All language subtitles for Death.Ride.to.Osaka.1983.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CURLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,520 --> 00:03:07,561 How's it going? 2 00:03:07,586 --> 00:03:08,419 Hey. 3 00:03:09,778 --> 00:03:11,315 It's good, isn't it? 4 00:03:11,340 --> 00:03:13,755 Has he offered to take you to Paris with him yet? 5 00:03:13,780 --> 00:03:15,485 Not even to Bangkok. 6 00:03:15,510 --> 00:03:18,093 He just doesn't seen you on stage yet, Marilyn. 7 00:03:18,118 --> 00:03:18,926 Are you kidding? 8 00:03:18,951 --> 00:03:20,605 I'm always on stage. 9 00:03:20,630 --> 00:03:22,680 It's the first thing I liked about you. 10 00:03:23,647 --> 00:03:25,016 Maybe the second. 11 00:03:37,940 --> 00:03:39,135 Please don't do that. 12 00:03:39,160 --> 00:03:40,785 Keep your hands to yourself. 13 00:03:40,810 --> 00:03:43,010 Just keep your hands to yourself, all right? 14 00:04:29,485 --> 00:04:30,341 Please let go of me. 15 00:04:30,366 --> 00:04:31,174 I don't want you. 16 00:04:31,199 --> 00:04:32,007 Stop it. 17 00:04:32,032 --> 00:04:33,565 Get your hands, stop it! 18 00:04:33,590 --> 00:04:34,915 I want you to stop it. 19 00:04:34,940 --> 00:04:37,031 Get away from me! 20 00:04:39,642 --> 00:04:40,578 Lisa, what's happened? 21 00:04:40,603 --> 00:04:41,411 What's the matter? 22 00:04:41,436 --> 00:04:42,836 You know exactly what's the matter. 23 00:04:42,861 --> 00:04:44,076 He's perfectly attractive. 24 00:04:44,101 --> 00:04:44,935 I don't care! 25 00:04:44,960 --> 00:04:47,545 Let's not discuss it in front of the whole world, please. 26 00:04:55,455 --> 00:04:56,285 I'll be back. 27 00:04:56,310 --> 00:04:57,550 Just one minute. 28 00:05:09,570 --> 00:05:10,785 Look, I didn't come here 29 00:05:10,810 --> 00:05:12,475 to be somebody's geisha girl. 30 00:05:12,500 --> 00:05:14,544 Maybe you don't like Japanese men. 31 00:05:14,569 --> 00:05:15,425 No! 32 00:05:15,450 --> 00:05:16,970 I'm just not gonna sleep with some guy 33 00:05:16,995 --> 00:05:18,565 I only met 15 minutes ago. 34 00:05:18,590 --> 00:05:20,575 You're supposed to please my customer. 35 00:05:20,600 --> 00:05:21,515 That is your job. 36 00:05:21,540 --> 00:05:23,345 You go to hell! 37 00:05:47,260 --> 00:05:48,705 Come on Lisa, calm down. 38 00:05:48,730 --> 00:05:49,770 You won't be able to sing. 39 00:05:49,795 --> 00:05:51,525 I can't go back up there again. 40 00:05:51,550 --> 00:05:52,510 Just to sing, all right? 41 00:05:52,535 --> 00:05:54,935 No, I wanna go home! 42 00:05:54,960 --> 00:05:55,985 I don't mean the hotel. 43 00:05:56,010 --> 00:05:57,763 I wanna go back to North Carolina. 44 00:06:00,170 --> 00:06:02,595 This is very professional. 45 00:06:02,620 --> 00:06:03,975 Shiro! 46 00:06:04,000 --> 00:06:05,765 Will you explain it to her? 47 00:06:05,790 --> 00:06:08,063 The problem is she understands. 48 00:06:09,340 --> 00:06:10,148 You go on 11. 49 00:06:10,173 --> 00:06:11,333 You're gonna be late. 50 00:06:12,710 --> 00:06:14,875 Lisa, stay out his way tonight. 51 00:06:14,900 --> 00:06:15,733 Okay. 52 00:06:22,540 --> 00:06:23,355 Babe. 53 00:06:23,380 --> 00:06:24,265 What am I gonna do? 54 00:06:24,290 --> 00:06:27,003 Don't worry, I'll think of something later. 55 00:06:27,028 --> 00:06:29,278 Okay, come on, gotta go on. 56 00:06:30,946 --> 00:06:31,779 Come on. 57 00:06:32,811 --> 00:06:33,855 All right? 58 00:06:33,880 --> 00:06:34,713 Okay. 59 00:08:14,540 --> 00:08:15,440 Goodnight, Carl. 60 00:08:23,910 --> 00:08:25,253 Excuse me, darlings. 61 00:08:27,270 --> 00:08:29,613 Halloween everyday. 62 00:08:29,638 --> 00:08:31,238 I don't know where they all come from. 63 00:08:36,649 --> 00:08:37,665 See you tomorrow, Carol. 64 00:08:37,690 --> 00:08:38,498 Yeah, I hope so. 65 00:08:38,523 --> 00:08:39,603 Say hello to Fred for me. 66 00:08:39,628 --> 00:08:40,461 I will. 67 00:08:54,528 --> 00:08:56,111 There she is! 68 00:08:58,447 --> 00:08:59,625 The usual? 69 00:08:59,650 --> 00:09:00,643 Yes, thanks. 70 00:09:02,540 --> 00:09:03,701 Maybe this week. 71 00:09:03,726 --> 00:09:05,166 That's what I keep telling myself. 72 00:09:26,181 --> 00:09:26,989 Here you go. 73 00:09:27,014 --> 00:09:28,605 Hi there, honey. 74 00:09:28,630 --> 00:09:29,929 Hey, mamacita! 75 00:09:29,954 --> 00:09:31,005 Who do you think? 76 00:09:31,860 --> 00:09:33,656 Tonight's the night sweetheart. 77 00:09:33,681 --> 00:09:35,764 Enjoy the party goodness. 78 00:09:49,313 --> 00:09:50,603 Good afternoon. 79 00:09:52,480 --> 00:09:54,435 Nebraska driver's license. 80 00:09:54,460 --> 00:09:57,363 Social security number 067-44-0810. 81 00:09:59,250 --> 00:10:01,221 You live around here, miss? 82 00:10:01,246 --> 00:10:02,761 Yeah, I live right here. 83 00:10:03,820 --> 00:10:04,940 Sorry to detain you, miss. 84 00:10:04,965 --> 00:10:06,785 In this neighborhood, you how it is. 85 00:10:06,810 --> 00:10:07,860 Yeah, sure. 86 00:10:16,510 --> 00:10:17,755 Hi, Mrs. Powers. 87 00:10:17,780 --> 00:10:19,245 Hi. 88 00:10:19,270 --> 00:10:21,095 Cop stopped again. 89 00:10:21,120 --> 00:10:23,159 Yup, I keep disappointing them. 90 00:10:24,040 --> 00:10:26,400 I keep disappointing them. 91 00:10:27,233 --> 00:10:28,433 What are you doing out here? 92 00:10:28,458 --> 00:10:29,435 Shouldn't you be inside? 93 00:10:29,460 --> 00:10:30,745 There was nothing on TV 94 00:10:30,770 --> 00:10:32,250 so I just thought I'd watch the road. 95 00:10:32,275 --> 00:10:34,815 All right, watching out for me? 96 00:10:34,840 --> 00:10:36,665 Got nobody else to worry about now 97 00:10:36,690 --> 00:10:39,485 so you don't mind, do you, Carol? 98 00:10:39,510 --> 00:10:40,343 I like it. 99 00:10:43,840 --> 00:10:45,822 See you later, okay? 100 00:10:51,360 --> 00:10:52,455 Hello, Fred. 101 00:10:53,840 --> 00:10:54,803 How are you doing? 102 00:10:59,050 --> 00:11:00,365 Have a big day? 103 00:11:00,390 --> 00:11:02,053 Miss me? 104 00:11:24,880 --> 00:11:26,795 Okay Fred, I'm gonna play you something. 105 00:11:26,820 --> 00:11:29,463 But I'm not finished so don't be too critical, okay? 106 00:11:30,810 --> 00:11:31,883 You be nice. 107 00:11:38,137 --> 00:11:43,137 ♪ Lost in the night ♪ 108 00:11:43,724 --> 00:11:48,724 ♪ I thought I heard your voice ♪ 109 00:11:49,492 --> 00:11:54,369 ♪ Asking me why ♪ 110 00:11:54,394 --> 00:11:55,707 ♪ I ♪ 111 00:11:55,732 --> 00:11:58,518 ♪ Asking me why ♪ 112 00:11:58,543 --> 00:12:03,205 ♪ I walked away ♪ 113 00:12:03,230 --> 00:12:07,934 ♪ With all that we have ♪ 114 00:12:07,959 --> 00:12:12,959 ♪ Why did I leave home ♪ 115 00:12:12,984 --> 00:12:16,777 ♪ Tomorrow I'll reel ♪ 116 00:12:16,802 --> 00:12:21,747 ♪ Another lovely day ♪ 117 00:12:21,772 --> 00:12:26,772 ♪ As we chased our separate dreams ♪ 118 00:12:28,325 --> 00:12:31,974 ♪ The memories of our love ♪ 119 00:12:31,999 --> 00:12:36,065 ♪ Will help me through the night ♪ 120 00:12:36,090 --> 00:12:40,458 ♪ And into morning days ♪ 121 00:12:40,483 --> 00:12:44,723 ♪ I chased my separate dream ♪ 122 00:12:44,748 --> 00:12:47,831 ♪ Finding my own way ♪ 123 00:13:17,110 --> 00:13:18,223 Hello. 124 00:13:22,460 --> 00:13:24,187 Hello, who's is it? 125 00:13:25,348 --> 00:13:26,976 Hello? 126 00:13:27,001 --> 00:13:27,834 Hello. 127 00:13:29,953 --> 00:13:30,453 Hello? 128 00:14:51,940 --> 00:14:52,773 Not yet. 129 00:14:54,130 --> 00:14:57,763 The sea air will improve her spirits. 130 00:14:59,760 --> 00:15:02,053 She just needs a little longer to adjust. 131 00:15:03,960 --> 00:15:06,663 She'll adjust in Osaka, Shiro. 132 00:15:10,860 --> 00:15:12,453 You worry too much. 133 00:15:16,157 --> 00:15:19,253 It's is a bad business to damage our own goods. 134 00:15:26,070 --> 00:15:27,203 Will she be all right? 135 00:15:28,460 --> 00:15:29,580 She'll be fine. 136 00:15:46,575 --> 00:15:48,370 Thank you. 137 00:15:48,395 --> 00:15:49,728 How is it going? 138 00:15:54,090 --> 00:15:55,250 This time, it's not so bad. 139 00:15:55,275 --> 00:15:57,655 They're all talking business or something. 140 00:15:57,680 --> 00:15:58,695 Yeah? 141 00:15:58,720 --> 00:16:00,045 Listen, Lisa, be careful 142 00:16:00,070 --> 00:16:01,913 going back to the hotel tonight. 143 00:16:02,883 --> 00:16:05,925 Things just seem a little bit squirrelly tonight, you know? 144 00:16:05,950 --> 00:16:07,515 Why don't you take a cab? 145 00:16:07,540 --> 00:16:09,898 But we're going together, aren't we? 146 00:16:10,731 --> 00:16:11,935 The den mother told me I gotta stick around 147 00:16:11,960 --> 00:16:12,768 and dance tonight. 148 00:16:12,793 --> 00:16:14,033 They got a late group coming in 149 00:16:14,058 --> 00:16:16,075 and Shiro's taking me to a party. 150 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 I'll call you later. 151 00:16:18,490 --> 00:16:19,323 Okay? 152 00:16:20,216 --> 00:16:21,049 Okay. 153 00:16:22,978 --> 00:16:23,811 Cheers. 154 00:16:25,426 --> 00:16:26,259 Cheers. 155 00:16:33,320 --> 00:16:35,415 That was a great party. 156 00:16:35,440 --> 00:16:36,290 Did you have fun? 157 00:16:38,120 --> 00:16:39,620 Still going to States today? 158 00:16:40,560 --> 00:16:42,383 Someone you want me to say hello to? 159 00:16:43,300 --> 00:16:44,133 Not really. 160 00:16:45,590 --> 00:16:47,175 Too bad. 161 00:16:47,200 --> 00:16:49,735 Hey, why don't you take me with you? 162 00:16:49,760 --> 00:16:50,855 I could show you around. 163 00:16:50,880 --> 00:16:52,030 I know my way around. 164 00:16:53,530 --> 00:16:55,680 Besides, you seem to be adjusting to Tokyo. 165 00:16:58,400 --> 00:17:00,345 Hey, cheer up. 166 00:17:00,370 --> 00:17:01,720 You have your own room now. 167 00:17:02,741 --> 00:17:03,549 What? 168 00:17:03,574 --> 00:17:04,720 Lisa's been transferred. 169 00:17:05,670 --> 00:17:06,503 To Osaka. 170 00:17:08,360 --> 00:17:09,810 Come on, I'll drive you home. 171 00:17:37,780 --> 00:17:40,645 I wonder, Carol, we put this ad in several days ago. 172 00:17:40,670 --> 00:17:42,555 Why to wait so long to answer? 173 00:17:42,580 --> 00:17:43,745 You're done hiring? 174 00:17:43,770 --> 00:17:44,885 Did I say that? 175 00:17:44,910 --> 00:17:45,961 No. 176 00:17:45,986 --> 00:17:49,168 Well, I had some other interviews that I've been set on. 177 00:17:49,193 --> 00:17:51,193 You have an agent? 178 00:17:52,250 --> 00:17:53,125 Well, no. 179 00:17:53,150 --> 00:17:55,035 I'm changing. 180 00:17:55,060 --> 00:17:57,563 I'm in the process of changing agents. 181 00:17:59,120 --> 00:17:59,953 That's not true. 182 00:18:01,400 --> 00:18:02,233 I know. 183 00:18:03,250 --> 00:18:04,410 I was just hoping something 184 00:18:04,435 --> 00:18:06,615 would come through right here, Mr. Cavanaugh. 185 00:18:06,640 --> 00:18:07,940 Like recording contract? 186 00:18:09,100 --> 00:18:09,950 Well. 187 00:18:11,110 --> 00:18:12,033 You got to hope. 188 00:18:14,280 --> 00:18:16,815 Mr. Yoshida represents GTV. 189 00:18:16,840 --> 00:18:19,740 Which books some of the finest entertainers in the Orient. 190 00:18:20,640 --> 00:18:22,783 How do you do, Mr. Yoshida? 191 00:18:24,910 --> 00:18:25,965 If you're selected, 192 00:18:25,990 --> 00:18:28,705 it's a two-month contract with options, 400 a week. 193 00:18:28,730 --> 00:18:31,453 And Japanese recording facilities are excellent. 194 00:18:32,480 --> 00:18:33,343 Not surprisingly. 195 00:18:34,230 --> 00:18:36,855 So you got to chance to see the mysterious Orient 196 00:18:36,880 --> 00:18:38,555 and bring back some decent tapes. 197 00:18:38,580 --> 00:18:40,716 Plus a little professional experience. 198 00:18:40,741 --> 00:18:42,582 Don't tell me anymore. 199 00:18:42,607 --> 00:18:45,295 I want it too bad, too bad. 200 00:18:45,320 --> 00:18:48,060 So, you've been out from home for about six months. 201 00:18:48,930 --> 00:18:51,015 Family all back there rooting for you too? 202 00:18:51,040 --> 00:18:53,623 Well, it's only my mom, and she travels a lot. 203 00:18:57,280 --> 00:19:00,645 Well, truth is we haven't really spoken about three years. 204 00:19:00,670 --> 00:19:04,075 She took off, changed her name. 205 00:19:04,100 --> 00:19:05,250 Just kinda disappeared. 206 00:19:07,000 --> 00:19:08,475 One more thing. 207 00:19:08,500 --> 00:19:11,215 I'd like to take a nice Polaroid, okay? 208 00:19:11,240 --> 00:19:12,340 Have a nice big smile. 209 00:19:17,250 --> 00:19:21,035 All right, we'll play the tape and we'll get back to you. 210 00:19:21,060 --> 00:19:23,125 All right, I hope you like it. 211 00:19:23,150 --> 00:19:24,175 Thanks for coming in. 212 00:19:24,200 --> 00:19:25,145 Thank you. 213 00:19:25,170 --> 00:19:26,270 Nice meeting you both. 214 00:19:32,708 --> 00:19:33,541 Bye. 215 00:19:38,697 --> 00:19:39,857 Wanna hear the tape, Shiro? 216 00:19:39,882 --> 00:19:41,535 What for? 217 00:19:41,560 --> 00:19:45,453 She's blonde, she's sweet, she's perfect for us. 218 00:20:17,452 --> 00:20:19,119 Speaking Japanese. 219 00:20:24,890 --> 00:20:26,235 I'm gonna miss you. 220 00:20:26,260 --> 00:20:28,817 Mrs. Powers is gonna take care of you, okay? 221 00:20:29,690 --> 00:20:30,710 Give mommy a kiss. 222 00:20:36,180 --> 00:20:37,620 Just how many sets I do for a night? 223 00:20:37,645 --> 00:20:40,295 Well, the Japanese like people work hard as they do 224 00:20:40,320 --> 00:20:42,595 so I would think it's probably three sets a night, 225 00:20:42,620 --> 00:20:44,475 maybe a little more in the weekends. 226 00:20:44,500 --> 00:20:45,495 Well, I love to sing. 227 00:20:46,530 --> 00:20:47,490 Just sign right there, 228 00:20:47,515 --> 00:20:49,598 that's the same contract in Japanese. 229 00:20:56,820 --> 00:20:58,615 I guess that's everything. 230 00:20:58,640 --> 00:21:00,139 Are you swimming there? 231 00:21:00,164 --> 00:21:00,997 What? 232 00:21:02,500 --> 00:21:03,333 Oh, my ticket. 233 00:21:04,170 --> 00:21:06,285 The contract stipulates around trip ticket. 234 00:21:06,310 --> 00:21:08,485 That at this point, you only get a ticket to Tokyo. 235 00:21:08,510 --> 00:21:10,685 GTV has had itself stung a couple of times 236 00:21:10,710 --> 00:21:13,165 by girls who went over, party for the weekend, 237 00:21:13,190 --> 00:21:15,255 and then flew home without telling anybody. 238 00:21:15,280 --> 00:21:17,715 Well, I'm not gonna be any trouble. 239 00:21:17,740 --> 00:21:19,683 I knew you wouldn't make a issue out of it. 240 00:21:32,890 --> 00:21:34,223 Carol. 241 00:21:39,633 --> 00:21:41,975 Konnichiwa, Toshido-san. 242 00:21:42,000 --> 00:21:43,735 Good afternoon, Ms. Heath. 243 00:21:43,760 --> 00:21:45,085 How's your flight? 244 00:21:45,110 --> 00:21:46,693 You speak English? 245 00:21:46,718 --> 00:21:48,475 UCLA, class of '80. 246 00:21:48,500 --> 00:21:49,575 But at the interview... 247 00:21:49,600 --> 00:21:51,908 I just don't like to say no. 248 00:21:51,933 --> 00:21:54,945 I have to all tell the girls who don't make it, you know. 249 00:21:54,970 --> 00:21:56,933 By the way, you can call me Shiro. 250 00:21:58,310 --> 00:21:59,795 Okay. 251 00:21:59,820 --> 00:22:02,345 I read in the guidebooks that's it's a custom in Japan 252 00:22:02,370 --> 00:22:04,445 to bring a small gift. 253 00:22:04,470 --> 00:22:06,970 I didn't think you'll pick me up yourself, though. 254 00:22:09,070 --> 00:22:09,942 Thank you. 255 00:22:09,967 --> 00:22:11,435 Can I open it? 256 00:22:11,460 --> 00:22:12,883 Whatever is the custom. 257 00:22:20,730 --> 00:22:21,705 It's a money clip. 258 00:22:21,730 --> 00:22:22,703 It's beautiful. 259 00:22:24,260 --> 00:22:25,280 You're too much. 260 00:22:25,305 --> 00:22:26,113 You really are. 261 00:22:26,138 --> 00:22:26,946 I'm glad. 262 00:22:26,971 --> 00:22:29,114 I didn't know, I, well, good. 263 00:22:55,968 --> 00:22:57,801 Domo arigato, I guess. 264 00:22:58,948 --> 00:22:59,756 Take care. 265 00:22:59,781 --> 00:23:01,031 Okay. 266 00:23:04,196 --> 00:23:07,347 ♪ When he shines his light on you ♪ 267 00:23:07,372 --> 00:23:11,387 ♪ There's nothing in this world you can't do ♪ 268 00:23:11,412 --> 00:23:15,264 ♪ So hold up your soul into his light ♪ 269 00:23:15,289 --> 00:23:19,660 ♪ And everything will be all right ♪ 270 00:23:29,210 --> 00:23:30,373 Yeah, hold the phone. 271 00:23:35,490 --> 00:23:36,345 You're Carol. 272 00:23:36,370 --> 00:23:37,178 That's right. 273 00:23:37,203 --> 00:23:38,183 Suzanne? 274 00:23:38,208 --> 00:23:39,791 Yeah, come on in. 275 00:23:45,990 --> 00:23:47,346 You speak Japanese? 276 00:23:47,371 --> 00:23:49,495 Enough to get by, that's all. 277 00:23:49,520 --> 00:23:50,673 Shiro speaks English. 278 00:23:55,040 --> 00:23:56,015 No, no. 279 00:23:56,040 --> 00:23:57,145 No tip? 280 00:23:57,170 --> 00:23:58,133 Domo arigato. 281 00:24:00,410 --> 00:24:01,890 It's your first trip to the Far East? 282 00:24:03,410 --> 00:24:04,810 I've been here several times now. 283 00:24:04,835 --> 00:24:07,535 I've been here three times to be exact. 284 00:24:07,560 --> 00:24:09,095 I'm gonna start you off right. 285 00:24:09,120 --> 00:24:10,725 Let's order a bottle of champagne. 286 00:24:10,750 --> 00:24:12,105 My treat. 287 00:24:12,130 --> 00:24:13,193 I like you already. 288 00:24:15,860 --> 00:24:17,535 Room 211. 289 00:24:20,850 --> 00:24:22,143 Charge one to Carol. 290 00:24:23,187 --> 00:24:24,347 Carol, what's your last name? 291 00:24:24,372 --> 00:24:25,785 Oh, Heath. 292 00:24:25,810 --> 00:24:26,659 Carol Heath. 293 00:24:27,900 --> 00:24:28,883 Domo arigato. 294 00:24:30,610 --> 00:24:32,195 I cleared out half the closet 295 00:24:32,220 --> 00:24:33,825 and some drawers for you. 296 00:24:33,850 --> 00:24:35,185 I didn't bring that much stuff. 297 00:24:35,210 --> 00:24:36,660 I won't need that much space. 298 00:24:38,820 --> 00:24:40,723 So, do you sing or dance? 299 00:24:41,720 --> 00:24:42,553 Do I which? 300 00:24:44,590 --> 00:24:45,605 I do a little of both. 301 00:24:45,630 --> 00:24:47,845 A little everything. 302 00:24:47,870 --> 00:24:49,015 Aren't you tired? 303 00:24:49,040 --> 00:24:51,515 No, I'm too excited. 304 00:24:51,540 --> 00:24:53,765 This is my first real job in the business. 305 00:24:53,790 --> 00:24:57,355 You know, I mean, I sang in all the school musicals 306 00:24:57,380 --> 00:25:00,733 and I won a talent contest once for singing. 307 00:25:01,790 --> 00:25:03,985 But this is the first time I'm getting paid for it 308 00:25:04,010 --> 00:25:05,105 so I feel like my career 309 00:25:05,130 --> 00:25:07,763 is finally getting launched, you know. 310 00:25:10,280 --> 00:25:11,563 No question about it. 311 00:25:14,302 --> 00:25:15,506 Whooo! 312 00:25:22,090 --> 00:25:24,765 Well, looks like this is it. 313 00:25:24,790 --> 00:25:25,995 See you later. 314 00:25:26,020 --> 00:25:26,828 Good luck, man. 315 00:25:26,853 --> 00:25:27,820 Take care of yourself. 316 00:25:30,400 --> 00:25:31,595 So long, guys. 317 00:25:31,620 --> 00:25:32,453 Take it easy. 318 00:25:33,930 --> 00:25:34,830 Good luck. 319 00:25:43,190 --> 00:25:45,645 This contract is perfectly clear, my dear. 320 00:25:45,670 --> 00:25:46,655 Well, when I left home, 321 00:25:46,680 --> 00:25:49,265 Arnold Cavanaugh said I would be doing three sets a night. 322 00:25:49,290 --> 00:25:50,790 And who is Arnold Cavanaugh? 323 00:25:52,720 --> 00:25:54,620 He's your representative in America. 324 00:25:55,620 --> 00:25:57,125 I mean if I'm only doing, you know, 325 00:25:57,150 --> 00:25:58,190 a couple of songs a night, 326 00:25:58,215 --> 00:25:59,915 I'm not sure how valuable I'll be. 327 00:26:01,410 --> 00:26:02,912 I'll talk to Shiro. 328 00:26:02,937 --> 00:26:06,325 I bet you know Japan is a very old civilization. 329 00:26:06,350 --> 00:26:08,223 It's much older than either of ours. 330 00:26:10,520 --> 00:26:12,823 My father's Indonesian, my mother was English. 331 00:26:13,670 --> 00:26:15,920 Well, there are lot of traditions 332 00:26:15,945 --> 00:26:18,815 I don't understand yet but... 333 00:26:18,840 --> 00:26:22,605 The Japanese man holds women on a special relationship. 334 00:26:22,630 --> 00:26:25,255 His wife and family are very important. 335 00:26:25,280 --> 00:26:27,433 This a family orientated society. 336 00:26:29,020 --> 00:26:31,233 But that is only one part of his life. 337 00:26:32,880 --> 00:26:35,030 He doesn't come here only to see the shows. 338 00:26:36,090 --> 00:26:39,343 He wants to be treated well here. 339 00:26:41,080 --> 00:26:41,913 Courteously. 340 00:26:43,010 --> 00:26:46,860 Well, I'm not gonna be rude to anybody, Madame Mori. 341 00:26:48,350 --> 00:26:51,185 No, you're clever. 342 00:26:51,210 --> 00:26:52,043 You understand. 343 00:26:54,030 --> 00:26:55,545 Now, hurry along. 344 00:26:55,570 --> 00:26:56,695 You only have half an hour 345 00:26:56,720 --> 00:26:58,733 before you break the hearts of Tokyo. 346 00:27:14,300 --> 00:27:15,133 I like it. 347 00:27:16,270 --> 00:27:17,103 You're Carol? 348 00:27:19,480 --> 00:27:20,936 Yeah. 349 00:27:20,961 --> 00:27:23,335 It's not exactly me but I kinda like it. 350 00:27:23,360 --> 00:27:24,735 Are you Marilyn? 351 00:27:24,760 --> 00:27:25,823 Marilyn Henderson. 352 00:27:26,770 --> 00:27:28,480 You're a singer, right? 353 00:27:29,810 --> 00:27:30,865 I'm a dancer. 354 00:27:30,890 --> 00:27:32,877 Of course, it's not exactly ballet but. 355 00:27:34,210 --> 00:27:36,185 You met our den mother yet? 356 00:27:36,210 --> 00:27:37,577 Madame Mori? 357 00:27:39,590 --> 00:27:42,700 The Japanese men comes for respects. 358 00:27:44,018 --> 00:27:46,663 She said courtesy to me. 359 00:27:47,610 --> 00:27:49,535 Don't let her get you down. 360 00:27:49,560 --> 00:27:52,963 She's really no different from your Reno pit boss. 361 00:27:54,160 --> 00:27:55,513 You're a dancer in Reno? 362 00:27:56,570 --> 00:27:58,285 When I got lucky. 363 00:27:58,310 --> 00:28:00,823 Or a cocktail waitress or blackjack dealer. 364 00:28:02,370 --> 00:28:05,120 Of course, the past couple of years been a little slow. 365 00:28:06,760 --> 00:28:08,337 I'm a burger waitress. 366 00:28:09,250 --> 00:28:10,093 Used to be. 367 00:28:11,020 --> 00:28:12,132 A burger waitress? 368 00:28:12,991 --> 00:28:14,313 That's really cute. 369 00:28:21,380 --> 00:28:22,730 Are you sure I look okay? 370 00:28:24,535 --> 00:28:26,048 They'll be climbing the tables. 371 00:28:26,073 --> 00:28:29,323 Of course, that could be a problem too. 372 00:28:30,886 --> 00:28:34,986 ♪ Sometimes I stare into space ♪ 373 00:28:35,011 --> 00:28:39,667 ♪ Tears all over my face ♪ 374 00:28:39,692 --> 00:28:42,269 ♪ Can't explain it ♪ 375 00:28:42,294 --> 00:28:47,294 ♪ Never felt like this before ♪ 376 00:28:48,331 --> 00:28:51,112 ♪ Lost and found, be amazed ♪ 377 00:28:51,137 --> 00:28:52,876 ♪ Don't know what to do ♪ 378 00:28:52,901 --> 00:28:55,115 ♪ My head's in a haze ♪ 379 00:28:58,697 --> 00:29:01,122 ♪ Burning in my heart ♪ 380 00:29:01,147 --> 00:29:03,560 ♪ Can't keep from crying ♪ 381 00:29:03,585 --> 00:29:06,233 ♪ It's tearing me apart ♪ 382 00:29:06,258 --> 00:29:07,729 ♪ Yeah yeah ♪ 383 00:29:11,103 --> 00:29:15,613 ♪ Oh yeah yeah ♪ 384 00:29:18,523 --> 00:29:20,541 ♪ Could it be the devil in me ♪ 385 00:29:20,566 --> 00:29:24,910 ♪ Or is this the way love's supposed to be ♪ 386 00:29:24,935 --> 00:29:27,268 ♪ Heat wave ♪ 387 00:29:45,246 --> 00:29:47,099 ♪ Heat wave ♪ 388 00:30:04,680 --> 00:30:06,006 Great voice. 389 00:30:06,031 --> 00:30:07,005 Really? 390 00:30:07,030 --> 00:30:08,635 They're good players. 391 00:30:08,660 --> 00:30:10,235 That was great, baby! 392 00:30:10,260 --> 00:30:11,380 Thanks, aren't they great? 393 00:30:11,405 --> 00:30:12,276 So are you. 394 00:30:12,301 --> 00:30:14,065 You play the musicians well. 395 00:30:14,090 --> 00:30:16,535 Always get what you pay for. 396 00:30:16,560 --> 00:30:17,835 Now, would you like a drink? 397 00:30:17,860 --> 00:30:18,668 Calm down? 398 00:30:18,693 --> 00:30:19,674 Oh, thank you. 399 00:30:19,699 --> 00:30:20,507 That would be nice. 400 00:30:20,532 --> 00:30:21,945 My throat is so dry. 401 00:30:21,970 --> 00:30:23,733 A gentleman has invited you. 402 00:30:24,620 --> 00:30:26,005 A retired major. 403 00:30:26,030 --> 00:30:27,263 Very distinguished. 404 00:30:28,150 --> 00:30:29,297 You impressed him. 405 00:30:30,330 --> 00:30:33,285 He looks like he's had enough to drink already. 406 00:30:33,310 --> 00:30:35,135 This is a bar, Carol. 407 00:30:35,160 --> 00:30:36,210 That is what we sell. 408 00:30:37,110 --> 00:30:37,943 Now go. 409 00:30:46,560 --> 00:30:48,413 Thank you, I don't speak Japanese. 410 00:30:57,230 --> 00:30:59,063 Do you like martini? 411 00:31:00,010 --> 00:31:01,553 I like martini. 412 00:31:01,578 --> 00:31:02,836 Oh, no thank you. 413 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Not for me. 414 00:31:16,480 --> 00:31:18,363 You are very beautiful. 415 00:31:39,470 --> 00:31:40,935 I hate to be forward, Don, 416 00:31:40,960 --> 00:31:44,135 but shouldn't you be on a base somewhere? 417 00:31:44,160 --> 00:31:45,785 I'm out. 418 00:31:45,810 --> 00:31:46,755 On leave? 419 00:31:46,780 --> 00:31:48,145 For good. 420 00:31:48,170 --> 00:31:49,355 Oh dear. 421 00:31:49,380 --> 00:31:51,655 Well, it finally got through to me 422 00:31:51,680 --> 00:31:54,795 that Carol's more important so here I am 423 00:31:54,820 --> 00:31:56,875 and she's somewhere else. 424 00:31:56,900 --> 00:31:59,185 If only you'd call first. 425 00:31:59,210 --> 00:32:02,235 Well, I was afraid she's gonna tell me not to come. 426 00:32:02,260 --> 00:32:03,500 Well, I know she wrote to you 427 00:32:03,525 --> 00:32:06,535 about going to Japan because she told me so. 428 00:32:06,560 --> 00:32:07,425 When? 429 00:32:07,450 --> 00:32:08,595 What? 430 00:32:08,620 --> 00:32:09,775 When? 431 00:32:09,800 --> 00:32:12,535 Just before she left on Monday. 432 00:32:12,560 --> 00:32:14,495 Four days ago. 433 00:32:14,520 --> 00:32:17,885 The letter's probably arriving at the base right now. 434 00:32:17,910 --> 00:32:20,989 You should talk to her friend at the restaurant. 435 00:32:21,014 --> 00:32:22,993 Este, no, Esther, Esther. 436 00:32:24,930 --> 00:32:26,235 What restaurant? 437 00:32:26,260 --> 00:32:27,068 Where they work. 438 00:32:27,093 --> 00:32:28,455 You know, at Corina's. 439 00:32:28,480 --> 00:32:29,555 Down on the corner. 440 00:32:29,580 --> 00:32:31,150 Run around the corner. 441 00:32:34,208 --> 00:32:36,131 I haven't heard from her yet. 442 00:32:36,156 --> 00:32:37,565 It's only been a week. 443 00:32:37,590 --> 00:32:40,245 I didn't know she was working as a waitress. 444 00:32:40,270 --> 00:32:41,103 So? 445 00:32:42,570 --> 00:32:44,465 Well, I just heard about all these interviews. 446 00:32:44,490 --> 00:32:46,925 Carol was doing pretty well just to get the interviews. 447 00:32:46,950 --> 00:32:49,355 It takes a while to break in. 448 00:32:49,380 --> 00:32:50,995 I'm still trying. 449 00:32:51,020 --> 00:32:52,385 I'm an actress. 450 00:32:52,410 --> 00:32:54,907 So this was her big break? 451 00:32:54,932 --> 00:32:56,293 Absolutely. 452 00:32:59,100 --> 00:33:00,550 Did she talk about me much? 453 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 She really missed you. 454 00:33:04,290 --> 00:33:06,975 She never told me that. 455 00:33:07,000 --> 00:33:09,415 How come you didn't write back more? 456 00:33:09,440 --> 00:33:13,285 Well, I thought she was doing so well and I wasn't. 457 00:33:13,310 --> 00:33:14,760 What was I gonna write about? 458 00:33:18,970 --> 00:33:20,075 I screwed up. 459 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 I should've come out her with her. 460 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 Listen, do you know the names of these people 461 00:33:25,785 --> 00:33:26,855 who sent her to Japan 462 00:33:26,880 --> 00:33:29,815 and they probably had an address for her I could write her. 463 00:33:29,840 --> 00:33:30,883 There was some ad. 464 00:33:32,070 --> 00:33:32,878 I don't remember. 465 00:33:32,903 --> 00:33:34,860 Carol just said she'd be singing in Tokyo. 466 00:35:49,389 --> 00:35:51,093 No, please don't touch me. 467 00:35:51,118 --> 00:35:52,441 Really, you understand? 468 00:35:52,466 --> 00:35:53,299 No! 469 00:35:54,413 --> 00:35:56,583 If you want to wait to the room, okay. 470 00:35:56,608 --> 00:35:57,857 I told the waitress. 471 00:35:57,882 --> 00:35:58,690 What? 472 00:35:58,715 --> 00:35:59,523 No. 473 00:35:59,548 --> 00:36:00,388 We don't need a room. 474 00:36:00,413 --> 00:36:01,662 No room. 475 00:36:01,687 --> 00:36:03,317 Okay. 476 00:36:03,342 --> 00:36:05,017 No, don't touch me! 477 00:36:05,042 --> 00:36:06,201 No, do you understand? 478 00:36:12,281 --> 00:36:14,069 I have been here too long. 479 00:36:19,440 --> 00:36:21,152 Yeah, get this. 480 00:36:23,390 --> 00:36:24,206 She made a mistake. 481 00:36:24,231 --> 00:36:25,039 No! 482 00:36:25,064 --> 00:36:28,064 - She made a mistake! - No mistakes! 483 00:36:36,286 --> 00:36:37,304 You're just too sexy. 484 00:36:37,329 --> 00:36:38,467 You can't blame him. 485 00:36:38,492 --> 00:36:39,743 He got carried away. 486 00:36:39,768 --> 00:36:41,465 Shiro, just because I'm sexy on stage 487 00:36:41,490 --> 00:36:42,775 doesn't mean I'm a hooker. 488 00:36:42,800 --> 00:36:43,608 No, of course not. 489 00:36:43,633 --> 00:36:46,035 Look, you know about the custom of the geisha. 490 00:36:46,060 --> 00:36:47,215 No. 491 00:36:47,240 --> 00:36:49,000 I mean yes, I know the word but I don't know. 492 00:36:49,025 --> 00:36:49,627 No. 493 00:36:49,652 --> 00:36:51,561 You have a lot to learn, Carol. 494 00:36:51,586 --> 00:36:52,394 I don't care. 495 00:36:52,419 --> 00:36:53,515 What I already know that I don't want strange men 496 00:36:53,540 --> 00:36:55,365 pawing me when I'm off-stage! 497 00:36:55,390 --> 00:36:56,875 You're a very attractive woman. 498 00:36:56,900 --> 00:36:58,045 Why shouldn't they want you? 499 00:36:58,070 --> 00:36:59,794 It's flattering! 500 00:36:59,819 --> 00:37:01,069 No, it's not. 501 00:37:03,057 --> 00:37:05,155 All right, Carol, calm down. 502 00:37:05,180 --> 00:37:06,845 All the girls? 503 00:37:06,870 --> 00:37:07,703 Everyone? 504 00:37:08,630 --> 00:37:09,463 You too? 505 00:37:12,827 --> 00:37:17,063 If the guy is attractive and if he treats me nice, okay. 506 00:37:20,270 --> 00:37:21,695 Haven't you ever given in to a guy 507 00:37:21,720 --> 00:37:24,653 just because it was too hard to fight? 508 00:37:25,708 --> 00:37:29,103 No, I've only had one boyfriend. 509 00:37:30,550 --> 00:37:31,785 I was gonna marry him 510 00:37:31,810 --> 00:37:34,253 but he wanted to be Air Force pilot. 511 00:37:35,100 --> 00:37:36,500 I didn't feel like traveling around 512 00:37:36,525 --> 00:37:38,148 from base to base my whole life. 513 00:37:39,177 --> 00:37:42,683 I wouldn't have had a home, I wouldn't have had a career. 514 00:37:45,300 --> 00:37:46,793 I wanted to be a singer. 515 00:37:57,100 --> 00:38:00,362 Well, they won't really start to lean on you 516 00:38:00,387 --> 00:38:02,093 for about another week. 517 00:38:03,323 --> 00:38:05,015 It'll give you time to get adjusted. 518 00:38:05,040 --> 00:38:05,873 I can't. 519 00:38:08,292 --> 00:38:10,442 That's what I said when I first got here. 520 00:38:14,340 --> 00:38:15,803 What if you kept saying no? 521 00:38:17,470 --> 00:38:20,963 Yeah, well, one of the girls tried that. 522 00:38:22,320 --> 00:38:23,235 She was my roommate. 523 00:38:23,260 --> 00:38:24,643 She's not with us anymore. 524 00:38:27,120 --> 00:38:30,043 Shiro told me she got transferred to Osaka. 525 00:38:32,740 --> 00:38:34,111 But who would know? 526 00:38:34,136 --> 00:38:37,233 We've got clubs in Osaka and it's set same all over Asia. 527 00:38:40,170 --> 00:38:41,770 Just never heard from her again. 528 00:38:58,930 --> 00:39:01,165 Am I gonna see you everyday until I get a letter? 529 00:39:01,190 --> 00:39:02,286 I'm just tired of waiting. 530 00:39:02,311 --> 00:39:03,871 I came at her to ask her to get married 531 00:39:03,896 --> 00:39:04,975 and I just wanna do it. 532 00:39:05,000 --> 00:39:06,040 I don't want her to go out 533 00:39:06,065 --> 00:39:07,875 and find someone else in the meantime. 534 00:39:07,900 --> 00:39:10,635 So I decided I'm gonna go over there and get her myself. 535 00:39:10,660 --> 00:39:13,055 What's another couple of thousand miles? 536 00:39:13,080 --> 00:39:14,615 You got the money for that? 537 00:39:14,640 --> 00:39:17,085 Well, I've saved up my service pay 538 00:39:17,110 --> 00:39:18,265 and I could sell my car. 539 00:39:18,290 --> 00:39:19,098 I'm fine. 540 00:39:19,123 --> 00:39:21,935 I just need to find that ad that she answered. 541 00:39:21,960 --> 00:39:24,435 It had to be in one of the trades. 542 00:39:24,460 --> 00:39:25,363 What's a trade? 543 00:39:26,250 --> 00:39:27,083 A trade paper? 544 00:39:29,130 --> 00:39:31,453 Hey buddy, this isn't a public library. 545 00:39:31,478 --> 00:39:33,598 I mean you buy one of those and get out of here, okay? 546 00:39:47,468 --> 00:39:48,895 You didn't find it, did you? 547 00:39:48,920 --> 00:39:50,095 No. 548 00:39:50,120 --> 00:39:53,005 Nothing else is missing except your passport? 549 00:39:53,030 --> 00:39:54,295 What do I do? 550 00:39:54,320 --> 00:39:57,605 Go to the American Embassy like the rest of you us did. 551 00:39:57,630 --> 00:39:58,463 What? 552 00:39:59,530 --> 00:40:01,330 I'm sorry, I should've warned you. 553 00:40:03,450 --> 00:40:07,615 Every girl in the club has had a passport lifted. 554 00:40:07,640 --> 00:40:10,505 You go to the American Embassy, you fill out a few forms 555 00:40:10,530 --> 00:40:13,435 then by the time your passport comes through, 556 00:40:13,460 --> 00:40:15,845 the contract has already expired. 557 00:40:15,870 --> 00:40:17,620 Just another hole to have over you. 558 00:40:18,872 --> 00:40:20,022 I don't believe this. 559 00:40:21,120 --> 00:40:22,253 I can't believe this. 560 00:40:32,510 --> 00:40:33,660 Remember my roommate? 561 00:40:35,130 --> 00:40:37,090 Lisa, the one I told you about? 562 00:40:40,930 --> 00:40:43,045 Well, I found out the name of the club in Osaka 563 00:40:43,070 --> 00:40:45,023 and I go over there. 564 00:40:47,955 --> 00:40:49,655 They said they never heard of her. 565 00:40:52,110 --> 00:40:54,783 Carol, I think she just disappeared. 566 00:40:56,710 --> 00:40:58,365 I'm calling the embassy. 567 00:40:58,390 --> 00:40:59,675 Closed Sundays. 568 00:40:59,700 --> 00:41:03,785 All right, then we'll go tomorrow. 569 00:41:03,810 --> 00:41:05,135 You can tell them about Lisa. 570 00:41:05,160 --> 00:41:06,815 I don't think the American Embassy 571 00:41:06,840 --> 00:41:10,214 is gonna get too worked up over a missing party girl. 572 00:41:10,239 --> 00:41:13,393 Yeah, that's what polite people call us. 573 00:41:37,540 --> 00:41:38,555 Hi, Carol. 574 00:41:38,580 --> 00:41:39,715 Shiro! 575 00:41:39,740 --> 00:41:41,140 Can I talk to you for a sec? 576 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 I'm not gonna do it. 577 00:41:48,250 --> 00:41:49,058 Do what? 578 00:41:49,083 --> 00:41:50,865 You know what I'm talking about. 579 00:41:50,890 --> 00:41:53,035 Look, I work real hard up here. 580 00:41:53,060 --> 00:41:55,315 But I'm not gonna do what the other girls do. 581 00:41:55,340 --> 00:41:56,885 Who's been talking to you? 582 00:41:56,910 --> 00:41:58,922 Nobody's been talking to me. 583 00:41:58,947 --> 00:42:00,595 Marilyn's a gossip. 584 00:42:00,620 --> 00:42:03,065 She knows a lot of the girls date after work. 585 00:42:03,090 --> 00:42:04,165 During work. 586 00:42:04,190 --> 00:42:05,675 She does it herself. 587 00:42:05,700 --> 00:42:07,415 She has for years. 588 00:42:07,440 --> 00:42:10,365 In Reno too in Vegas, then Tahoe. 589 00:42:10,390 --> 00:42:11,290 She tell you that? 590 00:42:12,990 --> 00:42:14,090 No, I didn't think so. 591 00:42:15,410 --> 00:42:18,393 Carol, this is what's goes on in clubs all over the world. 592 00:42:19,290 --> 00:42:22,183 Ask Inga, ask Suzanne, ask any of the girls. 593 00:42:23,290 --> 00:42:25,575 Yeah, well maybe they didn't just come here to sing. 594 00:42:25,600 --> 00:42:26,433 I did. 595 00:42:27,510 --> 00:42:30,553 Carol, nobody's gonna make you date if you don't want to. 596 00:42:31,690 --> 00:42:33,375 Now, Marilyn wants to. 597 00:42:33,400 --> 00:42:36,593 But she needs an excuse so she doesn't feel like a bad girl. 598 00:42:37,860 --> 00:42:40,673 I can't understand what is wrong with bad girls. 599 00:42:41,750 --> 00:42:43,470 They're more interesting. 600 00:42:46,240 --> 00:42:48,040 I like the way you call it dating. 601 00:42:49,440 --> 00:42:51,240 That's not why I hired you though. 602 00:42:52,370 --> 00:42:54,853 I liked your singing, I love you performing. 603 00:42:56,330 --> 00:42:57,945 Everyone does. 604 00:42:57,970 --> 00:42:59,070 You just have to sing. 605 00:42:59,930 --> 00:43:01,280 Anything else is up to you. 606 00:43:04,159 --> 00:43:06,283 And the club didn't steal my passport? 607 00:43:08,460 --> 00:43:11,103 And I don't have to date? 608 00:43:12,280 --> 00:43:14,935 Only if you wanna be rich and successful. 609 00:43:14,960 --> 00:43:16,360 Isn't that what we all want? 610 00:43:21,990 --> 00:43:22,840 Have a good show. 611 00:43:37,114 --> 00:43:40,748 ♪ Look at me now ♪ 612 00:43:40,773 --> 00:43:44,593 ♪ I hold my hand up high ♪ 613 00:43:44,618 --> 00:43:47,690 ♪ They sing a word ♪ 614 00:43:47,715 --> 00:43:51,486 ♪ That I can't ♪ 615 00:43:51,511 --> 00:43:55,095 ♪ But I'm on my way ♪ 616 00:43:55,120 --> 00:43:59,015 ♪ And thought it may be hard ♪ 617 00:43:59,040 --> 00:44:01,835 ♪ When I arrive ♪ 618 00:44:01,860 --> 00:44:06,690 ♪ I know you got me there ♪ 619 00:44:06,715 --> 00:44:11,585 ♪ As we chase our separate dreams ♪ 620 00:44:11,610 --> 00:44:15,117 ♪ The memories of our love ♪ 621 00:44:15,142 --> 00:44:18,619 ♪ Will help me through the night ♪ 622 00:44:18,644 --> 00:44:22,149 ♪ And into front of day ♪ 623 00:44:22,174 --> 00:44:25,984 ♪ I chased my separate dreams ♪ 624 00:44:26,009 --> 00:44:29,092 ♪ Finding my own way ♪ 625 00:44:50,692 --> 00:44:51,775 Great. 626 00:45:01,576 --> 00:45:02,995 Good. 627 00:45:03,020 --> 00:45:04,815 I'm glad that you could join us. 628 00:45:04,840 --> 00:45:05,942 You're not too tired? 629 00:45:05,967 --> 00:45:07,653 No, no, I love performing. 630 00:45:08,520 --> 00:45:09,355 Madame Mori said 631 00:45:09,380 --> 00:45:11,535 that I would not be disappointed. 632 00:45:11,560 --> 00:45:13,583 You have a sweet voice as she said. 633 00:45:15,860 --> 00:45:16,693 Thank you. 634 00:45:17,540 --> 00:45:18,995 I'm sure that my good friend Shiro 635 00:45:19,020 --> 00:45:21,370 must've told you about our production facility. 636 00:45:22,410 --> 00:45:25,275 I don't think he mentioned any studio in particular 637 00:45:25,300 --> 00:45:29,135 but I have trouble remembering Japanese names. 638 00:45:29,160 --> 00:45:30,955 Well, you have to learn to speak Japanese 639 00:45:30,980 --> 00:45:32,975 the way you learn French. 640 00:45:33,000 --> 00:45:34,438 From a lover. 641 00:45:43,391 --> 00:45:46,875 So, I was very impressed by your performance. 642 00:45:46,900 --> 00:45:47,763 I'm sincere. 643 00:45:48,770 --> 00:45:50,575 I think that I might able to give you 644 00:45:50,600 --> 00:45:53,143 some recording work while you are here. 645 00:45:53,990 --> 00:45:56,089 Take your hand off my knee please. 646 00:45:56,114 --> 00:45:57,595 Careful. 647 00:45:57,620 --> 00:45:59,715 I've always worked for I've got. 648 00:45:59,740 --> 00:46:03,003 Well, I am easy work. 649 00:46:03,940 --> 00:46:04,913 Not for me. 650 00:46:05,881 --> 00:46:07,305 I don't sell. 651 00:46:07,330 --> 00:46:08,566 Carol, Carol. 652 00:46:22,720 --> 00:46:25,308 You, blondie. 653 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 What? 654 00:46:39,571 --> 00:46:41,975 Toshiro no wife now. 655 00:46:42,000 --> 00:46:43,505 Just me. 656 00:46:43,530 --> 00:46:44,642 You don't touch me. 657 00:46:45,750 --> 00:46:47,355 You must learn. 658 00:46:47,380 --> 00:46:49,425 You're here for one reason. 659 00:46:49,450 --> 00:46:52,245 That is to please my costumers. 660 00:46:52,270 --> 00:46:55,225 And just singing to them is not enough. 661 00:46:55,250 --> 00:46:56,315 Shiro said... 662 00:46:56,340 --> 00:46:58,395 Shiro is not the boss! 663 00:46:58,420 --> 00:47:00,515 He plays the boss. 664 00:47:00,540 --> 00:47:02,993 He's not the boss, okay? 665 00:47:04,800 --> 00:47:06,955 You can let me out of my contract. 666 00:47:06,980 --> 00:47:08,168 You don't have to pay me. 667 00:47:08,193 --> 00:47:09,245 I'll go home. 668 00:47:09,270 --> 00:47:10,971 Get somebody else. 669 00:47:16,510 --> 00:47:18,443 First, you obey like the others. 670 00:47:19,440 --> 00:47:21,685 Then you can go home. 671 00:47:21,710 --> 00:47:25,523 Seven weeks can be short or very long, girly. 672 00:47:26,560 --> 00:47:29,593 Do not go around me to Shiro again. 673 00:48:04,376 --> 00:48:05,415 Does the one in Japanese 674 00:48:05,440 --> 00:48:07,605 say the same thing as the one in English? 675 00:48:07,630 --> 00:48:11,155 Like about the round trip plane ticket and the salary? 676 00:48:11,180 --> 00:48:12,675 It's much more vague in the details 677 00:48:12,700 --> 00:48:15,515 but that's not unusual for the Japanese. 678 00:48:15,540 --> 00:48:17,163 Part of the charm, I suppose. 679 00:48:18,090 --> 00:48:20,615 However, more important than either of these 680 00:48:20,640 --> 00:48:21,890 is your missing passport. 681 00:48:23,635 --> 00:48:24,755 Well, an American passport's 682 00:48:24,780 --> 00:48:26,380 worth a lot on the black market. 683 00:48:28,980 --> 00:48:30,885 You think I sold my own passport? 684 00:48:30,910 --> 00:48:33,263 I'm just saying you should've taken better care of it. 685 00:48:34,450 --> 00:48:37,485 May I ask what your professional entertainer experience was 686 00:48:37,510 --> 00:48:39,203 prior to signing this contract? 687 00:48:43,980 --> 00:48:45,223 I wanna go home. 688 00:48:46,070 --> 00:48:47,735 I wanna get out of here. 689 00:48:47,760 --> 00:48:49,260 You don't have the air fare. 690 00:48:50,120 --> 00:48:51,320 Why won't you call home? 691 00:48:52,490 --> 00:48:53,505 I thought the embassy 692 00:48:53,530 --> 00:48:56,215 could loan me the money for the ticket. 693 00:48:56,240 --> 00:48:57,853 We can't. 694 00:48:57,878 --> 00:49:00,525 Nobody'd ever buy a round trip ticket again. 695 00:49:00,550 --> 00:49:02,235 I'm sure you can understand that. 696 00:49:02,260 --> 00:49:06,963 Look, they're trying to make me a prostitute. 697 00:49:07,900 --> 00:49:09,915 And one of the other girls disappeared 698 00:49:09,940 --> 00:49:12,775 when she said she wouldn't go along with them. 699 00:49:12,800 --> 00:49:15,055 And she's an American too. 700 00:49:15,080 --> 00:49:18,425 And you're saying to me that you can't do anything? 701 00:49:18,450 --> 00:49:19,970 We're not policemen. 702 00:49:19,995 --> 00:49:23,702 Then what are you here for? 703 00:49:23,727 --> 00:49:25,845 I have to call the Japanese police. 704 00:49:25,870 --> 00:49:27,698 That's their jurisdiction, not ours. 705 00:49:30,240 --> 00:49:31,740 I wish I could help you girls. 706 00:49:35,899 --> 00:49:36,732 Fine. 707 00:50:30,740 --> 00:50:32,340 I thought we gave all that up. 708 00:50:33,930 --> 00:50:36,365 Guys, for you to understand, 709 00:50:36,390 --> 00:50:40,715 the price is up to $2,000 US dollars each. 710 00:50:40,740 --> 00:50:41,853 As you say, 711 00:50:44,260 --> 00:50:47,495 buy low, sell high. 712 00:50:47,520 --> 00:50:48,353 Hiroshi. 713 00:51:01,090 --> 00:51:03,447 I'm less satisfied with them, Oyabun. 714 00:51:17,270 --> 00:51:19,965 You said you'd allow me to use reason instead of force. 715 00:51:19,990 --> 00:51:21,852 Hiroshi wants to interfere. 716 00:51:26,880 --> 00:51:30,745 Is that my decision? 717 00:51:30,770 --> 00:51:33,002 I wasn't making a decision for you, Oyabun. 718 00:51:33,027 --> 00:51:35,715 I misunderstood? 719 00:51:35,740 --> 00:51:37,085 I would never be that forward. 720 00:51:37,110 --> 00:51:40,333 This organization is not yours yet, Shiro. 721 00:51:41,240 --> 00:51:46,023 It is mine, until I say otherwise. 722 00:51:53,890 --> 00:51:55,773 Do not get so impatient. 723 00:51:59,710 --> 00:52:03,015 I will support your methods a while longer 724 00:52:03,040 --> 00:52:04,963 as a test of your judgment. 725 00:52:05,930 --> 00:52:10,287 But Hiroshi will be watching on my behalf. 726 00:53:19,184 --> 00:53:20,495 If you like it, you can have it. 727 00:53:20,520 --> 00:53:21,745 Oh no. 728 00:53:21,770 --> 00:53:23,010 No place to spend a dinner hour 729 00:53:23,035 --> 00:53:24,585 eating sandwiches. 730 00:53:24,610 --> 00:53:26,510 No, I just, I didn't feel going out. 731 00:53:27,420 --> 00:53:29,875 Relax. 732 00:53:29,900 --> 00:53:32,650 How about I buy a bottle of champagne this time, kiddo? 733 00:53:33,560 --> 00:53:35,645 You'd have to, I can only spend for beer. 734 00:53:35,670 --> 00:53:36,865 Broke? 735 00:53:36,890 --> 00:53:39,035 No, I got $21. 736 00:53:39,060 --> 00:53:40,420 On payday, I'm gonna start saving. 737 00:53:40,445 --> 00:53:41,845 The way you're going about, 738 00:53:41,870 --> 00:53:44,535 you're gonna fade away and grow old in this town. 739 00:53:44,560 --> 00:53:47,933 I've made three trips and 30,000 every time. 740 00:53:48,830 --> 00:53:49,663 Dollars? 741 00:53:50,500 --> 00:53:51,650 I don't count in yen. 742 00:53:52,640 --> 00:53:53,895 That's a lot of money. 743 00:53:53,920 --> 00:53:55,715 You can hire a hell of a publicity agent 744 00:53:55,740 --> 00:53:57,015 with when you get home. 745 00:53:57,040 --> 00:53:59,485 You can buy discovery, kiddo. 746 00:53:59,510 --> 00:54:02,535 You don't have to hang around waiting for it. 747 00:54:02,560 --> 00:54:04,805 You can make yourself a star. 748 00:54:04,830 --> 00:54:07,457 You just gotta help yourself out a little bit. 749 00:54:09,262 --> 00:54:10,913 Thousand of miles away from home. 750 00:54:12,010 --> 00:54:13,703 Who's gonna know the difference? 751 00:54:15,320 --> 00:54:16,470 Who's even gonna care? 752 00:54:20,190 --> 00:54:21,788 Nobody. 753 00:55:28,532 --> 00:55:29,340 Mr. Cavanaugh? 754 00:55:29,365 --> 00:55:30,173 That's right. 755 00:55:30,198 --> 00:55:31,006 I'm Don Potter. 756 00:55:31,031 --> 00:55:31,995 That means something to me? 757 00:55:32,020 --> 00:55:33,620 Yeah, well I left my name on your service 758 00:55:33,645 --> 00:55:34,453 about a dozen times. 759 00:55:34,478 --> 00:55:36,045 Well, you know answering services. 760 00:55:36,070 --> 00:55:37,375 And a note on your door. 761 00:55:37,400 --> 00:55:38,208 Didn't see it. 762 00:55:38,233 --> 00:55:39,230 And today's not the day. 763 00:55:44,130 --> 00:55:47,325 Hey, hey, what are you, an actor? 764 00:55:47,350 --> 00:55:49,350 'Cause don't play a tough scene with me, all right? 765 00:55:49,375 --> 00:55:51,535 Brando is always gonna do it better. 766 00:55:51,560 --> 00:55:53,565 I'm looking for a girl named Carol Heath. 767 00:55:53,590 --> 00:55:55,785 You sent her to Japan three weeks ago. 768 00:55:55,810 --> 00:55:56,985 Never heard of her. 769 00:55:57,010 --> 00:55:58,795 There are lot of agents in town, Dan. 770 00:55:58,820 --> 00:55:59,755 Don. 771 00:55:59,780 --> 00:56:00,613 Don. 772 00:56:02,433 --> 00:56:04,735 Then maybe you should check your files. 773 00:56:04,760 --> 00:56:07,345 Hey pal, I send 50 girls a year to Japan. 774 00:56:07,370 --> 00:56:09,770 I haven't got time to look up your honey's name. 775 00:56:11,140 --> 00:56:12,915 All you have to do is open that file 776 00:56:12,940 --> 00:56:15,015 and see if the contract is there. 777 00:56:15,040 --> 00:56:17,135 If it's not, I'll apologize and get out of here. 778 00:56:17,160 --> 00:56:19,080 But I'm gonna stand here and make trouble for you 779 00:56:19,105 --> 00:56:20,805 until I know one way or the other. 780 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 All right. 781 00:56:29,482 --> 00:56:30,315 In this. 782 00:56:32,150 --> 00:56:33,023 Lucky you. 783 00:56:34,500 --> 00:56:35,413 Carol Heath. 784 00:56:36,810 --> 00:56:38,395 Oh yeah. 785 00:56:38,420 --> 00:56:39,692 Yeah, she went to Tokyo. 786 00:56:39,717 --> 00:56:42,045 And you're right, three weeks ago today. 787 00:56:42,070 --> 00:56:44,225 She did very well for herself. 788 00:56:44,250 --> 00:56:45,450 What was the name of the club? 789 00:56:45,475 --> 00:56:46,785 Oh top club, first-class. 790 00:56:46,810 --> 00:56:48,375 What was the name of it? 791 00:56:48,400 --> 00:56:50,013 That's confidential information. 792 00:56:50,940 --> 00:56:53,472 Why don't you wait for her to write? 793 00:56:54,460 --> 00:56:55,675 You're not the kind of agent 794 00:56:55,700 --> 00:56:57,495 that can book names for some top club. 795 00:56:57,520 --> 00:56:58,885 No, I'm not naive as Carol 796 00:56:58,910 --> 00:57:00,505 so you might as well cut shuck and jive 797 00:57:00,530 --> 00:57:03,065 and tell me the name of the place! 798 00:57:03,090 --> 00:57:04,475 Did you go to the police? 799 00:57:04,500 --> 00:57:07,435 That's my next stop as soon I have something to tell them. 800 00:57:07,460 --> 00:57:09,675 Now, since your honesty and openness 801 00:57:09,700 --> 00:57:11,430 prove you weren't involved... 802 00:57:12,890 --> 00:57:15,115 That's good, that's nice. 803 00:57:15,140 --> 00:57:16,740 She working at the White Orchid. 804 00:57:18,180 --> 00:57:19,215 This is the first week 805 00:57:19,240 --> 00:57:21,340 of the initial two months contract, Carol. 806 00:57:23,269 --> 00:57:24,245 How much is this worth? 807 00:57:24,270 --> 00:57:26,045 Now, what does it say? 808 00:57:26,070 --> 00:57:29,230 11,500. 809 00:57:29,255 --> 00:57:30,780 $50. 810 00:57:30,805 --> 00:57:32,505 $50? 811 00:57:32,530 --> 00:57:35,875 But in the contract, I was suppose to be making $400 a week. 812 00:57:35,900 --> 00:57:36,805 Well, yes. 813 00:57:36,830 --> 00:57:39,145 But we had to deduct the bills from your hotel. 814 00:57:39,170 --> 00:57:40,533 They're attached, you see. 815 00:57:44,277 --> 00:57:46,565 $100 for champagne? 816 00:57:46,590 --> 00:57:48,305 Must been a very good one. 817 00:57:48,330 --> 00:57:50,546 No, it was cheap Californian. 818 00:57:50,571 --> 00:57:54,735 That makes it imported. 819 00:57:54,760 --> 00:57:58,715 Well, they have overcharged for everything. 820 00:57:58,740 --> 00:58:01,175 You're just not used to the prices yet. 821 00:58:01,200 --> 00:58:03,985 Japan is notorious for its cost of living. 822 00:58:04,010 --> 00:58:05,105 Every time I go to London, 823 00:58:05,130 --> 00:58:07,283 everything seems cheap in comparison. 824 00:58:08,760 --> 00:58:12,733 Well, how am I supposed to get by on $50 a week? 825 00:58:13,698 --> 00:58:17,223 I don't know, you could move to a cheaper hotel. 826 00:58:19,630 --> 00:58:21,603 Or you could supplement your salary. 827 00:58:24,057 --> 00:58:26,242 Do you take a part of that too? 828 00:58:26,267 --> 00:58:27,875 Not at all. 829 00:58:27,900 --> 00:58:31,745 The customer pays a surcharge for our arranging services. 830 00:58:31,770 --> 00:58:34,617 But you get to keep all of what you earn. 831 00:58:34,642 --> 00:58:37,135 And there is a certain price structure. 832 00:58:37,160 --> 00:58:39,195 We don't allow gouging. 833 00:58:39,220 --> 00:58:40,523 Consumer protection. 834 00:58:41,380 --> 00:58:42,213 Exactly. 835 00:58:46,500 --> 00:58:47,500 You're disgusting. 836 00:58:49,020 --> 00:58:49,853 No. 837 00:58:52,390 --> 00:58:53,613 Merely practical. 838 00:59:03,980 --> 00:59:05,465 Well, it's much cheaper here 839 00:59:05,490 --> 00:59:07,290 and you don't have to worry about room service 840 00:59:07,315 --> 00:59:08,415 running up your bills. 841 00:59:10,230 --> 00:59:12,280 Is that the bathroom for all the rooms? 842 00:59:13,580 --> 00:59:15,535 No, it's better than outside in the yard. 843 00:59:15,560 --> 00:59:17,283 There are simpler hotels than this. 844 00:59:40,418 --> 00:59:41,251 Shiro. 845 00:59:45,690 --> 00:59:48,815 Shiro, could you please get me the rest of my ticket 846 00:59:48,840 --> 00:59:49,963 and my passport home? 847 00:59:50,830 --> 00:59:53,785 Look, I'm already helping you as much as I can. 848 00:59:53,810 --> 00:59:55,063 Why don't you help me? 849 00:59:56,610 --> 00:59:58,730 Would it be so hard for you to find a boyfriend or two 850 00:59:58,755 --> 01:00:00,265 among the customers? 851 01:00:00,290 --> 01:00:03,145 Haven't you been attracted to any of them? 852 01:00:03,170 --> 01:00:05,170 You know what was the real job when you hired me. 853 01:00:05,195 --> 01:00:06,205 It wasn't singing. 854 01:00:06,230 --> 01:00:07,355 It was never signing. 855 01:00:07,380 --> 01:00:08,399 It was partly singing. 856 01:00:08,424 --> 01:00:09,315 What did you think? 857 01:00:09,340 --> 01:00:11,963 Did you think I was just gonna go along? 858 01:00:11,988 --> 01:00:15,220 I thought you'd see the opportunities here, yeah. 859 01:00:15,245 --> 01:00:16,475 Who else was gonna give you a singing job? 860 01:00:16,500 --> 01:00:17,308 You had any? 861 01:00:17,333 --> 01:00:18,293 You got a lot of offers? 862 01:00:20,210 --> 01:00:22,627 You wanted to be a headliner, this is how. 863 01:00:25,190 --> 01:00:26,540 I don't want it that way. 864 01:00:27,960 --> 01:00:31,415 There's no such animal as success with our terms, Carol. 865 01:00:31,440 --> 01:00:32,825 You gotta compromise. 866 01:00:32,850 --> 01:00:34,875 You gotta bend with it a little. 867 01:00:34,900 --> 01:00:35,733 I won't. 868 01:00:37,420 --> 01:00:38,270 Yes, you will. 869 01:00:41,460 --> 01:00:42,323 I liked you. 870 01:00:44,040 --> 01:00:45,253 You got me into this. 871 01:00:49,220 --> 01:00:52,795 I made a mistake but I can't fix it now. 872 01:00:52,820 --> 01:00:53,653 Why? 873 01:00:57,610 --> 01:00:58,963 I trusted you! 874 01:01:45,930 --> 01:01:49,265 P-O-T-T-E-R. 875 01:01:49,290 --> 01:01:50,815 Don Potter. 876 01:01:50,840 --> 01:01:51,795 Don Potter? 877 01:01:51,820 --> 01:01:52,945 Yes. 878 01:01:52,970 --> 01:01:54,708 I'm sorry I have no Evan Don Potter 879 01:01:54,733 --> 01:01:57,066 listed on the master record. 880 01:01:59,210 --> 01:02:00,595 Well, maybe he's been discharged. 881 01:02:00,620 --> 01:02:02,220 Would you have a record of that? 882 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Hello? 883 01:02:05,030 --> 01:02:05,893 Hello? 884 01:02:07,240 --> 01:02:08,073 Hello? 885 01:02:15,110 --> 01:02:17,575 Are you gonna sing my favorite song for me tonight? 886 01:02:17,600 --> 01:02:18,575 Of course, Inga. 887 01:02:18,600 --> 01:02:19,433 Oh great. 888 01:02:22,940 --> 01:02:24,775 Still letting you hold down? 889 01:02:24,800 --> 01:02:26,335 If all of us refused. 890 01:02:26,360 --> 01:02:27,735 If all of us refused. 891 01:02:27,760 --> 01:02:30,435 This is the Yakuza, the mob. 892 01:02:30,460 --> 01:02:32,294 The Samurai Mafia, you know. 893 01:02:32,319 --> 01:02:34,156 No more talking! 894 01:02:34,181 --> 01:02:34,989 You talk too much. 895 01:02:35,014 --> 01:02:36,720 She's just helping me with my makeup. 896 01:02:39,500 --> 01:02:42,315 The Japanese woman know the virtue of silent. 897 01:02:42,340 --> 01:02:43,325 Learn it. 898 01:02:43,350 --> 01:02:45,675 You told Shiro you are so special, 899 01:02:45,700 --> 01:02:48,667 so different on the other girls. 900 01:02:48,692 --> 01:02:51,392 If you are not singing, you will spend your time here. 901 01:02:52,970 --> 01:02:55,070 My wife will come when it is time to sing. 902 01:02:59,074 --> 01:02:59,895 I mean what do you want from me, Carol? 903 01:02:59,920 --> 01:03:01,200 You want me to take care of you? 904 01:03:01,225 --> 01:03:02,968 Everybody wants me to take care of them. 905 01:03:02,993 --> 01:03:05,055 I've got enough problems taking care of myself. 906 01:03:05,080 --> 01:03:06,025 No, I don't want that. 907 01:03:06,050 --> 01:03:07,935 Nobody got us into this. 908 01:03:07,960 --> 01:03:10,765 You wanna be a singer, I wanna dance. 909 01:03:10,790 --> 01:03:12,390 If we're making it in the United States, 910 01:03:12,415 --> 01:03:13,215 we wouldn't be here. 911 01:03:13,240 --> 01:03:15,755 True, but you're really good dancer, Marilyn. 912 01:03:15,780 --> 01:03:16,785 Good isn't good enough. 913 01:03:16,810 --> 01:03:18,065 Yeah, well I don't see why you think 914 01:03:18,090 --> 01:03:19,370 you have to sell yourself short. 915 01:03:19,395 --> 01:03:20,495 How about survival? 916 01:03:20,520 --> 01:03:23,182 I'm going to live to see the next year? 917 01:03:23,207 --> 01:03:25,825 I might even quit these things someday. 918 01:03:25,850 --> 01:03:29,445 Besides, being a big fish in a small pond is not so bad. 919 01:03:29,470 --> 01:03:31,236 You're better than that. 920 01:03:43,390 --> 01:03:44,965 These are your fans, Marilyn. 921 01:03:44,990 --> 01:03:47,110 They've been waiting three days just to see you dance. 922 01:03:47,135 --> 01:03:48,447 Well, I'll dance for them 923 01:03:48,472 --> 01:03:49,832 but I'm not gonna party with them. 924 01:03:49,857 --> 01:03:51,925 They will pay extra. 925 01:03:51,950 --> 01:03:52,783 Forget it. 926 01:03:53,744 --> 01:03:55,449 Hey, what do you think you're doing? 927 01:03:55,474 --> 01:03:57,696 You're hurting me! 928 01:03:57,721 --> 01:03:58,638 Cut it off! 929 01:04:20,480 --> 01:04:22,265 Marilyn has become disobedient. 930 01:04:22,290 --> 01:04:24,164 Have you reasoned with her? 931 01:04:24,189 --> 01:04:26,805 Yes, but she has learned bad habits 932 01:04:26,830 --> 01:04:29,205 from her friend, Carol. 933 01:04:29,230 --> 01:04:31,565 Shiro was wrong about those two. 934 01:04:31,590 --> 01:04:33,550 Perhaps, if we separate them. 935 01:04:34,700 --> 01:04:39,205 The redhead is older and not worth as much. 936 01:04:39,230 --> 01:04:40,763 Send her to Osaka. 937 01:04:53,308 --> 01:04:55,470 No, please! 938 01:04:55,495 --> 01:04:56,798 Please, don't anything! 939 01:04:56,823 --> 01:04:57,843 Why are you doing this? 940 01:04:57,868 --> 01:04:59,304 Stop it. 941 01:04:59,329 --> 01:05:00,712 No! 942 01:05:00,737 --> 01:05:01,570 No! 943 01:05:05,824 --> 01:05:06,657 No! 944 01:05:30,450 --> 01:05:31,295 But I was embarrassed 945 01:05:31,320 --> 01:05:32,925 in front of a subordinate, Oyabun. 946 01:05:32,950 --> 01:05:34,485 That was your fault. 947 01:05:34,510 --> 01:05:36,023 If you'd only told me. 948 01:05:37,660 --> 01:05:41,243 I was not convinced you would choose correctly. 949 01:05:42,520 --> 01:05:43,353 Shiro, 950 01:05:54,503 --> 01:05:59,253 When would you have given the order to send her to Osaka? 951 01:06:01,570 --> 01:06:06,570 Shiro, the use of force is a necessary evil. 952 01:06:08,850 --> 01:06:13,850 But it is still necessary maybe less often than I was young. 953 01:06:17,910 --> 01:06:21,943 The organization goes back to the 17th century. 954 01:06:23,840 --> 01:06:26,653 It cannot change completely in one generation. 955 01:06:28,130 --> 01:06:29,453 Maybe not even two. 956 01:06:31,290 --> 01:06:32,543 Do you accept that? 957 01:06:35,280 --> 01:06:36,580 I'm an optimist, Oyabun. 958 01:06:57,582 --> 01:06:58,942 That is the first night your friend 959 01:06:58,967 --> 01:07:00,030 did not come to work? 960 01:07:01,470 --> 01:07:03,150 Yes, but I knew there was something wrong 961 01:07:03,175 --> 01:07:04,225 the night before. 962 01:07:04,250 --> 01:07:07,049 When they sent the rest of us home, they captured her. 963 01:07:07,074 --> 01:07:08,671 Then what did you do? 964 01:07:08,696 --> 01:07:10,905 I went to the hotel which she was staying this morning 965 01:07:10,930 --> 01:07:12,570 and they told me that she had checked out 966 01:07:12,595 --> 01:07:14,205 and gone back to United States. 967 01:07:14,230 --> 01:07:18,105 Why do you think anyone here would kidnap 968 01:07:18,130 --> 01:07:20,173 or harm your friend? 969 01:07:21,540 --> 01:07:23,465 Because she had refused. 970 01:07:23,490 --> 01:07:24,403 Refused what? 971 01:07:26,290 --> 01:07:28,465 To prostitute herself. 972 01:07:28,490 --> 01:07:30,935 Prostitution is illegal in Japan. 973 01:07:30,960 --> 01:07:33,275 Well, it's illegal in the United States too 974 01:07:33,300 --> 01:07:34,935 but that hasn't stopped it. 975 01:07:34,960 --> 01:07:37,205 We enforce our rules very strictly. 976 01:07:37,230 --> 01:07:38,225 You do? 977 01:07:38,250 --> 01:07:39,083 Yes. 978 01:07:40,370 --> 01:07:43,273 Then why haven't you done anything about the Wild Orchid? 979 01:07:44,210 --> 01:07:45,660 What about the Wild Orchid? 980 01:07:48,980 --> 01:07:49,980 It's a whorehouse. 981 01:07:51,910 --> 01:07:52,910 You are very sure? 982 01:07:54,900 --> 01:07:55,823 I work there. 983 01:07:56,770 --> 01:07:58,495 As a prostitute? 984 01:07:58,520 --> 01:08:00,163 No, as a singer. 985 01:08:01,100 --> 01:08:01,933 I sing. 986 01:08:03,800 --> 01:08:05,023 And your friend dance? 987 01:08:06,260 --> 01:08:07,093 Yeah. 988 01:08:11,980 --> 01:08:16,980 If we would investigate it, would you testify? 989 01:08:19,300 --> 01:08:20,133 Yes. 990 01:08:22,980 --> 01:08:23,813 Sure. 991 01:09:13,130 --> 01:09:14,215 So I called the Wild Orchid 992 01:09:14,240 --> 01:09:16,845 and they never heard of Carol or Cavanaugh. 993 01:09:16,870 --> 01:09:20,045 I wish I could tell you not to worry but I won't. 994 01:09:20,070 --> 01:09:23,080 Last year, there must've been 300 girls 995 01:09:23,105 --> 01:09:26,185 recruited by guys like Cavanaugh. 996 01:09:26,210 --> 01:09:28,603 LA, San Francisco, pick a city. 997 01:09:29,600 --> 01:09:31,435 By the way, most of them knew the score. 998 01:09:31,460 --> 01:09:32,675 Carol was a singer. 999 01:09:32,700 --> 01:09:34,045 She's just a kid. 1000 01:09:34,070 --> 01:09:36,175 Yeah, well, she's kinda to worry about the most. 1001 01:09:36,200 --> 01:09:39,775 A young girl in a new city, out of bucks, 1002 01:09:39,800 --> 01:09:41,775 trying to break in to show business. 1003 01:09:41,800 --> 01:09:43,725 And what happens? 1004 01:09:43,750 --> 01:09:45,705 Well, most of them get home. 1005 01:09:45,730 --> 01:09:47,455 Somebody sends a plane ticket. 1006 01:09:47,480 --> 01:09:49,755 When they give in to the pressure. 1007 01:09:49,780 --> 01:09:53,855 Psychological, physical, enforcements by the Yakuza, 1008 01:09:53,880 --> 01:09:55,935 the Japanese Mafia. 1009 01:09:55,960 --> 01:09:58,515 Prostitution, drugs, gun-running. 1010 01:09:58,540 --> 01:09:59,623 Nice guys. 1011 01:10:00,610 --> 01:10:02,060 Why do you let this happen? 1012 01:10:03,100 --> 01:10:05,775 Japan is 5,000 miles away. 1013 01:10:05,800 --> 01:10:08,383 Our jurisdiction ends at the city line. 1014 01:10:11,028 --> 01:10:11,861 Thanks. 1015 01:11:17,785 --> 01:11:19,451 Get in, hurry. 1016 01:11:19,476 --> 01:11:20,715 Get in. 1017 01:11:20,740 --> 01:11:22,003 Hurry, please. 1018 01:11:22,028 --> 01:11:23,529 Keep it quiet. 1019 01:11:23,554 --> 01:11:24,804 Get in, get in. 1020 01:11:26,616 --> 01:11:28,085 Quiet! 1021 01:11:28,110 --> 01:11:29,573 Everyone now, sit down. 1022 01:11:34,740 --> 01:11:36,353 I said sit down. 1023 01:11:37,650 --> 01:11:39,125 Please. 1024 01:11:39,150 --> 01:11:42,013 I have to talk to you, please. 1025 01:11:44,520 --> 01:11:47,773 But I was the one who told the police. 1026 01:11:48,990 --> 01:11:51,193 Who did you report it to? 1027 01:11:53,010 --> 01:11:54,445 I don't know. 1028 01:11:54,470 --> 01:11:55,923 I forgot the name. 1029 01:11:58,550 --> 01:12:00,365 We can look it up. 1030 01:12:00,390 --> 01:12:02,565 But they made a report. 1031 01:12:02,590 --> 01:12:07,590 Why were you in that room if as you say 1032 01:12:07,670 --> 01:12:11,473 you were not waiting for a customer? 1033 01:12:15,670 --> 01:12:18,785 The manager put me in that room 1034 01:12:18,810 --> 01:12:20,945 because I wouldn't go to bed. 1035 01:12:20,970 --> 01:12:23,255 And what were you supposed to do 1036 01:12:23,280 --> 01:12:24,605 at the club? 1037 01:12:24,630 --> 01:12:27,965 I have a contract to sing. 1038 01:12:27,990 --> 01:12:29,223 You understand? 1039 01:12:30,590 --> 01:12:35,590 But you do not have an entertainer visa. 1040 01:12:38,320 --> 01:12:42,575 You came on a visitor visa, 1041 01:12:42,600 --> 01:12:47,465 which mean you have been violating 1042 01:12:47,490 --> 01:12:52,490 our immigration laws if you sing. 1043 01:12:52,780 --> 01:12:54,973 But the agent got me the visa. 1044 01:12:56,330 --> 01:12:57,963 Okay, okay. 1045 01:12:59,100 --> 01:13:03,283 What if I apply for entertainer's visa now? 1046 01:13:05,250 --> 01:13:10,250 Not to work in a night club like the White Orchid. 1047 01:13:12,490 --> 01:13:16,163 A visa would never be issued. 1048 01:13:18,960 --> 01:13:20,853 Is there any kind of bail? 1049 01:13:22,410 --> 01:13:26,085 Not on immigration charge. 1050 01:13:26,110 --> 01:13:26,943 No. 1051 01:13:30,320 --> 01:13:31,323 I am sorry. 1052 01:14:18,870 --> 01:14:22,075 Tonight, you dance a new club. 1053 01:14:22,100 --> 01:14:23,893 Make good money. 1054 01:14:44,211 --> 01:14:47,714 ♪ I heat up, I can't cool down ♪ 1055 01:14:47,739 --> 01:14:49,194 ♪ You got me spinnin' ♪ 1056 01:14:49,219 --> 01:14:51,443 ♪ 'Round and 'round ♪ 1057 01:14:51,468 --> 01:14:55,160 ♪ 'Round and 'round and 'round it goes ♪ 1058 01:14:55,185 --> 01:14:59,217 ♪ Where it stops nobody knows ♪ 1059 01:14:59,242 --> 01:15:03,223 ♪ Every time you call my name ♪ 1060 01:15:03,248 --> 01:15:06,978 ♪ I heat up like a burnin' flame ♪ 1061 01:15:07,003 --> 01:15:10,791 ♪ Burnin' flame full of desire ♪ 1062 01:15:10,816 --> 01:15:14,578 ♪ Kiss me baby, let the fire get higher ♪ 1063 01:15:14,603 --> 01:15:18,758 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1064 01:15:18,783 --> 01:15:22,025 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1065 01:15:22,050 --> 01:15:26,910 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1066 01:15:26,935 --> 01:15:30,424 ♪ Abracadabra ♪ 1067 01:15:30,449 --> 01:15:34,038 ♪ You make me hot, you make me sigh ♪ 1068 01:15:34,063 --> 01:15:38,044 ♪ You make me laugh, you make me cry ♪ 1069 01:15:38,069 --> 01:15:41,846 ♪ Keep me burnin' for your love ♪ 1070 01:15:41,871 --> 01:15:45,501 ♪ With the touch of a velvet glove ♪ 1071 01:15:45,526 --> 01:15:49,630 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1072 01:15:49,655 --> 01:15:52,788 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1073 01:15:52,813 --> 01:15:57,813 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1074 01:15:58,008 --> 01:16:01,459 ♪ Abracadabra ♪ 1075 01:16:01,484 --> 01:16:05,050 ♪ I feel the magic in your caress ♪ 1076 01:16:05,075 --> 01:16:09,048 ♪ I feel magic when I touch your dress ♪ 1077 01:16:09,073 --> 01:16:13,026 ♪ Silk and satin, leather and lace ♪ 1078 01:16:13,051 --> 01:16:16,743 ♪ Black panties with an angel's face ♪ 1079 01:16:16,768 --> 01:16:20,618 ♪ I can see magic in your eyes ♪ 1080 01:16:20,643 --> 01:16:23,590 ♪ I hear the magic in your sighs ♪ 1081 01:16:23,615 --> 01:16:26,948 Now, if you run, we're gonna beat you! 1082 01:16:28,439 --> 01:16:31,755 ♪ I hear those words that you always say ♪ 1083 01:16:31,780 --> 01:16:36,134 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1084 01:16:36,159 --> 01:16:39,135 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1085 01:16:39,160 --> 01:16:44,160 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1086 01:16:44,466 --> 01:16:47,930 ♪ Abracadabra ♪ 1087 01:16:47,955 --> 01:16:51,843 ♪ Every time you call my name ♪ 1088 01:16:51,868 --> 01:16:55,544 ♪ I heat up like a burnin' flame ♪ 1089 01:16:55,569 --> 01:16:59,286 ♪ Burnin' flame full of desire ♪ 1090 01:16:59,311 --> 01:17:03,061 ♪ Kiss me baby, let the fire ♪ 1091 01:18:43,000 --> 01:18:44,873 Carol Heath-san, come with me. 1092 01:18:46,230 --> 01:18:47,965 Come with me, please. 1093 01:18:47,990 --> 01:18:50,350 All the charges had been dropped. 1094 01:19:41,710 --> 01:19:44,253 I'm pleased we could keep you out of prison. 1095 01:19:45,180 --> 01:19:48,175 And I'm grateful to you for that, Mr. Hatanaka. 1096 01:19:48,200 --> 01:19:50,853 I know we may rely on your appreciation now. 1097 01:19:54,580 --> 01:19:55,833 You don't understand. 1098 01:19:59,980 --> 01:20:03,703 Americans overrate understanding. 1099 01:20:05,970 --> 01:20:07,570 You should've left me in jail. 1100 01:20:09,180 --> 01:20:11,863 You go back to work in the club tonight, 1101 01:20:13,050 --> 01:20:17,215 and you obey your superiors and you'll fulfill the contract 1102 01:20:17,240 --> 01:20:19,540 for its term and whatever way they instructed. 1103 01:20:20,530 --> 01:20:21,483 Is that clear? 1104 01:20:25,930 --> 01:20:26,980 You're just a pimp. 1105 01:20:29,640 --> 01:20:30,790 I don't work for pimps. 1106 01:20:34,833 --> 01:20:35,666 Shiro! 1107 01:20:36,988 --> 01:20:40,080 Do not do this for her. 1108 01:20:41,553 --> 01:20:44,100 I didn't interfere with Marilyn and Marilyn died! 1109 01:20:45,140 --> 01:20:47,185 Of her own choice. 1110 01:20:47,210 --> 01:20:51,743 Now, do you wish to withdraw from the organization? 1111 01:20:53,830 --> 01:20:55,705 I won't go along this time. 1112 01:20:55,730 --> 01:20:57,263 You're disobedient. 1113 01:20:58,200 --> 01:21:00,593 You have shamed me in front of that! 1114 01:21:03,310 --> 01:21:04,630 You are my son. 1115 01:21:05,519 --> 01:21:06,352 My son! 1116 01:21:08,280 --> 01:21:09,943 You behave like it. 1117 01:21:11,312 --> 01:21:13,729 I'll allow you this decision. 1118 01:21:15,502 --> 01:21:16,669 Hai, Oyabun. 1119 01:21:18,390 --> 01:21:21,823 With loyalty, no more defiance? 1120 01:21:34,860 --> 01:21:35,693 All right then. 1121 01:21:37,320 --> 01:21:39,193 As she has a contract to sing, 1122 01:21:40,180 --> 01:21:42,733 I expect her to honor that at least. 1123 01:21:44,130 --> 01:21:44,963 She'll sing. 1124 01:21:47,030 --> 01:21:48,530 I guarantee it. 1125 01:21:48,555 --> 01:21:49,455 With your honor? 1126 01:21:50,643 --> 01:21:52,493 With my life. 1127 01:22:29,083 --> 01:22:31,148 What nice manner. 1128 01:22:31,173 --> 01:22:32,785 You are looking for the manager? 1129 01:22:32,810 --> 01:22:34,455 What can I do for you? 1130 01:22:34,480 --> 01:22:36,905 I'm looking for a friend of mine, Carol Heath. 1131 01:22:36,930 --> 01:22:38,490 I understand that she's performing here 1132 01:22:38,515 --> 01:22:41,255 but no one here seems to have heard about her. 1133 01:22:41,280 --> 01:22:44,225 We always try to protect our entertainer. 1134 01:22:44,250 --> 01:22:46,323 You must've come across as a crazy fan. 1135 01:22:48,610 --> 01:22:49,443 Maybe you are. 1136 01:22:50,448 --> 01:22:51,898 I've come to take her home. 1137 01:22:53,777 --> 01:22:54,610 Boyfriend? 1138 01:22:56,300 --> 01:22:58,100 Look, is she working here tonight? 1139 01:23:00,100 --> 01:23:01,325 No, she's not. 1140 01:23:01,350 --> 01:23:03,395 She's working in one of my other clubs. 1141 01:23:03,420 --> 01:23:05,935 The Blue Garden in the Pacific. 1142 01:23:05,960 --> 01:23:06,793 Thanks. 1143 01:23:08,040 --> 01:23:09,863 The drink's on the house. 1144 01:23:44,180 --> 01:23:45,013 Carol? 1145 01:23:46,698 --> 01:23:47,531 Carol? 1146 01:23:51,300 --> 01:23:52,533 No, I'm Lisa. 1147 01:23:54,910 --> 01:23:56,793 I'd like you to buy me a drink, okay? 1148 01:23:59,550 --> 01:24:01,645 Is Carol working tonight? 1149 01:24:01,670 --> 01:24:02,503 Carol? 1150 01:24:05,650 --> 01:24:07,835 A lot of girls use different names. 1151 01:24:07,860 --> 01:24:09,472 Maybe she changed her name. 1152 01:24:09,497 --> 01:24:11,445 No, she's a singer. 1153 01:24:11,470 --> 01:24:12,835 No, not here. 1154 01:24:12,860 --> 01:24:14,785 There's just dancers. 1155 01:24:14,810 --> 01:24:17,265 And drinkers, and parties. 1156 01:24:17,290 --> 01:24:18,903 Lots and lots of parties. 1157 01:24:20,610 --> 01:24:23,512 Why don't we go some place a little more quiet, okay? 1158 01:24:23,537 --> 01:24:24,825 No, not tonight. 1159 01:24:24,850 --> 01:24:25,658 Oh, come on. 1160 01:24:25,683 --> 01:24:26,910 Nice gentleman like yourself. 1161 01:24:26,935 --> 01:24:27,743 No. 1162 01:24:27,768 --> 01:24:28,601 Oh, come on. 1163 01:24:30,760 --> 01:24:31,593 Come on. 1164 01:25:03,760 --> 01:25:06,505 I'd like to use the telephone. 1165 01:25:06,530 --> 01:25:09,185 Do you understand, telephone? 1166 01:25:09,210 --> 01:25:10,125 Telephone? 1167 01:25:10,150 --> 01:25:13,505 Yes, is that all right with you? 1168 01:25:13,530 --> 01:25:14,985 I do you a favor? 1169 01:25:15,010 --> 01:25:15,843 Yes. 1170 01:25:17,156 --> 01:25:19,963 Then you do me favor. 1171 01:25:21,780 --> 01:25:23,913 I don't wanna use the telephone. 1172 01:25:24,860 --> 01:25:29,053 Maybe you will want something else. 1173 01:25:31,345 --> 01:25:33,513 You do favor first, get credit. 1174 01:25:36,826 --> 01:25:37,859 No! 1175 01:26:55,379 --> 01:26:56,235 Look, you work here. 1176 01:26:56,260 --> 01:26:57,520 You must've talked to her. 1177 01:26:59,640 --> 01:27:01,740 Sure, all the girls talk back and forth. 1178 01:27:03,290 --> 01:27:05,844 We were never that close, Carol and me. 1179 01:27:05,869 --> 01:27:07,045 You know where she's staying? 1180 01:27:07,070 --> 01:27:07,903 Why would I? 1181 01:27:10,110 --> 01:27:11,246 Where did you see her last? 1182 01:27:11,271 --> 01:27:12,980 Oh please, you're not the cops, you know. 1183 01:27:13,005 --> 01:27:14,333 I don't have to talk to you. 1184 01:27:21,700 --> 01:27:24,367 Come on, I'll buy you a drink. 1185 01:27:26,810 --> 01:27:28,835 Look, I'm sorry if your girlfriend 1186 01:27:28,860 --> 01:27:31,095 wasn't waiting for you with open arms. 1187 01:27:31,120 --> 01:27:33,435 One of your fans is asking for you. 1188 01:27:33,460 --> 01:27:35,145 Would you mind, Suzanne? 1189 01:27:35,170 --> 01:27:36,003 Sure, thanks. 1190 01:27:39,640 --> 01:27:42,365 My husband is more manageable than the hostesses. 1191 01:27:42,390 --> 01:27:44,325 More than you too? 1192 01:27:44,350 --> 01:27:45,183 Oh yes. 1193 01:27:46,610 --> 01:27:48,109 He's backstage. 1194 01:27:57,191 --> 01:27:59,025 Mr. Potter, my husband, Mr. Mori. 1195 01:27:59,050 --> 01:28:01,299 Look, I'm sick and tired of all this run around. 1196 01:28:01,324 --> 01:28:03,075 Why don't you just tell me where Carol is? 1197 01:28:03,100 --> 01:28:03,935 She quit. 1198 01:28:03,960 --> 01:28:05,660 She didn't tell us where she went. 1199 01:28:06,500 --> 01:28:09,095 I don't believe that and I don't believe you. 1200 01:28:09,120 --> 01:28:11,025 I was stuck here already once, pal. 1201 01:28:11,050 --> 01:28:12,685 And it's not gonna happen twice. 1202 01:28:12,710 --> 01:28:14,550 Don't make any trouble, I will call the police! 1203 01:28:14,575 --> 01:28:15,383 Yeah, well you can call anyone you want. 1204 01:28:15,408 --> 01:28:17,605 You call the kamikazes for all I care. 1205 01:28:17,630 --> 01:28:19,705 I'm finding Carol and that's your hide. 1206 01:28:19,730 --> 01:28:20,563 Go! 1207 01:29:44,128 --> 01:29:45,022 Suzanne. 1208 01:29:45,047 --> 01:29:46,151 What are you doing here? 1209 01:29:46,176 --> 01:29:47,176 I know you can help me. 1210 01:29:47,201 --> 01:29:48,526 No, you don't know that. 1211 01:29:48,551 --> 01:29:50,125 Well, you're wrong anyway, I can't. 1212 01:29:50,150 --> 01:29:51,505 Are you that afraid of them? 1213 01:29:51,530 --> 01:29:52,885 Yes. 1214 01:29:52,910 --> 01:29:54,660 Now wait a minute, wait a minute. 1215 01:30:51,988 --> 01:30:54,225 What's happened to Carol? 1216 01:30:54,250 --> 01:30:55,950 I'd forget about Carol just now. 1217 01:30:56,980 --> 01:30:59,300 You seem to have a problem yourself. 1218 01:32:37,788 --> 01:32:38,621 Carol? 1219 01:32:40,362 --> 01:32:41,195 Carol. 1220 01:32:52,672 --> 01:32:55,955 Okay, here's a passport, airplane tickets, money. 1221 01:32:55,980 --> 01:32:56,813 Take her home. 1222 01:33:00,800 --> 01:33:01,633 Shiro. 1223 01:33:03,560 --> 01:33:04,760 Go on, get outta here! 1224 01:33:08,943 --> 01:33:10,276 Shiro! 1225 01:33:16,363 --> 01:33:17,196 Shiro. 1226 01:36:07,977 --> 01:36:10,105 Planes to America. 1227 01:36:10,130 --> 01:36:12,003 Gate two, that way. 1228 01:36:12,953 --> 01:36:13,761 That way? 1229 01:36:13,786 --> 01:36:14,619 Hai. 1230 01:36:17,990 --> 01:36:18,798 Thank you. 1231 01:36:18,823 --> 01:36:20,160 Have a good flight. 82570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.