All language subtitles for Doctor Detective S01E06 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,421 --> 00:02:12,126 (I don't think anyone survived.) 2 00:02:12,207 --> 00:02:13,309 You did well. 3 00:02:13,406 --> 00:02:17,192 We don't have anyone left to research the cure for cancer. 4 00:02:17,630 --> 00:02:19,886 Dr. Rham is still alive. 5 00:02:19,998 --> 00:02:23,366 We can just find a new team to help Dr. Rham continue with the research. 6 00:02:23,526 --> 00:02:25,766 Can I apply for your research team? 7 00:02:25,870 --> 00:02:29,206 You said you would convince my dad to stop working at RDK Group. 8 00:02:29,438 --> 00:02:31,656 What's this? You're lying to me. 9 00:02:31,742 --> 00:02:34,366 I promise I'll take care of your father with my utmost best. 10 00:02:34,510 --> 00:02:35,926 No. 11 00:02:36,126 --> 00:02:38,526 I can take care of my dad's life. 12 00:02:39,998 --> 00:02:43,606 I'll find what happened to that van on my own. 13 00:02:44,942 --> 00:02:46,526 As for you and me, 14 00:02:47,262 --> 00:02:49,166 we have nothing to talk about anymore. 15 00:02:50,230 --> 00:02:53,326 I'll remember how wrong I was 16 00:02:53,414 --> 00:02:55,486 for having trusted you. 17 00:03:18,413 --> 00:03:20,726 We're really leaving now. Thank you so much. 18 00:03:20,926 --> 00:03:22,246 Goodbye. 19 00:04:25,926 --> 00:04:27,086 See you later. 20 00:04:27,262 --> 00:04:28,406 Sure. 21 00:04:28,517 --> 00:04:30,406 - Goodbye. - Goodbye. 22 00:04:41,163 --> 00:04:43,246 Thee, how did you get here? 23 00:04:45,037 --> 00:04:47,166 I passed by here, so I decided to come in. 24 00:04:47,813 --> 00:04:49,526 Are you done with your work? 25 00:04:50,292 --> 00:04:51,966 Let's take a walk together. 26 00:04:58,190 --> 00:04:59,566 If you're not free, it's fine. 27 00:05:00,934 --> 00:05:02,806 I just want to talk to someone. 28 00:05:03,821 --> 00:05:05,326 Wait, Thee. 29 00:05:08,806 --> 00:05:11,006 Let's go. Where do you want to go? 30 00:05:29,606 --> 00:05:31,606 You said you wanted to talk to someone. 31 00:05:31,734 --> 00:05:34,966 We've been walking for a while, but you haven't talked. 32 00:05:35,662 --> 00:05:37,806 Actually, it's nothing much. 33 00:05:37,950 --> 00:05:39,950 There's just something I'm concerned about. 34 00:05:40,526 --> 00:05:43,286 But I feel better when I'm with you. 35 00:05:44,973 --> 00:05:46,766 Tell me if there's anything. 36 00:05:46,854 --> 00:05:48,446 I can keep a secret. 37 00:05:51,454 --> 00:05:52,686 - Min. - Yes? 38 00:05:59,406 --> 00:06:01,046 Hello. 39 00:06:04,686 --> 00:06:07,253 - I'd like to see this one. - Of course. 40 00:06:21,071 --> 00:06:22,286 Min. 41 00:06:22,510 --> 00:06:24,246 Do you think this is pretty? 42 00:06:26,806 --> 00:06:28,206 It's pretty. 43 00:06:29,038 --> 00:06:32,646 Are you going to buy it for your loved one? 44 00:06:34,422 --> 00:06:35,966 I'll buy this one. 45 00:06:36,429 --> 00:06:38,846 - Here you are. - Understood. 46 00:07:02,566 --> 00:07:03,886 You should eat it. 47 00:07:06,670 --> 00:07:09,606 I'm really happy that I get to see you again. 48 00:07:09,926 --> 00:07:12,126 I didn't have anywhere to go when I got off work. 49 00:07:14,270 --> 00:07:16,086 But when I see you again, 50 00:07:16,989 --> 00:07:19,206 I know where I should be going. 51 00:07:24,725 --> 00:07:26,446 Don't you have a lover? 52 00:07:29,429 --> 00:07:30,926 I don't have anyone. 53 00:07:31,206 --> 00:07:33,166 I've only been working every day. 54 00:07:39,646 --> 00:07:41,046 What about you? 55 00:07:44,669 --> 00:07:46,166 I... 56 00:07:46,726 --> 00:07:48,406 I also don't have anyone. 57 00:07:48,637 --> 00:07:50,926 I only see my friends when I'm free. 58 00:07:52,941 --> 00:07:55,846 Khun is the one I often visit the most. 59 00:08:02,838 --> 00:08:04,838 You seem really close to Khun. 60 00:08:05,302 --> 00:08:07,302 I thought you were a couple at first. 61 00:08:08,286 --> 00:08:09,566 In this life, 62 00:08:09,694 --> 00:08:11,166 there's no way he'll have a girlfriend. 63 00:08:11,286 --> 00:08:14,006 If he had one, he'd probably marry his job. 64 00:08:14,166 --> 00:08:15,886 He has no time for anyone. 65 00:08:15,998 --> 00:08:19,486 The reason I often visit him is to stop him from working all the time. 66 00:08:33,414 --> 00:08:35,526 Then you can visit me often as well. 67 00:08:39,965 --> 00:08:41,126 What? 68 00:08:41,861 --> 00:08:44,646 Khun's your friend. You still spend time with him. 69 00:08:45,141 --> 00:08:48,326 I'm your friend. Why can't you spend time with me? 70 00:08:52,215 --> 00:08:54,046 Of course, sure. 71 00:08:54,246 --> 00:08:56,206 Call me when you're free. 72 00:08:56,366 --> 00:08:59,486 If you want my help, just tell me. I don't mind. 73 00:09:02,966 --> 00:09:05,006 Can I ask you one thing then? 74 00:09:06,886 --> 00:09:08,126 What is it? 75 00:09:09,206 --> 00:09:12,326 Remember when I invited you to work at the research lab? 76 00:09:14,286 --> 00:09:15,446 This morning, 77 00:09:15,550 --> 00:09:18,286 our research team got into an accident. They're all dead. 78 00:09:18,702 --> 00:09:20,566 Dr. Rham doesn't have any people left. 79 00:09:20,726 --> 00:09:23,606 So I'd like you to consider my invitation again. 80 00:09:24,526 --> 00:09:27,246 How is Dr. Rham? Is he safe? 81 00:09:27,446 --> 00:09:28,806 He's safe. 82 00:09:29,006 --> 00:09:31,606 But he's worried about finding new researchers. 83 00:09:34,566 --> 00:09:36,086 I want to help you, Thee. 84 00:09:36,285 --> 00:09:38,446 But I can't decide anything right now. 85 00:09:38,646 --> 00:09:41,886 I have my job and other responsibilities. 86 00:09:47,534 --> 00:09:48,766 It's fine. 87 00:09:49,085 --> 00:09:52,526 I'm already happy enough that you said you wanted to help me. 88 00:09:57,286 --> 00:09:58,566 Go on. 89 00:10:22,574 --> 00:10:25,699 I could just ride a taxi to get my car, and you could go home. 90 00:10:25,813 --> 00:10:30,166 I can't. Since I picked you up, I have to drive you home. 91 00:10:30,744 --> 00:10:33,446 Okay. Thank you. I'm leaving now. 92 00:10:34,366 --> 00:10:35,686 Wait, Min. 93 00:10:38,061 --> 00:10:39,686 What's wrong, Thee? 94 00:10:42,749 --> 00:10:46,326 I bought this for you. It's for our friendship. 95 00:10:48,174 --> 00:10:50,486 Why are you giving it to me? It's fine. 96 00:10:51,045 --> 00:10:53,205 I really bought this for you. 97 00:10:53,342 --> 00:10:56,086 I was going to give it to you before we split up tonight. 98 00:10:59,993 --> 00:11:01,926 Let me help you wear it. 99 00:11:02,702 --> 00:11:04,286 I don't want to take it. 100 00:11:04,926 --> 00:11:06,085 Min. 101 00:11:06,454 --> 00:11:08,366 I was really poor back then. 102 00:11:09,316 --> 00:11:12,166 You're always nice to me. You've never looked down on me. 103 00:11:13,758 --> 00:11:15,326 I'll never forget that. 104 00:11:16,102 --> 00:11:18,102 I'm living a comfortable life nowadays. 105 00:11:19,046 --> 00:11:21,526 Why can't I repay you for what you did to me? 106 00:11:28,214 --> 00:11:29,806 Thank you, Thee. 107 00:11:30,246 --> 00:11:32,086 But I don't think I'll accept it. 108 00:11:32,415 --> 00:11:35,726 I can buy this kind of thing if I want it. 109 00:11:36,429 --> 00:11:38,429 You should keep it for your loved one. 110 00:11:39,366 --> 00:11:40,646 Hey. 111 00:11:41,325 --> 00:11:43,325 I'm giving it to the one. 112 00:11:52,166 --> 00:11:56,606 Don't make me feel like our friendship is only based on benefits. 113 00:11:57,310 --> 00:11:59,926 We should stay as normal friends. 114 00:12:07,525 --> 00:12:08,926 Fine. That's all right. 115 00:12:09,206 --> 00:12:11,006 If you still refuse it, that's fine. 116 00:12:11,254 --> 00:12:14,526 Since we just ran into each other once again, 117 00:12:14,646 --> 00:12:16,966 I still don't know about your taste. 118 00:12:19,654 --> 00:12:22,246 Yes. That's the way I want it. 119 00:12:24,421 --> 00:12:25,686 Min. 120 00:12:27,110 --> 00:12:29,110 I've never met a woman like you before. 121 00:12:31,758 --> 00:12:33,286 Thank you so much 122 00:12:34,246 --> 00:12:36,326 for coming back into my life. 123 00:12:44,819 --> 00:12:46,286 I'm leaving now. 124 00:12:47,006 --> 00:12:48,566 Bye. 125 00:13:34,278 --> 00:13:35,886 What kind of person is he? 126 00:14:43,004 --> 00:14:44,646 What's wrong, Thee? 127 00:14:46,005 --> 00:14:47,606 I don't want it anymore. 128 00:14:54,334 --> 00:14:55,886 You'll want it soon. 129 00:15:03,286 --> 00:15:04,566 What's this? 130 00:15:04,750 --> 00:15:06,966 I don't feel anything for you anymore. 131 00:15:08,917 --> 00:15:10,486 What do you mean? 132 00:15:11,286 --> 00:15:13,766 I don't feel it anymore. It's over. 133 00:15:14,590 --> 00:15:15,886 Is that it? 134 00:15:16,038 --> 00:15:19,086 I already told you it wouldn't be serious in the first place. 135 00:15:20,366 --> 00:15:24,366 - You can't leave me like this. I won't allow it. - Stop. 136 00:15:24,653 --> 00:15:26,253 Don't you understand? 137 00:15:27,141 --> 00:15:29,206 I'm not happy with you. Let's break up. 138 00:15:29,876 --> 00:15:31,606 You have a new girl, right? 139 00:15:31,718 --> 00:15:33,766 Isn't that right? Answer me. 140 00:15:33,847 --> 00:15:34,886 Yes. 141 00:15:35,046 --> 00:15:36,326 What are you going to do? 142 00:15:38,914 --> 00:15:41,846 This is the rent for the next three months. Take it. 143 00:15:43,870 --> 00:15:46,926 A compensation. Are we done? 144 00:15:55,646 --> 00:15:57,166 Okay. 145 00:16:37,073 --> 00:16:39,286 You should keep it for your loved one. 146 00:16:39,582 --> 00:16:41,046 Hey. 147 00:16:41,486 --> 00:16:43,446 I'm giving it to the one. 148 00:17:12,612 --> 00:17:14,326 - Hello. - Hello. 149 00:17:14,957 --> 00:17:16,406 I'm a reporter 150 00:17:16,557 --> 00:17:18,406 from Hunt for News. 151 00:17:19,219 --> 00:17:20,326 Yes. 152 00:17:20,407 --> 00:17:22,188 I would like to know 153 00:17:22,315 --> 00:17:25,629 where RDK Group's van is 154 00:17:25,710 --> 00:17:26,926 from this morning's accident. 155 00:17:27,007 --> 00:17:28,606 Can I take a look at it? 156 00:17:29,142 --> 00:17:30,646 Why would you want to? 157 00:17:31,422 --> 00:17:34,886 I'd like to take a photo for the news presentation. 158 00:17:35,078 --> 00:17:38,366 Oh, it's behind the station. You can take a look at it. 159 00:17:39,856 --> 00:17:41,206 Thank you. 160 00:17:41,310 --> 00:17:42,606 You're welcome. 161 00:18:32,949 --> 00:18:34,406 What are you recording? 162 00:18:35,046 --> 00:18:38,417 - Help. - No, stop. 163 00:18:38,525 --> 00:18:40,766 Be quiet. I told you to be quiet. 164 00:18:48,846 --> 00:18:51,206 Help. Please help me. 165 00:18:56,526 --> 00:18:58,806 Hey, are you hurt anywhere? 166 00:18:59,070 --> 00:19:02,206 - Be careful, Dr. Khun. - You... 167 00:19:12,806 --> 00:19:15,846 - Get away. Run. - Help! 168 00:19:20,846 --> 00:19:24,006 - Jane. - Help me! 169 00:19:24,143 --> 00:19:26,886 - Why are you screaming? - No! 170 00:19:27,350 --> 00:19:31,166 Don't come any closer, or I'll stab her. 171 00:19:31,446 --> 00:19:33,086 Don't hurt a woman. 172 00:19:47,375 --> 00:19:49,886 Dr. Khun, how are you? 173 00:19:50,989 --> 00:19:53,486 I'm fine. What about you? 174 00:19:53,840 --> 00:19:56,126 - I'm okay. - Are you all right? 175 00:19:57,244 --> 00:20:00,566 - What happened? - Two suspects ran that way. 176 00:20:10,294 --> 00:20:11,606 They're daring. 177 00:20:11,687 --> 00:20:14,566 They dared to attack you behind the police station. 178 00:20:15,101 --> 00:20:17,355 Please investigate this for us. 179 00:20:17,495 --> 00:20:20,774 We'll try to catch the culprits as soon as possible. 180 00:20:20,886 --> 00:20:22,286 Thank you. 181 00:20:40,118 --> 00:20:42,686 Why did you come here? 182 00:20:43,438 --> 00:20:46,606 You said you wanted to gather evidence of the accident by yourself. 183 00:20:46,702 --> 00:20:48,806 I thought you might want to come here. 184 00:20:48,966 --> 00:20:50,326 So I came here. 185 00:20:51,334 --> 00:20:53,686 Aren't you angry at me anymore? 186 00:20:53,846 --> 00:20:55,686 I already blamed you for a lot of things. 187 00:20:56,381 --> 00:20:57,646 No. 188 00:20:59,167 --> 00:21:00,966 I really wronged you. 189 00:21:07,637 --> 00:21:09,046 What about you? 190 00:21:10,166 --> 00:21:11,886 Are you still angry at me? 191 00:21:17,806 --> 00:21:19,246 I'm sorry. 192 00:21:28,118 --> 00:21:29,766 I'll stop being angry with you. 193 00:21:36,926 --> 00:21:39,486 But I don't want my dad to work there. 194 00:21:44,026 --> 00:21:47,376 You didn't drive here, right? I'll drive you home. 195 00:21:47,478 --> 00:21:49,820 Why? You just got attacked. 196 00:21:49,911 --> 00:21:51,646 I should be the one who drives you home. 197 00:21:51,877 --> 00:21:54,875 Hey, I'm a reporter. I'm a tough one. 198 00:21:54,983 --> 00:21:58,222 This won't make me feel too scared that I couldn't drive. 199 00:22:01,446 --> 00:22:04,526 And are you hurt anywhere? 200 00:22:34,189 --> 00:22:36,366 Trust me. Let me send you home. 201 00:22:41,022 --> 00:22:42,886 I want you to get home safely. 202 00:22:43,430 --> 00:22:44,966 Let me drive you home. 203 00:23:32,384 --> 00:23:33,726 Here. 204 00:23:34,221 --> 00:23:37,366 You should hurry upstairs and rest. 205 00:23:39,590 --> 00:23:42,446 Thank you once again for driving me home. 206 00:23:44,333 --> 00:23:46,886 Thank you for helping me back then. 207 00:23:49,157 --> 00:23:50,406 Let's just say 208 00:23:50,598 --> 00:23:54,498 if I ever cover news about epidemiologists again, I'll write that 209 00:23:54,600 --> 00:23:59,406 aside from their superior senses, they're also strong and tough 210 00:23:59,558 --> 00:24:01,322 like superheroes. 211 00:24:02,332 --> 00:24:03,806 That's enough. 212 00:24:05,006 --> 00:24:06,406 I'm leaving. 213 00:24:08,926 --> 00:24:10,326 Bye. 214 00:24:16,668 --> 00:24:18,126 What's wrong, Dr. Khun? 215 00:24:20,430 --> 00:24:22,615 I'm a little hurt. It's nothing. 216 00:24:25,005 --> 00:24:28,086 I don't think so. You got punched pretty badly. 217 00:24:29,854 --> 00:24:32,246 I think you should rest upstairs in my house. 218 00:24:32,327 --> 00:24:33,726 It's fine. 219 00:24:33,965 --> 00:24:35,366 Don't be stubborn. 220 00:24:35,502 --> 00:24:38,926 I think you should rest upstairs. You can go home when you're better. 221 00:24:44,012 --> 00:24:45,906 Don't be stubborn, Dr. Khun. 222 00:24:53,158 --> 00:24:54,566 Let's go. 223 00:24:59,206 --> 00:25:00,606 Okay. 224 00:25:12,510 --> 00:25:14,006 Come in. 225 00:25:36,279 --> 00:25:37,646 I'm sorry. 226 00:25:39,046 --> 00:25:41,966 It's a mess, but don't mind it. 227 00:25:42,094 --> 00:25:46,326 If you hadn't been hurt, I wouldn't have let you see this. 228 00:25:58,214 --> 00:25:59,646 Just a moment. 229 00:26:06,686 --> 00:26:08,206 They're my friends. 230 00:26:15,237 --> 00:26:16,686 Have a seat. 231 00:26:25,486 --> 00:26:27,086 Does it hurt that much? 232 00:26:27,573 --> 00:26:29,486 Are your ribs broken? 233 00:26:29,902 --> 00:26:31,326 You should go to the hospital. 234 00:26:31,797 --> 00:26:34,686 I'm fine. I'll be better after I rest for a moment. 235 00:26:36,118 --> 00:26:37,966 I think you should get an X-ray. 236 00:26:38,118 --> 00:26:40,926 I'll feel guilty if anything happens to you. 237 00:26:42,734 --> 00:26:44,366 I'm really fine. 238 00:26:46,006 --> 00:26:47,326 Trust me. 239 00:26:47,686 --> 00:26:48,926 I'm a doctor. 240 00:26:49,398 --> 00:26:51,806 You're an epidemiologist, not a hospital doctor. 241 00:26:53,301 --> 00:26:55,366 I also graduated from the faculty of medicine. 242 00:26:57,789 --> 00:27:00,246 Do you have any ice? 243 00:27:00,646 --> 00:27:02,686 I could use some ice packs. 244 00:27:03,565 --> 00:27:05,326 Wait a moment. 245 00:27:16,006 --> 00:27:18,806 Darn it. 246 00:27:19,182 --> 00:27:20,606 No. 247 00:27:22,064 --> 00:27:25,086 Your house is such a mess, Janejira. 248 00:27:42,333 --> 00:27:44,046 If we really like each other, 249 00:27:44,341 --> 00:27:47,686 we have to accept each other's flaws. 250 00:28:00,750 --> 00:28:02,286 Is this really your house? 251 00:28:04,446 --> 00:28:06,566 This is really my house. 252 00:28:06,810 --> 00:28:08,602 Do you know that 253 00:28:08,727 --> 00:28:11,686 I don't even have time to sleep or eat? 254 00:28:11,806 --> 00:28:14,046 I don't have any time to clean my house. 255 00:28:15,430 --> 00:28:17,046 Don't criticize my house. 256 00:28:17,166 --> 00:28:19,366 If not, I won't give you this. 257 00:28:19,478 --> 00:28:22,006 I didn't say anything. I was just asking. 258 00:28:22,118 --> 00:28:23,686 Yeah, I believe you. 259 00:28:27,045 --> 00:28:29,086 Now, where does it hurt? Let me see. 260 00:28:31,366 --> 00:28:34,526 - Hey. - It'll be easy for me to apply it for you. 261 00:28:34,607 --> 00:28:36,406 Your shirt won't get wet as well. 262 00:28:36,750 --> 00:28:38,086 Come here. 263 00:28:38,167 --> 00:28:39,886 Hey, no. 264 00:28:39,967 --> 00:28:41,566 Don't be stubborn. 265 00:28:42,357 --> 00:28:45,086 Hey, no... 266 00:28:51,479 --> 00:28:53,326 Wow... 267 00:28:57,678 --> 00:28:59,846 Let me see where it hurts. 268 00:29:01,334 --> 00:29:02,766 Let me see. 269 00:29:04,966 --> 00:29:07,726 Don't be embarrassed. I'm just going to apply it for you. 270 00:29:12,510 --> 00:29:15,206 What? It's all red. 271 00:29:17,852 --> 00:29:19,446 How much does it hurt? 272 00:29:22,485 --> 00:29:23,934 It's all right. 273 00:29:27,002 --> 00:29:29,126 Do someone like you 274 00:29:29,230 --> 00:29:31,674 really have to be so stubborn? 275 00:29:31,806 --> 00:29:34,549 If it hurts, just say that it does. Don't lie to me. 276 00:30:06,406 --> 00:30:08,926 Hey, it's fine. I can do it myself. 277 00:30:22,764 --> 00:30:24,366 It's so pretty. 278 00:30:25,406 --> 00:30:27,566 His back is really sexy. 279 00:30:28,301 --> 00:30:29,606 What did you say? 280 00:30:31,406 --> 00:30:32,686 Nothing. 281 00:30:33,022 --> 00:30:35,206 I was just mumbling to myself. 282 00:30:44,846 --> 00:30:47,366 Dr. Khun, can I ask you something? 283 00:30:47,566 --> 00:30:49,246 Why aren't you married yet? 284 00:30:51,262 --> 00:30:53,126 I don't have time to take care of anyone. 285 00:30:53,222 --> 00:30:55,446 You already saw how hard I work. 286 00:30:56,166 --> 00:30:57,526 What about Dr. Min? 287 00:30:58,190 --> 00:30:59,926 Min is my close friend. 288 00:31:01,101 --> 00:31:05,286 We've known each other since childhood. We went to the same university. 289 00:31:05,422 --> 00:31:08,926 We graduated from the faculty of medicine. We've been close to this day. 290 00:31:09,414 --> 00:31:13,206 But Dr. Min is pretty, rich, and perfect. 291 00:31:13,342 --> 00:31:14,926 Don't you have any feelings for her at all? 292 00:31:16,830 --> 00:31:18,046 Not really. 293 00:31:18,128 --> 00:31:20,086 Are you impotent or something? 294 00:31:22,157 --> 00:31:25,086 I don't feel anything for her. What do you want me to do? 295 00:31:32,902 --> 00:31:34,206 That's true. 296 00:31:35,046 --> 00:31:38,046 Tens of people have tried to hit on me in the past. 297 00:31:38,142 --> 00:31:40,366 But I didn't like anyone. 298 00:31:41,678 --> 00:31:43,246 - Tens of people? - Yeah. 299 00:31:43,598 --> 00:31:44,926 Why? 300 00:31:45,053 --> 00:31:47,766 I'm pretty, you know? Why are you suspicious? 301 00:31:48,166 --> 00:31:50,606 Then why don't you have anyone? 302 00:31:50,766 --> 00:31:55,926 Hey, I prefer quality over quantity. 303 00:31:56,094 --> 00:31:59,366 If I don't think he's a good match, I won't waste my time dating him. 304 00:32:00,886 --> 00:32:02,006 Why are you laughing? 305 00:32:02,102 --> 00:32:04,526 You didn't date him or you got dumped by him? 306 00:32:05,141 --> 00:32:06,486 Hey. 307 00:32:07,759 --> 00:32:10,726 Oh, I'm sorry. 308 00:32:11,246 --> 00:32:14,166 Does it hurt? 309 00:32:14,385 --> 00:32:16,206 I'm sorry. 310 00:32:16,910 --> 00:32:19,326 You're hurt because you helped me. 311 00:32:19,407 --> 00:32:22,486 You're hurt even more because of me. 312 00:32:22,981 --> 00:32:24,486 I'm sorry. 313 00:32:24,621 --> 00:32:26,086 I'm sorry. 314 00:32:30,390 --> 00:32:31,926 It's all right. 315 00:32:33,062 --> 00:32:34,686 It's really red. 316 00:33:04,590 --> 00:33:06,126 Are you better now? 317 00:33:12,766 --> 00:33:14,646 Since I know you, 318 00:33:17,102 --> 00:33:20,246 I never thought we would get to talk like this. 319 00:33:22,501 --> 00:33:25,366 Let alone you, I also had that thought. 320 00:33:26,526 --> 00:33:27,886 But it's nice. 321 00:33:28,038 --> 00:33:30,686 Being friends is much better than being enemies. 322 00:33:30,846 --> 00:33:32,886 We might continue to see each other for a long time. 323 00:33:52,726 --> 00:33:55,286 He's my favorite. 324 00:33:56,006 --> 00:33:57,193 I see. 325 00:33:57,274 --> 00:34:01,206 And I also have a lot more friends over there. 326 00:34:48,429 --> 00:34:52,166 This one is called, what was it? 327 00:34:52,926 --> 00:34:54,406 Khanom Tom. 328 00:34:56,438 --> 00:34:57,846 This. 329 00:34:58,781 --> 00:35:00,566 This is Zimby. 330 00:35:03,526 --> 00:35:05,286 I think you're sleepy now. 331 00:35:06,046 --> 00:35:07,486 Yes. 332 00:35:07,630 --> 00:35:09,246 I should leave. 333 00:35:16,846 --> 00:35:18,086 Hey. 334 00:39:14,526 --> 00:39:16,286 Did I sleep here? 335 00:39:19,366 --> 00:39:21,006 With a blanket? 336 00:39:22,486 --> 00:39:25,566 I think you're sleepy now. I should leave. 337 00:39:36,296 --> 00:39:38,646 He gave me a blanket? 338 00:39:49,613 --> 00:39:51,766 He cleaned for me? 339 00:39:53,037 --> 00:39:55,286 He's kind of cute. 340 00:39:55,877 --> 00:39:58,726 I can't stand it anymore. 341 00:40:02,526 --> 00:40:05,206 I have a weakness against this kind of man. 342 00:40:12,709 --> 00:40:15,006 Did you see that? 343 00:40:16,958 --> 00:40:19,086 This is crazy. 344 00:40:47,622 --> 00:40:50,926 Dr. Rham will come here to talk about the research team. 345 00:40:51,070 --> 00:40:53,526 When the team is ready, we can begin our work. 346 00:40:53,638 --> 00:40:55,126 Understood, President. 347 00:41:00,823 --> 00:41:02,806 (Mintra) 348 00:44:54,028 --> 00:44:55,246 Jane. 349 00:44:55,358 --> 00:44:58,566 What are you doing? We almost crashed into each other. 350 00:44:59,150 --> 00:45:01,286 I'm here to stop you from working. 351 00:45:01,405 --> 00:45:03,405 You're going to RDK Group, right? 352 00:45:05,285 --> 00:45:09,646 Jane, we already talked about this. It's probably nothing. 353 00:45:09,816 --> 00:45:11,486 You worry too much. 354 00:45:11,669 --> 00:45:13,446 I'm not worrying too much. 355 00:45:13,527 --> 00:45:15,926 Do you know I was attacked last night 356 00:45:16,014 --> 00:45:18,366 when I went to check the van from the accident? 357 00:45:18,526 --> 00:45:19,846 Did he do anything to you? 358 00:45:19,974 --> 00:45:23,286 If Dr. Khunkhao hadn't helped me, I wouldn't have been here today. 359 00:45:24,118 --> 00:45:25,326 Dad. 360 00:45:25,486 --> 00:45:27,246 Please trust me for once. 361 00:45:27,406 --> 00:45:30,686 My instincts are telling me that the place isn't safe. 362 00:45:30,767 --> 00:45:33,046 Please, Dad. Please don't go there. 363 00:45:34,646 --> 00:45:35,886 Jane. 364 00:45:36,709 --> 00:45:38,926 We don't have evidence to prove 365 00:45:39,030 --> 00:45:42,126 that your instinct is the truth. 366 00:45:42,541 --> 00:45:45,806 It might not even be related to my job there. 367 00:45:46,213 --> 00:45:47,606 Don't jump to conclusions. 368 00:45:48,045 --> 00:45:49,206 And also, 369 00:45:49,293 --> 00:45:50,926 I have an appointment with them. 370 00:45:51,030 --> 00:45:53,030 If we're still arguing like this, 371 00:45:53,590 --> 00:45:55,206 I'll miss the appointment. 372 00:46:00,461 --> 00:46:02,046 I'll drive you there. 373 00:46:02,531 --> 00:46:05,886 Drive me there? Why? I can drive there myself. 374 00:46:07,221 --> 00:46:09,166 Don't you have your work to do? 375 00:46:09,398 --> 00:46:12,846 After I drive you there, I'll go to work. 376 00:46:13,270 --> 00:46:17,126 I want to know how and where your workplace is. 377 00:46:17,269 --> 00:46:20,566 Let me drive you there, please. 378 00:47:29,446 --> 00:47:32,562 (Remember when I invited you to work at the research lab?) 379 00:47:33,186 --> 00:47:37,326 This morning, our research team got into an accident. They're all dead. 380 00:47:37,638 --> 00:47:39,486 Dr. Rham doesn't have any people left. 381 00:47:39,638 --> 00:47:42,566 So I'd like you to consider my invitation again. 382 00:47:42,966 --> 00:47:45,606 How is Dr. Rham? Is he safe? 383 00:47:45,766 --> 00:47:47,286 He's safe. 384 00:47:47,445 --> 00:47:50,006 But he's worried about finding new researchers. 385 00:48:30,766 --> 00:48:32,366 Why are you here so early? 386 00:48:33,326 --> 00:48:36,086 I need to consult with you, so I came here before going to the clinic. 387 00:48:36,264 --> 00:48:38,406 Really? Come in then. 388 00:48:46,533 --> 00:48:48,926 Have a seat. Do you want coffee? 389 00:48:49,206 --> 00:48:51,006 - Sure. - Okay. 390 00:48:56,637 --> 00:48:58,806 What's the matter? Just tell me. 391 00:49:04,566 --> 00:49:06,846 Thee invited me to work at the research lab. 392 00:49:07,045 --> 00:49:09,045 He's finding more people to help Dr. Rham. 393 00:49:09,357 --> 00:49:11,006 Should I work there? 394 00:49:11,326 --> 00:49:14,646 If I go, I can help Dr. Rham and you. 395 00:49:14,774 --> 00:49:17,326 You also want to know more about Chyronium. 396 00:49:17,806 --> 00:49:21,606 But what I'm worried about is my clinic. 397 00:49:22,686 --> 00:49:24,086 You don't have to go then. 398 00:49:24,718 --> 00:49:27,166 But this is my chance to help you. 399 00:49:27,310 --> 00:49:28,983 Everyone around you 400 00:49:29,103 --> 00:49:32,846 won't tell you about Chyronium. What are you going to do? 401 00:49:46,770 --> 00:49:48,086 Thank you. 402 00:49:48,902 --> 00:49:52,166 I'm going to apply for Dr. Rham's research team. 403 00:49:52,902 --> 00:49:54,206 What? 404 00:49:55,206 --> 00:49:57,086 When did you talk to him? 405 00:49:57,214 --> 00:49:58,806 Why haven't you told me? 406 00:49:59,813 --> 00:50:01,686 I'm sorry for not telling you yet. 407 00:50:02,246 --> 00:50:06,326 I took Arkorn to his house yesterday. That's why he talked to me. 408 00:50:07,086 --> 00:50:10,206 The thing is that the toxic waste is from RDK Group. 409 00:50:10,406 --> 00:50:15,166 The only way to investigate this is to be in Dr. Rham's research team 410 00:50:15,453 --> 00:50:17,006 so that I can investigate it myself. 411 00:50:20,269 --> 00:50:23,526 Does Thee know that you're going to work there? 412 00:50:24,421 --> 00:50:27,646 He'll know soon because I'm going to RDK Group. 413 00:50:29,486 --> 00:50:31,326 Is Thee going to accept you? 414 00:50:31,670 --> 00:50:33,206 When we met that day, 415 00:50:33,318 --> 00:50:35,686 even though he said he didn't care about the past anymore, 416 00:50:35,886 --> 00:50:39,446 I still think he doesn't like you because of your mother. 417 00:50:39,566 --> 00:50:42,486 That's his personal feeling. This is about work. 418 00:50:42,950 --> 00:50:45,686 Since he's an executive, he can probably differentiate them. 419 00:50:47,061 --> 00:50:48,606 I don't think there'll be any problem. 420 00:50:48,737 --> 00:50:50,846 What if he doesn't accept you? 421 00:50:54,693 --> 00:50:55,966 I'll try first. 422 00:50:56,806 --> 00:50:58,286 We'll see if he doesn't accept me. 423 00:50:59,230 --> 00:51:01,886 It's the only way to investigate the chemical. 424 00:51:04,285 --> 00:51:05,285 Min. 425 00:51:06,365 --> 00:51:08,206 I know you want to help me. 426 00:51:08,342 --> 00:51:11,806 But getting inside to find information can be extremely dangerous. 427 00:51:13,237 --> 00:51:16,126 If you're caught, you'll be in a bad spot. 428 00:51:17,101 --> 00:51:18,646 There's also your clinic. 429 00:51:19,341 --> 00:51:21,046 Who'll take care of it? 430 00:51:24,951 --> 00:51:26,366 Don't worry. 431 00:51:27,302 --> 00:51:29,766 I can handle this myself. 432 00:51:32,999 --> 00:51:34,646 Thank you anyway. 433 00:52:09,613 --> 00:52:11,735 - Hello, Professor. - Hello. 434 00:52:11,816 --> 00:52:14,006 President is waiting in the meeting room. 435 00:52:14,087 --> 00:52:15,526 Please follow me. 436 00:52:31,957 --> 00:52:33,610 Dr. Rham is here. 437 00:52:33,750 --> 00:52:35,486 Hello, Professor. Please come in. 438 00:52:35,614 --> 00:52:39,166 - Hello. - Thank you for coming here today. 439 00:52:40,566 --> 00:52:43,966 This is Janejira, my daughter. 440 00:52:44,126 --> 00:52:46,126 She drove me here. 441 00:52:47,966 --> 00:52:50,086 Are you Mr. Theetach? 442 00:52:50,909 --> 00:52:52,526 Nice to meet you. 443 00:52:53,022 --> 00:52:54,406 Nice to meet you too. 444 00:52:55,437 --> 00:52:59,326 Ms. Janejira, are you working with Dr. Rham? 445 00:53:01,446 --> 00:53:04,846 No. I'm a reporter from Hunt for News. 446 00:53:06,406 --> 00:53:08,006 A reporter? 447 00:53:11,270 --> 00:53:12,566 Please have a seat. 448 00:53:12,726 --> 00:53:14,326 Make yourself comfortable. 449 00:53:25,437 --> 00:53:26,886 Please. 450 00:53:33,165 --> 00:53:37,766 I've prepared the researcher who will come and work with the team. 451 00:53:37,886 --> 00:53:39,646 We're almost ready. 452 00:53:39,775 --> 00:53:43,446 That's good. I also have one of my own people. 453 00:53:43,558 --> 00:53:47,446 When we have all three, we'll be able to continue the research. 454 00:53:48,326 --> 00:53:49,526 Yes. 455 00:53:52,462 --> 00:53:54,526 I think he's here. 456 00:54:01,366 --> 00:54:02,726 Hello. 457 00:54:05,541 --> 00:54:07,086 What are you doing here? 458 00:54:08,382 --> 00:54:10,846 I'm here to apply for Dr. Rham's research team. 459 00:54:19,788 --> 00:54:23,206 Mr. Theetach, do you know my student? 460 00:54:23,453 --> 00:54:27,086 That's good. I asked Khunkhao 461 00:54:27,174 --> 00:54:29,206 to work in my team. 462 00:54:31,533 --> 00:54:35,686 Professor, I didn't think your researcher would be Khun. 463 00:54:36,254 --> 00:54:39,246 I also don't think he suits our research. 464 00:54:41,758 --> 00:54:44,166 Why? He's a doctor. 465 00:54:44,254 --> 00:54:46,046 But he's not a researcher. 466 00:54:47,270 --> 00:54:52,766 I don't think so. I think everyone who is a doctor 467 00:54:53,229 --> 00:54:56,686 has the qualities of a scientist within themselves. 468 00:54:57,126 --> 00:54:58,406 I think 469 00:54:59,046 --> 00:55:00,646 he's suitable for my team. 470 00:55:00,734 --> 00:55:01,886 Professor, 471 00:55:02,126 --> 00:55:04,606 I only want researchers. 472 00:55:05,109 --> 00:55:07,406 How do you know I've never done any research before? 473 00:55:08,046 --> 00:55:11,646 I graduated from the faculty of medicine with first-class honors. 474 00:55:12,206 --> 00:55:17,126 When I was a medical student, my research received various awards. 475 00:55:18,622 --> 00:55:20,366 If you read about my experience, 476 00:55:20,678 --> 00:55:23,126 you'll know the awards I've received. 477 00:55:23,670 --> 00:55:26,006 But I want a full-time researcher for this. 478 00:55:26,237 --> 00:55:29,606 You're working in the government office. I can't accept you. 479 00:55:30,729 --> 00:55:31,926 Thee. 480 00:55:32,125 --> 00:55:33,406 I'm sorry. 481 00:55:33,589 --> 00:55:36,846 I'd like to offer my own opinion. 482 00:55:36,974 --> 00:55:39,496 If you can't agree to each other right now, 483 00:55:39,622 --> 00:55:41,866 you can talk about it later. 484 00:55:42,040 --> 00:55:43,246 It's fine, Jane. 485 00:55:45,166 --> 00:55:46,966 I've already decided that today 486 00:55:47,398 --> 00:55:49,246 I'm going to resign from the government office 487 00:55:49,598 --> 00:55:51,246 to work here. 488 00:55:57,813 --> 00:56:02,329 In that case, Khunkhao has met all of the requirements you wanted. 489 00:56:02,406 --> 00:56:06,766 I can finally have Khunkhao as my researcher... 490 00:56:06,847 --> 00:56:08,086 No, Professor. 491 00:56:08,270 --> 00:56:09,731 Our team is already full. 492 00:56:09,853 --> 00:56:12,726 The last one who'll join your team is me. 493 00:56:13,590 --> 00:56:16,846 As the Director of RDK Research Center, 494 00:56:17,022 --> 00:56:19,606 I'll join your research team myself. 495 00:56:19,933 --> 00:56:21,966 You probably don't mind that, do you? 496 00:56:27,878 --> 00:56:29,206 What if it's me? 497 00:56:29,446 --> 00:56:30,766 Will you accept me? 498 00:56:32,693 --> 00:56:33,958 Min. 499 00:56:39,766 --> 00:56:41,866 Can I apply for this position as well, Thee? 500 00:56:47,918 --> 00:56:49,606 Are you serious, Min? 501 00:56:53,166 --> 00:56:56,206 Yes, Thee. You already invited me a lot of times before. 502 00:56:56,406 --> 00:56:59,611 I also see this as a good opportunity 503 00:56:59,727 --> 00:57:03,526 to create new medicine that will help a lot of people, along with Dr. Rham. 504 00:57:03,710 --> 00:57:06,086 That's why I decided to work here. 505 00:57:08,526 --> 00:57:09,806 Min. 506 00:57:12,757 --> 00:57:14,086 Do you agree, Thee? 507 00:57:14,246 --> 00:57:16,046 I really want to work in this position. 508 00:57:16,310 --> 00:57:17,886 Please accept me, Thee. 509 00:57:18,704 --> 00:57:20,086 Min. 510 00:57:25,054 --> 00:57:26,286 Of course. 511 00:57:26,653 --> 00:57:29,366 If you really want to work here, I don't mind at all. 512 00:57:30,318 --> 00:57:32,766 Now, our research team is complete. 513 00:57:32,847 --> 00:57:34,566 We don't have to find anyone new anymore. 514 00:57:34,782 --> 00:57:36,926 We can already begin our work tomorrow. 515 00:58:11,773 --> 00:58:13,046 Min. 516 00:58:14,094 --> 00:58:16,094 Are you sure you want to work with me? 517 00:58:18,397 --> 00:58:19,646 Yes, Professor. 518 00:58:19,963 --> 00:58:21,486 Khun told me the plan. 519 00:58:21,662 --> 00:58:23,526 I want to help him find the truth. 520 00:58:24,014 --> 00:58:27,206 I also want to be a part of your team 521 00:58:27,302 --> 00:58:29,486 to create a new cure for cancer. 522 00:58:30,285 --> 00:58:32,806 That's good. We have the same idea. 523 00:58:33,638 --> 00:58:35,885 I'm happy that you will be working with me. 524 00:58:40,285 --> 00:58:45,206 I just learned that you two are friends with RDK Group's president. 525 00:58:48,341 --> 00:58:52,126 We've been friends since childhood, but we weren't that close. 526 00:58:54,157 --> 00:58:58,086 You're really cool for offering yourself to do this. 527 00:59:00,012 --> 00:59:02,566 It's a job I can do well. 528 00:59:03,302 --> 00:59:05,046 I want to help Khun. 529 00:59:13,326 --> 00:59:15,446 Dad, let's go back. 530 00:59:15,686 --> 00:59:18,326 Are you going somewhere else? I'll drive you there. 531 00:59:18,997 --> 00:59:20,486 I'll be leaving now. 532 00:59:20,870 --> 00:59:22,766 - Goodbye. - Goodbye. 533 00:59:49,886 --> 00:59:51,086 Min. 534 00:59:51,606 --> 00:59:53,086 I have to talk to you. 535 01:00:01,350 --> 01:00:02,806 Why did you do that? 536 01:00:02,910 --> 01:00:06,046 I already told you it's dangerous. Why didn't you listen to me? 537 01:00:07,062 --> 01:00:08,246 I understand you. 538 01:00:08,382 --> 01:00:10,766 I know that infiltration is dangerous. 539 01:00:10,902 --> 01:00:13,766 But you want me to let you work alone even though I can help you? 540 01:00:13,909 --> 01:00:15,326 I can't do that. 541 01:00:18,157 --> 01:00:22,686 It would be fine if he accepted you, but he did not. 542 01:00:22,852 --> 01:00:25,086 I already warned you about it this morning. 543 01:00:26,366 --> 01:00:29,326 Thank you for helping me. But you know I'm worried about you, right? 544 01:00:29,501 --> 01:00:31,806 I don't want my friends to risk their lives for me. 545 01:00:33,526 --> 01:00:35,966 We still don't know what other chemicals they use in the lab. 546 01:00:36,126 --> 01:00:39,086 If what we thought is true, you'll have to work with toxic chemicals. 547 01:00:39,190 --> 01:00:41,526 I was attacked last night as well. 548 01:00:43,942 --> 01:00:46,406 It's probably related to the RDK Group's van accident. 549 01:00:46,902 --> 01:00:48,406 Are you all right? 550 01:00:48,502 --> 01:00:51,446 Why don't you tell me when something happens? 551 01:00:51,646 --> 01:00:53,304 I was all right, so I didn't tell you. 552 01:00:53,446 --> 01:00:56,006 See? Do you understand now that it's really dangerous? 553 01:00:57,901 --> 01:01:00,406 If I don't do it, who'll help you? 554 01:01:02,246 --> 01:01:03,806 There's also Dr. Rham. 555 01:01:03,918 --> 01:01:06,206 I can't let him risk his life alone. 556 01:01:06,453 --> 01:01:07,926 If anything happens, 557 01:01:08,077 --> 01:01:09,566 I can help him at least. 558 01:01:09,685 --> 01:01:12,206 But he doesn't believe there are any toxic chemicals in there. 559 01:01:12,613 --> 01:01:15,326 Jane and I already warned him, but he didn't listen. 560 01:01:23,310 --> 01:01:24,886 We've come this far. 561 01:01:25,206 --> 01:01:27,086 We have to move forward. 562 01:01:27,870 --> 01:01:30,926 The chance to get inside the lab doesn't come easily. 563 01:01:31,789 --> 01:01:34,566 Trust me. I'll be all right. 564 01:01:43,806 --> 01:01:45,486 Remember this. 565 01:01:45,862 --> 01:01:47,606 Aside from Dr. Rham, 566 01:01:48,229 --> 01:01:50,566 you can't trust anyone here. 567 01:01:52,958 --> 01:01:54,349 Don't worry. 568 01:01:54,652 --> 01:01:56,646 I'll be extremely careful. 569 01:01:56,886 --> 01:02:00,926 Once I have evidence, I'll immediately resign. Okay? 570 01:02:20,085 --> 01:02:21,629 Thank you. 571 01:02:44,806 --> 01:02:46,566 What's the matter, Dr. Khun? 572 01:02:49,525 --> 01:02:51,766 RDK Group wouldn't accept me for work. 573 01:02:58,990 --> 01:03:02,846 Should we just try to conduct an inspection there? 574 01:03:03,726 --> 01:03:07,366 If they do something wrong, they won't let us find the evidence so easily. 575 01:03:10,126 --> 01:03:12,806 Then we still have to count on Dr. Rham's help. 576 01:03:15,662 --> 01:03:17,926 Min volunteered herself to work there for me. 577 01:03:18,173 --> 01:03:19,366 What? 578 01:03:21,286 --> 01:03:24,046 Dr. Min offered to investigate it for you? 579 01:03:24,566 --> 01:03:25,766 Yes. 580 01:03:25,886 --> 01:03:27,166 Dr. Khun. 581 01:03:28,046 --> 01:03:31,046 Infiltrating for a company's secrets is extremely dangerous. 582 01:03:31,150 --> 01:03:33,526 There's also the matter of the toxic chemicals. 583 01:03:33,686 --> 01:03:34,886 That's right. 584 01:03:36,165 --> 01:03:38,846 Dr. Min really loves you. 585 01:03:39,846 --> 01:03:42,766 Ben, we're friends. 586 01:03:45,924 --> 01:03:50,646 Dr. Khun, I've never risked my life for my friends that much. 587 01:04:14,926 --> 01:04:16,218 Hello, Ja. 588 01:04:16,326 --> 01:04:18,966 Hello. Right, here you are. 589 01:04:20,175 --> 01:04:24,271 Jane, tell me if you come to work late next time. I can join you. 590 01:04:24,364 --> 01:04:27,926 Mac, do you know that Dr. Khun and Dr. Min 591 01:04:28,022 --> 01:04:30,806 are friends with RDK Group's president? 592 01:04:30,902 --> 01:04:32,206 So what? 593 01:04:34,429 --> 01:04:36,926 Right, because it's related to Dr. Khun. 594 01:04:37,037 --> 01:04:40,366 That's why you're curious about it. You like him now, right? 595 01:04:42,113 --> 01:04:43,317 - Ouch. - You. 596 01:04:43,446 --> 01:04:45,806 I'm just teasing you. Why do you have to be that violent? 597 01:04:45,950 --> 01:04:48,166 I asked you to investigate the RDK Group's van. 598 01:04:48,262 --> 01:04:51,085 - Did you get anything? - You're changing the topic. 599 01:04:51,166 --> 01:04:52,326 I don't have anything. 600 01:04:53,102 --> 01:04:55,486 Mac, you're really no good. 601 01:04:55,606 --> 01:04:57,686 Ja shouldn't have hired you. 602 01:04:57,806 --> 01:04:59,486 Are you my friend or what? 603 01:04:59,646 --> 01:05:01,406 Although I got nothing about the van, 604 01:05:01,487 --> 01:05:03,433 I got better stuff already. 605 01:05:03,514 --> 01:05:04,805 What's with you? 606 01:05:04,926 --> 01:05:08,686 What's wrong with you two? Why are you so loud every day? 607 01:05:08,806 --> 01:05:11,206 And what better stuff are you talking about? 608 01:05:11,374 --> 01:05:14,396 Someone told me they found bald corpses, 609 01:05:14,477 --> 01:05:15,886 as if they were from a cult, 610 01:05:16,374 --> 01:05:18,046 being burned in the middle of the night. 611 01:05:18,158 --> 01:05:20,126 A lot of corpses were burned each night. 612 01:05:20,660 --> 01:05:22,566 Is that true? Where? 613 01:05:22,670 --> 01:05:26,206 Do you think this friend of yours is worth the salary now? 614 01:05:26,366 --> 01:05:28,966 For that, you have to find out if it's true. 615 01:05:29,094 --> 01:05:32,006 If this is true, it'll be big news. 616 01:05:32,165 --> 01:05:36,126 Our view count will reach a sky-high record for sure. 617 01:05:36,262 --> 01:05:37,566 For view count and bonus, 618 01:05:37,677 --> 01:05:39,446 I'll do everything. 619 01:05:52,606 --> 01:05:54,606 We got a report saying that 620 01:05:54,709 --> 01:05:57,726 according to some villagers, this temple is suspicious. 621 01:05:57,989 --> 01:06:00,766 Someone secretly brought corpses to burn in the middle of the night. 622 01:06:00,886 --> 01:06:02,846 There were five or six corpses each night. 623 01:06:04,090 --> 01:06:07,646 The weird thing is that every corpse doesn't have any hair, 624 01:06:07,806 --> 01:06:10,366 as if they were patients who lost their hair due to sickness. 625 01:06:10,806 --> 01:06:13,766 They're afraid it might be corpses from some epidemic. 626 01:06:16,317 --> 01:06:17,766 They want us 627 01:06:17,847 --> 01:06:20,006 to send the epidemiologists there. 628 01:06:20,494 --> 01:06:22,494 Have they reported it to the police? 629 01:06:23,206 --> 01:06:25,246 I heard they reported it two or three times, 630 01:06:25,430 --> 01:06:28,046 but every time the police go there, they all disappear. 631 01:06:28,509 --> 01:06:30,509 They might be afraid of getting arrested. 632 01:06:31,022 --> 01:06:32,326 I think 633 01:06:32,638 --> 01:06:35,046 we should examine it ourselves for now. 634 01:06:35,598 --> 01:06:37,326 But be careful. 635 01:06:37,438 --> 01:06:39,438 If there's anything urgent, call me. 636 01:06:39,645 --> 01:06:41,486 I'll send backups to help you. 637 01:06:41,942 --> 01:06:43,542 - Yes, Arkorn. - Yes. 638 01:07:22,686 --> 01:07:23,926 Let's go. 639 01:07:51,200 --> 01:07:53,566 - Ghosts. - It's me. 640 01:07:54,677 --> 01:07:58,326 Mackie, I thought you were a ghost. I was really scared. 641 01:08:02,127 --> 01:08:03,846 That's enough. 642 01:08:04,558 --> 01:08:06,206 The ghost might be watching. 643 01:08:06,438 --> 01:08:08,630 I was surprised. 644 01:08:11,875 --> 01:08:13,646 What are you two doing here? 645 01:08:14,190 --> 01:08:15,886 We're here to cover the news. 646 01:08:16,038 --> 01:08:17,486 What news, Ms. Jane? 647 01:08:17,902 --> 01:08:19,902 We have been told that 648 01:08:20,030 --> 01:08:22,726 someone's secretly burning bald corpses in the middle of the night. 649 01:08:22,917 --> 01:08:24,766 They said it's like a cult. 650 01:08:24,909 --> 01:08:26,366 That's why we're here. 651 01:08:26,645 --> 01:08:31,846 It's the same for us. We're here to see if they died from an epidemic. 652 01:08:35,206 --> 01:08:36,966 Why didn't you send someone else? 653 01:08:37,549 --> 01:08:39,549 It's dangerous and dark here. 654 01:08:40,931 --> 01:08:45,006 Dr. Khun, you seem really worried about my friend. 655 01:08:50,678 --> 01:08:52,526 Who's worried about me? 656 01:08:52,901 --> 01:08:56,166 I'm always wrong in his eyes. 657 01:09:01,224 --> 01:09:05,566 How long are we going to stand here? They might have run away already. 658 01:09:10,350 --> 01:09:13,606 Ben, you should stay here with Jane. I'm going to go with Ake. Let's go. 659 01:09:13,742 --> 01:09:14,766 - Sure. - Let's go. 660 01:09:14,982 --> 01:09:16,406 You can't do that. 661 01:09:16,646 --> 01:09:17,966 Trust me. 662 01:09:20,237 --> 01:09:22,966 Mac, if you want to record some footage, follow me. 663 01:09:24,181 --> 01:09:26,526 Then, I'll get going. 664 01:09:27,389 --> 01:09:29,246 - Please wait for me here. - Sure. 665 01:09:33,405 --> 01:09:36,486 It seems like Dr. Khun is concerned about you. 666 01:10:43,533 --> 01:10:45,326 Why did they have to stop us? 667 01:10:45,449 --> 01:10:48,166 Yeah. I'm also curious about what's inside. 668 01:10:48,302 --> 01:10:49,766 Let's go look. 669 01:10:54,351 --> 01:10:55,726 What are you doing? 670 01:10:55,807 --> 01:10:57,263 Help. 671 01:10:57,344 --> 01:10:59,486 We still haven't seen anything wrong. 672 01:10:59,606 --> 01:11:02,406 Khunkhao's suspicion might not be true. 673 01:11:02,597 --> 01:11:04,766 But I want to help him find the answer for now. 674 01:11:04,878 --> 01:11:06,686 Hello. What are you doing, Min? 675 01:11:06,893 --> 01:11:08,206 I'm getting ready to leave. 676 01:11:08,366 --> 01:11:10,206 Then why are you in the document room? 48091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.