00:52:35,614 --> 00:52:39,166
- Hello. - Thank you for coming here today.
439
00:52:40,566 --> 00:52:43,966
This is Janejira, my daughter.
440
00:52:44,126 --> 00:52:46,126
She drove me here.
441
00:52:47,966 --> 00:52:50,086
Are you Mr. Theetach?
442
00:52:50,909 --> 00:52:52,526
Nice to meet you.
443
00:52:53,022 --> 00:52:54,406
Nice to meet you too.
444
00:52:55,437 --> 00:52:59,326
Ms. Janejira, are you working with Dr. Rham?
445
00:53:01,446 --> 00:53:04,846
No. I'm a reporter from Hunt for News.
446
00:53:06,406 --> 00:53:08,006
A reporter?
447
00:53:11,270 --> 00:53:12,566
Please have a seat.
448
00:53:12,726 --> 00:53:14,326
Make yourself comfortable.
449
00:53:25,437 --> 00:53:26,886
Please.
450
00:53:33,165 --> 00:53:37,766
I've prepared the researcher who will come and work with the team.
451
00:53:37,886 --> 00:53:39,646
We're almost ready.
452
00:53:39,775 --> 00:53:43,446
That's good. I also have one of my own people.
453
00:53:43,558 --> 00:53:47,446
When we have all three, we'll be able to continue the research.
454
00:53:48,326 --> 00:53:49,526
Yes.
455
00:53:52,462 --> 00:53:54,526
I think he's here.
456
00:54:01,366 --> 00:54:02,726
Hello.
457
00:54:05,541 --> 00:54:07,086
What are you doing here?
458
00:54:08,382 --> 00:54:10,846
I'm here to apply for Dr. Rham's research team.
459
00:54:19,788 --> 00:54:23,206
Mr. Theetach, do you know my student?
460
00:54:23,453 --> 00:54:27,086
That's good. I asked Khunkhao
461
00:54:27,174 --> 00:54:29,206
to work in my team.
462
00:54:31,533 --> 00:54:35,686
Professor, I didn't think your researcher would be Khun.
463
00:54:36,254 --> 00:54:39,246
I also don't think he suits our research.
464
00:54:41,758 --> 00:54:44,166
Why? He's a doctor.
465
00:54:44,254 --> 00:54:46,046
But he's not a researcher.
466
00:54:47,270 --> 00:54:52,766
I don't think so. I think everyone who is a doctor
467
00:54:53,229 --> 00:54:56,686
has the qualities of a scientist within themselves.
468
00:54:57,126 --> 00:54:58,406
I think
469
00:54:59,046 --> 00:55:00,646
he's suitable for my team.
470
00:55:00,734 --> 00:55:01,886
Professor,
471
00:55:02,126 --> 00:55:04,606
I only want researchers.
472
00:55:05,109 --> 00:55:07,406
How do you know I've never done any research before?
473
00:55:08,046 --> 00:55:11,646
I graduated from the faculty of medicine with first-class honors.
474
00:55:12,206 --> 00:55:17,126
When I was a medical student, my research received various awards.
475
00:55:18,622 --> 00:55:20,366
If you read about my experience,
476
00:55:20,678 --> 00:55:23,126
you'll know the awards I've received.
477
00:55:23,670 --> 00:55:26,006
But I want a full-time researcher for this.
478
00:55:26,237 --> 00:55:29,606
You're working in the government office. I can't accept you.
479
00:55:30,729 --> 00:55:31,926
Thee.
480
00:55:32,125 --> 00:55:33,406
I'm sorry.
481
00:55:33,589 --> 00:55:36,846
I'd like to offer my own opinion.
482
00:55:36,974 --> 00:55:39,496
If you can't agree to each other right now,
483
00:55:39,622 --> 00:55:41,866
you can talk about it later.
484
00:55:42,040 --> 00:55:43,246
It's fine, Jane.
485
00:55:45,166 --> 00:55:46,966
I've already decided that today
486
00:55:47,398 --> 00:55:49,246
I'm going to resign from the government office
487
00:55:49,598 --> 00:55:51,246
to work here.
488
00:55:57,813 --> 00:56:02,329
In that case, Khunkhao has met all of the requirements you wanted.
489
00:56:02,406 --> 00:56:06,766
I can finally have Khunkhao as my researcher...
490
00:56:06,847 --> 00:56:08,086
No, Professor.
491
00:56:08,270 --> 00:56:09,731
Our team is already full.
492
00:56:09,853 --> 00:56:12,726
The last one who'll join your team is me.
493
00:56:13,590 --> 00:56:16,846
As the Director of RDK Research Center,
494
00:56:17,022 --> 00:56:19,606
I'll join your research team myself.
495
00:56:19,933 --> 00:56:21,966
You probably don't mind that, do you?
496
00:56:27,878 --> 00:56:29,206
What if it's me?
497
00:56:29,446 --> 00:56:30,766
Will you accept me?
498
00:56:32,693 --> 00:56:33,958
Min.
499
00:56:39,766 --> 00:56:41,866
Can I apply for this position as well, Thee?
500
00:56:47,918 --> 00:56:49,606
Are you serious, Min?
501
00:56:53,166 --> 00:56:56,206
Yes, Thee. You already invited me a lot of times before.
502
00:56:56,406 --> 00:56:59,611
I also see this as a good opportunity
503
00:56:59,727 --> 00:57:03,526
to create new medicine that will help a lot of people, along with Dr. Rham.
504
00:57:03,710 --> 00:57:06,086
That's why I decided to work here.
505
00:57:08,526 --> 00:57:09,806
Min.
506
00:57:12,757 --> 00:57:14,086
Do you agree, Thee?
507
00:57:14,246 --> 00:57:16,046
I really want to work in this position.
508
00:57:16,310 --> 00:57:17,886
Please accept me, Thee.
509
00:57:18,704 --> 00:57:20,086
Min.
510
00:57:25,054 --> 00:57:26,286
Of course.
511
00:57:26,653 --> 00:57:29,366
If you really want to work here, I don't mind at all.
512
00:57:30,318 --> 00:57:32,766
Now, our research team is complete.
513
00:57:32,847 --> 00:57:34,566
We don't have to find anyone new anymore.
514
00:57:34,782 --> 00:57:36,926
We can already begin our work tomorrow.
515
00:58:11,773 --> 00:58:13,046
Min.
516
00:58:14,094 --> 00:58:16,094
Are you sure you want to work with me?
517
00:58:18,397 --> 00:58:19,646
Yes, Professor.
518
00:58:19,963 --> 00:58:21,486
Khun told me the plan.
519
00:58:21,662 --> 00:58:23,526
I want to help him find the truth.
520
00:58:24,014 --> 00:58:27,206
I also want to be a part of your team
521
00:58:27,302 --> 00:58:29,486
to create a new cure for cancer.
522
00:58:30,285 --> 00:58:32,806
That's good. We have the same idea.
523
00:58:33,638 --> 00:58:35,885
I'm happy that you will be working with me.
524
00:58:40,285 --> 00:58:45,206
I just learned that you two are friends with RDK Group's president.
525
00:58:48,341 --> 00:58:52,126
We've been friends since childhood, but we weren't that close.
526
00:58:54,157 --> 00:58:58,086
You're really cool for offering yourself to do this.
527
00:59:00,012 --> 00:59:02,566
It's a job I can do well.
528
00:59:03,302 --> 00:59:05,046
I want to help Khun.
529
00:59:13,326 --> 00:59:15,446
Dad, let's go back.
530
00:59:15,686 --> 00:59:18,326
Are you going somewhere else? I'll drive you there.
531
00:59:18,997 --> 00:59:20,486
I'll be leaving now.
532
00:59:20,870 --> 00:59:22,766
- Goodbye. - Goodbye.
533
00:59:49,886 --> 00:59:51,086
Min.
534
00:59:51,606 --> 00:59:53,086
I have to talk to you.
535
01:00:01,350 --> 01:00:02,806
Why did you do that?
536
01:00:02,910 --> 01:00:06,046
I already told you it's dangerous. Why didn't you listen to me?
537
01:00:07,062 --> 01:00:08,246
I understand you.
538
01:00:08,382 --> 01:00:10,766
I know that infiltration is dangerous.
539
01:00:10,902 --> 01:00:13,766
But you want me to let you work alone even though I can help you?
540
01:00:13,909 --> 01:00:15,326
I can't do that.
541
01:00:18,157 --> 01:00:22,686
It would be fine if he accepted you, but he did not.
542
01:00:22,852 --> 01:00:25,086
I already warned you about it this morning.
543
01:00:26,366 --> 01:00:29,326
Thank you for helping me. But you know I'm worried about you, right?
544
01:00:29,501 --> 01:00:31,806
I don't want my friends to risk their lives for me.
545
01:00:33,526 --> 01:00:35,966
We still don't know what other chemicals they use in the lab.
546
01:00:36,126 --> 01:00:39,086
If what we thought is true, you'll have to work with toxic chemicals.
547
01:00:39,190 --> 01:00:41,526
I was attacked last night as well.
548
01:00:43,942 --> 01:00:46,406
It's probably related to the RDK Group's van accident.
549
01:00:46,902 --> 01:00:48,406
Are you all right?
550
01:00:48,502 --> 01:00:51,446
Why don't you tell me when something happens?
551
01:00:51,646 --> 01:00:53,304
I was all right, so I didn't tell you.
552
01:00:53,446 --> 01:00:56,006
See? Do you understand now that it's really dangerous?
553
01:00:57,901 --> 01:01:00,406
If I don't do it, who'll help you?
554
01:01:02,246 --> 01:01:03,806
There's also Dr. Rham.
555
01:01:03,918 --> 01:01:06,206
I can't let him risk his life alone.
556
01:01:06,453 --> 01:01:07,926
If anything happens,
557
01:01:08,077 --> 01:01:09,566
I can help him at least.
558
01:01:09,685 --> 01:01:12,206
But he doesn't believe there are any toxic chemicals in there.
559
01:01:12,613 --> 01:01:15,326
Jane and I already warned him, but he didn't listen.
560
01:01:23,310 --> 01:01:24,886
We've come this far.
561
01:01:25,206 --> 01:01:27,086
We have to move forward.
562
01:01:27,870 --> 01:01:30,926
The chance to get inside the lab doesn't come easily.
563
01:01:31,789 --> 01:01:34,566
Trust me. I'll be all right.
564
01:01:43,806 --> 01:01:45,486
Remember this.
565
01:01:45,862 --> 01:01:47,606
Aside from Dr. Rham,
566
01:01:48,229 --> 01:01:50,566
you can't trust anyone here.
567
01:01:52,958 --> 01:01:54,349
Don't worry.
568
01:01:54,652 --> 01:01:56,646
I'll be extremely careful.
569
01:01:56,886 --> 01:02:00,926
Once I have evidence, I'll immediately resign. Okay?
570
01:02:20,085 --> 01:02:21,629
Thank you.
571
01:02:44,806 --> 01:02:46,566
What's the matter, Dr. Khun?
572
01:02:49,525 --> 01:02:51,766
RDK Group wouldn't accept me for work.
573
01:02:58,990 --> 01:03:02,846
Should we just try to conduct an inspection there?
574
01:03:03,726 --> 01:03:07,366
If they do something wrong, they won't let us find the evidence so easily.
575
01:03:10,126 --> 01:03:12,806
Then we still have to count on Dr. Rham's help.
576
01:03:15,662 --> 01:03:17,926
Min volunteered herself to work there for me.
577
01:03:18,173 --> 01:03:19,366
What?
578
01:03:21,286 --> 01:03:24,046
Dr. Min offered to investigate it for you?
579
01:03:24,566 --> 01:03:25,766
Yes.
580
01:03:25,886 --> 01:03:27,166
Dr. Khun.
581
01:03:28,046 --> 01:03:31,046
Infiltrating for a company's secrets is extremely dangerous.
582
01:03:31,150 --> 01:03:33,526
There's also the matter of the toxic chemicals.
583
01:03:33,686 --> 01:03:34,886
That's right.
584
01:03:36,165 --> 01:03:38,846
Dr. Min really loves you.
585
01:03:39,846 --> 01:03:42,766
Ben, we're friends.
586
01:03:45,924 --> 01:03:50,646
Dr. Khun, I've never risked my life for my friends that much.
587
01:04:14,926 --> 01:04:16,218
Hello, Ja.
588
01:04:16,326 --> 01:04:18,966
Hello. Right, here you are.
589
01:04:20,175 --> 01:04:24,271
Jane, tell me if you come to work late next time. I can join you.
590
01:04:24,364 --> 01:04:27,926
Mac, do you know that Dr. Khun and Dr. Min
591
01:04:28,022 --> 01:04:30,806
are friends with RDK Group's president?
592
01:04:30,902 --> 01:04:32,206
So what?
593
01:04:34,429 --> 01:04:36,926
Right, because it's related to Dr. Khun.
594
01:04:37,037 --> 01:04:40,366
That's why you're curious about it. You like him now, right?
595
01:04:42,113 --> 01:04:43,317
- Ouch. - You.
596
01:04:43,446 --> 01:04:45,806
I'm just teasing you. Why do you have to be that violent?
597
01:04:45,950 --> 01:04:48,166
I asked you to investigate the RDK Group's van.
598
01:04:48,262 --> 01:04:51,085
- Did you get anything? - You're changing the topic.
599
01:04:51,166 --> 01:04:52,326
I don't have anything.
600
01:04:53,102 --> 01:04:55,486
Mac, you're really no good.
601
01:04:55,606 --> 01:04:57,686
Ja shouldn't have hired you.
602
01:04:57,806 --> 01:04:59,486
Are you my friend or what?
603
01:04:59,646 --> 01:05:01,406
Although I got nothing about the van,
604
01:05:01,487 --> 01:05:03,433
I got better stuff already.
605
01:05:03,514 --> 01:05:04,805
What's with you?
606
01:05:04,926 --> 01:05:08,686
What's wrong with you two? Why are you so loud every day?
607
01:05:08,806 --> 01:05:11,206
And what better stuff are you talking about?
608
01:05:11,374 --> 01:05:14,396
Someone told me they found bald corpses,
609
01:05:14,477 --> 01:05:15,886
as if they were from a cult,
610
01:05:16,374 --> 01:05:18,046
being burned in the middle of the night.
611
01:05:18,158 --> 01:05:20,126
A lot of corpses were burned each night.
612
01:05:20,660 --> 01:05:22,566
Is that true? Where?
613
01:05:22,670 --> 01:05:26,206
Do you think this friend of yours is worth the salary now?
614
01:05:26,366 --> 01:05:28,966
For that, you have to find out if it's true.
615
01:05:29,094 --> 01:05:32,006
If this is true, it'll be big news.
616
01:05:32,165 --> 01:05:36,126
Our view count will reach a sky-high record for sure.
617
01:05:36,262 --> 01:05:37,566
For view count and bonus,
618
01:05:37,677 --> 01:05:39,446
I'll do everything.
619
01:05:52,606 --> 01:05:54,606
We got a report saying that
620
01:05:54,709 --> 01:05:57,726
according to some villagers, this temple is suspicious.
621
01:05:57,989 --> 01:06:00,766
Someone secretly brought corpses to burn in the middle of the night.
622
01:06:00,886 --> 01:06:02,846
There were five or six corpses each night.
623
01:06:04,090 --> 01:06:07,646
The weird thing is that every corpse doesn't have any hair,
624
01:06:07,806 --> 01:06:10,366
as if they were patients who lost their hair due to sickness.
625
01:06:10,806 --> 01:06:13,766
They're afraid it might be corpses from some epidemic.
626
01:06:16,317 --> 01:06:17,766
They want us
627
01:06:17,847 --> 01:06:20,006
to send the epidemiologists there.
628
01:06:20,494 --> 01:06:22,494
Have they reported it to the police?
629
01:06:23,206 --> 01:06:25,246
I heard they reported it two or three times,
630
01:06:25,430 --> 01:06:28,046
but every time the police go there, they all disappear.
631
01:06:28,509 --> 01:06:30,509
They might be afraid of getting arrested.
632
01:06:31,022 --> 01:06:32,326
I think
633
01:06:32,638 --> 01:06:35,046
we should examine it ourselves for now.
634
01:06:35,598 --> 01:06:37,326
But be careful.
635
01:06:37,438 --> 01:06:39,438
If there's anything urgent, call me.
636
01:06:39,645 --> 01:06:41,486
I'll send backups to help you.
637
01:06:41,942 --> 01:06:43,542
- Yes, Arkorn. - Yes.
638
01:07:22,686 --> 01:07:23,926
Let's go.
639
01:07:51,200 --> 01:07:53,566
- Ghosts. - It's me.
640
01:07:54,677 --> 01:07:58,326
Mackie, I thought you were a ghost. I was really scared.
641
01:08:02,127 --> 01:08:03,846
That's enough.
642
01:08:04,558 --> 01:08:06,206
The ghost might be watching.
643
01:08:06,438 --> 01:08:08,630
I was surprised.
644
01:08:11,875 --> 01:08:13,646
What are you two doing here?
645
01:08:14,190 --> 01:08:15,886
We're here to cover the news.
646
01:08:16,038 --> 01:08:17,486
What news, Ms. Jane?
647
01:08:17,902 --> 01:08:19,902
We have been told that
648
01:08:20,030 --> 01:08:22,726
someone's secretly burning bald corpses in the middle of the night.
649
01:08:22,917 --> 01:08:24,766
They said it's like a cult.
650
01:08:24,909 --> 01:08:26,366
That's why we're here.
651
01:08:26,645 --> 01:08:31,846
It's the same for us. We're here to see if they died from an epidemic.
652
01:08:35,206 --> 01:08:36,966
Why didn't you send someone else?
653
01:08:37,549 --> 01:08:39,549
It's dangerous and dark here.
654
01:08:40,931 --> 01:08:45,006
Dr. Khun, you seem really worried about my friend.
655
01:08:50,678 --> 01:08:52,526
Who's worried about me?
656
01:08:52,901 --> 01:08:56,166
I'm always wrong in his eyes.
657
01:09:01,224 --> 01:09:05,566
How long are we going to stand here? They might have run away already.
658
01:09:10,350 --> 01:09:13,606
Ben, you should stay here with Jane. I'm going to go with Ake. Let's go.
659
01:09:13,742 --> 01:09:14,766
- Sure. - Let's go.
660
01:09:14,982 --> 01:09:16,406
You can't do that.
661
01:09:16,646 --> 01:09:17,966
Trust me.
662
01:09:20,237 --> 01:09:22,966
Mac, if you want to record some footage, follow me.
663
01:09:24,181 --> 01:09:26,526
Then, I'll get going.
664
01:09:27,389 --> 01:09:29,246
- Please wait for me here. - Sure.
665
01:09:33,405 --> 01:09:36,486
It seems like Dr. Khun is concerned about you.
666
01:10:43,533 --> 01:10:45,326
Why did they have to stop us?
667
01:10:45,449 --> 01:10:48,166
Yeah. I'm also curious about what's inside.
668
01:10:48,302 --> 01:10:49,766
Let's go look.
669
01:10:54,351 --> 01:10:55,726
What are you doing?
670
01:10:55,807 --> 01:10:57,263
Help.
671
01:10:57,344 --> 01:10:59,486
We still haven't seen anything wrong.
672
01:10:59,606 --> 01:11:02,406
Khunkhao's suspicion might not be true.
673
01:11:02,597 --> 01:11:04,766
But I want to help him find the answer for now.
674
01:11:04,878 --> 01:11:06,686
Hello. What are you doing, Min?
675
01:11:06,893 --> 01:11:08,206
I'm getting ready to leave.
676
01:11:08,366 --> 01:11:10,206
Then why are you in the document room?
48091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.