Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,520 --> 00:03:07,561
How's it going?
2
00:03:07,586 --> 00:03:08,419
Hey.
3
00:03:09,778 --> 00:03:11,315
It's good, isn't it?
4
00:03:11,340 --> 00:03:13,755
Has he offered to take
you to Paris with him yet?
5
00:03:13,780 --> 00:03:15,485
Not even to Bangkok.
6
00:03:15,510 --> 00:03:18,093
He just doesn't seen
you on stage yet, Marilyn.
7
00:03:18,118 --> 00:03:18,926
Are you kidding?
8
00:03:18,951 --> 00:03:20,605
I'm always on stage.
9
00:03:20,630 --> 00:03:22,680
It's the first thing I liked about you.
10
00:03:23,647 --> 00:03:25,016
Maybe the second.
11
00:03:37,940 --> 00:03:39,135
Please don't do that.
12
00:03:39,160 --> 00:03:40,785
Keep your hands to yourself.
13
00:03:40,810 --> 00:03:43,010
Just keep your hands
to yourself, all right?
14
00:04:29,485 --> 00:04:30,341
Please let go of me.
15
00:04:30,366 --> 00:04:31,174
I don't want you.
16
00:04:31,199 --> 00:04:32,007
Stop it.
17
00:04:32,032 --> 00:04:33,565
Get your hands, stop it!
18
00:04:33,590 --> 00:04:34,915
I want you to stop it.
19
00:04:34,940 --> 00:04:37,031
Get away from me!
20
00:04:39,642 --> 00:04:40,578
Lisa, what's happened?
21
00:04:40,603 --> 00:04:41,411
What's the matter?
22
00:04:41,436 --> 00:04:42,836
You know exactly what's the matter.
23
00:04:42,861 --> 00:04:44,076
He's perfectly attractive.
24
00:04:44,101 --> 00:04:44,935
I don't care!
25
00:04:44,960 --> 00:04:47,545
Let's not discuss it in front
of the whole world, please.
26
00:04:55,455 --> 00:04:56,285
I'll be back.
27
00:04:56,310 --> 00:04:57,550
Just one minute.
28
00:05:09,570 --> 00:05:10,785
Look, I didn't come here
29
00:05:10,810 --> 00:05:12,475
to be somebody's geisha girl.
30
00:05:12,500 --> 00:05:14,544
Maybe you
don't like Japanese men.
31
00:05:14,569 --> 00:05:15,425
No!
32
00:05:15,450 --> 00:05:16,970
I'm just not gonna sleep with some guy
33
00:05:16,995 --> 00:05:18,565
I only met 15 minutes ago.
34
00:05:18,590 --> 00:05:20,575
You're supposed to please my customer.
35
00:05:20,600 --> 00:05:21,515
That is your job.
36
00:05:21,540 --> 00:05:23,345
You go to hell!
37
00:05:47,260 --> 00:05:48,705
Come on Lisa, calm down.
38
00:05:48,730 --> 00:05:49,770
You won't be able to sing.
39
00:05:49,795 --> 00:05:51,525
I can't go back up there again.
40
00:05:51,550 --> 00:05:52,510
Just to sing, all right?
41
00:05:52,535 --> 00:05:54,935
No, I wanna go home!
42
00:05:54,960 --> 00:05:55,985
I don't mean the hotel.
43
00:05:56,010 --> 00:05:57,763
I wanna go back to North Carolina.
44
00:06:00,170 --> 00:06:02,595
This is very professional.
45
00:06:02,620 --> 00:06:03,975
Shiro!
46
00:06:04,000 --> 00:06:05,765
Will you explain it to her?
47
00:06:05,790 --> 00:06:08,063
The problem is she understands.
48
00:06:09,340 --> 00:06:10,148
You go on 11.
49
00:06:10,173 --> 00:06:11,333
You're gonna be late.
50
00:06:12,710 --> 00:06:14,875
Lisa, stay out his way tonight.
51
00:06:14,900 --> 00:06:15,733
Okay.
52
00:06:22,540 --> 00:06:23,355
Babe.
53
00:06:23,380 --> 00:06:24,265
What am I gonna do?
54
00:06:24,290 --> 00:06:27,003
Don't worry, I'll
think of something later.
55
00:06:27,028 --> 00:06:29,278
Okay, come on, gotta go on.
56
00:06:30,946 --> 00:06:31,779
Come on.
57
00:06:32,811 --> 00:06:33,855
All right?
58
00:06:33,880 --> 00:06:34,713
Okay.
59
00:08:14,540 --> 00:08:15,440
Goodnight, Carl.
60
00:08:23,910 --> 00:08:25,253
Excuse me, darlings.
61
00:08:27,270 --> 00:08:29,613
Halloween everyday.
62
00:08:29,638 --> 00:08:31,238
I don't know where they all come from.
63
00:08:36,649 --> 00:08:37,665
See you tomorrow, Carol.
64
00:08:37,690 --> 00:08:38,498
Yeah, I hope so.
65
00:08:38,523 --> 00:08:39,603
Say hello to Fred for me.
66
00:08:39,628 --> 00:08:40,461
I will.
67
00:08:54,528 --> 00:08:56,111
There she is!
68
00:08:58,447 --> 00:08:59,625
The usual?
69
00:08:59,650 --> 00:09:00,643
Yes, thanks.
70
00:09:02,540 --> 00:09:03,701
Maybe this week.
71
00:09:03,726 --> 00:09:05,166
That's what I keep telling myself.
72
00:09:26,181 --> 00:09:26,989
Here you go.
73
00:09:27,014 --> 00:09:28,605
Hi there, honey.
74
00:09:28,630 --> 00:09:29,929
Hey, mamacita!
75
00:09:29,954 --> 00:09:31,005
Who do you think?
76
00:09:31,860 --> 00:09:33,656
Tonight's the night sweetheart.
77
00:09:33,681 --> 00:09:35,764
Enjoy the party goodness.
78
00:09:49,313 --> 00:09:50,603
Good afternoon.
79
00:09:52,480 --> 00:09:54,435
Nebraska driver's license.
80
00:09:54,460 --> 00:09:57,363
Social security number 067-44-0810.
81
00:09:59,250 --> 00:10:01,221
You live around here, miss?
82
00:10:01,246 --> 00:10:02,761
Yeah, I live right here.
83
00:10:03,820 --> 00:10:04,940
Sorry to detain you, miss.
84
00:10:04,965 --> 00:10:06,785
In this neighborhood, you how it is.
85
00:10:06,810 --> 00:10:07,860
Yeah, sure.
86
00:10:16,510 --> 00:10:17,755
Hi, Mrs. Powers.
87
00:10:17,780 --> 00:10:19,245
Hi.
88
00:10:19,270 --> 00:10:21,095
Cop stopped again.
89
00:10:21,120 --> 00:10:23,159
Yup, I keep disappointing them.
90
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
I keep disappointing them.
91
00:10:27,233 --> 00:10:28,433
What are you doing out here?
92
00:10:28,458 --> 00:10:29,435
Shouldn't you be inside?
93
00:10:29,460 --> 00:10:30,745
There was nothing on TV
94
00:10:30,770 --> 00:10:32,250
so I just thought I'd watch the road.
95
00:10:32,275 --> 00:10:34,815
All right, watching out for me?
96
00:10:34,840 --> 00:10:36,665
Got nobody else to worry about now
97
00:10:36,690 --> 00:10:39,485
so you don't mind, do you, Carol?
98
00:10:39,510 --> 00:10:40,343
I like it.
99
00:10:43,840 --> 00:10:45,822
See you later, okay?
100
00:10:51,360 --> 00:10:52,455
Hello, Fred.
101
00:10:53,840 --> 00:10:54,803
How are you doing?
102
00:10:59,050 --> 00:11:00,365
Have a big day?
103
00:11:00,390 --> 00:11:02,053
Miss me?
104
00:11:24,880 --> 00:11:26,795
Okay Fred, I'm gonna play you something.
105
00:11:26,820 --> 00:11:29,463
But I'm not finished so
don't be too critical, okay?
106
00:11:30,810 --> 00:11:31,883
You be nice.
107
00:11:38,137 --> 00:11:43,137
♪ Lost in the night ♪
108
00:11:43,724 --> 00:11:48,724
♪ I thought I heard your voice ♪
109
00:11:49,492 --> 00:11:54,369
♪ Asking me why ♪
110
00:11:54,394 --> 00:11:55,707
♪ I ♪
111
00:11:55,732 --> 00:11:58,518
♪ Asking me why ♪
112
00:11:58,543 --> 00:12:03,205
♪ I walked away ♪
113
00:12:03,230 --> 00:12:07,934
♪ With all that we have ♪
114
00:12:07,959 --> 00:12:12,959
♪ Why did I leave home ♪
115
00:12:12,984 --> 00:12:16,777
♪ Tomorrow I'll reel ♪
116
00:12:16,802 --> 00:12:21,747
♪ Another lovely day ♪
117
00:12:21,772 --> 00:12:26,772
♪ As we chased our separate dreams ♪
118
00:12:28,325 --> 00:12:31,974
♪ The memories of our love ♪
119
00:12:31,999 --> 00:12:36,065
♪ Will help me through the night ♪
120
00:12:36,090 --> 00:12:40,458
♪ And into morning days ♪
121
00:12:40,483 --> 00:12:44,723
♪ I chased my separate dream ♪
122
00:12:44,748 --> 00:12:47,831
♪ Finding my own way ♪
123
00:13:17,110 --> 00:13:18,223
Hello.
124
00:13:22,460 --> 00:13:24,187
Hello, who's is it?
125
00:13:25,348 --> 00:13:26,976
Hello?
126
00:13:27,001 --> 00:13:27,834
Hello.
127
00:13:29,953 --> 00:13:30,453
Hello?
128
00:14:51,940 --> 00:14:52,773
Not yet.
129
00:14:54,130 --> 00:14:57,763
The sea air will improve her spirits.
130
00:14:59,760 --> 00:15:02,053
She just needs a
little longer to adjust.
131
00:15:03,960 --> 00:15:06,663
She'll adjust in Osaka, Shiro.
132
00:15:10,860 --> 00:15:12,453
You worry too much.
133
00:15:16,157 --> 00:15:19,253
It's is a bad business
to damage our own goods.
134
00:15:26,070 --> 00:15:27,203
Will she be all right?
135
00:15:28,460 --> 00:15:29,580
She'll be fine.
136
00:15:46,575 --> 00:15:48,370
Thank you.
137
00:15:48,395 --> 00:15:49,728
How is it going?
138
00:15:54,090 --> 00:15:55,250
This time, it's not so bad.
139
00:15:55,275 --> 00:15:57,655
They're all talking business or something.
140
00:15:57,680 --> 00:15:58,695
Yeah?
141
00:15:58,720 --> 00:16:00,045
Listen, Lisa, be careful
142
00:16:00,070 --> 00:16:01,913
going back to the hotel tonight.
143
00:16:02,883 --> 00:16:05,925
Things just seem a little bit
squirrelly tonight, you know?
144
00:16:05,950 --> 00:16:07,515
Why don't you take a cab?
145
00:16:07,540 --> 00:16:09,898
But we're going together, aren't we?
146
00:16:10,731 --> 00:16:11,935
The den mother told me
I gotta stick around
147
00:16:11,960 --> 00:16:12,768
and dance tonight.
148
00:16:12,793 --> 00:16:14,033
They got a late group coming in
149
00:16:14,058 --> 00:16:16,075
and Shiro's taking me to a party.
150
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
I'll call you later.
151
00:16:18,490 --> 00:16:19,323
Okay?
152
00:16:20,216 --> 00:16:21,049
Okay.
153
00:16:22,978 --> 00:16:23,811
Cheers.
154
00:16:25,426 --> 00:16:26,259
Cheers.
155
00:16:33,320 --> 00:16:35,415
That was a great party.
156
00:16:35,440 --> 00:16:36,290
Did you have fun?
157
00:16:38,120 --> 00:16:39,620
Still going to States today?
158
00:16:40,560 --> 00:16:42,383
Someone you want me to say hello to?
159
00:16:43,300 --> 00:16:44,133
Not really.
160
00:16:45,590 --> 00:16:47,175
Too bad.
161
00:16:47,200 --> 00:16:49,735
Hey, why don't you take me with you?
162
00:16:49,760 --> 00:16:50,855
I could show you around.
163
00:16:50,880 --> 00:16:52,030
I know my way around.
164
00:16:53,530 --> 00:16:55,680
Besides, you seem to
be adjusting to Tokyo.
165
00:16:58,400 --> 00:17:00,345
Hey, cheer up.
166
00:17:00,370 --> 00:17:01,720
You have your own room now.
167
00:17:02,741 --> 00:17:03,549
What?
168
00:17:03,574 --> 00:17:04,720
Lisa's been transferred.
169
00:17:05,670 --> 00:17:06,503
To Osaka.
170
00:17:08,360 --> 00:17:09,810
Come on, I'll drive you home.
171
00:17:37,780 --> 00:17:40,645
I wonder, Carol, we put
this ad in several days ago.
172
00:17:40,670 --> 00:17:42,555
Why to wait so long to answer?
173
00:17:42,580 --> 00:17:43,745
You're done hiring?
174
00:17:43,770 --> 00:17:44,885
Did I say that?
175
00:17:44,910 --> 00:17:45,961
No.
176
00:17:45,986 --> 00:17:49,168
Well, I had some other
interviews that I've been set on.
177
00:17:49,193 --> 00:17:51,193
You have an agent?
178
00:17:52,250 --> 00:17:53,125
Well, no.
179
00:17:53,150 --> 00:17:55,035
I'm changing.
180
00:17:55,060 --> 00:17:57,563
I'm in the process of changing agents.
181
00:17:59,120 --> 00:17:59,953
That's not true.
182
00:18:01,400 --> 00:18:02,233
I know.
183
00:18:03,250 --> 00:18:04,410
I was just hoping something
184
00:18:04,435 --> 00:18:06,615
would come through right
here, Mr. Cavanaugh.
185
00:18:06,640 --> 00:18:07,940
Like recording contract?
186
00:18:09,100 --> 00:18:09,950
Well.
187
00:18:11,110 --> 00:18:12,033
You got to hope.
188
00:18:14,280 --> 00:18:16,815
Mr. Yoshida represents GTV.
189
00:18:16,840 --> 00:18:19,740
Which books some of the finest
entertainers in the Orient.
190
00:18:20,640 --> 00:18:22,783
How do you do, Mr. Yoshida?
191
00:18:24,910 --> 00:18:25,965
If you're selected,
192
00:18:25,990 --> 00:18:28,705
it's a two-month contract
with options, 400 a week.
193
00:18:28,730 --> 00:18:31,453
And Japanese recording
facilities are excellent.
194
00:18:32,480 --> 00:18:33,343
Not surprisingly.
195
00:18:34,230 --> 00:18:36,855
So you got to chance to
see the mysterious Orient
196
00:18:36,880 --> 00:18:38,555
and bring back some decent tapes.
197
00:18:38,580 --> 00:18:40,716
Plus a little professional experience.
198
00:18:40,741 --> 00:18:42,582
Don't tell me anymore.
199
00:18:42,607 --> 00:18:45,295
I want it too bad, too bad.
200
00:18:45,320 --> 00:18:48,060
So, you've been out from
home for about six months.
201
00:18:48,930 --> 00:18:51,015
Family all back
there rooting for you too?
202
00:18:51,040 --> 00:18:53,623
Well, it's only my mom,
and she travels a lot.
203
00:18:57,280 --> 00:19:00,645
Well, truth is we haven't
really spoken about three years.
204
00:19:00,670 --> 00:19:04,075
She took off, changed her name.
205
00:19:04,100 --> 00:19:05,250
Just kinda disappeared.
206
00:19:07,000 --> 00:19:08,475
One more thing.
207
00:19:08,500 --> 00:19:11,215
I'd like to take a nice Polaroid, okay?
208
00:19:11,240 --> 00:19:12,340
Have a nice big smile.
209
00:19:17,250 --> 00:19:21,035
All right, we'll play the tape
and we'll get back to you.
210
00:19:21,060 --> 00:19:23,125
All right, I hope you like it.
211
00:19:23,150 --> 00:19:24,175
Thanks for coming in.
212
00:19:24,200 --> 00:19:25,145
Thank you.
213
00:19:25,170 --> 00:19:26,270
Nice meeting you both.
214
00:19:32,708 --> 00:19:33,541
Bye.
215
00:19:38,697 --> 00:19:39,857
Wanna hear the tape, Shiro?
216
00:19:39,882 --> 00:19:41,535
What for?
217
00:19:41,560 --> 00:19:45,453
She's blonde, she's sweet,
she's perfect for us.
218
00:20:17,452 --> 00:20:19,119
Speaking Japanese.
219
00:20:24,890 --> 00:20:26,235
I'm gonna miss you.
220
00:20:26,260 --> 00:20:28,817
Mrs. Powers is gonna
take care of you, okay?
221
00:20:29,690 --> 00:20:30,710
Give mommy a kiss.
222
00:20:36,180 --> 00:20:37,620
Just how many sets I do for a night?
223
00:20:37,645 --> 00:20:40,295
Well, the Japanese like
people work hard as they do
224
00:20:40,320 --> 00:20:42,595
so I would think it's
probably three sets a night,
225
00:20:42,620 --> 00:20:44,475
maybe a little more in the weekends.
226
00:20:44,500 --> 00:20:45,495
Well, I love to sing.
227
00:20:46,530 --> 00:20:47,490
Just sign right there,
228
00:20:47,515 --> 00:20:49,598
that's the same contract in Japanese.
229
00:20:56,820 --> 00:20:58,615
I guess that's everything.
230
00:20:58,640 --> 00:21:00,139
Are you swimming there?
231
00:21:00,164 --> 00:21:00,997
What?
232
00:21:02,500 --> 00:21:03,333
Oh, my ticket.
233
00:21:04,170 --> 00:21:06,285
The contract stipulates
around trip ticket.
234
00:21:06,310 --> 00:21:08,485
That at this point, you
only get a ticket to Tokyo.
235
00:21:08,510 --> 00:21:10,685
GTV has had itself stung a couple of times
236
00:21:10,710 --> 00:21:13,165
by girls who went over,
party for the weekend,
237
00:21:13,190 --> 00:21:15,255
and then flew home
without telling anybody.
238
00:21:15,280 --> 00:21:17,715
Well, I'm not gonna be any trouble.
239
00:21:17,740 --> 00:21:19,683
I knew you wouldn't
make a issue out of it.
240
00:21:32,890 --> 00:21:34,223
Carol.
241
00:21:39,633 --> 00:21:41,975
Konnichiwa, Toshido-san.
242
00:21:42,000 --> 00:21:43,735
Good afternoon, Ms. Heath.
243
00:21:43,760 --> 00:21:45,085
How's your flight?
244
00:21:45,110 --> 00:21:46,693
You speak English?
245
00:21:46,718 --> 00:21:48,475
UCLA, class of '80.
246
00:21:48,500 --> 00:21:49,575
But at the interview...
247
00:21:49,600 --> 00:21:51,908
I just don't like to say no.
248
00:21:51,933 --> 00:21:54,945
I have to all tell the girls
who don't make it, you know.
249
00:21:54,970 --> 00:21:56,933
By the way, you can call me Shiro.
250
00:21:58,310 --> 00:21:59,795
Okay.
251
00:21:59,820 --> 00:22:02,345
I read in the guidebooks
that's it's a custom in Japan
252
00:22:02,370 --> 00:22:04,445
to bring a small gift.
253
00:22:04,470 --> 00:22:06,970
I didn't think you'll pick
me up yourself, though.
254
00:22:09,070 --> 00:22:09,942
Thank you.
255
00:22:09,967 --> 00:22:11,435
Can I open it?
256
00:22:11,460 --> 00:22:12,883
Whatever is the custom.
257
00:22:20,730 --> 00:22:21,705
It's a money clip.
258
00:22:21,730 --> 00:22:22,703
It's beautiful.
259
00:22:24,260 --> 00:22:25,280
You're too much.
260
00:22:25,305 --> 00:22:26,113
You really are.
261
00:22:26,138 --> 00:22:26,946
I'm glad.
262
00:22:26,971 --> 00:22:29,114
I didn't know, I, well, good.
263
00:22:55,968 --> 00:22:57,801
Domo arigato, I guess.
264
00:22:58,948 --> 00:22:59,756
Take care.
265
00:22:59,781 --> 00:23:01,031
Okay.
266
00:23:04,196 --> 00:23:07,347
♪ When he shines his light on you ♪
267
00:23:07,372 --> 00:23:11,387
♪ There's nothing in
this world you can't do ♪
268
00:23:11,412 --> 00:23:15,264
♪ So hold up your soul into his light ♪
269
00:23:15,289 --> 00:23:19,660
♪ And everything will be all right ♪
270
00:23:29,210 --> 00:23:30,373
Yeah, hold the phone.
271
00:23:35,490 --> 00:23:36,345
You're Carol.
272
00:23:36,370 --> 00:23:37,178
That's right.
273
00:23:37,203 --> 00:23:38,183
Suzanne?
274
00:23:38,208 --> 00:23:39,791
Yeah, come on in.
275
00:23:45,990 --> 00:23:47,346
You speak Japanese?
276
00:23:47,371 --> 00:23:49,495
Enough to get by, that's all.
277
00:23:49,520 --> 00:23:50,673
Shiro speaks English.
278
00:23:55,040 --> 00:23:56,015
No, no.
279
00:23:56,040 --> 00:23:57,145
No tip?
280
00:23:57,170 --> 00:23:58,133
Domo arigato.
281
00:24:00,410 --> 00:24:01,890
It's your first trip to the Far East?
282
00:24:03,410 --> 00:24:04,810
I've been here several times now.
283
00:24:04,835 --> 00:24:07,535
I've been here three times to be exact.
284
00:24:07,560 --> 00:24:09,095
I'm gonna start you off right.
285
00:24:09,120 --> 00:24:10,725
Let's order a bottle of champagne.
286
00:24:10,750 --> 00:24:12,105
My treat.
287
00:24:12,130 --> 00:24:13,193
I like you already.
288
00:24:15,860 --> 00:24:17,535
Room 211.
289
00:24:20,850 --> 00:24:22,143
Charge one to Carol.
290
00:24:23,187 --> 00:24:24,347
Carol, what's your last name?
291
00:24:24,372 --> 00:24:25,785
Oh, Heath.
292
00:24:25,810 --> 00:24:26,659
Carol Heath.
293
00:24:27,900 --> 00:24:28,883
Domo arigato.
294
00:24:30,610 --> 00:24:32,195
I cleared out half the closet
295
00:24:32,220 --> 00:24:33,825
and some drawers for you.
296
00:24:33,850 --> 00:24:35,185
I didn't bring that much stuff.
297
00:24:35,210 --> 00:24:36,660
I won't need that much space.
298
00:24:38,820 --> 00:24:40,723
So, do you sing or dance?
299
00:24:41,720 --> 00:24:42,553
Do I which?
300
00:24:44,590 --> 00:24:45,605
I do a little of both.
301
00:24:45,630 --> 00:24:47,845
A little everything.
302
00:24:47,870 --> 00:24:49,015
Aren't you tired?
303
00:24:49,040 --> 00:24:51,515
No, I'm too excited.
304
00:24:51,540 --> 00:24:53,765
This is my first real job in the business.
305
00:24:53,790 --> 00:24:57,355
You know, I mean, I sang
in all the school musicals
306
00:24:57,380 --> 00:25:00,733
and I won a talent
contest once for singing.
307
00:25:01,790 --> 00:25:03,985
But this is the first time
I'm getting paid for it
308
00:25:04,010 --> 00:25:05,105
so I feel like my career
309
00:25:05,130 --> 00:25:07,763
is finally getting launched, you know.
310
00:25:10,280 --> 00:25:11,563
No question about it.
311
00:25:14,302 --> 00:25:15,506
Whooo!
312
00:25:22,090 --> 00:25:24,765
Well, looks like this is it.
313
00:25:24,790 --> 00:25:25,995
See you later.
314
00:25:26,020 --> 00:25:26,828
Good luck, man.
315
00:25:26,853 --> 00:25:27,820
Take care of yourself.
316
00:25:30,400 --> 00:25:31,595
So long, guys.
317
00:25:31,620 --> 00:25:32,453
Take it easy.
318
00:25:33,930 --> 00:25:34,830
Good luck.
319
00:25:43,190 --> 00:25:45,645
This contract is
perfectly clear, my dear.
320
00:25:45,670 --> 00:25:46,655
Well, when I left home,
321
00:25:46,680 --> 00:25:49,265
Arnold Cavanaugh said I would
be doing three sets a night.
322
00:25:49,290 --> 00:25:50,790
And who is Arnold Cavanaugh?
323
00:25:52,720 --> 00:25:54,620
He's your representative in America.
324
00:25:55,620 --> 00:25:57,125
I mean if I'm only doing, you know,
325
00:25:57,150 --> 00:25:58,190
a couple of songs a night,
326
00:25:58,215 --> 00:25:59,915
I'm not sure how valuable I'll be.
327
00:26:01,410 --> 00:26:02,912
I'll talk to Shiro.
328
00:26:02,937 --> 00:26:06,325
I bet you know Japan is
a very old civilization.
329
00:26:06,350 --> 00:26:08,223
It's much older than either of ours.
330
00:26:10,520 --> 00:26:12,823
My father's Indonesian,
my mother was English.
331
00:26:13,670 --> 00:26:15,920
Well, there are lot of traditions
332
00:26:15,945 --> 00:26:18,815
I don't understand yet but...
333
00:26:18,840 --> 00:26:22,605
The Japanese man holds women
on a special relationship.
334
00:26:22,630 --> 00:26:25,255
His wife and family are very important.
335
00:26:25,280 --> 00:26:27,433
This a family orientated society.
336
00:26:29,020 --> 00:26:31,233
But that is only one part of his life.
337
00:26:32,880 --> 00:26:35,030
He doesn't come here
only to see the shows.
338
00:26:36,090 --> 00:26:39,343
He wants to be treated well here.
339
00:26:41,080 --> 00:26:41,913
Courteously.
340
00:26:43,010 --> 00:26:46,860
Well, I'm not gonna be
rude to anybody, Madame Mori.
341
00:26:48,350 --> 00:26:51,185
No, you're clever.
342
00:26:51,210 --> 00:26:52,043
You understand.
343
00:26:54,030 --> 00:26:55,545
Now, hurry along.
344
00:26:55,570 --> 00:26:56,695
You only have half an hour
345
00:26:56,720 --> 00:26:58,733
before you break the hearts of Tokyo.
346
00:27:14,300 --> 00:27:15,133
I like it.
347
00:27:16,270 --> 00:27:17,103
You're Carol?
348
00:27:19,480 --> 00:27:20,936
Yeah.
349
00:27:20,961 --> 00:27:23,335
It's not exactly me but I kinda like it.
350
00:27:23,360 --> 00:27:24,735
Are you Marilyn?
351
00:27:24,760 --> 00:27:25,823
Marilyn Henderson.
352
00:27:26,770 --> 00:27:28,480
You're a singer, right?
353
00:27:29,810 --> 00:27:30,865
I'm a dancer.
354
00:27:30,890 --> 00:27:32,877
Of course, it's not exactly ballet but.
355
00:27:34,210 --> 00:27:36,185
You met our den mother yet?
356
00:27:36,210 --> 00:27:37,577
Madame Mori?
357
00:27:39,590 --> 00:27:42,700
The Japanese men comes for respects.
358
00:27:44,018 --> 00:27:46,663
She said courtesy to me.
359
00:27:47,610 --> 00:27:49,535
Don't let her get you down.
360
00:27:49,560 --> 00:27:52,963
She's really no different
from your Reno pit boss.
361
00:27:54,160 --> 00:27:55,513
You're a dancer in Reno?
362
00:27:56,570 --> 00:27:58,285
When I got lucky.
363
00:27:58,310 --> 00:28:00,823
Or a cocktail waitress
or blackjack dealer.
364
00:28:02,370 --> 00:28:05,120
Of course, the past couple
of years been a little slow.
365
00:28:06,760 --> 00:28:08,337
I'm a burger waitress.
366
00:28:09,250 --> 00:28:10,093
Used to be.
367
00:28:11,020 --> 00:28:12,132
A burger waitress?
368
00:28:12,991 --> 00:28:14,313
That's really cute.
369
00:28:21,380 --> 00:28:22,730
Are you sure I look okay?
370
00:28:24,535 --> 00:28:26,048
They'll be climbing the tables.
371
00:28:26,073 --> 00:28:29,323
Of course, that could be a problem too.
372
00:28:30,886 --> 00:28:34,986
♪ Sometimes I stare into space ♪
373
00:28:35,011 --> 00:28:39,667
♪ Tears all over my face ♪
374
00:28:39,692 --> 00:28:42,269
♪ Can't explain it ♪
375
00:28:42,294 --> 00:28:47,294
♪ Never felt like this before ♪
376
00:28:48,331 --> 00:28:51,112
♪ Lost and found, be amazed ♪
377
00:28:51,137 --> 00:28:52,876
♪ Don't know what to do ♪
378
00:28:52,901 --> 00:28:55,115
♪ My head's in a haze ♪
379
00:28:58,697 --> 00:29:01,122
♪ Burning in my heart ♪
380
00:29:01,147 --> 00:29:03,560
♪ Can't keep from crying ♪
381
00:29:03,585 --> 00:29:06,233
♪ It's tearing me apart ♪
382
00:29:06,258 --> 00:29:07,729
♪ Yeah yeah ♪
383
00:29:11,103 --> 00:29:15,613
♪ Oh yeah yeah ♪
384
00:29:18,523 --> 00:29:20,541
♪ Could it be the devil in me ♪
385
00:29:20,566 --> 00:29:24,910
♪ Or is this the way
love's supposed to be ♪
386
00:29:24,935 --> 00:29:27,268
♪ Heat wave ♪
387
00:29:45,246 --> 00:29:47,099
♪ Heat wave ♪
388
00:30:04,680 --> 00:30:06,006
Great voice.
389
00:30:06,031 --> 00:30:07,005
Really?
390
00:30:07,030 --> 00:30:08,635
They're good players.
391
00:30:08,660 --> 00:30:10,235
That was great, baby!
392
00:30:10,260 --> 00:30:11,380
Thanks, aren't they great?
393
00:30:11,405 --> 00:30:12,276
So are you.
394
00:30:12,301 --> 00:30:14,065
You play the musicians well.
395
00:30:14,090 --> 00:30:16,535
Always get what you pay for.
396
00:30:16,560 --> 00:30:17,835
Now, would you like a drink?
397
00:30:17,860 --> 00:30:18,668
Calm down?
398
00:30:18,693 --> 00:30:19,674
Oh, thank you.
399
00:30:19,699 --> 00:30:20,507
That would be nice.
400
00:30:20,532 --> 00:30:21,945
My throat is so dry.
401
00:30:21,970 --> 00:30:23,733
A gentleman has invited you.
402
00:30:24,620 --> 00:30:26,005
A retired major.
403
00:30:26,030 --> 00:30:27,263
Very distinguished.
404
00:30:28,150 --> 00:30:29,297
You impressed him.
405
00:30:30,330 --> 00:30:33,285
He looks like he's had
enough to drink already.
406
00:30:33,310 --> 00:30:35,135
This is a bar, Carol.
407
00:30:35,160 --> 00:30:36,210
That is what we sell.
408
00:30:37,110 --> 00:30:37,943
Now go.
409
00:30:46,560 --> 00:30:48,413
Thank you, I don't speak Japanese.
410
00:30:57,230 --> 00:30:59,063
Do you like martini?
411
00:31:00,010 --> 00:31:01,553
I like martini.
412
00:31:01,578 --> 00:31:02,836
Oh, no thank you.
413
00:31:02,861 --> 00:31:03,778
Not for me.
414
00:31:16,480 --> 00:31:18,363
You are very beautiful.
415
00:31:39,470 --> 00:31:40,935
I hate to be forward, Don,
416
00:31:40,960 --> 00:31:44,135
but shouldn't you be on a base somewhere?
417
00:31:44,160 --> 00:31:45,785
I'm out.
418
00:31:45,810 --> 00:31:46,755
On leave?
419
00:31:46,780 --> 00:31:48,145
For good.
420
00:31:48,170 --> 00:31:49,355
Oh dear.
421
00:31:49,380 --> 00:31:51,655
Well, it finally got through to me
422
00:31:51,680 --> 00:31:54,795
that Carol's more important so here I am
423
00:31:54,820 --> 00:31:56,875
and she's somewhere else.
424
00:31:56,900 --> 00:31:59,185
If only you'd call first.
425
00:31:59,210 --> 00:32:02,235
Well, I was afraid she's
gonna tell me not to come.
426
00:32:02,260 --> 00:32:03,500
Well, I know she wrote to you
427
00:32:03,525 --> 00:32:06,535
about going to Japan
because she told me so.
428
00:32:06,560 --> 00:32:07,425
When?
429
00:32:07,450 --> 00:32:08,595
What?
430
00:32:08,620 --> 00:32:09,775
When?
431
00:32:09,800 --> 00:32:12,535
Just before she left on Monday.
432
00:32:12,560 --> 00:32:14,495
Four days ago.
433
00:32:14,520 --> 00:32:17,885
The letter's probably arriving
at the base right now.
434
00:32:17,910 --> 00:32:20,989
You should talk to her
friend at the restaurant.
435
00:32:21,014 --> 00:32:22,993
Este, no, Esther, Esther.
436
00:32:24,930 --> 00:32:26,235
What restaurant?
437
00:32:26,260 --> 00:32:27,068
Where they work.
438
00:32:27,093 --> 00:32:28,455
You know, at Corina's.
439
00:32:28,480 --> 00:32:29,555
Down on the corner.
440
00:32:29,580 --> 00:32:31,150
Run around the corner.
441
00:32:34,208 --> 00:32:36,131
I haven't heard from her yet.
442
00:32:36,156 --> 00:32:37,565
It's only been a week.
443
00:32:37,590 --> 00:32:40,245
I didn't know she was
working as a waitress.
444
00:32:40,270 --> 00:32:41,103
So?
445
00:32:42,570 --> 00:32:44,465
Well, I just heard about
all these interviews.
446
00:32:44,490 --> 00:32:46,925
Carol was doing pretty well
just to get the interviews.
447
00:32:46,950 --> 00:32:49,355
It takes a while to break in.
448
00:32:49,380 --> 00:32:50,995
I'm still trying.
449
00:32:51,020 --> 00:32:52,385
I'm an actress.
450
00:32:52,410 --> 00:32:54,907
So this was her big break?
451
00:32:54,932 --> 00:32:56,293
Absolutely.
452
00:32:59,100 --> 00:33:00,550
Did she talk about me much?
453
00:33:02,000 --> 00:33:03,200
She really missed you.
454
00:33:04,290 --> 00:33:06,975
She never told me that.
455
00:33:07,000 --> 00:33:09,415
How come you didn't write back more?
456
00:33:09,440 --> 00:33:13,285
Well, I thought she was
doing so well and I wasn't.
457
00:33:13,310 --> 00:33:14,760
What was I gonna write about?
458
00:33:18,970 --> 00:33:20,075
I screwed up.
459
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
I should've come out her with her.
460
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Listen, do you know the
names of these people
461
00:33:25,785 --> 00:33:26,855
who sent her to Japan
462
00:33:26,880 --> 00:33:29,815
and they probably had an address
for her I could write her.
463
00:33:29,840 --> 00:33:30,883
There was some ad.
464
00:33:32,070 --> 00:33:32,878
I don't remember.
465
00:33:32,903 --> 00:33:34,860
Carol just said she'd be singing in Tokyo.
466
00:35:49,389 --> 00:35:51,093
No, please don't touch me.
467
00:35:51,118 --> 00:35:52,441
Really, you understand?
468
00:35:52,466 --> 00:35:53,299
No!
469
00:35:54,413 --> 00:35:56,583
If you want to wait to the room, okay.
470
00:35:56,608 --> 00:35:57,857
I told the waitress.
471
00:35:57,882 --> 00:35:58,690
What?
472
00:35:58,715 --> 00:35:59,523
No.
473
00:35:59,548 --> 00:36:00,388
We don't need a room.
474
00:36:00,413 --> 00:36:01,662
No room.
475
00:36:01,687 --> 00:36:03,317
Okay.
476
00:36:03,342 --> 00:36:05,017
No, don't touch me!
477
00:36:05,042 --> 00:36:06,201
No, do you understand?
478
00:36:12,281 --> 00:36:14,069
I have been here too long.
479
00:36:19,440 --> 00:36:21,152
Yeah, get this.
480
00:36:23,390 --> 00:36:24,206
She made a mistake.
481
00:36:24,231 --> 00:36:25,039
No!
482
00:36:25,064 --> 00:36:28,064
- She made a mistake!
- No mistakes!
483
00:36:36,286 --> 00:36:37,304
You're just too sexy.
484
00:36:37,329 --> 00:36:38,467
You can't blame him.
485
00:36:38,492 --> 00:36:39,743
He got carried away.
486
00:36:39,768 --> 00:36:41,465
Shiro, just because I'm sexy on stage
487
00:36:41,490 --> 00:36:42,775
doesn't mean I'm a hooker.
488
00:36:42,800 --> 00:36:43,608
No, of course not.
489
00:36:43,633 --> 00:36:46,035
Look, you know about the
custom of the geisha.
490
00:36:46,060 --> 00:36:47,215
No.
491
00:36:47,240 --> 00:36:49,000
I mean yes, I know the
word but I don't know.
492
00:36:49,025 --> 00:36:49,627
No.
493
00:36:49,652 --> 00:36:51,561
You have a lot to learn, Carol.
494
00:36:51,586 --> 00:36:52,394
I don't care.
495
00:36:52,419 --> 00:36:53,515
What I already know that
I don't want strange men
496
00:36:53,540 --> 00:36:55,365
pawing me when I'm off-stage!
497
00:36:55,390 --> 00:36:56,875
You're a very attractive woman.
498
00:36:56,900 --> 00:36:58,045
Why shouldn't they want you?
499
00:36:58,070 --> 00:36:59,794
It's flattering!
500
00:36:59,819 --> 00:37:01,069
No, it's not.
501
00:37:03,057 --> 00:37:05,155
All right, Carol, calm down.
502
00:37:05,180 --> 00:37:06,845
All the girls?
503
00:37:06,870 --> 00:37:07,703
Everyone?
504
00:37:08,630 --> 00:37:09,463
You too?
505
00:37:12,827 --> 00:37:17,063
If the guy is attractive and
if he treats me nice, okay.
506
00:37:20,270 --> 00:37:21,695
Haven't you ever given in to a guy
507
00:37:21,720 --> 00:37:24,653
just because it was too hard to fight?
508
00:37:25,708 --> 00:37:29,103
No, I've only had one boyfriend.
509
00:37:30,550 --> 00:37:31,785
I was gonna marry him
510
00:37:31,810 --> 00:37:34,253
but he wanted to be Air Force pilot.
511
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
I didn't feel like traveling around
512
00:37:36,525 --> 00:37:38,148
from base to base my whole life.
513
00:37:39,177 --> 00:37:42,683
I wouldn't have had a home,
I wouldn't have had a career.
514
00:37:45,300 --> 00:37:46,793
I wanted to be a singer.
515
00:37:57,100 --> 00:38:00,362
Well, they won't really
start to lean on you
516
00:38:00,387 --> 00:38:02,093
for about another week.
517
00:38:03,323 --> 00:38:05,015
It'll give you time to get adjusted.
518
00:38:05,040 --> 00:38:05,873
I can't.
519
00:38:08,292 --> 00:38:10,442
That's what I said
when I first got here.
520
00:38:14,340 --> 00:38:15,803
What if you kept saying no?
521
00:38:17,470 --> 00:38:20,963
Yeah, well, one of the girls tried that.
522
00:38:22,320 --> 00:38:23,235
She was my roommate.
523
00:38:23,260 --> 00:38:24,643
She's not with us anymore.
524
00:38:27,120 --> 00:38:30,043
Shiro told me she got
transferred to Osaka.
525
00:38:32,740 --> 00:38:34,111
But who would know?
526
00:38:34,136 --> 00:38:37,233
We've got clubs in Osaka and
it's set same all over Asia.
527
00:38:40,170 --> 00:38:41,770
Just never heard from her again.
528
00:38:58,930 --> 00:39:01,165
Am I gonna see you
everyday until I get a letter?
529
00:39:01,190 --> 00:39:02,286
I'm just tired of waiting.
530
00:39:02,311 --> 00:39:03,871
I came at her to ask her to get married
531
00:39:03,896 --> 00:39:04,975
and I just wanna do it.
532
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
I don't want her to go out
533
00:39:06,065 --> 00:39:07,875
and find someone else in the meantime.
534
00:39:07,900 --> 00:39:10,635
So I decided I'm gonna go
over there and get her myself.
535
00:39:10,660 --> 00:39:13,055
What's another couple of thousand miles?
536
00:39:13,080 --> 00:39:14,615
You got the money for that?
537
00:39:14,640 --> 00:39:17,085
Well, I've saved up my service pay
538
00:39:17,110 --> 00:39:18,265
and I could sell my car.
539
00:39:18,290 --> 00:39:19,098
I'm fine.
540
00:39:19,123 --> 00:39:21,935
I just need to find that
ad that she answered.
541
00:39:21,960 --> 00:39:24,435
It had to be in one of the trades.
542
00:39:24,460 --> 00:39:25,363
What's a trade?
543
00:39:26,250 --> 00:39:27,083
A trade paper?
544
00:39:29,130 --> 00:39:31,453
Hey buddy, this isn't a public library.
545
00:39:31,478 --> 00:39:33,598
I mean you buy one of those
and get out of here, okay?
546
00:39:47,468 --> 00:39:48,895
You didn't find it, did you?
547
00:39:48,920 --> 00:39:50,095
No.
548
00:39:50,120 --> 00:39:53,005
Nothing else is missing
except your passport?
549
00:39:53,030 --> 00:39:54,295
What do I do?
550
00:39:54,320 --> 00:39:57,605
Go to the American Embassy
like the rest of you us did.
551
00:39:57,630 --> 00:39:58,463
What?
552
00:39:59,530 --> 00:40:01,330
I'm sorry, I should've warned you.
553
00:40:03,450 --> 00:40:07,615
Every girl in the club
has had a passport lifted.
554
00:40:07,640 --> 00:40:10,505
You go to the American Embassy,
you fill out a few forms
555
00:40:10,530 --> 00:40:13,435
then by the time your
passport comes through,
556
00:40:13,460 --> 00:40:15,845
the contract has already expired.
557
00:40:15,870 --> 00:40:17,620
Just another hole to have over you.
558
00:40:18,872 --> 00:40:20,022
I don't believe this.
559
00:40:21,120 --> 00:40:22,253
I can't believe this.
560
00:40:32,510 --> 00:40:33,660
Remember my roommate?
561
00:40:35,130 --> 00:40:37,090
Lisa, the one I told you about?
562
00:40:40,930 --> 00:40:43,045
Well, I found out the
name of the club in Osaka
563
00:40:43,070 --> 00:40:45,023
and I go over there.
564
00:40:47,955 --> 00:40:49,655
They said they never heard of her.
565
00:40:52,110 --> 00:40:54,783
Carol, I think she just disappeared.
566
00:40:56,710 --> 00:40:58,365
I'm calling the embassy.
567
00:40:58,390 --> 00:40:59,675
Closed Sundays.
568
00:40:59,700 --> 00:41:03,785
All right, then we'll go tomorrow.
569
00:41:03,810 --> 00:41:05,135
You can tell them about Lisa.
570
00:41:05,160 --> 00:41:06,815
I don't think the American Embassy
571
00:41:06,840 --> 00:41:10,214
is gonna get too worked up
over a missing party girl.
572
00:41:10,239 --> 00:41:13,393
Yeah, that's what polite people call us.
573
00:41:37,540 --> 00:41:38,555
Hi, Carol.
574
00:41:38,580 --> 00:41:39,715
Shiro!
575
00:41:39,740 --> 00:41:41,140
Can I talk to you for a sec?
576
00:41:46,220 --> 00:41:47,220
I'm not gonna do it.
577
00:41:48,250 --> 00:41:49,058
Do what?
578
00:41:49,083 --> 00:41:50,865
You know what I'm talking about.
579
00:41:50,890 --> 00:41:53,035
Look, I work real hard up here.
580
00:41:53,060 --> 00:41:55,315
But I'm not gonna do
what the other girls do.
581
00:41:55,340 --> 00:41:56,885
Who's been talking to you?
582
00:41:56,910 --> 00:41:58,922
Nobody's been talking to me.
583
00:41:58,947 --> 00:42:00,595
Marilyn's a gossip.
584
00:42:00,620 --> 00:42:03,065
She knows a lot of the
girls date after work.
585
00:42:03,090 --> 00:42:04,165
During work.
586
00:42:04,190 --> 00:42:05,675
She does it herself.
587
00:42:05,700 --> 00:42:07,415
She has for years.
588
00:42:07,440 --> 00:42:10,365
In Reno too in Vegas, then Tahoe.
589
00:42:10,390 --> 00:42:11,290
She tell you that?
590
00:42:12,990 --> 00:42:14,090
No, I didn't think so.
591
00:42:15,410 --> 00:42:18,393
Carol, this is what's goes on
in clubs all over the world.
592
00:42:19,290 --> 00:42:22,183
Ask Inga, ask Suzanne,
ask any of the girls.
593
00:42:23,290 --> 00:42:25,575
Yeah, well maybe they
didn't just come here to sing.
594
00:42:25,600 --> 00:42:26,433
I did.
595
00:42:27,510 --> 00:42:30,553
Carol, nobody's gonna make
you date if you don't want to.
596
00:42:31,690 --> 00:42:33,375
Now, Marilyn wants to.
597
00:42:33,400 --> 00:42:36,593
But she needs an excuse so she
doesn't feel like a bad girl.
598
00:42:37,860 --> 00:42:40,673
I can't understand what
is wrong with bad girls.
599
00:42:41,750 --> 00:42:43,470
They're more interesting.
600
00:42:46,240 --> 00:42:48,040
I like the way you call it dating.
601
00:42:49,440 --> 00:42:51,240
That's not why I hired you though.
602
00:42:52,370 --> 00:42:54,853
I liked your singing,
I love you performing.
603
00:42:56,330 --> 00:42:57,945
Everyone does.
604
00:42:57,970 --> 00:42:59,070
You just have to sing.
605
00:42:59,930 --> 00:43:01,280
Anything else is up to you.
606
00:43:04,159 --> 00:43:06,283
And the club didn't steal my passport?
607
00:43:08,460 --> 00:43:11,103
And I don't have to date?
608
00:43:12,280 --> 00:43:14,935
Only if you wanna be
rich and successful.
609
00:43:14,960 --> 00:43:16,360
Isn't that what we all want?
610
00:43:21,990 --> 00:43:22,840
Have a good show.
611
00:43:37,114 --> 00:43:40,748
♪ Look at me now ♪
612
00:43:40,773 --> 00:43:44,593
♪ I hold my hand up high ♪
613
00:43:44,618 --> 00:43:47,690
♪ They sing a word ♪
614
00:43:47,715 --> 00:43:51,486
♪ That I can't ♪
615
00:43:51,511 --> 00:43:55,095
♪ But I'm on my way ♪
616
00:43:55,120 --> 00:43:59,015
♪ And thought it may be hard ♪
617
00:43:59,040 --> 00:44:01,835
♪ When I arrive ♪
618
00:44:01,860 --> 00:44:06,690
♪ I know you got me there ♪
619
00:44:06,715 --> 00:44:11,585
♪ As we chase our separate dreams ♪
620
00:44:11,610 --> 00:44:15,117
♪ The memories of our love ♪
621
00:44:15,142 --> 00:44:18,619
♪ Will help me through the night ♪
622
00:44:18,644 --> 00:44:22,149
♪ And into front of day ♪
623
00:44:22,174 --> 00:44:25,984
♪ I chased my separate dreams ♪
624
00:44:26,009 --> 00:44:29,092
♪ Finding my own way ♪
625
00:44:50,692 --> 00:44:51,775
Great.
626
00:45:01,576 --> 00:45:02,995
Good.
627
00:45:03,020 --> 00:45:04,815
I'm glad that you could join us.
628
00:45:04,840 --> 00:45:05,942
You're not too tired?
629
00:45:05,967 --> 00:45:07,653
No, no, I love performing.
630
00:45:08,520 --> 00:45:09,355
Madame Mori said
631
00:45:09,380 --> 00:45:11,535
that I would not be disappointed.
632
00:45:11,560 --> 00:45:13,583
You have a sweet voice as she said.
633
00:45:15,860 --> 00:45:16,693
Thank you.
634
00:45:17,540 --> 00:45:18,995
I'm sure that my good friend Shiro
635
00:45:19,020 --> 00:45:21,370
must've told you about
our production facility.
636
00:45:22,410 --> 00:45:25,275
I don't think he mentioned
any studio in particular
637
00:45:25,300 --> 00:45:29,135
but I have trouble
remembering Japanese names.
638
00:45:29,160 --> 00:45:30,955
Well, you have to
learn to speak Japanese
639
00:45:30,980 --> 00:45:32,975
the way you learn French.
640
00:45:33,000 --> 00:45:34,438
From a lover.
641
00:45:43,391 --> 00:45:46,875
So, I was very impressed
by your performance.
642
00:45:46,900 --> 00:45:47,763
I'm sincere.
643
00:45:48,770 --> 00:45:50,575
I think that I might able to give you
644
00:45:50,600 --> 00:45:53,143
some recording work while you are here.
645
00:45:53,990 --> 00:45:56,089
Take your hand off my knee please.
646
00:45:56,114 --> 00:45:57,595
Careful.
647
00:45:57,620 --> 00:45:59,715
I've always worked for I've got.
648
00:45:59,740 --> 00:46:03,003
Well, I am easy work.
649
00:46:03,940 --> 00:46:04,913
Not for me.
650
00:46:05,881 --> 00:46:07,305
I don't sell.
651
00:46:07,330 --> 00:46:08,566
Carol, Carol.
652
00:46:22,720 --> 00:46:25,308
You, blondie.
653
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
What?
654
00:46:39,571 --> 00:46:41,975
Toshiro no wife now.
655
00:46:42,000 --> 00:46:43,505
Just me.
656
00:46:43,530 --> 00:46:44,642
You don't touch me.
657
00:46:45,750 --> 00:46:47,355
You must learn.
658
00:46:47,380 --> 00:46:49,425
You're here for one reason.
659
00:46:49,450 --> 00:46:52,245
That is to please my costumers.
660
00:46:52,270 --> 00:46:55,225
And just singing to them is not enough.
661
00:46:55,250 --> 00:46:56,315
Shiro said...
662
00:46:56,340 --> 00:46:58,395
Shiro is not the boss!
663
00:46:58,420 --> 00:47:00,515
He plays the boss.
664
00:47:00,540 --> 00:47:02,993
He's not the boss, okay?
665
00:47:04,800 --> 00:47:06,955
You can let me out of my contract.
666
00:47:06,980 --> 00:47:08,168
You don't have to pay me.
667
00:47:08,193 --> 00:47:09,245
I'll go home.
668
00:47:09,270 --> 00:47:10,971
Get somebody else.
669
00:47:16,510 --> 00:47:18,443
First, you obey like the others.
670
00:47:19,440 --> 00:47:21,685
Then you can go home.
671
00:47:21,710 --> 00:47:25,523
Seven weeks can be short
or very long, girly.
672
00:47:26,560 --> 00:47:29,593
Do not go around me to Shiro again.
673
00:48:04,376 --> 00:48:05,415
Does the one in Japanese
674
00:48:05,440 --> 00:48:07,605
say the same thing as the one in English?
675
00:48:07,630 --> 00:48:11,155
Like about the round trip
plane ticket and the salary?
676
00:48:11,180 --> 00:48:12,675
It's much more vague in the details
677
00:48:12,700 --> 00:48:15,515
but that's not unusual for the Japanese.
678
00:48:15,540 --> 00:48:17,163
Part of the charm, I suppose.
679
00:48:18,090 --> 00:48:20,615
However, more important
than either of these
680
00:48:20,640 --> 00:48:21,890
is your missing passport.
681
00:48:23,635 --> 00:48:24,755
Well, an American passport's
682
00:48:24,780 --> 00:48:26,380
worth a lot on the black market.
683
00:48:28,980 --> 00:48:30,885
You think I sold my own passport?
684
00:48:30,910 --> 00:48:33,263
I'm just saying you should've
taken better care of it.
685
00:48:34,450 --> 00:48:37,485
May I ask what your professional
entertainer experience was
686
00:48:37,510 --> 00:48:39,203
prior to signing this contract?
687
00:48:43,980 --> 00:48:45,223
I wanna go home.
688
00:48:46,070 --> 00:48:47,735
I wanna get out of here.
689
00:48:47,760 --> 00:48:49,260
You don't have the air fare.
690
00:48:50,120 --> 00:48:51,320
Why won't you call home?
691
00:48:52,490 --> 00:48:53,505
I thought the embassy
692
00:48:53,530 --> 00:48:56,215
could loan me the money for the ticket.
693
00:48:56,240 --> 00:48:57,853
We can't.
694
00:48:57,878 --> 00:49:00,525
Nobody'd ever buy a
round trip ticket again.
695
00:49:00,550 --> 00:49:02,235
I'm sure you can understand that.
696
00:49:02,260 --> 00:49:06,963
Look, they're trying
to make me a prostitute.
697
00:49:07,900 --> 00:49:09,915
And one of the other girls disappeared
698
00:49:09,940 --> 00:49:12,775
when she said she wouldn't
go along with them.
699
00:49:12,800 --> 00:49:15,055
And she's an American too.
700
00:49:15,080 --> 00:49:18,425
And you're saying to me
that you can't do anything?
701
00:49:18,450 --> 00:49:19,970
We're not policemen.
702
00:49:19,995 --> 00:49:23,702
Then what are you here for?
703
00:49:23,727 --> 00:49:25,845
I have to call the Japanese police.
704
00:49:25,870 --> 00:49:27,698
That's their jurisdiction, not ours.
705
00:49:30,240 --> 00:49:31,740
I wish I could help you girls.
706
00:49:35,899 --> 00:49:36,732
Fine.
707
00:50:30,740 --> 00:50:32,340
I thought we gave all that up.
708
00:50:33,930 --> 00:50:36,365
Guys, for you to understand,
709
00:50:36,390 --> 00:50:40,715
the price is up to $2,000 US dollars each.
710
00:50:40,740 --> 00:50:41,853
As you say,
711
00:50:44,260 --> 00:50:47,495
buy low, sell high.
712
00:50:47,520 --> 00:50:48,353
Hiroshi.
713
00:51:01,090 --> 00:51:03,447
I'm less satisfied with them, Oyabun.
714
00:51:17,270 --> 00:51:19,965
You said you'd allow me to
use reason instead of force.
715
00:51:19,990 --> 00:51:21,852
Hiroshi wants to interfere.
716
00:51:26,880 --> 00:51:30,745
Is that my decision?
717
00:51:30,770 --> 00:51:33,002
I wasn't making a
decision for you, Oyabun.
718
00:51:33,027 --> 00:51:35,715
I misunderstood?
719
00:51:35,740 --> 00:51:37,085
I would never be that forward.
720
00:51:37,110 --> 00:51:40,333
This organization is
not yours yet, Shiro.
721
00:51:41,240 --> 00:51:46,023
It is mine, until I say otherwise.
722
00:51:53,890 --> 00:51:55,773
Do not get so impatient.
723
00:51:59,710 --> 00:52:03,015
I will support your methods a while longer
724
00:52:03,040 --> 00:52:04,963
as a test of your judgment.
725
00:52:05,930 --> 00:52:10,287
But Hiroshi will be watching on my behalf.
726
00:53:19,184 --> 00:53:20,495
If you like it, you can have it.
727
00:53:20,520 --> 00:53:21,745
Oh no.
728
00:53:21,770 --> 00:53:23,010
No place to spend a dinner hour
729
00:53:23,035 --> 00:53:24,585
eating sandwiches.
730
00:53:24,610 --> 00:53:26,510
No, I just, I didn't feel going out.
731
00:53:27,420 --> 00:53:29,875
Relax.
732
00:53:29,900 --> 00:53:32,650
How about I buy a bottle of
champagne this time, kiddo?
733
00:53:33,560 --> 00:53:35,645
You'd have to,
I can only spend for beer.
734
00:53:35,670 --> 00:53:36,865
Broke?
735
00:53:36,890 --> 00:53:39,035
No, I got $21.
736
00:53:39,060 --> 00:53:40,420
On payday, I'm gonna start saving.
737
00:53:40,445 --> 00:53:41,845
The way you're going about,
738
00:53:41,870 --> 00:53:44,535
you're gonna fade away
and grow old in this town.
739
00:53:44,560 --> 00:53:47,933
I've made three trips
and 30,000 every time.
740
00:53:48,830 --> 00:53:49,663
Dollars?
741
00:53:50,500 --> 00:53:51,650
I don't count in yen.
742
00:53:52,640 --> 00:53:53,895
That's a lot of money.
743
00:53:53,920 --> 00:53:55,715
You can hire a hell of a publicity agent
744
00:53:55,740 --> 00:53:57,015
with when you get home.
745
00:53:57,040 --> 00:53:59,485
You can buy discovery, kiddo.
746
00:53:59,510 --> 00:54:02,535
You don't have to hang
around waiting for it.
747
00:54:02,560 --> 00:54:04,805
You can make yourself a star.
748
00:54:04,830 --> 00:54:07,457
You just gotta help
yourself out a little bit.
749
00:54:09,262 --> 00:54:10,913
Thousand of miles away from home.
750
00:54:12,010 --> 00:54:13,703
Who's gonna know the difference?
751
00:54:15,320 --> 00:54:16,470
Who's even gonna care?
752
00:54:20,190 --> 00:54:21,788
Nobody.
753
00:55:28,532 --> 00:55:29,340
Mr. Cavanaugh?
754
00:55:29,365 --> 00:55:30,173
That's right.
755
00:55:30,198 --> 00:55:31,006
I'm Don Potter.
756
00:55:31,031 --> 00:55:31,995
That means something to me?
757
00:55:32,020 --> 00:55:33,620
Yeah, well I left my
name on your service
758
00:55:33,645 --> 00:55:34,453
about a dozen times.
759
00:55:34,478 --> 00:55:36,045
Well, you know answering services.
760
00:55:36,070 --> 00:55:37,375
And a note on your door.
761
00:55:37,400 --> 00:55:38,208
Didn't see it.
762
00:55:38,233 --> 00:55:39,230
And today's not the day.
763
00:55:44,130 --> 00:55:47,325
Hey, hey, what are you, an actor?
764
00:55:47,350 --> 00:55:49,350
'Cause don't play a tough
scene with me, all right?
765
00:55:49,375 --> 00:55:51,535
Brando is always gonna do it better.
766
00:55:51,560 --> 00:55:53,565
I'm looking for a
girl named Carol Heath.
767
00:55:53,590 --> 00:55:55,785
You sent her to Japan three weeks ago.
768
00:55:55,810 --> 00:55:56,985
Never heard of her.
769
00:55:57,010 --> 00:55:58,795
There are lot of agents in town, Dan.
770
00:55:58,820 --> 00:55:59,755
Don.
771
00:55:59,780 --> 00:56:00,613
Don.
772
00:56:02,433 --> 00:56:04,735
Then maybe you should check your files.
773
00:56:04,760 --> 00:56:07,345
Hey pal, I send 50
girls a year to Japan.
774
00:56:07,370 --> 00:56:09,770
I haven't got time to
look up your honey's name.
775
00:56:11,140 --> 00:56:12,915
All you have to do is open that file
776
00:56:12,940 --> 00:56:15,015
and see if the contract is there.
777
00:56:15,040 --> 00:56:17,135
If it's not, I'll apologize
and get out of here.
778
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
But I'm gonna stand here
and make trouble for you
779
00:56:19,105 --> 00:56:20,805
until I know one way or the other.
780
00:56:24,958 --> 00:56:25,958
All right.
781
00:56:29,482 --> 00:56:30,315
In this.
782
00:56:32,150 --> 00:56:33,023
Lucky you.
783
00:56:34,500 --> 00:56:35,413
Carol Heath.
784
00:56:36,810 --> 00:56:38,395
Oh yeah.
785
00:56:38,420 --> 00:56:39,692
Yeah, she went to Tokyo.
786
00:56:39,717 --> 00:56:42,045
And you're right, three weeks ago today.
787
00:56:42,070 --> 00:56:44,225
She did very well for herself.
788
00:56:44,250 --> 00:56:45,450
What was the name of the club?
789
00:56:45,475 --> 00:56:46,785
Oh top club, first-class.
790
00:56:46,810 --> 00:56:48,375
What was the name of it?
791
00:56:48,400 --> 00:56:50,013
That's confidential information.
792
00:56:50,940 --> 00:56:53,472
Why don't you wait for her to write?
793
00:56:54,460 --> 00:56:55,675
You're not the kind of agent
794
00:56:55,700 --> 00:56:57,495
that can book names for some top club.
795
00:56:57,520 --> 00:56:58,885
No, I'm not naive as Carol
796
00:56:58,910 --> 00:57:00,505
so you might as well cut shuck and jive
797
00:57:00,530 --> 00:57:03,065
and tell me the name of the place!
798
00:57:03,090 --> 00:57:04,475
Did you go to the police?
799
00:57:04,500 --> 00:57:07,435
That's my next stop as soon
I have something to tell them.
800
00:57:07,460 --> 00:57:09,675
Now, since your honesty and openness
801
00:57:09,700 --> 00:57:11,430
prove you weren't involved...
802
00:57:12,890 --> 00:57:15,115
That's good, that's nice.
803
00:57:15,140 --> 00:57:16,740
She working at the White Orchid.
804
00:57:18,180 --> 00:57:19,215
This is the first week
805
00:57:19,240 --> 00:57:21,340
of the initial two months contract, Carol.
806
00:57:23,269 --> 00:57:24,245
How much is this worth?
807
00:57:24,270 --> 00:57:26,045
Now, what does it say?
808
00:57:26,070 --> 00:57:29,230
11,500.
809
00:57:29,255 --> 00:57:30,780
$50.
810
00:57:30,805 --> 00:57:32,505
$50?
811
00:57:32,530 --> 00:57:35,875
But in the contract, I was
suppose to be making $400 a week.
812
00:57:35,900 --> 00:57:36,805
Well, yes.
813
00:57:36,830 --> 00:57:39,145
But we had to deduct the
bills from your hotel.
814
00:57:39,170 --> 00:57:40,533
They're attached, you see.
815
00:57:44,277 --> 00:57:46,565
$100 for champagne?
816
00:57:46,590 --> 00:57:48,305
Must been a very good one.
817
00:57:48,330 --> 00:57:50,546
No, it was cheap Californian.
818
00:57:50,571 --> 00:57:54,735
That makes it imported.
819
00:57:54,760 --> 00:57:58,715
Well, they have
overcharged for everything.
820
00:57:58,740 --> 00:58:01,175
You're just not used to the prices yet.
821
00:58:01,200 --> 00:58:03,985
Japan is notorious for its cost of living.
822
00:58:04,010 --> 00:58:05,105
Every time I go to London,
823
00:58:05,130 --> 00:58:07,283
everything seems cheap in comparison.
824
00:58:08,760 --> 00:58:12,733
Well, how am I supposed
to get by on $50 a week?
825
00:58:13,698 --> 00:58:17,223
I don't know, you could
move to a cheaper hotel.
826
00:58:19,630 --> 00:58:21,603
Or you could supplement your salary.
827
00:58:24,057 --> 00:58:26,242
Do you take a part of that too?
828
00:58:26,267 --> 00:58:27,875
Not at all.
829
00:58:27,900 --> 00:58:31,745
The customer pays a surcharge
for our arranging services.
830
00:58:31,770 --> 00:58:34,617
But you get to keep all of what you earn.
831
00:58:34,642 --> 00:58:37,135
And there is a certain price structure.
832
00:58:37,160 --> 00:58:39,195
We don't allow gouging.
833
00:58:39,220 --> 00:58:40,523
Consumer protection.
834
00:58:41,380 --> 00:58:42,213
Exactly.
835
00:58:46,500 --> 00:58:47,500
You're disgusting.
836
00:58:49,020 --> 00:58:49,853
No.
837
00:58:52,390 --> 00:58:53,613
Merely practical.
838
00:59:03,980 --> 00:59:05,465
Well, it's much cheaper here
839
00:59:05,490 --> 00:59:07,290
and you don't have to
worry about room service
840
00:59:07,315 --> 00:59:08,415
running up your bills.
841
00:59:10,230 --> 00:59:12,280
Is that the bathroom for all the rooms?
842
00:59:13,580 --> 00:59:15,535
No, it's better than
outside in the yard.
843
00:59:15,560 --> 00:59:17,283
There are simpler hotels than this.
844
00:59:40,418 --> 00:59:41,251
Shiro.
845
00:59:45,690 --> 00:59:48,815
Shiro, could you please get
me the rest of my ticket
846
00:59:48,840 --> 00:59:49,963
and my passport home?
847
00:59:50,830 --> 00:59:53,785
Look, I'm already helping
you as much as I can.
848
00:59:53,810 --> 00:59:55,063
Why don't you help me?
849
00:59:56,610 --> 00:59:58,730
Would it be so hard for you
to find a boyfriend or two
850
00:59:58,755 --> 01:00:00,265
among the customers?
851
01:00:00,290 --> 01:00:03,145
Haven't you been attracted to any of them?
852
01:00:03,170 --> 01:00:05,170
You know what was the
real job when you hired me.
853
01:00:05,195 --> 01:00:06,205
It wasn't singing.
854
01:00:06,230 --> 01:00:07,355
It was never signing.
855
01:00:07,380 --> 01:00:08,399
It was partly singing.
856
01:00:08,424 --> 01:00:09,315
What did you think?
857
01:00:09,340 --> 01:00:11,963
Did you think I was just gonna go along?
858
01:00:11,988 --> 01:00:15,220
I thought you'd see the
opportunities here, yeah.
859
01:00:15,245 --> 01:00:16,475
Who else was gonna give you a singing job?
860
01:00:16,500 --> 01:00:17,308
You had any?
861
01:00:17,333 --> 01:00:18,293
You got a lot of offers?
862
01:00:20,210 --> 01:00:22,627
You wanted to be a headliner, this is how.
863
01:00:25,190 --> 01:00:26,540
I don't want it that way.
864
01:00:27,960 --> 01:00:31,415
There's no such animal as
success with our terms, Carol.
865
01:00:31,440 --> 01:00:32,825
You gotta compromise.
866
01:00:32,850 --> 01:00:34,875
You gotta bend with it a little.
867
01:00:34,900 --> 01:00:35,733
I won't.
868
01:00:37,420 --> 01:00:38,270
Yes, you will.
869
01:00:41,460 --> 01:00:42,323
I liked you.
870
01:00:44,040 --> 01:00:45,253
You got me into this.
871
01:00:49,220 --> 01:00:52,795
I made a mistake but I can't fix it now.
872
01:00:52,820 --> 01:00:53,653
Why?
873
01:00:57,610 --> 01:00:58,963
I trusted you!
874
01:01:45,930 --> 01:01:49,265
P-O-T-T-E-R.
875
01:01:49,290 --> 01:01:50,815
Don Potter.
876
01:01:50,840 --> 01:01:51,795
Don Potter?
877
01:01:51,820 --> 01:01:52,945
Yes.
878
01:01:52,970 --> 01:01:54,708
I'm sorry I
have no Evan Don Potter
879
01:01:54,733 --> 01:01:57,066
listed on the master record.
880
01:01:59,210 --> 01:02:00,595
Well, maybe he's been discharged.
881
01:02:00,620 --> 01:02:02,220
Would you have a record of that?
882
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Hello?
883
01:02:05,030 --> 01:02:05,893
Hello?
884
01:02:07,240 --> 01:02:08,073
Hello?
885
01:02:15,110 --> 01:02:17,575
Are you gonna sing my
favorite song for me tonight?
886
01:02:17,600 --> 01:02:18,575
Of course, Inga.
887
01:02:18,600 --> 01:02:19,433
Oh great.
888
01:02:22,940 --> 01:02:24,775
Still letting you hold down?
889
01:02:24,800 --> 01:02:26,335
If all of us refused.
890
01:02:26,360 --> 01:02:27,735
If all of us refused.
891
01:02:27,760 --> 01:02:30,435
This is the Yakuza, the mob.
892
01:02:30,460 --> 01:02:32,294
The Samurai Mafia, you know.
893
01:02:32,319 --> 01:02:34,156
No more talking!
894
01:02:34,181 --> 01:02:34,989
You talk too much.
895
01:02:35,014 --> 01:02:36,720
She's just helping me with my makeup.
896
01:02:39,500 --> 01:02:42,315
The Japanese woman know
the virtue of silent.
897
01:02:42,340 --> 01:02:43,325
Learn it.
898
01:02:43,350 --> 01:02:45,675
You told Shiro you are so special,
899
01:02:45,700 --> 01:02:48,667
so different on the other girls.
900
01:02:48,692 --> 01:02:51,392
If you are not singing, you
will spend your time here.
901
01:02:52,970 --> 01:02:55,070
My wife will come when it is time to sing.
902
01:02:59,074 --> 01:02:59,895
I mean what do you want from me, Carol?
903
01:02:59,920 --> 01:03:01,200
You want me to take care of you?
904
01:03:01,225 --> 01:03:02,968
Everybody wants me to take care of them.
905
01:03:02,993 --> 01:03:05,055
I've got enough problems
taking care of myself.
906
01:03:05,080 --> 01:03:06,025
No, I don't want that.
907
01:03:06,050 --> 01:03:07,935
Nobody got us into this.
908
01:03:07,960 --> 01:03:10,765
You wanna be a singer, I wanna dance.
909
01:03:10,790 --> 01:03:12,390
If we're making it in the United States,
910
01:03:12,415 --> 01:03:13,215
we wouldn't be here.
911
01:03:13,240 --> 01:03:15,755
True, but you're really
good dancer, Marilyn.
912
01:03:15,780 --> 01:03:16,785
Good isn't good enough.
913
01:03:16,810 --> 01:03:18,065
Yeah, well I don't see why you think
914
01:03:18,090 --> 01:03:19,370
you have to sell yourself short.
915
01:03:19,395 --> 01:03:20,495
How about survival?
916
01:03:20,520 --> 01:03:23,182
I'm going to live to see the next year?
917
01:03:23,207 --> 01:03:25,825
I might even quit these things someday.
918
01:03:25,850 --> 01:03:29,445
Besides, being a big fish in
a small pond is not so bad.
919
01:03:29,470 --> 01:03:31,236
You're better than that.
920
01:03:43,390 --> 01:03:44,965
These are your fans, Marilyn.
921
01:03:44,990 --> 01:03:47,110
They've been waiting three
days just to see you dance.
922
01:03:47,135 --> 01:03:48,447
Well, I'll dance for them
923
01:03:48,472 --> 01:03:49,832
but I'm not gonna party with them.
924
01:03:49,857 --> 01:03:51,925
They will pay extra.
925
01:03:51,950 --> 01:03:52,783
Forget it.
926
01:03:53,744 --> 01:03:55,449
Hey, what do you think you're doing?
927
01:03:55,474 --> 01:03:57,696
You're hurting me!
928
01:03:57,721 --> 01:03:58,638
Cut it off!
929
01:04:20,480 --> 01:04:22,265
Marilyn has become disobedient.
930
01:04:22,290 --> 01:04:24,164
Have you reasoned with her?
931
01:04:24,189 --> 01:04:26,805
Yes, but she has learned bad habits
932
01:04:26,830 --> 01:04:29,205
from her friend, Carol.
933
01:04:29,230 --> 01:04:31,565
Shiro was wrong about those two.
934
01:04:31,590 --> 01:04:33,550
Perhaps, if we separate them.
935
01:04:34,700 --> 01:04:39,205
The redhead is older
and not worth as much.
936
01:04:39,230 --> 01:04:40,763
Send her to Osaka.
937
01:04:53,308 --> 01:04:55,470
No, please!
938
01:04:55,495 --> 01:04:56,798
Please, don't anything!
939
01:04:56,823 --> 01:04:57,843
Why are you doing this?
940
01:04:57,868 --> 01:04:59,304
Stop it.
941
01:04:59,329 --> 01:05:00,712
No!
942
01:05:00,737 --> 01:05:01,570
No!
943
01:05:05,824 --> 01:05:06,657
No!
944
01:05:30,450 --> 01:05:31,295
But I was embarrassed
945
01:05:31,320 --> 01:05:32,925
in front of a subordinate, Oyabun.
946
01:05:32,950 --> 01:05:34,485
That was your fault.
947
01:05:34,510 --> 01:05:36,023
If you'd only told me.
948
01:05:37,660 --> 01:05:41,243
I was not convinced you
would choose correctly.
949
01:05:42,520 --> 01:05:43,353
Shiro,
950
01:05:54,503 --> 01:05:59,253
When would you have given the
order to send her to Osaka?
951
01:06:01,570 --> 01:06:06,570
Shiro, the use of force
is a necessary evil.
952
01:06:08,850 --> 01:06:13,850
But it is still necessary maybe
less often than I was young.
953
01:06:17,910 --> 01:06:21,943
The organization goes
back to the 17th century.
954
01:06:23,840 --> 01:06:26,653
It cannot change completely
in one generation.
955
01:06:28,130 --> 01:06:29,453
Maybe not even two.
956
01:06:31,290 --> 01:06:32,543
Do you accept that?
957
01:06:35,280 --> 01:06:36,580
I'm an optimist, Oyabun.
958
01:06:57,582 --> 01:06:58,942
That is
the first night your friend
959
01:06:58,967 --> 01:07:00,030
did not come to work?
960
01:07:01,470 --> 01:07:03,150
Yes, but I knew there
was something wrong
961
01:07:03,175 --> 01:07:04,225
the night before.
962
01:07:04,250 --> 01:07:07,049
When they sent the rest of
us home, they captured her.
963
01:07:07,074 --> 01:07:08,671
Then what did you do?
964
01:07:08,696 --> 01:07:10,905
I went to the hotel which
she was staying this morning
965
01:07:10,930 --> 01:07:12,570
and they told me that she had checked out
966
01:07:12,595 --> 01:07:14,205
and gone back to United States.
967
01:07:14,230 --> 01:07:18,105
Why do you think
anyone here would kidnap
968
01:07:18,130 --> 01:07:20,173
or harm your friend?
969
01:07:21,540 --> 01:07:23,465
Because she had refused.
970
01:07:23,490 --> 01:07:24,403
Refused what?
971
01:07:26,290 --> 01:07:28,465
To prostitute herself.
972
01:07:28,490 --> 01:07:30,935
Prostitution is illegal in Japan.
973
01:07:30,960 --> 01:07:33,275
Well, it's illegal in
the United States too
974
01:07:33,300 --> 01:07:34,935
but that hasn't stopped it.
975
01:07:34,960 --> 01:07:37,205
We enforce our rules very strictly.
976
01:07:37,230 --> 01:07:38,225
You do?
977
01:07:38,250 --> 01:07:39,083
Yes.
978
01:07:40,370 --> 01:07:43,273
Then why haven't you done
anything about the Wild Orchid?
979
01:07:44,210 --> 01:07:45,660
What about the Wild Orchid?
980
01:07:48,980 --> 01:07:49,980
It's a whorehouse.
981
01:07:51,910 --> 01:07:52,910
You are very sure?
982
01:07:54,900 --> 01:07:55,823
I work there.
983
01:07:56,770 --> 01:07:58,495
As a prostitute?
984
01:07:58,520 --> 01:08:00,163
No, as a singer.
985
01:08:01,100 --> 01:08:01,933
I sing.
986
01:08:03,800 --> 01:08:05,023
And your friend dance?
987
01:08:06,260 --> 01:08:07,093
Yeah.
988
01:08:11,980 --> 01:08:16,980
If we would investigate
it, would you testify?
989
01:08:19,300 --> 01:08:20,133
Yes.
990
01:08:22,980 --> 01:08:23,813
Sure.
991
01:09:13,130 --> 01:09:14,215
So I called the Wild Orchid
992
01:09:14,240 --> 01:09:16,845
and they never heard
of Carol or Cavanaugh.
993
01:09:16,870 --> 01:09:20,045
I wish I could tell you
not to worry but I won't.
994
01:09:20,070 --> 01:09:23,080
Last year, there must've been 300 girls
995
01:09:23,105 --> 01:09:26,185
recruited by guys like Cavanaugh.
996
01:09:26,210 --> 01:09:28,603
LA, San Francisco, pick a city.
997
01:09:29,600 --> 01:09:31,435
By the way, most of them knew the score.
998
01:09:31,460 --> 01:09:32,675
Carol was a singer.
999
01:09:32,700 --> 01:09:34,045
She's just a kid.
1000
01:09:34,070 --> 01:09:36,175
Yeah, well, she's kinda
to worry about the most.
1001
01:09:36,200 --> 01:09:39,775
A young girl in a new city, out of bucks,
1002
01:09:39,800 --> 01:09:41,775
trying to break in to show business.
1003
01:09:41,800 --> 01:09:43,725
And what happens?
1004
01:09:43,750 --> 01:09:45,705
Well, most of them get home.
1005
01:09:45,730 --> 01:09:47,455
Somebody sends a plane ticket.
1006
01:09:47,480 --> 01:09:49,755
When they give in to the pressure.
1007
01:09:49,780 --> 01:09:53,855
Psychological, physical,
enforcements by the Yakuza,
1008
01:09:53,880 --> 01:09:55,935
the Japanese Mafia.
1009
01:09:55,960 --> 01:09:58,515
Prostitution, drugs, gun-running.
1010
01:09:58,540 --> 01:09:59,623
Nice guys.
1011
01:10:00,610 --> 01:10:02,060
Why do you let this happen?
1012
01:10:03,100 --> 01:10:05,775
Japan is 5,000 miles away.
1013
01:10:05,800 --> 01:10:08,383
Our jurisdiction ends at the city line.
1014
01:10:11,028 --> 01:10:11,861
Thanks.
1015
01:11:17,785 --> 01:11:19,451
Get in, hurry.
1016
01:11:19,476 --> 01:11:20,715
Get in.
1017
01:11:20,740 --> 01:11:22,003
Hurry, please.
1018
01:11:22,028 --> 01:11:23,529
Keep it quiet.
1019
01:11:23,554 --> 01:11:24,804
Get in, get in.
1020
01:11:26,616 --> 01:11:28,085
Quiet!
1021
01:11:28,110 --> 01:11:29,573
Everyone now, sit down.
1022
01:11:34,740 --> 01:11:36,353
I said sit down.
1023
01:11:37,650 --> 01:11:39,125
Please.
1024
01:11:39,150 --> 01:11:42,013
I have to talk to you, please.
1025
01:11:44,520 --> 01:11:47,773
But I was the one who told the police.
1026
01:11:48,990 --> 01:11:51,193
Who did you report it to?
1027
01:11:53,010 --> 01:11:54,445
I don't know.
1028
01:11:54,470 --> 01:11:55,923
I forgot the name.
1029
01:11:58,550 --> 01:12:00,365
We can look it up.
1030
01:12:00,390 --> 01:12:02,565
But they made a report.
1031
01:12:02,590 --> 01:12:07,590
Why were you in that room if as you say
1032
01:12:07,670 --> 01:12:11,473
you were not waiting for a customer?
1033
01:12:15,670 --> 01:12:18,785
The manager put me in that room
1034
01:12:18,810 --> 01:12:20,945
because I wouldn't go to bed.
1035
01:12:20,970 --> 01:12:23,255
And what were you supposed to do
1036
01:12:23,280 --> 01:12:24,605
at the club?
1037
01:12:24,630 --> 01:12:27,965
I have a contract to sing.
1038
01:12:27,990 --> 01:12:29,223
You understand?
1039
01:12:30,590 --> 01:12:35,590
But you do not have an entertainer visa.
1040
01:12:38,320 --> 01:12:42,575
You came on a visitor visa,
1041
01:12:42,600 --> 01:12:47,465
which mean you have been violating
1042
01:12:47,490 --> 01:12:52,490
our immigration laws if you sing.
1043
01:12:52,780 --> 01:12:54,973
But the agent got me the visa.
1044
01:12:56,330 --> 01:12:57,963
Okay, okay.
1045
01:12:59,100 --> 01:13:03,283
What if I apply for
entertainer's visa now?
1046
01:13:05,250 --> 01:13:10,250
Not to work in a night
club like the White Orchid.
1047
01:13:12,490 --> 01:13:16,163
A visa would never be issued.
1048
01:13:18,960 --> 01:13:20,853
Is there any kind of bail?
1049
01:13:22,410 --> 01:13:26,085
Not on immigration charge.
1050
01:13:26,110 --> 01:13:26,943
No.
1051
01:13:30,320 --> 01:13:31,323
I am sorry.
1052
01:14:18,870 --> 01:14:22,075
Tonight, you dance a new club.
1053
01:14:22,100 --> 01:14:23,893
Make good money.
1054
01:14:44,211 --> 01:14:47,714
♪ I heat up, I can't cool down ♪
1055
01:14:47,739 --> 01:14:49,194
♪ You got me spinnin' ♪
1056
01:14:49,219 --> 01:14:51,443
♪ 'Round and 'round ♪
1057
01:14:51,468 --> 01:14:55,160
♪ 'Round and 'round and 'round it goes ♪
1058
01:14:55,185 --> 01:14:59,217
♪ Where it stops nobody knows ♪
1059
01:14:59,242 --> 01:15:03,223
♪ Every time you call my name ♪
1060
01:15:03,248 --> 01:15:06,978
♪ I heat up like a burnin' flame ♪
1061
01:15:07,003 --> 01:15:10,791
♪ Burnin' flame full of desire ♪
1062
01:15:10,816 --> 01:15:14,578
♪ Kiss me baby, let the fire get higher ♪
1063
01:15:14,603 --> 01:15:18,758
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1064
01:15:18,783 --> 01:15:22,025
♪ I want to reach out and grab ya ♪
1065
01:15:22,050 --> 01:15:26,910
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1066
01:15:26,935 --> 01:15:30,424
♪ Abracadabra ♪
1067
01:15:30,449 --> 01:15:34,038
♪ You make me hot, you make me sigh ♪
1068
01:15:34,063 --> 01:15:38,044
♪ You make me laugh, you make me cry ♪
1069
01:15:38,069 --> 01:15:41,846
♪ Keep me burnin' for your love ♪
1070
01:15:41,871 --> 01:15:45,501
♪ With the touch of a velvet glove ♪
1071
01:15:45,526 --> 01:15:49,630
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1072
01:15:49,655 --> 01:15:52,788
♪ I want to reach out and grab ya ♪
1073
01:15:52,813 --> 01:15:57,813
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1074
01:15:58,008 --> 01:16:01,459
♪ Abracadabra ♪
1075
01:16:01,484 --> 01:16:05,050
♪ I feel the magic in your caress ♪
1076
01:16:05,075 --> 01:16:09,048
♪ I feel magic when I touch your dress ♪
1077
01:16:09,073 --> 01:16:13,026
♪ Silk and satin, leather and lace ♪
1078
01:16:13,051 --> 01:16:16,743
♪ Black panties with an angel's face ♪
1079
01:16:16,768 --> 01:16:20,618
♪ I can see magic in your eyes ♪
1080
01:16:20,643 --> 01:16:23,590
♪ I hear the magic in your sighs ♪
1081
01:16:23,615 --> 01:16:26,948
Now, if you run, we're gonna beat you!
1082
01:16:28,439 --> 01:16:31,755
♪ I hear those words that you always say ♪
1083
01:16:31,780 --> 01:16:36,134
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1084
01:16:36,159 --> 01:16:39,135
♪ I want to reach out and grab ya ♪
1085
01:16:39,160 --> 01:16:44,160
♪ Abra-abra-cadabra ♪
1086
01:16:44,466 --> 01:16:47,930
♪ Abracadabra ♪
1087
01:16:47,955 --> 01:16:51,843
♪ Every time you call my name ♪
1088
01:16:51,868 --> 01:16:55,544
♪ I heat up like a burnin' flame ♪
1089
01:16:55,569 --> 01:16:59,286
♪ Burnin' flame full of desire ♪
1090
01:16:59,311 --> 01:17:03,061
♪ Kiss me baby, let the fire ♪
1091
01:18:43,000 --> 01:18:44,873
Carol Heath-san, come with me.
1092
01:18:46,230 --> 01:18:47,965
Come with me, please.
1093
01:18:47,990 --> 01:18:50,350
All the charges had been dropped.
1094
01:19:41,710 --> 01:19:44,253
I'm pleased we could
keep you out of prison.
1095
01:19:45,180 --> 01:19:48,175
And I'm grateful to you
for that, Mr. Hatanaka.
1096
01:19:48,200 --> 01:19:50,853
I know we may rely on
your appreciation now.
1097
01:19:54,580 --> 01:19:55,833
You don't understand.
1098
01:19:59,980 --> 01:20:03,703
Americans overrate understanding.
1099
01:20:05,970 --> 01:20:07,570
You should've left me in jail.
1100
01:20:09,180 --> 01:20:11,863
You go back to work in the club tonight,
1101
01:20:13,050 --> 01:20:17,215
and you obey your superiors
and you'll fulfill the contract
1102
01:20:17,240 --> 01:20:19,540
for its term and whatever
way they instructed.
1103
01:20:20,530 --> 01:20:21,483
Is that clear?
1104
01:20:25,930 --> 01:20:26,980
You're just a pimp.
1105
01:20:29,640 --> 01:20:30,790
I don't work for pimps.
1106
01:20:34,833 --> 01:20:35,666
Shiro!
1107
01:20:36,988 --> 01:20:40,080
Do not do this for her.
1108
01:20:41,553 --> 01:20:44,100
I didn't interfere
with Marilyn and Marilyn died!
1109
01:20:45,140 --> 01:20:47,185
Of her own choice.
1110
01:20:47,210 --> 01:20:51,743
Now, do you wish to withdraw
from the organization?
1111
01:20:53,830 --> 01:20:55,705
I won't go along this time.
1112
01:20:55,730 --> 01:20:57,263
You're disobedient.
1113
01:20:58,200 --> 01:21:00,593
You have shamed me in front of that!
1114
01:21:03,310 --> 01:21:04,630
You are my son.
1115
01:21:05,519 --> 01:21:06,352
My son!
1116
01:21:08,280 --> 01:21:09,943
You behave like it.
1117
01:21:11,312 --> 01:21:13,729
I'll allow you this decision.
1118
01:21:15,502 --> 01:21:16,669
Hai, Oyabun.
1119
01:21:18,390 --> 01:21:21,823
With loyalty, no more defiance?
1120
01:21:34,860 --> 01:21:35,693
All right then.
1121
01:21:37,320 --> 01:21:39,193
As she has a contract to sing,
1122
01:21:40,180 --> 01:21:42,733
I expect her to honor that at least.
1123
01:21:44,130 --> 01:21:44,963
She'll sing.
1124
01:21:47,030 --> 01:21:48,530
I guarantee it.
1125
01:21:48,555 --> 01:21:49,455
With your honor?
1126
01:21:50,643 --> 01:21:52,493
With my life.
1127
01:22:29,083 --> 01:22:31,148
What nice manner.
1128
01:22:31,173 --> 01:22:32,785
You are looking for the manager?
1129
01:22:32,810 --> 01:22:34,455
What can I do for you?
1130
01:22:34,480 --> 01:22:36,905
I'm looking for a friend
of mine, Carol Heath.
1131
01:22:36,930 --> 01:22:38,490
I understand that she's performing here
1132
01:22:38,515 --> 01:22:41,255
but no one here seems
to have heard about her.
1133
01:22:41,280 --> 01:22:44,225
We always try to
protect our entertainer.
1134
01:22:44,250 --> 01:22:46,323
You must've come across as a crazy fan.
1135
01:22:48,610 --> 01:22:49,443
Maybe you are.
1136
01:22:50,448 --> 01:22:51,898
I've come to take her home.
1137
01:22:53,777 --> 01:22:54,610
Boyfriend?
1138
01:22:56,300 --> 01:22:58,100
Look, is she working here tonight?
1139
01:23:00,100 --> 01:23:01,325
No, she's not.
1140
01:23:01,350 --> 01:23:03,395
She's working in one of my other clubs.
1141
01:23:03,420 --> 01:23:05,935
The Blue Garden in the Pacific.
1142
01:23:05,960 --> 01:23:06,793
Thanks.
1143
01:23:08,040 --> 01:23:09,863
The drink's on the house.
1144
01:23:44,180 --> 01:23:45,013
Carol?
1145
01:23:46,698 --> 01:23:47,531
Carol?
1146
01:23:51,300 --> 01:23:52,533
No, I'm Lisa.
1147
01:23:54,910 --> 01:23:56,793
I'd like you to buy me a drink, okay?
1148
01:23:59,550 --> 01:24:01,645
Is Carol working tonight?
1149
01:24:01,670 --> 01:24:02,503
Carol?
1150
01:24:05,650 --> 01:24:07,835
A lot of girls use different names.
1151
01:24:07,860 --> 01:24:09,472
Maybe she changed her name.
1152
01:24:09,497 --> 01:24:11,445
No, she's a singer.
1153
01:24:11,470 --> 01:24:12,835
No, not here.
1154
01:24:12,860 --> 01:24:14,785
There's just dancers.
1155
01:24:14,810 --> 01:24:17,265
And drinkers, and parties.
1156
01:24:17,290 --> 01:24:18,903
Lots and lots of parties.
1157
01:24:20,610 --> 01:24:23,512
Why don't we go some place
a little more quiet, okay?
1158
01:24:23,537 --> 01:24:24,825
No, not tonight.
1159
01:24:24,850 --> 01:24:25,658
Oh, come on.
1160
01:24:25,683 --> 01:24:26,910
Nice gentleman like yourself.
1161
01:24:26,935 --> 01:24:27,743
No.
1162
01:24:27,768 --> 01:24:28,601
Oh, come on.
1163
01:24:30,760 --> 01:24:31,593
Come on.
1164
01:25:03,760 --> 01:25:06,505
I'd like to use the telephone.
1165
01:25:06,530 --> 01:25:09,185
Do you understand, telephone?
1166
01:25:09,210 --> 01:25:10,125
Telephone?
1167
01:25:10,150 --> 01:25:13,505
Yes, is that all right with you?
1168
01:25:13,530 --> 01:25:14,985
I do you a favor?
1169
01:25:15,010 --> 01:25:15,843
Yes.
1170
01:25:17,156 --> 01:25:19,963
Then you do me favor.
1171
01:25:21,780 --> 01:25:23,913
I don't wanna use the telephone.
1172
01:25:24,860 --> 01:25:29,053
Maybe you will want something else.
1173
01:25:31,345 --> 01:25:33,513
You do favor first, get credit.
1174
01:25:36,826 --> 01:25:37,859
No!
1175
01:26:55,379 --> 01:26:56,235
Look, you work here.
1176
01:26:56,260 --> 01:26:57,520
You must've talked to her.
1177
01:26:59,640 --> 01:27:01,740
Sure, all the girls talk back and forth.
1178
01:27:03,290 --> 01:27:05,844
We were never that close, Carol and me.
1179
01:27:05,869 --> 01:27:07,045
You know where she's staying?
1180
01:27:07,070 --> 01:27:07,903
Why would I?
1181
01:27:10,110 --> 01:27:11,246
Where did you see her last?
1182
01:27:11,271 --> 01:27:12,980
Oh please, you're
not the cops, you know.
1183
01:27:13,005 --> 01:27:14,333
I don't have to talk to you.
1184
01:27:21,700 --> 01:27:24,367
Come on, I'll buy you a drink.
1185
01:27:26,810 --> 01:27:28,835
Look, I'm
sorry if your girlfriend
1186
01:27:28,860 --> 01:27:31,095
wasn't waiting for you with open arms.
1187
01:27:31,120 --> 01:27:33,435
One of your fans is asking for you.
1188
01:27:33,460 --> 01:27:35,145
Would you mind, Suzanne?
1189
01:27:35,170 --> 01:27:36,003
Sure, thanks.
1190
01:27:39,640 --> 01:27:42,365
My husband is more
manageable than the hostesses.
1191
01:27:42,390 --> 01:27:44,325
More than you too?
1192
01:27:44,350 --> 01:27:45,183
Oh yes.
1193
01:27:46,610 --> 01:27:48,109
He's backstage.
1194
01:27:57,191 --> 01:27:59,025
Mr. Potter, my husband, Mr. Mori.
1195
01:27:59,050 --> 01:28:01,299
Look, I'm sick and tired
of all this run around.
1196
01:28:01,324 --> 01:28:03,075
Why don't you just tell me where Carol is?
1197
01:28:03,100 --> 01:28:03,935
She quit.
1198
01:28:03,960 --> 01:28:05,660
She didn't tell us where she went.
1199
01:28:06,500 --> 01:28:09,095
I don't believe that
and I don't believe you.
1200
01:28:09,120 --> 01:28:11,025
I was stuck here already once, pal.
1201
01:28:11,050 --> 01:28:12,685
And it's not gonna happen twice.
1202
01:28:12,710 --> 01:28:14,550
Don't make any
trouble, I will call the police!
1203
01:28:14,575 --> 01:28:15,383
Yeah, well you can call anyone you want.
1204
01:28:15,408 --> 01:28:17,605
You call the kamikazes for all I care.
1205
01:28:17,630 --> 01:28:19,705
I'm finding Carol and that's your hide.
1206
01:28:19,730 --> 01:28:20,563
Go!
1207
01:29:44,128 --> 01:29:45,022
Suzanne.
1208
01:29:45,047 --> 01:29:46,151
What are you doing here?
1209
01:29:46,176 --> 01:29:47,176
I know you can help me.
1210
01:29:47,201 --> 01:29:48,526
No, you don't know that.
1211
01:29:48,551 --> 01:29:50,125
Well, you're wrong anyway, I can't.
1212
01:29:50,150 --> 01:29:51,505
Are you that afraid of them?
1213
01:29:51,530 --> 01:29:52,885
Yes.
1214
01:29:52,910 --> 01:29:54,660
Now wait a minute, wait a minute.
1215
01:30:51,988 --> 01:30:54,225
What's happened to Carol?
1216
01:30:54,250 --> 01:30:55,950
I'd forget about Carol just now.
1217
01:30:56,980 --> 01:30:59,300
You seem to have a problem yourself.
1218
01:32:37,788 --> 01:32:38,621
Carol?
1219
01:32:40,362 --> 01:32:41,195
Carol.
1220
01:32:52,672 --> 01:32:55,955
Okay, here's a passport,
airplane tickets, money.
1221
01:32:55,980 --> 01:32:56,813
Take her home.
1222
01:33:00,800 --> 01:33:01,633
Shiro.
1223
01:33:03,560 --> 01:33:04,760
Go on, get outta here!
1224
01:33:08,943 --> 01:33:10,276
Shiro!
1225
01:33:16,363 --> 01:33:17,196
Shiro.
1226
01:36:07,977 --> 01:36:10,105
Planes to America.
1227
01:36:10,130 --> 01:36:12,003
Gate two, that way.
1228
01:36:12,953 --> 01:36:13,761
That way?
1229
01:36:13,786 --> 01:36:14,619
Hai.
1230
01:36:17,990 --> 01:36:18,798
Thank you.
1231
01:36:18,823 --> 01:36:20,160
Have a good flight.
82570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.