All language subtitles for Dinosaur.266080p.BrRip.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,811 Some things start out big, 3 00:01:01,895 --> 00:01:06,691 and some things start out small, very small. 4 00:01:06,775 --> 00:01:10,570 But sometimes the smallest thing... 5 00:01:10,695 --> 00:01:14,282 can make the biggest changes of all. 6 00:07:22,984 --> 00:07:26,279 - Yar, what is it? - I don't know. 7 00:07:26,363 --> 00:07:30,283 Plio, get back here! We don't know what it is! 8 00:07:32,410 --> 00:07:35,205 Plio, be careful. 9 00:08:13,910 --> 00:08:16,538 Dad, get over here. 10 00:08:19,082 --> 00:08:23,712 - Zini, it's not safe. - Oh, I always have to go when stuff's happening. 11 00:08:30,969 --> 00:08:33,388 Well, what is it? 12 00:08:33,513 --> 00:08:37,183 - It was an egg. Look. 13 00:08:37,308 --> 00:08:41,229 - What? - It's a cold-blooded monster from across the sea. 14 00:08:41,312 --> 00:08:43,857 - Vicious, flesh-eating. - Blech. 15 00:08:43,982 --> 00:08:47,110 - Eew. - Looks like a baby to me. 16 00:08:47,235 --> 00:08:52,032 Babies grow up. You keep that thing, one day, we'll turn our backs-- 17 00:08:52,115 --> 00:08:55,452 It'll be picking us out of its teeth. 18 00:08:55,535 --> 00:08:59,039 - Things like that eat things like us as snacks! 19 00:08:59,164 --> 00:09:02,584 - So, what do we do? 20 00:09:02,709 --> 00:09:04,878 Get rid of it! 21 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 What has gotten into you? 22 00:09:11,760 --> 00:09:15,430 Plio, that thing is dangerous! 23 00:09:15,513 --> 00:09:19,517 I'm sorry, little one. 24 00:09:19,601 --> 00:09:22,812 - Okay, get rid of it. 25 00:09:22,896 --> 00:09:27,067 - Allright. I will. 26 00:09:39,579 --> 00:09:42,791 You'd better hurry up, Dad. It looks hungry. 27 00:10:09,984 --> 00:10:12,195 Here. 28 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 - It's okay. 29 00:10:15,448 --> 00:10:19,119 - We'll teach him to hate meat. - Hmph. 30 00:10:20,495 --> 00:10:23,957 - Watch his head. 31 00:10:24,040 --> 00:10:27,460 I-I mean, watch it, he could bite. 32 00:10:32,966 --> 00:10:35,635 This monster's got no teeth. 33 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 What's he gonna do? Gum us to death? 34 00:10:38,805 --> 00:10:42,892 Zini, come on. Look at that sweet little face. 35 00:10:42,976 --> 00:10:47,188 Does that look like a monster toyou? 36 00:11:24,392 --> 00:11:28,271 - Let me out! Let me out! 37 00:11:31,691 --> 00:11:33,777 Hair ball. 38 00:11:33,860 --> 00:11:36,863 - That was great! Get him! 39 00:11:36,946 --> 00:11:40,241 Oh, no! Attacking lemurs! Suri, please! 40 00:11:40,325 --> 00:11:45,038 I can't take it! There are too many of you! Come on! Pick on someone your own size! 41 00:11:45,121 --> 00:11:49,000 - Help! 42 00:11:51,127 --> 00:11:54,714 Oh, no-- 43 00:11:57,467 --> 00:12:01,388 Aladar, you're not dead. 44 00:12:01,471 --> 00:12:04,474 - No! 45 00:12:04,557 --> 00:12:07,644 All right, guys, break it up. Remember the courtship? 46 00:12:07,769 --> 00:12:12,399 - You gonna miss seeing all that smooching. - Oh, Mom. 47 00:12:12,482 --> 00:12:18,279 - That's okay, Plio. We can smooch right here. 48 00:12:18,363 --> 00:12:22,659 - It's a shame you don't like kids. - Nasty little vermin. 49 00:12:22,784 --> 00:12:25,495 Ha-ha. Go find Zini. 50 00:12:25,578 --> 00:12:29,541 He's rehearsing pickup lines. Let's hope he's found some new material. 51 00:12:29,666 --> 00:12:34,170 Hey, sweetie, if you'll be my bride, I'll groom ya. 52 00:12:34,254 --> 00:12:38,008 That is good. Oh, that's good. 53 00:12:38,091 --> 00:12:41,720 Girls, I'm known as the "professor of love", 54 00:12:41,845 --> 00:12:44,556 and school's in session. 55 00:12:44,639 --> 00:12:48,893 - Yeah, I still got it. - I hope it's not contagious. 56 00:12:48,977 --> 00:12:52,939 - I'm a raging epidemic of romance. - Come on, hot stuff. 57 00:12:53,023 --> 00:12:56,192 Let's get goin'. You don't wanna miss Yar's annual pep talk. 58 00:12:56,317 --> 00:12:59,612 Oh, goody. I can't wait to hear the mating advice of an old monkey. 59 00:12:59,738 --> 00:13:03,283 Hey-Hey-Hey, I heard that in his day, that old monkey was quite a swinger. 60 00:13:03,408 --> 00:13:05,702 - You talkin' about Yar? - Yeah, to hear him tell it, 61 00:13:05,827 --> 00:13:07,704 he put the "prime" in "primate". 62 00:13:08,580 --> 00:13:09,748 Really? 63 00:13:09,831 --> 00:13:14,544 Okay, boys, gather 'round. Listen and learn from the master. 64 00:13:14,669 --> 00:13:19,591 Now, girls, don't jump into the trees after the first boy with a cute back flip. 65 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 It's more fun if you keep them guessing. 66 00:13:22,135 --> 00:13:25,347 And if a cute back flip doesn't work, guess. 67 00:13:25,472 --> 00:13:30,018 You're never going to forget this day, so make it one to remember. 68 00:13:30,143 --> 00:13:34,689 But if you mess up, don't worry. They'll never remember. 69 00:13:34,814 --> 00:13:37,984 Come on, guys! We don't wanna let 'em down! 70 00:13:38,109 --> 00:13:42,072 - Go on, now. Chest up! Chin up! - Whoo! 71 00:13:44,657 --> 00:13:47,911 - Make 'em look good, son. - Come on, Yar. 72 00:13:48,036 --> 00:13:51,498 - My charm and your brains? No problem. 73 00:13:55,835 --> 00:13:58,380 Ha-ha! 74 00:13:58,505 --> 00:14:01,758 - Hey, girls, look what just pulled into town. - Hey, ladies! 75 00:14:01,841 --> 00:14:04,886 - Your buffet table of love. 76 00:14:04,969 --> 00:14:07,138 - Right here!Right here! - Hey, beautiful! 77 00:14:07,222 --> 00:14:10,558 Hey, free samples! Get me while I'm hot! 78 00:14:10,600 --> 00:14:13,853 Whoa! 79 00:14:13,978 --> 00:14:16,106 Zini. 80 00:14:18,858 --> 00:14:22,278 - Whoo! Wah-hoo! - Whoo! 81 00:14:26,533 --> 00:14:31,621 - Yah-hoo! 82 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 - You're missin' all the action, pal. Come on. 83 00:14:49,639 --> 00:14:52,726 Hey, haven't you heard? I am the action! 84 00:16:13,890 --> 00:16:17,310 Ah, don't worry, Zini. You always have next year. 85 00:16:17,394 --> 00:16:20,397 Hey, I'm lucky to be rid of them. With the ladies, 86 00:16:20,480 --> 00:16:23,483 - before you know it, they all wanna move to a bigger tree. - Hmm. 87 00:16:23,608 --> 00:16:29,030 Oh, well. Poor Zini. The clan still has one bachelor. 88 00:16:30,240 --> 00:16:33,618 No, we have two. 89 00:16:40,000 --> 00:16:43,128 Well, it's never really been his best event. 90 00:16:43,253 --> 00:16:46,965 He's got a tougher hide than mine. - Oh, Aladar, 91 00:16:47,090 --> 00:16:50,552 if only there was someone on the island for you. 92 00:16:50,677 --> 00:16:53,346 Well, you know, who looks like you, but prettier. 93 00:16:53,471 --> 00:16:58,435 Come on, Plio. What more could I want? 94 00:17:05,316 --> 00:17:07,360 Whoa! 95 00:17:21,958 --> 00:17:25,253 - What are they? - I don't know. 96 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 Dad? 97 00:17:59,537 --> 00:18:02,415 Something's wrong. 98 00:18:04,417 --> 00:18:06,795 Aladar, where's Suri? 99 00:18:06,878 --> 00:18:10,423 - She's up in the tree. 100 00:18:45,333 --> 00:18:48,169 Come on! Go! Go! Come on! 101 00:18:48,294 --> 00:18:50,213 -Mom! - Suri! 102 00:18:50,296 --> 00:18:53,675 - Mom! Mom! - Suri! 103 00:18:53,758 --> 00:18:56,511 - Mom! - Suri, where are you? 104 00:19:01,474 --> 00:19:03,476 Run, Aladar! Run! Run! 105 00:19:13,069 --> 00:19:16,990 - Yar, come on! 106 00:19:17,073 --> 00:19:21,453 - Zini, jump! Jump! - Zini, jump! 107 00:19:21,578 --> 00:19:24,873 - Hold on! 108 00:20:23,264 --> 00:20:27,435 Plio! Yar! Where are you? 109 00:20:27,519 --> 00:20:31,231 Aladar, over here! 110 00:21:59,361 --> 00:22:02,614 I feel bad. I feel bad. 111 00:22:02,739 --> 00:22:06,159 Oh, Suri. Easy, easy. 112 00:22:06,242 --> 00:22:10,205 They're all gone. 113 00:22:10,288 --> 00:22:15,877 - Shh, shh. I'm here. 114 00:22:15,960 --> 00:22:20,173 Come on. We can't stay here. 115 00:23:22,318 --> 00:23:26,197 Now, now, Suri. There's nothing to be afraid of. 116 00:23:26,281 --> 00:23:29,451 - Look! - Whoa! 117 00:23:29,576 --> 00:23:32,037 - Did you see that? - What? - I did. 118 00:23:32,120 --> 00:23:36,624 - Me too! - Where did it go? - I don't know. Let's go see. 119 00:23:36,750 --> 00:23:40,003 - Leave it alone. Hey! - Shh, Dad. 120 00:23:40,086 --> 00:23:42,505 - It's scaring Suri. - No, it's not. 121 00:23:42,630 --> 00:23:45,342 Everyone just be quiet. 122 00:24:52,784 --> 00:24:56,871 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! - Yar, grab on! 123 00:24:56,996 --> 00:25:00,542 - I can't reach! 124 00:25:08,675 --> 00:25:12,345 - Aladar, they're stopping! 125 00:25:13,722 --> 00:25:15,557 - Huh? 126 00:25:15,598 --> 00:25:19,436 Stay out of my way! 127 00:25:22,439 --> 00:25:24,691 You heard Kron. Move it! 128 00:25:41,833 --> 00:25:44,753 - Watch it. 129 00:25:57,349 --> 00:26:00,435 - Zini, get your head down. 130 00:26:29,339 --> 00:26:34,260 Walkin' backwards, huh? Well, let me know if that gets you there any faster. 131 00:26:34,386 --> 00:26:38,640 Keep those little legs movin; Url, or you'll get left behind. 132 00:26:49,859 --> 00:26:52,278 Look at all the Aladars. 133 00:26:52,362 --> 00:26:56,574 - If you're even thinking of joining them-- 134 00:26:56,700 --> 00:26:59,411 - Hang on! Hang on! 135 00:27:26,604 --> 00:27:28,815 -Kron, 136 00:27:28,940 --> 00:27:31,192 there is a more protected spot further down the-- 137 00:27:31,276 --> 00:27:35,864 - We'll rest here for the night. Go ahead, Bruton. 138 00:27:47,792 --> 00:27:53,006 Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now. 139 00:27:53,131 --> 00:27:56,176 All this pushing and shoving about, 140 00:27:56,301 --> 00:27:58,428 just for a place to sleep. 141 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 I'm not used to this kind of behavior. 142 00:28:01,264 --> 00:28:05,769 - Baylene, you got big feet. Just give 'em a kick. Git! 143 00:28:05,852 --> 00:28:08,730 Ooh, I couldn't possibly. 144 00:28:08,855 --> 00:28:11,066 Shoo, shoo. 145 00:28:11,191 --> 00:28:15,236 Will you come on, Baylene? You wanna get to the nesting grounds alive? 146 00:28:15,320 --> 00:28:17,447 - Show some backbone. - Hey, there. 147 00:28:17,530 --> 00:28:20,658 - Oh, sorry about that. 148 00:28:20,784 --> 00:28:23,620 Uh, it'sjust, we overheard you talking, and, um-- 149 00:28:27,040 --> 00:28:30,335 Well, my word. Look at Uri. 150 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 - He doesn't normally warm up to strangers so fast. 151 00:28:37,425 --> 00:28:41,554 - What an unfortunate blemish. - Good mud bath'd clear those right up. 152 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 - Excuse me? 153 00:28:44,891 --> 00:28:48,436 Um, he's my grandfather, couple of times removed. 154 00:28:48,520 --> 00:28:51,022 Try a couple of species removed. 155 00:28:51,147 --> 00:28:56,695 Uh, my name's Aladar. This is my family. We're all that's left. 156 00:28:56,820 --> 00:28:59,489 Oh, my dear. I'm so sorry. 157 00:28:59,572 --> 00:29:04,869 Baylene's the last ofher kind. Finding stragglers like her all along the way. 158 00:29:04,994 --> 00:29:08,748 I heard you say something about nesting grounds? 159 00:29:08,832 --> 00:29:12,919 It is the most beautiful place there is, child. 160 00:29:13,003 --> 00:29:15,422 It's where the herd goes to have their babies. 161 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 Will we find anybody that looks like us there? 162 00:29:19,509 --> 00:29:23,638 Oh, the last few days, I've seen 'em all shapes and sizes. 163 00:29:23,722 --> 00:29:26,099 Who knows what we'll find. 164 00:29:26,182 --> 00:29:29,561 The hard job now is just getting there. 165 00:29:29,686 --> 00:29:32,480 - And we're being driven unmercifully. - By who? 166 00:29:32,564 --> 00:29:35,984 Kron, the herd's head honcho. 167 00:29:36,109 --> 00:29:39,404 We can hardly keep up. An older woman like myself-- 168 00:29:39,529 --> 00:29:41,865 It's-- Well, it's positively indecent. 169 00:29:41,990 --> 00:29:44,534 - Then tell him. What's the worst he can do? 170 00:29:44,617 --> 00:29:46,786 Oh! 171 00:29:47,912 --> 00:29:51,332 - Hey! 172 00:29:51,458 --> 00:29:54,461 What's his problem? 173 00:29:54,586 --> 00:29:58,506 - That's him, honey. Kron. - Huh. 174 00:29:58,590 --> 00:30:01,509 - Uh, excuse me! Kron, you got a second? 175 00:30:01,634 --> 00:30:05,847 - Get lost, kid. - Hmm. Relax, Bruton. 176 00:30:09,976 --> 00:30:13,646 - Who are you? - Uh, Aladar. 177 00:30:13,772 --> 00:30:16,733 Why aren't you uphill with the-- 178 00:30:16,816 --> 00:30:19,986 uh, young bloods? 179 00:30:20,070 --> 00:30:24,199 - Well, I was back here talking to these guys. 180 00:30:24,240 --> 00:30:27,077 - I guess they-- They're having a hard time keeping up. 181 00:30:27,160 --> 00:30:30,872 - So, you know, maybe you could slow it down a bit? 182 00:30:30,997 --> 00:30:36,044 Hmm. Let the weak set the pace. Now, there's an idea. 183 00:30:36,127 --> 00:30:40,340 Better let me do the thinking from now on, Aladar. 184 00:30:40,465 --> 00:30:43,593 - Hey, they need help back here. - Hmm. 185 00:30:43,718 --> 00:30:47,055 Watch yourself, boy. 186 00:30:47,180 --> 00:30:51,101 Don't worry. That's how my brother treats newcomers, 187 00:30:51,226 --> 00:30:54,187 no matter how charming they are. 188 00:30:54,270 --> 00:30:57,232 You sure know how to catch a girl's eye, there, stud. 189 00:30:57,315 --> 00:31:01,695 I wouldn't be catchin' nobody's eye if I was you, especially Neera's. 190 00:31:01,820 --> 00:31:05,615 You just keep your head down, and you mind what Kron tells you. 191 00:31:05,699 --> 00:31:09,536 Since when do we take orders from the likes of him? 192 00:31:09,661 --> 00:31:13,373 Kron has swatted flies bigger than you, pops. 193 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 I could hold that monster's brain in the palm of my-- 194 00:31:16,793 --> 00:31:20,130 No, Yar, she's right. Better to keep our heads down with this bunch... 195 00:31:20,213 --> 00:31:23,341 - than get 'em bitten off by those things. 196 00:31:23,466 --> 00:31:28,138 Well, you just consider yourself lucky that's all that's following us. 197 00:31:53,747 --> 00:31:56,583 - Hey, wake up. 198 00:31:56,666 --> 00:32:00,420 - Enough with the beauty sleep. You're ravishing already. 199 00:32:00,545 --> 00:32:03,465 Hey! Hello! Anybody in there? 200 00:32:03,590 --> 00:32:07,385 Zini, what are you doing? 201 00:32:07,469 --> 00:32:10,305 I believe you left a wake-up call for the dawn of time. 202 00:32:10,430 --> 00:32:12,807 - Come on! Move it! - What's the hurry? 203 00:32:12,891 --> 00:32:16,478 Something's up. The herd's gathering without us. Let's check it out. 204 00:32:16,519 --> 00:32:20,398 Rise and shine! Kron says everybody goes. 205 00:32:20,523 --> 00:32:23,318 - Come on. Get up. On your feet. 206 00:32:23,360 --> 00:32:26,029 Huh. The charm never stops around here. 207 00:32:26,154 --> 00:32:28,406 You say something? 208 00:32:28,531 --> 00:32:31,159 Uh, no-- no, sir. 209 00:32:32,535 --> 00:32:34,662 Unless you got a death wish, 210 00:32:34,788 --> 00:32:40,168 you and that little parasite better get moving! 211 00:32:40,251 --> 00:32:43,004 Sheesh, is that guy ugly or what? 212 00:32:44,214 --> 00:32:47,676 Hey, hey, hey, there's your girlfriend. 213 00:32:49,761 --> 00:32:55,141 - What are you talkin' about? - You know what I'm talkin' about: Neera. 214 00:32:55,225 --> 00:32:59,729 Scaly skin. Yellow eyes. Big ankles. 215 00:32:59,813 --> 00:33:02,857 Yeah, I made a real impression on her. 216 00:33:02,982 --> 00:33:06,444 What you need is a little help from the love monkey. 217 00:33:06,569 --> 00:33:10,573 - "The love monkey"? - Ow, baby! 218 00:33:10,657 --> 00:33:15,870 Ow! 219 00:33:15,995 --> 00:33:18,998 - That, children, 220 00:33:19,082 --> 00:33:24,254 - is what's known as a "jerkasaurus". 221 00:33:24,337 --> 00:33:28,133 - And with that, the ice is broken. 222 00:33:37,017 --> 00:33:40,520 We've got a lot of first-timers here. Make sure they get it. 223 00:33:40,603 --> 00:33:43,857 We stop for nothing and no one. 224 00:33:45,984 --> 00:33:49,904 If this is your first crossing, listen up. 225 00:33:50,030 --> 00:33:53,533 - There is no water till we reach the other side. 226 00:33:53,658 --> 00:33:58,621 And you'd better keep up, 'cause if a predator catches you, you're on your own. Move out! 227 00:34:06,546 --> 00:34:10,216 - Oh, my goodness. 228 00:34:10,342 --> 00:34:13,845 - It looks like a very long walk. -And hot. 229 00:34:13,970 --> 00:34:16,931 If you smell somethin' sizzlin', it could be me. 230 00:34:47,253 --> 00:34:50,715 We're moving too slow. 231 00:34:50,799 --> 00:34:54,302 I'll pick up the pace. 232 00:35:01,351 --> 00:35:04,312 Hey, old girl, you're wandering off a bit. 233 00:35:04,437 --> 00:35:09,317 That's all I need: a monkey on my back. 234 00:35:47,480 --> 00:35:50,650 - On your feet, Eema. 235 00:35:50,775 --> 00:35:53,486 We can't let those things eat you. 236 00:35:53,611 --> 00:35:56,281 They're out there waiting. 237 00:36:44,871 --> 00:36:47,332 - The lake! - We made it? 238 00:36:47,457 --> 00:36:49,959 It's just over that-- that hill, baby. 239 00:36:50,001 --> 00:36:52,045 Oh, thank goodness. 240 00:36:52,170 --> 00:36:54,881 Come on, Eema. Water. Remember water? 241 00:36:54,964 --> 00:36:58,593 Oh, it's time to refresh my memory. 242 00:37:27,038 --> 00:37:29,541 I'm just gonna walk right into that lake... 243 00:37:29,624 --> 00:37:33,586 - until the water's up tomy eyeballs... 244 00:37:33,712 --> 00:37:38,091 and soak it all in. 245 00:37:48,184 --> 00:37:51,980 Maybe the rains collected somewhere else. 246 00:37:53,565 --> 00:37:56,526 What do you want us to do? 247 00:37:56,609 --> 00:37:59,988 Take a scout and check the entire perimeter. 248 00:38:04,784 --> 00:38:09,039 - Enough! You have to be strong now. 249 00:38:09,080 --> 00:38:13,168 The nesting grounds are only a few days away. Keep moving! 250 00:38:13,251 --> 00:38:18,465 - Kron, we've never gone this long without water. 251 00:38:18,548 --> 00:38:21,384 If we keep going like this, we'll lose half the herd. 252 00:38:21,509 --> 00:38:26,056 Then we save the half that deserves to live. 253 00:38:33,063 --> 00:38:36,983 What? They're moving already? Oh-Ho, we'll never keep up. 254 00:38:38,610 --> 00:38:40,403 There was water here, always water here before. 255 00:38:44,574 --> 00:38:48,203 We always had water, always. 256 00:38:48,286 --> 00:38:52,874 - And-- And plenty of mud. - Oh, Eema, please. 257 00:38:52,999 --> 00:38:56,711 The herd won't wait. We must carry on. 258 00:38:59,506 --> 00:39:02,050 - You gotta get up. 259 00:39:04,678 --> 00:39:08,807 - There was water everywhere. - There is no water, dear. 260 00:39:25,615 --> 00:39:29,160 - Baylene, don't move. - What is it? 261 00:39:29,285 --> 00:39:31,371 What's wrong? 262 00:39:31,496 --> 00:39:36,543 - Doyou hear that? - I sure do. Lift your foot, Baylene. 263 00:39:39,170 --> 00:39:42,173 Ooh! 264 00:39:42,298 --> 00:39:44,926 - Now press down. 265 00:39:49,180 --> 00:39:52,600 I always did like big girls! 266 00:39:52,684 --> 00:39:55,979 - Water! - Oh, my goodness! 267 00:40:01,067 --> 00:40:04,654 - Water! Come on! - He found water. 268 00:40:07,365 --> 00:40:10,910 That's it, Eema. Come drink. 269 00:40:28,053 --> 00:40:30,472 Kron, look. All we had to do is dig, and-- 270 00:40:30,597 --> 00:40:33,933 Good. Now, get out of the way. 271 00:40:46,196 --> 00:40:49,157 Wait! Wait! There's enough for everyone! 272 00:40:49,199 --> 00:40:51,785 Ah! 273 00:40:59,209 --> 00:41:02,629 - Oh. - Eema! 274 00:41:07,967 --> 00:41:11,221 That's it. Keep pushing and shoving. That's very helpful. 275 00:41:21,064 --> 00:41:25,235 Bruton, we've been walking in circles. There's no water here. 276 00:41:25,318 --> 00:41:28,530 - I think we should get back. - Shh. Keep it down. 277 00:41:42,460 --> 00:41:44,838 - Let's get out of here. 278 00:42:11,906 --> 00:42:15,118 Now, you come out on three. 279 00:42:15,201 --> 00:42:18,830 One, two, three! 280 00:42:21,624 --> 00:42:24,461 Come on. Come on out. No one's gonna hurt you. 281 00:42:24,544 --> 00:42:26,796 Hey, hey. What's going on? 282 00:42:26,880 --> 00:42:29,799 The little Aladars haven't had anything to drink. 283 00:42:29,883 --> 00:42:31,926 I think they're scared of me. 284 00:42:32,052 --> 00:42:34,471 Who wouldn't be? You are pretty scary. 285 00:42:34,596 --> 00:42:37,682 - Come on over, guys. 286 00:42:39,976 --> 00:42:43,605 - Take it easy. Don't worry. She's just a hair ball. - And proud of it. 287 00:42:43,688 --> 00:42:46,274 Come on. He's gonna find you some water. 288 00:42:59,579 --> 00:43:03,583 Here. Now, you just take a foot and press. 289 00:43:05,710 --> 00:43:08,254 - Whoa. 290 00:43:08,380 --> 00:43:10,924 Hey, hey, hey. Come on. Come on. Knock it off. 291 00:43:11,049 --> 00:43:14,260 Let's work together here, huh? A little teamwork. Ready? 292 00:43:14,386 --> 00:43:18,515 One, two, three. Press! 293 00:43:21,893 --> 00:43:25,188 Good job, Suri. 294 00:43:25,313 --> 00:43:30,151 - So, where are your parents, anyway? -A lot of us are on our own now. 295 00:43:32,487 --> 00:43:34,364 You like kids, I see. 296 00:43:34,489 --> 00:43:37,951 - Well, the skinny ones can be a little chewy. 297 00:43:39,077 --> 00:43:42,414 I'm Aladar... the "jerkasaurus". 298 00:43:42,497 --> 00:43:45,625 Ohh. Sorry about that. 299 00:43:45,750 --> 00:43:47,711 You're probably right. 300 00:43:47,836 --> 00:43:51,047 - Dad, wake up. - Huh? 301 00:43:51,131 --> 00:43:53,758 Why did you help that old one? 302 00:43:53,883 --> 00:43:56,219 What else could we do? Leave her behind? 303 00:43:59,180 --> 00:44:02,142 Oh. You mean, you actually-- 304 00:44:02,225 --> 00:44:04,144 Well, that happens all the time. 305 00:44:04,227 --> 00:44:06,855 - You don't survive if you're not-- - Strong enough. 306 00:44:06,980 --> 00:44:09,190 Well... yeah. 307 00:44:09,315 --> 00:44:11,901 Is that you talking, or your brother? 308 00:44:13,028 --> 00:44:15,905 Everything's so different. 309 00:44:16,031 --> 00:44:19,451 I-I don't know what to think anymore. 310 00:44:19,534 --> 00:44:22,787 Look, Neera-- we watch out for each other, 311 00:44:22,912 --> 00:44:25,790 we all stand a chance of getting to your nesting grounds. 312 00:44:25,915 --> 00:44:29,002 - You sound so sure. - I'm not, 313 00:44:29,085 --> 00:44:31,504 but it's all I know. 314 00:44:33,214 --> 00:44:35,800 So, um-- Oh, water. 315 00:44:35,925 --> 00:44:38,428 I'll, uh, get you some water. 316 00:44:38,553 --> 00:44:41,431 - Can I try it? - Sure. Just press. 317 00:44:45,602 --> 00:44:48,480 - Hmm. - Oops. 318 00:44:48,605 --> 00:44:51,399 - Sorry. - No. You-- You first. 319 00:44:51,441 --> 00:44:54,903 One down... and, 320 00:44:55,028 --> 00:44:57,697 well, one down. 321 00:45:20,011 --> 00:45:22,180 Kron! 322 00:45:22,305 --> 00:45:25,642 - Carnotaurs! - What? They never come this far north. 323 00:45:25,767 --> 00:45:29,104 The fireball must've driven them out. 324 00:45:32,816 --> 00:45:37,278 You led them right to us! Maybe you can feed them with your hide! 325 00:45:37,320 --> 00:45:39,906 Move the herd out, double-time! 326 00:45:51,001 --> 00:45:53,878 - What's happening? - My brother's moving the herd. 327 00:45:55,839 --> 00:45:59,217 Kron, what's going on? 328 00:45:59,300 --> 00:46:02,220 Carnotaurs. If we don't keep moving, they'll catch up to us. 329 00:46:02,303 --> 00:46:05,557 But the others in the back-- They'll never make it. 330 00:46:05,640 --> 00:46:07,434 They'll slow down the predators. 331 00:46:07,517 --> 00:46:11,438 You can't sacrifiice them like this! 332 00:46:11,521 --> 00:46:15,066 - Hold it! That could be you back there! Or you! 333 00:46:18,486 --> 00:46:21,156 If you ever interfere again, 334 00:46:21,239 --> 00:46:23,616 I'll kill you. 335 00:46:27,245 --> 00:46:30,790 Stay away from him! 336 00:46:30,874 --> 00:46:33,084 Ooh. 337 00:46:33,209 --> 00:46:37,130 Aladar, no. You just--just go. I'll be okay. 338 00:46:44,095 --> 00:46:46,264 Let's go! Let's go! Carnotaurs! 339 00:46:46,348 --> 00:46:48,224 - Carno-what? -Carnotaur. 340 00:46:48,350 --> 00:46:51,269 A mouthful of teeth with a bad attitude. Let's go. 341 00:46:51,394 --> 00:46:55,148 Come on, you guys! Get on! Get on! We're gonna get left behind. 342 00:46:58,068 --> 00:47:00,653 Let's go! Hurry up! We're losing them! 343 00:47:00,779 --> 00:47:03,573 Aladar, slow down. 344 00:47:52,831 --> 00:47:55,542 Oh, joy. Blisters. 345 00:47:55,667 --> 00:47:58,378 I've got blisters on my blisters. 346 00:47:58,503 --> 00:48:02,048 - You don't wanna know where I got blisters. 347 00:48:02,173 --> 00:48:05,176 - What was that? - It came from up ahead. 348 00:48:05,301 --> 00:48:08,722 - Okay, what's the worst thing it could be? - A carnotaur. 349 00:48:08,805 --> 00:48:13,018 - What's the second-worst thing it could be? - Two carnotaurs! Oh! 350 00:48:13,101 --> 00:48:15,228 - That's it. I'm gone. - Oh, my goodness! 351 00:48:15,353 --> 00:48:18,189 Everybody, we don't know for sure. It could be the herd. 352 00:48:18,314 --> 00:48:21,276 - Let's check it out. - Oh, my goodness. Goodness gracious. 353 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 Oh, it's Bruton. 354 00:48:34,289 --> 00:48:37,542 It appears we weren't the only ones left behind. 355 00:48:49,971 --> 00:48:54,559 - What happened? - Carnotaurs. We should keep moving. 356 00:48:54,642 --> 00:48:58,855 - We can't just leave him here. - We can if we move fast enough. 357 00:48:58,938 --> 00:49:03,443 Hey, you don't look so good. Let me help you. 358 00:49:03,568 --> 00:49:08,948 Save your pity. I just need some rest. Now, get away from me. 359 00:49:09,032 --> 00:49:11,993 - Suit yourself. 360 00:49:14,496 --> 00:49:16,998 - Hmm? 361 00:49:33,014 --> 00:49:36,351 If you change your mind, we'll be in those caves. 362 00:49:38,436 --> 00:49:40,730 Mm. 363 00:49:45,819 --> 00:49:48,279 It's dark, but at least it's dry. 364 00:49:48,405 --> 00:49:52,158 - I like dry. It's the dark part I'm having trouble with. 365 00:49:52,242 --> 00:49:54,994 Ouch! Ooh. Sorry, Url. 366 00:49:55,078 --> 00:49:57,330 Sturdy little thing, ain't he? 367 00:49:57,455 --> 00:50:01,751 - Ahem. We appear to have a visitor. 368 00:50:28,236 --> 00:50:31,114 You coming in or what? 369 00:50:31,239 --> 00:50:34,075 What is it with you? 370 00:50:34,159 --> 00:50:37,037 At least I know enough to get in out of the rain. 371 00:50:37,120 --> 00:50:40,165 Now, come on. On your feet. 372 00:51:02,270 --> 00:51:06,149 - Uh, you can lie down with us. It's warmer. 373 00:51:14,240 --> 00:51:16,910 May I remind you that he's one of them ? 374 00:51:16,993 --> 00:51:20,372 Well, looks like he's one of us now. 375 00:51:29,089 --> 00:51:32,342 Ahh. Who booked this trip, anyway? 376 00:51:32,467 --> 00:51:34,844 Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough. 377 00:51:34,928 --> 00:51:38,723 Well, when I get there, I'm gonna give Kron a piece of my mind. 378 00:51:38,848 --> 00:51:41,893 - You tell him, Eema. 379 00:51:48,858 --> 00:51:52,570 If I could sleep that deep, I'd be in paradise. 380 00:51:52,696 --> 00:51:56,991 If you could sleep that deep, honey, you'd be dead. 381 00:52:00,829 --> 00:52:03,790 This plant grew on our island. 382 00:52:05,208 --> 00:52:07,711 It will make you feel better. 383 00:52:09,838 --> 00:52:11,881 Ahh. 384 00:52:16,928 --> 00:52:22,809 Why is he doing this? Pushing them on with false hope? 385 00:52:22,934 --> 00:52:25,937 It's hope that's gotten us this far. 386 00:52:26,062 --> 00:52:28,857 But why doesn't he let them accept their fate? 387 00:52:30,066 --> 00:52:32,318 I've accepted mine. 388 00:52:32,402 --> 00:52:36,823 - And what is your fate? - To die here. 389 00:52:36,906 --> 00:52:39,451 It's the way things are. 390 00:52:39,576 --> 00:52:41,995 Only if you give up, Bruton. 391 00:52:42,078 --> 00:52:45,665 It's your choice, not your fate. 392 00:52:49,753 --> 00:52:52,172 Well, the plant will help. 393 00:53:36,257 --> 00:53:38,802 -Shh. 394 00:53:38,927 --> 00:53:40,970 Carnotaurs. 395 00:53:46,267 --> 00:53:48,895 - What do we do? - Wake the others. 396 00:54:08,998 --> 00:54:11,543 Oh. 397 00:54:13,128 --> 00:54:15,088 - Ooh. 398 00:54:38,737 --> 00:54:42,032 - Go! Go! 399 00:54:42,157 --> 00:54:44,200 Hurry! 400 00:54:46,661 --> 00:54:48,621 Move it, Eema! 401 00:54:49,831 --> 00:54:52,125 Oh! 402 00:54:52,250 --> 00:54:54,961 - Aladar! 403 00:54:55,045 --> 00:54:57,630 Aladar! Oh, no! 404 00:55:04,220 --> 00:55:07,891 - I'll hold them off!. You help the others! 405 00:55:42,133 --> 00:55:44,094 Bruton! 406 00:55:55,522 --> 00:55:57,816 Bruton! No! 407 00:56:10,578 --> 00:56:13,623 Bruton! 408 00:56:31,599 --> 00:56:33,643 You did what you could. 409 00:57:36,289 --> 00:57:40,085 It's okay, little ones. 410 00:57:40,210 --> 00:57:42,796 We're going to make it. 411 00:58:07,320 --> 00:58:09,823 Okay, okay. Let's do it again. Let's do it again. 412 00:58:09,948 --> 00:58:13,159 - Uh, I spy with my little eye-- - A rock. 413 00:58:13,243 --> 00:58:16,413 You got it again! Ooh! You are good! 414 00:58:16,496 --> 00:58:20,667 Well, I'll tell you what I spy. A dead end. 415 00:58:26,881 --> 00:58:31,302 - What do we do now? - I guess we just go back. 416 00:58:31,386 --> 00:58:34,097 Hold on a moment. 417 00:58:34,180 --> 00:58:36,850 - Zini, what is it? 418 00:58:36,975 --> 00:58:40,979 - Do you smell that? - Yeah. 419 00:58:52,991 --> 00:58:56,619 Get a load of that. - Good show. 420 00:58:56,703 --> 00:58:59,914 Everybody stand back. We're outta here! 421 00:59:08,965 --> 00:59:11,885 Aladar, look out! 422 00:59:18,892 --> 00:59:21,311 No! 423 00:59:56,388 --> 00:59:59,099 Aladar, we'll go back. 424 00:59:59,140 --> 01:00:01,935 Back to what? It's gone. 425 01:00:03,144 --> 01:00:07,065 We're not meant to survive. 426 01:00:07,148 --> 01:00:10,819 Oh, yes, we were. We're here, aren't we? 427 01:00:10,944 --> 01:00:14,364 And how dare you waste that good fortune by simply giving up? 428 01:00:14,489 --> 01:00:18,076 Shame on you. Shame on you! Shame on you! 429 01:00:18,159 --> 01:00:20,704 The worst of it is, 430 01:00:20,829 --> 01:00:23,707 you allowed an old fool like me to believe I was needed-- 431 01:00:23,832 --> 01:00:28,003 that I still had a purpose-- and do you know what? 432 01:00:28,128 --> 01:00:31,840 You were right. And I'm going to go on believing it. 433 01:00:31,965 --> 01:00:35,760 And I, for one, am not willing to die here. 434 01:01:25,810 --> 01:01:28,146 Oh, dear. 435 01:01:44,245 --> 01:01:46,706 The nesting grounds. 436 01:01:46,790 --> 01:01:49,459 It's-- It's untouched. 437 01:02:11,272 --> 01:02:13,400 Our new home. 438 01:02:13,483 --> 01:02:16,528 - And it comes with a pool! 439 01:02:16,653 --> 01:02:20,323 - Yodelay-yodelay- yodelay heehoo 440 01:02:24,202 --> 01:02:26,913 Cannonball! Whoo-hoo-ha-ha! 441 01:02:28,456 --> 01:02:30,834 Ha. Amateur. 442 01:02:30,959 --> 01:02:34,212 Look out below! 443 01:02:49,185 --> 01:02:53,398 - Not bad. But I don't get it. Where's the herd? 444 01:02:54,357 --> 01:02:57,569 - Not to mention Neera. 445 01:02:57,694 --> 01:03:00,113 They'll get here-- 446 01:03:00,196 --> 01:03:02,741 Mm. Soon enough. 447 01:03:05,201 --> 01:03:07,454 Oh, no. 448 01:03:07,579 --> 01:03:09,539 Eema? 449 01:03:11,833 --> 01:03:15,462 - I spoke too soon. - What is it? 450 01:03:15,587 --> 01:03:19,007 That is the way we used to get in here. 451 01:03:24,721 --> 01:03:27,057 They'll never make it over that. 452 01:03:27,140 --> 01:03:31,770 Aladar, wait! Wait! Kron'll eat you alive. 453 01:03:31,895 --> 01:03:35,148 Let him try. 454 01:03:35,231 --> 01:03:39,527 Mm. I hope Kron's in a listening mood. 455 01:03:56,336 --> 01:03:58,880 Stay here. 456 01:04:04,594 --> 01:04:07,263 We'll find a way around it. 457 01:04:07,389 --> 01:04:11,142 In the morning, we'll climb it. 458 01:05:11,119 --> 01:05:12,954 We have to keep trying. 459 01:05:13,038 --> 01:05:18,084 Our survival, our future, is over these rocks. 460 01:05:18,209 --> 01:05:20,712 Now, let's go home! 461 01:05:30,680 --> 01:05:33,224 You'll make it, won't you, boys? 462 01:05:33,308 --> 01:05:36,269 - No. - Watch them. They're tough! 463 01:05:36,353 --> 01:05:39,856 If they can do it, so can you! 464 01:05:47,947 --> 01:05:50,575 - Kron! 465 01:05:50,700 --> 01:05:54,371 Get the herd out of here! A carnotaur is coming! 466 01:05:57,165 --> 01:06:00,043 - Keep moving! -Stop! 467 01:06:00,168 --> 01:06:04,923 - I've been to the valley! There's a safer way! 468 01:06:05,048 --> 01:06:09,094 - Go on! Show 'em! - Kron, listen to him. 469 01:06:09,219 --> 01:06:13,306 - Look, we gotta go now! - Go where, straight to the carnotaurs? 470 01:06:13,431 --> 01:06:17,060 If we hurry, we can get around them! You can't get over those rocks! 471 01:06:17,143 --> 01:06:20,105 There's a sheer drop on the other side! 472 01:06:20,188 --> 01:06:25,819 You're gonna kill the herd! I know a way to the valley, and everybody can make it! 473 01:06:25,944 --> 01:06:28,488 - Now, follow me! 474 01:06:30,115 --> 01:06:32,200 - Kron! 475 01:06:33,243 --> 01:06:35,412 They're staying with me! 476 01:06:35,537 --> 01:06:37,831 All right. Let's go! 477 01:07:33,219 --> 01:07:36,181 Neera! 478 01:08:31,861 --> 01:08:36,783 He's led that monster right to us! This way! 479 01:08:36,908 --> 01:08:40,120 - No! Don't move! 480 01:08:40,203 --> 01:08:44,290 If we scatter, he'll pick us off!. Stand together! 481 01:10:08,041 --> 01:10:10,085 Kron! 482 01:10:30,563 --> 01:10:33,316 - No. No. 483 01:11:49,017 --> 01:11:51,936 Kron. 484 01:12:48,868 --> 01:12:50,829 Welcome home. 485 01:13:25,905 --> 01:13:29,993 Move over, everybody. Bringing in babies is what I do best. 486 01:13:30,118 --> 01:13:32,996 I'd say it's been a few years since you've hatched an egg. 487 01:13:33,079 --> 01:13:37,459 - You're right, so let me practice on your head. 488 01:13:37,584 --> 01:13:42,005 Look! Somebody wants to meet you. 489 01:13:45,342 --> 01:13:52,223 Ohh! Aren't you the sweetest little small fry I ever did see? 490 01:13:52,349 --> 01:13:55,310 Hey, little guy. He looks just like me. 491 01:13:55,393 --> 01:13:59,439 Meet your dad. He's not as crazy as he looks. 492 01:13:59,522 --> 01:14:02,525 -Ohh. Oh, happy day. 493 01:14:02,609 --> 01:14:05,945 - Well done, little one. 494 01:14:06,029 --> 01:14:10,116 Come here, you little rascal. Let me get a good look at you. 495 01:14:12,619 --> 01:14:16,790 Yep. You're your father's son, all right. 496 01:14:16,873 --> 01:14:21,628 - Hey! Look what I found! New neighbors! 497 01:14:21,711 --> 01:14:25,799 Any of you ladies up for a game of "monkey in the middle"? 498 01:14:25,882 --> 01:14:29,302 - Easy, now! Easy! Hey! 499 01:15:18,518 --> 01:15:23,565 None of us really know what changes, big or small, lie ahead. 500 01:15:23,690 --> 01:15:27,610 One thing is certain-- Our journey's not over. 501 01:15:27,694 --> 01:15:32,115 We can only hope that in some small way... 502 01:15:32,198 --> 01:15:35,326 our time here will be remembered. 503 01:15:36,305 --> 01:15:42,245 -= www.OpenSubtitles.org =- 37765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.