All language subtitles for Chronicle Of Amorous Accidents (1986) YTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,439 A CHRONICLE OF AMOROUS INCIDENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,839 Written by: 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,479 STARRING: 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,959 Music by: 7 00:01:02,680 --> 00:01:04,759 Director of Photography: 8 00:01:05,080 --> 00:01:07,439 Directed by: 9 00:01:07,840 --> 00:01:10,199 There is only one land in the world, 10 00:01:10,360 --> 00:01:14,039 That gives a Pole some happiness The childhood homeland - 11 00:01:14,080 --> 00:01:15,399 forever it will stay 12 00:01:15,480 --> 00:01:18,039 Holy and pure, like love, the very first. 13 00:01:18,080 --> 00:01:19,119 ADAM MICKIEWICZ 14 00:03:22,560 --> 00:03:23,679 Thank you. 15 00:03:25,120 --> 00:03:26,919 Ticket control, please. 16 00:03:29,360 --> 00:03:30,759 Thank you. 17 00:03:35,520 --> 00:03:36,879 Your ticket, please. 18 00:03:39,400 --> 00:03:40,599 Thank you. 19 00:03:44,240 --> 00:03:45,399 Thank you. 20 00:03:45,440 --> 00:03:48,039 - At university, aren't you? - Not yet. 21 00:03:48,600 --> 00:03:52,319 A beautiful cap. Lovely embroidery, so I've thought you study. 22 00:03:52,560 --> 00:03:55,439 It's our custom, we do it before the final exams. 23 00:03:55,480 --> 00:03:57,959 Something is written here. 24 00:03:58,520 --> 00:04:01,199 Per aspera ad astra. It's our school motto. 25 00:04:01,800 --> 00:04:05,719 You know, in the next compartment 26 00:04:06,160 --> 00:04:10,359 there is a real archbishop travelling. 27 00:04:11,360 --> 00:04:14,959 Have you seen? Don't waste your time! 28 00:04:31,920 --> 00:04:35,159 Look, young man. Beautiful. 29 00:04:35,840 --> 00:04:36,999 Yes. 30 00:04:43,600 --> 00:04:48,799 He cannot see us. This is how it will all begin. 31 00:04:50,520 --> 00:04:51,839 What will happen? 32 00:04:53,040 --> 00:04:55,439 I come back here more and more often, 33 00:04:55,800 --> 00:04:59,599 I come at night, from far away, sometimes even in the daylight. 34 00:05:00,200 --> 00:05:01,959 I will go away too. 35 00:05:02,880 --> 00:05:04,079 I know everything. 36 00:05:06,160 --> 00:05:07,999 And what awaits me in my life? 37 00:05:08,440 --> 00:05:12,239 I might know, but I am not allowed to tell, 38 00:05:12,760 --> 00:05:14,959 sometimes it's better not to know. 39 00:05:15,840 --> 00:05:17,919 I've lost my cap in the compartment, 40 00:05:18,120 --> 00:05:19,439 I must go back. 41 00:05:20,200 --> 00:05:23,279 With embroideries? You won't lose it. 42 00:05:23,760 --> 00:05:26,439 But you will never wear any other. 43 00:06:31,840 --> 00:06:33,159 Wicio? 44 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Come to me. 45 00:06:36,480 --> 00:06:38,199 What is it again, mum? 46 00:06:38,560 --> 00:06:40,039 Come here, child. 47 00:06:43,600 --> 00:06:46,559 - Handsome, you are. - Mum, it's a shame. 48 00:06:46,880 --> 00:06:49,279 The loveliest. There is no other like you. 49 00:06:49,600 --> 00:06:52,519 - I swear, I will run away. - It's your present, son. 50 00:07:02,520 --> 00:07:04,519 What if I don't pass the finals? 51 00:07:05,080 --> 00:07:07,079 So who will, if you don't? 52 00:07:07,320 --> 00:07:08,999 Many things might happen. 53 00:07:11,200 --> 00:07:13,919 You must be the best, you have always been. 54 00:07:14,080 --> 00:07:16,119 How can you say such silly things? 55 00:07:16,280 --> 00:07:19,319 You will be a great doctor. A professor. 56 00:07:19,800 --> 00:07:21,439 You will help everybody, 57 00:07:21,800 --> 00:07:26,399 the rich and the poor, the kings and the beggars. 58 00:07:26,800 --> 00:07:29,039 Mum, you will jinx it. 59 00:07:29,920 --> 00:07:33,759 Only weak people can be jinxed. You are strong. 60 00:07:34,240 --> 00:07:37,439 Come here. For God's sake, come. 61 00:07:40,280 --> 00:07:42,159 I'm back from my aunt's, grandpa. 62 00:07:42,200 --> 00:07:43,559 How was your holiday? 63 00:07:43,600 --> 00:07:45,919 Very good, if it wasn't for the flood. 64 00:07:58,640 --> 00:08:04,399 Jadzia, my child, will it be long till I die? 65 00:08:05,880 --> 00:08:09,679 I hope not, daddy. God has mercy. 66 00:08:10,920 --> 00:08:12,999 So help me, God. 67 00:08:14,880 --> 00:08:16,639 And what's that on your head? 68 00:08:18,360 --> 00:08:19,999 A university cap. 69 00:08:20,280 --> 00:08:23,359 Is Wiciu at university already? 70 00:08:25,120 --> 00:08:28,199 I know nothing, nobody informs me. 71 00:08:28,560 --> 00:08:32,479 Not yet, daddy. In a month he will pass his finals. 72 00:08:33,040 --> 00:08:35,239 He will start medicine this autumn. 73 00:08:35,880 --> 00:08:37,359 Autumn, you say? 74 00:08:38,600 --> 00:08:40,399 I won't live till the autumn. 75 00:08:41,120 --> 00:08:44,159 Thank God, I won't. 76 00:08:55,840 --> 00:08:57,199 Good day! 77 00:08:58,680 --> 00:08:59,999 I have a request, lad. 78 00:09:00,040 --> 00:09:02,079 Take this telegram to colonel Nałęcz, 79 00:09:02,120 --> 00:09:04,559 my children are a handful, I can't get out. 80 00:09:04,640 --> 00:09:08,079 You know, the new family, they live in the military estate. 81 00:09:08,960 --> 00:09:12,119 He's tired, Mr Kiežun, straight from the train. 82 00:09:13,000 --> 00:09:16,919 Tired? With these rosy cheeks? Everybody envies you such a son. 83 00:09:17,240 --> 00:09:21,239 Take my bike, and tell them to mark the exact delivery hour. 84 00:09:22,360 --> 00:09:23,479 Damn it. 85 00:09:23,760 --> 00:09:26,479 I forgot to switch off my iron. Thank you! 86 00:09:28,560 --> 00:09:32,639 Take it, Wicio. Maybe you will bring them luck. 87 00:09:35,320 --> 00:09:36,959 It might be good news. 88 00:10:18,000 --> 00:10:21,279 - What is it, sir? - A telegram, from the post office. 89 00:10:24,400 --> 00:10:27,839 Don't worry, the dog won't bite you. 90 00:11:00,840 --> 00:11:03,839 - What's happened, Zosia? - It's the post. 91 00:11:03,880 --> 00:11:05,639 The man has brought a telegram. 92 00:11:05,680 --> 00:11:07,119 Where is it? 93 00:11:14,600 --> 00:11:17,239 Mom, Dad is coming! 94 00:11:20,640 --> 00:11:22,519 Mum, dad is coming tomorrow. 95 00:11:23,440 --> 00:11:26,439 See, I've had a premonition. I dreamt of a train. 96 00:11:26,600 --> 00:11:29,279 Running on the ground, not on the rails. 97 00:11:30,960 --> 00:11:32,559 Sign the receipt. 98 00:11:36,680 --> 00:11:38,759 Please, write the exact time. 99 00:11:40,400 --> 00:11:42,799 We have to give him a tip for his effort. 100 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 Yes, give him 50 grosz coin. 101 00:11:51,320 --> 00:11:53,319 You haven't told me father writes: 102 00:11:53,360 --> 00:11:55,559 'We are coming' and not 'I am coming'. 103 00:11:55,600 --> 00:11:57,639 I haven't noticed. I am so happy. 104 00:11:58,560 --> 00:12:00,519 We could give him 1 zloty. 105 00:12:00,680 --> 00:12:02,679 You love pampering people. 106 00:12:04,360 --> 00:12:05,919 50 is enough. 107 00:12:07,000 --> 00:12:08,319 Enough. 108 00:12:08,840 --> 00:12:11,919 Yes that's all. Thank you, my ladies. 109 00:12:12,120 --> 00:12:13,959 I wish you a good night. 110 00:12:14,560 --> 00:12:18,439 Thank you for the tip. I will try to make a big fortune. 111 00:12:18,960 --> 00:12:20,119 I apologize. 112 00:12:37,560 --> 00:12:39,279 You see, what's happened? 113 00:12:42,320 --> 00:12:45,279 Maybe I will fall in love with her? What do you think? 114 00:12:46,840 --> 00:12:49,519 Maybe I will be broken hearted and die? 115 00:13:05,120 --> 00:13:07,359 Witka, come, I will tell you something. 116 00:13:07,400 --> 00:13:09,599 Hi, Lovka. What are you doing here? 117 00:13:09,640 --> 00:13:12,119 - Nothing, just a pee. - But besides that? 118 00:13:12,320 --> 00:13:14,319 We are playing jackstraws. Come and see. 119 00:13:14,400 --> 00:13:16,039 Come on, I am going home. 120 00:13:16,080 --> 00:13:20,479 Stop it, they have asked me to bring you. 121 00:13:35,960 --> 00:13:39,119 Oh, Wicio, haven't seen you for long. 122 00:13:40,320 --> 00:13:42,519 Your mum sent you to the countryside, 123 00:13:42,720 --> 00:13:45,599 she is scared of local girls doing you some harm. 124 00:13:47,240 --> 00:13:50,319 We also would keep such a lad to ourselves. 125 00:13:52,040 --> 00:13:54,719 I remind you, I am your fiancé. 126 00:13:55,600 --> 00:13:58,599 Lova, empty words. 127 00:14:01,600 --> 00:14:03,759 What do I have from this engagement? 128 00:14:03,800 --> 00:14:05,079 What? 129 00:14:07,040 --> 00:14:11,279 Delight. Physical satisfaction. 130 00:14:18,000 --> 00:14:19,359 Go away, you lecher. 131 00:14:21,120 --> 00:14:23,799 Are we playing or not? For God's sake! 132 00:14:28,680 --> 00:14:30,479 Look, he's jealous. 133 00:14:32,840 --> 00:14:33,999 Wicio...? 134 00:14:35,200 --> 00:14:39,199 Would you be so kind as to play the record again? 135 00:15:04,520 --> 00:15:11,639 The autumn roses, Roses yellow, red and sweet. 136 00:15:12,240 --> 00:15:19,239 The autumn roses like your lovely rosy lips. 137 00:15:22,240 --> 00:15:23,759 Brazen hussies... 138 00:15:29,560 --> 00:15:30,959 To lead students on. 139 00:15:31,960 --> 00:15:35,439 Mum would better go to bed, there is nothing for you here. 140 00:15:42,520 --> 00:15:44,599 What a fate. 141 00:15:51,760 --> 00:15:53,239 What a disaster. 142 00:15:58,840 --> 00:16:01,359 Lord, what a ghastly year. 143 00:16:06,720 --> 00:16:08,919 They say there will be a war again. 144 00:16:09,240 --> 00:16:11,119 They say it every year. 145 00:16:14,960 --> 00:16:18,039 Don't you fancy fucking one of them? 146 00:16:18,960 --> 00:16:22,079 Why me, not you? You are the brave one. 147 00:16:22,320 --> 00:16:24,199 I have a girlfriend in town. 148 00:16:24,400 --> 00:16:26,919 Do you? Who do you want to fool? 149 00:16:27,320 --> 00:16:28,719 I swear to God. 150 00:16:28,920 --> 00:16:30,319 Show me a picture? 151 00:16:30,880 --> 00:16:34,519 Now, at night? But you could get one of them or even both. 152 00:16:34,720 --> 00:16:37,199 They are old. Might be thirty. 153 00:16:37,560 --> 00:16:40,279 That's true. But don't you feel anything? 154 00:16:41,200 --> 00:16:43,199 I do, everybody would. 155 00:16:45,360 --> 00:16:48,439 I have such an urge, my hard-on would break a board. 156 00:16:48,760 --> 00:16:49,999 Everybody has. 157 00:16:50,080 --> 00:16:52,839 - Give the bicycle to Mr Kiežun. - Go away! 158 00:17:20,440 --> 00:17:23,399 Is that you? You brought us the telegram yesterday? 159 00:17:23,440 --> 00:17:25,919 You gave me a 50 grosz coin. 160 00:17:26,280 --> 00:17:30,599 I didn't want to offend you, I did it out of habit. 161 00:17:30,960 --> 00:17:34,719 I am not offended. I will keep the coin as a keepsake. Can I? 162 00:17:35,520 --> 00:17:38,959 I don't know. Is it appropriate? What do you think, Zuza? 163 00:17:42,600 --> 00:17:43,759 Let's go. 164 00:17:59,760 --> 00:18:01,799 I am sorry I have stood like that. 165 00:18:01,880 --> 00:18:04,079 I didn't know you were sitting there. 166 00:18:04,120 --> 00:18:07,599 Welcome. You can sit on the free bench. 167 00:18:07,640 --> 00:18:11,199 Thank you, but there is our stop soon. 168 00:18:12,040 --> 00:18:13,319 You will catch a chill. 169 00:18:13,520 --> 00:18:15,439 Why haven't I seen you before? 170 00:18:16,560 --> 00:18:20,039 Haven't you travelled to school by train before Easter? 171 00:18:20,520 --> 00:18:22,679 I have, for a year and a half. 172 00:18:23,360 --> 00:18:26,959 That's impossible. I see you on the train for the first time. 173 00:18:27,280 --> 00:18:29,879 And yesterday I saw you first time in my life. 174 00:18:30,320 --> 00:18:33,919 This cannot be. You have pushed me over a few times. 175 00:18:34,640 --> 00:18:37,519 And in winter you, lads, hit us with snowballs. 176 00:18:39,200 --> 00:18:42,359 I can't believe it. I would have remembered you. 177 00:18:44,040 --> 00:18:46,999 But you didn't. I will have to live with it. 178 00:18:48,120 --> 00:18:50,359 Why did you say so? It isn't true. 179 00:18:50,680 --> 00:18:53,999 - That I will live? - No, that I haven't noticed you. 180 00:18:57,920 --> 00:18:59,359 Oh, it's our stop. 181 00:19:21,440 --> 00:19:23,279 Kolonia station! 182 00:19:25,360 --> 00:19:26,799 See you around! 183 00:19:31,440 --> 00:19:33,679 You had been waiting for them, you fool. 184 00:19:33,720 --> 00:19:36,839 I was watching. Which one do you like? Alina? 185 00:19:37,160 --> 00:19:40,839 I don't know if I like anybody. Maybe I only like medicine. 186 00:19:40,920 --> 00:19:42,479 - Shall we bet? - About what? 187 00:19:42,520 --> 00:19:44,759 That she has wrapped you around her finger. 188 00:19:44,800 --> 00:19:46,599 - Who? - Alina! 189 00:19:47,600 --> 00:19:51,599 - It's an ugly name. - You will find it beautiful later. 190 00:19:52,000 --> 00:19:54,919 Why can't you leave me alone. Are you jealous? 191 00:19:56,400 --> 00:19:59,359 - Maybe. Shall we bet? - What about? 192 00:19:59,840 --> 00:20:02,999 An imponderable. If I win, I can give you a task. 193 00:20:03,360 --> 00:20:06,559 Lovka! You fancy her, Lev Tygrysovich, don't you? 194 00:20:06,600 --> 00:20:09,199 You've said you first met her a few days ago. 195 00:20:09,240 --> 00:20:12,239 Has she really lived here for a year and a half? 196 00:20:12,320 --> 00:20:14,279 Perhaps. So, a bet? 197 00:20:15,040 --> 00:20:16,239 What can I win? 198 00:20:16,640 --> 00:20:18,519 The same as me. Give me your hand. 199 00:20:21,800 --> 00:20:23,439 Let it be. A bet. 200 00:20:39,840 --> 00:20:41,279 So, little bunny? 201 00:20:42,280 --> 00:20:43,719 Remember me? 202 00:20:44,240 --> 00:20:45,719 Give me your fur, 203 00:20:46,120 --> 00:20:49,479 so I can go to your lady and be with her till late. 204 00:20:52,400 --> 00:20:54,039 Or, at least let me in. 205 00:21:28,560 --> 00:21:31,679 Come, dear, it's late, it's getting really cold. 206 00:21:32,040 --> 00:21:35,039 You're right, we must get up early tomorrow. 207 00:21:35,160 --> 00:21:36,839 But let's drink some tea first. 208 00:21:36,880 --> 00:21:38,119 I will make. 209 00:22:07,840 --> 00:22:11,319 Let me in, don't hinder. 210 00:22:12,240 --> 00:22:14,479 Let it be, you will eat me 211 00:22:15,440 --> 00:22:17,959 or I will live long and happily ever after. 212 00:22:54,560 --> 00:22:58,039 I know it's disgusting, bunny, but it's just the once. 213 00:22:58,240 --> 00:22:59,959 Once in a lifetime. 214 00:24:13,440 --> 00:24:15,839 That's it, what is she doing? 215 00:24:16,200 --> 00:24:17,639 All that for nothing. 216 00:24:19,520 --> 00:24:21,319 In vain. 217 00:24:23,560 --> 00:24:24,999 Turn the light on. 218 00:24:25,080 --> 00:24:27,839 You have nothing to lose. Can you hear me? 219 00:24:27,880 --> 00:24:30,359 Turn it on, I order you with all my strength. 220 00:25:05,920 --> 00:25:09,199 That was my first and last time. Goodbye, my friend. 221 00:25:12,480 --> 00:25:14,119 Rex! Here! 222 00:25:15,520 --> 00:25:17,799 What's going on? Who's in the garden? 223 00:25:18,160 --> 00:25:21,279 You see, rotter, I will give you to the dogcatchers. 224 00:25:30,280 --> 00:25:33,279 - Who's here? - I'm sorry, I've lost my way. 225 00:25:37,640 --> 00:25:39,479 Who are you looking for, sir? 226 00:25:39,800 --> 00:25:43,119 I wanted to find the street that leads to the cemetery. 227 00:25:43,560 --> 00:25:48,799 It's not the road to the cemetery, it leads to the military estate. 228 00:25:49,640 --> 00:25:53,879 My mother died in a foreign land, she wanted to die here, 229 00:25:55,560 --> 00:25:59,399 to rest in this cemetery at the church, on the forest hill. 230 00:26:00,360 --> 00:26:04,039 There is no cemetery there. Just a forest clearing. 231 00:26:05,360 --> 00:26:10,959 That's right, no cemetery yet. It will appear at the end of war. 232 00:26:11,520 --> 00:26:14,399 Wouldn't you guide me a bit, Wicio? 233 00:26:17,440 --> 00:26:19,679 I can hear a radio, and you? 234 00:26:30,920 --> 00:26:32,399 How do you know me? 235 00:26:32,760 --> 00:26:36,359 I have known you before, I do not remember much. 236 00:26:37,120 --> 00:26:38,879 Guide me, if you can. 237 00:26:41,240 --> 00:26:43,799 I fell in love today and then I fell out. 238 00:26:44,760 --> 00:26:49,359 I remember, you will love each other terribly until... 239 00:26:49,440 --> 00:26:50,719 Until what? 240 00:26:51,720 --> 00:26:54,159 You will see, it will be soon. 241 00:26:55,840 --> 00:26:57,239 How do you remember? 242 00:26:58,320 --> 00:27:00,119 It's in my memory. 243 00:27:03,160 --> 00:27:06,959 So many woodland strawberries, they will ripe soon. 244 00:27:09,840 --> 00:27:11,039 Who are you? 245 00:27:27,720 --> 00:27:30,599 Witek, I've been looking for you all evening. 246 00:27:34,200 --> 00:27:36,559 - What do you want? - Greta is ill. 247 00:27:36,720 --> 00:27:38,039 Get a doctor. 248 00:27:38,920 --> 00:27:42,639 Where will I find him? She has high fever. 249 00:27:42,960 --> 00:27:44,319 I can't do anything. 250 00:27:44,520 --> 00:27:47,959 How come? You keep your head in medical books all days. 251 00:27:48,040 --> 00:27:50,239 I swear to God, I can't help. Are you crazy? 252 00:27:50,280 --> 00:27:53,279 - And who cured Lovka? - Lovka just had constipation. 253 00:27:53,320 --> 00:27:56,039 - You don't want to help? - I do, but I can't. 254 00:27:56,080 --> 00:28:00,239 - Are you too lazy to come and see? - I can see but it won't help much. 255 00:28:11,600 --> 00:28:12,959 You asleep? 256 00:28:17,640 --> 00:28:19,719 Wicio has come to check on you. 257 00:28:21,160 --> 00:28:24,959 I am fine. Really, I have drunk some herbs. 258 00:28:25,800 --> 00:28:27,639 I will be better by tomorrow. 259 00:28:28,160 --> 00:28:30,719 Come on, sit on the bed. 260 00:28:53,680 --> 00:28:57,079 - What do you think? - Bring a watch with a sweep hand. 261 00:29:01,840 --> 00:29:03,919 You don't want to go to school? 262 00:29:05,560 --> 00:29:06,999 Give me your hand. 263 00:29:16,240 --> 00:29:17,839 There is no fever. 264 00:29:19,760 --> 00:29:22,639 It cannot be, she was burning in the evening. 265 00:29:24,160 --> 00:29:25,839 She asked me to bring you. 266 00:29:28,360 --> 00:29:29,679 I didn't. 267 00:29:30,720 --> 00:29:34,999 See, she's lying. Get your shirt up, you German cow. 268 00:29:36,120 --> 00:29:37,359 I won't. 269 00:29:37,520 --> 00:29:39,279 A Berlin performance. 270 00:29:40,080 --> 00:29:41,439 I don't want to! 271 00:29:42,160 --> 00:29:43,999 Are you ashamed of your back? 272 00:29:46,800 --> 00:29:49,279 Go on, examine her. 273 00:30:14,240 --> 00:30:15,879 I can't hear anything. 274 00:30:17,280 --> 00:30:18,399 And what? 275 00:30:20,320 --> 00:30:22,559 Nothing. This is all strange to me. 276 00:30:23,440 --> 00:30:24,559 What is it? 277 00:30:25,720 --> 00:30:27,879 Nothing. Everything is all right. 278 00:30:28,280 --> 00:30:29,559 All right? 279 00:30:30,840 --> 00:30:33,479 - So she is healthy? - So it seems. 280 00:30:36,680 --> 00:30:40,159 - You've known that! - So why did you want a doctor? 281 00:30:41,960 --> 00:30:45,919 You are an idiot, a fool, a churl. 282 00:30:46,560 --> 00:30:50,159 - How dare you? - You German stinker! 283 00:30:53,280 --> 00:30:57,239 What an insolence! She dares to say I am German! 284 00:31:04,560 --> 00:31:10,679 Look under my eyes. I am a real Mongol, aren't I? 285 00:31:12,320 --> 00:31:14,559 I must change this silly name. 286 00:31:16,120 --> 00:31:18,159 What is the matter, my son? 287 00:31:18,760 --> 00:31:20,239 - Gówno - shit. - Was? 288 00:31:27,320 --> 00:31:29,999 - Gówno. - What is KUVNO? 289 00:31:33,400 --> 00:31:36,039 Close your gob, you Meclenburg Prussian! 290 00:31:36,600 --> 00:31:40,119 So many years and you haven't learnt the human language? 291 00:31:40,760 --> 00:31:43,599 Whose bread do you eat, you old xenophobe? 292 00:31:49,160 --> 00:31:52,319 I will ask you just one thing: call me Władek. 293 00:31:52,760 --> 00:31:54,599 And the surname is Drewnowski. 294 00:31:54,680 --> 00:31:56,639 Władysław Drewnowski, understand? 295 00:31:57,120 --> 00:31:58,879 - Wićka, you know? - I don't. 296 00:31:58,920 --> 00:32:00,479 - Lucky you. - Me, lucky? 297 00:32:00,560 --> 00:32:03,159 - Yes, you. - Are you crazy, Engel? 298 00:32:04,080 --> 00:32:05,759 Not Engel, Władek. 299 00:32:07,240 --> 00:32:10,399 Władek, what did you want to say? What does it mean? 300 00:32:10,680 --> 00:32:12,719 Go to hell! Zum teufel. 301 00:32:12,880 --> 00:32:14,279 Wait, what is it? 302 00:33:10,360 --> 00:33:13,639 Listen to me, obey my orders. 303 00:33:15,160 --> 00:33:19,359 I am a wicked, selfish, cold individual. 304 00:33:20,360 --> 00:33:22,799 If I have done something like this, 305 00:33:22,840 --> 00:33:25,119 you must obey me. 306 00:33:25,600 --> 00:33:29,519 Listen, you have to get up now and come to me. 307 00:33:30,320 --> 00:33:33,039 I have played truant from school for you. 308 00:33:33,600 --> 00:33:36,959 I count to ten: one, two... 309 00:33:37,480 --> 00:33:41,199 three... four... five... six... 310 00:33:42,840 --> 00:33:45,679 seven... seven and a half... 311 00:33:46,920 --> 00:33:49,639 eight... eight and one fourth... 312 00:33:54,760 --> 00:33:57,439 For the last time I order you to come. 313 00:33:58,360 --> 00:34:02,119 If you don't, you will regret it till the end of your life. 314 00:34:12,800 --> 00:34:15,399 All right. I won't order. 315 00:34:17,160 --> 00:34:19,239 I beg you with all my strength, 316 00:34:19,280 --> 00:34:22,759 I pray that you listen to me and come. 317 00:34:23,680 --> 00:34:25,999 If not, I will curse you. 318 00:34:26,360 --> 00:34:27,839 Good morning. 319 00:34:30,320 --> 00:34:31,639 Good morning. 320 00:34:32,800 --> 00:34:34,839 You've called me, so here I am. 321 00:34:34,880 --> 00:34:36,879 But I didn't want to... 322 00:34:37,520 --> 00:34:43,359 How come? I felt some fluids, so I had to skip school. 323 00:34:44,080 --> 00:34:45,999 It must be a mistake. 324 00:34:46,520 --> 00:34:49,839 I know you didn't want to. I brought you the book back. 325 00:34:49,880 --> 00:34:51,239 What book? 326 00:34:52,960 --> 00:34:55,079 Chemistry. Do you recognize? 327 00:34:55,240 --> 00:34:58,439 No. Not really. I don't know. 328 00:34:59,840 --> 00:35:02,279 There is your signature on the front page. 329 00:35:02,720 --> 00:35:06,119 It might be, I don't remember. Thank you for your trouble. 330 00:35:06,680 --> 00:35:10,399 You know, I've had a feeling you had been waiting for me. 331 00:35:11,560 --> 00:35:15,559 I swear. I dreamt about you last night, 332 00:35:18,400 --> 00:35:21,719 I don't remember much, but it was you, I am sure... 333 00:35:22,200 --> 00:35:24,079 it must be a mistake. 334 00:35:24,960 --> 00:35:28,079 You have said that. But I am a very good medium. 335 00:35:28,960 --> 00:35:32,079 There must have been something. Don't you think so? 336 00:35:32,920 --> 00:35:35,959 I felt bad, I left before the last two lessons. 337 00:35:37,680 --> 00:35:41,679 So why have I come to The Castle Hill? I never come here. 338 00:35:41,720 --> 00:35:45,159 - Me neither. - You see, it's strange. 339 00:35:47,880 --> 00:35:49,239 Yes, it is. 340 00:35:50,440 --> 00:35:53,199 Can I sit here for a while? I am out of breath. 341 00:35:53,240 --> 00:35:54,399 Of course. 342 00:35:54,640 --> 00:35:57,639 Haven't you really noticed me for a year and a half? 343 00:35:57,720 --> 00:36:01,279 I am really busy. I work a lot, I would like to study medicine. 344 00:36:02,800 --> 00:36:06,919 - My father is a doctor, too. - And what does your cousin study? 345 00:36:07,520 --> 00:36:11,119 Law. He was doing law, but he quit. 346 00:36:12,000 --> 00:36:13,439 Quit studies? 347 00:36:15,240 --> 00:36:18,559 A romantic tragedy. Love affair. 348 00:36:19,640 --> 00:36:21,879 - But I am an egocentric. - Sorry? 349 00:36:22,400 --> 00:36:23,599 No, it's nothing. 350 00:36:24,480 --> 00:36:27,799 Don't believe me. I didn't feel any fluids. 351 00:36:27,880 --> 00:36:30,519 I've just escaped from school. I often do it. 352 00:36:30,560 --> 00:36:31,639 What a pity. 353 00:36:31,680 --> 00:36:34,479 Yes, it's a pity. Because I used to fancy you. 354 00:36:35,200 --> 00:36:37,159 You used to fancy me? 355 00:36:37,600 --> 00:36:41,479 Yes, but it was at the beginning, over a year ago. 356 00:36:43,520 --> 00:36:44,599 What a pity! 357 00:36:45,000 --> 00:36:49,199 It's nothing to regret. I am a monster. Selfish, narcistic. 358 00:36:49,680 --> 00:36:51,399 - Just like me. - Impossible! 359 00:36:51,760 --> 00:36:53,359 - Really! - Interesting. 360 00:36:54,320 --> 00:36:56,279 We would torment each other. 361 00:36:56,320 --> 00:36:58,959 - Fortunately it's all out-of-date. - Why? 362 00:36:59,800 --> 00:37:02,999 - You have just said so. - Only to make you upset. 363 00:37:03,040 --> 00:37:04,759 - Really? - Of course. 364 00:37:05,480 --> 00:37:08,359 Upsetting others is my specialty. 365 00:37:08,600 --> 00:37:12,439 - Where did you lose your book? - Where have you found it? 366 00:37:13,080 --> 00:37:16,919 I haven't. A dog brought it when I was leaving for the train. 367 00:37:19,400 --> 00:37:21,319 It's so windy, shall we go down? 368 00:37:21,400 --> 00:37:24,239 Yes, let's go, I hope no one from the school sees us. 369 00:37:24,280 --> 00:37:27,159 - They won't. I am lucky. - It's good to be lucky. 370 00:37:27,600 --> 00:37:30,199 - Good and bad. - Why bad? 371 00:37:30,760 --> 00:37:34,599 - Because luck must be paid for. - And how are you going to pay? 372 00:37:37,160 --> 00:37:41,519 Just once, but the price will be high. I will die young. 373 00:37:41,800 --> 00:37:44,799 Everybody wants to die young. It's in fashion now. 374 00:37:44,960 --> 00:37:46,239 You as well? 375 00:37:46,320 --> 00:37:50,079 Actually, yes, but I can't, I have some things to do. 376 00:37:53,440 --> 00:37:55,479 I will show you a beautiful place. 377 00:37:56,920 --> 00:37:58,519 It's really lovely. 378 00:38:00,360 --> 00:38:02,239 I've gone out of breath. 379 00:38:07,680 --> 00:38:09,799 Oh, Lord, how pretty she is. 380 00:38:10,200 --> 00:38:13,399 Fortunately I am cold, calculated, not sentimental. 381 00:38:13,560 --> 00:38:16,479 You have said it again: I am cold, calculated... 382 00:38:16,840 --> 00:38:18,719 No, I haven't said anything. 383 00:38:19,880 --> 00:38:23,279 I lip read. You must be careful with me. 384 00:38:23,520 --> 00:38:24,679 I will. 385 00:38:47,040 --> 00:38:49,159 Do you know I really like ice cream? 386 00:38:49,200 --> 00:38:51,399 I am sorry, I don't eat ice cream. 387 00:38:51,440 --> 00:38:54,159 Don't be silly, they drip onto my hands. 388 00:38:54,320 --> 00:38:55,559 Not for the world. 389 00:38:56,200 --> 00:38:57,719 I will throw them onto you. 390 00:39:04,920 --> 00:39:07,679 You see, life is not the worst thing. 391 00:39:08,160 --> 00:39:11,759 Perhaps. I change my mind easily, you must remember. 392 00:39:11,840 --> 00:39:12,959 I will. 393 00:39:22,800 --> 00:39:24,319 What are you thinking now? 394 00:39:24,480 --> 00:39:27,039 - About you, of course. - I am not worth it. 395 00:39:41,680 --> 00:39:43,079 I am sorry. 396 00:39:43,760 --> 00:39:47,839 That's nothing. It's really late, I must go back, and you? 397 00:39:48,040 --> 00:39:50,519 I should stay but I will walk you a bit. 398 00:39:56,800 --> 00:39:58,639 I have made a fool of myself. 399 00:39:58,680 --> 00:40:02,839 It happens, even to cold hearted people. 400 00:40:04,000 --> 00:40:07,239 - Do you want to go back? - I don't, but I have to. 401 00:40:08,360 --> 00:40:10,519 - Goodbye. - Goodbye. 402 00:40:13,520 --> 00:40:16,839 She must turn back, for good luck. 403 00:40:21,080 --> 00:40:23,839 Blessed art thou amongst women, 404 00:40:24,400 --> 00:40:27,519 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 405 00:40:28,200 --> 00:40:32,759 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 406 00:40:33,240 --> 00:40:35,799 now and at the hour of death. Amen. 407 00:40:36,520 --> 00:40:39,799 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 408 00:40:40,600 --> 00:40:42,839 blessed art thou amongst women... 409 00:40:56,280 --> 00:40:57,519 Caution! 410 00:40:59,480 --> 00:41:07,480 Pray, you meadows adorned with May Pray the groves that give us shade 411 00:41:10,680 --> 00:41:18,680 Pray high mountains, valleys green River springs, meandering streams. 412 00:41:23,120 --> 00:41:24,439 Witek! 413 00:41:43,960 --> 00:41:47,199 - Where are you going? - I will see, who is calling. 414 00:41:47,240 --> 00:41:49,159 Don't. We both know, who it is. 415 00:41:49,200 --> 00:41:51,039 It's not appropriate, I must go. 416 00:41:51,080 --> 00:41:53,199 I will go and say you are not home. 417 00:41:55,280 --> 00:41:56,519 I am not a child. 418 00:41:56,560 --> 00:41:58,479 You are, but you don't know it. 419 00:41:59,440 --> 00:42:01,639 Wicio, I have a bad feeling. 420 00:42:05,520 --> 00:42:06,999 I know what I am doing. 421 00:42:07,240 --> 00:42:09,279 They aren't a company for you. 422 00:42:18,360 --> 00:42:19,599 Are we disturbing? 423 00:42:19,680 --> 00:42:21,679 No, I have just finished my homework. 424 00:42:21,720 --> 00:42:24,519 This is my cousin Sylvek, this is Wicio. 425 00:42:25,480 --> 00:42:27,239 Nice to meet you. 426 00:42:27,760 --> 00:42:29,359 We will see. 427 00:42:29,680 --> 00:42:32,119 Don't mind him, he is always like that. 428 00:42:40,000 --> 00:42:42,159 Will we hang on the fence for long? 429 00:42:44,440 --> 00:42:46,879 Will you have a ride by the river with us? 430 00:42:47,600 --> 00:42:50,039 I'd like to, but I don't have a bike. 431 00:42:50,240 --> 00:42:53,599 I will sit on the frame and you on the saddle. Will you manage? 432 00:42:53,640 --> 00:42:54,759 I will try. 433 00:43:11,160 --> 00:43:12,919 Rex! At my leg. 434 00:43:13,360 --> 00:43:15,159 I would prefer not at the legs. 435 00:43:30,000 --> 00:43:32,079 Don't rush like that, I am out of breath. 436 00:43:32,160 --> 00:43:33,759 All right, I will slow down. 437 00:43:33,920 --> 00:43:35,319 Are you angry with me? 438 00:43:35,360 --> 00:43:38,239 Absolutely not, how could you think so? 439 00:43:46,480 --> 00:43:48,919 Let's put the bikes here, we can sit. 440 00:44:01,680 --> 00:44:03,479 I've wanted you two to meet. 441 00:44:05,720 --> 00:44:09,319 - Are you going to study medicine? - Yes, I am planning to. 442 00:44:09,800 --> 00:44:11,799 Will you treat the plutocrats? 443 00:44:12,120 --> 00:44:15,279 Yes, if they come, but first of all the poor ones. 444 00:44:15,640 --> 00:44:18,879 You will start with the poor and end up with the rich. 445 00:44:24,800 --> 00:44:27,279 Let's warm up. Do you want to arm wrestle? 446 00:44:27,720 --> 00:44:29,239 If you want. 447 00:44:29,440 --> 00:44:31,839 I want, but will you dare? 448 00:44:32,720 --> 00:44:34,719 But for what? I like gambling. 449 00:44:36,640 --> 00:44:38,839 I respect gamblers, young man. 450 00:44:40,200 --> 00:44:42,599 - For Alina? - I don't allow you! 451 00:44:43,040 --> 00:44:45,719 Go away, baby, this is for men. On this stone? 452 00:44:46,440 --> 00:44:48,839 - Yes, it will be fine. - I don't want to. 453 00:44:48,880 --> 00:44:52,519 I don't like silly bits. Witek, please, be sensible. 454 00:44:58,560 --> 00:45:01,919 Witek, come back to me, you will regret. 455 00:45:03,680 --> 00:45:06,879 Let's be on first name terms. Are you ready, lad? 456 00:45:07,440 --> 00:45:08,679 I am. 457 00:45:46,800 --> 00:45:49,119 Damn it, what a paw he has! 458 00:45:52,720 --> 00:45:56,439 - Almost broke my bones. - I am sorry, master. 459 00:45:59,800 --> 00:46:02,239 You've won, she is yours. 460 00:46:02,840 --> 00:46:04,879 Have you asked if I want it? 461 00:46:05,000 --> 00:46:07,199 Don't worry, I didn't fight for you. 462 00:46:07,520 --> 00:46:08,599 So for whom? 463 00:46:09,720 --> 00:46:11,959 Nobody, it's nothing. 464 00:46:19,240 --> 00:46:24,239 I would fall asleep and wouldn't wake up. 465 00:46:24,480 --> 00:46:26,319 And waste such a lovely day? 466 00:46:26,880 --> 00:46:32,159 But I won't sleep. I will suffer till the morning. 467 00:46:34,240 --> 00:46:36,879 Tossing and turning, stuffy, hot, 468 00:46:37,960 --> 00:46:40,639 more and more thoughts about this and that. 469 00:46:40,720 --> 00:46:45,279 Nonsense thoughts, nonsense dreams and hopes, 470 00:46:46,320 --> 00:46:50,079 my heart thuds, and then comes fear. 471 00:46:50,800 --> 00:46:54,359 You have sleep medicine. I've bought the whole jar today. 472 00:47:20,440 --> 00:47:23,079 I want to explain, so you do not think... 473 00:47:23,520 --> 00:47:25,279 I'm not thinking anything. 474 00:47:26,800 --> 00:47:28,279 Really. 475 00:47:28,840 --> 00:47:31,639 But you are so weird with me. 476 00:47:45,000 --> 00:47:52,839 What if I swallowed all these pills and sleep until the judgement day? 477 00:47:54,040 --> 00:47:55,679 Suicide is a horrible sin. 478 00:47:56,280 --> 00:47:57,599 What a sin? 479 00:47:58,360 --> 00:48:01,159 And if you don't want to live? Why suffer? 480 00:48:01,600 --> 00:48:03,199 Isn't it a bigger sin? 481 00:48:04,640 --> 00:48:08,839 We don't know. And if we don't know, we should listen to nature. 482 00:48:10,600 --> 00:48:14,959 It's fear. Scared to live, scared to take your own life. 483 00:48:17,320 --> 00:48:20,999 Maybe one day we will be allowed to write a formal request 484 00:48:21,040 --> 00:48:23,719 and get a death voucher in a municipal hospital? 485 00:48:27,640 --> 00:48:30,399 - Do you suffer? - I haven't said that. 486 00:48:33,080 --> 00:48:35,599 Stop groping, you snotty brat! 487 00:48:37,200 --> 00:48:40,759 I just like you, dumpling. 488 00:48:41,800 --> 00:48:46,879 Go away, or I will hit you. The same, all the time. 489 00:48:48,960 --> 00:48:51,519 Have you ever told a woman kind words? 490 00:48:52,160 --> 00:48:54,719 Have you ever told a woman you love her, 491 00:48:55,480 --> 00:48:57,519 you are mad about her? 492 00:48:59,680 --> 00:49:01,439 I can say that. 493 00:49:02,720 --> 00:49:04,759 So do it. 494 00:49:07,000 --> 00:49:09,119 Shall I say it to you? 495 00:49:09,360 --> 00:49:10,679 It might be me. 496 00:49:11,720 --> 00:49:14,799 But they are listening. 497 00:49:16,200 --> 00:49:18,439 Let them listen. 498 00:49:22,200 --> 00:49:23,279 I love you. 499 00:49:26,680 --> 00:49:28,399 He experimented. 500 00:49:31,040 --> 00:49:32,559 Shameless! 501 00:49:37,600 --> 00:49:39,359 I should get offended. 502 00:49:39,400 --> 00:49:41,759 Don't be impudent. You've learnt a lesson. 503 00:49:41,840 --> 00:49:43,239 Remember, what honour is. 504 00:49:43,280 --> 00:49:45,839 Get a grip on yourself, drink some cabbage juice. 505 00:49:45,880 --> 00:49:47,999 I am bursting, I will explode one day. 506 00:49:48,040 --> 00:49:50,719 I have to stick it somewhere or I will get crazy. 507 00:49:50,760 --> 00:49:51,919 It torments me. 508 00:49:52,000 --> 00:49:53,919 I see a skirt and I am out of breath. 509 00:49:54,000 --> 00:49:56,599 I see hair in the wind or bare legs and I am choking. 510 00:49:56,640 --> 00:49:58,399 Even a knothole gets to me. 511 00:49:58,480 --> 00:50:03,119 When I catch myself at night, oh Lord, it goes up to the ceiling. 512 00:50:03,440 --> 00:50:05,759 - It makes me crazy. - It will pass. 513 00:50:06,200 --> 00:50:10,159 Not for me. Even after I die, I will chase angels. Calamity. 514 00:50:10,800 --> 00:50:12,839 - We all suffer with it. - You too? 515 00:50:12,920 --> 00:50:15,799 Me too. But I won't break and surrender. 516 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 I must do something with him, or he will break free and kill me. 517 00:50:21,160 --> 00:50:22,719 - Witold? - Yes? 518 00:50:23,200 --> 00:50:25,479 - Has Engel told you? - No, he hasn't. 519 00:50:26,880 --> 00:50:28,359 I must go away. 520 00:50:29,080 --> 00:50:31,959 After the school breaks, father sends me to Germany. 521 00:50:32,000 --> 00:50:33,159 What's happened? 522 00:50:34,280 --> 00:50:35,919 Nothing has happened yet. 523 00:50:36,840 --> 00:50:40,039 - He is scared of the war. - There won't be a war. 524 00:50:40,800 --> 00:50:42,639 This has been always said. 525 00:50:45,880 --> 00:50:49,679 Who will fight whom? Me and Engel? Or Engel and Lovka? 526 00:50:50,360 --> 00:50:52,199 Engel, shall we fight? 527 00:50:55,240 --> 00:50:58,439 We will live long and happily until we die. 528 00:50:58,480 --> 00:51:01,439 Do you think we will live till the 2000? 529 00:51:02,720 --> 00:51:04,559 There won't be any war. 530 00:51:05,920 --> 00:51:08,159 What a beautiful, strange evening. 531 00:51:10,120 --> 00:51:13,439 An enormous herd of birds is hanging over the town. 532 00:51:15,000 --> 00:51:16,679 Are you still here? 533 00:51:20,160 --> 00:51:22,479 Nothing to be done, we must go to sleep. 534 00:51:22,800 --> 00:51:24,399 Lucky you. 535 00:51:27,440 --> 00:51:29,199 Where are my medicines? 536 00:51:32,920 --> 00:51:34,559 I've just seen them. 537 00:51:34,720 --> 00:51:37,639 How will I sleep without my ambrosia? 538 00:51:37,760 --> 00:51:39,399 They were on the table. 539 00:51:52,120 --> 00:51:55,959 Haven't you taken my medicine? 540 00:51:59,840 --> 00:52:03,239 What for? We sleep like in lethargy until the dawn. 541 00:52:05,800 --> 00:52:08,199 We will buy new supplies tomorrow. 542 00:52:09,160 --> 00:52:11,679 We must only make it through the night. 543 00:52:12,520 --> 00:52:15,759 I will sleep or I won't, it doesn't matter. 544 00:52:15,840 --> 00:52:17,439 So why are you crying? 545 00:52:18,960 --> 00:52:22,119 I don't know. I am, that's it. 546 00:52:24,520 --> 00:52:32,520 Spring again. Dull and lacklustre. Such an ordinary year. 1939. 547 00:52:35,160 --> 00:52:36,839 Nothing to remember. 548 00:52:44,440 --> 00:52:47,519 Good night, dears. 549 00:52:49,160 --> 00:52:50,439 Good night. 550 00:52:57,480 --> 00:52:59,679 Leave her alone. You pushy bastard! 551 00:53:06,680 --> 00:53:09,279 Witka, do you sleep without medicines? 552 00:53:09,320 --> 00:53:10,320 I do. 553 00:53:11,200 --> 00:53:13,439 I can't sleep without my ambrosia. 554 00:53:17,560 --> 00:53:18,799 Good night. 555 00:53:21,200 --> 00:53:22,439 Greta! 556 00:53:48,280 --> 00:53:49,280 I love you!!! 557 00:54:00,360 --> 00:54:04,359 Is that you, Rex? Why are you spying on me? 558 00:54:16,280 --> 00:54:18,839 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 559 00:54:18,920 --> 00:54:21,839 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 560 00:54:21,920 --> 00:54:24,279 now and at the hour of death. Amen 561 00:54:24,360 --> 00:54:25,759 Hail Mary, full of grace, 562 00:54:25,840 --> 00:54:28,959 the Lord is with thee' blessed art thou amongst women, 563 00:54:29,120 --> 00:54:31,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 564 00:54:45,480 --> 00:54:48,479 I have fallen in love, grandpa. Can you hear me? 565 00:54:49,320 --> 00:54:52,879 There was something like that. I won't deny it. 566 00:54:54,120 --> 00:54:58,639 But I don't remember... 567 00:55:03,200 --> 00:55:04,919 I have fallen in love. 568 00:55:05,800 --> 00:55:10,959 There, there. Nobody has died of it. 569 00:55:13,880 --> 00:55:15,599 Maybe I will be the first? 570 00:56:08,160 --> 00:56:09,719 Why are you tormenting me? 571 00:56:10,240 --> 00:56:11,240 Am I? 572 00:56:12,640 --> 00:56:14,319 You are tormenting yourself. 573 00:56:16,440 --> 00:56:18,359 Can I walk you to the train? 574 00:56:18,720 --> 00:56:19,999 If you want. 575 00:57:01,960 --> 00:57:04,399 - I can explain it. - What? 576 00:57:05,080 --> 00:57:07,359 It's an illusion of your own ambitions. 577 00:57:07,400 --> 00:57:09,479 Progressing auto-suggestion. 578 00:57:09,520 --> 00:57:12,239 Subconscious imitation of events you've read about, 579 00:57:12,280 --> 00:57:13,759 you've seen in the cinema. 580 00:57:13,840 --> 00:57:16,039 - And you take it all for... - For what? 581 00:57:16,720 --> 00:57:19,839 - You know, what it is. - You are scared to say: love. 582 00:57:20,200 --> 00:57:22,919 It's a big word, I will never say it. 583 00:57:31,200 --> 00:57:33,439 Can't you see my cut head? 584 00:57:41,800 --> 00:57:44,199 I have hurt my head for you, because of you. 585 00:57:45,840 --> 00:57:48,639 Don't tell rubbish. You lose your sense of humour. 586 00:57:49,640 --> 00:57:51,759 I can do it, there are no witnesses. 587 00:57:51,840 --> 00:57:53,839 You are scared of being ridiculed. 588 00:57:53,920 --> 00:57:56,159 You will be scared till the end of your life. 589 00:57:56,240 --> 00:57:58,599 - What are you really like? - You know. 590 00:57:59,440 --> 00:58:00,639 How am I to know? 591 00:58:01,600 --> 00:58:03,439 You were peeping. 592 00:58:04,400 --> 00:58:06,359 Walk me to Dworcowa corner. 593 00:58:06,760 --> 00:58:09,279 But only there, I don't want any further. 594 00:58:18,880 --> 00:58:20,559 You know a war is coming? 595 00:58:21,640 --> 00:58:23,359 Why don't you say anything? 596 00:58:25,040 --> 00:58:26,919 So, thank you, see you. 597 00:58:28,760 --> 00:58:31,479 Can I... Can I walk you to the station? 598 00:58:36,440 --> 00:58:37,879 Unless you don't want to. 599 00:58:39,120 --> 00:58:40,239 I don't. 600 00:58:42,640 --> 00:58:43,999 See you. 601 00:58:58,000 --> 00:58:59,639 You must meet me. 602 00:59:00,960 --> 00:59:03,079 The last time. It's very important. 603 00:59:03,120 --> 00:59:04,919 We have just said goodbye. 604 00:59:05,240 --> 00:59:06,999 Yes, but I need to talk to you. 605 00:59:07,040 --> 00:59:09,839 Please, I will be waiting at your home at six. 606 00:59:10,760 --> 00:59:11,799 At my home? 607 00:59:11,840 --> 00:59:14,879 Yes. I beg you. I will never ask you anything again. 608 00:59:16,640 --> 00:59:18,999 - As you wish. - So, will you come? 609 00:59:20,280 --> 00:59:21,399 Yes. 610 00:59:23,440 --> 00:59:24,879 But do not follow me now. 611 00:59:25,960 --> 00:59:27,839 Swear you won't go any further. 612 00:59:27,880 --> 00:59:29,359 All right, I swear. 613 00:59:59,960 --> 01:00:02,559 Lord, what's happened? 614 01:00:05,200 --> 01:00:06,759 I will get mad. 615 01:00:19,440 --> 01:00:20,959 Here he is! We've got him! 616 01:00:21,680 --> 01:00:24,959 The world is coming to an end, you have played truant. 617 01:00:25,960 --> 01:00:27,119 Haven't you? 618 01:00:27,800 --> 01:00:29,559 I have, but it's not your business. 619 01:00:29,640 --> 01:00:31,799 It is. Do you remember our bet? 620 01:00:31,840 --> 01:00:34,879 - What bet? - Don't play a fool! About love. 621 01:00:35,080 --> 01:00:36,679 Am I an idiot? 622 01:00:38,080 --> 01:00:39,799 Where have you been all day? 623 01:00:39,880 --> 01:00:42,719 Somewhere - but I won't be there any more. 624 01:00:55,640 --> 01:00:56,959 We've got him! 625 01:01:00,800 --> 01:01:03,239 Witek, she is ill! 626 01:01:04,080 --> 01:01:06,599 We went for an X-ray, her heart is swollen. 627 01:01:06,640 --> 01:01:08,839 Many people live with swollen hearts. 628 01:01:08,880 --> 01:01:10,839 Why are you so unkind for her? 629 01:01:11,000 --> 01:01:13,639 What are you talking about, I really like her. 630 01:01:13,960 --> 01:01:15,999 That's good, she mustn't get upset. 631 01:01:16,600 --> 01:01:18,519 And who wants to upset her? 632 01:01:37,320 --> 01:01:38,759 Witek, can you hear me? 633 01:01:41,320 --> 01:01:42,519 I can. 634 01:01:42,960 --> 01:01:45,159 - I'd like to apologise. - For what? 635 01:01:46,880 --> 01:01:48,199 For everything. 636 01:01:48,880 --> 01:01:50,759 There is nothing to apologise. 637 01:01:52,000 --> 01:01:53,839 You treat me like a child. 638 01:01:56,240 --> 01:01:58,199 Engel always has fun at my expense. 639 01:01:59,480 --> 01:02:02,199 Greta, it's not a high expense. 640 01:02:03,320 --> 01:02:04,839 It's high for me. 641 01:02:26,360 --> 01:02:28,159 Why have you brought me here? 642 01:02:28,880 --> 01:02:31,239 I don't know. Accidentally. 643 01:02:34,000 --> 01:02:36,879 So, what would you like to tell me? I can't wait. 644 01:02:37,120 --> 01:02:38,639 I can't say it right now. 645 01:02:45,200 --> 01:02:46,559 So let's wait. 646 01:03:36,680 --> 01:03:38,639 For whom have you used the lipstick? 647 01:03:38,720 --> 01:03:39,879 Have I, really? 648 01:03:40,920 --> 01:03:42,719 For me or for your cousin? 649 01:03:43,600 --> 01:03:44,959 Just for myself. 650 01:04:01,880 --> 01:04:03,599 Look at your hands. 651 01:04:04,880 --> 01:04:07,039 You have a long way to go. 652 01:04:08,360 --> 01:04:12,799 No, my way ends here, you see. 653 01:04:14,560 --> 01:04:16,359 At this buckthorn bush. 654 01:04:48,320 --> 01:04:49,399 Alina! 655 01:04:50,200 --> 01:04:51,399 What's happened? 656 01:04:52,280 --> 01:04:53,599 Alina, wait! 657 01:04:56,000 --> 01:04:57,239 Wait! 658 01:05:12,720 --> 01:05:14,799 I must have lost this coin here. 659 01:05:17,680 --> 01:05:20,399 If I find it, everything will be fine. 660 01:05:26,280 --> 01:05:28,079 It must have been here. 661 01:05:34,800 --> 01:05:37,959 I will be searching till the morning, until I find. 662 01:05:43,680 --> 01:05:45,319 And if you don't? 663 01:05:45,840 --> 01:05:47,119 Are you spying on me? 664 01:05:47,480 --> 01:05:49,839 Perhaps I am. You have lost the bet. 665 01:05:50,760 --> 01:05:52,639 Such things aren't for bets. 666 01:05:52,800 --> 01:05:55,439 What's happened? Why are you so serious? 667 01:05:55,800 --> 01:05:57,559 You've lost, you have to pay. 668 01:05:57,800 --> 01:05:59,479 How do you know I have lost? 669 01:05:59,520 --> 01:06:02,319 The whole town talks about you and Alina. 670 01:06:02,960 --> 01:06:04,639 How do you want me to pay? 671 01:06:06,440 --> 01:06:08,599 I will kick your ass three times. 672 01:06:10,160 --> 01:06:11,599 Lovka, are you crazy? 673 01:06:12,080 --> 01:06:14,079 We've had a bet, remember? 674 01:06:16,200 --> 01:06:18,119 Won't you tell anybody about the bet? 675 01:06:18,160 --> 01:06:19,959 I have my honour too. 676 01:06:20,440 --> 01:06:21,599 So go on. 677 01:06:58,640 --> 01:07:00,039 Lovka, don't pretend. 678 01:07:00,600 --> 01:07:04,479 Lev Tygrysovich, get up, do you want to scare me? 679 01:07:10,520 --> 01:07:12,679 What? 680 01:07:15,000 --> 01:07:16,679 Time to get up? 681 01:07:19,640 --> 01:07:22,399 Damn it, my teeth is loose. 682 01:07:23,720 --> 01:07:24,839 Who's that? 683 01:07:25,160 --> 01:07:26,519 That's me, Lovka. 684 01:07:28,600 --> 01:07:30,279 Just a second. 685 01:07:32,240 --> 01:07:35,199 - O, Christ the Saviour. - Will you come with me? 686 01:07:36,160 --> 01:07:37,160 To whom? 687 01:07:38,280 --> 01:07:40,879 To the Baums, don't you remember? 688 01:07:41,560 --> 01:07:42,959 They are waiting for you. 689 01:07:43,480 --> 01:07:45,359 Come, I won't manage alone. 690 01:07:47,600 --> 01:07:50,879 Come, I've got something. 691 01:07:51,520 --> 01:07:53,159 What have you got, Lovka? 692 01:08:00,680 --> 01:08:02,079 The lovage herb. 693 01:08:03,840 --> 01:08:06,959 Today I will get one of them, but I don't know which one. 694 01:08:10,400 --> 01:08:12,999 I kept looking for him and I found. 695 01:08:14,800 --> 01:08:16,479 Here you have your lad. 696 01:08:16,680 --> 01:08:19,439 So, does he have to be dragged by force? 697 01:08:19,480 --> 01:08:21,879 - You'd better not ask. - Was he there? 698 01:08:22,120 --> 01:08:24,839 He knelt under the tree, praying to the skies. 699 01:08:24,880 --> 01:08:28,719 Come, you little one? You will drink the oblivion elixir. 700 01:08:29,160 --> 01:08:32,519 Come, don't protest, it's not nice to dawdle 701 01:08:32,800 --> 01:08:34,599 when older ladies ask you. 702 01:08:36,440 --> 01:08:40,399 Drink in one draught, then the eyelid of your third eye will open, 703 01:08:41,000 --> 01:08:43,239 you will see the same but more beautiful. 704 01:08:43,720 --> 01:08:46,999 I don't want it more beautiful. It's good enough as it is. 705 01:08:49,440 --> 01:08:53,359 Drink, Wicio. Perhaps we won't meet any more. 706 01:08:53,840 --> 01:08:55,439 Why wouldn't we meet? 707 01:08:56,160 --> 01:08:57,399 You know. 708 01:08:59,080 --> 01:09:01,799 I will drink too. First time in my life. 709 01:09:04,000 --> 01:09:05,999 So, to the beautiful ladies. 710 01:09:07,200 --> 01:09:08,839 Which beautiful ladies? 711 01:09:09,040 --> 01:09:11,159 All of them. And the one of mine. 712 01:09:18,640 --> 01:09:21,159 I can see with my third eye. 713 01:09:23,840 --> 01:09:26,999 And something is humming inside me, 714 01:09:28,680 --> 01:09:30,439 ...but in a nice way. 715 01:09:32,360 --> 01:09:33,679 Let it be. 716 01:09:36,440 --> 01:09:38,119 Will you dance with me? 717 01:09:40,280 --> 01:09:47,039 It's our last Sunday Today we will say good bye 718 01:09:47,680 --> 01:09:53,879 We will go our separate ways Forevermore 719 01:09:55,200 --> 01:10:01,519 It's our last Sunday So give it all to me 720 01:10:02,520 --> 01:10:08,279 Look at me tenderly For the last time. 721 01:10:11,720 --> 01:10:16,399 So many Sundays lie ahead of you. 722 01:10:19,200 --> 01:10:23,679 And to me, what happens? Who would guess? 723 01:10:24,720 --> 01:10:28,119 I wanted to break it for good luck. 724 01:10:28,520 --> 01:10:31,439 You have to hit with all your strength to break. 725 01:10:31,840 --> 01:10:33,599 I didn't know that. 726 01:10:34,920 --> 01:10:36,319 What will happen now? 727 01:10:38,800 --> 01:10:40,599 I am sure you will be happy. 728 01:10:42,080 --> 01:10:43,479 How can you know? 729 01:10:44,200 --> 01:10:47,159 I have a feeling we will all be happy. 730 01:10:51,560 --> 01:10:53,479 I am leaving next month. 731 01:10:54,960 --> 01:10:56,239 What for? 732 01:10:57,960 --> 01:11:00,119 My father is scared of the war. 733 01:11:03,760 --> 01:11:06,839 Engelbert, my beloved! 734 01:11:13,680 --> 01:11:15,239 It is much too late. 735 01:11:15,520 --> 01:11:19,239 Father, please, just one hour! 736 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 You know..., 737 01:11:29,600 --> 01:11:30,999 I am... 738 01:11:32,760 --> 01:11:36,039 a horrible German girl, 739 01:11:37,720 --> 01:11:40,439 but... the same time I am not German any more 740 01:11:40,480 --> 01:11:41,879 and I will never be. 741 01:11:42,800 --> 01:11:44,519 It's too difficult for me. 742 01:11:45,800 --> 01:11:49,799 Sensible German girls do not drink so much strong wine and so on. 743 01:11:50,200 --> 01:11:52,199 What does it mean: and so on? 744 01:11:52,360 --> 01:11:54,359 Many things have happened. 745 01:11:56,600 --> 01:11:58,159 Look at Engel, 746 01:11:59,840 --> 01:12:02,919 does he look like a... solid German lad? 747 01:12:04,120 --> 01:12:08,039 He's not German any more, but he will never be Polish. 748 01:12:08,440 --> 01:12:12,959 You know, Greta, I feel sick, I see everything in pieces. 749 01:12:14,840 --> 01:12:18,439 I feel dizzy too. Let's go outside. 750 01:12:24,080 --> 01:12:25,759 I can't stand it. 751 01:12:26,040 --> 01:12:28,159 It was my first time with alcohol. 752 01:12:28,720 --> 01:12:30,199 Why is it spinning? 753 01:12:30,440 --> 01:12:32,599 I imagined it would be better. 754 01:12:35,480 --> 01:12:37,119 Why don't you say anything? 755 01:12:37,480 --> 01:12:39,159 I am re-examining my life. 756 01:12:39,920 --> 01:12:41,599 Do you have to? Just now? 757 01:12:41,960 --> 01:12:43,919 Perhaps we will die after your wine? 758 01:12:44,000 --> 01:12:47,239 - Maybe someone has poisoned it? - I would never allow it. 759 01:12:47,800 --> 01:12:49,439 I would die first. 760 01:12:52,680 --> 01:12:54,359 Kiss me. 761 01:13:04,360 --> 01:13:05,839 Not like that! 762 01:13:06,080 --> 01:13:07,439 I am sorry. 763 01:13:26,040 --> 01:13:27,439 She is very pretty. 764 01:13:28,080 --> 01:13:29,959 Not worse than the other one. 765 01:13:30,720 --> 01:13:32,559 She has almost the same breast, 766 01:13:33,640 --> 01:13:35,399 almost the same belly, 767 01:13:36,800 --> 01:13:38,439 almost the same thighs. 768 01:13:39,000 --> 01:13:40,079 Almost... 769 01:13:40,560 --> 01:13:42,319 What's happened with me? 770 01:14:14,040 --> 01:14:16,679 Lovka? What's happened? 771 01:14:31,920 --> 01:14:38,759 It's the last Sunday My dreams so long dreamt 772 01:14:39,520 --> 01:14:46,079 My longed for happiness Come to an end. 773 01:15:18,720 --> 01:15:20,999 The moon is frightening today. 774 01:15:23,200 --> 01:15:24,759 What's happened? 775 01:15:26,560 --> 01:15:28,919 Can you hear my heart thumbing? 776 01:15:32,920 --> 01:15:34,679 What are you looking for? 777 01:15:37,760 --> 01:15:39,359 I feel really bad. 778 01:15:43,000 --> 01:15:44,519 Something hurts me, 779 01:15:45,160 --> 01:15:46,559 but I don't know what. 780 01:15:46,920 --> 01:15:49,319 What are you rooting for in our drawer? 781 01:15:49,880 --> 01:15:51,599 For the father's card. 782 01:15:51,920 --> 01:15:53,159 Whose father? 783 01:15:55,200 --> 01:15:59,119 Yours. There was a distinction card. 784 01:15:59,560 --> 01:16:00,719 You might remember, 785 01:16:00,800 --> 01:16:04,279 for his courage in Lithuanian-Belorussian front. 786 01:16:06,240 --> 01:16:09,759 A white card with black print 787 01:16:11,040 --> 01:16:15,199 from a war printing house, with general Szeptycki's signature. 788 01:16:15,600 --> 01:16:17,359 There was something like that. 789 01:16:18,000 --> 01:16:20,719 But there are lots of rubbish and old pictures. 790 01:16:20,800 --> 01:16:25,199 Yes, I cannot find the documents from German times. 791 01:16:25,720 --> 01:16:31,119 Arbeitsammt book, kennkarta, a partisan card. 792 01:16:31,920 --> 01:16:33,919 I have never seen these papers. 793 01:16:34,400 --> 01:16:36,919 You are right. They are not here yet. 794 01:16:37,360 --> 01:16:40,559 Something keeps dragging me towards these scraps. 795 01:16:42,600 --> 01:16:44,759 Why can't I see your father's pictures? 796 01:16:44,800 --> 01:16:47,799 I don't know. There was one, a passport photo. 797 01:16:49,160 --> 01:16:50,919 What's happened with the others? 798 01:16:50,960 --> 01:16:52,919 Maybe your mother has destroyed them. 799 01:16:52,960 --> 01:16:56,239 - Perhaps she was scared. - Here is my father's picture. 800 01:16:56,320 --> 01:17:01,199 You see, an ordinary face, 801 01:17:01,560 --> 01:17:04,079 there are many of this sort in the streets. 802 01:17:04,120 --> 01:17:05,999 I don't remember him any more. 803 01:17:07,360 --> 01:17:12,479 Was he good, noble, kind? What did he think? 804 01:17:13,360 --> 01:17:16,159 What did he miss? Who did he really love? 805 01:17:16,600 --> 01:17:20,159 - Perhaps you remember? - I have never thought of it. 806 01:17:21,160 --> 01:17:23,799 You will miss you father one day. 807 01:17:24,800 --> 01:17:28,279 - Why do you come to us? - I do not frighten you, do I? 808 01:17:29,480 --> 01:17:32,959 Perhaps I am a ghost who does not scare anybody? 809 01:17:33,520 --> 01:17:37,999 Who torments himself, looking for meaning where it doesn't exist? 810 01:17:38,600 --> 01:17:44,799 Whatever I tell you now, I won't stop you, I won't change your fate. 811 01:17:45,720 --> 01:17:47,799 I don't care about my future. 812 01:17:48,560 --> 01:17:53,479 Is it the one with long black plait, Renia or Lusia? 813 01:17:54,240 --> 01:17:55,879 A bomb killed her. 814 01:17:56,720 --> 01:18:04,720 No, she went to Stockholm via Lithuania and disappeared. 815 01:18:06,440 --> 01:18:08,159 Her name is Alina. 816 01:18:10,440 --> 01:18:15,839 - Have you got so ill? - Mortally. First time in my life. 817 01:18:16,160 --> 01:18:18,399 I will take your father's picture. 818 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Take it. 819 01:18:30,880 --> 01:18:35,799 It's for luck. But I don't need luck any more. 820 01:18:49,040 --> 01:18:50,239 Is that you? 821 01:18:51,800 --> 01:18:53,679 Coming home so late? 822 01:18:56,560 --> 01:18:59,319 No, I've been sleeping. A ghost has woken me up. 823 01:18:59,480 --> 01:19:02,759 What are you blathering about? What ghost? 824 01:19:04,200 --> 01:19:10,159 He's walking there, in the trees at Lovka's house. Look, mum. 825 01:19:16,160 --> 01:19:17,639 There is nobody there. 826 01:19:19,640 --> 01:19:21,199 The dawn will break soon. 827 01:19:21,560 --> 01:19:24,439 You galavant all days and then you cannot sleep. 828 01:19:24,880 --> 01:19:28,159 - I have seen a real ghost twice. - And you are so calm? 829 01:19:28,240 --> 01:19:31,679 - He haunts but doesn't scare me. - There were real ghosts in my times. 830 01:19:31,720 --> 01:19:32,759 This one is real, 831 01:19:32,840 --> 01:19:35,479 but he doesn't want anything from the living souls. 832 01:19:35,520 --> 01:19:39,039 Have you been drinking? Jesus, so it has started. 833 01:19:39,320 --> 01:19:41,279 Have you taken my 50 grosz coin, mum? 834 01:19:41,520 --> 01:19:45,159 Why did you keep it, where I've put a crumb of holy bread for you? 835 01:19:45,200 --> 01:19:46,359 I keep it for luck. 836 01:19:46,400 --> 01:19:48,719 - I know your sort of luck! - Give it back. 837 01:19:48,760 --> 01:19:51,399 No! I haven't got it. I threw it to the river. 838 01:19:51,440 --> 01:19:53,719 It's a shame to believe in superstitions. 839 01:19:53,760 --> 01:19:56,359 It's for your own good, you must be strong. 840 01:19:56,600 --> 01:19:59,119 If you fall once, you won't get up. 841 01:20:01,960 --> 01:20:04,199 Mum, I will deal with my life myself. 842 01:20:05,120 --> 01:20:06,479 They walk all night, 843 01:20:06,760 --> 01:20:12,639 talk business and I don't know anything, 844 01:20:13,360 --> 01:20:15,359 nobody informs me. 845 01:20:38,000 --> 01:20:39,279 Is that you, Wicio? 846 01:20:39,920 --> 01:20:41,799 Yes. I cannot sleep. 847 01:20:42,200 --> 01:20:43,919 Have you opened the window? 848 01:20:44,480 --> 01:20:46,999 Mother has put a snake skin under my bedclothes. 849 01:20:47,080 --> 01:20:48,239 She is getting mad. 850 01:20:48,600 --> 01:20:54,759 She prays all days, brews herbs, tries everything. 851 01:20:55,440 --> 01:20:57,079 Can you hear the nightingale? 852 01:20:57,840 --> 01:20:59,279 I can hear everything. 853 01:21:00,040 --> 01:21:05,119 I am all like one, big dying ear. 854 01:21:06,320 --> 01:21:11,079 - Have you slept this night? - I am awaken. All the time. 855 01:21:14,960 --> 01:21:17,359 And if I die before you? 856 01:21:19,280 --> 01:21:21,639 What are you talking about, child? 857 01:21:37,280 --> 01:21:38,759 Excuse me. 858 01:21:40,240 --> 01:21:41,799 Good morning, Zuza. 859 01:21:43,440 --> 01:21:45,159 Here is the seat, please. 860 01:21:45,200 --> 01:21:48,279 No, thank you. I just want to have a word in private. 861 01:21:59,240 --> 01:22:00,240 Go on. 862 01:22:00,320 --> 01:22:02,759 I'd like to know what's happened to Alina. 863 01:22:03,120 --> 01:22:04,919 - Alina? - It's important. 864 01:22:05,000 --> 01:22:07,319 I have lent her a book, I need it now. 865 01:22:08,880 --> 01:22:12,159 So visit her. I think she has a cold. 866 01:22:12,520 --> 01:22:16,799 Yes. I didn't know. I will visit her, of course. 867 01:22:18,960 --> 01:22:21,359 You see, it's simple. 868 01:22:22,520 --> 01:22:24,839 I rarely find simple solutions. 869 01:22:25,360 --> 01:22:29,839 But I think her parents might not be glad. 870 01:22:30,080 --> 01:22:33,639 - What about her? - You should know yourself. 871 01:22:35,160 --> 01:22:37,319 - Now it's too late. - For what? 872 01:22:37,560 --> 01:22:39,159 Now I do not care. 873 01:22:58,480 --> 01:23:01,599 - What's happened? - A telegram for the young miss. 874 01:23:06,760 --> 01:23:07,879 I will sign it. 875 01:23:10,960 --> 01:23:14,279 - I must give it to her, personally. - I said I will sign. 876 01:23:15,160 --> 01:23:18,719 - The lady should do it. - Stay in your room, understood?! 877 01:23:20,520 --> 01:23:23,039 - I will sign, it must be enough. - I am not allowed. 878 01:23:23,080 --> 01:23:25,879 - Please, give it to me. - I really can't. 879 01:23:28,040 --> 01:23:29,119 Let go! 880 01:23:29,200 --> 01:23:32,759 - Give me the telegram back. - You've brought it to our home. 881 01:23:33,240 --> 01:23:35,639 Give it back, I will bring it some other time. 882 01:23:35,680 --> 01:23:38,919 - Don't you need the signature? - I don't. This is for Alina. 883 01:23:38,960 --> 01:23:43,959 You bastard! Don't roam around here or I shoot salt into your ass! 884 01:23:44,240 --> 01:23:48,319 - Mind your words. - What! You rotter! 885 01:23:55,840 --> 01:23:59,239 You are out of your mind! You're exaggerating! 886 01:24:02,720 --> 01:24:05,239 No, you've got mad. It's too much. 887 01:24:05,280 --> 01:24:08,599 I see him for the fifth time, he brings faked telegrams, 888 01:24:08,640 --> 01:24:10,519 I will pickle him with salt. 889 01:25:18,320 --> 01:25:20,159 It's not worth coming here. 890 01:25:20,200 --> 01:25:21,999 Has she told you to talk to me? 891 01:25:22,560 --> 01:25:25,319 She doesn't say anything, but I know. 892 01:25:25,680 --> 01:25:27,479 Why doesn't she want to meet me? 893 01:25:27,920 --> 01:25:31,639 She can't. They will take her abroad after the exams. 894 01:25:31,840 --> 01:25:34,479 - It's in a few days. - Yes, that's true. 895 01:25:34,640 --> 01:25:35,759 What should I do? 896 01:25:36,520 --> 01:25:37,919 There will be a war. 897 01:25:38,000 --> 01:25:41,999 I don't care for war or peace, I must see her or I will get mad. 898 01:25:42,760 --> 01:25:44,999 She says you just imagine things. 899 01:25:45,040 --> 01:25:48,239 What's the difference between what I feel and what I imagine? 900 01:25:48,280 --> 01:25:50,679 Maybe you can tell me, because she couldn't! 901 01:25:50,720 --> 01:25:52,599 Witold?! Witold! 902 01:25:54,840 --> 01:25:56,799 I think she suffers a lot. 903 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 Alina! 904 01:26:07,720 --> 01:26:08,799 Alina! 905 01:27:09,640 --> 01:27:12,439 In the name of father and son and the holy ghost. 906 01:27:46,640 --> 01:27:48,879 So, you pickled cock, you still alive? 907 01:27:49,080 --> 01:27:50,399 Why does it bother you? 908 01:27:50,440 --> 01:27:52,199 You've got salt in your ass? 909 01:27:53,000 --> 01:27:56,599 Listen, you amorous bird, to hell with her, go home. 910 01:27:56,880 --> 01:27:59,159 Your mother must have cooked something nice. 911 01:27:59,200 --> 01:28:01,359 They are silly capitalists. Waste of time. 912 01:28:01,400 --> 01:28:03,199 Don't you know any normal girls? 913 01:28:03,240 --> 01:28:04,240 I don't. 914 01:28:05,080 --> 01:28:08,599 You have no shame, you fool. To beg these dumb philistines? 915 01:28:09,240 --> 01:28:12,919 Take a bottle of oil, burn the colonel's pretentious shed. 916 01:28:13,320 --> 01:28:16,639 What's so impressive about them? The end of them will come soon. 917 01:28:16,680 --> 01:28:19,919 So why do you stay with them? What are you waiting for? 918 01:28:20,000 --> 01:28:22,319 Jealous, aren't you? 919 01:28:23,240 --> 01:28:25,359 All right, you wimp, I have some news. 920 01:28:26,440 --> 01:28:31,119 Alina will come to meet you at noon, in the spot we sat by the river together. 921 01:28:32,080 --> 01:28:33,519 Are you happy? 922 01:28:33,720 --> 01:28:35,799 Maybe you want to get rid of me? 923 01:28:36,080 --> 01:28:38,159 Look, can you see her at the window? 924 01:28:53,720 --> 01:28:57,439 What are you doing, child? Why do you loiter around this house? 925 01:28:57,640 --> 01:29:00,759 I know what I am doing. Everything will be fine. 926 01:29:03,640 --> 01:29:05,719 We will go back together, son. 927 01:29:06,800 --> 01:29:08,719 I dreamt of a big fire. 928 01:29:09,120 --> 01:29:13,399 Everything was burning, the house, the whole town, the whole world. 929 01:29:13,880 --> 01:29:16,479 I will stay, everything will be all right. 930 01:29:17,600 --> 01:29:21,199 I will scream. So loudly I will wake up everybody. 931 01:29:21,640 --> 01:29:27,759 I know, mum. I know everything but I will stay and don't force me, 932 01:29:28,320 --> 01:29:30,719 because something horrible might happen. 933 01:29:31,800 --> 01:29:33,519 Promise me, you will be back. 934 01:29:38,240 --> 01:29:39,399 I promise. 935 01:29:44,040 --> 01:29:46,159 I have brought you the coat. 936 01:29:46,400 --> 01:29:50,999 All right, I will take it, but please, go and leave me. 937 01:30:07,880 --> 01:30:10,599 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 938 01:30:10,920 --> 01:30:13,199 now and at the hour of death. Amen. 939 01:30:13,520 --> 01:30:16,239 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 940 01:30:16,280 --> 01:30:18,319 blessed art thou amongst women, 941 01:30:18,400 --> 01:30:20,959 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 942 01:32:03,440 --> 01:32:06,479 What are you doing? See, what trouble you've caused? 943 01:32:07,440 --> 01:32:09,559 You shouldn't have taken up with me. 944 01:32:10,720 --> 01:32:14,199 Have I? You have imagined it. 945 01:32:15,960 --> 01:32:17,719 - It's too late. - For what? 946 01:32:18,880 --> 01:32:20,399 You know it very well. 947 01:32:23,400 --> 01:32:25,999 We will get married just after the exams. 948 01:32:26,440 --> 01:32:29,959 I see you've gone crazy. My parents will never agree. 949 01:32:30,480 --> 01:32:31,759 Now it's too late. 950 01:32:39,960 --> 01:32:42,199 - What is he doing at your place? - Who? 951 01:32:42,240 --> 01:32:45,119 Your so-called cousin. Don't lie or I will strangle you. 952 01:32:45,160 --> 01:32:46,599 What is he doing? Rex? 953 01:32:47,200 --> 01:32:49,399 Where have you come from, doggie? 954 01:32:55,120 --> 01:32:56,959 Maybe he's in love with me? 955 01:33:02,440 --> 01:33:05,799 Don't look at me like that. I am ashamed. 956 01:33:06,640 --> 01:33:08,079 It's too late now. 957 01:33:12,080 --> 01:33:14,999 Cuckoo, how many years will I live? 958 01:33:15,840 --> 01:33:17,799 How long will we both live? 959 01:33:19,600 --> 01:33:22,959 You see? We won't live any more. 960 01:33:25,520 --> 01:33:27,119 She gives us one year. 961 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 Five... 962 01:33:30,280 --> 01:33:32,079 six, seven. 963 01:33:54,800 --> 01:33:57,559 Forty two, forty three, forty four. 964 01:33:57,640 --> 01:34:00,279 That's enough, I don't want more. 965 01:34:01,520 --> 01:34:03,359 We don't need fortune telling. 966 01:34:03,760 --> 01:34:06,199 I have wanted you, I have fought for you. 967 01:34:06,640 --> 01:34:07,999 Now it's too late. 968 01:34:09,600 --> 01:34:12,559 The cuckoo says we have many years lying ahead. 969 01:34:13,760 --> 01:34:15,799 Where have you been when I didn't know you? 970 01:34:15,840 --> 01:34:17,279 And where have you been? 971 01:34:40,800 --> 01:34:42,279 I feel dizzy with it. 972 01:34:46,360 --> 01:34:48,679 Wait, I will give you some shade. 973 01:34:53,440 --> 01:34:54,679 I am dying. 974 01:34:55,240 --> 01:34:58,279 No, it's the adulthood waking up. 975 01:35:02,800 --> 01:35:04,839 Where have we been for so long? 976 01:35:04,880 --> 01:35:06,519 How come that I remember it? 977 01:35:06,560 --> 01:35:08,319 Did it happen to me before? 978 01:35:10,160 --> 01:35:14,079 Wait, not yet. My heart will break. 979 01:35:20,760 --> 01:35:22,719 Where have we been for so long? 980 01:35:32,720 --> 01:35:34,679 Shall we escape after the exams? 981 01:35:35,240 --> 01:35:37,679 To one of the university towns. 982 01:35:38,400 --> 01:35:42,559 - Will you be the greatest doctor? - Will you be a professor's wife? 983 01:35:44,840 --> 01:35:46,239 Maybe I love you already? 984 01:35:46,280 --> 01:35:49,079 Of course you do. Is it possible not to love me? 985 01:35:49,520 --> 01:35:51,999 Two most wicked people in the neighbourhood. 986 01:35:52,040 --> 01:35:53,040 And Sylvek? 987 01:35:53,560 --> 01:35:56,839 Sylvek? It's his forced migration. 988 01:35:57,960 --> 01:35:59,239 Why? 989 01:35:59,440 --> 01:36:01,039 He has got into trouble. 990 01:36:01,160 --> 01:36:03,679 He gave private lessons to a high school girl 991 01:36:03,720 --> 01:36:06,239 and fell in love with her. And she was Jewish. 992 01:36:07,520 --> 01:36:10,319 When will such things cease to divide people? 993 01:36:10,400 --> 01:36:12,879 There will be always something to divide. 994 01:36:13,680 --> 01:36:15,279 What are you orders now? 995 01:36:15,320 --> 01:36:17,439 We must go, my father would kill me. 996 01:36:20,920 --> 01:36:23,519 We will meet on the day of exam results. 997 01:36:26,520 --> 01:36:28,839 - Goodbye, my husband. - Goodbye, my wife. 998 01:36:29,040 --> 01:36:31,119 Don't chase me. I must go alone. 999 01:36:43,800 --> 01:36:46,479 She must turn. For good luck. 1000 01:36:56,040 --> 01:36:58,639 Are you back, son? That's good. 1001 01:36:59,080 --> 01:37:02,519 I know everything will be fine. I have prayed all day. 1002 01:37:03,240 --> 01:37:05,959 Here you have some herbs. Drink before the night. 1003 01:37:06,040 --> 01:37:07,759 Do you think it will help? 1004 01:37:08,400 --> 01:37:12,399 Yes. You must be strong before the exams. 1005 01:37:14,160 --> 01:37:19,319 Grandpa feels better. He's eaten the whole bowl of broth. 1006 01:37:20,480 --> 01:37:22,759 Then he asked me to open the window 1007 01:37:22,800 --> 01:37:26,479 so he could listen to the nightingale in the elder bush. 1008 01:37:29,960 --> 01:37:33,079 Mum, life has some meaning, doesn't it? 1009 01:37:33,440 --> 01:37:35,239 Thanks God you are saying so. 1010 01:37:35,320 --> 01:37:38,799 - You will get better. - I'd like to wake up in a week time. 1011 01:37:38,840 --> 01:37:42,359 Go to sleep. In a week you will be after the exams. 1012 01:37:48,480 --> 01:37:50,199 But where will I be then? 1013 01:38:31,240 --> 01:38:32,799 Witek, what's happened? 1014 01:38:36,400 --> 01:38:37,839 Why are you so silent? 1015 01:38:44,680 --> 01:38:46,679 No, it cannot be. You've failed? 1016 01:38:48,640 --> 01:38:51,239 Say something! Have you failed your finals? 1017 01:39:00,240 --> 01:39:02,599 Look, father has brought me this mask. 1018 01:39:04,120 --> 01:39:05,519 It's real, combat. 1019 01:39:07,760 --> 01:39:09,079 What will happen now? 1020 01:39:10,880 --> 01:39:12,039 I don't know. 1021 01:39:12,080 --> 01:39:14,599 You were born with silver spoon in your mouth. 1022 01:39:14,680 --> 01:39:16,279 I can't believe it now. 1023 01:39:17,240 --> 01:39:20,199 Could retake it next year, as an extramural. 1024 01:39:20,840 --> 01:39:22,639 I won't live till next year. 1025 01:39:26,280 --> 01:39:27,599 Is it my fault? 1026 01:39:28,960 --> 01:39:31,159 Neither yours, not mine. 1027 01:39:31,800 --> 01:39:33,199 Do you love me? 1028 01:39:36,840 --> 01:39:38,559 Why did you accost me then? 1029 01:39:41,280 --> 01:39:45,159 - Do you regret? - I don't. I am ready for anything. 1030 01:39:45,400 --> 01:39:49,239 - What does it mean? - It means everything possible. 1031 01:39:51,680 --> 01:39:53,479 - Someone is peeping. - Where? 1032 01:39:54,080 --> 01:39:55,639 There, in the alder bush. 1033 01:39:56,120 --> 01:39:59,239 It's Rex. Come, ninny, console us. 1034 01:40:12,560 --> 01:40:14,239 Let's take poison. 1035 01:40:15,120 --> 01:40:18,519 We will kill each other. You will kill me, and I will kill you. 1036 01:40:18,560 --> 01:40:21,999 Aren't you scared... of eternity? 1037 01:40:22,080 --> 01:40:26,079 With you, I am not. It's better to die for love. 1038 01:40:27,240 --> 01:40:30,079 Yes, it's better to perish loving. 1039 01:40:31,680 --> 01:40:34,839 I will come tomorrow, the same hour, in a white dress. 1040 01:40:35,360 --> 01:40:36,399 Why white? 1041 01:40:37,000 --> 01:40:40,119 We will get married. Just how I dreamt. 1042 01:40:40,920 --> 01:40:43,159 I will see you tomorrow, darling. 1043 01:40:44,360 --> 01:40:46,519 In our last afternoon, my beloved. 1044 01:40:47,360 --> 01:40:50,639 - At our last moments. - At the beginning of eternity. 1045 01:41:40,480 --> 01:41:41,519 Witek! 1046 01:41:43,000 --> 01:41:45,519 Witold? Won't you say good bye? 1047 01:41:49,960 --> 01:41:52,519 We've been looking for you for an hour. 1048 01:41:52,600 --> 01:41:56,439 Leave him alone. He is a grown up man, he has his own affairs. 1049 01:41:57,040 --> 01:41:58,040 Witold... 1050 01:42:00,200 --> 01:42:01,639 What are you doing!? 1051 01:42:02,520 --> 01:42:05,399 She is leaving. We don't know when she will be back. 1052 01:42:05,480 --> 01:42:06,759 Greta is leaving? 1053 01:42:07,520 --> 01:42:10,159 You've forgotten? What's wrong with you? 1054 01:42:15,840 --> 01:42:17,119 Listen to our skylark. 1055 01:42:17,840 --> 01:42:19,439 I won't say a word. 1056 01:42:20,720 --> 01:42:21,959 You will see, 1057 01:42:22,480 --> 01:42:26,199 I will intoxicate with Korn and Munich beers, 1058 01:42:26,240 --> 01:42:30,559 become a scandalist and land in a solid, German madhouse. 1059 01:42:31,520 --> 01:42:33,759 What are you saying, my little Piggy? 1060 01:42:35,840 --> 01:42:43,159 It's our last Sunday, Today we will say goodbye... 1061 01:42:48,840 --> 01:42:50,319 She is also packed to go. 1062 01:42:50,880 --> 01:42:51,919 - Who? - Alina. 1063 01:42:51,960 --> 01:42:54,719 The butler has been carrying suitcases to the car. 1064 01:42:54,760 --> 01:42:56,839 - When is she leaving? - This night. 1065 01:42:56,880 --> 01:42:59,159 To Krakov or maybe to Lvov. 1066 01:43:05,880 --> 01:43:10,399 My God! You are crazy, my Piggy! 1067 01:43:13,440 --> 01:43:14,679 Come! 1068 01:43:16,520 --> 01:43:17,719 Come, quickly! 1069 01:43:18,320 --> 01:43:20,759 My God, it's so heavy. 1070 01:43:22,560 --> 01:43:24,559 What are they taking? 1071 01:43:26,080 --> 01:43:28,359 Bad feelings and five stones of fear. 1072 01:43:31,920 --> 01:43:33,479 I don't care. 1073 01:43:40,080 --> 01:43:44,079 Damn it, I have strained my back with those bloody suitcases. 1074 01:43:44,840 --> 01:43:46,879 Goodbye, do svidanya! 1075 01:43:47,120 --> 01:43:49,799 Be back soon, child. We will be waiting for you. 1076 01:43:50,320 --> 01:43:52,919 We will find you a real suitor after the war. 1077 01:43:53,560 --> 01:43:56,999 Come on, there won't be a war. 1078 01:43:57,200 --> 01:44:00,079 They will make threats and then it will get solved. 1079 01:44:02,000 --> 01:44:03,959 Come back, white chicken. 1080 01:44:06,480 --> 01:44:11,319 So many Sundays lie ahead of you... Hold him! Has he gone mad? 1081 01:44:25,680 --> 01:44:28,279 There! For good luck! 1082 01:44:29,520 --> 01:44:31,279 I don't need luck, do I? 1083 01:44:31,520 --> 01:44:34,239 But they need it. Those who are staying. 1084 01:44:40,840 --> 01:44:42,759 Was I seeing things? 1085 01:44:44,200 --> 01:44:48,359 I might have seen the archbishop, but I don't know what for. 1086 01:45:10,320 --> 01:45:11,639 Good afternoon. 1087 01:45:12,880 --> 01:45:14,479 Good afternoon, my love. 1088 01:45:15,520 --> 01:45:18,319 Don't you congratulate me? It's my birthday. 1089 01:45:18,760 --> 01:45:21,679 - What can I wish you? - Sit here with me. 1090 01:45:26,560 --> 01:45:28,479 Your dress will get dirty. 1091 01:45:29,120 --> 01:45:31,039 I won't need it again. 1092 01:45:32,480 --> 01:45:33,759 Hold me. 1093 01:45:41,920 --> 01:45:43,079 Kiss me. 1094 01:45:58,400 --> 01:45:59,519 Love me. 1095 01:46:38,120 --> 01:46:40,199 - Are you ready? - Yes, I am. 1096 01:46:42,080 --> 01:46:44,039 We can change our minds. 1097 01:46:44,640 --> 01:46:48,759 Let's be gone now. A long dying would start soon, anyway. 1098 01:46:55,240 --> 01:46:57,039 Let's go to the river. 1099 01:46:59,280 --> 01:47:01,119 We will need water. 1100 01:47:22,560 --> 01:47:24,039 I've put it in the wafer. 1101 01:47:24,600 --> 01:47:27,079 I've brought it in woodland strawberries. 1102 01:47:30,840 --> 01:47:32,479 Let's say good bye first. 1103 01:47:32,960 --> 01:47:35,319 We will have a lot of time for farewells. 1104 01:47:37,040 --> 01:47:38,319 Who will go first? 1105 01:47:39,440 --> 01:47:40,639 I can do it. 1106 01:47:40,800 --> 01:47:45,679 No, me. Please. I am a man. I am still a man. 1107 01:47:46,360 --> 01:47:49,799 All right. But I want to feed you. 1108 01:47:50,160 --> 01:47:51,599 I'd better do it myself. 1109 01:47:52,160 --> 01:47:55,319 If it's a sin, let it burden my soul. 1110 01:47:57,520 --> 01:47:59,959 Take it from my hands, my husband. 1111 01:48:39,160 --> 01:48:41,119 First woodland strawberries. 1112 01:48:45,880 --> 01:48:48,199 How did you know I love them? 1113 01:48:48,680 --> 01:48:52,119 I thought it would be better, if I pick them myself. 1114 01:49:08,440 --> 01:49:09,919 Let's go to the bank. 1115 01:49:12,120 --> 01:49:13,999 May the river stay sinless. 1116 01:49:19,120 --> 01:49:22,519 Goodbye. I think I am going... 1117 01:49:23,960 --> 01:49:25,759 Goodbye, my beloved. 1118 01:49:27,080 --> 01:49:30,959 Thank you for everything. Thank you for death. 1119 01:49:32,560 --> 01:49:34,199 Thank you, too. 1120 01:49:34,760 --> 01:49:37,159 If only you could know how much I love you. 1121 01:49:37,640 --> 01:49:39,359 How much I loved you. 1122 01:49:39,520 --> 01:49:40,999 Despite everything. 1123 01:49:41,720 --> 01:49:43,239 For everything. 1124 01:49:44,840 --> 01:49:46,359 Can you still hear me? 1125 01:49:47,400 --> 01:49:48,959 Like from afar. 1126 01:49:51,440 --> 01:49:53,519 In a moment we will know everything. 1127 01:49:54,840 --> 01:49:56,639 If there is anything to know. 1128 01:49:57,040 --> 01:49:58,639 Now it is all the same. 1129 01:49:59,840 --> 01:50:01,279 Sleep, my darling. 1130 01:50:02,360 --> 01:50:04,679 And you sleep sweetly, my lover. 1131 01:50:24,040 --> 01:50:25,360 Strong air force is strong Poland. 1132 01:52:12,600 --> 01:52:16,399 The land of my childhood is gone. 1133 01:52:17,320 --> 01:52:21,519 It only lives within me, and with me it will turn to dust, 1134 01:52:22,440 --> 01:52:26,799 in one of these hours, that approach me from oblivion. 78352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.