Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,439
A CHRONICLE OF AMOROUS INCIDENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,839
Written by:
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,479
STARRING:
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,959
Music by:
7
00:01:02,680 --> 00:01:04,759
Director of Photography:
8
00:01:05,080 --> 00:01:07,439
Directed by:
9
00:01:07,840 --> 00:01:10,199
There is only one land in the world,
10
00:01:10,360 --> 00:01:14,039
That gives a Pole some happiness
The childhood homeland -
11
00:01:14,080 --> 00:01:15,399
forever it will stay
12
00:01:15,480 --> 00:01:18,039
Holy and pure, like love,
the very first.
13
00:01:18,080 --> 00:01:19,119
ADAM MICKIEWICZ
14
00:03:22,560 --> 00:03:23,679
Thank you.
15
00:03:25,120 --> 00:03:26,919
Ticket control, please.
16
00:03:29,360 --> 00:03:30,759
Thank you.
17
00:03:35,520 --> 00:03:36,879
Your ticket, please.
18
00:03:39,400 --> 00:03:40,599
Thank you.
19
00:03:44,240 --> 00:03:45,399
Thank you.
20
00:03:45,440 --> 00:03:48,039
- At university, aren't you?
- Not yet.
21
00:03:48,600 --> 00:03:52,319
A beautiful cap. Lovely embroidery,
so I've thought you study.
22
00:03:52,560 --> 00:03:55,439
It's our custom,
we do it before the final exams.
23
00:03:55,480 --> 00:03:57,959
Something is written here.
24
00:03:58,520 --> 00:04:01,199
Per aspera ad astra.
It's our school motto.
25
00:04:01,800 --> 00:04:05,719
You know, in the next compartment
26
00:04:06,160 --> 00:04:10,359
there is a real archbishop
travelling.
27
00:04:11,360 --> 00:04:14,959
Have you seen?
Don't waste your time!
28
00:04:31,920 --> 00:04:35,159
Look, young man. Beautiful.
29
00:04:35,840 --> 00:04:36,999
Yes.
30
00:04:43,600 --> 00:04:48,799
He cannot see us.
This is how it will all begin.
31
00:04:50,520 --> 00:04:51,839
What will happen?
32
00:04:53,040 --> 00:04:55,439
I come back here more and more
often,
33
00:04:55,800 --> 00:04:59,599
I come at night, from far away,
sometimes even in the daylight.
34
00:05:00,200 --> 00:05:01,959
I will go away too.
35
00:05:02,880 --> 00:05:04,079
I know everything.
36
00:05:06,160 --> 00:05:07,999
And what awaits me in my life?
37
00:05:08,440 --> 00:05:12,239
I might know,
but I am not allowed to tell,
38
00:05:12,760 --> 00:05:14,959
sometimes
it's better not to know.
39
00:05:15,840 --> 00:05:17,919
I've lost my cap in the
compartment,
40
00:05:18,120 --> 00:05:19,439
I must go back.
41
00:05:20,200 --> 00:05:23,279
With embroideries?
You won't lose it.
42
00:05:23,760 --> 00:05:26,439
But you will never
wear any other.
43
00:06:31,840 --> 00:06:33,159
Wicio?
44
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Come to me.
45
00:06:36,480 --> 00:06:38,199
What is it again, mum?
46
00:06:38,560 --> 00:06:40,039
Come here, child.
47
00:06:43,600 --> 00:06:46,559
- Handsome, you are.
- Mum, it's a shame.
48
00:06:46,880 --> 00:06:49,279
The loveliest.
There is no other like you.
49
00:06:49,600 --> 00:06:52,519
- I swear, I will run away.
- It's your present, son.
50
00:07:02,520 --> 00:07:04,519
What if I don't pass the finals?
51
00:07:05,080 --> 00:07:07,079
So who will, if you don't?
52
00:07:07,320 --> 00:07:08,999
Many things might happen.
53
00:07:11,200 --> 00:07:13,919
You must be the best,
you have always been.
54
00:07:14,080 --> 00:07:16,119
How can you say
such silly things?
55
00:07:16,280 --> 00:07:19,319
You will be a great doctor.
A professor.
56
00:07:19,800 --> 00:07:21,439
You will help everybody,
57
00:07:21,800 --> 00:07:26,399
the rich and the poor,
the kings and the beggars.
58
00:07:26,800 --> 00:07:29,039
Mum, you will jinx it.
59
00:07:29,920 --> 00:07:33,759
Only weak people can be jinxed.
You are strong.
60
00:07:34,240 --> 00:07:37,439
Come here.
For God's sake, come.
61
00:07:40,280 --> 00:07:42,159
I'm back
from my aunt's, grandpa.
62
00:07:42,200 --> 00:07:43,559
How was your holiday?
63
00:07:43,600 --> 00:07:45,919
Very good,
if it wasn't for the flood.
64
00:07:58,640 --> 00:08:04,399
Jadzia, my child,
will it be long till I die?
65
00:08:05,880 --> 00:08:09,679
I hope not, daddy.
God has mercy.
66
00:08:10,920 --> 00:08:12,999
So help me, God.
67
00:08:14,880 --> 00:08:16,639
And what's that
on your head?
68
00:08:18,360 --> 00:08:19,999
A university cap.
69
00:08:20,280 --> 00:08:23,359
Is Wiciu at university already?
70
00:08:25,120 --> 00:08:28,199
I know nothing,
nobody informs me.
71
00:08:28,560 --> 00:08:32,479
Not yet, daddy. In a month
he will pass his finals.
72
00:08:33,040 --> 00:08:35,239
He will start
medicine this autumn.
73
00:08:35,880 --> 00:08:37,359
Autumn, you say?
74
00:08:38,600 --> 00:08:40,399
I won't live
till the autumn.
75
00:08:41,120 --> 00:08:44,159
Thank God, I won't.
76
00:08:55,840 --> 00:08:57,199
Good day!
77
00:08:58,680 --> 00:08:59,999
I have a request, lad.
78
00:09:00,040 --> 00:09:02,079
Take this telegram to colonel
Nałęcz,
79
00:09:02,120 --> 00:09:04,559
my children are a handful,
I can't get out.
80
00:09:04,640 --> 00:09:08,079
You know, the new family,
they live in the military estate.
81
00:09:08,960 --> 00:09:12,119
He's tired, Mr Kiežun,
straight from the train.
82
00:09:13,000 --> 00:09:16,919
Tired? With these rosy cheeks?
Everybody envies you such a son.
83
00:09:17,240 --> 00:09:21,239
Take my bike, and tell them to mark
the exact delivery hour.
84
00:09:22,360 --> 00:09:23,479
Damn it.
85
00:09:23,760 --> 00:09:26,479
I forgot to switch off my iron.
Thank you!
86
00:09:28,560 --> 00:09:32,639
Take it, Wicio.
Maybe you will bring them luck.
87
00:09:35,320 --> 00:09:36,959
It might be good news.
88
00:10:18,000 --> 00:10:21,279
- What is it, sir?
- A telegram, from the post office.
89
00:10:24,400 --> 00:10:27,839
Don't worry,
the dog won't bite you.
90
00:11:00,840 --> 00:11:03,839
- What's happened, Zosia?
- It's the post.
91
00:11:03,880 --> 00:11:05,639
The man has brought
a telegram.
92
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
Where is it?
93
00:11:14,600 --> 00:11:17,239
Mom, Dad is coming!
94
00:11:20,640 --> 00:11:22,519
Mum, dad is coming tomorrow.
95
00:11:23,440 --> 00:11:26,439
See, I've had a premonition.
I dreamt of a train.
96
00:11:26,600 --> 00:11:29,279
Running on the ground,
not on the rails.
97
00:11:30,960 --> 00:11:32,559
Sign the receipt.
98
00:11:36,680 --> 00:11:38,759
Please, write the exact time.
99
00:11:40,400 --> 00:11:42,799
We have to give him a tip
for his effort.
100
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
Yes, give him 50 grosz coin.
101
00:11:51,320 --> 00:11:53,319
You haven't told me father writes:
102
00:11:53,360 --> 00:11:55,559
'We are coming'
and not 'I am coming'.
103
00:11:55,600 --> 00:11:57,639
I haven't noticed.
I am so happy.
104
00:11:58,560 --> 00:12:00,519
We could give him 1 zloty.
105
00:12:00,680 --> 00:12:02,679
You love pampering people.
106
00:12:04,360 --> 00:12:05,919
50 is enough.
107
00:12:07,000 --> 00:12:08,319
Enough.
108
00:12:08,840 --> 00:12:11,919
Yes that's all.
Thank you, my ladies.
109
00:12:12,120 --> 00:12:13,959
I wish you
a good night.
110
00:12:14,560 --> 00:12:18,439
Thank you for the tip.
I will try to make a big fortune.
111
00:12:18,960 --> 00:12:20,119
I apologize.
112
00:12:37,560 --> 00:12:39,279
You see, what's happened?
113
00:12:42,320 --> 00:12:45,279
Maybe I will fall in love with her?
What do you think?
114
00:12:46,840 --> 00:12:49,519
Maybe I will be broken hearted
and die?
115
00:13:05,120 --> 00:13:07,359
Witka, come, I will tell you
something.
116
00:13:07,400 --> 00:13:09,599
Hi, Lovka.
What are you doing here?
117
00:13:09,640 --> 00:13:12,119
- Nothing, just a pee.
- But besides that?
118
00:13:12,320 --> 00:13:14,319
We are playing jackstraws.
Come and see.
119
00:13:14,400 --> 00:13:16,039
Come on, I am going home.
120
00:13:16,080 --> 00:13:20,479
Stop it, they have asked me
to bring you.
121
00:13:35,960 --> 00:13:39,119
Oh, Wicio,
haven't seen you for long.
122
00:13:40,320 --> 00:13:42,519
Your mum sent you to the
countryside,
123
00:13:42,720 --> 00:13:45,599
she is scared of local girls
doing you some harm.
124
00:13:47,240 --> 00:13:50,319
We also would keep such a lad to
ourselves.
125
00:13:52,040 --> 00:13:54,719
I remind you, I am your fiancé.
126
00:13:55,600 --> 00:13:58,599
Lova, empty words.
127
00:14:01,600 --> 00:14:03,759
What do I have
from this engagement?
128
00:14:03,800 --> 00:14:05,079
What?
129
00:14:07,040 --> 00:14:11,279
Delight. Physical
satisfaction.
130
00:14:18,000 --> 00:14:19,359
Go away, you lecher.
131
00:14:21,120 --> 00:14:23,799
Are we playing or not?
For God's sake!
132
00:14:28,680 --> 00:14:30,479
Look, he's jealous.
133
00:14:32,840 --> 00:14:33,999
Wicio...?
134
00:14:35,200 --> 00:14:39,199
Would you be so kind
as to play the record again?
135
00:15:04,520 --> 00:15:11,639
The autumn roses,
Roses yellow, red and sweet.
136
00:15:12,240 --> 00:15:19,239
The autumn roses
like your lovely rosy lips.
137
00:15:22,240 --> 00:15:23,759
Brazen hussies...
138
00:15:29,560 --> 00:15:30,959
To lead students on.
139
00:15:31,960 --> 00:15:35,439
Mum would better go to bed,
there is nothing for you here.
140
00:15:42,520 --> 00:15:44,599
What a fate.
141
00:15:51,760 --> 00:15:53,239
What a disaster.
142
00:15:58,840 --> 00:16:01,359
Lord, what a ghastly year.
143
00:16:06,720 --> 00:16:08,919
They say
there will be a war again.
144
00:16:09,240 --> 00:16:11,119
They say it every year.
145
00:16:14,960 --> 00:16:18,039
Don't you fancy
fucking one of them?
146
00:16:18,960 --> 00:16:22,079
Why me, not you?
You are the brave one.
147
00:16:22,320 --> 00:16:24,199
I have a girlfriend in town.
148
00:16:24,400 --> 00:16:26,919
Do you?
Who do you want to fool?
149
00:16:27,320 --> 00:16:28,719
I swear to God.
150
00:16:28,920 --> 00:16:30,319
Show me a picture?
151
00:16:30,880 --> 00:16:34,519
Now, at night? But you could get
one of them or even both.
152
00:16:34,720 --> 00:16:37,199
They are old.
Might be thirty.
153
00:16:37,560 --> 00:16:40,279
That's true.
But don't you feel anything?
154
00:16:41,200 --> 00:16:43,199
I do, everybody would.
155
00:16:45,360 --> 00:16:48,439
I have such an urge,
my hard-on would break a board.
156
00:16:48,760 --> 00:16:49,999
Everybody has.
157
00:16:50,080 --> 00:16:52,839
- Give the bicycle to Mr Kiežun.
- Go away!
158
00:17:20,440 --> 00:17:23,399
Is that you? You brought us
the telegram yesterday?
159
00:17:23,440 --> 00:17:25,919
You gave me a 50 grosz coin.
160
00:17:26,280 --> 00:17:30,599
I didn't want to offend you,
I did it out of habit.
161
00:17:30,960 --> 00:17:34,719
I am not offended. I will keep the
coin as a keepsake. Can I?
162
00:17:35,520 --> 00:17:38,959
I don't know. Is it appropriate?
What do you think, Zuza?
163
00:17:42,600 --> 00:17:43,759
Let's go.
164
00:17:59,760 --> 00:18:01,799
I am sorry
I have stood like that.
165
00:18:01,880 --> 00:18:04,079
I didn't know
you were sitting there.
166
00:18:04,120 --> 00:18:07,599
Welcome. You can sit
on the free bench.
167
00:18:07,640 --> 00:18:11,199
Thank you,
but there is our stop soon.
168
00:18:12,040 --> 00:18:13,319
You will catch a chill.
169
00:18:13,520 --> 00:18:15,439
Why haven't I seen you before?
170
00:18:16,560 --> 00:18:20,039
Haven't you travelled to school
by train before Easter?
171
00:18:20,520 --> 00:18:22,679
I have, for a year and a half.
172
00:18:23,360 --> 00:18:26,959
That's impossible. I see you
on the train for the first time.
173
00:18:27,280 --> 00:18:29,879
And yesterday I saw you
first time in my life.
174
00:18:30,320 --> 00:18:33,919
This cannot be.
You have pushed me over a few times.
175
00:18:34,640 --> 00:18:37,519
And in winter you, lads,
hit us with snowballs.
176
00:18:39,200 --> 00:18:42,359
I can't believe it.
I would have remembered you.
177
00:18:44,040 --> 00:18:46,999
But you didn't.
I will have to live with it.
178
00:18:48,120 --> 00:18:50,359
Why did you say so?
It isn't true.
179
00:18:50,680 --> 00:18:53,999
- That I will live?
- No, that I haven't noticed you.
180
00:18:57,920 --> 00:18:59,359
Oh, it's our stop.
181
00:19:21,440 --> 00:19:23,279
Kolonia station!
182
00:19:25,360 --> 00:19:26,799
See you around!
183
00:19:31,440 --> 00:19:33,679
You had been waiting for them, you
fool.
184
00:19:33,720 --> 00:19:36,839
I was watching. Which one do you
like? Alina?
185
00:19:37,160 --> 00:19:40,839
I don't know if I like anybody.
Maybe I only like medicine.
186
00:19:40,920 --> 00:19:42,479
- Shall we bet?
- About what?
187
00:19:42,520 --> 00:19:44,759
That she has wrapped you
around her finger.
188
00:19:44,800 --> 00:19:46,599
- Who?
- Alina!
189
00:19:47,600 --> 00:19:51,599
- It's an ugly name.
- You will find it beautiful later.
190
00:19:52,000 --> 00:19:54,919
Why can't you leave me alone.
Are you jealous?
191
00:19:56,400 --> 00:19:59,359
- Maybe. Shall we bet?
- What about?
192
00:19:59,840 --> 00:20:02,999
An imponderable.
If I win, I can give you a task.
193
00:20:03,360 --> 00:20:06,559
Lovka! You fancy her,
Lev Tygrysovich, don't you?
194
00:20:06,600 --> 00:20:09,199
You've said you first met her
a few days ago.
195
00:20:09,240 --> 00:20:12,239
Has she really lived here
for a year and a half?
196
00:20:12,320 --> 00:20:14,279
Perhaps. So, a bet?
197
00:20:15,040 --> 00:20:16,239
What can I win?
198
00:20:16,640 --> 00:20:18,519
The same as me.
Give me your hand.
199
00:20:21,800 --> 00:20:23,439
Let it be. A bet.
200
00:20:39,840 --> 00:20:41,279
So, little bunny?
201
00:20:42,280 --> 00:20:43,719
Remember me?
202
00:20:44,240 --> 00:20:45,719
Give me your fur,
203
00:20:46,120 --> 00:20:49,479
so I can go to your lady
and be with her till late.
204
00:20:52,400 --> 00:20:54,039
Or, at least let me in.
205
00:21:28,560 --> 00:21:31,679
Come, dear, it's late,
it's getting really cold.
206
00:21:32,040 --> 00:21:35,039
You're right, we must get up early
tomorrow.
207
00:21:35,160 --> 00:21:36,839
But let's drink some tea
first.
208
00:21:36,880 --> 00:21:38,119
I will make.
209
00:22:07,840 --> 00:22:11,319
Let me in, don't hinder.
210
00:22:12,240 --> 00:22:14,479
Let it be, you will eat me
211
00:22:15,440 --> 00:22:17,959
or I will live long
and happily ever after.
212
00:22:54,560 --> 00:22:58,039
I know it's disgusting, bunny,
but it's just the once.
213
00:22:58,240 --> 00:22:59,959
Once in a lifetime.
214
00:24:13,440 --> 00:24:15,839
That's it, what is she doing?
215
00:24:16,200 --> 00:24:17,639
All that for nothing.
216
00:24:19,520 --> 00:24:21,319
In vain.
217
00:24:23,560 --> 00:24:24,999
Turn the light on.
218
00:24:25,080 --> 00:24:27,839
You have nothing to lose.
Can you hear me?
219
00:24:27,880 --> 00:24:30,359
Turn it on,
I order you with all my strength.
220
00:25:05,920 --> 00:25:09,199
That was my first and last time.
Goodbye, my friend.
221
00:25:12,480 --> 00:25:14,119
Rex! Here!
222
00:25:15,520 --> 00:25:17,799
What's going on?
Who's in the garden?
223
00:25:18,160 --> 00:25:21,279
You see, rotter, I will give you
to the dogcatchers.
224
00:25:30,280 --> 00:25:33,279
- Who's here?
- I'm sorry, I've lost my way.
225
00:25:37,640 --> 00:25:39,479
Who are you looking for, sir?
226
00:25:39,800 --> 00:25:43,119
I wanted to find the street
that leads to the cemetery.
227
00:25:43,560 --> 00:25:48,799
It's not the road to the cemetery,
it leads to the military estate.
228
00:25:49,640 --> 00:25:53,879
My mother died in a foreign land,
she wanted to die here,
229
00:25:55,560 --> 00:25:59,399
to rest in this cemetery at the
church, on the forest hill.
230
00:26:00,360 --> 00:26:04,039
There is no cemetery there.
Just a forest clearing.
231
00:26:05,360 --> 00:26:10,959
That's right, no cemetery yet.
It will appear at the end of war.
232
00:26:11,520 --> 00:26:14,399
Wouldn't you guide me a bit,
Wicio?
233
00:26:17,440 --> 00:26:19,679
I can hear a radio, and you?
234
00:26:30,920 --> 00:26:32,399
How do you know me?
235
00:26:32,760 --> 00:26:36,359
I have known you before,
I do not remember much.
236
00:26:37,120 --> 00:26:38,879
Guide me, if you can.
237
00:26:41,240 --> 00:26:43,799
I fell in love today
and then I fell out.
238
00:26:44,760 --> 00:26:49,359
I remember, you will love each
other terribly until...
239
00:26:49,440 --> 00:26:50,719
Until what?
240
00:26:51,720 --> 00:26:54,159
You will see, it will be soon.
241
00:26:55,840 --> 00:26:57,239
How do you remember?
242
00:26:58,320 --> 00:27:00,119
It's in my memory.
243
00:27:03,160 --> 00:27:06,959
So many woodland
strawberries, they will ripe soon.
244
00:27:09,840 --> 00:27:11,039
Who are you?
245
00:27:27,720 --> 00:27:30,599
Witek, I've been looking for you
all evening.
246
00:27:34,200 --> 00:27:36,559
- What do you want?
- Greta is ill.
247
00:27:36,720 --> 00:27:38,039
Get a doctor.
248
00:27:38,920 --> 00:27:42,639
Where will I find him?
She has high fever.
249
00:27:42,960 --> 00:27:44,319
I can't do anything.
250
00:27:44,520 --> 00:27:47,959
How come? You keep your head in
medical books all days.
251
00:27:48,040 --> 00:27:50,239
I swear to God, I can't help.
Are you crazy?
252
00:27:50,280 --> 00:27:53,279
- And who cured Lovka?
- Lovka just had constipation.
253
00:27:53,320 --> 00:27:56,039
- You don't want to help?
- I do, but I can't.
254
00:27:56,080 --> 00:28:00,239
- Are you too lazy to come and see?
- I can see but it won't help much.
255
00:28:11,600 --> 00:28:12,959
You asleep?
256
00:28:17,640 --> 00:28:19,719
Wicio has come
to check on you.
257
00:28:21,160 --> 00:28:24,959
I am fine. Really,
I have drunk some herbs.
258
00:28:25,800 --> 00:28:27,639
I will be better by tomorrow.
259
00:28:28,160 --> 00:28:30,719
Come on, sit on the bed.
260
00:28:53,680 --> 00:28:57,079
- What do you think?
- Bring a watch with a sweep hand.
261
00:29:01,840 --> 00:29:03,919
You don't want to go to school?
262
00:29:05,560 --> 00:29:06,999
Give me your hand.
263
00:29:16,240 --> 00:29:17,839
There is no fever.
264
00:29:19,760 --> 00:29:22,639
It cannot be, she was burning
in the evening.
265
00:29:24,160 --> 00:29:25,839
She asked me to bring you.
266
00:29:28,360 --> 00:29:29,679
I didn't.
267
00:29:30,720 --> 00:29:34,999
See, she's lying. Get your shirt
up, you German cow.
268
00:29:36,120 --> 00:29:37,359
I won't.
269
00:29:37,520 --> 00:29:39,279
A Berlin performance.
270
00:29:40,080 --> 00:29:41,439
I don't want to!
271
00:29:42,160 --> 00:29:43,999
Are you ashamed of your back?
272
00:29:46,800 --> 00:29:49,279
Go on, examine her.
273
00:30:14,240 --> 00:30:15,879
I can't hear anything.
274
00:30:17,280 --> 00:30:18,399
And what?
275
00:30:20,320 --> 00:30:22,559
Nothing.
This is all strange to me.
276
00:30:23,440 --> 00:30:24,559
What is it?
277
00:30:25,720 --> 00:30:27,879
Nothing. Everything is all right.
278
00:30:28,280 --> 00:30:29,559
All right?
279
00:30:30,840 --> 00:30:33,479
- So she is healthy?
- So it seems.
280
00:30:36,680 --> 00:30:40,159
- You've known that!
- So why did you want a doctor?
281
00:30:41,960 --> 00:30:45,919
You are an idiot,
a fool, a churl.
282
00:30:46,560 --> 00:30:50,159
- How dare you?
- You German stinker!
283
00:30:53,280 --> 00:30:57,239
What an insolence!
She dares to say I am German!
284
00:31:04,560 --> 00:31:10,679
Look under my eyes. I am a real
Mongol, aren't I?
285
00:31:12,320 --> 00:31:14,559
I must change this silly name.
286
00:31:16,120 --> 00:31:18,159
What is the matter, my son?
287
00:31:18,760 --> 00:31:20,239
- Gówno - shit.
- Was?
288
00:31:27,320 --> 00:31:29,999
- Gówno.
- What is KUVNO?
289
00:31:33,400 --> 00:31:36,039
Close your gob,
you Meclenburg Prussian!
290
00:31:36,600 --> 00:31:40,119
So many years and you
haven't learnt the human language?
291
00:31:40,760 --> 00:31:43,599
Whose bread do you eat,
you old xenophobe?
292
00:31:49,160 --> 00:31:52,319
I will ask you just one thing:
call me Władek.
293
00:31:52,760 --> 00:31:54,599
And the surname is Drewnowski.
294
00:31:54,680 --> 00:31:56,639
Władysław Drewnowski,
understand?
295
00:31:57,120 --> 00:31:58,879
- Wićka, you know?
- I don't.
296
00:31:58,920 --> 00:32:00,479
- Lucky you.
- Me, lucky?
297
00:32:00,560 --> 00:32:03,159
- Yes, you.
- Are you crazy, Engel?
298
00:32:04,080 --> 00:32:05,759
Not Engel, Władek.
299
00:32:07,240 --> 00:32:10,399
Władek, what did you want to say?
What does it mean?
300
00:32:10,680 --> 00:32:12,719
Go to hell!
Zum teufel.
301
00:32:12,880 --> 00:32:14,279
Wait, what is it?
302
00:33:10,360 --> 00:33:13,639
Listen to me, obey my orders.
303
00:33:15,160 --> 00:33:19,359
I am a wicked,
selfish, cold individual.
304
00:33:20,360 --> 00:33:22,799
If I have done
something like this,
305
00:33:22,840 --> 00:33:25,119
you must obey me.
306
00:33:25,600 --> 00:33:29,519
Listen, you have
to get up now and come to me.
307
00:33:30,320 --> 00:33:33,039
I have played truant
from school for you.
308
00:33:33,600 --> 00:33:36,959
I count to ten: one, two...
309
00:33:37,480 --> 00:33:41,199
three... four... five... six...
310
00:33:42,840 --> 00:33:45,679
seven...
seven and a half...
311
00:33:46,920 --> 00:33:49,639
eight... eight and one fourth...
312
00:33:54,760 --> 00:33:57,439
For the last time
I order you to come.
313
00:33:58,360 --> 00:34:02,119
If you don't, you will regret it
till the end of your life.
314
00:34:12,800 --> 00:34:15,399
All right. I won't order.
315
00:34:17,160 --> 00:34:19,239
I beg you with all my strength,
316
00:34:19,280 --> 00:34:22,759
I pray that you listen to me
and come.
317
00:34:23,680 --> 00:34:25,999
If not, I will curse you.
318
00:34:26,360 --> 00:34:27,839
Good morning.
319
00:34:30,320 --> 00:34:31,639
Good morning.
320
00:34:32,800 --> 00:34:34,839
You've called me, so here I am.
321
00:34:34,880 --> 00:34:36,879
But I didn't want to...
322
00:34:37,520 --> 00:34:43,359
How come? I felt some fluids,
so I had to skip school.
323
00:34:44,080 --> 00:34:45,999
It must be a mistake.
324
00:34:46,520 --> 00:34:49,839
I know you didn't want to.
I brought you the book back.
325
00:34:49,880 --> 00:34:51,239
What book?
326
00:34:52,960 --> 00:34:55,079
Chemistry.
Do you recognize?
327
00:34:55,240 --> 00:34:58,439
No. Not really. I don't know.
328
00:34:59,840 --> 00:35:02,279
There is your signature on the
front page.
329
00:35:02,720 --> 00:35:06,119
It might be, I don't remember.
Thank you for your trouble.
330
00:35:06,680 --> 00:35:10,399
You know, I've had a feeling you
had been waiting for me.
331
00:35:11,560 --> 00:35:15,559
I swear.
I dreamt about you last night,
332
00:35:18,400 --> 00:35:21,719
I don't remember much,
but it was you, I am sure...
333
00:35:22,200 --> 00:35:24,079
it must be a mistake.
334
00:35:24,960 --> 00:35:28,079
You have said that.
But I am a very good medium.
335
00:35:28,960 --> 00:35:32,079
There must have been
something. Don't you think so?
336
00:35:32,920 --> 00:35:35,959
I felt bad, I left before
the last two lessons.
337
00:35:37,680 --> 00:35:41,679
So why have I come to The Castle
Hill? I never come here.
338
00:35:41,720 --> 00:35:45,159
- Me neither.
- You see, it's strange.
339
00:35:47,880 --> 00:35:49,239
Yes, it is.
340
00:35:50,440 --> 00:35:53,199
Can I sit here for a while?
I am out of breath.
341
00:35:53,240 --> 00:35:54,399
Of course.
342
00:35:54,640 --> 00:35:57,639
Haven't you really noticed me
for a year and a half?
343
00:35:57,720 --> 00:36:01,279
I am really busy. I work a lot, I
would like to study medicine.
344
00:36:02,800 --> 00:36:06,919
- My father is a doctor, too.
- And what does your cousin study?
345
00:36:07,520 --> 00:36:11,119
Law. He was doing law, but he quit.
346
00:36:12,000 --> 00:36:13,439
Quit studies?
347
00:36:15,240 --> 00:36:18,559
A romantic tragedy. Love affair.
348
00:36:19,640 --> 00:36:21,879
- But I am an egocentric.
- Sorry?
349
00:36:22,400 --> 00:36:23,599
No, it's nothing.
350
00:36:24,480 --> 00:36:27,799
Don't believe me.
I didn't feel any fluids.
351
00:36:27,880 --> 00:36:30,519
I've just escaped from
school. I often do it.
352
00:36:30,560 --> 00:36:31,639
What a pity.
353
00:36:31,680 --> 00:36:34,479
Yes, it's a pity.
Because I used to fancy you.
354
00:36:35,200 --> 00:36:37,159
You used to fancy me?
355
00:36:37,600 --> 00:36:41,479
Yes, but it was at the beginning,
over a year ago.
356
00:36:43,520 --> 00:36:44,599
What a pity!
357
00:36:45,000 --> 00:36:49,199
It's nothing to regret.
I am a monster. Selfish, narcistic.
358
00:36:49,680 --> 00:36:51,399
- Just like me.
- Impossible!
359
00:36:51,760 --> 00:36:53,359
- Really!
- Interesting.
360
00:36:54,320 --> 00:36:56,279
We would torment
each other.
361
00:36:56,320 --> 00:36:58,959
- Fortunately it's all out-of-date.
- Why?
362
00:36:59,800 --> 00:37:02,999
- You have just said so.
- Only to make you upset.
363
00:37:03,040 --> 00:37:04,759
- Really?
- Of course.
364
00:37:05,480 --> 00:37:08,359
Upsetting others is my
specialty.
365
00:37:08,600 --> 00:37:12,439
- Where did you lose your book?
- Where have you found it?
366
00:37:13,080 --> 00:37:16,919
I haven't. A dog brought it when I
was leaving for the train.
367
00:37:19,400 --> 00:37:21,319
It's so windy, shall we go down?
368
00:37:21,400 --> 00:37:24,239
Yes, let's go, I hope no one from
the school sees us.
369
00:37:24,280 --> 00:37:27,159
- They won't. I am lucky.
- It's good to be lucky.
370
00:37:27,600 --> 00:37:30,199
- Good and bad.
- Why bad?
371
00:37:30,760 --> 00:37:34,599
- Because luck must be paid for.
- And how are you going to pay?
372
00:37:37,160 --> 00:37:41,519
Just once, but the price will be
high. I will die young.
373
00:37:41,800 --> 00:37:44,799
Everybody wants to die young.
It's in fashion now.
374
00:37:44,960 --> 00:37:46,239
You as well?
375
00:37:46,320 --> 00:37:50,079
Actually, yes, but I can't, I have
some things to do.
376
00:37:53,440 --> 00:37:55,479
I will show you a beautiful place.
377
00:37:56,920 --> 00:37:58,519
It's really lovely.
378
00:38:00,360 --> 00:38:02,239
I've gone out of breath.
379
00:38:07,680 --> 00:38:09,799
Oh, Lord, how pretty she is.
380
00:38:10,200 --> 00:38:13,399
Fortunately I am cold,
calculated, not sentimental.
381
00:38:13,560 --> 00:38:16,479
You have said it again:
I am cold, calculated...
382
00:38:16,840 --> 00:38:18,719
No, I haven't said anything.
383
00:38:19,880 --> 00:38:23,279
I lip read. You must
be careful with me.
384
00:38:23,520 --> 00:38:24,679
I will.
385
00:38:47,040 --> 00:38:49,159
Do you know I really like
ice cream?
386
00:38:49,200 --> 00:38:51,399
I am sorry, I don't eat ice cream.
387
00:38:51,440 --> 00:38:54,159
Don't be silly,
they drip onto my hands.
388
00:38:54,320 --> 00:38:55,559
Not for the world.
389
00:38:56,200 --> 00:38:57,719
I will throw them onto you.
390
00:39:04,920 --> 00:39:07,679
You see, life is not the worst
thing.
391
00:39:08,160 --> 00:39:11,759
Perhaps. I change my mind easily,
you must remember.
392
00:39:11,840 --> 00:39:12,959
I will.
393
00:39:22,800 --> 00:39:24,319
What are you thinking now?
394
00:39:24,480 --> 00:39:27,039
- About you, of course.
- I am not worth it.
395
00:39:41,680 --> 00:39:43,079
I am sorry.
396
00:39:43,760 --> 00:39:47,839
That's nothing. It's really late,
I must go back, and you?
397
00:39:48,040 --> 00:39:50,519
I should stay
but I will walk you a bit.
398
00:39:56,800 --> 00:39:58,639
I have made a fool of myself.
399
00:39:58,680 --> 00:40:02,839
It happens,
even to cold hearted people.
400
00:40:04,000 --> 00:40:07,239
- Do you want to go back?
- I don't, but I have to.
401
00:40:08,360 --> 00:40:10,519
- Goodbye.
- Goodbye.
402
00:40:13,520 --> 00:40:16,839
She must turn back,
for good luck.
403
00:40:21,080 --> 00:40:23,839
Blessed art thou amongst women,
404
00:40:24,400 --> 00:40:27,519
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
405
00:40:28,200 --> 00:40:32,759
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
406
00:40:33,240 --> 00:40:35,799
now and at the hour
of death. Amen.
407
00:40:36,520 --> 00:40:39,799
Hail Mary, full of grace, the Lord
is with thee'
408
00:40:40,600 --> 00:40:42,839
blessed art thou amongst women...
409
00:40:56,280 --> 00:40:57,519
Caution!
410
00:40:59,480 --> 00:41:07,480
Pray, you meadows adorned with May
Pray the groves that give us shade
411
00:41:10,680 --> 00:41:18,680
Pray high mountains, valleys green
River springs, meandering streams.
412
00:41:23,120 --> 00:41:24,439
Witek!
413
00:41:43,960 --> 00:41:47,199
- Where are you going?
- I will see, who is calling.
414
00:41:47,240 --> 00:41:49,159
Don't. We both know, who it is.
415
00:41:49,200 --> 00:41:51,039
It's not appropriate,
I must go.
416
00:41:51,080 --> 00:41:53,199
I will go and say you are not home.
417
00:41:55,280 --> 00:41:56,519
I am not a child.
418
00:41:56,560 --> 00:41:58,479
You are, but you don't know it.
419
00:41:59,440 --> 00:42:01,639
Wicio, I have a bad feeling.
420
00:42:05,520 --> 00:42:06,999
I know what I am doing.
421
00:42:07,240 --> 00:42:09,279
They aren't a company for you.
422
00:42:18,360 --> 00:42:19,599
Are we disturbing?
423
00:42:19,680 --> 00:42:21,679
No, I have just finished my
homework.
424
00:42:21,720 --> 00:42:24,519
This is my cousin Sylvek,
this is Wicio.
425
00:42:25,480 --> 00:42:27,239
Nice to meet you.
426
00:42:27,760 --> 00:42:29,359
We will see.
427
00:42:29,680 --> 00:42:32,119
Don't mind him,
he is always like that.
428
00:42:40,000 --> 00:42:42,159
Will we hang on the fence for long?
429
00:42:44,440 --> 00:42:46,879
Will you have a ride by the river
with us?
430
00:42:47,600 --> 00:42:50,039
I'd like to,
but I don't have a bike.
431
00:42:50,240 --> 00:42:53,599
I will sit on the frame and you
on the saddle. Will you manage?
432
00:42:53,640 --> 00:42:54,759
I will try.
433
00:43:11,160 --> 00:43:12,919
Rex! At my leg.
434
00:43:13,360 --> 00:43:15,159
I would prefer not at the legs.
435
00:43:30,000 --> 00:43:32,079
Don't rush like that, I am out of
breath.
436
00:43:32,160 --> 00:43:33,759
All right, I will slow down.
437
00:43:33,920 --> 00:43:35,319
Are you angry with me?
438
00:43:35,360 --> 00:43:38,239
Absolutely not, how could you think
so?
439
00:43:46,480 --> 00:43:48,919
Let's put the bikes here, we can
sit.
440
00:44:01,680 --> 00:44:03,479
I've wanted you two to meet.
441
00:44:05,720 --> 00:44:09,319
- Are you going to study medicine?
- Yes, I am planning to.
442
00:44:09,800 --> 00:44:11,799
Will you treat the plutocrats?
443
00:44:12,120 --> 00:44:15,279
Yes, if they come,
but first of all the poor ones.
444
00:44:15,640 --> 00:44:18,879
You will start with the poor
and end up with the rich.
445
00:44:24,800 --> 00:44:27,279
Let's warm up.
Do you want to arm wrestle?
446
00:44:27,720 --> 00:44:29,239
If you want.
447
00:44:29,440 --> 00:44:31,839
I want, but will you dare?
448
00:44:32,720 --> 00:44:34,719
But for what? I like gambling.
449
00:44:36,640 --> 00:44:38,839
I respect gamblers, young man.
450
00:44:40,200 --> 00:44:42,599
- For Alina?
- I don't allow you!
451
00:44:43,040 --> 00:44:45,719
Go away, baby, this is for men.
On this stone?
452
00:44:46,440 --> 00:44:48,839
- Yes, it will be fine.
- I don't want to.
453
00:44:48,880 --> 00:44:52,519
I don't like silly bits.
Witek, please, be sensible.
454
00:44:58,560 --> 00:45:01,919
Witek, come back to me,
you will regret.
455
00:45:03,680 --> 00:45:06,879
Let's be on first name terms.
Are you ready, lad?
456
00:45:07,440 --> 00:45:08,679
I am.
457
00:45:46,800 --> 00:45:49,119
Damn it, what a paw he has!
458
00:45:52,720 --> 00:45:56,439
- Almost broke my bones.
- I am sorry, master.
459
00:45:59,800 --> 00:46:02,239
You've won, she is yours.
460
00:46:02,840 --> 00:46:04,879
Have you asked if I want it?
461
00:46:05,000 --> 00:46:07,199
Don't worry,
I didn't fight for you.
462
00:46:07,520 --> 00:46:08,599
So for whom?
463
00:46:09,720 --> 00:46:11,959
Nobody, it's nothing.
464
00:46:19,240 --> 00:46:24,239
I would fall asleep
and wouldn't wake up.
465
00:46:24,480 --> 00:46:26,319
And waste such a lovely day?
466
00:46:26,880 --> 00:46:32,159
But I won't sleep. I will suffer
till the morning.
467
00:46:34,240 --> 00:46:36,879
Tossing and turning, stuffy, hot,
468
00:46:37,960 --> 00:46:40,639
more and more thoughts
about this and that.
469
00:46:40,720 --> 00:46:45,279
Nonsense thoughts,
nonsense dreams and hopes,
470
00:46:46,320 --> 00:46:50,079
my heart thuds,
and then comes fear.
471
00:46:50,800 --> 00:46:54,359
You have sleep medicine.
I've bought the whole jar today.
472
00:47:20,440 --> 00:47:23,079
I want to explain,
so you do not think...
473
00:47:23,520 --> 00:47:25,279
I'm not thinking anything.
474
00:47:26,800 --> 00:47:28,279
Really.
475
00:47:28,840 --> 00:47:31,639
But you are so weird with me.
476
00:47:45,000 --> 00:47:52,839
What if I swallowed all these pills
and sleep until the judgement day?
477
00:47:54,040 --> 00:47:55,679
Suicide is a horrible sin.
478
00:47:56,280 --> 00:47:57,599
What a sin?
479
00:47:58,360 --> 00:48:01,159
And if you don't want to live?
Why suffer?
480
00:48:01,600 --> 00:48:03,199
Isn't it a bigger sin?
481
00:48:04,640 --> 00:48:08,839
We don't know. And if we don't
know, we should listen to nature.
482
00:48:10,600 --> 00:48:14,959
It's fear. Scared to live, scared
to take your own life.
483
00:48:17,320 --> 00:48:20,999
Maybe one day we will be allowed
to write a formal request
484
00:48:21,040 --> 00:48:23,719
and get a death voucher
in a municipal hospital?
485
00:48:27,640 --> 00:48:30,399
- Do you suffer?
- I haven't said that.
486
00:48:33,080 --> 00:48:35,599
Stop groping, you snotty brat!
487
00:48:37,200 --> 00:48:40,759
I just like you, dumpling.
488
00:48:41,800 --> 00:48:46,879
Go away, or I will hit you.
The same, all the time.
489
00:48:48,960 --> 00:48:51,519
Have you ever told a woman
kind words?
490
00:48:52,160 --> 00:48:54,719
Have you ever told a woman
you love her,
491
00:48:55,480 --> 00:48:57,519
you are mad about her?
492
00:48:59,680 --> 00:49:01,439
I can say that.
493
00:49:02,720 --> 00:49:04,759
So do it.
494
00:49:07,000 --> 00:49:09,119
Shall I say it to you?
495
00:49:09,360 --> 00:49:10,679
It might be me.
496
00:49:11,720 --> 00:49:14,799
But they are listening.
497
00:49:16,200 --> 00:49:18,439
Let them listen.
498
00:49:22,200 --> 00:49:23,279
I love you.
499
00:49:26,680 --> 00:49:28,399
He experimented.
500
00:49:31,040 --> 00:49:32,559
Shameless!
501
00:49:37,600 --> 00:49:39,359
I should get offended.
502
00:49:39,400 --> 00:49:41,759
Don't be impudent.
You've learnt a lesson.
503
00:49:41,840 --> 00:49:43,239
Remember, what honour is.
504
00:49:43,280 --> 00:49:45,839
Get a grip on yourself,
drink some cabbage juice.
505
00:49:45,880 --> 00:49:47,999
I am bursting,
I will explode one day.
506
00:49:48,040 --> 00:49:50,719
I have to stick it somewhere
or I will get crazy.
507
00:49:50,760 --> 00:49:51,919
It torments me.
508
00:49:52,000 --> 00:49:53,919
I see a skirt
and I am out of breath.
509
00:49:54,000 --> 00:49:56,599
I see hair in the wind or
bare legs and I am choking.
510
00:49:56,640 --> 00:49:58,399
Even a knothole gets to me.
511
00:49:58,480 --> 00:50:03,119
When I catch myself at night,
oh Lord, it goes up to the ceiling.
512
00:50:03,440 --> 00:50:05,759
- It makes me crazy.
- It will pass.
513
00:50:06,200 --> 00:50:10,159
Not for me. Even after I die,
I will chase angels. Calamity.
514
00:50:10,800 --> 00:50:12,839
- We all suffer with it.
- You too?
515
00:50:12,920 --> 00:50:15,799
Me too. But I won't break
and surrender.
516
00:50:16,600 --> 00:50:20,679
I must do something with him,
or he will break free and kill me.
517
00:50:21,160 --> 00:50:22,719
- Witold?
- Yes?
518
00:50:23,200 --> 00:50:25,479
- Has Engel told you?
- No, he hasn't.
519
00:50:26,880 --> 00:50:28,359
I must go away.
520
00:50:29,080 --> 00:50:31,959
After the school breaks,
father sends me to Germany.
521
00:50:32,000 --> 00:50:33,159
What's happened?
522
00:50:34,280 --> 00:50:35,919
Nothing has happened yet.
523
00:50:36,840 --> 00:50:40,039
- He is scared of the war.
- There won't be a war.
524
00:50:40,800 --> 00:50:42,639
This has been always said.
525
00:50:45,880 --> 00:50:49,679
Who will fight whom? Me and Engel?
Or Engel and Lovka?
526
00:50:50,360 --> 00:50:52,199
Engel, shall we fight?
527
00:50:55,240 --> 00:50:58,439
We will live long
and happily until we die.
528
00:50:58,480 --> 00:51:01,439
Do you think
we will live till the 2000?
529
00:51:02,720 --> 00:51:04,559
There won't be any war.
530
00:51:05,920 --> 00:51:08,159
What a beautiful, strange evening.
531
00:51:10,120 --> 00:51:13,439
An enormous herd of birds is
hanging over the town.
532
00:51:15,000 --> 00:51:16,679
Are you still here?
533
00:51:20,160 --> 00:51:22,479
Nothing to be done,
we must go to sleep.
534
00:51:22,800 --> 00:51:24,399
Lucky you.
535
00:51:27,440 --> 00:51:29,199
Where are my medicines?
536
00:51:32,920 --> 00:51:34,559
I've just seen them.
537
00:51:34,720 --> 00:51:37,639
How will I sleep
without my ambrosia?
538
00:51:37,760 --> 00:51:39,399
They were on the table.
539
00:51:52,120 --> 00:51:55,959
Haven't you taken my medicine?
540
00:51:59,840 --> 00:52:03,239
What for? We sleep like in lethargy
until the dawn.
541
00:52:05,800 --> 00:52:08,199
We will buy new supplies tomorrow.
542
00:52:09,160 --> 00:52:11,679
We must only make it
through the night.
543
00:52:12,520 --> 00:52:15,759
I will sleep or I won't, it doesn't
matter.
544
00:52:15,840 --> 00:52:17,439
So why are you crying?
545
00:52:18,960 --> 00:52:22,119
I don't know. I am, that's it.
546
00:52:24,520 --> 00:52:32,520
Spring again. Dull and lacklustre.
Such an ordinary year. 1939.
547
00:52:35,160 --> 00:52:36,839
Nothing to remember.
548
00:52:44,440 --> 00:52:47,519
Good night,
dears.
549
00:52:49,160 --> 00:52:50,439
Good night.
550
00:52:57,480 --> 00:52:59,679
Leave her alone.
You pushy bastard!
551
00:53:06,680 --> 00:53:09,279
Witka, do you sleep without
medicines?
552
00:53:09,320 --> 00:53:10,320
I do.
553
00:53:11,200 --> 00:53:13,439
I can't sleep without my ambrosia.
554
00:53:17,560 --> 00:53:18,799
Good night.
555
00:53:21,200 --> 00:53:22,439
Greta!
556
00:53:48,280 --> 00:53:49,280
I love you!!!
557
00:54:00,360 --> 00:54:04,359
Is that you, Rex? Why are you
spying on me?
558
00:54:16,280 --> 00:54:18,839
And blessed is the fruit of thy
womb, Jesus.
559
00:54:18,920 --> 00:54:21,839
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
560
00:54:21,920 --> 00:54:24,279
now and at the hour of death. Amen
561
00:54:24,360 --> 00:54:25,759
Hail Mary, full of grace,
562
00:54:25,840 --> 00:54:28,959
the Lord is with thee'
blessed art thou amongst women,
563
00:54:29,120 --> 00:54:31,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
564
00:54:45,480 --> 00:54:48,479
I have fallen in love, grandpa.
Can you hear me?
565
00:54:49,320 --> 00:54:52,879
There was something like that.
I won't deny it.
566
00:54:54,120 --> 00:54:58,639
But I don't remember...
567
00:55:03,200 --> 00:55:04,919
I have fallen in love.
568
00:55:05,800 --> 00:55:10,959
There, there.
Nobody has died of it.
569
00:55:13,880 --> 00:55:15,599
Maybe I will be the first?
570
00:56:08,160 --> 00:56:09,719
Why are you tormenting me?
571
00:56:10,240 --> 00:56:11,240
Am I?
572
00:56:12,640 --> 00:56:14,319
You are tormenting yourself.
573
00:56:16,440 --> 00:56:18,359
Can I walk you to the train?
574
00:56:18,720 --> 00:56:19,999
If you want.
575
00:57:01,960 --> 00:57:04,399
- I can explain it.
- What?
576
00:57:05,080 --> 00:57:07,359
It's an illusion of your own
ambitions.
577
00:57:07,400 --> 00:57:09,479
Progressing auto-suggestion.
578
00:57:09,520 --> 00:57:12,239
Subconscious imitation
of events you've read about,
579
00:57:12,280 --> 00:57:13,759
you've seen in the cinema.
580
00:57:13,840 --> 00:57:16,039
- And you take it all for...
- For what?
581
00:57:16,720 --> 00:57:19,839
- You know, what it is.
- You are scared to say: love.
582
00:57:20,200 --> 00:57:22,919
It's a big word,
I will never say it.
583
00:57:31,200 --> 00:57:33,439
Can't you see my cut head?
584
00:57:41,800 --> 00:57:44,199
I have hurt my head for you,
because of you.
585
00:57:45,840 --> 00:57:48,639
Don't tell rubbish.
You lose your sense of humour.
586
00:57:49,640 --> 00:57:51,759
I can do it,
there are no witnesses.
587
00:57:51,840 --> 00:57:53,839
You are scared
of being ridiculed.
588
00:57:53,920 --> 00:57:56,159
You will be scared
till the end of your life.
589
00:57:56,240 --> 00:57:58,599
- What are you really like?
- You know.
590
00:57:59,440 --> 00:58:00,639
How am I to know?
591
00:58:01,600 --> 00:58:03,439
You were peeping.
592
00:58:04,400 --> 00:58:06,359
Walk me to Dworcowa corner.
593
00:58:06,760 --> 00:58:09,279
But only there,
I don't want any further.
594
00:58:18,880 --> 00:58:20,559
You know a war is coming?
595
00:58:21,640 --> 00:58:23,359
Why don't you say anything?
596
00:58:25,040 --> 00:58:26,919
So, thank you, see you.
597
00:58:28,760 --> 00:58:31,479
Can I... Can I walk you
to the station?
598
00:58:36,440 --> 00:58:37,879
Unless you don't want to.
599
00:58:39,120 --> 00:58:40,239
I don't.
600
00:58:42,640 --> 00:58:43,999
See you.
601
00:58:58,000 --> 00:58:59,639
You must meet me.
602
00:59:00,960 --> 00:59:03,079
The last time.
It's very important.
603
00:59:03,120 --> 00:59:04,919
We have just said goodbye.
604
00:59:05,240 --> 00:59:06,999
Yes, but I need to talk to you.
605
00:59:07,040 --> 00:59:09,839
Please, I will be waiting
at your home at six.
606
00:59:10,760 --> 00:59:11,799
At my home?
607
00:59:11,840 --> 00:59:14,879
Yes. I beg you. I will never ask
you anything again.
608
00:59:16,640 --> 00:59:18,999
- As you wish.
- So, will you come?
609
00:59:20,280 --> 00:59:21,399
Yes.
610
00:59:23,440 --> 00:59:24,879
But do not follow me now.
611
00:59:25,960 --> 00:59:27,839
Swear you won't go any further.
612
00:59:27,880 --> 00:59:29,359
All right, I swear.
613
00:59:59,960 --> 01:00:02,559
Lord, what's happened?
614
01:00:05,200 --> 01:00:06,759
I will get mad.
615
01:00:19,440 --> 01:00:20,959
Here he is! We've got him!
616
01:00:21,680 --> 01:00:24,959
The world is coming to an end,
you have played truant.
617
01:00:25,960 --> 01:00:27,119
Haven't you?
618
01:00:27,800 --> 01:00:29,559
I have,
but it's not your business.
619
01:00:29,640 --> 01:00:31,799
It is. Do you remember our bet?
620
01:00:31,840 --> 01:00:34,879
- What bet?
- Don't play a fool! About love.
621
01:00:35,080 --> 01:00:36,679
Am I an idiot?
622
01:00:38,080 --> 01:00:39,799
Where have you been all day?
623
01:00:39,880 --> 01:00:42,719
Somewhere -
but I won't be there any more.
624
01:00:55,640 --> 01:00:56,959
We've got him!
625
01:01:00,800 --> 01:01:03,239
Witek, she is ill!
626
01:01:04,080 --> 01:01:06,599
We went for an X-ray,
her heart is swollen.
627
01:01:06,640 --> 01:01:08,839
Many people
live with swollen hearts.
628
01:01:08,880 --> 01:01:10,839
Why are you so unkind for her?
629
01:01:11,000 --> 01:01:13,639
What are you talking about,
I really like her.
630
01:01:13,960 --> 01:01:15,999
That's good, she mustn't get upset.
631
01:01:16,600 --> 01:01:18,519
And who wants to upset her?
632
01:01:37,320 --> 01:01:38,759
Witek, can you hear me?
633
01:01:41,320 --> 01:01:42,519
I can.
634
01:01:42,960 --> 01:01:45,159
- I'd like to apologise.
- For what?
635
01:01:46,880 --> 01:01:48,199
For everything.
636
01:01:48,880 --> 01:01:50,759
There is nothing to apologise.
637
01:01:52,000 --> 01:01:53,839
You treat me like a child.
638
01:01:56,240 --> 01:01:58,199
Engel always has fun at my expense.
639
01:01:59,480 --> 01:02:02,199
Greta, it's not a high expense.
640
01:02:03,320 --> 01:02:04,839
It's high for me.
641
01:02:26,360 --> 01:02:28,159
Why have you brought me here?
642
01:02:28,880 --> 01:02:31,239
I don't know. Accidentally.
643
01:02:34,000 --> 01:02:36,879
So, what would you like to tell me?
I can't wait.
644
01:02:37,120 --> 01:02:38,639
I can't say it right now.
645
01:02:45,200 --> 01:02:46,559
So let's wait.
646
01:03:36,680 --> 01:03:38,639
For whom have you used
the lipstick?
647
01:03:38,720 --> 01:03:39,879
Have I, really?
648
01:03:40,920 --> 01:03:42,719
For me or for your cousin?
649
01:03:43,600 --> 01:03:44,959
Just for myself.
650
01:04:01,880 --> 01:04:03,599
Look at your hands.
651
01:04:04,880 --> 01:04:07,039
You have a long way to go.
652
01:04:08,360 --> 01:04:12,799
No, my way ends here, you see.
653
01:04:14,560 --> 01:04:16,359
At this buckthorn bush.
654
01:04:48,320 --> 01:04:49,399
Alina!
655
01:04:50,200 --> 01:04:51,399
What's happened?
656
01:04:52,280 --> 01:04:53,599
Alina, wait!
657
01:04:56,000 --> 01:04:57,239
Wait!
658
01:05:12,720 --> 01:05:14,799
I must have lost this coin here.
659
01:05:17,680 --> 01:05:20,399
If I find it,
everything will be fine.
660
01:05:26,280 --> 01:05:28,079
It must have been here.
661
01:05:34,800 --> 01:05:37,959
I will be searching
till the morning, until I find.
662
01:05:43,680 --> 01:05:45,319
And if you don't?
663
01:05:45,840 --> 01:05:47,119
Are you spying on me?
664
01:05:47,480 --> 01:05:49,839
Perhaps I am.
You have lost the bet.
665
01:05:50,760 --> 01:05:52,639
Such things aren't for bets.
666
01:05:52,800 --> 01:05:55,439
What's happened?
Why are you so serious?
667
01:05:55,800 --> 01:05:57,559
You've lost,
you have to pay.
668
01:05:57,800 --> 01:05:59,479
How do you know I have lost?
669
01:05:59,520 --> 01:06:02,319
The whole town
talks about you and Alina.
670
01:06:02,960 --> 01:06:04,639
How do you want me to pay?
671
01:06:06,440 --> 01:06:08,599
I will kick your ass three times.
672
01:06:10,160 --> 01:06:11,599
Lovka, are you crazy?
673
01:06:12,080 --> 01:06:14,079
We've had a bet, remember?
674
01:06:16,200 --> 01:06:18,119
Won't you tell anybody
about the bet?
675
01:06:18,160 --> 01:06:19,959
I have my honour too.
676
01:06:20,440 --> 01:06:21,599
So go on.
677
01:06:58,640 --> 01:07:00,039
Lovka, don't pretend.
678
01:07:00,600 --> 01:07:04,479
Lev Tygrysovich,
get up, do you want to scare me?
679
01:07:10,520 --> 01:07:12,679
What?
680
01:07:15,000 --> 01:07:16,679
Time to get up?
681
01:07:19,640 --> 01:07:22,399
Damn it,
my teeth is loose.
682
01:07:23,720 --> 01:07:24,839
Who's that?
683
01:07:25,160 --> 01:07:26,519
That's me, Lovka.
684
01:07:28,600 --> 01:07:30,279
Just a second.
685
01:07:32,240 --> 01:07:35,199
- O, Christ the Saviour.
- Will you come with me?
686
01:07:36,160 --> 01:07:37,160
To whom?
687
01:07:38,280 --> 01:07:40,879
To the Baums, don't you remember?
688
01:07:41,560 --> 01:07:42,959
They are waiting for you.
689
01:07:43,480 --> 01:07:45,359
Come, I won't manage alone.
690
01:07:47,600 --> 01:07:50,879
Come, I've got something.
691
01:07:51,520 --> 01:07:53,159
What have you got, Lovka?
692
01:08:00,680 --> 01:08:02,079
The lovage herb.
693
01:08:03,840 --> 01:08:06,959
Today I will get one of them,
but I don't know which one.
694
01:08:10,400 --> 01:08:12,999
I kept looking for him and I found.
695
01:08:14,800 --> 01:08:16,479
Here you have your lad.
696
01:08:16,680 --> 01:08:19,439
So, does he have
to be dragged by force?
697
01:08:19,480 --> 01:08:21,879
- You'd better not ask.
- Was he there?
698
01:08:22,120 --> 01:08:24,839
He knelt under the tree,
praying to the skies.
699
01:08:24,880 --> 01:08:28,719
Come, you little one?
You will drink the oblivion elixir.
700
01:08:29,160 --> 01:08:32,519
Come, don't protest,
it's not nice to dawdle
701
01:08:32,800 --> 01:08:34,599
when older ladies ask you.
702
01:08:36,440 --> 01:08:40,399
Drink in one draught, then the
eyelid of your third eye will open,
703
01:08:41,000 --> 01:08:43,239
you will see the same
but more beautiful.
704
01:08:43,720 --> 01:08:46,999
I don't want it more beautiful.
It's good enough as it is.
705
01:08:49,440 --> 01:08:53,359
Drink, Wicio.
Perhaps we won't meet any more.
706
01:08:53,840 --> 01:08:55,439
Why wouldn't we meet?
707
01:08:56,160 --> 01:08:57,399
You know.
708
01:08:59,080 --> 01:09:01,799
I will drink too.
First time in my life.
709
01:09:04,000 --> 01:09:05,999
So, to the beautiful ladies.
710
01:09:07,200 --> 01:09:08,839
Which beautiful ladies?
711
01:09:09,040 --> 01:09:11,159
All of them.
And the one of mine.
712
01:09:18,640 --> 01:09:21,159
I can see with my third eye.
713
01:09:23,840 --> 01:09:26,999
And something is humming inside me,
714
01:09:28,680 --> 01:09:30,439
...but in a nice way.
715
01:09:32,360 --> 01:09:33,679
Let it be.
716
01:09:36,440 --> 01:09:38,119
Will you dance with me?
717
01:09:40,280 --> 01:09:47,039
It's our last Sunday
Today we will say good bye
718
01:09:47,680 --> 01:09:53,879
We will go our separate ways
Forevermore
719
01:09:55,200 --> 01:10:01,519
It's our last Sunday
So give it all to me
720
01:10:02,520 --> 01:10:08,279
Look at me tenderly
For the last time.
721
01:10:11,720 --> 01:10:16,399
So many Sundays lie ahead of you.
722
01:10:19,200 --> 01:10:23,679
And to me, what happens?
Who would guess?
723
01:10:24,720 --> 01:10:28,119
I wanted to break it
for good luck.
724
01:10:28,520 --> 01:10:31,439
You have to hit with all your
strength to break.
725
01:10:31,840 --> 01:10:33,599
I didn't know that.
726
01:10:34,920 --> 01:10:36,319
What will happen now?
727
01:10:38,800 --> 01:10:40,599
I am sure you will be happy.
728
01:10:42,080 --> 01:10:43,479
How can you know?
729
01:10:44,200 --> 01:10:47,159
I have a feeling
we will all be happy.
730
01:10:51,560 --> 01:10:53,479
I am leaving next month.
731
01:10:54,960 --> 01:10:56,239
What for?
732
01:10:57,960 --> 01:11:00,119
My father is scared of the war.
733
01:11:03,760 --> 01:11:06,839
Engelbert, my beloved!
734
01:11:13,680 --> 01:11:15,239
It is much too late.
735
01:11:15,520 --> 01:11:19,239
Father, please,
just one hour!
736
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
You know...,
737
01:11:29,600 --> 01:11:30,999
I am...
738
01:11:32,760 --> 01:11:36,039
a horrible German girl,
739
01:11:37,720 --> 01:11:40,439
but... the same time
I am not German any more
740
01:11:40,480 --> 01:11:41,879
and I will never be.
741
01:11:42,800 --> 01:11:44,519
It's too difficult for me.
742
01:11:45,800 --> 01:11:49,799
Sensible German girls do not drink
so much strong wine and so on.
743
01:11:50,200 --> 01:11:52,199
What does it mean: and so on?
744
01:11:52,360 --> 01:11:54,359
Many things have happened.
745
01:11:56,600 --> 01:11:58,159
Look at Engel,
746
01:11:59,840 --> 01:12:02,919
does he look
like a... solid German lad?
747
01:12:04,120 --> 01:12:08,039
He's not German any more,
but he will never be Polish.
748
01:12:08,440 --> 01:12:12,959
You know, Greta, I feel sick,
I see everything in pieces.
749
01:12:14,840 --> 01:12:18,439
I feel dizzy too.
Let's go outside.
750
01:12:24,080 --> 01:12:25,759
I can't stand it.
751
01:12:26,040 --> 01:12:28,159
It was my first time with alcohol.
752
01:12:28,720 --> 01:12:30,199
Why is it spinning?
753
01:12:30,440 --> 01:12:32,599
I imagined it would be better.
754
01:12:35,480 --> 01:12:37,119
Why don't you say anything?
755
01:12:37,480 --> 01:12:39,159
I am re-examining my life.
756
01:12:39,920 --> 01:12:41,599
Do you have to?
Just now?
757
01:12:41,960 --> 01:12:43,919
Perhaps we will die
after your wine?
758
01:12:44,000 --> 01:12:47,239
- Maybe someone has poisoned it?
- I would never allow it.
759
01:12:47,800 --> 01:12:49,439
I would die first.
760
01:12:52,680 --> 01:12:54,359
Kiss me.
761
01:13:04,360 --> 01:13:05,839
Not like that!
762
01:13:06,080 --> 01:13:07,439
I am sorry.
763
01:13:26,040 --> 01:13:27,439
She is very pretty.
764
01:13:28,080 --> 01:13:29,959
Not worse than the other one.
765
01:13:30,720 --> 01:13:32,559
She has almost the
same breast,
766
01:13:33,640 --> 01:13:35,399
almost the same belly,
767
01:13:36,800 --> 01:13:38,439
almost the same thighs.
768
01:13:39,000 --> 01:13:40,079
Almost...
769
01:13:40,560 --> 01:13:42,319
What's happened with me?
770
01:14:14,040 --> 01:14:16,679
Lovka? What's happened?
771
01:14:31,920 --> 01:14:38,759
It's the last Sunday
My dreams so long dreamt
772
01:14:39,520 --> 01:14:46,079
My longed for happiness
Come to an end.
773
01:15:18,720 --> 01:15:20,999
The moon is frightening today.
774
01:15:23,200 --> 01:15:24,759
What's happened?
775
01:15:26,560 --> 01:15:28,919
Can you hear my heart thumbing?
776
01:15:32,920 --> 01:15:34,679
What are you looking for?
777
01:15:37,760 --> 01:15:39,359
I feel really bad.
778
01:15:43,000 --> 01:15:44,519
Something hurts me,
779
01:15:45,160 --> 01:15:46,559
but I don't know what.
780
01:15:46,920 --> 01:15:49,319
What are you rooting for
in our drawer?
781
01:15:49,880 --> 01:15:51,599
For the father's card.
782
01:15:51,920 --> 01:15:53,159
Whose father?
783
01:15:55,200 --> 01:15:59,119
Yours. There was
a distinction card.
784
01:15:59,560 --> 01:16:00,719
You might remember,
785
01:16:00,800 --> 01:16:04,279
for his courage
in Lithuanian-Belorussian front.
786
01:16:06,240 --> 01:16:09,759
A white card with black print
787
01:16:11,040 --> 01:16:15,199
from a war printing house,
with general Szeptycki's signature.
788
01:16:15,600 --> 01:16:17,359
There was something like that.
789
01:16:18,000 --> 01:16:20,719
But there are lots of rubbish
and old pictures.
790
01:16:20,800 --> 01:16:25,199
Yes, I cannot find the documents
from German times.
791
01:16:25,720 --> 01:16:31,119
Arbeitsammt book, kennkarta,
a partisan card.
792
01:16:31,920 --> 01:16:33,919
I have never seen these papers.
793
01:16:34,400 --> 01:16:36,919
You are right.
They are not here yet.
794
01:16:37,360 --> 01:16:40,559
Something keeps dragging me
towards these scraps.
795
01:16:42,600 --> 01:16:44,759
Why can't I
see your father's pictures?
796
01:16:44,800 --> 01:16:47,799
I don't know. There was one,
a passport photo.
797
01:16:49,160 --> 01:16:50,919
What's happened with the others?
798
01:16:50,960 --> 01:16:52,919
Maybe your mother
has destroyed them.
799
01:16:52,960 --> 01:16:56,239
- Perhaps she was scared.
- Here is my father's picture.
800
01:16:56,320 --> 01:17:01,199
You see, an ordinary face,
801
01:17:01,560 --> 01:17:04,079
there are many of this sort
in the streets.
802
01:17:04,120 --> 01:17:05,999
I don't remember him any more.
803
01:17:07,360 --> 01:17:12,479
Was he good, noble, kind?
What did he think?
804
01:17:13,360 --> 01:17:16,159
What did he miss?
Who did he really love?
805
01:17:16,600 --> 01:17:20,159
- Perhaps you remember?
- I have never thought of it.
806
01:17:21,160 --> 01:17:23,799
You will miss you father one day.
807
01:17:24,800 --> 01:17:28,279
- Why do you come to us?
- I do not frighten you, do I?
808
01:17:29,480 --> 01:17:32,959
Perhaps I am a ghost who does not
scare anybody?
809
01:17:33,520 --> 01:17:37,999
Who torments himself, looking for
meaning where it doesn't exist?
810
01:17:38,600 --> 01:17:44,799
Whatever I tell you now, I won't
stop you, I won't change your fate.
811
01:17:45,720 --> 01:17:47,799
I don't care about my future.
812
01:17:48,560 --> 01:17:53,479
Is it the one with long black
plait, Renia or Lusia?
813
01:17:54,240 --> 01:17:55,879
A bomb killed her.
814
01:17:56,720 --> 01:18:04,720
No, she went to Stockholm
via Lithuania and disappeared.
815
01:18:06,440 --> 01:18:08,159
Her name is Alina.
816
01:18:10,440 --> 01:18:15,839
- Have you got so ill?
- Mortally. First time in my life.
817
01:18:16,160 --> 01:18:18,399
I will take your father's picture.
818
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Take it.
819
01:18:30,880 --> 01:18:35,799
It's for luck. But I don't need
luck any more.
820
01:18:49,040 --> 01:18:50,239
Is that you?
821
01:18:51,800 --> 01:18:53,679
Coming home so late?
822
01:18:56,560 --> 01:18:59,319
No, I've been sleeping.
A ghost has woken me up.
823
01:18:59,480 --> 01:19:02,759
What are you blathering about?
What ghost?
824
01:19:04,200 --> 01:19:10,159
He's walking there, in the trees at
Lovka's house. Look, mum.
825
01:19:16,160 --> 01:19:17,639
There is nobody there.
826
01:19:19,640 --> 01:19:21,199
The dawn will break soon.
827
01:19:21,560 --> 01:19:24,439
You galavant all days
and then you cannot sleep.
828
01:19:24,880 --> 01:19:28,159
- I have seen a real ghost twice.
- And you are so calm?
829
01:19:28,240 --> 01:19:31,679
- He haunts but doesn't scare me.
- There were real ghosts in my times.
830
01:19:31,720 --> 01:19:32,759
This one is real,
831
01:19:32,840 --> 01:19:35,479
but he doesn't want anything
from the living souls.
832
01:19:35,520 --> 01:19:39,039
Have you been drinking?
Jesus, so it has started.
833
01:19:39,320 --> 01:19:41,279
Have you taken my 50 grosz coin,
mum?
834
01:19:41,520 --> 01:19:45,159
Why did you keep it, where I've put
a crumb of holy bread for you?
835
01:19:45,200 --> 01:19:46,359
I keep it for luck.
836
01:19:46,400 --> 01:19:48,719
- I know your sort of luck!
- Give it back.
837
01:19:48,760 --> 01:19:51,399
No! I haven't got it.
I threw it to the river.
838
01:19:51,440 --> 01:19:53,719
It's a shame to believe
in superstitions.
839
01:19:53,760 --> 01:19:56,359
It's for your own good,
you must be strong.
840
01:19:56,600 --> 01:19:59,119
If you fall once,
you won't get up.
841
01:20:01,960 --> 01:20:04,199
Mum, I will deal with my life
myself.
842
01:20:05,120 --> 01:20:06,479
They walk all night,
843
01:20:06,760 --> 01:20:12,639
talk business
and I don't know anything,
844
01:20:13,360 --> 01:20:15,359
nobody informs me.
845
01:20:38,000 --> 01:20:39,279
Is that you, Wicio?
846
01:20:39,920 --> 01:20:41,799
Yes. I cannot sleep.
847
01:20:42,200 --> 01:20:43,919
Have you opened the window?
848
01:20:44,480 --> 01:20:46,999
Mother has put a snake skin
under my bedclothes.
849
01:20:47,080 --> 01:20:48,239
She is getting mad.
850
01:20:48,600 --> 01:20:54,759
She prays all days, brews herbs,
tries everything.
851
01:20:55,440 --> 01:20:57,079
Can you hear the nightingale?
852
01:20:57,840 --> 01:20:59,279
I can hear everything.
853
01:21:00,040 --> 01:21:05,119
I am all like one,
big dying ear.
854
01:21:06,320 --> 01:21:11,079
- Have you slept this night?
- I am awaken. All the time.
855
01:21:14,960 --> 01:21:17,359
And if I die before you?
856
01:21:19,280 --> 01:21:21,639
What are you talking about, child?
857
01:21:37,280 --> 01:21:38,759
Excuse me.
858
01:21:40,240 --> 01:21:41,799
Good morning, Zuza.
859
01:21:43,440 --> 01:21:45,159
Here is the seat, please.
860
01:21:45,200 --> 01:21:48,279
No, thank you. I just want to have
a word in private.
861
01:21:59,240 --> 01:22:00,240
Go on.
862
01:22:00,320 --> 01:22:02,759
I'd like to know
what's happened to Alina.
863
01:22:03,120 --> 01:22:04,919
- Alina?
- It's important.
864
01:22:05,000 --> 01:22:07,319
I have lent her a book,
I need it now.
865
01:22:08,880 --> 01:22:12,159
So visit her.
I think she has a cold.
866
01:22:12,520 --> 01:22:16,799
Yes. I didn't know.
I will visit her, of course.
867
01:22:18,960 --> 01:22:21,359
You see, it's simple.
868
01:22:22,520 --> 01:22:24,839
I rarely find simple solutions.
869
01:22:25,360 --> 01:22:29,839
But I think her parents
might not be glad.
870
01:22:30,080 --> 01:22:33,639
- What about her?
- You should know yourself.
871
01:22:35,160 --> 01:22:37,319
- Now it's too late.
- For what?
872
01:22:37,560 --> 01:22:39,159
Now I do not care.
873
01:22:58,480 --> 01:23:01,599
- What's happened?
- A telegram for the young miss.
874
01:23:06,760 --> 01:23:07,879
I will sign it.
875
01:23:10,960 --> 01:23:14,279
- I must give it to her, personally.
- I said I will sign.
876
01:23:15,160 --> 01:23:18,719
- The lady should do it.
- Stay in your room, understood?!
877
01:23:20,520 --> 01:23:23,039
- I will sign, it must be enough.
- I am not allowed.
878
01:23:23,080 --> 01:23:25,879
- Please, give it to me.
- I really can't.
879
01:23:28,040 --> 01:23:29,119
Let go!
880
01:23:29,200 --> 01:23:32,759
- Give me the telegram back.
- You've brought it to our home.
881
01:23:33,240 --> 01:23:35,639
Give it back,
I will bring it some other time.
882
01:23:35,680 --> 01:23:38,919
- Don't you need the signature?
- I don't. This is for Alina.
883
01:23:38,960 --> 01:23:43,959
You bastard! Don't roam around here
or I shoot salt into your ass!
884
01:23:44,240 --> 01:23:48,319
- Mind your words.
- What! You rotter!
885
01:23:55,840 --> 01:23:59,239
You are out of your mind!
You're exaggerating!
886
01:24:02,720 --> 01:24:05,239
No, you've got mad.
It's too much.
887
01:24:05,280 --> 01:24:08,599
I see him for the fifth time,
he brings faked telegrams,
888
01:24:08,640 --> 01:24:10,519
I will pickle him with salt.
889
01:25:18,320 --> 01:25:20,159
It's not worth coming here.
890
01:25:20,200 --> 01:25:21,999
Has she told you to talk to me?
891
01:25:22,560 --> 01:25:25,319
She doesn't say anything,
but I know.
892
01:25:25,680 --> 01:25:27,479
Why doesn't she want to meet me?
893
01:25:27,920 --> 01:25:31,639
She can't. They will take her
abroad after the exams.
894
01:25:31,840 --> 01:25:34,479
- It's in a few days.
- Yes, that's true.
895
01:25:34,640 --> 01:25:35,759
What should I do?
896
01:25:36,520 --> 01:25:37,919
There will be a war.
897
01:25:38,000 --> 01:25:41,999
I don't care for war or peace,
I must see her or I will get mad.
898
01:25:42,760 --> 01:25:44,999
She says you just imagine things.
899
01:25:45,040 --> 01:25:48,239
What's the difference between
what I feel and what I imagine?
900
01:25:48,280 --> 01:25:50,679
Maybe you can tell me,
because she couldn't!
901
01:25:50,720 --> 01:25:52,599
Witold?! Witold!
902
01:25:54,840 --> 01:25:56,799
I think she suffers a lot.
903
01:26:04,080 --> 01:26:05,080
Alina!
904
01:26:07,720 --> 01:26:08,799
Alina!
905
01:27:09,640 --> 01:27:12,439
In the name of father and son
and the holy ghost.
906
01:27:46,640 --> 01:27:48,879
So, you pickled cock,
you still alive?
907
01:27:49,080 --> 01:27:50,399
Why does it bother you?
908
01:27:50,440 --> 01:27:52,199
You've got salt in your ass?
909
01:27:53,000 --> 01:27:56,599
Listen, you amorous bird,
to hell with her, go home.
910
01:27:56,880 --> 01:27:59,159
Your mother must
have cooked something nice.
911
01:27:59,200 --> 01:28:01,359
They are silly capitalists.
Waste of time.
912
01:28:01,400 --> 01:28:03,199
Don't you know
any normal girls?
913
01:28:03,240 --> 01:28:04,240
I don't.
914
01:28:05,080 --> 01:28:08,599
You have no shame, you fool.
To beg these dumb philistines?
915
01:28:09,240 --> 01:28:12,919
Take a bottle of oil,
burn the colonel's pretentious shed.
916
01:28:13,320 --> 01:28:16,639
What's so impressive about them?
The end of them will come soon.
917
01:28:16,680 --> 01:28:19,919
So why do you stay with them?
What are you waiting for?
918
01:28:20,000 --> 01:28:22,319
Jealous, aren't you?
919
01:28:23,240 --> 01:28:25,359
All right, you
wimp, I have some news.
920
01:28:26,440 --> 01:28:31,119
Alina will come to meet you at noon,
in the spot we sat by the river together.
921
01:28:32,080 --> 01:28:33,519
Are you happy?
922
01:28:33,720 --> 01:28:35,799
Maybe you want to get rid of me?
923
01:28:36,080 --> 01:28:38,159
Look, can you see her
at the window?
924
01:28:53,720 --> 01:28:57,439
What are you doing, child?
Why do you loiter around this house?
925
01:28:57,640 --> 01:29:00,759
I know what I am doing.
Everything will be fine.
926
01:29:03,640 --> 01:29:05,719
We will go back together, son.
927
01:29:06,800 --> 01:29:08,719
I dreamt of a big fire.
928
01:29:09,120 --> 01:29:13,399
Everything was burning, the house,
the whole town, the whole world.
929
01:29:13,880 --> 01:29:16,479
I will stay,
everything will be all right.
930
01:29:17,600 --> 01:29:21,199
I will scream. So loudly
I will wake up everybody.
931
01:29:21,640 --> 01:29:27,759
I know, mum. I know everything but
I will stay and don't force me,
932
01:29:28,320 --> 01:29:30,719
because something horrible
might happen.
933
01:29:31,800 --> 01:29:33,519
Promise me, you will be back.
934
01:29:38,240 --> 01:29:39,399
I promise.
935
01:29:44,040 --> 01:29:46,159
I have brought you the coat.
936
01:29:46,400 --> 01:29:50,999
All right, I will take it,
but please, go and leave me.
937
01:30:07,880 --> 01:30:10,599
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
938
01:30:10,920 --> 01:30:13,199
now and at the hour of
death. Amen.
939
01:30:13,520 --> 01:30:16,239
Hail Mary, full of
grace, the Lord is with thee'
940
01:30:16,280 --> 01:30:18,319
blessed art thou amongst women,
941
01:30:18,400 --> 01:30:20,959
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
942
01:32:03,440 --> 01:32:06,479
What are you doing? See,
what trouble you've caused?
943
01:32:07,440 --> 01:32:09,559
You shouldn't have taken up
with me.
944
01:32:10,720 --> 01:32:14,199
Have I? You have imagined it.
945
01:32:15,960 --> 01:32:17,719
- It's too late.
- For what?
946
01:32:18,880 --> 01:32:20,399
You know it very well.
947
01:32:23,400 --> 01:32:25,999
We will get married
just after the exams.
948
01:32:26,440 --> 01:32:29,959
I see you've gone crazy.
My parents will never agree.
949
01:32:30,480 --> 01:32:31,759
Now it's too late.
950
01:32:39,960 --> 01:32:42,199
- What is he doing at your place?
- Who?
951
01:32:42,240 --> 01:32:45,119
Your so-called cousin.
Don't lie or I will strangle you.
952
01:32:45,160 --> 01:32:46,599
What is he doing? Rex?
953
01:32:47,200 --> 01:32:49,399
Where have you come from, doggie?
954
01:32:55,120 --> 01:32:56,959
Maybe he's in love with me?
955
01:33:02,440 --> 01:33:05,799
Don't look at me
like that. I am ashamed.
956
01:33:06,640 --> 01:33:08,079
It's too late now.
957
01:33:12,080 --> 01:33:14,999
Cuckoo, how many years will I live?
958
01:33:15,840 --> 01:33:17,799
How long will we both live?
959
01:33:19,600 --> 01:33:22,959
You see?
We won't live any more.
960
01:33:25,520 --> 01:33:27,119
She gives us one year.
961
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
Five...
962
01:33:30,280 --> 01:33:32,079
six, seven.
963
01:33:54,800 --> 01:33:57,559
Forty two, forty three, forty four.
964
01:33:57,640 --> 01:34:00,279
That's enough, I don't want more.
965
01:34:01,520 --> 01:34:03,359
We don't need fortune telling.
966
01:34:03,760 --> 01:34:06,199
I have wanted you,
I have fought for you.
967
01:34:06,640 --> 01:34:07,999
Now it's too late.
968
01:34:09,600 --> 01:34:12,559
The cuckoo says
we have many years lying ahead.
969
01:34:13,760 --> 01:34:15,799
Where have you been
when I didn't know you?
970
01:34:15,840 --> 01:34:17,279
And where have you been?
971
01:34:40,800 --> 01:34:42,279
I feel dizzy with it.
972
01:34:46,360 --> 01:34:48,679
Wait, I will give you some shade.
973
01:34:53,440 --> 01:34:54,679
I am dying.
974
01:34:55,240 --> 01:34:58,279
No, it's the adulthood waking up.
975
01:35:02,800 --> 01:35:04,839
Where have we been for so long?
976
01:35:04,880 --> 01:35:06,519
How come that I remember it?
977
01:35:06,560 --> 01:35:08,319
Did it happen to me before?
978
01:35:10,160 --> 01:35:14,079
Wait, not yet.
My heart will break.
979
01:35:20,760 --> 01:35:22,719
Where have we been for so long?
980
01:35:32,720 --> 01:35:34,679
Shall we escape after the exams?
981
01:35:35,240 --> 01:35:37,679
To one of the university towns.
982
01:35:38,400 --> 01:35:42,559
- Will you be the greatest doctor?
- Will you be a professor's wife?
983
01:35:44,840 --> 01:35:46,239
Maybe I love you already?
984
01:35:46,280 --> 01:35:49,079
Of course you do.
Is it possible not to love me?
985
01:35:49,520 --> 01:35:51,999
Two most wicked people
in the neighbourhood.
986
01:35:52,040 --> 01:35:53,040
And Sylvek?
987
01:35:53,560 --> 01:35:56,839
Sylvek?
It's his forced migration.
988
01:35:57,960 --> 01:35:59,239
Why?
989
01:35:59,440 --> 01:36:01,039
He has got into trouble.
990
01:36:01,160 --> 01:36:03,679
He gave private lessons
to a high school girl
991
01:36:03,720 --> 01:36:06,239
and fell in love with her.
And she was Jewish.
992
01:36:07,520 --> 01:36:10,319
When will such things cease to
divide people?
993
01:36:10,400 --> 01:36:12,879
There will be always
something to divide.
994
01:36:13,680 --> 01:36:15,279
What are you orders now?
995
01:36:15,320 --> 01:36:17,439
We must go,
my father would kill me.
996
01:36:20,920 --> 01:36:23,519
We will meet
on the day of exam results.
997
01:36:26,520 --> 01:36:28,839
- Goodbye, my husband.
- Goodbye, my wife.
998
01:36:29,040 --> 01:36:31,119
Don't chase me.
I must go alone.
999
01:36:43,800 --> 01:36:46,479
She must turn. For good luck.
1000
01:36:56,040 --> 01:36:58,639
Are you back, son? That's good.
1001
01:36:59,080 --> 01:37:02,519
I know everything will be fine.
I have prayed all day.
1002
01:37:03,240 --> 01:37:05,959
Here you have some herbs.
Drink before the night.
1003
01:37:06,040 --> 01:37:07,759
Do you think it will help?
1004
01:37:08,400 --> 01:37:12,399
Yes. You must be strong
before the exams.
1005
01:37:14,160 --> 01:37:19,319
Grandpa feels better.
He's eaten the whole bowl of broth.
1006
01:37:20,480 --> 01:37:22,759
Then he asked me
to open the window
1007
01:37:22,800 --> 01:37:26,479
so he could listen to the nightingale
in the elder bush.
1008
01:37:29,960 --> 01:37:33,079
Mum, life has some meaning,
doesn't it?
1009
01:37:33,440 --> 01:37:35,239
Thanks God you are saying so.
1010
01:37:35,320 --> 01:37:38,799
- You will get better.
- I'd like to wake up in a week time.
1011
01:37:38,840 --> 01:37:42,359
Go to sleep. In a week
you will be after the exams.
1012
01:37:48,480 --> 01:37:50,199
But where will I be then?
1013
01:38:31,240 --> 01:38:32,799
Witek, what's happened?
1014
01:38:36,400 --> 01:38:37,839
Why are you so silent?
1015
01:38:44,680 --> 01:38:46,679
No, it cannot be.
You've failed?
1016
01:38:48,640 --> 01:38:51,239
Say something!
Have you failed your finals?
1017
01:39:00,240 --> 01:39:02,599
Look, father has brought me
this mask.
1018
01:39:04,120 --> 01:39:05,519
It's real, combat.
1019
01:39:07,760 --> 01:39:09,079
What will happen now?
1020
01:39:10,880 --> 01:39:12,039
I don't know.
1021
01:39:12,080 --> 01:39:14,599
You were born
with silver spoon in your mouth.
1022
01:39:14,680 --> 01:39:16,279
I can't believe it now.
1023
01:39:17,240 --> 01:39:20,199
Could retake it next year,
as an extramural.
1024
01:39:20,840 --> 01:39:22,639
I won't live till next year.
1025
01:39:26,280 --> 01:39:27,599
Is it my fault?
1026
01:39:28,960 --> 01:39:31,159
Neither yours, not mine.
1027
01:39:31,800 --> 01:39:33,199
Do you love me?
1028
01:39:36,840 --> 01:39:38,559
Why did you accost me then?
1029
01:39:41,280 --> 01:39:45,159
- Do you regret?
- I don't. I am ready for anything.
1030
01:39:45,400 --> 01:39:49,239
- What does it mean?
- It means everything possible.
1031
01:39:51,680 --> 01:39:53,479
- Someone is peeping.
- Where?
1032
01:39:54,080 --> 01:39:55,639
There, in the alder bush.
1033
01:39:56,120 --> 01:39:59,239
It's Rex.
Come, ninny, console us.
1034
01:40:12,560 --> 01:40:14,239
Let's take poison.
1035
01:40:15,120 --> 01:40:18,519
We will kill each other.
You will kill me, and I will kill you.
1036
01:40:18,560 --> 01:40:21,999
Aren't you scared...
of eternity?
1037
01:40:22,080 --> 01:40:26,079
With you, I am not.
It's better to die for love.
1038
01:40:27,240 --> 01:40:30,079
Yes, it's better to perish loving.
1039
01:40:31,680 --> 01:40:34,839
I will come tomorrow,
the same hour, in a white dress.
1040
01:40:35,360 --> 01:40:36,399
Why white?
1041
01:40:37,000 --> 01:40:40,119
We will get married.
Just how I dreamt.
1042
01:40:40,920 --> 01:40:43,159
I will see you tomorrow, darling.
1043
01:40:44,360 --> 01:40:46,519
In our last afternoon, my beloved.
1044
01:40:47,360 --> 01:40:50,639
- At our last moments.
- At the beginning of eternity.
1045
01:41:40,480 --> 01:41:41,519
Witek!
1046
01:41:43,000 --> 01:41:45,519
Witold?
Won't you say good bye?
1047
01:41:49,960 --> 01:41:52,519
We've been looking for you
for an hour.
1048
01:41:52,600 --> 01:41:56,439
Leave him alone. He is a grown up
man, he has his own affairs.
1049
01:41:57,040 --> 01:41:58,040
Witold...
1050
01:42:00,200 --> 01:42:01,639
What are you doing!?
1051
01:42:02,520 --> 01:42:05,399
She is leaving. We don't
know when she will be back.
1052
01:42:05,480 --> 01:42:06,759
Greta is leaving?
1053
01:42:07,520 --> 01:42:10,159
You've forgotten?
What's wrong with you?
1054
01:42:15,840 --> 01:42:17,119
Listen to our skylark.
1055
01:42:17,840 --> 01:42:19,439
I won't say a word.
1056
01:42:20,720 --> 01:42:21,959
You will see,
1057
01:42:22,480 --> 01:42:26,199
I will intoxicate with Korn
and Munich beers,
1058
01:42:26,240 --> 01:42:30,559
become a scandalist and land
in a solid, German madhouse.
1059
01:42:31,520 --> 01:42:33,759
What are you saying,
my little Piggy?
1060
01:42:35,840 --> 01:42:43,159
It's our last Sunday,
Today we will say goodbye...
1061
01:42:48,840 --> 01:42:50,319
She is also packed to go.
1062
01:42:50,880 --> 01:42:51,919
- Who?
- Alina.
1063
01:42:51,960 --> 01:42:54,719
The butler has been carrying
suitcases to the car.
1064
01:42:54,760 --> 01:42:56,839
- When is she leaving?
- This night.
1065
01:42:56,880 --> 01:42:59,159
To Krakov
or maybe to Lvov.
1066
01:43:05,880 --> 01:43:10,399
My God! You are crazy,
my Piggy!
1067
01:43:13,440 --> 01:43:14,679
Come!
1068
01:43:16,520 --> 01:43:17,719
Come, quickly!
1069
01:43:18,320 --> 01:43:20,759
My God, it's so heavy.
1070
01:43:22,560 --> 01:43:24,559
What are they taking?
1071
01:43:26,080 --> 01:43:28,359
Bad feelings
and five stones of fear.
1072
01:43:31,920 --> 01:43:33,479
I don't care.
1073
01:43:40,080 --> 01:43:44,079
Damn it, I have strained my back
with those bloody suitcases.
1074
01:43:44,840 --> 01:43:46,879
Goodbye, do svidanya!
1075
01:43:47,120 --> 01:43:49,799
Be back soon, child.
We will be waiting for you.
1076
01:43:50,320 --> 01:43:52,919
We will find you a real suitor
after the war.
1077
01:43:53,560 --> 01:43:56,999
Come on, there won't be a war.
1078
01:43:57,200 --> 01:44:00,079
They will make threats
and then it will get solved.
1079
01:44:02,000 --> 01:44:03,959
Come back, white chicken.
1080
01:44:06,480 --> 01:44:11,319
So many Sundays lie ahead of you...
Hold him! Has he gone mad?
1081
01:44:25,680 --> 01:44:28,279
There! For good luck!
1082
01:44:29,520 --> 01:44:31,279
I don't need luck, do I?
1083
01:44:31,520 --> 01:44:34,239
But they need it.
Those who are staying.
1084
01:44:40,840 --> 01:44:42,759
Was I seeing things?
1085
01:44:44,200 --> 01:44:48,359
I might have seen the archbishop,
but I don't know what for.
1086
01:45:10,320 --> 01:45:11,639
Good afternoon.
1087
01:45:12,880 --> 01:45:14,479
Good afternoon, my love.
1088
01:45:15,520 --> 01:45:18,319
Don't you congratulate me?
It's my birthday.
1089
01:45:18,760 --> 01:45:21,679
- What can I wish you?
- Sit here with me.
1090
01:45:26,560 --> 01:45:28,479
Your dress will get dirty.
1091
01:45:29,120 --> 01:45:31,039
I won't need it again.
1092
01:45:32,480 --> 01:45:33,759
Hold me.
1093
01:45:41,920 --> 01:45:43,079
Kiss me.
1094
01:45:58,400 --> 01:45:59,519
Love me.
1095
01:46:38,120 --> 01:46:40,199
- Are you ready?
- Yes, I am.
1096
01:46:42,080 --> 01:46:44,039
We can change our minds.
1097
01:46:44,640 --> 01:46:48,759
Let's be gone now. A long dying
would start soon, anyway.
1098
01:46:55,240 --> 01:46:57,039
Let's go to the river.
1099
01:46:59,280 --> 01:47:01,119
We will need water.
1100
01:47:22,560 --> 01:47:24,039
I've put it in the wafer.
1101
01:47:24,600 --> 01:47:27,079
I've brought it in woodland
strawberries.
1102
01:47:30,840 --> 01:47:32,479
Let's say good bye first.
1103
01:47:32,960 --> 01:47:35,319
We will have a lot of time
for farewells.
1104
01:47:37,040 --> 01:47:38,319
Who will go first?
1105
01:47:39,440 --> 01:47:40,639
I can do it.
1106
01:47:40,800 --> 01:47:45,679
No, me. Please.
I am a man. I am still a man.
1107
01:47:46,360 --> 01:47:49,799
All right. But I want to feed you.
1108
01:47:50,160 --> 01:47:51,599
I'd better do it myself.
1109
01:47:52,160 --> 01:47:55,319
If it's a sin,
let it burden my soul.
1110
01:47:57,520 --> 01:47:59,959
Take it from my hands,
my husband.
1111
01:48:39,160 --> 01:48:41,119
First woodland strawberries.
1112
01:48:45,880 --> 01:48:48,199
How did you know I love them?
1113
01:48:48,680 --> 01:48:52,119
I thought it would be better,
if I pick them myself.
1114
01:49:08,440 --> 01:49:09,919
Let's go to the bank.
1115
01:49:12,120 --> 01:49:13,999
May the river stay sinless.
1116
01:49:19,120 --> 01:49:22,519
Goodbye.
I think I am going...
1117
01:49:23,960 --> 01:49:25,759
Goodbye, my beloved.
1118
01:49:27,080 --> 01:49:30,959
Thank you for everything.
Thank you for death.
1119
01:49:32,560 --> 01:49:34,199
Thank you, too.
1120
01:49:34,760 --> 01:49:37,159
If only you could know
how much I love you.
1121
01:49:37,640 --> 01:49:39,359
How much I loved you.
1122
01:49:39,520 --> 01:49:40,999
Despite everything.
1123
01:49:41,720 --> 01:49:43,239
For everything.
1124
01:49:44,840 --> 01:49:46,359
Can you still hear me?
1125
01:49:47,400 --> 01:49:48,959
Like from afar.
1126
01:49:51,440 --> 01:49:53,519
In a moment
we will know everything.
1127
01:49:54,840 --> 01:49:56,639
If there is anything to know.
1128
01:49:57,040 --> 01:49:58,639
Now it is all the same.
1129
01:49:59,840 --> 01:50:01,279
Sleep, my darling.
1130
01:50:02,360 --> 01:50:04,679
And you sleep sweetly,
my lover.
1131
01:50:24,040 --> 01:50:25,360
Strong air force
is strong Poland.
1132
01:52:12,600 --> 01:52:16,399
The land of my childhood is gone.
1133
01:52:17,320 --> 01:52:21,519
It only lives within me,
and with me it will turn to dust,
1134
01:52:22,440 --> 01:52:26,799
in one of these hours,
that approach me from oblivion.
78352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.