All language subtitles for Deleter.2022.WEBRip.x264-AMZN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,065 --> 00:00:25,609 My father told me 2 00:00:26,568 --> 00:00:29,238 not to be afraid of ghosts. 3 00:00:30,656 --> 00:00:34,868 Seeing ghosts is proof that there is an afterlife. 4 00:00:36,662 --> 00:00:42,167 That there is a god, good, and evil. 5 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Because of this, 6 00:00:46,380 --> 00:00:49,925 I would understand every cruel thing that happens in the world. 7 00:00:51,969 --> 00:00:54,972 I was just a kid when he told me that. 8 00:00:56,473 --> 00:01:00,602 Now, I'm still searching for ghosts. 9 00:03:36,508 --> 00:03:38,093 What did HR say? 10 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 Nothing. There's no news about her. 11 00:03:40,846 --> 00:03:44,349 They tried calling her, but she's not picking up. 12 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 I want to know how she's doing. 13 00:03:46,935 --> 00:03:50,314 Shirlee said she saw her at her condo. 14 00:03:50,397 --> 00:03:53,567 Spaced out. Not talking. 15 00:03:54,109 --> 00:03:56,403 It seems like she's going through something. 16 00:03:56,486 --> 00:03:58,530 - Poor girl. - You should've been there. 17 00:03:58,614 --> 00:04:02,451 If you'd seen her then… It still creeps me out. 18 00:04:02,534 --> 00:04:05,746 You could hear her scream throughout the office. 19 00:04:05,829 --> 00:04:08,641 - Her eyes looked like she'd seen a ghost. - You'll be dozing off again later. 20 00:04:08,665 --> 00:04:10,585 - What do you think happened? - It's still early. 21 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 She probably got triggered by a video she was moderating. 22 00:04:13,003 --> 00:04:15,506 Don't doze off again later! 23 00:04:16,006 --> 00:04:18,342 She's not the type who gets along with people, though. 24 00:04:18,425 --> 00:04:20,969 That's why she doesn't have any friends in the office. 25 00:04:21,053 --> 00:04:24,139 - Isn't Lyra her friend? - I don't think they're close. 26 00:04:24,223 --> 00:04:26,143 I don't know. It's not like Lyra's any different. 27 00:04:26,975 --> 00:04:28,936 Hey, Lyra. How are you? 28 00:04:29,645 --> 00:04:31,581 We're going to the rooftop to vape. You want to come? 29 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 I'll pass. 30 00:06:21,548 --> 00:06:22,716 Delete. 31 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Delete. 32 00:06:27,387 --> 00:06:28,514 Delete. 33 00:06:29,139 --> 00:06:30,224 Lyra? 34 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 Delete. 35 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Sorry, sir. 36 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 This was taken from afar. 37 00:06:44,488 --> 00:06:45,697 There's not much blood. 38 00:06:45,781 --> 00:06:49,284 Actually, it doesn't even look like a dog at first glance. 39 00:06:50,869 --> 00:06:55,874 But why did you delete this, 40 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 and let the others get through? 41 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 It was just a mistake, sir. 42 00:07:01,171 --> 00:07:02,464 A misclick. 43 00:07:02,965 --> 00:07:04,685 I've always been consistent with the others. 44 00:07:04,716 --> 00:07:09,304 We only monitor 3% of your output. 45 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 You know, 46 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 if we're talking about consistency, 47 00:07:15,602 --> 00:07:17,896 I'm really worried about the 97%. 48 00:07:18,772 --> 00:07:19,898 Like this one. 49 00:07:40,252 --> 00:07:41,753 - Lyra! - Sir... 50 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Starting today, 51 00:07:48,010 --> 00:07:50,888 we'll be having weekly evaluations, okay? 52 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 Okay? 53 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Sir. 54 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Do you have some on you? 55 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Why? 56 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Don't the ones I gave you work? 57 00:08:05,777 --> 00:08:07,321 I've run out. 58 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Here, try this. 59 00:08:29,843 --> 00:08:31,553 Take it easy on these. 60 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Thank you, sir. 61 00:08:37,893 --> 00:08:39,394 You know, Lyra… 62 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 It seems I made a mistake in my assessment of you. 63 00:08:45,859 --> 00:08:48,028 You're not as numb as I thought you were. 64 00:08:51,823 --> 00:08:53,492 We all have problems. 65 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 But it's important 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,164 that we don't bring them to work. 67 00:09:02,209 --> 00:09:03,919 My shift is starting. 68 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Sure, Lyra. 69 00:09:07,548 --> 00:09:08,966 Just remind the others, okay? 70 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 We have a meeting in the war room. 71 00:09:11,760 --> 00:09:13,220 And your weekly assessment. 72 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Same time. 73 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 Lyra. 74 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Sir? 75 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 You can talk to me, okay? 76 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 I just want you to be efficient. 77 00:09:31,864 --> 00:09:34,366 Sir, maybe you can finally give me a raise? 78 00:09:37,077 --> 00:09:38,203 Next week. 79 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Same time. 80 00:09:40,122 --> 00:09:41,456 Don't forget. 81 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Delete. 82 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Ignore. 83 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 Ignore. 84 00:11:45,455 --> 00:11:46,456 Ignore. 85 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Delete. 86 00:11:56,091 --> 00:11:57,217 Fucking smurfs! 87 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 What? 88 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Delete. 89 00:12:05,934 --> 00:12:08,103 You're wasting the bar chow. 90 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 Boom, motherfucker! Wasted! 91 00:12:14,109 --> 00:12:16,153 Wasted idiot! 92 00:12:43,764 --> 00:12:44,890 Ignore. 93 00:12:55,025 --> 00:12:56,193 Delete. 94 00:13:00,572 --> 00:13:03,116 - Yay, you're so good! - Happy birthday! 95 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Don't come near us! 96 00:13:16,088 --> 00:13:18,549 - Stay away! - Sir! 97 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 Sir! Let's talk about this. 98 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Again. 99 00:13:22,594 --> 00:13:24,471 Context is the name of the game. 100 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Is the content sexual? 101 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 Is there a minor involved? 102 00:13:28,767 --> 00:13:30,561 I've been in this industry long enough 103 00:13:30,644 --> 00:13:34,106 to know to "always base it on context." 104 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Hey, Lyra. 105 00:13:36,900 --> 00:13:39,940 - Other examples of context to consider… - Do you have any news about Aileen? 106 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 - War coverage? - How is she? 107 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 - What kind of war is it? - I haven't seen her. 108 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Do our clients want the world to see this? 109 00:13:48,412 --> 00:13:50,664 - When you do… - That's why research is important. 110 00:13:50,747 --> 00:13:54,168 …tell her that we're inviting her next week. 111 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Just for a couple of drinks. 112 00:13:58,589 --> 00:14:00,924 We haven't hung out with her yet. 113 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 We're all devastated by what happened to Aileen. 114 00:14:07,181 --> 00:14:11,059 But given our line of work, it's kind of expected. 115 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 We can use this as an opportunity to learn. 116 00:14:15,439 --> 00:14:17,441 It's okay to take a break occasionally. 117 00:14:18,317 --> 00:14:19,443 Okay? 118 00:14:21,361 --> 00:14:22,613 Check it. 119 00:14:23,447 --> 00:14:25,032 Yeah, I know, but… 120 00:14:26,241 --> 00:14:28,452 I know. I need time. 121 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 I'm already doing what I can. 122 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Babe. 123 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 I'm at my limit. 124 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 But I'm trying my best to hold it together. 125 00:14:39,129 --> 00:14:42,883 Don't worry. I'll call back okay? 126 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Babe, please. 127 00:14:46,178 --> 00:14:47,179 Babe. 128 00:15:05,447 --> 00:15:08,825 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 129 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 I hope you're listening. 130 00:15:32,432 --> 00:15:35,060 I hope someone finds out about my situation. 131 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 I can't handle this anymore. 132 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 My work visa has expired. 133 00:15:45,904 --> 00:15:47,447 I have no money. 134 00:16:54,014 --> 00:16:55,182 I'm done with my quota. 135 00:16:55,891 --> 00:16:56,892 See you. 136 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Miss. 137 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Do you have a lighter on you? 138 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 The cashier won't let me borrow hers. 139 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Sorry, I quit smoking. 140 00:20:16,633 --> 00:20:18,677 Why don't you just buy one? They're pretty cheap. 141 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 No offense, 142 00:20:23,891 --> 00:20:26,518 but switching to vaping isn't actually quitting. 143 00:20:26,602 --> 00:20:28,604 Both will kill you soon enough. 144 00:20:32,065 --> 00:20:34,359 Okay, sorry. I appear to be giving off a stalker vibe. 145 00:20:34,443 --> 00:20:35,444 Okay. 146 00:20:36,361 --> 00:20:37,988 Miss, you look familiar. 147 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 H. Smith? 148 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 Concorde Ventures, 22nd floor? 149 00:20:42,910 --> 00:20:44,328 Can you help me? 150 00:20:45,329 --> 00:20:47,915 My officemates and I have been debating 151 00:20:47,998 --> 00:20:49,998 about what you guys actually do in your department. 152 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Actually, 153 00:20:51,543 --> 00:20:53,670 we have a bet going on... 154 00:20:53,754 --> 00:20:55,547 What do you think we do? 155 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 This is just my theory. 156 00:21:01,345 --> 00:21:02,596 Scam center? 157 00:21:03,847 --> 00:21:07,559 You guys wouldn't be so covert if you weren't hiding anything. 158 00:21:07,643 --> 00:21:09,061 Or are you guys 159 00:21:09,811 --> 00:21:11,522 phone sex operators? 160 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 I'm not judging you or anything. 161 00:21:14,900 --> 00:21:17,069 We all have our own way of earning a living. 162 00:21:18,028 --> 00:21:19,446 How about you? 163 00:21:19,530 --> 00:21:23,825 What stressful job do you have, to dump your shit on me? 164 00:21:26,328 --> 00:21:28,789 I'm in IT on the 4th floor. 165 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 I started last month. 166 00:21:33,043 --> 00:21:34,211 My name's Jace. 167 00:21:35,629 --> 00:21:38,257 I hope your whole floor's internet shuts down. 168 00:21:39,258 --> 00:21:41,677 Do you mind? I'm trying to catch some sleep. 169 00:21:42,427 --> 00:21:44,096 Why are you sleeping here? 170 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 The trains are closed. 171 00:21:46,557 --> 00:21:48,559 Don't you have sleeping quarters on your floor? 172 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 The jail cell? 173 00:21:50,811 --> 00:21:51,937 Jail cell? 174 00:21:52,813 --> 00:21:56,358 We call our sleeping quarters the "jail cell." 175 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 They're dark. Cramped. 176 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 As if you're in prison. 177 00:22:01,780 --> 00:22:03,500 But at least here, there's air conditioning. 178 00:22:03,907 --> 00:22:05,617 You should try sleeping there. 179 00:22:06,743 --> 00:22:09,329 Fuck no. I'm afraid I won't wake up. 180 00:22:09,997 --> 00:22:12,207 You should be grateful that your shifts are easy. 181 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 So, 182 00:22:14,751 --> 00:22:16,837 you'll help me win the bet? 183 00:22:19,047 --> 00:22:22,593 Will you stop bothering me if I tell you what our job is? 184 00:22:23,260 --> 00:22:24,303 Promise. 185 00:22:25,012 --> 00:22:26,763 I'll even buy you pods. 186 00:22:30,684 --> 00:22:34,354 I'm the reason why you can sleep soundly at night. 187 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Fuck, I knew it! You're a phone sex operator. 188 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 Asshole… 189 00:22:44,239 --> 00:22:47,326 Fine. Okay. I was just kidding. I'll leave you alone now. 190 00:22:48,869 --> 00:22:51,455 I'll give you the pods when we see each other again. 191 00:22:54,124 --> 00:22:55,501 What flavor do you want? Mint? 192 00:22:56,627 --> 00:22:57,711 Fresh red. 193 00:22:58,128 --> 00:23:00,631 I hang out on the rooftop during break time. 194 00:23:00,714 --> 00:23:01,924 You can give it to me there. 195 00:23:02,925 --> 00:23:04,718 Okay, fresh red. 196 00:23:08,430 --> 00:23:09,473 Rooftop. 197 00:24:12,244 --> 00:24:14,454 I don't know what happened. They said she jumped. 198 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Hey, you two! Get down from there! 199 00:24:31,972 --> 00:24:34,349 Sorry. 200 00:27:22,476 --> 00:27:23,477 Lyra. 201 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 You're next. 202 00:27:30,150 --> 00:27:31,318 Fix yourself up. 203 00:27:31,693 --> 00:27:32,986 You look like shit. 204 00:27:44,581 --> 00:27:46,333 Lyra, I need to talk to you. 205 00:27:49,461 --> 00:27:51,004 Are we on the same page with this? 206 00:27:53,257 --> 00:27:56,009 Do you know how hard I worked to fix this setup? 207 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 Be mindful of what you say. 208 00:27:59,221 --> 00:28:01,901 One slip of the tongue, and you'll ruin all the work I've done here. 209 00:28:03,725 --> 00:28:04,726 Remember. 210 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Your job… 211 00:28:08,105 --> 00:28:09,398 Our jobs… 212 00:28:10,649 --> 00:28:12,192 That is what's at stake. 213 00:28:15,779 --> 00:28:16,822 Lyra… 214 00:28:17,656 --> 00:28:18,782 I talked to HR. 215 00:28:19,324 --> 00:28:21,159 I'll take care of your raise. 216 00:28:21,243 --> 00:28:22,369 Don't worry. 217 00:28:45,851 --> 00:28:46,894 Lyra. 218 00:29:07,331 --> 00:29:08,916 Are you okay? 219 00:29:12,085 --> 00:29:16,798 Miss, did you notice anything when Aileen entered the building? 220 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 I didn't. 221 00:29:19,718 --> 00:29:23,764 Did you notice anything strange about her behavior 222 00:29:23,847 --> 00:29:27,226 during the past few days 223 00:29:27,309 --> 00:29:29,478 before she killed herself? 224 00:29:34,816 --> 00:29:35,943 Lyra? 225 00:29:36,944 --> 00:29:38,779 Miss, are you okay? 226 00:29:41,657 --> 00:29:42,991 Yes. I'm fine. 227 00:29:45,410 --> 00:29:48,330 Sir, I deleted everything. 228 00:29:49,039 --> 00:29:51,416 But the investigators are asking for a copy. 229 00:29:52,501 --> 00:29:55,045 Just take care of it. 230 00:30:03,637 --> 00:30:06,056 We're looking for Aileen's cell phone. 231 00:30:06,139 --> 00:30:10,811 We're hoping you have any information that will help our investigation. 232 00:30:11,395 --> 00:30:16,692 It would help us if you could give us an idea of the work that you do here. 233 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 So we can have a clear picture of the victim's profile. 234 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 Most of us are in customer support. 235 00:30:24,825 --> 00:30:27,202 Didn't Sir Simon brief you about it? 236 00:30:28,537 --> 00:30:30,747 Ah… yes, he mentioned that. 237 00:30:33,792 --> 00:30:37,004 We did a background check on the employees here. 238 00:30:37,087 --> 00:30:40,132 We're aware of your mother's missing person case. 239 00:30:40,632 --> 00:30:43,135 I know this is hard on you, but, 240 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 you know, I'm a father too. 241 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 I have a daughter. 242 00:30:46,722 --> 00:30:50,893 I'm sure they're doing the best they can to find your mother. 243 00:30:51,560 --> 00:30:55,689 Lyra… maybe you can help us with this case? 244 00:30:59,610 --> 00:31:01,737 They're wasting their time. 245 00:31:02,279 --> 00:31:03,614 What? 246 00:31:05,782 --> 00:31:08,285 My mother isn't missing. 247 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 She abandoned us. 248 00:31:14,875 --> 00:31:16,251 She left me and Papa. 249 00:31:19,379 --> 00:31:20,464 Ma'am? 250 00:31:20,547 --> 00:31:21,548 Ma'am? 251 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 You can call me Tess. 252 00:31:23,592 --> 00:31:24,801 Ma'am Tess… 253 00:31:26,261 --> 00:31:28,972 I didn't know Aileen that well. 254 00:31:30,432 --> 00:31:32,309 I can't help you. 255 00:31:34,102 --> 00:31:37,856 But if you gain any information, please contact us. 256 00:31:38,232 --> 00:31:40,943 I left my number with your supervisor. 257 00:31:45,364 --> 00:31:46,740 Lyra… 258 00:31:48,116 --> 00:31:49,493 I understand. 259 00:31:50,327 --> 00:31:53,413 You know, our jobs make us crazy sometimes. 260 00:31:54,081 --> 00:31:55,541 But… 261 00:31:55,624 --> 00:31:58,043 are they paying you enough? 262 00:32:01,588 --> 00:32:03,841 It's enough to get by. 263 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 We only do customer support anyway. 264 00:32:20,148 --> 00:32:24,152 Lyra, where are you? We're here already. - Armi 265 00:34:00,207 --> 00:34:02,584 What? Why is no one drinking yet? 266 00:34:03,210 --> 00:34:04,586 I'll drink in a bit. 267 00:34:04,670 --> 00:34:05,754 Me too. 268 00:34:05,838 --> 00:34:08,590 Come on! We rarely get to do this. 269 00:34:14,680 --> 00:34:20,143 Word on the street is that there's an opening in CGB. 270 00:34:21,395 --> 00:34:22,938 I might apply. 271 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 I thought of applying too. But the commute is such a hassle. 272 00:34:27,860 --> 00:34:29,528 What are the benefits like? 273 00:34:30,445 --> 00:34:31,655 Just enough. 274 00:34:31,989 --> 00:34:33,323 What about the pay? 275 00:34:33,782 --> 00:34:35,200 That's the problem… 276 00:34:35,284 --> 00:34:36,368 We're done for, guys. 277 00:34:36,451 --> 00:34:37,870 Let's just accept that 278 00:34:37,953 --> 00:34:41,540 we'll be stuck in that office forever until we're insane. 279 00:34:41,623 --> 00:34:45,294 God, I keep getting dick videos every day. It's fucking disgusting. 280 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 I thought you liked dick videos? 281 00:34:47,462 --> 00:34:49,965 I'm this close to fucking resigning! 282 00:34:50,048 --> 00:34:52,551 Hey, stop that already. 283 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 We're out of the office. 284 00:34:56,513 --> 00:34:58,307 I should've deleted this. 285 00:34:59,224 --> 00:35:00,392 Whatever. 286 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 Come on, guys! Let's have a shot. 287 00:35:04,938 --> 00:35:09,943 You know, I've been feeling disgusted with myself since I accepted the raise. 288 00:35:10,861 --> 00:35:11,945 Doesn't it bother you? 289 00:35:12,029 --> 00:35:15,365 If people had found out that Aileen died because of work-related stress, 290 00:35:16,116 --> 00:35:18,076 all of us would have been sacked. 291 00:35:18,160 --> 00:35:19,828 I love Aileen, but… 292 00:35:20,787 --> 00:35:23,665 did you guys hear about it? 293 00:35:24,416 --> 00:35:25,709 Did you know? 294 00:35:25,792 --> 00:35:27,753 She was swimming in debt. 295 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Couldn't that be the reason why she killed herself? 296 00:35:31,840 --> 00:35:36,762 Why does she have to worry about money when she has a sugar daddy? 297 00:35:37,763 --> 00:35:39,014 Sugar daddy? 298 00:35:39,097 --> 00:35:40,224 Yeah. 299 00:35:40,307 --> 00:35:41,558 Who else could it be? 300 00:35:42,017 --> 00:35:43,310 Boss Simon. 301 00:35:44,686 --> 00:35:45,854 Well… 302 00:35:45,938 --> 00:35:48,023 He is kind of creepy. 303 00:35:48,106 --> 00:35:49,775 And too touchy. 304 00:35:49,858 --> 00:35:52,361 Aileen lets him have his way with her though. 305 00:35:52,444 --> 00:35:54,112 You guys didn't know Aileen. 306 00:35:54,947 --> 00:35:57,658 She's not here to defend herself. 307 00:35:57,741 --> 00:35:59,034 She's dead, okay? 308 00:36:05,791 --> 00:36:07,251 How about you, Lyra? 309 00:36:07,751 --> 00:36:09,670 Did you know Aileen? 310 00:36:11,713 --> 00:36:14,550 None of us knew Aileen. 311 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 That's dark. 312 00:36:25,894 --> 00:36:26,937 What? 313 00:36:33,986 --> 00:36:36,780 I said you're dark. 314 00:36:38,532 --> 00:36:40,951 Sorry, I couldn't hear you over the noise. 315 00:36:42,369 --> 00:36:44,413 Shit! Lyra, sorry. 316 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 I left my wallet at the apartment. 317 00:36:48,041 --> 00:36:50,419 Can you take care of the bill? 318 00:36:50,502 --> 00:36:52,880 I'll pay you back next week. Promise. 319 00:36:53,255 --> 00:36:54,423 And… 320 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 thank you for hanging out with me. 321 00:36:58,135 --> 00:37:00,554 I don't exactly have anyone else to talk to. 322 00:37:01,305 --> 00:37:03,390 And word in the office is, 323 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 you're the best employee there. 324 00:37:06,727 --> 00:37:08,979 I'm not the best. 325 00:37:09,813 --> 00:37:13,317 They're all just lazy. That's why they can't meet their quotas. 326 00:37:17,154 --> 00:37:18,697 Don't worry. 327 00:37:19,198 --> 00:37:20,949 You'll get used to it. 328 00:37:21,033 --> 00:37:22,868 You just need a bit of training. 329 00:37:26,330 --> 00:37:28,749 Well, I think it's kind of obvious 330 00:37:29,583 --> 00:37:32,503 that I'm not right for this job. 331 00:37:34,171 --> 00:37:36,507 It's hard to get used to. 332 00:37:37,132 --> 00:37:40,677 Even if it's only a job, those videos… 333 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Those are real people in them. 334 00:37:43,263 --> 00:37:46,475 Don't think about it too much. 335 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 Ignore. 336 00:37:48,685 --> 00:37:50,979 Delete. Ignore. Delete. 337 00:37:51,355 --> 00:37:53,065 Until you get the pulse of it. 338 00:38:05,577 --> 00:38:09,331 This one moderates like it's a piece of cake. 339 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 She's my idol. 340 00:38:11,792 --> 00:38:14,503 How do you do it, Lyra? 341 00:38:17,130 --> 00:38:18,465 Do what? 342 00:38:18,549 --> 00:38:22,678 You act as if the job isn't affecting you. 343 00:38:23,011 --> 00:38:24,304 Like it's nothing. 344 00:38:25,180 --> 00:38:27,349 I've been observing you. 345 00:38:29,142 --> 00:38:31,770 Right, Lyra. What's your secret? 346 00:38:32,938 --> 00:38:34,231 Share it with us. 347 00:38:38,569 --> 00:38:40,445 Do you know this saying? 348 00:38:41,071 --> 00:38:43,782 "One death is a tragedy. 349 00:38:44,408 --> 00:38:46,702 A million, a statistic." 350 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 In layman's terms, please. 351 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 The individuals you see on screen 352 00:38:58,630 --> 00:39:00,048 are not people anymore. 353 00:39:00,841 --> 00:39:01,925 Data. 354 00:39:02,843 --> 00:39:05,846 We handle data, not people. 355 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 It's that simple. 356 00:39:12,477 --> 00:39:14,396 Hey! What's up? 357 00:39:14,479 --> 00:39:16,064 Check out these worms! 358 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 I picked them up from there. 359 00:39:17,566 --> 00:39:19,234 This one has carabao shit on it. 360 00:39:19,318 --> 00:39:20,319 Look! 361 00:40:24,633 --> 00:40:26,134 Fuck. 362 00:40:37,563 --> 00:40:38,647 Are you okay? 363 00:40:39,898 --> 00:40:41,525 What happened to Armi? 364 00:40:41,608 --> 00:40:43,485 Check it. What did she see? 365 00:41:49,426 --> 00:41:50,969 This is a cool spot. 366 00:41:52,429 --> 00:41:53,847 Not crowded at all. 367 00:41:57,309 --> 00:41:58,310 Wait… 368 00:42:00,729 --> 00:42:03,023 I still don't know your name. 369 00:42:06,318 --> 00:42:08,195 Miss, is it okay to ask? 370 00:42:10,280 --> 00:42:11,448 Depends. 371 00:42:11,907 --> 00:42:13,033 Did you bring it? 372 00:42:23,627 --> 00:42:25,087 You know what? You're a scammer. 373 00:42:25,754 --> 00:42:28,173 You're not really a phone sex operator. 374 00:42:31,093 --> 00:42:32,302 Lyra. 375 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Lyra. 376 00:42:39,226 --> 00:42:40,352 Lyra… 377 00:42:42,646 --> 00:42:44,898 Can I smoke, Lyra? 378 00:42:46,400 --> 00:42:49,194 So, you guys are content moderators? 379 00:42:49,278 --> 00:42:51,154 I'm sorry about Aileen. 380 00:42:51,238 --> 00:42:53,198 Your job must be tough. 381 00:42:53,282 --> 00:42:55,450 How are you not traumatized yet? 382 00:42:55,993 --> 00:42:57,244 How are you handling it? 383 00:42:59,204 --> 00:43:00,372 Listen to this. 384 00:43:11,133 --> 00:43:12,509 This sounds different. 385 00:43:13,635 --> 00:43:15,846 The tempo is crazy. 386 00:43:17,723 --> 00:43:20,517 I listen to that after moderating. 387 00:43:21,226 --> 00:43:22,519 To calm myself down. 388 00:43:24,855 --> 00:43:25,856 Weirdo. 389 00:43:26,190 --> 00:43:28,334 Don't you get more stressed out when you listen to this? 390 00:43:28,358 --> 00:43:29,902 The beat's too fast. 391 00:43:31,445 --> 00:43:34,740 It has a different effect when you watch what I watch. 392 00:43:36,992 --> 00:43:39,244 Have you seen a beheading video? 393 00:43:40,204 --> 00:43:42,539 How the head gets slowly decapitated? 394 00:43:44,458 --> 00:43:45,626 Beheading videos? 395 00:43:46,627 --> 00:43:47,961 I'll pass. 396 00:43:49,087 --> 00:43:51,006 But, you know, it depends. 397 00:43:51,798 --> 00:43:54,968 Sometimes, when they use a blunt knife, 398 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 it gets messy. 399 00:43:57,721 --> 00:43:59,056 Other times, 400 00:43:59,139 --> 00:44:02,518 they just need one clean slice to remove the head. 401 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 But get this. Sometimes… 402 00:44:06,271 --> 00:44:07,940 they use a sawing motion. 403 00:44:09,107 --> 00:44:10,484 And when they do, 404 00:44:10,567 --> 00:44:11,944 most of the time, 405 00:44:13,070 --> 00:44:15,072 the people squeal like animals. 406 00:44:19,660 --> 00:44:20,744 Fuck. 407 00:44:28,585 --> 00:44:30,170 When I was younger, 408 00:44:31,588 --> 00:44:33,465 we had a pet dog. 409 00:44:37,219 --> 00:44:39,721 My dad butchered her because she'd keep howling. 410 00:44:49,147 --> 00:44:50,899 In our province… 411 00:44:54,194 --> 00:44:58,740 there's a superstition that if a dog keeps howling every night, 412 00:45:01,368 --> 00:45:04,580 that means someone in your family is going to die. 413 00:45:16,091 --> 00:45:20,846 My dad believes in those things, so he got scared. 414 00:45:22,681 --> 00:45:24,183 He killed our dog. 415 00:45:27,853 --> 00:45:29,146 Did you see it? 416 00:45:32,232 --> 00:45:33,233 Yes. 417 00:45:35,319 --> 00:45:38,363 Even now, I can still hear it whimpering. 418 00:45:43,994 --> 00:45:47,998 Isn't that kind of a silver lining though? 419 00:45:50,459 --> 00:45:52,628 Because of it, you're tough as steel now. 420 00:46:19,571 --> 00:46:21,240 What are you doing? 421 00:47:02,322 --> 00:47:04,533 Do you know why I always come here? 422 00:47:07,035 --> 00:47:08,036 Why? 423 00:47:11,415 --> 00:47:13,625 Because when you look below, 424 00:47:15,544 --> 00:47:17,379 people seem like ants. 425 00:47:21,633 --> 00:47:23,343 Like they're just moving dots. 426 00:47:26,138 --> 00:47:30,934 If one of those dots disappears or stops moving, 427 00:47:33,979 --> 00:47:35,564 you won't feel anything. 428 00:47:38,150 --> 00:47:40,319 There's no weight to carry. 429 00:47:44,239 --> 00:47:46,575 It'd be easier that way, Aileen. 430 00:47:49,828 --> 00:47:53,874 If we saw people as that. Just dots. 431 00:47:55,709 --> 00:47:59,004 Maybe that's just how the world really is. 432 00:48:00,881 --> 00:48:02,549 Full of dots. 433 00:48:59,189 --> 00:49:00,315 Lyra! 434 00:49:01,275 --> 00:49:02,818 Lyra! 435 00:49:06,071 --> 00:49:07,114 Lyra? 436 00:49:09,491 --> 00:49:10,701 Lyra, open the door! 437 00:49:12,995 --> 00:49:14,246 Lyra! 438 00:49:15,289 --> 00:49:16,999 Lyra, what the hell's happening to you? 439 00:49:18,375 --> 00:49:19,501 Lyra! 440 00:51:21,874 --> 00:51:23,166 Lyra? 441 00:51:30,299 --> 00:51:32,801 You really don't believe in an afterlife? 442 00:51:38,015 --> 00:51:40,893 Then where do we end up after we die? 443 00:51:43,228 --> 00:51:44,897 I don't know, Aileen. 444 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 When I die first, I'll let you know. 445 00:51:55,199 --> 00:51:59,828 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 446 00:53:06,270 --> 00:53:07,312 Hey! 447 00:53:08,564 --> 00:53:09,565 Are you okay? 448 00:53:12,359 --> 00:53:13,360 Have you heard? 449 00:53:15,696 --> 00:53:16,905 Armi resigned. 450 00:53:18,115 --> 00:53:20,367 She already sent Sir Simon her letter. 451 00:53:24,079 --> 00:53:25,080 Benru? 452 00:53:26,206 --> 00:53:27,291 Yes? 453 00:53:28,667 --> 00:53:31,086 Can you help me with my backlog? 454 00:53:31,795 --> 00:53:34,006 I'm starting to feel sick. 455 00:53:35,966 --> 00:53:37,092 Is that all? 456 00:53:37,676 --> 00:53:40,012 Okay, let me think about it. 457 00:53:42,848 --> 00:53:43,891 You wish. 458 00:53:43,974 --> 00:53:45,100 I'm leaving. 459 00:54:11,376 --> 00:54:12,854 Simon: Are you done with your backlog? 460 00:54:12,878 --> 00:54:15,589 You have a new batch to finish by tonight. I'm still at the office. 461 00:54:17,341 --> 00:54:19,426 Asshole. You're just watching porn. 462 00:54:27,809 --> 00:54:30,270 Benru, you left your bag again? 463 00:56:47,950 --> 00:56:51,703 I don't want to see them anymore. 464 00:57:01,505 --> 00:57:03,298 I don't want this anymore. 465 00:57:05,425 --> 00:57:09,513 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 466 00:57:11,181 --> 00:57:13,517 I don't want this anymore. 467 00:57:14,977 --> 00:57:16,478 This is your fault! 468 00:57:18,105 --> 00:57:19,606 This is your fault. 469 00:57:20,816 --> 00:57:22,276 This is your fault. 470 00:57:23,735 --> 00:57:25,445 This is your fault! 471 00:57:29,199 --> 00:57:30,534 This is your fault. 472 00:58:45,943 --> 00:58:47,027 Lyra. 473 00:58:47,319 --> 00:58:48,695 What are you doing here? 474 00:58:50,864 --> 00:58:52,616 Don't you need to work on your backlog? 475 00:58:53,742 --> 00:58:54,952 - Sir? - Are you finished? 476 00:58:55,035 --> 00:58:56,495 There's something you need to see. 477 00:59:01,375 --> 00:59:02,501 What is it? 478 00:59:03,627 --> 00:59:05,546 It was forwarded to my queue. 479 00:59:06,505 --> 00:59:09,925 I tried tracing its metadata, but it's not from our QA site. 480 00:59:13,971 --> 00:59:17,224 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 481 00:59:19,059 --> 00:59:23,939 Ma'am Tess said they haven't found Aileen's phone. 482 00:59:25,649 --> 00:59:27,568 Who the fuck sent this? 483 00:59:30,195 --> 00:59:31,947 This is all your fault! 484 00:59:33,031 --> 00:59:35,033 This is all your fault! 485 00:59:35,826 --> 00:59:37,411 This is your fault! 486 00:59:39,329 --> 00:59:41,081 This is your fault! 487 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 Delete that. 488 00:59:57,723 --> 00:59:58,974 Someone else might see. 489 01:00:03,604 --> 01:00:05,689 Make sure it's wiped from the server. 490 01:00:31,757 --> 01:00:32,758 Sir? 491 01:00:45,562 --> 01:00:47,773 It's from the same uploader. 492 01:00:49,691 --> 01:00:51,568 Tag ID#1216. 493 01:00:54,404 --> 01:00:55,948 It was just uploaded. 494 01:01:02,663 --> 01:01:03,914 Fuck! 495 01:01:05,415 --> 01:01:06,667 Delete that too. 496 01:01:24,017 --> 01:01:25,060 Hello? 497 01:01:25,519 --> 01:01:28,647 Axel, can you check the reception area? 498 01:01:33,318 --> 01:01:35,153 The main entrance is closed. 499 01:01:35,237 --> 01:01:37,614 The employee's exit is the only one open, sir. 500 01:01:37,698 --> 01:01:38,824 Are you sure? 501 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Someone uploaded a video to our server. 502 01:01:43,161 --> 01:01:45,163 It was recorded in the reception area. 503 01:01:45,539 --> 01:01:48,041 Yes, sir. I'm looking at the CCTV right now. 504 01:01:49,501 --> 01:01:51,879 I don't know how, but there must be someone there! 505 01:01:52,588 --> 01:01:54,131 Can you check, please? 506 01:02:10,814 --> 01:02:12,316 Who are you calling? 507 01:02:15,319 --> 01:02:16,570 That's okay. 508 01:02:24,870 --> 01:02:25,871 Lyra. 509 01:02:26,371 --> 01:02:28,665 Jace, I need your help. 510 01:02:28,749 --> 01:02:30,459 Do you still have the video? 511 01:02:30,542 --> 01:02:31,668 What are you talking about? 512 01:02:31,752 --> 01:02:34,254 You told me to delete it and now you're asking for it? 513 01:02:34,880 --> 01:02:36,507 Jace, this is important. 514 01:02:36,590 --> 01:02:39,593 Lyra, to be honest, I'm still pissed at you. 515 01:02:40,260 --> 01:02:41,887 I looked for you all over the club. 516 01:02:41,970 --> 01:02:43,889 Can you just listen, please? 517 01:02:44,223 --> 01:02:46,808 The video you took of Aileen, 518 01:02:46,892 --> 01:02:48,310 is it still with you? 519 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Aileen? 520 01:02:54,483 --> 01:02:55,526 Yes, I have it. Why? 521 01:02:55,609 --> 01:02:59,363 I don't have time to explain. Just send it to me now, please. 522 01:03:00,197 --> 01:03:01,365 Lyra… 523 01:03:01,448 --> 01:03:02,824 What the hell is going on? 524 01:03:02,908 --> 01:03:04,993 Please, Jace! Just send it to me! 525 01:04:04,011 --> 01:04:06,013 I think I know her. 526 01:04:06,096 --> 01:04:07,306 She jumped! 527 01:04:08,098 --> 01:04:09,933 - This is…? - Aileen's death. 528 01:04:16,064 --> 01:04:17,065 You guys know her? 529 01:04:19,526 --> 01:04:21,820 Look! He snatched her phone. 530 01:04:23,113 --> 01:04:24,198 Motherfucker. 531 01:04:24,865 --> 01:04:25,949 It's that thief! 532 01:04:28,660 --> 01:04:30,120 I'll call Aileen's phone. 533 01:04:31,496 --> 01:04:32,915 That asshole. He's fucking with us. 534 01:04:35,792 --> 01:04:37,753 We need to call Ma'am Tess. 535 01:04:37,836 --> 01:04:39,880 We don't need to. I can handle this. 536 01:05:36,687 --> 01:05:38,313 Shit. Axel isn't answering his phone. 537 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 If someone uploads another video, just delete it, okay? 538 01:05:42,776 --> 01:05:43,902 I'll come back. 539 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 Sir! 540 01:11:49,142 --> 01:11:51,311 Sir Simon, answer the phone. 541 01:12:48,493 --> 01:12:50,329 Lyra?-Hello, Jace! 542 01:12:50,412 --> 01:12:51,413 Can you hear me? 543 01:12:52,164 --> 01:12:54,124 Lyra, I can't understand you. 544 01:12:54,708 --> 01:12:56,376 Jace, I'm still at the office. 545 01:12:57,044 --> 01:12:58,837 The power's out. I can't get out. 546 01:13:00,631 --> 01:13:02,966 Yes, I can see that. Just wait for the generator, okay? 547 01:13:03,634 --> 01:13:05,093 - Hello, Lyra? - Jace? 548 01:13:05,177 --> 01:13:06,220 Hello?-Lyra. 549 01:13:06,303 --> 01:13:07,304 Hello! 550 01:13:07,971 --> 01:13:09,681 I don't know what's happening anymore. 551 01:13:09,765 --> 01:13:12,809 Someone killed Sir Simon. I need to get out of here. 552 01:13:13,268 --> 01:13:15,562 Lyra, what are you saying? Someone's killing who? 553 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 Hello? 554 01:13:19,233 --> 01:13:21,068 Jace? Hello! 555 01:13:22,611 --> 01:13:23,654 Fuck! 556 01:13:28,283 --> 01:13:30,494 - Boss! Help! - What is it, sir? 557 01:13:30,577 --> 01:13:32,417 There's someone trapped up there! Come with me. 558 01:13:32,454 --> 01:13:33,497 Okay, let's go. 559 01:16:44,438 --> 01:16:50,068 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 560 01:17:43,205 --> 01:17:44,206 Help me! 561 01:17:49,503 --> 01:17:51,296 Help! Help! 562 01:19:26,058 --> 01:19:27,309 Here. 563 01:19:27,392 --> 01:19:28,393 Drink this. 564 01:19:32,231 --> 01:19:34,149 What's that, sir? 565 01:19:35,526 --> 01:19:36,777 It's for your nerves. 566 01:19:39,821 --> 01:19:41,240 I'm okay, sir. 567 01:19:45,369 --> 01:19:47,704 You don't have to hide your situation. 568 01:19:49,915 --> 01:19:52,543 Admit it. You need help. 569 01:19:53,794 --> 01:19:54,920 Okay? 570 01:19:56,046 --> 01:19:57,089 Here. 571 01:20:20,863 --> 01:20:22,155 I'm sorry, Aileen. 572 01:20:24,241 --> 01:20:25,367 I know that sometimes, 573 01:20:26,076 --> 01:20:28,287 I don't take care of my employees enough. 574 01:20:30,414 --> 01:20:31,540 But you know, 575 01:20:32,249 --> 01:20:34,376 you guys aren't the only ones I have to deal with. 576 01:20:36,461 --> 01:20:37,504 Sir. 577 01:20:38,672 --> 01:20:42,759 Maybe you need to take one too. 578 01:20:51,310 --> 01:20:53,854 This job makes us crazy. 579 01:21:01,028 --> 01:21:03,238 Doesn't this work for you too, Aileen? 580 01:21:15,542 --> 01:21:16,543 Sir… 581 01:21:18,754 --> 01:21:20,088 I don't feel well. 582 01:21:21,006 --> 01:21:22,633 I don't feel well, sir. 583 01:21:23,342 --> 01:21:24,843 You're just stressed, Aileen. 584 01:21:26,678 --> 01:21:27,804 Relax. 585 01:21:29,890 --> 01:21:31,099 Just relax. 586 01:21:31,600 --> 01:21:32,726 Relax… 587 01:21:32,809 --> 01:21:33,894 Sir… 588 01:21:38,899 --> 01:21:40,275 No. 589 01:21:41,276 --> 01:21:42,569 Just relax. 590 01:21:43,195 --> 01:21:46,573 Let's make this easy like last time. 591 01:21:49,952 --> 01:21:52,120 Stop it… 592 01:21:53,747 --> 01:21:55,249 Let go of me! 593 01:21:59,545 --> 01:22:00,546 You want to leave? 594 01:22:00,629 --> 01:22:01,713 There's the door. 595 01:22:01,797 --> 01:22:02,923 Go on. 596 01:22:03,006 --> 01:22:04,424 Try to escape. 597 01:22:09,429 --> 01:22:10,931 You're really leaving? 598 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 What? 599 01:22:12,432 --> 01:22:14,059 After giving me a hard-on? 600 01:22:15,102 --> 01:22:17,479 I don't want to. Stop it, sir! 601 01:22:18,105 --> 01:22:19,314 Don't resist it. 602 01:22:35,914 --> 01:22:37,082 Look at me. 603 01:22:38,292 --> 01:22:39,626 Open your eyes! 604 01:22:42,796 --> 01:22:43,922 You whore! 605 01:22:45,716 --> 01:22:47,384 You're playing with me, aren't you? 606 01:22:47,467 --> 01:22:48,844 You're all the same. 607 01:23:03,942 --> 01:23:05,194 I'm sorry. 608 01:23:12,492 --> 01:23:13,660 Sorry. 609 01:23:15,537 --> 01:23:17,664 I wasn't able to help you. 610 01:23:31,345 --> 01:23:32,930 I was afraid. 611 01:23:37,684 --> 01:23:40,687 That's the truth. I was afraid. 612 01:23:46,902 --> 01:23:50,155 My whole life feels like a nightmare. 613 01:23:53,033 --> 01:23:54,785 I can't wake up. 614 01:24:02,084 --> 01:24:04,169 I want to wake up. 615 01:24:08,966 --> 01:24:10,551 I don't want this anymore. 616 01:24:13,637 --> 01:24:15,305 I want this to stop. 617 01:24:21,144 --> 01:24:22,521 Sorry… 618 01:24:46,587 --> 01:24:49,840 What's the status upstairs? Did you find the girl? 619 01:24:51,258 --> 01:24:54,178 Negative on the 21st, sir. We're searching on the 22nd. 620 01:24:55,137 --> 01:24:56,263 Lyra? 621 01:24:56,680 --> 01:24:57,848 Lyra… 622 01:24:58,849 --> 01:25:00,017 Lyra, what happened to you? 623 01:25:01,518 --> 01:25:02,686 Sir, help! 624 01:25:03,228 --> 01:25:04,813 We found the girl. 625 01:25:04,897 --> 01:25:06,315 We're on the 22nd floor. 626 01:25:42,768 --> 01:25:46,396 All right, we can start with the interview whenever you're ready. 627 01:25:46,897 --> 01:25:48,690 Can I smoke here? 628 01:25:49,691 --> 01:25:51,527 After the interview. 629 01:26:07,042 --> 01:26:09,002 Please put on the mask. 630 01:26:20,806 --> 01:26:24,518 We can start. Please look at the camera. 631 01:26:31,066 --> 01:26:33,777 I'm a content moderator. 632 01:26:35,028 --> 01:26:37,656 I've been in the company for three years. 633 01:26:38,407 --> 01:26:39,867 Are you a part-time employee? 634 01:26:41,285 --> 01:26:42,286 Full time. 635 01:26:43,036 --> 01:26:45,497 How would you describe content moderation? 636 01:26:48,792 --> 01:26:52,379 It states in our training manual, 637 01:26:53,380 --> 01:26:55,591 we review videos 638 01:26:56,967 --> 01:26:58,927 and photos 639 01:26:59,887 --> 01:27:03,807 that shouldn't be seen on social media platforms. 640 01:27:04,433 --> 01:27:07,436 Can you explain further about the content you moderate? 641 01:27:08,187 --> 01:27:12,441 It's content that is… 642 01:27:15,611 --> 01:27:17,029 violent… 643 01:27:19,489 --> 01:27:20,908 sexual… 644 01:27:24,494 --> 01:27:26,079 exploitative… 645 01:27:29,291 --> 01:27:33,212 What's the most disturbing thing you've ever seen while moderating? 646 01:27:35,756 --> 01:27:38,091 Something that scarred you. 647 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 Have you seen… 648 01:27:45,933 --> 01:27:48,644 a six-year-old get sexually assaulted? 649 01:27:51,563 --> 01:27:54,650 The videos you censor are real people. 650 01:27:54,733 --> 01:27:57,152 Doesn't it weigh on your conscience? 651 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 I only handle data. 652 01:28:04,910 --> 01:28:06,745 That's my job. 653 01:28:10,457 --> 01:28:13,877 Fuck… I just want to wake up. 654 01:28:18,090 --> 01:28:19,883 Lyra, are you even awake? 655 01:28:24,471 --> 01:28:25,722 Excuse me? 656 01:28:26,682 --> 01:28:32,187 Are you awake or are you in a nightmare? 657 01:28:58,672 --> 01:29:01,008 Help! Help! 43645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.