All language subtitles for Choose Love 2023 1080p NF WEBRip DDP5.1 x264-MGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 {\an8}Μη με παρεξηγήσεις. 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,489 {\an8}Έχω μια τέλεια ζωή. 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 {\an8}Είμαι ερωτευμένη με το αγόρι μου. 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,161 {\an8}Αγαπώ τη δουλειά μου. 5 00:00:36,953 --> 00:00:40,081 {\an8}Εντάξει, δεν την αγαπώ, αλλά αγαπώ τις προοπτικές της. 6 00:00:40,582 --> 00:00:42,959 {\an8}Αποπλήρωσα φοιτητικά δάνεια κι αμάξι. 7 00:00:42,959 --> 00:00:43,877 Οπότε, 8 00:00:44,627 --> 00:00:47,005 ναι, ποιο είναι το πρόβλημά μου; 9 00:00:47,005 --> 00:00:49,257 -Νιώθεις ότι κάτι λείπει. -Νιώθω ότι... 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,595 -Είναι καλή. -Οι φίλοι σου παντρεύονται. 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,764 -Ναι. -Όλοι είναι τόσο σίγουροι. 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 Ναι. Η αδερφή μου έχει ήδη παιδί. 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,019 -Η δουλειά σου δεν σε γεμίζει. -Ναι! 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,563 -Η ζωή σου δεν έχει νόημα. -Όχι ακριβώς... 15 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 -Ο χρόνος τρέχει. -Καλά. 16 00:01:05,106 --> 00:01:08,151 -Δεν είναι έντονο, αλλά συμβαίνει. -Τώρα είναι. 17 00:01:09,819 --> 00:01:10,945 Γράψε το όνομά σου. 18 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Ενδιαφέρον. 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 Και σκέψου μια ερώτηση, ενώ ανακατεύεις. 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,328 Μια ερώτηση; 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Ναι, εντάξει. 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,208 Είναι ο Πολ ο άνθρωπός μου; Όχι. 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,710 Θα ηχογραφώ διαφημίσεις μια ζωή; 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Περίμενε. Είναι όλα προδιαγεγραμμένα από εδώ και πέρα; 25 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 -Συγγνώμη. -Άσ' το σ' εμένα. 26 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 Ναι. 27 00:01:46,981 --> 00:01:47,816 Τι; 28 00:01:49,818 --> 00:01:50,860 Ναι. 29 00:01:54,697 --> 00:01:58,785 Δεν είναι τίποτα προδιαγεγραμμένο! Αυτή είναι η κάρτα σου. Οι εραστές. 30 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Είναι οι σχέσεις, οι επιλογές. 31 00:02:00,745 --> 00:02:04,040 Θα σε τραβήξουν προς όλες τις κατευθύνσεις. 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,710 Μπορείς απλώς να μου πεις πού θα καταλήξω; 33 00:02:08,795 --> 00:02:10,338 Αυτό εξαρτάται από σένα. 34 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Η μοίρα είναι μύθος. 35 00:02:12,966 --> 00:02:16,010 Βλέπω ευκαιρίες και προκλήσεις. 36 00:02:16,010 --> 00:02:19,264 Αλλά θα πρέπει να επιλέξεις. 37 00:02:19,848 --> 00:02:23,184 Μην το κάνεις αψήφιστα, οι συνέπειες θα έχουν διάρκεια. 38 00:02:25,311 --> 00:02:27,188 Δυσοίωνο δεν ακούστηκε αυτό; 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Θες τα καλά ή τα κακά νέα; 40 00:02:30,233 --> 00:02:31,317 Βασικά, 41 00:02:32,610 --> 00:02:33,444 και τα δύο; 42 00:02:36,364 --> 00:02:37,240 Όχι. 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 Εντάξει. Ναι. 44 00:02:39,868 --> 00:02:42,370 Διάλεξε πριν εξαφανιστεί το όνομά σου. 45 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Εντάξει. Φωτιά. 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 Θέλω τα καλά νέα, αλλά τα κακά είναι πιο σημαντικά, 47 00:02:47,500 --> 00:02:51,254 γιατί ίσως μπορέσω να τα αποφύγω, αλλά με τα καλά νέα... 48 00:02:51,254 --> 00:02:52,213 Διάλεξε! 49 00:02:52,213 --> 00:02:53,381 Τα καλά νέα! 50 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Εντάξει. 51 00:02:56,467 --> 00:02:57,969 Αυτός είναι ο ήλιος. 52 00:02:57,969 --> 00:03:02,891 Συμβολίζει την αθωότητα και τη χαρά. Ίσως πραγματοποιηθεί ένα παιδικό όνειρο. 53 00:03:04,684 --> 00:03:07,645 Ήθελα να γίνω τραγουδίστρια. 54 00:03:08,688 --> 00:03:11,649 Όχι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί, οπότε... 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 Αυτοί ποιοι είναι; 56 00:03:14,736 --> 00:03:16,905 Αυτοί είναι οι μνηστήρες σου. 57 00:03:16,905 --> 00:03:21,159 Αυτός είναι ο Ιππότης Σπαθί, ο Μάγος και ο Τρελός. 58 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 Μα έχω τον Πολ. 59 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Όχι για πολύ. 60 00:03:31,711 --> 00:03:33,755 -Εδώ καράβια χάνονται. -Τιτανικός. 61 00:03:33,755 --> 00:03:35,548 -Αλλά πρόσεχε το... -Παγόβουνο! 62 00:03:35,548 --> 00:03:36,966 -Ναι! Εντάξει. -Ναι! 63 00:03:36,966 --> 00:03:40,094 Εντάξει. Πάντα προσπαθώ να σε κάνω να πας στο... 64 00:03:40,094 --> 00:03:41,888 -Αστεροσκοπείο Γκρίφιθ! -Ναι! 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,306 Τέλος χρόνου! 66 00:03:43,306 --> 00:03:45,058 Δεν πάτησα το κουμπί. 67 00:03:45,058 --> 00:03:47,977 Κερδίσατε, ας πούμε κατά πολύ. 68 00:03:47,977 --> 00:03:50,563 Τελευταίος γύρος, ο νικητής τα παίρνει όλα. 69 00:03:50,563 --> 00:03:51,564 -Εντάξει. -Αμέ. 70 00:03:52,523 --> 00:03:53,816 -Πιάσε κόκκινο. -Σταμάτα. 71 00:03:53,816 --> 00:03:55,234 -Βρε... -Είστε γλύκες. 72 00:03:55,818 --> 00:03:57,070 -Το ξέρουμε. -Πολ. 73 00:03:57,570 --> 00:03:59,072 Ωραία. Ποιος έχει σειρά; 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 -Φλόριαν. -Βασιλική κυρία. 75 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 -Πριγκίπισσα. -Όχι. 76 00:04:01,991 --> 00:04:04,285 -Βασίλισσα. -Σωστά. Από την Αίγυπτο. 77 00:04:04,285 --> 00:04:06,371 -Κλεοπάτρα. -Είπες "Αίγυπτος". 78 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 -Εντάξει. -Τι σημαίνει αυτό; 79 00:04:09,457 --> 00:04:11,501 Τα πας τέλεια, μωρό μου. 80 00:04:11,501 --> 00:04:15,546 Να χάσω ή να ακολουθήσω το φυσικό μου ένστικτο και να το τελειώσω; 81 00:04:15,546 --> 00:04:18,591 Δεν μιλάει τέλεια αγγλικά, κι αγαπώ την αδερφή μου. 82 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 -Μπράβο. -Εντάξει. 83 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 Εντάξει. 84 00:04:21,594 --> 00:04:24,347 Είστε λίγο πίσω, αλλά τα πάτε τέλεια. 85 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 Εντάξει. Το κουμπί. 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,225 -Εντάξει. -Πάμε. 87 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Εντάξει. 88 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Ο εφιάλτης που είδες. 89 00:04:32,605 --> 00:04:35,108 Η Τέιλορ Σουίφτ με κυνηγούσε με κατσαρόλα. 90 00:04:35,608 --> 00:04:37,485 Όχι. Τι; Όχι. 91 00:04:37,485 --> 00:04:41,114 Εντάξει, μεγάλο ζώο που κάνει τεράστιο αβγό... 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,031 Ο Τσάρλι Σιν. 93 00:04:43,700 --> 00:04:45,076 -Όχι. -Είμαι κοντά; 94 00:04:45,076 --> 00:04:48,079 Ούτε καν. Τι λες; Όχι, είναι... 95 00:04:48,079 --> 00:04:51,082 -Είναι μεταξύ κεφαλιού και ώμων. -Είπες "κεφάλι". 96 00:04:51,749 --> 00:04:52,750 Τέλος χρόνου. 97 00:04:52,750 --> 00:04:53,751 Κερδίσαμε; 98 00:04:53,751 --> 00:04:55,670 -Κερδίσαμε! -Θεέ μου, κερδίσαμε! 99 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 -Στρουθοκάμηλος. -Το ξέρω. 100 00:04:59,007 --> 00:05:00,466 -Πρώτη μας φορά. -Σωστά. 101 00:05:02,385 --> 00:05:03,594 Κάνετε φασαρία. 102 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 Γεια, γλυκιά μου. 103 00:05:04,887 --> 00:05:07,306 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Έλα εδώ. 104 00:05:07,306 --> 00:05:09,684 Πρέπει να πας για ύπνο. Έχεις σχολείο. 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,811 Αύριο ξεκινάει αργά το σχολείο. 106 00:05:11,811 --> 00:05:14,439 Να πάρει. Έχω συνάντηση νωρίς αύριο. 107 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Θα πάω εγώ τη Λουίζα, αν πάρω το τελευταίο μπράουνι. 108 00:05:18,609 --> 00:05:19,736 Έγινε. 109 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 Τα λέμε το πρωί. 110 00:05:21,487 --> 00:05:23,948 Φλόριαν, είχε πολλή πλάκα. 111 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 -Ευχαριστούμε που μας άφησες να νικήσουμε. -Δεν έχω ιδέα τι λες. 112 00:05:28,661 --> 00:05:29,537 Φυσικά κι όχι. 113 00:05:29,537 --> 00:05:31,914 -Σ' αγαπώ τόσο πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 114 00:05:31,914 --> 00:05:33,374 Χάρηκα που σε ξαναείδα. 115 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 -Θα μείνεις σ' εμένα; -Δεν μπορώ. 116 00:05:41,299 --> 00:05:44,677 Έχω δικαστήριο αύριο. Πάλι θα ξενυχτήσω απόψε. 117 00:05:44,677 --> 00:05:46,012 Δεν μπορείς να πεις 118 00:05:46,012 --> 00:05:49,599 "Κύριε πρόεδρε, απατούσε την πελάτισσά μου οκτώ χρόνια. 119 00:05:49,599 --> 00:05:53,436 Πρέπει να πάρει τα πάντα κι εκείνος τίποτα". 120 00:05:54,687 --> 00:05:57,190 -Τότε, δουλεύω πολύ σκληρά. -Πραγματικά. 121 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Ναι, ήρθε! 122 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Από σένα είναι; 123 00:06:05,114 --> 00:06:07,200 -Τι είναι; -Άνοιξέ το να μάθεις. 124 00:06:09,035 --> 00:06:09,952 Μπαταρίες. 125 00:06:11,579 --> 00:06:15,208 -Ημέρα Ανιχνευτή Καπνού. Είναι αύριο! -Πήρα τη σωστή ποσότητα; 126 00:06:16,000 --> 00:06:18,961 -Έβαλα κι άλλον στην ντουλάπα. -Σου χρωστάω μία. 127 00:06:20,880 --> 00:06:23,508 Θέλεις να πάμε στο Le Comptoir αύριο βράδυ; 128 00:06:24,383 --> 00:06:26,469 Δεν θα βρεις να κάνεις κράτηση. 129 00:06:26,469 --> 00:06:29,263 Πάλι καλά που έχω κάνει ήδη, τότε. 130 00:06:32,392 --> 00:06:33,601 Εντάξει, λοιπόν. 131 00:06:33,601 --> 00:06:34,727 -Ναι; -Ναι. 132 00:06:35,812 --> 00:06:36,729 Έκλεισε; 133 00:06:36,729 --> 00:06:37,647 Έκλεισε. 134 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Καληνύχτα. 135 00:06:53,913 --> 00:06:54,747 Καληνύχτα. 136 00:06:57,291 --> 00:06:59,919 -Πάω πριν αλλάξω γνώμη. -Ναι, πήγαινε. 137 00:06:59,919 --> 00:07:02,964 -Εντάξει. -Σε παρακαλώ, μην πέσεις. 138 00:07:02,964 --> 00:07:04,298 -Καλά είμαι. -Εντάξει. 139 00:07:15,893 --> 00:07:17,937 Έτσι, κάθε χρόνο, την ίδια μέρα, 140 00:07:17,937 --> 00:07:21,566 βάζουμε καινούργιες μπαταρίες στους ανιχνευτές καπνού, 141 00:07:21,566 --> 00:07:22,859 και είναι σήμερα. 142 00:07:24,277 --> 00:07:26,654 Άρα, δεν θα ανησυχούμε ποτέ για φωτιά; 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 Όχι ακριβώς. 144 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Θεέ μου. 145 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Τζακ; 146 00:07:40,835 --> 00:07:41,961 Ποιος είναι ο Τζακ; 147 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 Αυτός που μου ξέφυγε. 148 00:07:44,881 --> 00:07:46,674 Ήμασταν ομάδα στη χημεία. 149 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 Λόγω αυτού είμαι χορτοφάγος. 150 00:07:51,012 --> 00:07:53,598 Την τελευταία φορά κλαίγαμε στο αεροδρόμιο. 151 00:07:54,140 --> 00:07:59,020 Πήγαινε στη Γουατεμάλα να σώσει τον κόσμο, κι εγώ στο πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης. 152 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 Γνωριστήκαμε πολύ νέοι. 153 00:08:02,607 --> 00:08:03,941 Θα έρθω μέσα μαζί σου. 154 00:08:04,609 --> 00:08:07,236 Είμαι οκτώ. Θα με κοροϊδεύουν. 155 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Πρέπει να τον χαιρετήσω. Πιάσε το χέρι μου. 156 00:08:13,159 --> 00:08:14,702 Κοιτάξτε τη μικρή Λουίζα. 157 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Λέρωσες την πάνα σου, μπέμπα; 158 00:08:19,415 --> 00:08:20,833 -Τη λέρωσε. -Σκάσε! 159 00:08:20,833 --> 00:08:22,960 Λουίζα η χεζού! 160 00:08:22,960 --> 00:08:25,004 -Σε παρακαλώ τώρα... -Χαμένη! 161 00:08:25,004 --> 00:08:26,214 Σου το είπα! 162 00:08:26,214 --> 00:08:29,759 -Μην αφήνεις να νικάνε οι νταήδες. -Τι να κάνω; 163 00:08:31,928 --> 00:08:34,722 Δεν είμαι η μαμά σου. Περίμενε, έρχεται ο Τζακ. 164 00:08:34,722 --> 00:08:39,602 Έχω κραγιόν στα δόντια μου; Δεν πειράζει. Συγγνώμη που σε ντρόπιασα. 165 00:08:39,602 --> 00:08:41,729 Είσαι η αγαπημένη μου ανιψιά. 166 00:08:41,729 --> 00:08:44,815 Είμαι η μοναδική σου ανιψιά. Τι με συμβουλεύεις; 167 00:08:46,108 --> 00:08:49,445 Αυτό το παιδί λέει τέτοιες βλακείες, επειδή τη γλιτώνει. 168 00:08:49,946 --> 00:08:52,782 Κάποιος πρέπει να του την πει, γιατί όχι εσύ; 169 00:08:52,782 --> 00:08:56,202 Αν χρησιμοποιήσεις τα μαθήματα καράτε; Με καταλαβαίνεις; 170 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 -Αλήθεια; -Ναι. 171 00:09:07,046 --> 00:09:07,880 Ελάτε τώρα. 172 00:09:07,880 --> 00:09:09,799 -Θεέ μου! -Τάιμ άουτ. 173 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 -Είσαι καλά; -Πίσω, εντάξει; 174 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 -Ναι. -Κάμι; 175 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Δες εδώ. 176 00:09:17,348 --> 00:09:19,141 -Μείνε. -Τζακ! 177 00:09:19,141 --> 00:09:22,562 Δεν το πιστεύω ότι είσαι εσύ. Είναι τρελό! 178 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 Τον είδες πριν. Γι' αυτό μπήκες μέσα μαζί μου. 179 00:09:25,356 --> 00:09:28,859 Είπε ότι είσαι αυτός που ξέφυγε. Δεν είπε από τι. 180 00:09:28,859 --> 00:09:30,778 Παιδιά. Δεν είναι για πουθενά. 181 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 Να φύγω; 182 00:09:32,280 --> 00:09:35,533 -Όχι, Ντίλαν. Θα μιλήσουμε πρώτα. -Αυτή το ξεκίνησε. 183 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 Κι εσύ είσαι; 184 00:09:36,867 --> 00:09:39,453 -Η Λουίζα. -Γεια. Κύριος Μένα. 185 00:09:39,453 --> 00:09:41,622 -Χαίρω πολύ. -Δεν είναι δική μου. 186 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 Της αδερφής μου. 187 00:09:44,834 --> 00:09:45,793 Το κουδούνι. 188 00:09:46,460 --> 00:09:49,255 Ξέρετε την πολιτική μας. Δεν την τηρήσατε. 189 00:09:49,255 --> 00:09:53,426 Εγώ φταίω. Εγώ είπα στη Λουίζα να αντιδράσει. 190 00:09:53,426 --> 00:09:55,886 Και αυτό είναι σημαντικό. 191 00:09:56,470 --> 00:09:58,472 Αλλά με σωματική βία; Ελάτε τώρα. 192 00:09:58,472 --> 00:09:59,724 -Όχι. -Όχι. 193 00:10:00,224 --> 00:10:02,518 Οπότε, ακούστε το σχέδιο. 194 00:10:03,060 --> 00:10:08,399 Από αύριο θα καθαρίζετε στο πρωινό για δυο βδομάδες, εντάξει; 195 00:10:08,399 --> 00:10:10,234 Δεν είμαι πρωινός τύπος. 196 00:10:11,402 --> 00:10:12,695 Είσαι του πρωινού; 197 00:10:13,738 --> 00:10:17,908 Ευτυχώς. Πολλά παιδιά δεν τρώνε πρωινό στο σπίτι, επειδή δεν υπάρχει. 198 00:10:17,908 --> 00:10:21,329 Βασίζονται σ' εμάς για το πιο σημαντικό γεύμα της μέρας. 199 00:10:21,329 --> 00:10:24,790 Να βασιστούν στη Λουίζα και τον Ντίλαν για δύο βδομάδες; 200 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 -Ναι. -Ναι; 201 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 -Ναι. -Έτσι μπράβο. Κολλήστε το. 202 00:10:29,086 --> 00:10:31,339 Φύγετε από δω. Πηγαίνετε! 203 00:10:31,839 --> 00:10:33,341 -Γεια! -Γεια. 204 00:10:33,966 --> 00:10:36,802 Άκου. Σχετικά μ' αυτό που είπε η Λουίζα. 205 00:10:36,802 --> 00:10:40,348 Γι' αυτόν που σου ξέφυγε; 206 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 Μην το κάνεις αυτό. Νιώθω ταπεινωμένη. 207 00:10:43,601 --> 00:10:46,854 Μη νιώθεις έτσι. Κι εγώ το ίδιο σκέφτομαι για σένα. 208 00:10:46,854 --> 00:10:49,190 Αυτό είμαστε ο ένας για τον άλλον. 209 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 Μου στέλνει κάποιο σήμα; 210 00:10:51,817 --> 00:10:54,570 -Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω. -Ναι. 211 00:10:55,112 --> 00:10:57,823 Αλλά πάμε για φαγητό σήμερα; Τελειώνω στη μία. 212 00:10:59,241 --> 00:11:02,411 Θεέ μου, είσαι πανέμορφη. Είσαι ακριβώς όπως ήσουν. 213 00:11:02,411 --> 00:11:03,663 Ναι, μου στέλνει. 214 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 Έχεις παιδιά; Είσαι παντρεμένη; 215 00:11:06,415 --> 00:11:08,709 -Όχι. Εσύ; -Όχι. 216 00:11:10,711 --> 00:11:13,589 Στο Λίνκολν Παρκ. Στο παγκάκι μας. 217 00:11:14,840 --> 00:11:16,217 Αμέ. Γιατί όχι; 218 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 Θα φέρω σάντουιτς. 219 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 -Ακόμα δεν βάζεις μαγιονέζα; -Το θυμάσαι. 220 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Τα πάντα. 221 00:11:24,058 --> 00:11:25,935 -Να ανταλλάξουμε τηλέφωνα. -Ναι. 222 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 Οι δικοί σου; Ξαναπαντρεύτηκαν; 223 00:11:33,901 --> 00:11:36,487 Ναι. Ο ένας τον άλλον. 224 00:11:36,487 --> 00:11:38,572 Όχι! Τι λες τώρα! 225 00:11:38,572 --> 00:11:40,658 -Αλήθεια; -Μιλάω πολύ σοβαρά. 226 00:11:42,660 --> 00:11:43,869 Έτσι είναι η καρδιά. 227 00:11:46,455 --> 00:11:47,331 Ναι. 228 00:11:51,544 --> 00:11:53,087 Χάρηκα που σε είδα. 229 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 -Χάρηκα που σε είδα. -Είναι απίστευτο. 230 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 -Ένας στύλος. -Ένας... Πρόσεχε. 231 00:11:58,050 --> 00:11:59,969 -Ασχολήσου με τα παιδιά. -Γεια! 232 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 Απλώς θα φάμε. 233 00:12:09,145 --> 00:12:12,273 Ποιος δουλεύει στο σχολείο της Λουίζας; Ο Τζακ Μένα. 234 00:12:12,273 --> 00:12:16,068 Είπε να πάμε να φάμε κι ότι είμαι τόσο όμορφη όσο στο λύκειο. 235 00:12:16,068 --> 00:12:18,738 Πάρε με να μάθεις τι είπα. Γεια, Αμάλια. 236 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Γεια. 237 00:12:31,542 --> 00:12:34,670 -Δουλεύω εδώ στις δέκα. -Σ' έβαλαν στο Στούντιο Β. 238 00:12:48,767 --> 00:12:49,852 Ο Ρεξ Γκάλιερ; 239 00:12:49,852 --> 00:12:51,520 Ο ίδιος ο Ρεξ Γκάλιερ; 240 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 Ναι. 241 00:12:52,480 --> 00:12:54,857 Συγγνώμη. Πήρες τον Ρεξ Γκάλιερ; 242 00:12:56,066 --> 00:12:56,984 Τι; 243 00:12:57,776 --> 00:13:01,781 Συγγνώμη. Κλείνεις την πόρτα φεύγοντας; Σε παρακαλώ; 244 00:13:08,120 --> 00:13:12,917 Πώς στο καλό πήραμε τον Ρεξ Γκάλιερ; Και γιατί δεν τον έδωσες σ' εμένα; 245 00:13:13,501 --> 00:13:16,003 Ήταν απρόσμενο. Έχεις το New Bone στις δέκα. 246 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 "Πού θα έβαζα τον καλύτερο ηχολήπτη; 247 00:13:19,381 --> 00:13:23,803 Στον ροκ σταρ; Στο συμπλήρωμα; Δύσκολη επιλογή, δεν ξέρω". 248 00:13:24,553 --> 00:13:28,349 Ξέρω. Έβαλα τον καλύτερο ηχολήπτη μου στον καλύτερο πελάτη μου. 249 00:13:28,349 --> 00:13:32,770 Και ο καλύτερος πελάτης δίνει πιο πολλές επιταγές με πιο πολλά μηδενικά. 250 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Εύκολο είναι. 251 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Να είμαι ελαστική ή να του τα χώσω; 252 00:13:40,819 --> 00:13:43,155 Άρα, συμφωνείς ότι είμαι η καλύτερη; 253 00:13:43,155 --> 00:13:44,740 Φυσικά και είσαι. 254 00:13:44,740 --> 00:13:47,827 Θα τα πάει καλά ο Γκρεγκ με τον Βρετανό; Όχι. 255 00:13:47,827 --> 00:13:49,620 Και; Δεν θα τον ξαναδούμε. 256 00:13:50,246 --> 00:13:54,041 Όταν, όμως, έρθει ο τύπος από τη Spark σε δέκα λεπτά, 257 00:13:54,041 --> 00:13:57,461 δεν θα νιώσει ότι τράβηξαν το χαλί κάτω απ' τα πόδια του. 258 00:14:00,422 --> 00:14:05,010 Για να χρησιμοποιήσω τη μεταφορά σου, εγώ είμαι το χαλί; 259 00:14:06,095 --> 00:14:08,889 -Μια έκφραση είναι. -Εύστοχη, όμως. 260 00:14:09,431 --> 00:14:12,476 Ίσως θεωρείς το χαλί σου δεδομένο. 261 00:14:13,519 --> 00:14:18,816 Μπορεί αυτό το χαλί να έχει ελπίδες και όνειρα. 262 00:14:21,277 --> 00:14:23,362 Ναι, κατάλαβα. Ξέρεις κάτι, όμως; 263 00:14:24,321 --> 00:14:25,155 Τι; 264 00:14:25,906 --> 00:14:26,782 Είναι χαλί. 265 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Ευχαριστώ. 266 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 -Για το τίποτα. -Παρακαλώ. 267 00:14:46,302 --> 00:14:48,095 Ελαστική προσέγγιση κι αηδίες. 268 00:14:49,763 --> 00:14:52,683 Με το New Bone, η ηλικία είναι μόνο ένας αριθμός. 269 00:14:53,434 --> 00:14:54,727 Εντάξει. 270 00:14:57,396 --> 00:14:59,523 Νόμιζα ότι δεν θα έτρεχα ξανά, 271 00:15:00,024 --> 00:15:03,193 αλλά με το New Bone η ηλικία είναι μόνο ένας αριθμός. 272 00:15:05,779 --> 00:15:08,490 -Διάλειμμα για φαγητό. Πίσω σε μια ώρα. -Καλώς. 273 00:15:22,671 --> 00:15:23,589 Όλα καλά; 274 00:15:24,798 --> 00:15:26,467 -Όχι. -Ναι. 275 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 Είμαι λίγο Λουδίτης, βασικά. 276 00:15:29,803 --> 00:15:34,141 Μπορείς να μου δείξεις πώς λειτουργεί αυτό εδώ; 277 00:15:34,141 --> 00:15:35,601 Ναι. Λοιπόν... 278 00:15:37,227 --> 00:15:39,313 -Παίρνεις ένα φλιτζάνι. -Καλή αρχή. 279 00:15:39,313 --> 00:15:40,272 Φοβερή αρχή. 280 00:15:40,856 --> 00:15:42,066 Παίρνεις ένα τέτοιο. 281 00:15:42,066 --> 00:15:45,569 -Εδώ μπερδεύομαι... -Και το βάζεις εκεί μέσα. 282 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 -Το σηκώνεις. -Ακριβώς. 283 00:15:47,196 --> 00:15:49,365 -Πρέπει να το σηκώσεις. -Γάλα έχει. 284 00:15:49,365 --> 00:15:51,784 -Πατάς το κουμπί κι ορίστε. -Ορίστε. 285 00:15:51,784 --> 00:15:53,953 Είσαι ιδιοφυΐα. Ευχαριστώ πολύ. 286 00:15:56,538 --> 00:15:58,582 Είσαι μουσικός ή... 287 00:15:59,917 --> 00:16:00,876 Δουλεύω εδώ. 288 00:16:00,876 --> 00:16:02,461 Μάλιστα. Ναι. 289 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 -Συγγνώμη. -Ναι. Φυσικά. 290 00:16:07,091 --> 00:16:08,425 Γεια. Πώς είσαι; 291 00:16:09,343 --> 00:16:13,889 Όχι, το άλλο στούντιο πήρε ειδοποίηση για βόμβα ή τερμίτες, κάτι τέτοιο. 292 00:16:16,183 --> 00:16:18,394 Όχι. Μια χαρά είναι εδώ. 293 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 Πολύ περίπλοκες μηχανές για καπουτσίνο, 294 00:16:22,064 --> 00:16:26,068 αλλά πολύ όμορφες γυναίκες, οπότε, ναι, όλα καλά. 295 00:16:26,610 --> 00:16:29,530 Θα σε ξαναπάρω. Ψύχρανε ξαφνικά. Γεια. 296 00:16:31,198 --> 00:16:33,117 Συγγνώμη. Αυτό ήταν χαζό. 297 00:16:33,617 --> 00:16:36,495 Σίγουρα είσαι πολλά περισσότερα από μια όμορφη... 298 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 ό,τι θέση κι αν έχεις εδώ. 299 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Είμαι ηχολήπτρια. 300 00:16:42,292 --> 00:16:45,170 Μάλιστα. Ναι. Ένα καλό και ευγενές επάγγελμα. 301 00:16:46,755 --> 00:16:50,259 Ναι. Αυτός είναι δικός μου. Ελπίζω να με πρόσεχες. 302 00:16:52,302 --> 00:16:55,222 Ξέρεις ότι δεν πρόσεχα. Μπορείς να με βοηθήσεις; 303 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Σε παρακαλώ. 304 00:16:58,809 --> 00:17:01,186 Θέλεις αληθινή βοήθεια; 305 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 Ναι; 306 00:17:07,192 --> 00:17:12,531 Η μείξη στο τελευταίο σου χιτ ήταν χάλια. Κι εμένα μ' αρέσει ο κομπρέσορας, 307 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 αλλά κάποιος πήγε και το παράκανε. 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 Δεν υπάρχουν καθόλου δυναμικές. 309 00:17:17,661 --> 00:17:21,665 Οι απαλοί ήχοι ακούγονταν πιο πολύ από τους δυνατούς. 310 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 Μίλα ελεύθερα. 311 00:17:27,046 --> 00:17:29,548 Ναι. Ίσως έχεις δίκιο. 312 00:17:31,216 --> 00:17:36,096 Ήσουν λίγο κακιά, για να είμαι ειλικρινής, αλλά μπορεί να έχεις δίκιο. 313 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 Δεν πίνω καν καφέ. Στην υγειά σου. 314 00:17:42,603 --> 00:17:43,479 Μάλιστα. 315 00:17:50,486 --> 00:17:53,739 Ναι, τον πρώτο μου χρόνο στη Γουατεμάλα είχε τυφώνες. 316 00:17:54,239 --> 00:17:57,910 Χιλιάδες άνθρωποι εκτοπίστηκαν. Δούλευα ασταμάτητα επί μήνες. 317 00:17:58,494 --> 00:18:01,330 Και, τελικά, παίρνω ρεπό, 318 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 πάω στην ακτή και κάνω σέρφινγκ. 319 00:18:04,291 --> 00:18:06,794 -Και σπάω το πόδι μου σε τρία σημεία. -Όχι! 320 00:18:06,794 --> 00:18:11,215 Ναι. Κατέληξα να αναρρώνω σε ιεραποστολή που ήταν και ορφανοτροφείο. 321 00:18:11,799 --> 00:18:14,009 -Και τότε ασχολήθηκες με παιδιά; -Ναι. 322 00:18:14,593 --> 00:18:17,805 Αλλά δύσκολα εστιάζεις, υπάρχουν πολλά να ασχοληθείς 323 00:18:17,805 --> 00:18:21,308 σε κάθε χώρα του κόσμου. Με συγχωρείς. 324 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 Όχι. 325 00:18:23,477 --> 00:18:26,063 Είσαι ο ιππότης με τη λαμπερή πανοπλία. 326 00:18:29,358 --> 00:18:31,568 -Ο Ιππότης Σπαθί. -Αρκετά για μένα. 327 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 Σειρά σου. Ξεκίνα. 328 00:18:34,613 --> 00:18:38,367 Περνάω 50 ώρες τη βδομάδα σε στούντιο ηχογράφησης. 329 00:18:38,367 --> 00:18:41,411 -Έλα! Είσαι τραγουδίστρια; -Ήξερα ότι θα το έλεγες. 330 00:18:41,411 --> 00:18:44,790 -Τα κατάφερες! -Όχι. Χαλάρωσε. Ηχολήπτρια. 331 00:18:44,790 --> 00:18:48,335 Όχι, είναι τέλειο. Τι είδους μουσική; 332 00:18:50,796 --> 00:18:52,714 Για διαφημίσεις για την καούρα. 333 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 -Ναι. -Μια χαρά είναι κι αυτό. 334 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 Αν βοηθήσεις έστω έναν 335 00:18:58,095 --> 00:19:01,098 να θεραπεύσει τις καούρες, έχεις κάνει τη διαφορά. 336 00:19:01,098 --> 00:19:03,684 Μου αρέσει να κάνω τη διαφορά, οπότε... 337 00:19:06,270 --> 00:19:09,356 -Εσύ ασχολείσαι ακόμα με τη φωτογραφία; -Ναι. 338 00:19:10,691 --> 00:19:11,525 Βασικά, 339 00:19:12,776 --> 00:19:13,735 τι κάνεις απόψε; 340 00:19:14,528 --> 00:19:18,448 Γίνεται έρανος για τον οργανισμό Συμμαχία Καρδιάς, 341 00:19:18,949 --> 00:19:22,077 και θα εκθέσουν και θα δημοπρατήσουν φωτογραφίες μου. 342 00:19:22,077 --> 00:19:24,997 Θα ήθελα πολύ να έρθεις, αν είσαι ελεύθερη. 343 00:19:25,706 --> 00:19:28,959 Θα το ήθελα πολύ. Λυπάμαι. Έχω κανονίσει. 344 00:19:29,543 --> 00:19:31,587 Μπορείς να φέρεις κι άλλον. Φίλο; 345 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 Σύντροφο; 346 00:19:35,299 --> 00:19:36,717 Να του πω για τον Πολ; 347 00:19:38,385 --> 00:19:39,636 Αν αλλάξει κάτι... 348 00:19:47,227 --> 00:19:48,604 Σε σκεφτόμουν πολύ. 349 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 Αν έχει καμιά σημασία. 350 00:19:52,524 --> 00:19:53,358 Κι εγώ. 351 00:19:55,360 --> 00:19:56,361 Θεέ μου. Εντάξει. 352 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 Έχω αγόρι. 353 00:20:00,991 --> 00:20:02,367 -Τον Πολ. -Τον Πολ; 354 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 -Τον Πολ. -Τον μισώ ήδη. 355 00:20:04,203 --> 00:20:07,456 -Όχι, είναι καλός! -Πλάκα κάνω. Σίγουρα είναι. 356 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 Είναι δικηγόρος διαζυγίων, κι είμαστε μαζί τρία χρόνια. 357 00:20:11,376 --> 00:20:12,336 Συζείτε; 358 00:20:13,420 --> 00:20:14,463 Όχι. 359 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 Αλλά... Όχι. 360 00:20:18,634 --> 00:20:20,135 Σε κρατάει κάτι; 361 00:20:22,554 --> 00:20:25,390 Ξέρεις κάτι; Δεν ξέρω. Δηλαδή... 362 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 Ίσως οι γονείς μου που χώρισαν και τα ξαναβρήκαν. 363 00:20:30,729 --> 00:20:34,441 Δεν ξέρω. Ίσως... Δεν ξέρω πώς είναι το "για πάντα". 364 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 Κι εσύ; Είσαι με κάποια; 365 00:20:37,819 --> 00:20:40,989 Όχι. Τίποτα σοβαρό. Εδώ και κάμποσο καιρό. 366 00:20:47,913 --> 00:20:50,707 -Πέρασε η ώρα. -Δεν κοίταξες καν το ρολόι σου. 367 00:20:50,707 --> 00:20:54,628 Όχι, το κοίταξα. Είναι αργά. Πρέπει να γυρίσω για μια ηχογράφηση. 368 00:20:55,254 --> 00:20:57,464 -Έπεσε κάτι εκεί. -Χυμός. 369 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 -Ναι. -Χάρηκα που σε είδα. 370 00:20:59,216 --> 00:21:00,259 Τέλεια. 371 00:21:07,182 --> 00:21:09,059 Λένε ότι τα 60 είναι τα νέα 40. 372 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 Με το New Bone, το πιστεύω. 373 00:21:12,521 --> 00:21:13,647 Δοκιμάστε το... 374 00:21:14,648 --> 00:21:18,026 Ήρθα να σε κλέψω. Θα μου κάνεις τη μείξη; 375 00:21:21,029 --> 00:21:23,532 Δυστυχώς, δεν εξαρτάται από μένα. 376 00:21:25,075 --> 00:21:26,910 Πήρα άδεια από το αφεντικό σου. 377 00:21:27,494 --> 00:21:29,204 -Πώς; -Η κόρη του είναι φαν. 378 00:21:29,204 --> 00:21:32,874 Πάντα έχω διάφορα στο αμάξι. Δεν τη γλίτωσα φτηνά. 379 00:21:32,874 --> 00:21:35,752 Δύο μπλούζες με αυτόγραφο και σέλφι με τον Νταν. 380 00:21:36,753 --> 00:21:38,046 Έλα. Πάμε. 381 00:21:38,046 --> 00:21:40,382 Μαζί σου νιώθω ζωντανός 382 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 Στο μυαλό μου πάγωσε μια σκηνή 383 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Από την πρώτη μας νύχτα μαζί 384 00:21:46,930 --> 00:21:48,890 Μου άλλαξες τη ζωή 385 00:21:48,890 --> 00:21:51,643 Όταν σε είδα, ήξερα ότι ήταν κάτι μοναδικό 386 00:21:51,643 --> 00:21:53,145 Ναι 387 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 Πάντα έψαχνα γι' αυτό 388 00:21:55,814 --> 00:21:57,399 Ναι 389 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 -Άναψες μια φωτιά στο σκοτάδι -Φωτιά... 390 00:22:00,652 --> 00:22:02,612 Είναι παραφορτωμένο, 391 00:22:02,612 --> 00:22:04,489 αλλά δεν μπορώ να το πω, έτσι; 392 00:22:04,990 --> 00:22:07,909 Να το παίξω εκ του ασφαλούς ή να είμαι ειλικρινής; 393 00:22:10,370 --> 00:22:11,538 Πολλές τρομπέτες. 394 00:22:11,538 --> 00:22:13,123 Ό,τι κι αν συμβεί 395 00:22:16,251 --> 00:22:18,879 Δυνατός ήχος. 396 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 Τι να πω; Ο έρωτας με κάνει τρελό. 397 00:22:23,550 --> 00:22:24,426 Ο Τρελός. 398 00:22:24,426 --> 00:22:27,929 Όταν είσαι ερωτευμένος, τα συναισθήματά σου εκρήγνυνται. 399 00:22:27,929 --> 00:22:32,309 Δεν μπορούν να περιοριστούν στην καρδιά ή στο σώμα σου. 400 00:22:32,309 --> 00:22:33,935 Ή στη μουσική σου. 401 00:22:34,853 --> 00:22:38,732 Ναι. Ο ήχος που εκφράζει όλα σου τα συναισθήματα. 402 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Ναι. 403 00:22:40,400 --> 00:22:41,610 Ακριβώς. 404 00:22:41,610 --> 00:22:44,696 "Είμαι ερωτευμένος και θα το δείξω με τα πνευστά". 405 00:22:45,197 --> 00:22:46,156 Με κοροϊδεύεις; 406 00:22:46,156 --> 00:22:50,744 Όχι! Καταλαβαίνω τι θέλεις να πετύχεις. 407 00:22:52,621 --> 00:22:53,455 Κάμι. 408 00:22:54,706 --> 00:22:59,419 Εύκολα βρίσκω άτομα που επαναλαμβάνουν ό,τι λέω. Δύσκολα άτομα που δεν το κάνουν. 409 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Εντάξει. 410 00:23:05,634 --> 00:23:10,305 Κοίτα, η έμφαση στο ρεφρέν είναι λάθος. 411 00:23:10,972 --> 00:23:14,976 Ναι. Μιλάς πιο πολύ για σένα παρά για τη γυναίκα που αγαπάς. 412 00:23:16,978 --> 00:23:20,774 Νομίζω ότι θα βγάλεις πιο πολλή επιθυμία, αν τραβήξεις το "εσύ". 413 00:23:20,774 --> 00:23:24,319 Ειλικρινά, αν το ανέβαζες και λίγο πιο ψηλά... 414 00:23:25,445 --> 00:23:29,116 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 415 00:23:29,699 --> 00:23:33,286 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 416 00:23:34,204 --> 00:23:36,206 Κάτι τέτοιο. 417 00:23:45,215 --> 00:23:46,883 Θες να ξανάρθει ο Γκρεγκ; 418 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Όχι. 419 00:23:51,221 --> 00:23:52,639 Ας δώσουμε μια υπόσχεση. 420 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 Δεν θα μου πεις ποτέ ψέματα 421 00:23:55,934 --> 00:23:57,144 ούτε εγώ σ' εσένα. 422 00:23:58,895 --> 00:24:00,522 -Εντάξει; -Έγινε. 423 00:24:00,522 --> 00:24:01,940 Ναι. Εντάξει. 424 00:24:02,524 --> 00:24:04,359 -Ωραία. -Δείξε μου τι σκέφτεσαι. 425 00:24:05,902 --> 00:24:06,736 Βασικά... 426 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 Εντάξει. 427 00:24:10,282 --> 00:24:15,120 Πρώτα απ' όλα, πρέπει να ξεφορτωθούμε τα πίσω φωνητικά. 428 00:24:15,120 --> 00:24:16,955 Σε όλο το τραγούδι; 429 00:24:17,706 --> 00:24:18,915 Ναι, έτσι νομίζω. 430 00:24:18,915 --> 00:24:19,875 Για την ώρα. 431 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Ορίστε. 432 00:24:24,421 --> 00:24:28,675 -Θα βγάλουμε τους αυτοσχεδιασμούς. -Όχι, δούλεψα σκληρά γι' αυτούς. 433 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 Θες να φύγεις; 434 00:24:32,304 --> 00:24:33,763 -Όχι. -Είσαι καλά; 435 00:24:33,763 --> 00:24:34,931 Ναι. 436 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Τα πας τέλεια. 437 00:24:38,393 --> 00:24:41,980 Έτσι για πλάκα, ας ακούσουμε λίγο τα κόρνα. 438 00:24:41,980 --> 00:24:43,440 Ναι. 439 00:24:44,232 --> 00:24:46,985 Για να καταλάβω καλά, σου αρέσουν; 440 00:24:47,527 --> 00:24:48,361 Όχι; 441 00:24:48,361 --> 00:24:50,614 Σωστή απάντηση. Θα τα βγάλουμε. 442 00:24:50,614 --> 00:24:51,573 Σε παρακαλώ. 443 00:24:52,365 --> 00:24:54,493 Λυπάμαι. Έφυγαν. 444 00:24:56,870 --> 00:24:57,913 Νέα φωνητικά. 445 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 Εμπρός. Μπες στον θάλαμο. 446 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Μάλιστα, κυρία. 447 00:25:02,209 --> 00:25:03,126 Ευχαριστώ. 448 00:25:07,047 --> 00:25:09,549 Όταν σε είδα, ήξερα ότι ήταν κάτι μοναδικό 449 00:25:11,092 --> 00:25:13,803 Μια ζωή έψαχνα γι' αυτό... 450 00:25:16,514 --> 00:25:19,017 Προσπάθησα να κάνω μια αλλαγή στον ήχο. 451 00:25:19,601 --> 00:25:20,894 Το μόνο που θέλω... 452 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 Ναι. Ενδιαφέρον. Μ' αρέσει. 453 00:25:23,980 --> 00:25:24,856 Το μόνο που... 454 00:25:24,856 --> 00:25:26,566 Ίσως μπει μια διφωνία εδώ. 455 00:25:26,566 --> 00:25:27,776 Εσύ... 456 00:25:28,568 --> 00:25:30,904 Ό,τι κι αν συμβεί 457 00:25:32,531 --> 00:25:34,991 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 458 00:25:36,701 --> 00:25:37,619 Φωτίζεις... 459 00:25:37,619 --> 00:25:39,204 Κάτι τέτοιο. 460 00:25:40,038 --> 00:25:41,164 Ναι, τέλεια. 461 00:25:42,832 --> 00:25:45,543 Τέλεια. Να μιξάρω αυτήν την εκδοχή; 462 00:25:46,628 --> 00:25:50,423 Ναι, όχι, εγώ εννοούσα τη φωνή σου. Είναι υπέροχη. 463 00:25:52,676 --> 00:25:55,303 Ναι, ήμουν σε μπάντα για δέκα λεπτά. 464 00:25:56,221 --> 00:26:01,017 Και μετά άρχισε να με πιάνει άγχος να βγω στη σκηνή, οπότε... 465 00:26:04,854 --> 00:26:06,398 Σ' αρέσει αυτό που κάνεις; 466 00:26:09,025 --> 00:26:11,403 Είναι σημαντική ερώτηση. Σ' αρέσει; 467 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 Ξέρεις κάτι; Σήμερα, ναι. 468 00:26:15,407 --> 00:26:16,241 Κι εμένα. 469 00:26:18,285 --> 00:26:19,411 Τι θέλεις; 470 00:26:21,162 --> 00:26:26,960 Το όνειρό μου είναι να ηχογραφώ και να παράγω μουσική με ουσία. 471 00:26:28,378 --> 00:26:32,465 Να δημιουργώ κι εγώ τέχνη που προσφέρει κάτι στις ζωές των άλλων. 472 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Μακροπρόθεσμα, θέλω να κάνω 473 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 κάτι δικό μου. 474 00:26:38,847 --> 00:26:40,432 Να έχω δικό μου στούντιο. 475 00:26:40,432 --> 00:26:41,683 -Ναι. -Το όνειρο. 476 00:26:41,683 --> 00:26:42,934 Το όνειρο. Ακριβώς. 477 00:26:44,561 --> 00:26:48,356 Βασικά, αν αυτό θέλεις να κάνεις... 478 00:26:50,942 --> 00:26:52,027 τότε θα το κάνεις. 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,781 -Έτσι λες; -Ναι. 480 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 -Ναι. -Γιατί όχι; 481 00:26:58,908 --> 00:26:59,909 Εντάξει. 482 00:27:01,870 --> 00:27:04,789 -Ας γυρίσουμε στη δουλειά. -Μάλιστα, αφεντικό. 483 00:27:04,789 --> 00:27:07,751 -Τι κάνει αυτό; -Μην αγγίζεις την κονσόλα μου. 484 00:27:07,751 --> 00:27:10,253 -Δεν είναι περίεργο αυτό; -Όχι. 485 00:27:10,253 --> 00:27:12,088 -Αυτό είναι. -Μου πήρε λίγο. 486 00:27:12,088 --> 00:27:15,300 -"Ξέρω τι είναι αυτό". -"Ξέρω τι λες". 487 00:27:15,300 --> 00:27:19,429 -Εδώ είμαι εγώ. Να σε πάω κάπου; -Όχι. Εδώ είμαι κι εγώ. 488 00:27:23,141 --> 00:27:25,352 Ευχαριστώ που με ζήτησες σήμερα. 489 00:27:26,186 --> 00:27:27,187 Πέρασα ωραία. 490 00:27:27,187 --> 00:27:29,314 Ναι. Κι εγώ. 491 00:27:37,614 --> 00:27:38,698 Να σε πάρω; 492 00:27:41,993 --> 00:27:43,745 Βεβαίως. Ναι. 493 00:27:43,745 --> 00:27:45,997 -Έχεις τηλέφωνο; -Ναι. Έχω. 494 00:27:45,997 --> 00:27:48,333 Γράψε τον αριθμό σου 495 00:27:48,333 --> 00:27:51,252 και θα σου στείλω τα στοιχεία μου. 496 00:27:51,252 --> 00:27:54,339 -Ναι, και μπορώ να σε πάρω. -Ναι, μπορείς. 497 00:27:56,591 --> 00:28:00,929 Εννοεί για δουλειά; Δεν μου ζητάει να βγούμε, έτσι; 498 00:28:01,930 --> 00:28:06,059 Να το δω καθαρά επαγγελματικά ή να εξηγήσω την κατάστασή μου; 499 00:28:08,353 --> 00:28:11,856 Μόλις σήμερα το πρωί με δούλευες στην κουζίνα. 500 00:28:11,856 --> 00:28:14,025 Και μετά με δούλευες στο στούντιο. 501 00:28:14,025 --> 00:28:15,819 -Συγγνώμη. -Όχι, ωραία ήταν. 502 00:28:16,778 --> 00:28:19,656 Δεν νομίζω ότι έχω ξαναγνωρίσει κάποια σαν εσένα. 503 00:28:23,451 --> 00:28:24,369 Ευχαριστώ. 504 00:28:26,996 --> 00:28:31,042 Έχω ανεβάσει το αρχείο στον λογαριασμό σου. 505 00:28:31,042 --> 00:28:35,922 -Αν δυσκολεύεσαι να μπεις, πες μου. -Ναι. Γι' αυτό έχεις τον αριθμό μου. 506 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 -Ναι. -Ναι. 507 00:28:36,923 --> 00:28:38,550 -Ακριβώς. -Φυσικά. 508 00:28:40,427 --> 00:28:42,429 Καλή τύχη με το υπόλοιπο άλμπουμ. 509 00:28:42,429 --> 00:28:46,933 Ευχαριστώ. Ίσως σου στείλω καμιά μείξη. Να μου πεις τη γνώμη σου. 510 00:28:46,933 --> 00:28:49,102 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 511 00:28:49,102 --> 00:28:52,480 -Ναι. Εις το επανιδείν. -Εις το επανιδείν. 512 00:28:53,440 --> 00:28:54,315 Ναι. 513 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 Γεια, έχω κολλήσει στη δουλειά. 514 00:29:04,951 --> 00:29:08,121 Μετέφερα το Le Comptoir για τις οκτώ, θα σε βρω εκεί. 515 00:29:08,121 --> 00:29:10,373 Συγγνώμη. Σ' αγαπώ. Θα επανορθώσω. 516 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Έχω πολλά να σκεφτώ. 517 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Παιδιά, το μέντιουμ είχε δίκιο. 518 00:29:18,882 --> 00:29:20,675 Τρεις κάρτες, τρεις άντρες. 519 00:29:20,675 --> 00:29:23,303 Σκέφτομαι τον Τζακ όλη μέρα. 520 00:29:23,303 --> 00:29:25,972 Εκτός από τότε που ήθελα να φιλήσω τον Ρεξ. 521 00:29:25,972 --> 00:29:29,017 Στο μεταξύ, ο Πολ θα με πάει στο Le Comptoir απόψε. 522 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 -Κάτσε. Απόψε; -Ναι. 523 00:29:31,102 --> 00:29:32,020 Περίμενε. 524 00:29:33,980 --> 00:29:36,232 Με το μαλακό. Πες στον Πολ τι τρέχει. 525 00:29:37,233 --> 00:29:39,569 -Πλάκα κάνεις; -Δεν αξίζει να το μάθει; 526 00:29:39,569 --> 00:29:40,987 Καλά, ναι. 527 00:29:40,987 --> 00:29:42,697 -Θα σου... -Φλόριαν! 528 00:29:43,948 --> 00:29:46,242 -Τι; -Ανακάτεψε το φαγητό. 529 00:29:46,242 --> 00:29:48,328 -Τέλος πάντων. -Ευχαριστώ. 530 00:29:48,912 --> 00:29:49,746 Αμάλια; 531 00:29:51,289 --> 00:29:52,540 Ο Πολ πήρε δαχτυλίδι. 532 00:29:53,416 --> 00:29:54,334 Θεέ μου. 533 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 Πώς; Πότε; 534 00:29:57,879 --> 00:29:59,756 Δεν ξέρω. Δεν μου είπε. 535 00:30:00,298 --> 00:30:03,802 Όμως, Κάμι, το Le Comptoir είναι πολύ ωραίο μέρος. 536 00:30:04,302 --> 00:30:06,638 Θεέ μου! Δεν μπορώ να πάω. 537 00:30:06,638 --> 00:30:10,517 Δεν θέλω να σκέφτομαι τον Τζακ, ενώ βγάζω βέρα από την κρεμ μπρουλέ. 538 00:30:11,601 --> 00:30:14,771 -Σταματήστε. Δεν είναι αστείο. -Συγγνώμη. Δεν είναι. 539 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 Βασικά, 540 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 μπορείς να το αναβάλεις, σωστά; 541 00:30:21,402 --> 00:30:24,113 Και μετά να πας στον έρανο, 542 00:30:24,113 --> 00:30:27,200 και ίσως έτσι ξεκαθαρίσουν τα πράγματα. 543 00:30:28,493 --> 00:30:30,954 Αυτό με κάνει κακό άνθρωπο; 544 00:30:31,663 --> 00:30:35,083 Κάμι, και να προσπαθούσες, δεν θα μπορούσες να γίνεις. 545 00:30:36,918 --> 00:30:39,712 Άλλωστε, δεν είσαι πια στο λύκειο. 546 00:30:39,712 --> 00:30:43,591 Δεν το χρωστάς στον εαυτό σου να δεις αν είναι μια φαντασίωση; 547 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 Δεν το χρωστάς και στον Πολ; 548 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Πάντα μιλάς σωστά. 549 00:30:49,472 --> 00:30:51,766 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Γεια. 550 00:30:51,766 --> 00:30:53,184 Γεια. Σ' αγαπώ. 551 00:30:58,314 --> 00:30:59,399 Εντάξει. Ήρεμα. 552 00:30:59,399 --> 00:31:00,441 ΠΟΛ ΣΟΥΟΡΤΖ 553 00:31:02,986 --> 00:31:07,490 Γεια. Μπορούμε να κανονίσουμε το αποψινό άλλη μέρα; Δεν νιώθω πολύ καλά. 554 00:31:08,950 --> 00:31:10,952 Το ξέρω. Κι εγώ απογοητεύτηκα. 555 00:31:11,536 --> 00:31:15,456 Όχι, μην ακυρώσεις το δωμάτιο απόδρασης. Θα είμαι καλύτερα αύριο. 556 00:31:15,957 --> 00:31:16,791 Συγγνώμη. 557 00:31:18,167 --> 00:31:19,127 Κι εγώ σ' αγαπώ. 558 00:31:22,380 --> 00:31:23,339 Όντως τον αγαπώ. 559 00:31:37,270 --> 00:31:41,024 Γεια σου, Ρεξ. Περίμενε. Θα σε βάλω σε ανοιχτή ακρόαση. 560 00:31:41,899 --> 00:31:42,775 Για να ακούς. 561 00:31:44,652 --> 00:31:48,740 Ξέρω ότι το λέω τελευταία στιγμή, αλλά θα έρθεις στο στούντιο απόψε; 562 00:31:49,449 --> 00:31:51,826 Συγγνώμη, έχει κάτι η μείξη; 563 00:31:52,577 --> 00:31:53,911 Ναι, κάτι έχει. 564 00:31:53,911 --> 00:31:55,204 Δεν έχει εσένα. 565 00:31:55,955 --> 00:31:57,624 Θέλω να κάνεις τις διφωνίες. 566 00:31:58,625 --> 00:31:59,500 Συγγνώμη... 567 00:32:00,084 --> 00:32:03,171 Προσωρινά, μέχρι να βρεις τραγουδιστή; 568 00:32:03,171 --> 00:32:05,632 Φυσικά και όχι. Σε θέλω στον δίσκο. 569 00:32:06,883 --> 00:32:09,093 Δεν το εννοείς. 570 00:32:09,844 --> 00:32:11,763 Κι όμως. 571 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 Θεέ μου! 572 00:32:14,766 --> 00:32:15,975 Θεέ... 573 00:32:19,479 --> 00:32:23,066 Με κολακεύεις, αλλά έχω κανονίσει. Μπορείς το Σαββατοκύριακο; 574 00:32:23,900 --> 00:32:26,486 Συγγνώμη, το Σάββατο πάω στο Σαν Φρανσίσκο. 575 00:32:27,737 --> 00:32:30,490 Δεν ξέρεις πόσο παράξενη στιγμή είναι. 576 00:32:30,490 --> 00:32:32,992 Τώρα ή ποτέ. Έλα. Θα έχει πλάκα. 577 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Τι λες; 578 00:32:37,497 --> 00:32:39,290 Λέω ναι. 579 00:32:39,290 --> 00:32:41,376 Ναι! Είμαι μέσα. 580 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 Τέλεια. 581 00:32:43,127 --> 00:32:45,380 Όχι στο στούντιο, όμως. 582 00:32:45,380 --> 00:32:48,424 Θα έπρεπε να πάρω άδεια από τον Νταν, και δεν θέλω. 583 00:32:49,175 --> 00:32:52,053 Έλα στο σπίτι μου. Έχω στούντιο στο σπίτι. 584 00:32:52,053 --> 00:32:54,555 -Σου στέλνω τη διεύθυνση. -Εντάξει. Γεια. 585 00:33:05,608 --> 00:33:07,610 Ας το κάνουμε. Εντάξει. 586 00:33:11,489 --> 00:33:12,699 Ας πιάσουμε δουλειά. 587 00:33:16,452 --> 00:33:17,787 Εντάξει, θα... 588 00:33:17,787 --> 00:33:20,873 -Ξεκίνα δύο μέτρα πριν από το ρεφρέν. -Εντάξει. 589 00:33:21,791 --> 00:33:25,461 -Το μόνο που θέλω είσαι εσύ -Εσύ 590 00:33:26,087 --> 00:33:26,921 Υπέροχα. 591 00:33:26,921 --> 00:33:29,924 Εσύ 592 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 Ό,τι κι αν συμβεί 593 00:33:34,595 --> 00:33:37,265 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 594 00:33:37,265 --> 00:33:38,266 Πολύ καλό. 595 00:33:38,266 --> 00:33:41,185 Φωτίζεις σαν νέον την ψυχή μου 596 00:33:42,478 --> 00:33:45,481 Στηρίξου πάνω μου, ζωή μου 597 00:33:46,107 --> 00:33:49,986 Πολύ καλό. Μήπως να το κάνω αυτό στο πρώτο; Με κεφαλική φωνή; 598 00:33:49,986 --> 00:33:51,946 -Ναι. Δοκίμασέ το. Τέλεια. -Ναι. 599 00:33:51,946 --> 00:33:53,031 Εσύ 600 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Φωτίζεις σαν νέον την ψυχή μου 601 00:33:58,411 --> 00:34:01,414 Στηρίξου πάνω μου, ζωή μου 602 00:34:03,166 --> 00:34:07,378 Με κάνεις να θέλω να τα δώσω όλα 603 00:34:07,879 --> 00:34:09,839 Να τα δώσω όλα 604 00:34:09,839 --> 00:34:11,799 Δεν υπάρχει επιστροφή 605 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Όταν σε είδα... 606 00:34:13,092 --> 00:34:15,053 -Ναι. -Ναι, μ' αρέσει καλύτερα. 607 00:34:15,053 --> 00:34:18,598 -Εντάξει, στο επόμενο ρεφρέν, ξανακάν' το. -Ναι. 608 00:34:18,598 --> 00:34:20,183 -Εντάξει. -Απλώς... 609 00:34:20,183 --> 00:34:24,645 -Αλλά διασκέδασέ το περισσότερο. -Μ' αρέσει όταν οι παραγωγοί το λένε αυτό. 610 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 -Τα σπάει. -Ναι. 611 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Θα δεις τώρα. Πρόσεχε τι εύχεσαι. 612 00:34:28,024 --> 00:34:29,734 Το μόνο που θέλω είσαι 613 00:34:29,734 --> 00:34:32,904 Εσύ 614 00:34:32,904 --> 00:34:36,324 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 615 00:34:36,324 --> 00:34:37,575 Γεια σου. 616 00:34:37,575 --> 00:34:38,910 Ό,τι κι αν συμβεί 617 00:34:39,577 --> 00:34:42,163 Μπορείς να μου δώσεις το Γκράμι τώρα. 618 00:34:42,163 --> 00:34:44,290 -Ναι, το στέλνω στο σπίτι; -Ναι. 619 00:34:44,290 --> 00:34:47,251 -Έχεις χώρο στο ράφι σου; -Ναι. 620 00:34:48,586 --> 00:34:49,796 -Εντάξει. -Απίστευτο. 621 00:34:49,796 --> 00:34:53,925 Ας το κάνουμε άλλη μία φορά. Διασκέδασέ το. Όχι τόσο πολύ. 622 00:34:53,925 --> 00:34:56,385 Και μετά θα την κάνω. 623 00:34:56,385 --> 00:34:59,680 Ξέρεις κάτι; Θέλω λίγο τσάι. Εσύ θέλεις; 624 00:35:00,181 --> 00:35:03,392 Μόνο αν το κάνω εγώ. Οι Αμερικανοί δεν ξέρουν από τσάι. 625 00:35:04,894 --> 00:35:07,980 -Πώς τολμάς; -Πού είναι η κουζίνα σου; 626 00:35:15,404 --> 00:35:20,076 Πέρασα τις τελευταίες τρεις ώρες τραγουδώντας με τον Ρεξ Γκάλιερ. 627 00:35:20,076 --> 00:35:21,369 Εντάξει, αλλά άκου. 628 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 Δεν ξέρω πιο ξεροκέφαλη γυναίκα. 629 00:35:24,580 --> 00:35:26,749 Όχι, ξέρεις ότι σ' αγαπώ, αλλά... 630 00:35:27,333 --> 00:35:28,292 Θα... 631 00:35:28,292 --> 00:35:30,962 Δεν πειράζει. Μαμά, πρέπει να κλείσω. 632 00:35:30,962 --> 00:35:32,338 Πρέπει να σε κλείσω. 633 00:35:32,839 --> 00:35:35,758 Όχι, αλλά πρέπει να σε κλείσω. Σ' αγαπώ. Γεια. 634 00:35:38,302 --> 00:35:42,056 Βλακείες. Αγόρασα σπίτι στη μαμά κι αρνείται να μετακομίσει. 635 00:35:42,056 --> 00:35:45,017 Έκανε τόσες θυσίες για μένα και τα αδέρφια μου 636 00:35:45,017 --> 00:35:48,980 και λέει ότι δεν της χρωστάω τίποτα. Ότι έτσι κάνει μια μαμά. 637 00:35:48,980 --> 00:35:50,606 Κοίτα, με ξαναπαίρνει. 638 00:35:50,606 --> 00:35:52,066 Ξέρεις κάτι; Άσε εμένα. 639 00:35:52,733 --> 00:35:54,402 -Όχι. -Σε παρακαλώ; 640 00:35:56,028 --> 00:35:57,363 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 641 00:36:00,449 --> 00:36:01,951 Γεια σας. Η μαμά του Ρεξ; 642 00:36:01,951 --> 00:36:05,830 Δεν με ξέρετε, αλλά συνεργάζομαι με τον Ρεξ και θέλω να σας πω 643 00:36:05,830 --> 00:36:10,418 ότι πρέπει να είστε περήφανη που μεγαλώσατε τόσο υπέροχο γιο. 644 00:36:10,418 --> 00:36:12,253 Πόσα λέει αυτό για σας! 645 00:36:12,879 --> 00:36:17,466 Οπότε, αν το σκεφτείτε, το να πείτε "Ευχαριστώ για το νέο μου σπίτι" 646 00:36:17,466 --> 00:36:21,637 είναι σαν να λέτε "Έκανα φοβερή δουλειά". 647 00:36:22,597 --> 00:36:24,640 Ναι. Φυσικά. 648 00:36:28,519 --> 00:36:29,353 Εμπρός; 649 00:36:31,981 --> 00:36:32,857 Εντάξει. 650 00:36:33,566 --> 00:36:34,817 Ναι. Παρακαλώ. 651 00:36:36,152 --> 00:36:38,196 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια. 652 00:36:40,072 --> 00:36:41,490 Θεά. Πώς το έκανες αυτό; 653 00:36:43,576 --> 00:36:47,663 Άκου, έλα στο Σαν Φρανσίσκο μαζί μου αυτό το Σαββατοκύριακο. 654 00:36:47,663 --> 00:36:49,707 Μπορείς να έρθεις με το τζετ μου. 655 00:36:52,001 --> 00:36:52,835 Βασικά... 656 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 -Βασικά... -Συγγνώμη. Όχι έτσι. 657 00:36:55,671 --> 00:36:59,675 Θέλω να ηχογραφήσεις ένα τραγούδι με την μπάντα. 658 00:37:01,135 --> 00:37:02,094 Για μουσική; 659 00:37:02,929 --> 00:37:04,347 -Τίποτα παραπάνω. -Καλά. 660 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 -Θες κάτι παραπάνω; -Όχι. Σταμάτα! 661 00:37:07,516 --> 00:37:10,394 Δεν είμαι σε θέση να θέλω κάτι παραπάνω. 662 00:37:11,020 --> 00:37:11,854 Κατανοητό. 663 00:37:12,355 --> 00:37:14,023 Δεν θέλει σκέψη, σωστά; 664 00:37:14,023 --> 00:37:17,401 Αλλά δεν είναι καλή στιγμή να αφήσω τον Πολ, δεδομένου... 665 00:37:17,401 --> 00:37:20,154 Και ίσως δω τι γίνεται με τον Τζακ. 666 00:37:20,154 --> 00:37:23,699 Επίσης, με ελκύει ο Ρεξ, και σίγουρα είναι αμοιβαίο, 667 00:37:23,699 --> 00:37:25,785 κι αυτό θέλει προσοχή. 668 00:37:27,787 --> 00:37:30,039 Θεέ μου, το μετανιώνω ήδη, αλλά... 669 00:37:31,123 --> 00:37:33,834 Συγγνώμη, συμβαίνουν πολλά αυτήν την περίοδο. 670 00:37:33,834 --> 00:37:36,754 Δεν πειράζει. Πάρε με, αν αλλάξεις γνώμη. 671 00:37:36,754 --> 00:37:39,715 Ναι. Οπωσδήποτε. Εντάξει. 672 00:37:40,549 --> 00:37:43,344 -Πιες το τσάι σου πριν κρυώσει. -Ευχαριστώ. 673 00:37:56,482 --> 00:38:01,404 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΑ; 674 00:38:01,404 --> 00:38:05,157 ΝΑΙ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 675 00:38:05,157 --> 00:38:07,576 ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΠΟΔΡΑΣΗΣ ΑΥΡΙΟ. 676 00:38:07,576 --> 00:38:11,831 ΔΕΝ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΚΛΕΙΔΩΣΟΥΝ ΜΕΣΑ ΜΕ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ. 677 00:38:44,488 --> 00:38:48,117 Στη Σκιά των Τεσσάρων Γιγάντων. Έξοδος. Το Λιμάνι της Αγωνίας. 678 00:38:48,826 --> 00:38:50,494 -Εύα Μαρί Σέιντ. -Βάλ' το. 679 00:38:51,454 --> 00:38:53,539 Βρήκατε τίποτα με τον Λευκό Οίκο; 680 00:38:53,539 --> 00:38:54,790 -Όχι. -Όχι. 681 00:38:54,790 --> 00:38:57,126 Δεν πειράζει. Συνεχίστε να ψάχνετε. 682 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 -Το άνοιξα. -Εντάξει. 683 00:39:00,212 --> 00:39:01,505 Λέει... 684 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Εντάξει. 685 00:39:04,425 --> 00:39:08,596 "Νύχτα πρεμιέρας. Ντύσου ζεστά, αλλά κάνει ζέστη κάτω από τα φώτα". 686 00:39:08,596 --> 00:39:12,725 Οι λέξεις-κλειδιά είναι "ντύσου ζεστά" 687 00:39:12,725 --> 00:39:15,144 και "κάτω από τα φώτα". 688 00:39:15,144 --> 00:39:17,563 Σας λέει κάτι το "As Time Goes By"; 689 00:39:17,563 --> 00:39:19,690 -Τραγούδι στην Καζαμπλάνκα. -Ναι! 690 00:39:19,690 --> 00:39:24,070 -Στα ισπανικά "Λευκός Οίκος". -Πιάσε κόκκινο. Άσχετη η Ουάσινγκτον. 691 00:39:24,070 --> 00:39:27,740 -Το στοιχείο είναι στη μουσική. -Ψάξτε για ακολουθία αριθμών. 692 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 -Για το χρηματοκιβώτιο! -Ναι! 693 00:39:30,117 --> 00:39:32,370 Πάω να δω το φως. Εντάξει. 694 00:39:46,634 --> 00:39:48,094 -Ωραία. -Εντάξει. 695 00:39:51,806 --> 00:39:52,640 Ναι. 696 00:39:53,140 --> 00:39:53,974 Εντάξει. 697 00:39:54,517 --> 00:39:55,393 Ταιριάζει. 698 00:39:55,393 --> 00:39:56,435 Ωραία. 699 00:39:58,896 --> 00:40:03,692 Και κάτι ζεστό για την πρεμιέρα. 700 00:40:10,533 --> 00:40:11,367 Έλα. 701 00:40:24,130 --> 00:40:25,172 -Βρήκες κάτι; -Όχι. 702 00:40:31,387 --> 00:40:33,097 Αυτό τι είναι; 703 00:40:33,097 --> 00:40:34,974 Ένα σκηνικό αντικείμενο. 704 00:40:35,599 --> 00:40:37,852 Μάλλον είναι στοιχείο. 705 00:40:38,811 --> 00:40:43,441 Διαμάντι. Ντάμα καρό. Από τον Άνθρωπο της Μαντζουρίας; 706 00:40:44,817 --> 00:40:47,736 -Κάμι, νόμιζες ότι εγώ το έβαλα εκεί; -Όχι. 707 00:40:47,736 --> 00:40:48,737 Βασικά... 708 00:40:50,906 --> 00:40:52,074 ίσως, 709 00:40:53,451 --> 00:40:55,077 για μια στιγμή. 710 00:40:56,370 --> 00:41:00,374 Εντάξει. Επειδή είμαι περίεργος, εξήγησέ μου κάτι. 711 00:41:01,167 --> 00:41:05,963 Αν το είχα βάλει εγώ, που δεν το έβαλα, η πρώτη αντίδραση θα ήταν να το κρύψεις; 712 00:41:10,050 --> 00:41:12,011 Θεέ μου, πανικοβλήθηκα. 713 00:41:12,011 --> 00:41:12,970 Ήταν χαζό. 714 00:41:13,471 --> 00:41:14,972 Κατάλαβα. 715 00:41:14,972 --> 00:41:16,348 -Το κατάλαβες. -Ναι. 716 00:41:16,348 --> 00:41:17,850 Εύκολο. Απλώς... 717 00:41:18,642 --> 00:41:20,561 Δηλαδή, ήταν... Ήμουν... 718 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 Ξέρεις. Τέλος πάντων. 719 00:41:23,606 --> 00:41:26,775 -Μία τελευταία ερώτηση πριν συνεχίσουμε. -Ναι. 720 00:41:29,028 --> 00:41:33,282 Έχει σχέση με το ότι ακύρωσες το δείπνο χθες; Συνέβη κάτι ή... 721 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Δεν θα το έλεγα. 722 00:41:42,374 --> 00:41:43,375 Δεν θα το έλεγες; 723 00:41:45,294 --> 00:41:49,507 Απλώς είμαι λίγο μπερδεμένη τελευταία. 724 00:41:52,676 --> 00:41:53,969 Έκανα κάτι; 725 00:41:54,845 --> 00:41:57,598 Μήπως δουλεύω συχνά μέχρι αργά ή... 726 00:41:57,598 --> 00:42:01,894 Είμαι καλός στους γρίφους, αλλά αυτός εδώ με ξεπερνάει. 727 00:42:02,937 --> 00:42:05,105 -Να του πω για τον Τζακ; -Ναι. 728 00:42:06,273 --> 00:42:07,233 Το άκουσες αυτό; 729 00:42:11,195 --> 00:42:12,655 Όχι. Εγώ φταίω. 730 00:42:13,239 --> 00:42:16,784 Νιώθω ότι οι επιλογές που κάνω τώρα 731 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 έχουν μεγάλες συνέπειες. 732 00:42:18,953 --> 00:42:23,040 Να βγάλω άκρη στη δουλειά, να δεσμευτώ με έναν άντρα. 733 00:42:23,040 --> 00:42:23,958 Με έναν άντρα; 734 00:42:26,168 --> 00:42:27,211 Μ' εσένα. 735 00:42:29,213 --> 00:42:30,047 Και μετά... 736 00:42:31,632 --> 00:42:35,553 Τις προάλλες, συνάντησα τυχαία τον Τζακ Μένα. 737 00:42:36,971 --> 00:42:39,640 Τον Τζακ από το λύκειο που πήγε Γουατεμάλα; 738 00:42:39,640 --> 00:42:42,810 Ναι. Και, δεν ξέρω... 739 00:42:45,396 --> 00:42:46,772 μ' έκανε να νιώσω γριά. 740 00:42:48,691 --> 00:42:51,402 Και μ' έκανε να νιώσω νέα. 741 00:42:51,402 --> 00:42:53,654 Και με έκανε να νιώσω 742 00:42:55,531 --> 00:42:59,660 ότι δεν θέλω να πάρω βιαστικές αποφάσεις. 743 00:43:01,704 --> 00:43:05,124 -Όπως με μια πρόταση γάμου; -Όχι, δεν το εννοούσε έτσι. 744 00:43:05,124 --> 00:43:07,501 Προσπαθώ να είμαι ειλικρινής. 745 00:43:11,797 --> 00:43:13,007 Τον συμπαθώ τον Πολ. 746 00:43:14,758 --> 00:43:15,968 Πες κάτι. 747 00:43:17,553 --> 00:43:20,639 Δεν θέλω να νιώθεις πιεσμένη. 748 00:43:22,516 --> 00:43:25,728 -Υποτίθεται ότι περνάμε καλά. -Το ξέρω... 749 00:43:25,728 --> 00:43:27,813 Ότι θέλουμε κι άλλο. 750 00:43:28,314 --> 00:43:29,732 -Όχι λιγότερο. -Το ξέρω. 751 00:43:32,943 --> 00:43:34,153 Φαίνεται πως... 752 00:43:39,575 --> 00:43:41,785 Ίσως χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 753 00:43:43,412 --> 00:43:44,246 Σοβαρά; 754 00:43:49,126 --> 00:43:50,044 Εσύ τι λες; 755 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Ωραία, λοιπόν. 756 00:43:59,678 --> 00:44:01,680 -Για πόσο καιρό; -Δεν ξέρω, Κάμι. 757 00:44:02,598 --> 00:44:03,474 Ανοίξτε. 758 00:44:03,474 --> 00:44:04,683 Πολ. 759 00:44:06,727 --> 00:44:08,729 -Σας παρακαλώ, ανοίξτε. -Πολ... 760 00:44:08,729 --> 00:44:09,647 Ευχαριστώ. 761 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Δίκιο έχει. 762 00:44:23,243 --> 00:44:25,788 Που δεν θέλει να είναι μαζί μου; 763 00:44:29,917 --> 00:44:31,460 Πιστεύω σ' εσάς. 764 00:44:32,127 --> 00:44:35,714 Αλλά αυτό δεν μετράει. Αν εσύ δεν πιστεύεις, να του το πεις. 765 00:44:36,632 --> 00:44:39,259 Να μου πεις κι εμένα. Είναι πολύ σέξι. 766 00:45:19,967 --> 00:45:23,011 Παραδοσιακά ρολά σούσι για την Ημέρα της Μητέρας. 767 00:45:24,221 --> 00:45:27,266 Τα παιδιά βοήθησαν, καλύτερα να μην πας στην κουζίνα 768 00:45:27,266 --> 00:45:28,434 ποτέ ξανά. 769 00:45:31,729 --> 00:45:33,063 Με ξέρεις τόσο καλά. 770 00:45:33,772 --> 00:45:35,023 Αυτό είναι αγάπη. 771 00:45:35,023 --> 00:45:38,068 Δίνουμε προσοχή και βάζουμε πρώτο ο ένας τον άλλον. 772 00:45:39,236 --> 00:45:40,070 Χρόνια πολλά. 773 00:45:43,031 --> 00:45:44,908 Θυμάσαι όταν ήμασταν μαζί; 774 00:45:47,286 --> 00:45:50,122 Φιλιόμασταν επί ώρες. 775 00:45:52,583 --> 00:45:57,045 Κι όταν δεν φιλιόμασταν, ονειρευόμασταν να αλλάξουμε τον κόσμο. 776 00:46:00,507 --> 00:46:06,513 Το μόνο που θέλω είσαι εσύ 777 00:46:32,664 --> 00:46:34,583 Χρειάζεσαι κάποιον να βασίζεσαι. 778 00:46:34,583 --> 00:46:38,754 Αν μείνεις μ' εμένα, θα κάνεις μουσική για στοματικό διάλυμα ως τα 90. 779 00:46:41,632 --> 00:46:42,466 Δεν παίζει. 780 00:46:43,759 --> 00:46:44,635 Παιδιά! 781 00:46:44,635 --> 00:46:45,719 Ηρέμησε. 782 00:46:54,061 --> 00:46:56,688 Κάμι, αυτοί δεν θα σε αγαπήσουν όπως εγώ. 783 00:46:56,688 --> 00:47:00,567 Κοιμάμαι και ξυπνάω αγαπώντας σε. Και θα σε αγαπάω για πάντα. 784 00:47:01,693 --> 00:47:02,528 Διάλεξε εμένα. 785 00:47:03,028 --> 00:47:05,405 -Όχι. Διάλεξε εμένα. -Έλα. Διάλεξε εμένα. 786 00:47:06,114 --> 00:47:07,616 Είμαστε εμείς, Κάμι. 787 00:47:08,200 --> 00:47:09,034 Σε ξέρω. 788 00:47:09,034 --> 00:47:11,411 Θα κάνουμε υπέροχη μουσική μαζί. 789 00:47:12,996 --> 00:47:14,498 Δεν μπορώ να σε ξαναχάσω. 790 00:47:20,629 --> 00:47:21,588 Θεέ μου. 791 00:47:26,552 --> 00:47:27,594 Εσένα, Τζακ. 792 00:47:28,929 --> 00:47:30,222 Πάντα εσένα ήθελα. 793 00:47:52,619 --> 00:47:53,453 Να πάρει! 794 00:47:56,915 --> 00:47:58,750 Σήκωσέ το. Μην το σηκώσεις. 795 00:47:59,251 --> 00:48:01,420 Όχι, σήκωσέ το. Μην το σηκώσεις. 796 00:48:01,420 --> 00:48:04,172 -Κάμι. -Γεια σου, Τζακ. 797 00:48:05,424 --> 00:48:08,302 Λυπάμαι που έχασα την έκθεσή σου. Τρέχει ακόμα; 798 00:48:09,052 --> 00:48:11,972 Όχι, ήταν για ένα βράδυ. 799 00:48:13,181 --> 00:48:15,267 Τότε, την επόμενη φορά. 800 00:48:16,602 --> 00:48:21,690 Δεν μου λες, θα σε ενδιέφερε να έρθεις στο Βέγκας για μια διαδήλωση αύριο; 801 00:48:22,357 --> 00:48:24,943 Ένας μεγιστάνας που έχει μερικά ξενοδοχεία 802 00:48:24,943 --> 00:48:28,363 έχει κι έναν κερδοσκοπικό ξενώνα για παιδιά πρόσφυγες. 803 00:48:28,363 --> 00:48:31,450 Οι συνθήκες είναι άθλιες, αλλά ο τύπος θησαυρίζει, 804 00:48:31,950 --> 00:48:34,328 οπότε θα κάνουμε κάτι γι' αυτό. 805 00:48:34,912 --> 00:48:38,290 Τέλεια. Όχι για τα παιδιά, προφανώς. 806 00:48:38,790 --> 00:48:41,418 Αλλά είμαι μέσα. 807 00:48:44,171 --> 00:48:47,507 -Θα περάσω να σε πάρω στις εννιά. -Εντάξει. Τέλεια. Γεια. 808 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 Έχω ρέντα. 809 00:48:52,638 --> 00:48:53,722 Ώρα για δουλειά. 810 00:49:02,648 --> 00:49:07,110 Λοιπόν, μίλησες με τον Ρεξ από τότε που κάναμε τη μείξη του; 811 00:49:07,110 --> 00:49:09,237 Ναι. Ήταν ευχαριστημένος. 812 00:49:11,114 --> 00:49:13,700 Κάτι παραπάνω από ευχαριστημένος, θα έλεγα. 813 00:49:13,700 --> 00:49:16,036 Ουσιαστικά, τον κλέψαμε. 814 00:49:16,036 --> 00:49:18,830 Ναι. Ήταν τέλειο. Μπράβο. 815 00:49:19,915 --> 00:49:20,874 Πάρε ένα ντόνατ. 816 00:49:22,834 --> 00:49:26,380 Δεν θα πάρω ντόνατ για την ώρα. 817 00:49:26,380 --> 00:49:30,550 Αλλά θα ήθελα να ελέγχω το πρόγραμμά μου και ένα κομμάτι των εσόδων. 818 00:49:31,176 --> 00:49:35,013 Δεν πάει έτσι εδώ. Πληρώνεσαι είτε έχουμε δουλειά είτε όχι. 819 00:49:35,681 --> 00:49:38,141 Εγώ δεν πληρώνομαι και δεν παραπονιέμαι. 820 00:49:38,892 --> 00:49:40,435 Κλείσε την πόρτα φεύγοντας. 821 00:49:42,813 --> 00:49:46,066 Με όλο τον σεβασμό, ούτε εγώ παραπονιέμαι. 822 00:49:46,066 --> 00:49:48,485 Σου ζητώ αυτό που θέλω. 823 00:49:49,820 --> 00:49:52,489 Θέλω πλήρη έλεγχο του χρόνου μου 824 00:49:53,198 --> 00:49:55,909 και μερίδιο από τις δουλειές μου συν τον μισθό. 825 00:49:56,743 --> 00:49:59,746 Αλλιώς, θα φύγω. 826 00:50:04,167 --> 00:50:05,168 Θα πάρεις αύξηση. 827 00:50:06,211 --> 00:50:08,296 Δέκα χιλιάδες τον χρόνο. Αν θέλεις. 828 00:50:09,423 --> 00:50:13,218 -Θα έπαιρνα τον Ρεξ μαζί μου. -Ηχογραφεί στο Σαν Φρανσίσκο. 829 00:50:14,052 --> 00:50:16,471 Αν κάνω την παραγωγή, θα ηχογραφήσει εδώ. 830 00:50:16,471 --> 00:50:18,724 Αυτό είναι μεγάλο "αν". 831 00:50:19,599 --> 00:50:21,101 Θες τις 10.000 ή όχι; 832 00:50:28,483 --> 00:50:31,028 -Ευχαριστώ που το θέτεις έτσι. -Καλώς. 833 00:50:31,778 --> 00:50:34,072 Ήρθε η ώρα να ποντάρω στον εαυτό μου. 834 00:50:34,072 --> 00:50:37,868 Έτσι, θα έχω την ελευθερία να συνεχίσω να κάνω παραγωγές 835 00:50:37,868 --> 00:50:41,288 και ίσως να τραγουδήσω και να γράψω τραγούδια. 836 00:50:41,955 --> 00:50:43,623 -Τόσο φιλόδοξη; -Ναι. 837 00:50:45,042 --> 00:50:48,253 Στάσου. Δεν θα παραιτηθείς έτσι. Θέλω ένα περιθώριο. 838 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Καλά. 839 00:50:50,047 --> 00:50:51,423 Θα ολοκληρώσω τη μέρα. 840 00:50:52,799 --> 00:50:53,633 Ευχαριστώ. 841 00:50:55,093 --> 00:50:56,011 Καλό. 842 00:51:13,236 --> 00:51:14,071 Παραιτήθηκα. 843 00:51:14,738 --> 00:51:15,822 Μόλις παραιτήθηκα. 844 00:51:16,615 --> 00:51:18,617 -Σκασίλα σου, παραιτήθηκα. -Τέλεια. 845 00:51:42,098 --> 00:51:43,642 Ο Πολ είναι δικηγόρος σας; 846 00:51:44,184 --> 00:51:45,185 Είναι... 847 00:51:46,436 --> 00:51:47,395 Είναι φίλος μου. 848 00:51:48,647 --> 00:51:49,689 Φοβερός τύπος. 849 00:51:51,274 --> 00:51:52,109 Συμφωνώ. 850 00:51:54,027 --> 00:51:56,238 Είναι με την οκτάχρονη κόρη μου, 851 00:51:56,238 --> 00:52:00,742 της εξηγεί τα διάφορα είδη επιμέλειας, την καθησυχάζει. Ποιος το κάνει αυτό; 852 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Έχει κάτι μαγικό με τα παιδιά. 853 00:52:08,959 --> 00:52:10,085 Ο Μάγος. 854 00:52:11,753 --> 00:52:15,090 Εντάξει; Οι γονείς σου με κάλεσαν να βοηθήσω. 855 00:52:15,090 --> 00:52:18,385 Όπως στο σχολείο, αν έχεις ερώτηση, να μου την κάνεις. 856 00:52:19,803 --> 00:52:20,720 Αλήθεια είναι. 857 00:52:30,647 --> 00:52:33,817 Γεια. Τα λέμε στο γραφείο μου σε λίγο. 858 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 Ναι. Φυσικά. 859 00:52:35,735 --> 00:52:36,570 Φυσικά, ναι. 860 00:52:37,737 --> 00:52:38,572 Αντίο. 861 00:52:39,573 --> 00:52:41,908 -Λοιπόν... -Ναι. Τέλεια. Έξυπνο κοριτσάκι. 862 00:52:41,908 --> 00:52:42,909 Ναι. 863 00:52:54,421 --> 00:52:56,965 -Συγγνώμη που σε διακόπτω στη δουλειά. -Όχι. 864 00:52:58,049 --> 00:52:59,885 Φοβόμουν ότι δεν θα το σήκωνες. 865 00:53:00,886 --> 00:53:01,845 Εντάξει. 866 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Παραιτήθηκα. Ναι. 867 00:53:04,973 --> 00:53:09,144 Δεν ξέρω αν εξεπλάγη πιο πολύ ο Νταν ή εγώ. 868 00:53:11,062 --> 00:53:12,272 Μπράβο σου. 869 00:53:13,565 --> 00:53:15,108 Ήθελα, επίσης, να σου πω... 870 00:53:17,194 --> 00:53:19,279 Είναι πολύ πιο δύσκολο. 871 00:53:21,740 --> 00:53:23,575 Θα πάω στο Λας Βέγκας αύριο 872 00:53:25,202 --> 00:53:26,870 για μια διαδήλωση. 873 00:53:26,870 --> 00:53:28,580 Και το θέμα είναι... 874 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 ότι θα πάω με τον Τζακ. 875 00:53:39,174 --> 00:53:40,800 Γιατί μου το λες αυτό; 876 00:53:43,470 --> 00:53:47,974 Ήθελα να είμαι ξεκάθαρη μαζί σου ως ένδειξη καλής πίστης. 877 00:53:49,643 --> 00:53:51,186 Δεν θα σε σταματήσω. 878 00:53:52,145 --> 00:53:54,147 Αυτό θέλεις; Να σε σταματήσω; 879 00:53:55,106 --> 00:53:58,109 Δεν ξέρω τι θέλω. 880 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Λυπάμαι για ό,τι είπα στο δωμάτιο απόδρασης. 881 00:54:04,032 --> 00:54:06,952 Ακούστηκε λάθος. 882 00:54:09,287 --> 00:54:10,622 Ήταν ειλικρινές. 883 00:54:13,792 --> 00:54:15,710 Δεν σου είναι εύκολη η δέσμευση. 884 00:54:16,753 --> 00:54:18,213 Θέλεις εγγυήσεις. 885 00:54:18,213 --> 00:54:20,840 -Ναι, θέλω -Δεν πάει έτσι, όμως. 886 00:54:23,468 --> 00:54:25,261 -Δεν πάει έτσι. -Εντάξει. 887 00:54:27,722 --> 00:54:28,890 Είμαστε καλή ομάδα. 888 00:54:29,641 --> 00:54:30,767 Κι αν δεσμευτούμε 889 00:54:31,893 --> 00:54:36,272 και μια μέρα συναντήσουμε ένα εμπόδιο, θα βρούμε τη λύση μαζί. 890 00:54:36,272 --> 00:54:41,987 Πολ, αυτό πίστευαν κι οι πελάτες σου και τώρα δεν κάθονται στο ίδιο δωμάτιο. 891 00:54:41,987 --> 00:54:44,364 -Μα δεν είμαστε σαν αυτούς. -Δεν ξέρω. 892 00:54:44,364 --> 00:54:46,616 Όχι. Ούτε είμαστε οι γονείς σου. 893 00:54:47,367 --> 00:54:49,160 Το καταλαβαίνω. Αλήθεια. 894 00:54:50,870 --> 00:54:51,955 Απλώς 895 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 θέλω να βγάλω άκρη 896 00:54:55,667 --> 00:54:56,960 για μένα πρώτα. 897 00:55:00,797 --> 00:55:01,798 Κάνε ό,τι πρέπει. 898 00:55:03,967 --> 00:55:06,219 Αλλά το διάλειμμα παραμένει. 899 00:55:08,471 --> 00:55:10,807 Εντάξει; Μέχρι να το ξεκαθαρίσουμε. 900 00:55:17,063 --> 00:55:18,523 Ναι. Εντάξει. 901 00:55:18,523 --> 00:55:19,733 -Εντάξει. -Εντάξει. 902 00:55:24,112 --> 00:55:25,488 -Να πηγαίνω. -Εντάξει. 903 00:55:31,745 --> 00:55:35,248 -Πόσο μείναμε σ' εκείνο το δέντρο; -Εβδομήντα οκτώ ώρες. 904 00:55:35,248 --> 00:55:36,499 Εβδομήντα οκτώ; 905 00:55:36,499 --> 00:55:37,542 Το σώσαμε, όμως. 906 00:55:38,626 --> 00:55:41,004 Πάντα ήσουν μέσα σε όλα. 907 00:55:41,004 --> 00:55:44,090 Κι εσύ. Δεν έπαψες ποτέ να είσαι. 908 00:55:44,758 --> 00:55:45,842 Πώς το κάνεις; 909 00:55:48,553 --> 00:55:50,305 Το έχασα μερικά χρόνια πριν. 910 00:55:51,723 --> 00:55:55,018 Μερικές φορές, δεν μπορείς να σώσεις ούτε το δέντρο. 911 00:55:57,145 --> 00:56:01,149 Υπάρχουν τόσο πολλά στον κόσμο που πρέπει να φτιαχτούν, 912 00:56:02,650 --> 00:56:06,488 που άρχισα να πιστεύω ότι το λιθαράκι που έβαζα δεν είχε σημασία. 913 00:56:08,490 --> 00:56:10,241 Πώς ξαναβρήκες τον δρόμο σου; 914 00:56:11,451 --> 00:56:14,162 Θυμήθηκα ότι καλύτερα λίγο απ' το τίποτα. 915 00:56:15,163 --> 00:56:16,581 Και είναι και τα παιδιά. 916 00:56:17,707 --> 00:56:21,628 Αφού δεν σκοπεύω να κάνω δικά μου, ας βοηθήσω όσα είναι εδώ. 917 00:56:21,628 --> 00:56:22,545 Μια στιγμή. 918 00:56:24,464 --> 00:56:25,882 Δεν θέλεις παιδιά; 919 00:56:26,925 --> 00:56:28,343 Είσαι φοβερός μαζί τους. 920 00:56:30,011 --> 00:56:32,764 Δεν νιώθω την ανάγκη να περάσω το DNA μου. 921 00:56:35,183 --> 00:56:39,145 Και αν μία μέρα, ας πούμε, παντρευτείς... 922 00:56:39,145 --> 00:56:40,063 Ναι. 923 00:56:40,063 --> 00:56:42,440 ...και η γυναίκα σου 924 00:56:43,108 --> 00:56:46,694 θέλει βιολογικά παιδιά; 925 00:56:49,322 --> 00:56:50,323 Ποτέ μη λες ποτέ. 926 00:56:59,082 --> 00:57:01,960 Τώρα που το είπες, δεν ανέφερες το αγόρι σου. 927 00:57:01,960 --> 00:57:04,337 Πώς νιώθει που πάμε στο Βέγκας μαζί; 928 00:57:07,132 --> 00:57:09,008 Χωρίσαμε πρόσφατα. 929 00:57:12,137 --> 00:57:13,972 Επιτρέπεται να πω ότι χαίρομαι; 930 00:57:18,143 --> 00:57:19,561 Η πρώτη μας συναυλία. 931 00:57:20,395 --> 00:57:24,065 P!nk. Στο Γουίλτερν, δευτέρα λυκείου, και μας πήγε ο μπαμπάς. 932 00:57:24,566 --> 00:57:25,733 Εντυπωσιακό. 933 00:57:26,526 --> 00:57:29,863 -Το πρώτο φιλί; -Στο μπροστινό κάθισμα αυτού του αμαξιού. 934 00:57:29,863 --> 00:57:31,823 Και μου φάνηκε γνωστό. 935 00:57:34,617 --> 00:57:36,661 Πάντα μου ανοίγεις την πόρτα. 936 00:57:37,245 --> 00:57:38,246 Πάντα θα το κάνω. 937 00:57:38,830 --> 00:57:40,623 -Ευχαριστώ. -Σταμάτα. 938 00:57:42,959 --> 00:57:43,960 Μην κουνηθείς. 939 00:57:46,629 --> 00:57:48,089 Όχι! 940 00:57:48,089 --> 00:57:49,966 Ακόμα μισείς τις φωτογραφίες; 941 00:57:49,966 --> 00:57:53,178 -Δεν ξέρω τι έκφραση να πάρω. -Να είσαι φυσική. 942 00:57:53,178 --> 00:57:55,096 Αυτό είναι αδύνατο τώρα. 943 00:57:55,096 --> 00:57:59,267 Όχι. Σταμάτα! Εντάξει, αν ποζάρω για μία φωτογραφία, θα σταματήσεις; 944 00:57:59,976 --> 00:58:02,353 -Ναι. -Το υπόσχεσαι; 945 00:58:03,521 --> 00:58:04,522 Όχι. 946 00:58:05,523 --> 00:58:08,193 -Δεν σε συμπαθώ. Εντάξει. -Θα τα πας τέλεια. 947 00:58:14,407 --> 00:58:16,659 -Τι είναι αυτό; -Σου είπα ότι το μισώ. 948 00:58:19,370 --> 00:58:20,538 -Ζόμπι. -Ζόμπι; 949 00:58:20,538 --> 00:58:24,709 Μυαλά. Χέρια. Γίνε κακιά. 950 00:58:26,127 --> 00:58:27,962 -Ναι. Τέλεια. -Τρώω μυαλά! 951 00:58:27,962 --> 00:58:29,214 Τέλεια. Υπέροχα. 952 00:58:29,214 --> 00:58:32,217 Είναι τρομακτικό. Ήσουν τόσο καλή σ' αυτό. 953 00:58:34,761 --> 00:58:37,305 -Εντάξει. Επόμενη. -Αυτή εδώ. 954 00:58:38,181 --> 00:58:40,767 Γιατί ζόμπι; Γιατί; 955 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 Δεν έχω ιδέα. 956 00:58:44,020 --> 00:58:45,146 Αλλά θα το φιλούσα. 957 00:58:49,108 --> 00:58:50,109 Είσαι γελοίος. 958 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 -Ναι. Εντάξει. -Σου ανοίγω εγώ. 959 00:58:57,075 --> 00:58:57,909 -Ωραία. -Ναι. 960 00:59:10,630 --> 00:59:13,007 Βοηθήστε μας να τα βοηθήσουμε. 961 00:59:13,007 --> 00:59:15,301 -Σας παρακαλούμε. -Βοηθήστε τα παιδιά. 962 00:59:16,719 --> 00:59:19,264 Βοηθήστε μας να βοηθήσουμε τα παιδιά. 963 00:59:19,264 --> 00:59:20,181 Κάμι. 964 00:59:20,848 --> 00:59:21,766 Ρεξ. 965 00:59:21,766 --> 00:59:23,977 -Παιδιά! Είναι εδώ! -Ο Ρεξ Γκάλιερ! 966 00:59:23,977 --> 00:59:25,979 -Γεια. -Ρεξ! 967 00:59:25,979 --> 00:59:28,022 Πώς είστε; Χαίρω πολύ. 968 00:59:30,483 --> 00:59:31,567 Χαίρω πολύ. 969 00:59:31,567 --> 00:59:32,944 Ο Ρεξ Γκάλιερ είναι; 970 00:59:33,528 --> 00:59:35,363 Ναι. Γνωριζόμαστε. 971 00:59:35,363 --> 00:59:36,447 Δείτε εδώ. 972 00:59:37,240 --> 00:59:38,199 Υπέροχα. 973 00:59:38,825 --> 00:59:41,160 Λατρεύω το κραγιόν σου. Υπέροχο. 974 00:59:41,953 --> 00:59:43,871 Γεια. Δεν το πιστεύω. Είσαι εδώ. 975 00:59:44,622 --> 00:59:46,582 Είσαι εδώ. Είναι μοιραίο. 976 00:59:47,375 --> 00:59:49,085 Τι έγινε με το Σαν Φρανσίσκο; 977 00:59:49,711 --> 00:59:53,423 Αλλαγή σχεδίων. Τραγουδάω σε ένα πάρτι για την Τυχερή Λίνα. 978 00:59:53,423 --> 00:59:55,508 Έλα να κάνεις τις διφωνίες σου. 979 00:59:57,051 --> 01:00:00,054 Δεν μπορώ. Διαδηλώνω. 980 01:00:00,805 --> 01:00:04,183 Ο άντρας της έχει τον χειρότερο ξενώνα για πρόσφυγες. 981 01:00:04,726 --> 01:00:08,146 Ο πρώην άντρας της, κι εγγυώμαι ότι δεν θα είναι στο πάρτι. 982 01:00:08,146 --> 01:00:10,898 Έχεις ακούσει τη φωνή της Κάμι; Είναι υπέροχη. 983 01:00:10,898 --> 01:00:14,402 Ναι. Φυσικά την έχω ακούσει. Την ξέρω από τα 15 μας. 984 01:00:15,111 --> 01:00:17,572 Βασικά, είχαμε χαθεί για καιρό. 985 01:00:18,656 --> 01:00:22,035 Εννοώ, αν θέλουμε να είμαστε ακριβείς. 986 01:00:22,035 --> 01:00:24,162 Αυτό που κάνουμε είναι σημαντικό. 987 01:00:24,787 --> 01:00:26,956 Ναι. Όχι. Φαίνεται ότι... 988 01:00:27,665 --> 01:00:28,875 Με αυτό. 989 01:00:28,875 --> 01:00:31,252 Αλλά δεν εξαρτάται από σας, σωστά; 990 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 Ούτε από σένα εξαρτάται, σωστά; 991 01:00:34,505 --> 01:00:35,506 Ναι. 992 01:00:37,717 --> 01:00:41,137 Δεν το πιστεύω ότι θεωρείς ότι είμαι έτοιμη να το κάνω. 993 01:00:41,137 --> 01:00:43,348 Αλλά μία φορά τυχαίνουν αυτά. 994 01:00:43,848 --> 01:00:46,643 Θα ήμουν σαν απεργοσπάστρια. Και δεν ήμουν ποτέ. 995 01:00:46,643 --> 01:00:48,561 Τζακ, ο Ρεξ. Ρεξ, ο Τζακ. 996 01:00:48,561 --> 01:00:49,729 Χάρηκα, φίλε. 997 01:00:50,563 --> 01:00:53,858 -Μ' αρέσει η μουσική σου. -Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά. 998 01:00:55,151 --> 01:00:56,152 Ρεξ. 999 01:00:58,613 --> 01:01:00,531 Συγγνώμη. Θα μείνω με τον Τζακ. 1000 01:01:02,909 --> 01:01:03,785 Άλλη φορά. 1001 01:01:04,535 --> 01:01:07,163 Ναι. Ελπίζω να υπάρξει άλλη φορά. Σοβαρά. 1002 01:01:09,791 --> 01:01:10,625 Εντάξει. 1003 01:01:13,920 --> 01:01:15,630 Θεέ μου. Αυτός είναι. 1004 01:01:18,257 --> 01:01:21,010 Δεν πίστεψα ότι θα πας, 1005 01:01:21,761 --> 01:01:24,555 αλλά αν σε θεώρησα ποτέ δεδομένη, 1006 01:01:25,098 --> 01:01:26,307 δεν θα το ξανακάνω. 1007 01:01:27,058 --> 01:01:28,059 Κάμι! 1008 01:01:31,020 --> 01:01:32,730 Όπως στο όνειρο που είδα. 1009 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 Αυτός είναι ο Πολ. 1010 01:01:35,108 --> 01:01:36,734 -Ο τύπος που χωρίσατε; -Ναι. 1011 01:01:37,527 --> 01:01:39,946 Άκου. Δεν αντέχω να περιμένω. 1012 01:01:39,946 --> 01:01:42,240 Θύμωσα πολύ που δεν ήσουν ειλικρινής... 1013 01:01:42,240 --> 01:01:45,118 -Το καταλαβαίνω. -Αλλά ούτε εγώ ήμουν. 1014 01:01:46,786 --> 01:01:50,164 -Μας αφήνεις λίγο; -Ας ακούσει. Δεν με νοιάζει. Κοίτα. 1015 01:01:52,333 --> 01:01:54,669 Είσαι η πιο διασκεδαστική, στοργική, 1016 01:01:55,545 --> 01:01:57,797 παθιασμένη, έξυπνη γυναίκα που ξέρω, 1017 01:01:57,797 --> 01:02:00,133 και σε θέλω στην ομάδα μου για πάντα. 1018 01:02:00,800 --> 01:02:04,345 Όταν μου είπες χθες ότι θα ερχόσουν εδώ, νόμιζα ότι σε έχασα. 1019 01:02:04,345 --> 01:02:06,139 Και σε άφησα να φύγεις. 1020 01:02:07,515 --> 01:02:10,393 Δεν ξέρω γιατί φοβάμαι τόσο να σου πω τι θέλω, 1021 01:02:10,393 --> 01:02:12,478 αφού αυτό που θέλω είσαι εσύ. 1022 01:02:14,731 --> 01:02:15,606 Θεέ μου. 1023 01:02:15,606 --> 01:02:17,734 Σ' αγαπώ. Πιστεύω σ' εμάς. 1024 01:02:18,526 --> 01:02:19,944 Εμένα μου φτάνει αυτό. 1025 01:02:20,570 --> 01:02:21,738 Εντάξει. Θα... 1026 01:02:21,738 --> 01:02:23,364 Θα το κάνεις. 1027 01:02:25,825 --> 01:02:26,743 Με παντρεύεσαι; 1028 01:02:27,869 --> 01:02:31,456 Περίμενε. Πριν του δώσεις μια απάντηση... 1029 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 -Σίγουρα είσαι καλό παιδί. -Είμαι. 1030 01:02:34,333 --> 01:02:37,795 Αυτό που είχαμε δεν ήταν τυχαίο ή ρηχό. 1031 01:02:37,795 --> 01:02:41,048 Ήταν αληθινό. Δεν θέλω να ξαναφύγεις από τη ζωή μου. 1032 01:02:42,592 --> 01:02:44,677 Θεέ μου, θα ακουστεί τρελό, 1033 01:02:44,677 --> 01:02:48,931 αλλά αν δεν το πω τώρα, μπορεί να μην έχω άλλη ευκαιρία. 1034 01:02:52,351 --> 01:02:53,269 Σ' αγαπώ. 1035 01:02:57,356 --> 01:02:59,108 Βλέπεις ένα μοτίβο εδώ; 1036 01:02:59,108 --> 01:03:03,613 Είμαι η πιο ακαταμάχητη γυναίκα που την αφήνουν να φεύγει; 1037 01:03:05,281 --> 01:03:09,327 Νομίζω ότι το νιώθεις κι εσύ. Θα είμαστε πάντα ο Τζακ κι η Κάμι. 1038 01:03:11,037 --> 01:03:15,875 Τρία χρόνια. Πέμπτη. 1039 01:03:19,462 --> 01:03:21,589 Δεν γίνεται πιο τρελό, έτσι; 1040 01:03:32,558 --> 01:03:33,476 Σ' αγαπώ. 1041 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 Αλλά; 1042 01:03:36,103 --> 01:03:37,188 Και 1043 01:03:38,314 --> 01:03:39,148 ναι. 1044 01:03:39,857 --> 01:03:41,442 -Ναι; -Ναι! 1045 01:03:53,454 --> 01:03:54,288 Ναι. 1046 01:04:00,795 --> 01:04:01,629 Τζακ. 1047 01:04:04,173 --> 01:04:06,008 Πρέπει να σε συγχαρώ. 1048 01:04:07,635 --> 01:04:09,887 Εσύ κι εγώ είχαμε υπέροχο παρελθόν. 1049 01:04:11,556 --> 01:04:12,473 Ήταν σπουδαίο. 1050 01:04:13,057 --> 01:04:14,016 Όντως. 1051 01:04:17,019 --> 01:04:18,563 Ο Πολ είναι το μέλλον μου. 1052 01:04:21,607 --> 01:04:22,692 Χαίρομαι για σένα. 1053 01:04:23,359 --> 01:04:24,485 Είσαι τυχερός. 1054 01:04:26,737 --> 01:04:27,572 Έλα εδώ. 1055 01:04:38,082 --> 01:04:38,916 Αντίο. 1056 01:04:43,254 --> 01:04:45,381 Δεν θα σε αφήσω να αλλάξεις γνώμη. 1057 01:04:45,381 --> 01:04:46,340 Εντάξει. 1058 01:04:48,301 --> 01:04:49,844 Είμαστε στο Βέγκας. 1059 01:04:51,512 --> 01:04:53,848 Είμαστε στο Βέγκας. 1060 01:04:55,641 --> 01:04:57,143 Αλλά θα το κάνουμε σωστά. 1061 01:04:57,643 --> 01:05:02,148 Κάμι και Πολ, ήρθατε να γιορτάσετε την αγάπη και την αφοσίωσή σας 1062 01:05:02,148 --> 01:05:05,610 και να ξεκινήσετε την κοινή περιπέτειά σας ως ανδρόγυνο. 1063 01:05:07,069 --> 01:05:09,030 Θα έχει πολλή πλάκα! 1064 01:05:09,030 --> 01:05:10,489 Θα έχει. 1065 01:05:10,489 --> 01:05:11,991 -Πιάσε κόκκινο. -Σταμάτα. 1066 01:05:11,991 --> 01:05:13,743 -Βγες από το μυαλό μου. -Εσύ. 1067 01:05:13,743 --> 01:05:17,246 Ρεξ, Αμάλια, Φλόριαν, είστε εδώ ως μάρτυρες. 1068 01:05:17,246 --> 01:05:19,248 -Πίνουμε ήδη! -Γεια μας! 1069 01:05:19,248 --> 01:05:21,667 Να ξέρεις, είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 1070 01:05:21,667 --> 01:05:23,127 Ναι. Να 'σαι καλά. 1071 01:05:23,127 --> 01:05:24,629 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1072 01:05:25,713 --> 01:05:27,006 Έχουμε δαχτυλίδι; 1073 01:05:27,006 --> 01:05:28,966 Ναι, έχουμε. 1074 01:05:31,928 --> 01:05:32,845 Έχω λίγο άγχος. 1075 01:05:42,229 --> 01:05:44,482 Το δαχτυλίδι από το δωμάτιο απόδρασης; 1076 01:05:45,816 --> 01:05:51,364 Δεν μου πέρασε απ' το μυαλό. Θεέ μου. Τι σου έκανα. 1077 01:05:51,364 --> 01:05:52,490 Άξιζε. 1078 01:05:53,532 --> 01:05:55,159 -Λυπάμαι. -Μη λυπάσαι. 1079 01:05:56,452 --> 01:05:59,121 Δέχεσαι, Πολ Σουόρτζ, 1080 01:05:59,121 --> 01:06:03,167 την Κάμι Κόνγουεϊ για νόμιμη σύζυγό σου; 1081 01:06:03,167 --> 01:06:06,587 Δέχεσαι να την παντρευτείς και να ενώσετε τις ζωές σας; 1082 01:06:06,587 --> 01:06:07,505 Δέχομαι. 1083 01:06:07,505 --> 01:06:12,885 Κι εσύ, Κάμι Κόνγουεϊ, δέχεσαι τον Πολ Σουόρτζ για νόμιμο σύζυγό σου; 1084 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 Δέχεσαι να τον παντρευτείς και να ενώσετε τις ζωές σας; 1085 01:06:16,847 --> 01:06:20,643 Γιατί είναι σοβαρά τα πράγματα. 1086 01:06:21,227 --> 01:06:24,271 Είναι μεγάλη δέσμευση. Μεγάλη. 1087 01:06:25,314 --> 01:06:30,361 Ξέρεις, θα είναι ο άντρας που θα περάσεις μαζί του όλη σου τη ζωή. 1088 01:06:31,195 --> 01:06:32,697 Θα περάσεις τη θηλιά. 1089 01:06:33,489 --> 01:06:37,201 Υπόγραψες, τελείωσε. Δεσμευτικό συμβόλαιο. Δεν ξελέμε. 1090 01:06:37,910 --> 01:06:39,036 Κατανοητό; 1091 01:06:41,414 --> 01:06:43,207 Ίσως φαντάστηκα το τελευταίο. 1092 01:06:44,041 --> 01:06:45,084 Δέχομαι. 1093 01:06:46,085 --> 01:06:48,129 Σας ονομάζω συζύγους! 1094 01:06:48,129 --> 01:06:49,046 Θεέ μου! 1095 01:06:49,964 --> 01:06:51,924 Η καλύτερη ευτυχής κατάληξη! 1096 01:06:54,176 --> 01:06:56,429 Άντε, φίλα τη νύφη. 1097 01:06:56,429 --> 01:06:57,471 Δόξα τω Θεώ. 1098 01:07:02,935 --> 01:07:04,562 Δεν υπάρχει επιστροφή τώρα. 1099 01:07:05,187 --> 01:07:06,022 Πλάκα κάνω. 1100 01:07:44,185 --> 01:07:45,478 Εντάξει, τα κακά νέα. 1101 01:14:02,104 --> 01:14:05,607 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου 101698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.