All language subtitles for Charmed.S06E22.BluRay-GUACAMOLE.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:03,240 --> 00:00:06,990 Votre rayon sur le voyage dans le temps devrait ĂȘtre rĂ©actualisĂ©. 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,910 Je trouverais mieux en utilisant Google. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,790 - Google ? - Oublie. 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,990 Vous avancez sur ce charme ? 5 00:00:18,170 --> 00:00:20,160 Tu viens juste de nous le demander. 6 00:00:20,340 --> 00:00:21,920 Je suis un peu nerveux. 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,290 Je vais naĂźtre. 8 00:00:23,470 --> 00:00:25,340 Si je n'y suis pas avant... 9 00:00:25,510 --> 00:00:27,800 Quelque chose de terrible arrivera ? 10 00:00:27,970 --> 00:00:29,630 Je ne veux courir aucun risque. 11 00:00:29,810 --> 00:00:33,680 J'ai terminĂ© ce que j'avais Ă  faire, sauver Wyatt. 12 00:00:33,850 --> 00:00:35,180 Je dois rentrer chez moi. 13 00:00:38,900 --> 00:00:40,810 Plus tĂŽt que tu ne le crois. 14 00:00:40,990 --> 00:00:43,390 - Non, non, tu es en avance. - Calme-toi. 15 00:00:43,570 --> 00:00:46,320 Je me prĂ©pare. Je n'accouche pas encore. 16 00:00:46,490 --> 00:00:48,700 Je renvoie des choses Ă  la maison. 17 00:00:48,870 --> 00:00:51,030 Ne m'effraie pas, d'accord. 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,860 Le charme n'est pas prĂȘt ? 19 00:00:53,040 --> 00:00:55,530 C'est bon. Ça devrait marcher. 20 00:00:55,710 --> 00:00:57,670 Devrait ? Que veux-tu dire ? 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,660 Le voyage temporel est incertain. 22 00:00:59,840 --> 00:01:01,910 Tu dois le savoir mieux que personne. 23 00:01:04,220 --> 00:01:07,500 Quelque chose peut toujours rater. 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,840 On ne va prendre aucun risque. 25 00:01:10,020 --> 00:01:11,720 Il va falloir. Le temps manque. 26 00:01:11,890 --> 00:01:13,930 Tu ne prends pas un portail Ă  sens unique, 27 00:01:14,100 --> 00:01:15,600 sans ĂȘtre sĂ»r oĂč tu arrives. 28 00:01:15,770 --> 00:01:17,020 On n'est jamais sĂ»r. 29 00:01:17,440 --> 00:01:20,190 Sauf si on y est dĂ©jĂ  allĂ©. Et encore... 30 00:01:21,610 --> 00:01:25,030 Bon, oublions le charme et travaillons sur cette potion. 31 00:01:25,200 --> 00:01:28,230 Le charme devrait mieux marcher : le Pouvoir des Trois. 32 00:01:28,530 --> 00:01:29,990 Mais si ça va mal, 33 00:01:30,160 --> 00:01:32,070 il aura de la potion pour revenir. 34 00:01:32,250 --> 00:01:34,040 Oui, c'est plus sĂ»r. 35 00:01:34,210 --> 00:01:36,030 Vous devriez vous y mettre. 36 00:01:36,210 --> 00:01:37,540 Tu peux me tĂ©lĂ©porter ça. 37 00:01:37,710 --> 00:01:39,540 Range tout dans la nursery. 38 00:01:39,710 --> 00:01:41,090 Nursery. 39 00:01:41,250 --> 00:01:44,210 - Tu as nettoyĂ© la nursery ? - Oui. 40 00:01:44,380 --> 00:01:46,920 Non. Je travaillais sur le charme. DĂ©solĂ©e. 41 00:01:47,090 --> 00:01:51,170 DĂ©pĂȘche-toi, ou le petit Chris dormira dans ta chambre. 42 00:01:51,350 --> 00:01:53,510 D'accord. Je suis sur le coup. 43 00:01:54,730 --> 00:01:59,060 - Bien. - N'oublie pas les couches. 44 00:01:59,440 --> 00:02:01,020 Il faut que je m'en aille. 45 00:02:11,830 --> 00:02:14,530 Ils se prĂ©parent Ă  renvoyer le garçon chez lui. 46 00:02:19,380 --> 00:02:21,530 C'est le moment. 47 00:02:21,710 --> 00:02:25,410 Pour que notre plan rĂ©ussisse, il faut Ă©loigner les sƓurs... 48 00:02:25,590 --> 00:02:28,080 Et LĂ©o et Chris. 49 00:02:29,760 --> 00:02:31,920 Ne t'en fais pas. On le fera. 50 00:02:37,830 --> 00:02:39,700 POUR L'AMOUR D'UN FILS 51 00:04:20,300 --> 00:04:23,500 Phoebe. Excusez-moi, Phoebe. 52 00:04:23,760 --> 00:04:25,840 Bonjour. 53 00:04:26,010 --> 00:04:27,800 Mme Noble, ça va ? 54 00:04:27,970 --> 00:04:31,140 Vous ĂȘtes encore garĂ©e devant mon allĂ©e. 55 00:04:31,310 --> 00:04:34,010 Malheureusement, il n'y a pas d'autre place. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,510 Je devrais en pĂątir ? 57 00:04:35,690 --> 00:04:37,600 Piper va revenir avec le bĂ©bĂ© 58 00:04:37,770 --> 00:04:38,940 et j'ai fait des courses. 59 00:04:39,110 --> 00:04:41,900 Ça va devenir un vrai problĂšme. 60 00:04:42,070 --> 00:04:43,610 Soyez gentille. 61 00:04:43,780 --> 00:04:45,650 Je porte tout ça Ă  l'intĂ©rieur 62 00:04:45,820 --> 00:04:47,400 et je reviens bouger ma voiture. 63 00:04:53,000 --> 00:04:54,190 Vous avez appelĂ© la police ? 64 00:04:54,370 --> 00:04:56,580 C'est la troisiĂšme fois, cette semaine. 65 00:04:56,750 --> 00:04:59,590 Si votre benne ne prenait pas tant de place, 66 00:04:59,750 --> 00:05:02,040 je n'aurais pas besoin de me garer lĂ . 67 00:05:02,210 --> 00:05:04,460 C'est contre nos rĂšgles de voisinage. 68 00:05:04,840 --> 00:05:05,870 Pardon ? 69 00:05:06,050 --> 00:05:10,510 Vous pouvez lui mettre une amende pour cette benne immonde ? 70 00:05:10,680 --> 00:05:12,760 Elle a un permis. 71 00:05:13,270 --> 00:05:14,680 Je n'ai pas le temps. 72 00:05:21,820 --> 00:05:24,140 Comme c'est mignon. 73 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 Je me rappelle quand Wyatt tenait dedans. 74 00:05:27,610 --> 00:05:30,950 Ce n'est pas mignon. C'est le berceau de l'enfer. 75 00:05:31,120 --> 00:05:35,780 - Tu sais comment monter ça ? - Non, LĂ©o doit savoir. 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,580 Je n'arrive pas Ă  croire qu'un bĂ©bĂ© va arriver. 77 00:05:38,750 --> 00:05:41,080 Il ne va pas avoir d'endroit oĂč dormir. 78 00:05:41,250 --> 00:05:43,740 Pourquoi avons-nous attendu si longtemps ? 79 00:05:44,090 --> 00:05:46,760 On empĂȘchait Wyatt de devenir malĂ©fique. 80 00:05:47,130 --> 00:05:50,500 Je vais t'aider. 81 00:05:50,680 --> 00:05:51,920 On a bien fait. 82 00:05:52,100 --> 00:05:54,550 Mais il va lui falloir une chambre. 83 00:05:54,730 --> 00:05:57,510 MĂȘme si Wyatt Ă©tait malĂ©fique, il en faudrait une autre. 84 00:05:57,690 --> 00:06:01,220 Tout le monde revenant Ă  la maison, il manque une chambre. 85 00:06:01,400 --> 00:06:02,640 Je prendrai le divan. 86 00:06:02,820 --> 00:06:05,690 Mais concentrons-nous sur le bĂ©bĂ©. 87 00:06:05,860 --> 00:06:07,400 Et sur comment renvoyer Chris. 88 00:06:07,990 --> 00:06:09,070 Tu te rappelles ? 89 00:06:09,240 --> 00:06:11,860 Le neveu ? Celui que tu Ă©vites. 90 00:06:12,160 --> 00:06:13,190 Pas du tout. 91 00:06:13,950 --> 00:06:16,570 Pourquoi n'as-tu pas aidĂ© pour le charme ? 92 00:06:16,750 --> 00:06:19,290 J'aidais LĂ©o pour la racine de bardane. 93 00:06:19,460 --> 00:06:21,780 J'ai eu du mal Ă  en trouver. 94 00:06:21,960 --> 00:06:25,830 Tu as raison. On va trouver un nouveau berceau. 95 00:06:26,670 --> 00:06:28,080 Il va me manquer aussi. 96 00:06:30,550 --> 00:06:31,580 C'est rageant. 97 00:06:32,140 --> 00:06:36,720 Je sais qu'il retourne dans un meilleur futur. 98 00:06:36,890 --> 00:06:39,300 Mais on commençait Ă  le connaĂźtre. 99 00:06:39,480 --> 00:06:40,810 Je sais. 100 00:06:44,270 --> 00:06:45,690 Mince, ma voiture. 101 00:06:49,110 --> 00:06:53,240 - Sheila. - Ça devient une habitude. 102 00:06:53,410 --> 00:06:55,070 Venir en larmes. 103 00:06:58,660 --> 00:07:02,200 On ne se dispute jamais. 104 00:07:02,840 --> 00:07:05,370 Enfin, ça n'arrivait jamais avant. 105 00:07:05,550 --> 00:07:10,920 Mais depuis quelque temps, Darryl est tellement sur les nerfs. 106 00:07:11,090 --> 00:07:12,420 Tu sais pourquoi ? 107 00:07:12,590 --> 00:07:14,750 J'espĂ©rais que tu le saurais. 108 00:07:15,390 --> 00:07:16,470 Moi ? 109 00:07:16,640 --> 00:07:20,340 Je suis allĂ©e lui dire bonjour Ă  son travail, l'autre jour 110 00:07:20,520 --> 00:07:24,350 et j'ai vu un mandat d'arrĂȘt contre Chris, sur son bureau. 111 00:07:24,520 --> 00:07:27,230 - Chris ? Tu es sĂ»re ? - Oui. 112 00:07:27,400 --> 00:07:29,640 J'ai demandĂ© s'il allait le supprimer. 113 00:07:29,820 --> 00:07:31,070 Il est devenu fou. 114 00:07:31,530 --> 00:07:32,990 Il m'a dit de ne pas m'en mĂȘler 115 00:07:33,160 --> 00:07:35,400 et de ne plus vous voir. 116 00:07:36,950 --> 00:07:39,160 Quelque chose est arrivĂ© ? 117 00:07:39,830 --> 00:07:42,670 Il y a quelques semaines, 118 00:07:43,250 --> 00:07:46,540 Darryl a eu trĂšs peur, en essayant de nous aider. 119 00:07:46,710 --> 00:07:50,710 On Ă©tait trĂšs embĂȘtĂ©es. Il a Ă©tĂ© profondĂ©ment affectĂ©. 120 00:07:50,880 --> 00:07:52,790 Assez pour ne pas sauver Chris ? 121 00:07:53,840 --> 00:07:55,390 Il a vraiment eu peur. 122 00:07:57,310 --> 00:07:59,050 Tu devrais lui donner du temps. 123 00:07:59,220 --> 00:08:02,470 Ça ne vous aide pas, Chris non plus. 124 00:08:04,650 --> 00:08:08,430 Je connais Darryl, je sais que c'est terrible pour lui, 125 00:08:08,610 --> 00:08:10,770 mais vous faites partie de la famille. 126 00:08:12,450 --> 00:08:14,820 On ne se dĂ©tourne pas de sa famille. 127 00:08:20,500 --> 00:08:23,200 Je me demande comment sera le futur, maintenant. 128 00:08:23,370 --> 00:08:26,330 Comment sera ma vie ? 129 00:08:27,250 --> 00:08:29,830 Je veux que tu rentres sans risque. 130 00:08:30,630 --> 00:08:32,870 Si quelque chose paraĂźt diffĂ©rent, 131 00:08:33,760 --> 00:08:37,010 on a une autre ampoule pour revenir. 132 00:08:39,310 --> 00:08:41,840 Tu te fais trop de soucis. 133 00:08:42,020 --> 00:08:43,600 Tout ira bien. 134 00:08:43,770 --> 00:08:45,480 Je suis ton pĂšre. 135 00:08:45,650 --> 00:08:47,060 Je dois m'en faire. 136 00:08:48,110 --> 00:08:50,640 Quand tu seras lĂ -bas, soit cool avec Wyatt. 137 00:08:50,820 --> 00:08:51,930 Ne lui en veut pas. 138 00:08:52,110 --> 00:08:55,150 Tant qu'il n'est pas le chef des dĂ©mons. 139 00:08:55,320 --> 00:08:56,900 Je ne plaisante pas. 140 00:08:57,070 --> 00:08:59,320 Il sera diffĂ©rent. 141 00:08:59,490 --> 00:09:01,620 Il ne se rappellera de rien. 142 00:09:01,790 --> 00:09:04,360 Si tu veux changer le futur, pas d'Ă  priori. 143 00:09:04,540 --> 00:09:07,160 J'ai compris. 144 00:09:07,330 --> 00:09:08,910 Et toi ? 145 00:09:09,090 --> 00:09:10,710 Tu commences sans Ă  priori ? 146 00:09:10,880 --> 00:09:12,870 - C'est Ă  dire ? - Toi et Maman ? 147 00:09:14,010 --> 00:09:17,920 J'aimerais savoir oĂč vous en ĂȘtes, avant de partir. 148 00:09:18,430 --> 00:09:21,260 Je suis un Fondateur. J'ai pris un engagement. 149 00:09:21,430 --> 00:09:23,670 Tu as dĂ©jĂ  outrepassĂ© les rĂšgles. 150 00:09:23,850 --> 00:09:25,180 J'en suis la preuve. 151 00:09:30,320 --> 00:09:31,350 On verra. 152 00:09:32,820 --> 00:09:34,150 On a assez de ce truc. 153 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 On peut faire un essai. 154 00:09:36,740 --> 00:09:37,940 Tu en penses quoi ? 155 00:09:39,490 --> 00:09:42,410 Oui, allons-y. 156 00:09:53,710 --> 00:09:54,750 Ça aurait dĂ» marcher. 157 00:09:57,260 --> 00:10:00,130 Je te renverrai chez toi, promis. 158 00:10:05,640 --> 00:10:07,770 On va trouver une solution. 159 00:10:07,940 --> 00:10:10,230 Garde espoir. 160 00:10:21,530 --> 00:10:24,700 Cette potion aurait certainement marchĂ©. 161 00:10:25,080 --> 00:10:27,290 On les a arrĂȘtĂ©s Ă  temps. 162 00:10:27,460 --> 00:10:30,830 Mais cela ne devait pas faire mal. 163 00:10:35,670 --> 00:10:37,670 Tu permets ? 164 00:10:46,350 --> 00:10:48,430 - Merci. - Merci. 165 00:10:50,020 --> 00:10:52,010 Ils vont se servir de notre charme. 166 00:10:52,190 --> 00:10:53,220 Ça presse. 167 00:10:53,400 --> 00:10:57,020 Les pouvoirs de Wyatt sont plus forts chaque jour. 168 00:10:57,190 --> 00:11:02,150 - Tant de pouvoirs dans un ĂȘtre... - Le destine Ă  devenir... 169 00:11:02,320 --> 00:11:04,200 - MalĂ©fique. - Bon. 170 00:11:06,250 --> 00:11:09,030 Il faut Ă©loigner ceux qui le protĂšgent. 171 00:11:09,210 --> 00:11:11,160 À commencer par LĂ©o et Chris. 172 00:11:17,760 --> 00:11:20,670 On va avoir besoin de ce charme. 173 00:11:21,680 --> 00:11:24,590 - Il y a un Ă©cho, ici ? - Mauvaise acoustique. 174 00:11:24,760 --> 00:11:27,520 Que Piper appelle ses sƓurs, j'amĂšne le charme. 175 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 Je ne comprends pas ce qui se passe ? 176 00:11:29,850 --> 00:11:33,390 - La potion aurait dĂ» marcher. - Le voyage temporel est tordu. 177 00:11:33,560 --> 00:11:35,440 Tu vas toujours avec ton fils ? 178 00:11:35,610 --> 00:11:37,900 Oui, c'est plus sĂ»r, non ? 179 00:11:38,070 --> 00:11:39,400 Tout Ă  fait. 180 00:11:39,570 --> 00:11:41,690 Rassemble tout le monde. J'arrive. 181 00:11:49,500 --> 00:11:51,240 Ils arrivent. 182 00:11:53,500 --> 00:11:57,080 - Darryl. Darryl. - Darryl, arrĂȘte-toi. 183 00:11:57,250 --> 00:12:00,090 - Il faut qu'on parle. - On n'a rien Ă  se dire. 184 00:12:00,260 --> 00:12:03,960 Chris rentre chez lui, dans le futur. 185 00:12:04,140 --> 00:12:05,460 Et on espĂšre 186 00:12:05,640 --> 00:12:08,180 que tu auras assez de bontĂ©, 187 00:12:08,350 --> 00:12:10,890 bien qu'on sait que tu nous en veux, 188 00:12:11,060 --> 00:12:13,760 pour jeter son dossier. 189 00:12:13,940 --> 00:12:16,390 Celui avec le mandat d'arrĂȘt. 190 00:12:17,690 --> 00:12:20,530 Je croyais avoir Ă©tĂ© clair. 191 00:12:20,690 --> 00:12:25,270 Je ne vous couvrirai plus. C'est fini. Excusez-moi. 192 00:12:25,450 --> 00:12:26,610 Darryl, rĂ©flĂ©chis. 193 00:12:26,780 --> 00:12:29,360 Ils vont venir l'arrĂȘter, et trouveront quoi ? 194 00:12:29,540 --> 00:12:31,000 Un tout petit bĂ©bĂ©. 195 00:12:31,160 --> 00:12:34,580 Et puis ils nous verront, et vont chercher Ă  comprendre. 196 00:12:35,170 --> 00:12:39,410 Vous auriez dĂ» y penser, avant de le faire Ă©vader de prison. 197 00:12:40,260 --> 00:12:44,170 L'inspecteur Sheridan pense que quelqu'un l'a aidĂ© de l'intĂ©rieur. 198 00:12:44,340 --> 00:12:47,260 Je dois faire attention, ils peuvent me soupçonner. 199 00:12:47,430 --> 00:12:50,470 J'ai aussi une famille. 200 00:12:53,770 --> 00:12:56,260 - Inspecteur Sheridan. - Vous avez vu Chris ? 201 00:12:56,940 --> 00:12:57,970 Chris qui ? 202 00:12:59,230 --> 00:13:00,260 Tu as une minute ? 203 00:13:06,160 --> 00:13:09,280 Au moins, il n'a rien Ă  craindre d'elle dans le futur. 204 00:13:11,500 --> 00:13:14,500 - OĂč sont Phoebe et Paige ? - Elles arrivent bientĂŽt. 205 00:13:14,670 --> 00:13:16,700 Papa et moi devons partir bientĂŽt. 206 00:13:16,880 --> 00:13:18,200 Papa ? Que veux-tu dire ? 207 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 Tu y vas aussi ? 208 00:13:20,000 --> 00:13:22,710 Le temps de m'assurer qu'il arrive Ă  bon port. 209 00:13:22,880 --> 00:13:25,420 Tu allais me prĂ©venir quand ? 210 00:13:25,590 --> 00:13:27,300 Je lui ai dit de ne pas venir. 211 00:13:27,470 --> 00:13:29,300 - Je n'ai pas besoin de lui. - Si. 212 00:13:29,470 --> 00:13:32,510 La derniĂšre fois, un dinosaure t'a presque croquĂ©. 213 00:13:32,680 --> 00:13:35,260 - Je dois y aller. - Oui, c'est dangereux. 214 00:13:35,440 --> 00:13:39,020 Pas autant que de laisser Wyatt seul pendant que j'accouche. 215 00:13:39,190 --> 00:13:41,760 Je serai de retour, promis. 216 00:13:44,740 --> 00:13:48,320 Pardon, je voulais revoir le charme, encore une fois. 217 00:13:48,490 --> 00:13:50,820 - Faire quelques ajustements. - Fais voir. 218 00:13:54,870 --> 00:13:56,410 Enfin. OĂč Ă©tiez-vous ? 219 00:13:56,580 --> 00:13:58,620 On a Ă©tĂ© retenues. 220 00:13:58,790 --> 00:14:01,000 Mais on est lĂ , alors allons-y. 221 00:14:01,170 --> 00:14:03,840 L'heure tourne. Tic-tac, tic-tac. 222 00:14:04,010 --> 00:14:06,000 Depuis quand es-tu si pressĂ©e ? 223 00:14:06,430 --> 00:14:09,790 Depuis que quelque chose est arrivĂ©. 224 00:14:14,850 --> 00:14:16,760 Il y a un mandat contre Chris. 225 00:14:18,230 --> 00:14:20,220 - Quoi ? - On a parlĂ© Ă  Darryl, 226 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 mais il ne veut plus nous aider. 227 00:14:22,770 --> 00:14:25,730 S'ils ne me trouvent pas, ils vont s'occuper de vous. 228 00:14:26,070 --> 00:14:28,990 On a Ă©tĂ© dans de pires situations. 229 00:14:29,160 --> 00:14:31,070 On se dĂ©brouillera. 230 00:14:31,740 --> 00:14:35,080 Et si dans le futur, on est en prison, tu nous feras sortir. 231 00:14:39,920 --> 00:14:44,160 Retourne dans ce beau et pacifique monde que tu as aidĂ© Ă  crĂ©er. 232 00:14:48,050 --> 00:14:51,220 - Tu vas me manquer. - Tu me manqueras aussi. 233 00:14:53,560 --> 00:14:54,930 Les embrassades. 234 00:15:07,030 --> 00:15:08,940 Merci d'ĂȘtre venu. 235 00:15:10,780 --> 00:15:12,940 Je t'aime. 236 00:15:13,120 --> 00:15:14,940 Je t'aime tant, Maman. 237 00:15:16,830 --> 00:15:20,110 Allez. Vite. Et fais attention. 238 00:15:21,880 --> 00:15:25,290 - Merci pour votre aide. - Tu as agi noblement en venant. 239 00:15:28,260 --> 00:15:29,460 Sois sage. 240 00:15:32,090 --> 00:15:34,420 En ce lieu et en cette heure 241 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 Nous en appelons Ă  l'ancien pouvoir 242 00:15:37,470 --> 00:15:39,850 Ouvre la porte du temps Et de l'espace 243 00:15:40,020 --> 00:15:42,770 CrĂ©e un passage Vers cet autre lieu 244 00:16:06,630 --> 00:16:07,960 OĂč sommes-nous ? 245 00:16:15,760 --> 00:16:17,010 Aucune idĂ©e. 246 00:16:25,950 --> 00:16:28,110 Quelque chose ne va pas. Surveillez-les. 247 00:16:35,670 --> 00:16:37,210 Tu es fou ? 248 00:16:37,380 --> 00:16:39,450 Suis-moi. 249 00:16:40,170 --> 00:16:43,500 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne suis pas sĂ»r. 250 00:16:43,670 --> 00:16:47,210 Chris a essayĂ© de me tuer, et tu n'es pas sĂ»r ? 251 00:16:47,390 --> 00:16:49,090 Il devait partir, pas devenir 252 00:16:49,260 --> 00:16:50,590 un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres. 253 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 Et ils se sont tĂ©lĂ©portĂ©s en noir. 254 00:16:52,810 --> 00:16:54,520 Comment est-ce possible ? 255 00:16:54,690 --> 00:16:58,140 Piper, respire, tu ne veux pas dĂ©jĂ  accoucher. 256 00:16:58,310 --> 00:16:59,350 Alors ? 257 00:16:59,520 --> 00:17:02,230 Le charme n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas assez spĂ©cifique. 258 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 C'est-Ă -dire ? 259 00:17:04,780 --> 00:17:08,560 Il a marchĂ©, ouvert un portail, 260 00:17:08,740 --> 00:17:13,370 pas dans un autre temps, mais dans un autre monde. 261 00:17:13,540 --> 00:17:14,910 Un monde parallĂšle. 262 00:17:15,080 --> 00:17:19,660 Un monde parallĂšle qui est notre exact opposĂ©. 263 00:17:19,840 --> 00:17:23,830 - OpposĂ© comment, malĂ©fique ? - Exactement. 264 00:17:25,220 --> 00:17:27,170 Ça fait partie d'un grand dessein. 265 00:17:27,340 --> 00:17:30,790 Un univers destinĂ© Ă  maintenir l'Ă©quilibre. 266 00:17:31,180 --> 00:17:35,720 LumiĂšre et obscuritĂ©, yin et yang, bien et mal. 267 00:17:36,140 --> 00:17:37,890 Pour que le bien prĂ©vale ici, 268 00:17:38,060 --> 00:17:41,400 un monde Ă©galement malĂ©fique doit exister. 269 00:17:41,570 --> 00:17:44,350 - Un dessein bien ratĂ©. - Non, Paige. 270 00:17:44,530 --> 00:17:45,860 L'Ă©quilibre est tout. 271 00:17:46,030 --> 00:17:48,440 Sans lui, l'univers s'effondre. 272 00:17:48,610 --> 00:17:52,660 Quand nos LĂ©o et Chris sont entrĂ©s lĂ -dedans, 273 00:17:52,830 --> 00:17:55,200 leurs doubles malĂ©fiques sont entrĂ©s ici ? 274 00:17:55,370 --> 00:17:56,950 Oui, un monde miroir. 275 00:17:57,120 --> 00:17:59,030 Ce qui arrive ici, arrive lĂ -bas. 276 00:17:59,210 --> 00:18:01,530 Les nĂŽtres sont dans le monde malĂ©fique. 277 00:18:01,710 --> 00:18:04,280 - Il faut aller les chercher. - Pas toi. 278 00:18:04,460 --> 00:18:05,540 Tu restes ici. 279 00:18:05,710 --> 00:18:08,830 Et les types malĂ©fiques qui viennent de passer ? 280 00:18:09,010 --> 00:18:10,170 On les aura plus tard. 281 00:18:10,340 --> 00:18:13,680 Je crois qu'il faut s'en occuper maintenant. 282 00:18:13,850 --> 00:18:14,960 Pourquoi ? 283 00:18:16,100 --> 00:18:18,560 Chaque seconde qu'ils passent ici, 284 00:18:18,730 --> 00:18:22,140 ils peuvent tout dĂ©sĂ©quilibrer en faisant quelque chose de mal. 285 00:18:30,070 --> 00:18:32,860 Tu as dĂ©jĂ  vu tant de bien ? 286 00:18:33,030 --> 00:18:34,410 C'est dĂ©goĂ»tant. 287 00:18:34,580 --> 00:18:37,280 Tous les magasins d'alcool sont fermĂ©s le matin. 288 00:18:37,450 --> 00:18:38,530 Quelle idĂ©e. 289 00:18:38,710 --> 00:18:41,870 Ça ne t'a pas empĂȘchĂ© de dĂ©foncer la porte pour entrer. 290 00:18:42,040 --> 00:18:43,750 Tu aurais pu te tĂ©lĂ©porter. 291 00:18:43,920 --> 00:18:46,000 Ce ne serait pas marrant. 292 00:18:48,920 --> 00:18:53,880 Tout a l'air pareil, mais un peu diffĂ©rent. 293 00:18:54,050 --> 00:18:57,840 Plus propre, plus heureux, plus civilisĂ©. 294 00:18:58,020 --> 00:19:00,390 C'est ce dont je parlais. 295 00:19:01,190 --> 00:19:03,480 Cet endroit me rend malade. 296 00:19:04,150 --> 00:19:05,260 Je dois partir. 297 00:19:05,440 --> 00:19:09,310 Ça te donne une idĂ©e de l'horrible gentil futur dont je viens. 298 00:19:09,490 --> 00:19:11,530 Pourquoi je veux tant le changer. 299 00:19:11,700 --> 00:19:14,370 Je suis fier de toi. 300 00:19:15,160 --> 00:19:18,330 Tu as sauvĂ© Wyatt du bien. 301 00:19:18,500 --> 00:19:20,620 Tu nous as donnĂ© une deuxiĂšme chance. 302 00:19:20,790 --> 00:19:24,570 Aussi dois-je te renvoyer dans ton futur malĂ©fique. 303 00:19:24,750 --> 00:19:26,290 Merci, Papa. 304 00:19:26,460 --> 00:19:28,870 Mais d'abord, retournons dans notre monde. 305 00:19:29,050 --> 00:19:30,540 Avec le Pouvoir des Trois. 306 00:19:30,720 --> 00:19:34,630 On ne peut pas faire confiance Ă  ces gentilles sorciĂšres. 307 00:19:35,640 --> 00:19:39,800 Qui dois-je tuer, pour qu'on sorte de lĂ  ? 308 00:19:40,770 --> 00:19:43,060 Je connais quelqu'un. 309 00:19:44,100 --> 00:19:47,970 Quelqu'un qu'on pourrait utiliser pour forcer les sƓurs Ă  nous aider. 310 00:19:53,160 --> 00:19:56,110 S'ils sont comme LĂ©o et Chris, 311 00:19:56,280 --> 00:19:58,820 pourquoi nous faut-il une cage de cristal ? 312 00:19:58,990 --> 00:20:01,070 Pour qu'ils ne nous tuent pas. 313 00:20:01,250 --> 00:20:03,160 Ils ne voulaient pas nous tuer. 314 00:20:03,330 --> 00:20:05,790 Ils Ă©taient surpris, comme nous. 315 00:20:05,960 --> 00:20:08,800 Je ne prends aucun risque. 316 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 - Tu as une piste ? - Non, rien. 317 00:20:11,380 --> 00:20:13,460 Ils ne doivent rien faire de mal. 318 00:20:13,630 --> 00:20:18,100 Si Gideon a raison, ça ne va pas tarder. 319 00:20:18,260 --> 00:20:22,050 On ne veut pas que l'univers s'effondre, non ? 320 00:20:22,230 --> 00:20:24,900 Bizarre d'avoir des doubles malĂ©fiques lĂ -bas, 321 00:20:25,060 --> 00:20:27,190 faisant la mĂȘme chose que nous. 322 00:20:27,900 --> 00:20:30,190 Je ne veux pas y penser. 323 00:20:31,280 --> 00:20:32,900 Je les ai. 324 00:20:38,280 --> 00:20:40,530 Ça ne va pas ? Je suis un flic. 325 00:20:40,700 --> 00:20:43,280 - Un peu mou, le flic. - Pas comme notre Darryl. 326 00:20:44,460 --> 00:20:47,210 Et quel costume minable. 327 00:20:47,380 --> 00:20:49,830 Les filles ne te paient pas assez. 328 00:20:50,000 --> 00:20:52,130 Me payer ? Qu'est-ce qui vous prend ? 329 00:20:52,300 --> 00:20:55,380 Je n'aime pas avoir affaire Ă  toi, dans aucun des mondes. 330 00:20:59,560 --> 00:21:01,350 Ce n'est mĂȘme pas amusant. 331 00:21:04,520 --> 00:21:06,510 Que vous soyez sous un charme ou non, 332 00:21:06,690 --> 00:21:08,270 si vous approchez, je tire. 333 00:21:08,980 --> 00:21:10,860 Arme. 334 00:21:14,740 --> 00:21:16,980 - Ça c'est drĂŽle. - Pas encore. 335 00:21:17,160 --> 00:21:18,950 On a besoin de lui. 336 00:21:19,120 --> 00:21:20,940 Mort, il ne sert Ă  rien. 337 00:21:28,880 --> 00:21:30,920 C'est ce genre de chose 338 00:21:31,090 --> 00:21:33,840 qui fait que je ne veux plus vous aider. 339 00:21:34,010 --> 00:21:35,800 - À qui parles-tu ? - À nous. 340 00:21:39,050 --> 00:21:40,330 Ça ne suffira pas. 341 00:21:40,510 --> 00:21:42,970 Non, mais avec ça, oui. 342 00:21:45,810 --> 00:21:47,270 - Merde. - Non. 343 00:21:49,020 --> 00:21:51,510 Je ne savais pas que tu pouvais faire ça. 344 00:21:52,110 --> 00:21:53,980 On reste lĂ . 345 00:21:56,110 --> 00:21:58,100 - Ne m'approchez pas. - Gideon 346 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 - te guĂ©rira. - Non. Ne bougez pas. 347 00:22:00,570 --> 00:22:03,200 - S'il te plaĂźt. - J'ai dit non. Laissez-moi. 348 00:22:03,370 --> 00:22:06,290 Je ne veux plus jamais vous revoir, compris ? 349 00:22:08,540 --> 00:22:11,250 Je ne crois pas que ça aidera notre cause. 350 00:22:15,260 --> 00:22:17,330 Mes trois sorciĂšres viendront bientĂŽt. 351 00:22:17,510 --> 00:22:20,380 - Tu peux tenir... - Les miennes Ă©loignĂ©es ? 352 00:22:20,550 --> 00:22:22,380 Tout Ă  fait. 353 00:22:22,550 --> 00:22:24,050 Elles attendent au manoir, 354 00:22:24,220 --> 00:22:27,590 les bons LĂ©o et Chris. 355 00:22:28,850 --> 00:22:30,020 Je prends un cavalier. 356 00:22:34,690 --> 00:22:36,230 Je savais que tu ferais ça. 357 00:22:38,950 --> 00:22:42,280 - La prochaine Ă©tape est... - Piper. 358 00:22:42,830 --> 00:22:45,780 Pendant qu'elle accouchera, on s'occupera du gamin. 359 00:22:45,950 --> 00:22:49,400 Si on lui fait comprendre combien ses sƓurs sont en danger, 360 00:22:49,580 --> 00:22:52,830 - cela accĂ©lĂ©rera les choses. - Il faut se dĂ©pĂȘcher. 361 00:22:53,000 --> 00:22:56,920 On bricole avec le grand dessein, mettant en pĂ©ril sa stabilitĂ©. 362 00:22:57,090 --> 00:23:01,170 En crĂ©ant un dĂ©sĂ©quilibre de pouvoirs d'un cotĂ©. Je sais. 363 00:23:01,340 --> 00:23:04,930 Mais c'est bien plus dangereux de laisser Wyatt grandir. 364 00:23:05,100 --> 00:23:08,260 Et mettre en danger les deux mondes. C'est vrai. 365 00:23:17,280 --> 00:23:18,740 J'aime ta façon de penser. 366 00:23:23,280 --> 00:23:25,410 - Pas d'Ă©cho. - Bon signe. 367 00:23:28,540 --> 00:23:30,330 Elles ne sauront jamais. 368 00:23:30,500 --> 00:23:32,790 Non. 369 00:23:39,210 --> 00:23:40,250 Vous les avez ? 370 00:23:40,420 --> 00:23:42,080 Ils sont dans la classe. 371 00:23:42,260 --> 00:23:43,970 Pas de tĂ©lĂ©portation possible. 372 00:23:44,140 --> 00:23:46,290 Ils sont plus agressifs que les vrais. 373 00:23:46,470 --> 00:23:48,600 Comment les pousser Ă  coopĂ©rer ? 374 00:23:48,770 --> 00:23:50,840 Je suis sĂ»r que vos doubles malĂ©fiques 375 00:23:51,020 --> 00:23:53,140 ont les mĂȘmes problĂšmes, 376 00:23:53,310 --> 00:23:55,850 car mis Ă  part la moralitĂ©, vous ĂȘtes pareilles. 377 00:23:56,020 --> 00:23:58,640 En quoi cela nous aide-t-il ? 378 00:24:00,740 --> 00:24:02,560 Vous devriez peut-ĂȘtre Ă©changer. 379 00:24:03,160 --> 00:24:05,110 Vous allez chez elles, elles ici. 380 00:24:05,280 --> 00:24:07,820 Vous rĂ©cupĂ©rez vos LĂ©o et Chris respectifs. 381 00:24:09,080 --> 00:24:10,570 C'est logique. 382 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 Et votre double malĂ©fique ? 383 00:24:13,500 --> 00:24:15,080 Il sera OK avec le plan ? 384 00:24:15,710 --> 00:24:19,960 Je suis sĂ»r qu'il attendra lĂ -bas, tout comme moi ici. 385 00:24:20,130 --> 00:24:24,880 Rappelez-vous. Bons ou malĂ©fiques, nous voulons tous la mĂȘme chose. 386 00:24:25,050 --> 00:24:29,470 Le retour de LĂ©o et Chris, et le retour Ă  l'Ă©quilibre de l'univers. 387 00:24:30,310 --> 00:24:31,590 Appelle Piper. 388 00:24:33,020 --> 00:24:34,850 Il nous faut le Pouvoir des Trois. 389 00:24:52,120 --> 00:24:54,330 OĂč est tout le monde ? 390 00:24:54,500 --> 00:24:57,330 Piper n'est pas supposĂ©e ĂȘtre lĂ  ? 391 00:24:57,500 --> 00:24:58,530 C'est bizarre. 392 00:24:58,710 --> 00:25:00,370 On ne devrait pas ĂȘtre lĂ . 393 00:25:00,550 --> 00:25:02,370 Il faut sortir de lĂ . 394 00:25:07,340 --> 00:25:08,760 Que faites-vous ? 395 00:25:08,930 --> 00:25:11,930 Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ . 396 00:25:17,480 --> 00:25:18,720 Elles ne sont pas lĂ  ? 397 00:25:18,900 --> 00:25:21,020 - OĂč sont-elles ? - Je ne sais pas. 398 00:25:23,990 --> 00:25:27,940 Doucement. Calme-toi. 399 00:25:28,120 --> 00:25:32,200 On ne veut pas que tu accouches maintenant. 400 00:25:41,950 --> 00:25:44,440 Vous ne savez pas ce que vous avez fait. 401 00:25:44,620 --> 00:25:50,200 Vous avez peut-ĂȘtre irrĂ©versiblement dĂ©sĂ©quilibrĂ© les deux mondes. 402 00:25:50,370 --> 00:25:53,210 D'accord, mais nous tuer aurait le mĂȘme rĂ©sultat. 403 00:25:53,370 --> 00:25:56,910 Si j'avais voulu vous tuer, ce serait fait. 404 00:25:57,090 --> 00:26:00,540 J'ai Ă©tait pris de court. 405 00:26:00,720 --> 00:26:03,420 Il faut te dĂ©contracter. 406 00:26:03,590 --> 00:26:07,380 C'est un monde diffĂ©rent, ici, Pheebs. 407 00:26:07,850 --> 00:26:10,220 Plein de dĂ©fiances. 408 00:26:10,390 --> 00:26:13,100 MĂȘme entre alliĂ©s. 409 00:26:13,640 --> 00:26:16,100 OĂč sont vos Paige et Phoebe ? 410 00:26:16,270 --> 00:26:19,190 Elles cherchent LĂ©o et Chris. 411 00:26:19,360 --> 00:26:20,850 Elles devaient les ramener. 412 00:26:21,030 --> 00:26:25,160 Les vĂŽtres sont dans notre Ă©cole de magie, attendant d'ĂȘtre sauvĂ©s. 413 00:26:26,530 --> 00:26:27,860 Oui. 414 00:26:28,330 --> 00:26:30,150 C'est la pagaille. 415 00:26:30,330 --> 00:26:33,500 Que se passe-t-il avec tout le truc, yin et yang ? 416 00:26:33,660 --> 00:26:34,990 Il a Ă©tĂ© dĂ©sĂ©quilibrĂ©. 417 00:26:35,170 --> 00:26:38,950 Peut-ĂȘtre Ă  cause de l'Ă©change de LĂ©o et Chris ? 418 00:26:39,420 --> 00:26:44,330 Deux mondes se reflĂ©tant quand ils sont Ă©quilibrĂ©s. 419 00:26:45,220 --> 00:26:46,880 Et ils ne le sont plus. 420 00:26:47,050 --> 00:26:51,000 C'Ă©tait dĂ©jĂ  mauvais, et maintenant qu'on est lĂ  ? 421 00:26:51,180 --> 00:26:53,010 Avec les deux sƓurs du mĂȘme cotĂ©, 422 00:26:53,180 --> 00:26:54,980 l'Ă©quilibre est trĂšs menacĂ©. 423 00:26:55,140 --> 00:26:58,020 Il faut vite le rĂ©tablir. 424 00:26:59,360 --> 00:27:02,110 Si vous avez un plan, gardez-le. 425 00:27:02,280 --> 00:27:04,150 On a tout prĂ©vu. Pas de soucis. 426 00:27:04,320 --> 00:27:05,570 Trouvons sa Piper. 427 00:27:05,740 --> 00:27:08,820 Elle vous tuera sans doute. Elle est malĂ©fique, ici. 428 00:27:08,990 --> 00:27:12,030 Elle est trĂšs irritable, surtout enceinte. 429 00:27:13,330 --> 00:27:15,490 C'est pareil chez nous. 430 00:27:15,670 --> 00:27:17,740 - On peut le gĂ©rer. - Oui. 431 00:27:17,920 --> 00:27:21,040 Vos instincts ont raison de se mĂ©fier de moi. 432 00:27:21,210 --> 00:27:23,920 Je suis malĂ©fique, aprĂšs tout. 433 00:27:25,430 --> 00:27:27,220 Mais nous voulons la mĂȘme chose. 434 00:27:28,260 --> 00:27:29,670 Le problĂšme, 435 00:27:29,850 --> 00:27:32,220 c'est que vos filles n'ont pas rĂ©ussi. 436 00:27:32,390 --> 00:27:36,170 - Elles n'ont pas trouvĂ© nos types. - Vous les trouverez. 437 00:27:36,350 --> 00:27:38,390 Vous les connaissez. 438 00:27:39,360 --> 00:27:40,900 Savez comment ils pensent. 439 00:27:41,440 --> 00:27:46,070 On vous amĂšne Chris et LĂ©o, et puis ? 440 00:27:46,240 --> 00:27:48,530 Notre Piper, pour un Pouvoir des Trois. 441 00:27:49,660 --> 00:27:51,650 Elle veut retrouver ses hommes. 442 00:27:51,830 --> 00:27:55,200 Et si vous rencontrez vos doubles, soyez prudentes. 443 00:27:55,540 --> 00:27:57,030 Elles vous tueront. 444 00:28:07,720 --> 00:28:12,460 - LĂąche ça. - Mon sac ! 445 00:28:20,350 --> 00:28:24,220 Ce n'est pas seulement malĂ©fique, c'est trĂšs laid. 446 00:28:24,400 --> 00:28:26,060 Je ne pense pas qu'ils soient lĂ . 447 00:28:26,240 --> 00:28:28,610 Et je n'ai pas envie de vĂ©rifier. 448 00:28:28,780 --> 00:28:31,320 Les sƓurs Halliwell travaillant pour le mal. 449 00:28:31,490 --> 00:28:34,610 Je te suis, aprĂšs ce qu'a dit Gideon. 450 00:28:38,870 --> 00:28:42,460 Chris et LĂ©o ne seront pas entrĂ©s dans la maison. 451 00:28:42,630 --> 00:28:45,410 Ils sont peut-ĂȘtre allĂ©s voir Darryl ? 452 00:28:45,590 --> 00:28:47,130 Il faut lui parler. 453 00:28:47,300 --> 00:28:49,790 S'il ne veut pas nous parler dans notre monde, 454 00:28:49,970 --> 00:28:51,760 il ne nous parlera pas ici. 455 00:28:51,930 --> 00:28:54,720 Ça suffit, allez. 456 00:29:00,350 --> 00:29:01,430 COURRIER DE PHOEBE 457 00:29:01,650 --> 00:29:05,770 Il nous parlera peut-ĂȘtre, s'il nous prend pour elles. 458 00:29:05,940 --> 00:29:07,850 Il faut vraiment qu'on sorte d'ici. 459 00:29:08,030 --> 00:29:09,230 Que fais-tu ? 460 00:29:09,400 --> 00:29:11,730 Voyons s'il marche ici. 461 00:29:11,910 --> 00:29:13,780 Oui. 462 00:29:14,410 --> 00:29:17,080 Le lieutenant Morris, s'il vous plaĂźt. 463 00:29:19,080 --> 00:29:21,790 Je lui donne une autre amende ? C'est plus cher. 464 00:29:22,330 --> 00:29:24,370 EspĂšce de cupide... 465 00:29:24,540 --> 00:29:27,550 - Je t'ai dĂ©jĂ  donnĂ© assez. - Pas de ça. 466 00:29:27,710 --> 00:29:29,120 Laissez-la. 467 00:29:31,840 --> 00:29:35,380 Je n'allais pas vous donner une amende. 468 00:29:43,400 --> 00:29:46,070 On est des super mĂ©chantes, ici. 469 00:29:46,230 --> 00:29:50,940 À se rappeler, quand on rencontrera le mĂ©chant Darryl. 470 00:30:19,520 --> 00:30:21,590 Tout le monde a l'air de s'amuser. 471 00:30:21,770 --> 00:30:23,390 Darryl aussi. 472 00:30:27,520 --> 00:30:30,100 Rappelle-toi, c'est normal pour nous. 473 00:30:30,280 --> 00:30:34,740 Oui. Pense mĂ©chant, pense mauvais. 474 00:30:43,080 --> 00:30:44,540 C'est bon, laisse. 475 00:30:46,460 --> 00:30:48,250 Je savais que vous viendriez. 476 00:30:48,420 --> 00:30:49,800 Comment va Sheila ? 477 00:30:54,300 --> 00:30:56,130 C'est bon chĂ©rie, je reste lĂ . 478 00:30:58,010 --> 00:31:00,050 Sheila, qui ? 479 00:31:07,610 --> 00:31:09,150 OĂč sont LĂ©o et Chris ? 480 00:31:10,360 --> 00:31:12,020 OĂč sont-ils ? 481 00:31:12,940 --> 00:31:15,480 Chris Ă©tait au poste de police. 482 00:31:15,660 --> 00:31:18,530 Avec mes gars, on lui donnait ce qu'il mĂ©rite. 483 00:31:18,700 --> 00:31:20,860 Mais LĂ©o l'a tĂ©lĂ©portĂ©. 484 00:31:21,040 --> 00:31:22,860 Ils aiment la bagarre, d'habitude. 485 00:31:23,040 --> 00:31:24,750 - OĂč sont-ils ? - Si je savais, 486 00:31:24,910 --> 00:31:26,460 je ne serais pas ici. 487 00:31:27,830 --> 00:31:30,080 Vous Ă©tiez oĂč ? En mission aux Enfers ? 488 00:31:30,710 --> 00:31:33,000 - Pourquoi ? - Les couleurs gaies. 489 00:31:33,170 --> 00:31:34,960 Pas vraiment votre style. 490 00:31:35,680 --> 00:31:38,170 Sheridan ne doit pas nous voir ensemble. 491 00:31:38,340 --> 00:31:39,590 Elle est aprĂšs moi. 492 00:31:51,520 --> 00:31:52,560 Ne te lĂšve pas. 493 00:31:54,820 --> 00:31:55,930 On fait quoi ? 494 00:31:56,110 --> 00:31:58,270 Peut-ĂȘtre qu'on se trompe. 495 00:31:58,450 --> 00:32:00,160 Tous. 496 00:32:00,320 --> 00:32:01,440 Explique. 497 00:32:01,620 --> 00:32:06,240 Si Darryl n'aide pas LĂ©o et Chris car il est malĂ©fique, 498 00:32:06,410 --> 00:32:09,250 alors ils doivent aller voir quelqu'un de bon, non ? 499 00:32:09,420 --> 00:32:12,540 OK. Qui n'est pas malĂ©fique, ici ? OĂč sont les gentils ? 500 00:32:12,710 --> 00:32:14,920 Aux Enfers. 501 00:32:15,090 --> 00:32:18,840 RĂ©flĂ©chis. L'opposĂ©. Qui est bon, ici ? 502 00:32:19,010 --> 00:32:20,260 Les dĂ©mons. 503 00:32:20,430 --> 00:32:22,470 Juste, et si je connais bien LĂ©o, 504 00:32:22,640 --> 00:32:27,550 il sera allĂ© voir le plus puissant des bons dĂ©mons. 505 00:32:28,900 --> 00:32:30,690 Tu as raison. 506 00:32:32,480 --> 00:32:35,690 Je connais tous vos espoirs, 507 00:32:35,860 --> 00:32:40,400 car je peux sentir votre plus grand espoir en moi : 508 00:32:40,570 --> 00:32:43,530 l'espoir, un jour, de rentrer Ă  la maison. 509 00:32:44,490 --> 00:32:48,540 Et votre prĂ©sence ici me donne un grand espoir. 510 00:32:48,710 --> 00:32:53,780 L'espoir que, quelque part, il y a un monde d'un genre diffĂ©rent. 511 00:32:53,960 --> 00:32:57,130 Un monde, oĂč la grande bontĂ©, 512 00:32:57,300 --> 00:33:02,800 la bontĂ© du cƓur prĂ©vaut. 513 00:33:05,890 --> 00:33:08,560 - Il est rĂ©el ? - SĂ»rement. 514 00:33:08,730 --> 00:33:12,640 DĂ©mons de la peur dans notre monde, dĂ©mons de l'espoir ici. 515 00:33:12,810 --> 00:33:15,100 Avez-vous le pouvoir de nous renvoyer ? 516 00:33:15,270 --> 00:33:18,030 Non, hĂ©las, non. 517 00:33:18,190 --> 00:33:21,030 Pas si c'est le Pouvoir des Trois qui vous amĂšne. 518 00:33:22,410 --> 00:33:26,030 Mais les sources de l'espoir sont Ă©ternelles. 519 00:33:26,200 --> 00:33:30,780 Je peux peut-ĂȘtre persuader les sƓurs de mon monde de vous aider. 520 00:33:30,960 --> 00:33:34,410 Simplement en faisant confiance 521 00:33:34,590 --> 00:33:38,000 Ă  leur plus grand espoir : 522 00:33:38,170 --> 00:33:41,290 l'espoir de retrouver vos doubles. 523 00:33:42,970 --> 00:33:45,010 Et alors, 524 00:33:46,720 --> 00:33:51,350 peut-ĂȘtre vous pourrez retourner 525 00:33:51,520 --> 00:33:54,090 dans votre temps avant qu'il ne soit trop tard. 526 00:33:54,770 --> 00:33:56,020 Ne me touchez pas. 527 00:33:57,440 --> 00:33:58,940 Dieu, merci. 528 00:33:59,110 --> 00:34:01,190 Vite, tĂ©lĂ©portez-vous. 529 00:34:01,360 --> 00:34:03,600 Je m'en occupe. Je l'ai dĂ©jĂ  fait. 530 00:34:03,780 --> 00:34:05,900 Non, c'est bon. C'est les gentilles. 531 00:34:06,580 --> 00:34:08,450 Elles ne sont pas malĂ©fiques. 532 00:34:08,620 --> 00:34:10,740 Non, mais nous si. 533 00:34:17,300 --> 00:34:19,450 Respire. Inspire long, expire court. 534 00:34:19,630 --> 00:34:23,550 Un long, trois courts. 535 00:34:23,720 --> 00:34:26,040 Inspire, trois expirations. 536 00:34:26,220 --> 00:34:27,800 OĂč sont mes sƓurs ? 537 00:34:27,970 --> 00:34:31,090 Gideon essaie de les trouver. Concentre-toi. 538 00:34:31,270 --> 00:34:32,300 Inspire... 539 00:34:33,600 --> 00:34:36,010 - Alors ? - Elle a perdu les eaux. 540 00:34:36,190 --> 00:34:37,430 Je l'emmĂšne Ă  l'hĂŽpital. 541 00:34:37,610 --> 00:34:39,430 - Vous les avez trouvĂ©es ? - Non. 542 00:34:39,610 --> 00:34:42,280 Mais tu ne peux pas attendre. 543 00:34:42,450 --> 00:34:43,610 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous. 544 00:34:44,570 --> 00:34:46,110 Wyatt ne doit pas ĂȘtre seul. 545 00:34:51,040 --> 00:34:54,040 Je m'en occupe. 546 00:35:07,550 --> 00:35:10,380 - Joli poing amĂ©ricain. Cuivre ? - Non, Tiffany. 547 00:35:11,300 --> 00:35:14,340 - Quel gaspillage. - Qu'est-ce que tu as dit, sorciĂšre ? 548 00:35:14,930 --> 00:35:16,670 On n'est pas venues se battre. 549 00:35:16,850 --> 00:35:19,600 - On vient chercher LĂ©o et Chris. - Nous aussi. 550 00:35:19,770 --> 00:35:22,140 On vous les Ă©change contre les vĂŽtres. 551 00:35:22,310 --> 00:35:24,600 Comme si on pouvait vous faire confiance. 552 00:35:25,230 --> 00:35:27,930 Vous ne pouvez pas nous faire confiance ? 553 00:35:28,110 --> 00:35:29,820 Allez, mesdames. 554 00:35:29,980 --> 00:35:33,150 Ayez espoir. Nous pouvons rĂ©soudre ça en paix. 555 00:35:33,320 --> 00:35:34,780 - La ferme. - La ferme. 556 00:35:35,530 --> 00:35:36,940 On s'occupera de toi plus tard. 557 00:35:39,410 --> 00:35:40,790 Il faut agir. 558 00:35:40,950 --> 00:35:42,830 Plus le dĂ©sĂ©quilibre est long... 559 00:35:43,000 --> 00:35:46,080 - Plus les dĂ©gĂąts sont grands. - Chacun doit rentrer. 560 00:35:46,250 --> 00:35:48,210 Mais on ne peut pas discuter. 561 00:35:48,380 --> 00:35:50,000 Si on pouvait les Ă©liminer. 562 00:35:50,170 --> 00:35:52,460 Je sais, mais ça dĂ©sĂ©quilibrerait tout. 563 00:35:52,630 --> 00:35:53,960 Il va falloir... 564 00:35:54,130 --> 00:35:56,890 Les mettre hors combat, pour sortir Chris et LĂ©o. 565 00:35:57,050 --> 00:35:59,260 On se tĂ©lĂ©porte, et on les prend... 566 00:35:59,430 --> 00:36:00,590 - Par-derriĂšre. - Parfait. 567 00:36:08,820 --> 00:36:12,560 - RatĂ©. - Je prends la mienne, toi la tienne. 568 00:36:20,330 --> 00:36:21,530 FlĂšche. 569 00:36:40,810 --> 00:36:42,180 - Pierre. - Pierre. 570 00:36:43,520 --> 00:36:44,930 Couchez-vous. 571 00:36:46,600 --> 00:36:48,430 Personne ne peut gagner. 572 00:36:48,610 --> 00:36:49,800 Elles pensent pareil. 573 00:36:51,820 --> 00:36:52,900 - Rocher. - Rocher. 574 00:36:53,070 --> 00:36:54,730 Non, non. 575 00:37:03,660 --> 00:37:06,410 On n'a pas de temps Ă  perdre, nous devons rentrer. 576 00:37:06,580 --> 00:37:09,670 Gideon ne pouvait pas savoir que ça irait aussi mal. 577 00:37:09,830 --> 00:37:13,080 - Vous avez dit Gideon ? - Oui, pourquoi ? 578 00:37:13,250 --> 00:37:17,750 Car peut-ĂȘtre qu'il savait vraiment combien ça pouvait tourner mal. 579 00:37:33,070 --> 00:37:35,470 Ça ne te protĂ©gera pas longtemps. 580 00:37:35,650 --> 00:37:37,440 Pas longtemps. 581 00:37:55,380 --> 00:37:56,630 Rocher. 582 00:38:01,680 --> 00:38:03,260 Gideon en veut Ă  Wyatt ? 583 00:38:03,930 --> 00:38:07,930 Il espĂšre grandement Ă©liminer Wyatt. 584 00:38:28,290 --> 00:38:30,990 OĂč ĂȘtes-vous ? Je suis en train d'accoucher. 585 00:38:31,170 --> 00:38:32,830 Amenez vos fesses par ici. 586 00:38:33,000 --> 00:38:35,290 - Elle va bien ? - Elle accouche. 587 00:38:35,460 --> 00:38:38,330 Qui est lĂ  ? Il y a un Ă©cho. Que se passe-t-il ? 588 00:38:38,510 --> 00:38:40,460 - J'arrive. - J'arrive. 589 00:38:42,140 --> 00:38:44,590 - Il faut rentrer voir Piper. - Et Wyatt. 590 00:38:48,770 --> 00:38:52,810 Donne Ă  cette lame le pouvoir 591 00:38:53,230 --> 00:38:59,070 Qu'elle pĂ©nĂštre ce qui protĂšge 592 00:39:23,840 --> 00:39:25,920 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, 593 00:39:26,100 --> 00:39:29,260 mais c'est pour le plus grand bien. 594 00:39:48,240 --> 00:39:50,490 Nous appelons Ă  l'ancien savoir 595 00:39:50,660 --> 00:39:52,410 Le Pouvoir des Quatre punira 596 00:39:52,580 --> 00:39:54,950 Abat cette menace D'un cĂŽtĂ© comme de l'autre 597 00:39:55,130 --> 00:39:58,660 Fais-le souffrir et disparaĂźtre 598 00:40:00,920 --> 00:40:02,670 - Dieu merci. - Dieu merci. 599 00:40:09,720 --> 00:40:14,430 Tu as fait ces blessures au mĂ©chant Gideon ? 600 00:40:14,600 --> 00:40:17,600 Wyatt peut se dĂ©brouiller tout seul. 601 00:40:19,900 --> 00:40:21,280 Pour combien de temps ? 602 00:40:21,440 --> 00:40:23,230 Gideon est trĂšs puissant. 603 00:40:23,400 --> 00:40:25,110 S'il veut sa mort, il l'aura. 604 00:40:25,280 --> 00:40:27,490 - C'Ă©tait Gideon ! - Il est toujours lĂ . 605 00:40:27,660 --> 00:40:30,070 Il n'a pas non plus Ă©tĂ© Ă©liminĂ© chez nous. 606 00:40:31,750 --> 00:40:34,200 Il faut que chacun retourne Ă  sa place. 607 00:40:34,370 --> 00:40:37,960 - Pour rĂ©tablir l'Ă©quilibre... - Pour rĂ©tablir cet Ă©quilibre. 608 00:40:39,420 --> 00:40:40,750 Je te suis. 609 00:40:40,920 --> 00:40:42,630 Il faut le Pouvoir des Trois. 610 00:40:42,800 --> 00:40:45,630 - On a... - Le Pouvoir des Quatre. 611 00:40:59,900 --> 00:41:01,310 On est toujours en vie. 612 00:41:01,480 --> 00:41:04,270 Seulement car on est revenus Ă  temps ici. 613 00:41:04,440 --> 00:41:06,480 On s'est guĂ©ris. Essayons Ă  nouveau. 614 00:41:06,650 --> 00:41:08,860 Nous savons percer le bouclier de Wyatt. 615 00:41:09,030 --> 00:41:11,270 Mais les sƓurs savent pour nous. 616 00:41:11,450 --> 00:41:13,780 Le dĂ©sĂ©quilibre a changĂ© les deux mondes. 617 00:41:13,950 --> 00:41:15,950 On peut l'utiliser Ă  notre avantage 618 00:41:16,120 --> 00:41:18,960 pour les distraire pendant qu'on finit notre tĂąche. 619 00:41:20,630 --> 00:41:25,370 On a créé le dĂ©sĂ©quilibre. On devrait pouvoir rĂ©parer le changement. 620 00:41:25,550 --> 00:41:29,330 Et nous nous assurerons que les sƓurs oublient tout. 621 00:41:37,520 --> 00:41:38,630 Mon petit garçon. 622 00:41:39,650 --> 00:41:42,180 Le portail se referme. Vite, nos doubles. 623 00:41:42,360 --> 00:41:44,020 Je vais les chercher. 624 00:41:44,190 --> 00:41:45,850 Viens dans mes bras. 625 00:41:46,030 --> 00:41:48,650 Si leur Piper accouche, la nĂŽtre aussi. 626 00:41:48,820 --> 00:41:51,530 - Il faut aller Ă  l'hĂŽpital. - Le sac. 627 00:42:02,340 --> 00:42:04,330 - Comment allez-vous ? - Bonjour. 628 00:42:04,500 --> 00:42:06,960 C'est trĂšs bizarre. 629 00:42:07,550 --> 00:42:11,930 - Bonjour voisine. - Mesdames. 630 00:42:12,100 --> 00:42:15,010 Je vous attendais. 631 00:42:15,180 --> 00:42:18,050 Mme Noble. J'allais bouger ma voiture. 632 00:42:19,060 --> 00:42:22,480 Oh, non. Vous ĂȘtes si occupĂ©e. 633 00:42:23,400 --> 00:42:27,270 Notre sƓur Piper est en train d'accoucher. C'est la folie. 634 00:42:27,440 --> 00:42:29,730 Je ne me mettrai plus lĂ . Promis. 635 00:42:29,900 --> 00:42:32,480 C'est vrai. J'en suis sĂ»r. 636 00:42:35,950 --> 00:42:37,580 Il faut respecter la loi. 637 00:42:38,750 --> 00:42:39,950 Au secours. 638 00:42:40,120 --> 00:42:42,080 TrĂšs bonne journĂ©e. 639 00:42:42,580 --> 00:42:45,040 Au secours, au secours. 640 00:42:45,630 --> 00:42:48,040 S'il vous plaĂźt. 641 00:42:48,210 --> 00:42:51,580 Aidez-nous, s'il vous plaĂźt. 642 00:42:51,760 --> 00:42:53,300 Quelqu'un ? 643 00:42:53,470 --> 00:42:55,340 Aidez-moi. 644 00:42:59,640 --> 00:43:00,920 Quelqu'un, aidez-moi. 645 00:43:01,100 --> 00:43:02,930 S'il vous plaĂźt. 646 00:43:07,290 --> 00:43:09,080 Mets-le dans le parc. 647 00:43:09,420 --> 00:43:11,910 - Mais Phoebe... - Fais-le. 648 00:43:12,800 --> 00:43:16,250 D'accord, ça y est. Tu vas lĂ . 649 00:43:16,550 --> 00:43:18,210 Surveille-le bien. 650 00:43:19,760 --> 00:43:22,000 - Pourquoi c'est si long ? - Je sais pas. 651 00:43:22,220 --> 00:43:24,430 Tu aurais dĂ» la soigner dehors. 652 00:43:24,640 --> 00:43:27,600 Pour te laisser te faire tirer dessus ? Je crois pas, non. 653 00:43:27,980 --> 00:43:31,560 J'ai renvoyĂ© nos jumeaux malĂ©fiques par le portail, mais... 654 00:43:33,150 --> 00:43:34,640 Que s'est-il passĂ© ? 655 00:43:35,990 --> 00:43:37,480 - Dieu merci. - Reste avec Wyatt. 656 00:43:37,700 --> 00:43:39,360 Je m'en charge. 657 00:43:40,620 --> 00:43:43,150 - Ça va ? - Ouais. 658 00:43:43,370 --> 00:43:46,240 Rappelle-moi juste de ne plus me garer chez Mme Nobles. 659 00:43:46,410 --> 00:43:48,620 On va me dire ce qui se passe ici ? 660 00:43:48,830 --> 00:43:50,660 La police lui a tirĂ© dessus 661 00:43:50,830 --> 00:43:52,330 et personne n'a rĂ©agi. 662 00:43:52,540 --> 00:43:53,820 Quoi ? Pourquoi ? 663 00:43:54,000 --> 00:43:55,800 Gideon nous a lĂąchĂ©s dans le monde 664 00:43:55,960 --> 00:43:57,870 du mal. Le grand dessein a Ă©tĂ© brisĂ©. 665 00:43:58,050 --> 00:44:00,840 De toute façon, le grand dessein Ă©tait dĂ©jĂ  foutu. 666 00:44:01,050 --> 00:44:04,640 Tu dis qu'Ă  cause de lui, notre monde est devenu malĂ©fique aussi ? 667 00:44:04,850 --> 00:44:07,050 Non, au contraire. Il est bon. Trop bon. 668 00:44:07,270 --> 00:44:09,470 Une broutille est un dĂ©lit capital. 669 00:44:09,640 --> 00:44:11,100 Et tout le monde l'accepte. 670 00:44:11,310 --> 00:44:13,850 Oh, donc on joue dans le film Pleasantville ? 671 00:44:14,860 --> 00:44:17,100 Et pourquoi nous ne sommes pas affectĂ©s ? 672 00:44:17,320 --> 00:44:19,990 On traversait sĂ»rement la porte quand c'est arrivĂ©. 673 00:44:20,150 --> 00:44:22,310 Gideon y a donc sĂ»rement Ă©chappĂ© aussi. 674 00:44:22,490 --> 00:44:24,150 En effet, car c'est un Fondateur. 675 00:44:24,330 --> 00:44:26,820 Comment savoir s'il ne profitera pas de tout ça ? 676 00:44:27,000 --> 00:44:29,400 - Pour trouver Wyatt ? - Je l'aurai d'abord. 677 00:44:29,580 --> 00:44:32,450 Tu ne dois pas l'attaquer. Il doit rĂ©parer l'Ă©quilibre. 678 00:44:32,630 --> 00:44:34,330 Tu sais qu'il sait faire ça. 679 00:44:36,090 --> 00:44:39,170 Mon Dieu, on a oubliĂ© Piper. On doit aller Ă  l'hĂŽpital. 680 00:44:39,340 --> 00:44:41,750 - Qui va garder Wyatt ? - Moi. 681 00:44:41,930 --> 00:44:45,180 Je ne suis pas venu du futur pour le perdre maintenant. 682 00:44:51,770 --> 00:44:54,310 On conduit. Je ne veux pas tenter la tĂ©lĂ©portation. 683 00:44:54,770 --> 00:44:57,560 TrĂšs bien, ne roulez pas trop vite, d'accord ? 684 00:45:10,020 --> 00:45:12,730 C'est pas vrai. 685 00:45:13,490 --> 00:45:17,190 Tu as de la chance. Ça aurait pu ĂȘtre pire. 686 00:45:17,820 --> 00:45:21,990 Tiens, tiens, un Fondateur qui se planque. 687 00:45:22,160 --> 00:45:26,460 Les puissants sont tombĂ©s de haut, si je puis dire. 688 00:45:26,670 --> 00:45:27,780 Montre-toi. 689 00:45:28,170 --> 00:45:30,370 Seulement si tu acceptes une trĂȘve. 690 00:45:30,750 --> 00:45:34,120 C'est dans ton intĂ©rĂȘt, je te le promets. 691 00:45:34,300 --> 00:45:36,010 Pourquoi pas. 692 00:45:36,180 --> 00:45:39,840 De toute façon, ce jour ne peut pas ĂȘtre pire. 693 00:45:40,430 --> 00:45:42,050 En fait, si. 694 00:45:42,520 --> 00:45:43,890 Tu pourrais mourir. 695 00:45:44,100 --> 00:45:48,640 Le monde a changĂ©, mon ami, comme tu as pu le voir. 696 00:45:48,850 --> 00:45:52,390 Tu parles des sorciĂšres qui me chassent tout le temps. 697 00:45:52,570 --> 00:45:58,400 Cela ne serait-il pas aussi ta faute, mon ami ? 698 00:45:58,570 --> 00:46:02,160 Pas directement, mais c'est pour ça que je suis ici. 699 00:46:02,330 --> 00:46:05,660 Pour remettre les choses Ă  leur place, 700 00:46:05,830 --> 00:46:08,780 pour donner une nouvelle chance au mal, 701 00:46:09,000 --> 00:46:12,080 nous devons travailler ensemble. 702 00:46:12,250 --> 00:46:16,380 Et pourquoi me donnerais-tu une chance ? 703 00:46:16,590 --> 00:46:21,720 Pour restaurer l'Ă©quilibre, le grand dessein, 704 00:46:21,890 --> 00:46:24,720 comme me l'ordonne mon honneur. 705 00:46:25,020 --> 00:46:27,890 Par curiositĂ©, 706 00:46:28,060 --> 00:46:32,890 comment ce dĂ©sĂ©quilibre est-il arrivĂ© ? 707 00:46:34,480 --> 00:46:39,230 Allez. Tu peux le dire. Je sais que tu vas y arriver. 708 00:46:39,410 --> 00:46:44,650 "J'ai voulu avoir le gamin et je me suis plantĂ©." 709 00:46:45,040 --> 00:46:46,700 J'ai pris un risque calculĂ©. 710 00:46:46,870 --> 00:46:49,360 Tu t'es plantĂ©. 711 00:46:49,540 --> 00:46:54,000 Et maintenant tu veux te cacher ici avec moi, 712 00:46:54,170 --> 00:46:58,710 en espĂ©rant que les tantes du gamin ne sauront pas oĂč te retrouver. 713 00:46:58,880 --> 00:47:02,130 C'est bien ça, mon ami ? 714 00:47:02,340 --> 00:47:08,180 Crois-moi, il n'est pas dans ton intĂ©rĂȘt que cet enfant grandisse. 715 00:47:08,350 --> 00:47:10,010 Son pouvoir est trop grand. 716 00:47:10,190 --> 00:47:14,350 Il reprĂ©sente une immense menace pour nous deux. 717 00:47:15,860 --> 00:47:17,850 Je vois. 718 00:47:20,320 --> 00:47:22,060 L'Ă©change entre le bien et le mal 719 00:47:22,240 --> 00:47:25,660 est censĂ© arriver naturellement au fil du temps. 720 00:47:25,870 --> 00:47:28,360 En intervenant, j'ai laissĂ© trop de bontĂ© 721 00:47:28,540 --> 00:47:30,530 corrompre l'autre monde. 722 00:47:30,710 --> 00:47:36,710 Pour changer cela, un grand mal doit corrompre le nĂŽtre. 723 00:47:37,340 --> 00:47:40,010 Oh, tu as donc bien sĂ»r pensĂ© Ă  moi. 724 00:47:40,170 --> 00:47:41,970 Je suis trĂšs flattĂ©. 725 00:47:42,180 --> 00:47:46,670 Je dois finir ce que j'ai commencĂ©. 726 00:47:47,100 --> 00:47:48,510 Aide-moi. 727 00:47:48,720 --> 00:47:51,680 Attire l'attention des sƓurs. 728 00:47:51,850 --> 00:47:56,150 Et je t'aiderai Ă  rĂ©cupĂ©rer ton monde. 729 00:48:01,200 --> 00:48:03,950 Tu ne trouveras pas Gideon comme ça. 730 00:48:06,030 --> 00:48:07,410 On a dĂ©jĂ  essayĂ©. 731 00:48:09,700 --> 00:48:10,820 Que faites-vous ici ? 732 00:48:11,040 --> 00:48:13,410 Je dois te rappeler tes responsabilitĂ©s. 733 00:48:13,580 --> 00:48:15,460 Je suis responsable de mon fils. 734 00:48:15,630 --> 00:48:18,030 Donc ? Tu vas te venger sur l'un des nĂŽtres ? 735 00:48:18,250 --> 00:48:20,710 Il n'est plus des nĂŽtres, car il menace Wyatt. 736 00:48:20,920 --> 00:48:22,830 Ce n'est pas Ă  toi d'en dĂ©cider. 737 00:48:23,010 --> 00:48:25,930 Tu n'es qu'une voix dans une chorale, LĂ©o. 738 00:48:26,140 --> 00:48:28,510 On ne peut pas te laisser rĂ©gler ça tout seul. 739 00:48:28,720 --> 00:48:31,130 - Gideon agit seul. - Tu peux voir le rĂ©sultat. 740 00:48:31,350 --> 00:48:35,350 Le monde est hors de contrĂŽle. Des innocents sont blessĂ©s, tuĂ©s. 741 00:48:35,520 --> 00:48:39,930 - Parce qu'un Fondateur a agi seul. - Je sais ce que je fais. 742 00:48:40,110 --> 00:48:42,900 Gideon pensait savoir ce qu'il faisait aussi. 743 00:48:43,110 --> 00:48:46,650 En vĂ©ritĂ©, il n'Ă©tait pas le seul Ă  penser tout cela. 744 00:48:46,820 --> 00:48:49,610 D'autres personnes partagent sa peur de Wyatt, 745 00:48:49,790 --> 00:48:51,940 la peur que ton union avec une sorciĂšre 746 00:48:52,120 --> 00:48:54,790 ait créé une trop grande concentration de puissance. 747 00:48:55,000 --> 00:48:57,750 - Attendez, vous ĂȘtes de son cĂŽtĂ© ? - Non, bien sĂ»r. 748 00:48:57,920 --> 00:49:01,700 - Ce qu'il a fait est inexcusable. - Alors laissez-moi me charger de lui. 749 00:49:01,880 --> 00:49:05,830 LĂ©o, tes Ă©motions contrĂŽlent ton jugement. 750 00:49:06,050 --> 00:49:09,880 Le sort du monde est plus important qu'un seul enfant. 751 00:49:10,100 --> 00:49:11,590 Pas plus que mon fils. 752 00:49:11,810 --> 00:49:14,930 Ils sont tous tes fils, tes filles. 753 00:49:15,100 --> 00:49:18,270 Ils sont ceux que tu dois protĂ©ger. C'est le bien suprĂȘme. 754 00:49:19,110 --> 00:49:24,560 Viens, aide-nous Ă  restaurer ce qui Ă©tait tant qu'il en est temps. 755 00:49:25,530 --> 00:49:27,110 Je ne peux pas. 756 00:49:27,280 --> 00:49:29,400 Pas avant d'arrĂȘter Gideon. 757 00:49:35,290 --> 00:49:39,790 Anti-immunologiste en quarantaine. 758 00:49:39,960 --> 00:49:42,330 C'est fini. Il faut juste payer l'amende. 759 00:49:43,880 --> 00:49:47,250 - J'aimerais bien, mais je ne peux pas. - Ici ? 760 00:49:47,430 --> 00:49:52,630 C'est aussi flippant ici que dehors. 761 00:49:52,810 --> 00:49:55,560 C'est mĂȘme encore plus flippant. 762 00:49:55,980 --> 00:49:57,680 Bienvenue dans notre mĂ©morial, 763 00:49:57,850 --> 00:49:59,310 puis-je vous aider, aider ? 764 00:49:59,520 --> 00:50:01,230 Vous pouvez surtout vous calmer. 765 00:50:02,530 --> 00:50:05,060 Elle blague. C'est une blagueuse. 766 00:50:05,280 --> 00:50:07,520 Par curiositĂ©, que s'est-il passĂ© ? 767 00:50:07,700 --> 00:50:10,190 - Un accident d'autoroute ? - Oh, pas du tout. 768 00:50:10,370 --> 00:50:11,860 C'est toujours comme ça, ici. 769 00:50:12,030 --> 00:50:15,150 - Les criminels, vous savez. - Bien sĂ»r. 770 00:50:15,370 --> 00:50:17,490 - Une visite ? - Oui. Piper Halliwell. 771 00:50:17,870 --> 00:50:20,870 Halliwell, Halliwell. C'Ă©tait quoi son dĂ©lit dĂ©jĂ  ? 772 00:50:21,090 --> 00:50:24,170 Oh, non, aucun dĂ©lit. Elle va accoucher. 773 00:50:24,380 --> 00:50:27,220 Oh, un bĂ©bĂ© ! Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tĂŽt ? 774 00:50:27,430 --> 00:50:30,000 - On Ă©tait trop excitĂ©es. - Bien sĂ»r. 775 00:50:30,180 --> 00:50:33,300 Il n'y a rien de plus excitant qu'une naissance. 776 00:50:33,510 --> 00:50:37,130 Chambre 1402. Ne traĂźnez pas. L'heure des visites est presque finie. 777 00:50:37,310 --> 00:50:38,800 Passez une bonne journĂ©e. 778 00:50:39,020 --> 00:50:40,600 JournĂ©e ? 779 00:50:41,690 --> 00:50:43,980 Il est presque 20 h. Il devrait faire nuit. 780 00:50:44,150 --> 00:50:47,850 Nuit ? Qui peut oser dire une chose aussi dĂ©primante ? 781 00:50:48,070 --> 00:50:50,560 Plus de soleil, plus de lumiĂšre tout le temps. 782 00:50:50,740 --> 00:50:53,410 La personne qui voudrait ça devrait ĂȘtre abattue. 783 00:50:55,790 --> 00:50:59,620 Elle blague. C'est ma sƓur, la blagueuse. 784 00:50:59,790 --> 00:51:01,370 On va voir notre autre sƓur. 785 00:51:01,540 --> 00:51:03,290 Elle attend un enfant. C'est ça. 786 00:51:03,460 --> 00:51:06,830 Bon ben, bonne journĂ©e tout le monde. 787 00:51:19,210 --> 00:51:20,950 Oh, vous ĂȘtes lĂ . Vous Ă©tiez oĂč ? 788 00:51:21,460 --> 00:51:23,540 - Tout semble normal. - Entrez. 789 00:51:23,920 --> 00:51:27,500 - Piper, ça va ? - Bien sĂ»r que ça va. 790 00:51:27,670 --> 00:51:29,300 J'attends un bĂ©bĂ©, enfin ! 791 00:51:29,470 --> 00:51:31,290 Du Jell-O ? C'est trĂšs bon. 792 00:51:31,510 --> 00:51:33,090 Non, merci. 793 00:51:33,300 --> 00:51:34,380 Excusez-moi. 794 00:51:34,560 --> 00:51:35,630 Le dĂźner Ă©tait bon ? 795 00:51:35,810 --> 00:51:39,060 Vous rigolez ? Les pois froids et la dinde en conserve ? 796 00:51:39,230 --> 00:51:41,520 C'Ă©tait bon Ă  mourir. 797 00:51:41,690 --> 00:51:43,180 Je vous donne un coup de main. 798 00:51:47,940 --> 00:51:50,520 - Piper, c'est pas drĂŽle. - Oh, ça va. 799 00:51:50,700 --> 00:51:53,370 - C'est arrivĂ© par ma faute. - Comment ça ? 800 00:51:53,530 --> 00:51:56,570 J'ai utilisĂ© mon portable ici. C'est le truc Ă  ne pas faire. 801 00:51:56,870 --> 00:52:00,700 - Bonne chance avec le petit. - Merci. 802 00:52:01,210 --> 00:52:03,660 Il aurait dĂ» rĂ©flĂ©chir avant. 803 00:52:03,830 --> 00:52:06,590 Piper, rĂ©veille-toi ! C'est Ă  devenir fou. 804 00:52:06,750 --> 00:52:08,630 - Quoi ? - Ça. Tout. 805 00:52:08,800 --> 00:52:10,710 Toi, la main, le monde entier. 806 00:52:10,880 --> 00:52:12,460 Ça me rend folle. 807 00:52:12,640 --> 00:52:15,750 Phoebe, tu ne devrais pas jurer. Ils vont te couper la langue. 808 00:52:16,710 --> 00:52:18,280 C'est ridicule. 809 00:52:18,460 --> 00:52:22,790 Piper, tu dois m'Ă©couter. Wyatt est en danger. 810 00:52:23,270 --> 00:52:24,770 Quoi ? Quel danger ? 811 00:52:24,940 --> 00:52:27,060 C'est Gideon. Il essaie de le tuer. 812 00:52:31,800 --> 00:52:34,890 - C'est pas drĂŽle. Je suis sĂ©rieuse. - C'est ridicule. 813 00:52:35,060 --> 00:52:37,300 Un Fondateur ne ferait pas de mal Ă  une mouche. 814 00:52:39,150 --> 00:52:42,100 - Qu'est-ce qui est si drĂŽle ? - Ne me demandez pas. 815 00:52:42,310 --> 00:52:45,680 - C'est pas bon. - Qu'est-ce qui n'est pas bon ? 816 00:52:45,900 --> 00:52:48,940 Ces contractions me font plus mal qu'elles ne le devraient. 817 00:52:49,160 --> 00:52:51,780 - Ça veut dire ? - Que la visite est finie. Bye. 818 00:52:51,950 --> 00:52:54,700 - On ne la laisse pas. - La rĂšgle c'est la rĂšgle. 819 00:52:54,870 --> 00:52:56,490 Vous voulez garder vos jambes ? 820 00:52:58,040 --> 00:53:01,290 - On t'appellera. - D'ac. 821 00:53:04,130 --> 00:53:06,200 On doit partir ? Elle m'inquiĂšte. 822 00:53:06,380 --> 00:53:08,870 On ne peut pas attendre LĂ©o. On doit arrĂȘter ça. 823 00:53:09,050 --> 00:53:11,090 Chris ne naĂźtra pas dans ce fatras. 824 00:53:11,260 --> 00:53:12,540 Oui, mais comment ? 825 00:53:12,720 --> 00:53:15,430 Comment, avec une sƓur en moins ? 826 00:53:15,600 --> 00:53:18,800 On devrait peut-ĂȘtre encore nous parler Ă  nous-mĂȘme. 827 00:53:24,570 --> 00:53:26,850 Tu avais raison. 828 00:53:27,150 --> 00:53:29,900 Piper est la seule des sƓurs Ă  ĂȘtre affectĂ©e. 829 00:53:30,070 --> 00:53:34,480 C'est donc la seule qui peut affecter ses sƓurs. 830 00:53:34,990 --> 00:53:38,940 Elle peut leur jeter un sort, les faire penser comme elle, 831 00:53:39,120 --> 00:53:41,870 de maniĂšre Ă  ce qu'elles m'oublient elles aussi. 832 00:53:42,080 --> 00:53:45,500 Ton idĂ©e, c'est que je lui fasse faire ça. 833 00:53:45,670 --> 00:53:47,580 Mais comment, exactement ? 834 00:53:47,800 --> 00:53:49,340 Utilise ta spĂ©cialitĂ© : 835 00:53:49,510 --> 00:53:52,260 jouer avec la peur qu'elle a de perdre ses sƓurs. 836 00:53:52,430 --> 00:53:54,170 Je ne sais pas. 837 00:53:54,350 --> 00:53:58,260 Elle plane au pays des merveilles, en ce moment. 838 00:53:58,470 --> 00:54:01,840 Elle se trouve dans un lieu oĂč elle ne ressent plus de dĂ©tresse. 839 00:54:02,350 --> 00:54:06,300 Tu es sĂ»r qu'elle va avoir peur de perdre une de ses sƓurs ? 840 00:54:06,480 --> 00:54:09,150 La famille, c'est tout pour Piper. 841 00:54:09,320 --> 00:54:11,230 Dans n'importe quel monde. 842 00:54:11,400 --> 00:54:13,060 Plus vite tu la briseras, 843 00:54:13,240 --> 00:54:17,190 plus vite nous aurons ce que nous voulons. 844 00:54:45,530 --> 00:54:46,690 Du nouveau ? 845 00:54:46,860 --> 00:54:49,730 Je pensais l'avoir, mais je l'ai perdu. 846 00:54:49,910 --> 00:54:52,060 Continue. Gideon va sĂ»rement se montrer. 847 00:54:52,240 --> 00:54:54,730 Tu devrais demander de l'aide aux autres Fondateurs. 848 00:54:54,910 --> 00:54:56,620 Non. 849 00:54:57,830 --> 00:54:58,860 Un souci au paradis ? 850 00:54:59,040 --> 00:55:01,710 On ne voit pas les choses de la mĂȘme façon. 851 00:55:02,040 --> 00:55:05,830 Alors tu devrais peut-ĂȘtre... arrĂȘter. 852 00:55:07,010 --> 00:55:09,760 Il leur faudra un autre ĂȘtre de lumiĂšre aprĂšs moi. 853 00:55:09,930 --> 00:55:12,600 C'est pas pour ça que tu veux que j'arrĂȘte, Chris. 854 00:55:12,850 --> 00:55:14,800 D'accord. Je l'admets. 855 00:55:14,970 --> 00:55:18,800 Je veux retourner dans un futur oĂč mes parents sont toujours ensemble. 856 00:55:18,980 --> 00:55:21,650 C'est comme je le disais quand je faisais la potion. 857 00:55:23,130 --> 00:55:24,160 La potion. 858 00:55:24,340 --> 00:55:26,910 - Oui ? - Gideon ne voulait pas qu'elle marche. 859 00:55:27,090 --> 00:55:30,130 Mais il nous voulait dans l'autre monde, donc elle marche, 860 00:55:30,300 --> 00:55:31,850 donc on peut te faire rentrer. 861 00:55:32,010 --> 00:55:34,890 - Non. Je ne rentrerai pas. - Tu le dois, Chris. 862 00:55:35,060 --> 00:55:39,010 Pas avant de finir ma mission, qui est d'empĂȘcher Wyatt 863 00:55:39,650 --> 00:55:40,760 de devenir mauvais. 864 00:55:41,150 --> 00:55:42,860 Quoi ? 865 00:55:43,030 --> 00:55:44,350 Je ne comprends pas 866 00:55:44,530 --> 00:55:47,020 pourquoi Gideon, qui voit Wyatt comme une menace, 867 00:55:47,200 --> 00:55:49,240 l'a rendu mauvais dans le futur ? 868 00:55:49,450 --> 00:55:51,770 Il ne l'a pas fait intentionnellement. 869 00:55:51,950 --> 00:55:55,120 Je pense que Gideon a essayĂ© de tuer Wyatt dans ton futur. 870 00:55:56,710 --> 00:55:59,710 Mais lĂ  aussi, il a vu qu'il pouvait se dĂ©fendre. 871 00:55:59,880 --> 00:56:04,370 Donc il a dĂ» l'emmener pour voir comment faire. 872 00:56:04,590 --> 00:56:06,910 - Il l'a kidnappĂ©. - Il s'est fait enlever 873 00:56:07,090 --> 00:56:08,340 des semaines, des mois, 874 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 en devant contrer les attaques de Gideon. 875 00:56:13,390 --> 00:56:14,930 Je ne savais pas. 876 00:56:15,470 --> 00:56:17,270 On va changer ce futur, Chris. 877 00:56:20,060 --> 00:56:21,770 Pour votre bien Ă  vous deux. 878 00:56:26,990 --> 00:56:28,940 Le Pouvoir des Quatre a dĂ©jĂ  fonctionnĂ©. 879 00:56:29,110 --> 00:56:31,650 Oui, mais nous Ă©tions dans le mĂȘme monde. 880 00:56:31,820 --> 00:56:34,030 On ne peut mĂȘme plus les contacter. 881 00:56:34,240 --> 00:56:38,290 Gideon a dĂ» trouver un moyen de contacter son double malĂ©fique. 882 00:56:38,460 --> 00:56:41,130 HĂ©, tu entends cet Ă©cho ? 883 00:56:53,800 --> 00:56:55,680 Je le savais. 884 00:56:55,890 --> 00:56:58,220 Contentes de vous voir. 885 00:56:58,390 --> 00:57:00,180 Votre monde aussi est devenu fou ? 886 00:57:00,350 --> 00:57:01,900 Les gens sont misĂ©rables. 887 00:57:02,060 --> 00:57:04,730 - DĂšs qu'on fait une chose bien... - On est puni. 888 00:57:04,900 --> 00:57:07,820 On perd un membre si on dit "Ă  tes souhaits". 889 00:57:07,990 --> 00:57:09,150 J'aurais jamais cru 890 00:57:09,320 --> 00:57:11,150 dire ça, mais le soleil me manque. 891 00:57:11,320 --> 00:57:12,980 Nous, on en a trop. 892 00:57:13,320 --> 00:57:14,360 C'est nul. 893 00:57:14,530 --> 00:57:15,780 Qu'en pensez-vous ? 894 00:57:15,950 --> 00:57:17,450 On a trop bien agi ensemble 895 00:57:17,620 --> 00:57:19,530 quand on a voulu vous donner Gideon. 896 00:57:19,710 --> 00:57:21,080 Je crois aussi. 897 00:57:21,290 --> 00:57:23,620 On devrait peut-ĂȘtre faire du mal chez vous 898 00:57:23,790 --> 00:57:24,870 pour tout rééquilibrer. 899 00:57:25,090 --> 00:57:26,460 - Oui. - Le problĂšme 900 00:57:26,670 --> 00:57:30,370 c'est de savoir si nos pouvoirs vont marcher entre deux mondes. 901 00:57:30,590 --> 00:57:32,170 Il faut vite trouver une idĂ©e 902 00:57:32,340 --> 00:57:35,100 parce que Gideon cherche Wyatt dans les deux. 903 00:57:35,260 --> 00:57:37,470 - Le Pouvoir des Trois. - Quoi ? 904 00:57:37,680 --> 00:57:40,350 Si on jette un sort sur nos Piper respectives, 905 00:57:40,560 --> 00:57:42,100 on a la puissance absolue. 906 00:57:42,310 --> 00:57:45,650 LĂ , on pourrait venir chez vous pour Ă©quilibrer les choses. 907 00:57:45,980 --> 00:57:47,690 Et botter des culs. 908 00:57:48,150 --> 00:57:50,360 Ça me plaĂźt. 909 00:57:51,990 --> 00:57:54,440 SĂ©curitĂ© pour l'Ă©tage des prisonniers. 910 00:57:54,620 --> 00:57:56,660 Ça fait mal si je touche lĂ  ? 911 00:57:57,290 --> 00:57:59,280 Ça fait mal. 912 00:57:59,450 --> 00:58:02,450 On devra peut-ĂȘtre faire une cĂ©sarienne, Piper. 913 00:58:02,620 --> 00:58:05,000 C'est peut-ĂȘtre le seul moyen sĂ»r de le sortir. 914 00:58:05,210 --> 00:58:06,790 SĂ»r ? 915 00:58:06,960 --> 00:58:09,920 On fait un autre ultrason, d'accord ? Je reviens. 916 00:58:20,140 --> 00:58:22,890 Ça serait triste que tes sƓurs 917 00:58:23,060 --> 00:58:25,980 ne soient pas lĂ  pour t'aider dans cette situation. 918 00:58:26,150 --> 00:58:28,100 Tu as entendu, pour Gideon. 919 00:58:28,270 --> 00:58:32,400 Tu te rends compte, des mensonges aussi immondes 920 00:58:32,570 --> 00:58:35,860 sur une personne aussi gentille. 921 00:58:37,950 --> 00:58:40,160 Gideon veut tuer Wyatt, il faut l'arrĂȘter. 922 00:58:42,370 --> 00:58:44,860 - ArrĂȘtez, c'est un Fondateur. - Non, c'est le Mal. 923 00:58:45,040 --> 00:58:48,000 Non, c'est faux. Taisez-vous avant qu'on ne vous entende. 924 00:58:49,840 --> 00:58:52,210 Ne leur faites pas mal. Elles ne voulaient pas. 925 00:59:00,600 --> 00:59:03,170 Aide-les Ă  se conformer. 926 00:59:03,350 --> 00:59:04,980 Sauve-les d'elles-mĂȘmes 927 00:59:05,140 --> 00:59:09,940 avant qu'il ne soit trop tard et avant que tu ne les perdes. 928 00:59:17,820 --> 00:59:22,240 Que mes forces soient gĂ©nĂ©reuses 929 00:59:22,410 --> 00:59:28,000 Et rendent mes sƓurs heureuses 930 00:59:31,380 --> 00:59:32,920 Vous ĂȘtes lĂ  ? Et Piper ? 931 00:59:33,090 --> 00:59:35,250 Ça ira, grĂące Ă  nous et Ă  nos doubles. 932 00:59:35,420 --> 00:59:37,000 Vous les avez vues ? OĂč ? 933 00:59:37,220 --> 00:59:39,290 Dans le bureau de Gideon. Quelle vanitĂ©. 934 00:59:39,470 --> 00:59:40,500 On a un plan. 935 00:59:41,180 --> 00:59:42,920 On va inverser ce qu'a fait Gideon 936 00:59:43,100 --> 00:59:44,640 pour qu'il n'en profite pas. 937 00:59:44,850 --> 00:59:47,770 - Comment ? - On va utiliser un sort pour... 938 00:59:50,020 --> 00:59:53,060 - Il s'est passĂ© quoi, lĂ  ? - Je sais pas. 939 00:59:53,230 --> 00:59:55,310 - Ça va, les filles ? - Ouais. 940 00:59:55,490 --> 00:59:57,940 Je ne me suis jamais sentie aussi bien. 941 00:59:59,950 --> 01:00:02,360 Bon, revenons au plan. Tu disais ? 942 01:00:02,580 --> 01:00:05,660 Le plan c'est juste d'aller voir Piper Ă  l'hĂŽpital. 943 01:00:06,160 --> 01:00:09,160 - TrĂšs bon plan. - Je sais. 944 01:00:23,260 --> 01:00:25,500 Faut pas traĂźner. Un bĂ©bĂ© nous attend. 945 01:00:25,670 --> 01:00:27,880 Mais vous ne pouvez pas partir comme ça. 946 01:00:28,050 --> 01:00:31,420 On ne peut pas ignorer cette naissance. Il faut la cĂ©lĂ©brer. 947 01:00:31,600 --> 01:00:33,890 Je suis le bĂ©bĂ©. Vous pouvez l'ignorer. 948 01:00:34,060 --> 01:00:36,050 Et manquer la fĂȘte ? 949 01:00:36,230 --> 01:00:39,430 Te voir pour la premiĂšre fois. Te faire roter. 950 01:00:39,610 --> 01:00:40,720 Choisir un prĂ©nom. 951 01:00:40,900 --> 01:00:42,180 J'ai dĂ©jĂ  un prĂ©nom. 952 01:00:42,360 --> 01:00:43,940 Oh, zut, tu en as un ? 953 01:00:44,110 --> 01:00:46,980 Eh bien, c'est le moment idĂ©al pour le changer. 954 01:00:47,150 --> 01:00:48,900 Tu l'as eu oĂč ? 955 01:00:49,120 --> 01:00:50,440 Ça commence pas par un P. 956 01:00:50,660 --> 01:00:51,900 C'est le nom de son pĂšre. 957 01:00:53,540 --> 01:00:55,530 C'est si mignon. 958 01:00:55,750 --> 01:00:57,620 J'ai hĂąte de le dire Ă  Piper. 959 01:00:58,500 --> 01:01:00,080 Je vais prendre son sac. 960 01:01:00,250 --> 01:01:03,620 Il est dans la cuisine, dĂ©jĂ  prĂȘt. 961 01:01:03,840 --> 01:01:06,250 Oh, tu vas ĂȘtre si mignon. 962 01:01:06,470 --> 01:01:09,670 Oh oui. 963 01:01:16,390 --> 01:01:18,270 Il faut les rĂ©veiller, vite. 964 01:01:18,480 --> 01:01:21,430 Piper a dĂ» lancer un sort. Elle seule peut faire ça. 965 01:01:21,650 --> 01:01:24,190 - Mais pourquoi ? - Elle ne le ferait pas. 966 01:01:24,360 --> 01:01:27,280 Sauf si Gideon le voulait, 967 01:01:27,450 --> 01:01:29,650 pour les distraire afin de prendre Wyatt. 968 01:01:30,070 --> 01:01:31,950 - C'est bon. - On y va. 969 01:01:32,120 --> 01:01:34,950 Il ne faut pas partir. Gideon peut venir Ă  tout moment. 970 01:01:35,120 --> 01:01:36,610 Oh, c'est le baby-sitter ? 971 01:01:36,830 --> 01:01:39,200 Non, il essaie de tuer Wyatt. 972 01:01:39,670 --> 01:01:41,660 Ne me dites pas que vous avez oubliĂ©. 973 01:01:44,380 --> 01:01:45,750 Vous riez. Super. 974 01:01:45,920 --> 01:01:47,910 Il va se faire tuer, et vous riez. 975 01:01:48,090 --> 01:01:50,630 Tu es bĂȘte. Oh que oui. 976 01:01:50,840 --> 01:01:52,420 Oh, oui, tu es bĂȘte. 977 01:01:52,800 --> 01:01:55,290 Comme si un Fondateur allait faire ça. 978 01:01:55,510 --> 01:01:58,550 C'est le sort. Gideon a voulu qu'elles oublient tout. 979 01:01:58,730 --> 01:02:00,470 Un sort ? Quel sort ? 980 01:02:01,420 --> 01:02:03,210 VoilĂ  des visiteurs. 981 01:02:03,970 --> 01:02:05,920 HĂ©, reste avec Wyatt. 982 01:02:07,300 --> 01:02:09,670 ArrĂȘtez. Vous ne devez pas ouvrir cette porte. 983 01:02:09,850 --> 01:02:11,920 - Et si c'est la police ? - C'est vrai. 984 01:02:12,100 --> 01:02:13,560 J'ai mal garĂ© ma voiture. 985 01:02:14,100 --> 01:02:15,130 Enfin. 986 01:02:15,310 --> 01:02:18,390 J'accepterai tout ce qui m'arrivera. 987 01:02:18,600 --> 01:02:19,890 Quoi ? 988 01:02:22,110 --> 01:02:25,270 - Salut les filles. Chris. - Salut. 989 01:02:25,440 --> 01:02:27,770 On a cru que vous veniez tirer sur Phoebe. 990 01:02:27,950 --> 01:02:29,900 DĂ©solĂ©. Je suis lĂ  pour Chris. 991 01:02:30,070 --> 01:02:32,570 Je dois l'embarquer, car il m'a agressĂ©. 992 01:02:32,790 --> 01:02:33,900 Je t'ai pas agressĂ©. 993 01:02:34,120 --> 01:02:36,960 - Non, mais le Chris malĂ©fique, oui. - C'Ă©tait pas moi. 994 01:02:37,160 --> 01:02:40,420 - Tu es toujours un fugitif. - Merci de m'aider. 995 01:02:40,630 --> 01:02:44,000 Tu sais, je te donne cette chance parce qu'on Ă©tait amis avant. 996 01:02:44,210 --> 01:02:45,920 C'est si gentil, Darryl. 997 01:02:46,720 --> 01:02:50,710 Double malĂ©fique ou pas, quelqu'un doit aller en taule. 998 01:02:50,890 --> 01:02:52,760 EmmĂšne-le, Darryl. 999 01:02:54,060 --> 01:02:56,730 - Quoi, vous partez ? - Écoute, jeune homme, 1000 01:02:56,890 --> 01:03:00,140 on peut faire ça gentiment ou de la maniĂšre forte. Choisis. 1001 01:03:00,350 --> 01:03:01,640 J'ai pas le temps. 1002 01:03:05,400 --> 01:03:07,280 Bonne journĂ©e. 1003 01:03:12,280 --> 01:03:18,240 Je me disais que si Gideon a vu Piper, il a peut-ĂȘtre laissĂ© une trace. 1004 01:03:18,580 --> 01:03:20,040 DĂ©pĂȘche. 1005 01:03:21,330 --> 01:03:23,710 Je connais LĂ©o, il va comprendre 1006 01:03:23,880 --> 01:03:25,790 que j'ai forcĂ© Piper Ă  jeter le sort. 1007 01:03:25,960 --> 01:03:29,500 Non, correction, c'Ă©tait moi, tu te souviens ? 1008 01:03:29,680 --> 01:03:31,720 En tout cas, il va aller voir Piper 1009 01:03:31,890 --> 01:03:35,470 pour chercher des indices magiques afin de me trouver. 1010 01:03:35,680 --> 01:03:38,880 - Me trouver, tu veux dire. - En fait, oui. 1011 01:03:39,100 --> 01:03:42,850 - C'est bien ce que nous voulons. - Oh, vraiment ? 1012 01:03:42,960 --> 01:03:44,790 Les sƓurs sont distraites. 1013 01:03:44,970 --> 01:03:47,750 LĂ©o est le dernier ĂȘtre puissant sur mon chemin. 1014 01:03:47,930 --> 01:03:50,760 Un ĂȘtre que tu distrairas facilement 1015 01:03:50,930 --> 01:03:53,090 pendant que je m'occuperai de Wyatt. 1016 01:03:54,060 --> 01:03:57,970 Tout cela commence Ă  devenir intĂ©ressant, 1017 01:03:58,150 --> 01:04:03,350 mais j'ai l'impression que c'est moi qui bosse le plus, dans cette histoire. 1018 01:04:03,530 --> 01:04:05,930 - Tu as remarquĂ© ? - Barbas ! 1019 01:04:06,150 --> 01:04:09,070 Tu te caches ici, 1020 01:04:09,240 --> 01:04:13,150 tu te relaxes dans ma caverne, en sĂ©curitĂ©. 1021 01:04:13,330 --> 01:04:17,620 Il y a un truc qui cloche dans ce tableau, non ? 1022 01:04:17,830 --> 01:04:21,370 LĂ©o est le dernier obstacle, je le promets. 1023 01:04:21,540 --> 01:04:24,330 Paralyse-le avec sa plus grande peur, garde-le occupĂ©, 1024 01:04:24,510 --> 01:04:28,460 et nous pourrons bientĂŽt faire du monde 1025 01:04:28,630 --> 01:04:31,750 un endroit oĂč le mal a une chance de triompher. 1026 01:04:35,140 --> 01:04:38,010 Tu es si taquin. 1027 01:04:38,416 --> 01:04:42,819 Mais Gideon, juste pour que vous le sachiez. 1028 01:04:42,921 --> 01:04:46,817 - Je commence Ă  perdre patience. - Je comprends... 1029 01:04:46,913 --> 01:04:51,022 Oh, bien. Ok, maintenant... 1030 01:04:51,137 --> 01:04:56,535 ... as-tu une idĂ©e de ce que pourrait ĂȘtre la plus grande peur d'un Fondateur ? 1031 01:04:56,633 --> 01:04:58,561 Ne pensez pas Ă  lui comme Ă  un Fondateur. 1032 01:05:01,231 --> 01:05:04,526 Pensez Ă  lui... en tant que pĂšre. 1033 01:05:20,270 --> 01:05:22,890 Excusez-moi, vous savez oĂč est la maternitĂ© ? 1034 01:05:23,320 --> 01:05:25,990 Vous plaisantez ? C'est l'endroit Ă  la mode ici. 1035 01:05:26,190 --> 01:05:28,190 - Prenez cet ascenseur et... - Merci. 1036 01:05:28,360 --> 01:05:30,270 De rien. 1037 01:05:33,240 --> 01:05:35,820 Il Ă©tait temps que le papa nerveux arrive. 1038 01:05:36,040 --> 01:05:37,500 OĂč est Phoebe ? Avec Piper ? 1039 01:05:37,710 --> 01:05:40,660 Bien sĂ»r. On ne la laisserait jamais toute seule ici. 1040 01:05:40,880 --> 01:05:42,700 Je veux savoir si elle a vu Gideon. 1041 01:05:42,920 --> 01:05:45,710 Gideon ? Mais non, bĂȘta, pas avec la complication. 1042 01:05:45,920 --> 01:05:47,080 La complication ? 1043 01:05:47,550 --> 01:05:50,500 - Oh, tu ne sais pas ? - Sais quoi ? Il y a un problĂšme ? 1044 01:05:50,720 --> 01:05:53,720 Je suis sĂ»re que les docteurs vont vite trouver 1045 01:05:53,890 --> 01:05:56,090 et que tout va super bien aller. 1046 01:05:56,310 --> 01:05:59,810 - Je dois la voir. - Non. C'est contre la rĂšgle. 1047 01:06:00,020 --> 01:06:01,930 - Je me fous des rĂšgles. - O.K. 1048 01:06:02,100 --> 01:06:04,310 Mais tu vas avoir des ennuis. 1049 01:06:15,700 --> 01:06:22,370 Vois ta plus grande peur prendre vie pendant que le futur s'assombrit. 1050 01:06:27,710 --> 01:06:29,960 - Quoi ? - Qu'y a-t-il, Papa ? 1051 01:06:30,130 --> 01:06:31,380 Tu ne me reconnais pas ? 1052 01:06:31,590 --> 01:06:33,500 Je suis le Wyatt que tu veux sauver. 1053 01:06:33,720 --> 01:06:35,180 Celui du futur de Chris. 1054 01:06:39,480 --> 01:06:42,480 On dirait qu'il n'y a aucun moyen de le sauver, 1055 01:06:42,650 --> 01:06:44,680 et qu'il appartient au mal. 1056 01:06:44,900 --> 01:06:46,850 Excalibur. 1057 01:06:47,070 --> 01:06:50,150 Et que tu es un mauvais pĂšre. 1058 01:06:50,780 --> 01:06:53,950 C'est faux. Tu es bon. 1059 01:06:54,120 --> 01:06:55,230 Je veux te sauver. 1060 01:06:55,450 --> 01:06:56,990 Je ne crois pas. 1061 01:07:38,160 --> 01:07:40,780 Bon. C'est le moment de te sortir de lĂ . 1062 01:07:47,960 --> 01:07:49,790 Ne me force pas Ă  te tuer aussi. 1063 01:08:10,440 --> 01:08:12,070 Papa. 1064 01:08:24,870 --> 01:08:26,370 Papa. 1065 01:08:29,790 --> 01:08:32,120 En voulant sauver un fils, 1066 01:08:32,300 --> 01:08:35,210 tu en as perdu deux. 1067 01:08:35,380 --> 01:08:40,050 - C'est trĂšs, trĂšs triste. - Non ! 1068 01:08:47,690 --> 01:08:49,310 C'est mieux comme ça, LĂ©o. 1069 01:09:11,590 --> 01:09:12,620 Enfin. 1070 01:09:13,500 --> 01:09:15,050 Que fais-tu, maintenant ? 1071 01:09:15,720 --> 01:09:19,080 Tu vas rĂ©pondre ? Finissons-en avec cette histoire. 1072 01:09:19,260 --> 01:09:21,340 Pas si vite. 1073 01:09:22,180 --> 01:09:24,140 Il faut y rĂ©flĂ©chir. 1074 01:09:24,310 --> 01:09:28,220 Et je prĂ©fĂšre Ă©viter de me faire poignarder Ă  nouveau. 1075 01:09:28,770 --> 01:09:29,970 Comme c'est mignon. 1076 01:09:30,150 --> 01:09:34,310 Le grand mĂ©chant Fondateur a peur du tout petit bĂ©bĂ© minuscule. 1077 01:09:34,480 --> 01:09:36,480 Oh, il est plus que cela. 1078 01:09:36,860 --> 01:09:39,230 Crois-moi. Il est fier, aussi. 1079 01:09:39,410 --> 01:09:42,160 Son bouclier n'est mĂȘme pas en marche. 1080 01:09:42,370 --> 01:09:46,830 Son bouclier n'est pas en marche parce que tu l'as dĂ©jĂ  percĂ©. 1081 01:09:47,000 --> 01:09:49,400 Que d'imbĂ©ciles et d'idiots. 1082 01:09:49,620 --> 01:09:56,130 Pourquoi, Ă  chaque fois qu'on veut une chose bien faite, 1083 01:09:56,300 --> 01:09:59,800 faut-il le faire soi-mĂȘme ? 1084 01:10:05,470 --> 01:10:07,720 Glissant, le petit diable, n'est-ce pas ? 1085 01:10:07,890 --> 01:10:10,180 Regarde ce que tu as fait. 1086 01:10:10,390 --> 01:10:12,800 Tu ne m'avais pas dis qu'il pouvait s'Ă©clipser. 1087 01:10:13,020 --> 01:10:16,390 Je n'en savais rien. C'est pour ça que j'Ă©tais prudent. 1088 01:10:16,570 --> 01:10:19,060 Mais je doute qu'il puisse quitter cet endroit. 1089 01:10:19,240 --> 01:10:22,360 Il n'est pas encore assez puissant. 1090 01:10:23,370 --> 01:10:27,320 Je suppose que tu as perdu ton envie 1091 01:10:27,500 --> 01:10:29,320 de changer le monde, maintenant. 1092 01:10:29,500 --> 01:10:33,080 Et laisser les sorciĂšres le sauver ? Non. 1093 01:10:33,250 --> 01:10:37,170 Le monde reste comme il est jusqu'Ă  ce que Wyatt soit Ă©liminĂ©. 1094 01:10:37,340 --> 01:10:43,090 Toi et moi allons devoir travailler ensemble pour le retrouver. 1095 01:10:43,300 --> 01:10:44,420 Vite. 1096 01:10:44,600 --> 01:10:48,720 Ou nous pourrions travailler ensemble pour l'Ă©liminer 1097 01:10:48,890 --> 01:10:53,300 vu les difficultĂ©s que tu as Ă  le faire tout seul. 1098 01:10:53,900 --> 01:10:55,180 IntĂ©ressant. 1099 01:10:55,360 --> 01:10:58,940 Ça peut marcher, surtout si tu bĂ©nis l'athamĂ© toi aussi. 1100 01:10:59,150 --> 01:11:02,070 Mais avant d'essayer, il faut le retrouver. 1101 01:11:02,280 --> 01:11:04,240 Piste sa tĂ©lĂ©portation. 1102 01:11:04,410 --> 01:11:10,360 Je suivrai sa trace avec ses peurs. 1103 01:11:14,540 --> 01:11:17,750 - Tu dois trouver Wyatt. - Nous le trouverons ensemble. 1104 01:11:18,250 --> 01:11:20,250 Ça marchera pas, tu as dĂ©jĂ  essayĂ©. 1105 01:11:22,010 --> 01:11:24,000 C'est Gideon qui m'a fait ça. 1106 01:11:24,180 --> 01:11:25,590 Lui seul peut l'arrĂȘter. 1107 01:11:26,760 --> 01:11:29,430 Vas-y. 1108 01:11:30,390 --> 01:11:33,180 Sauver Wyatt c'est sauver le futur. Tu le sais. 1109 01:11:33,390 --> 01:11:35,300 Gideon ne sait pas comment le tuer. 1110 01:11:35,480 --> 01:11:38,850 - On a encore du temps. - Jusqu'Ă  ce qu'il change. 1111 01:11:39,070 --> 01:11:42,020 Je ne choisirai pas entre Wyatt et toi. Je ne peux pas. 1112 01:11:42,240 --> 01:11:43,650 Pas la peine, papa. 1113 01:11:45,070 --> 01:11:46,780 Trouve Gideon, 1114 01:11:47,070 --> 01:11:48,490 ça nous sauvera tous les 2. 1115 01:11:51,700 --> 01:11:55,320 D'accord, mais je ne te laisserai pas. Je reviens. 1116 01:11:55,540 --> 01:11:57,000 Tu vas oĂč ? 1117 01:11:57,170 --> 01:11:59,330 Je veux qu'une de tes tantes te surveille. 1118 01:12:00,920 --> 01:12:03,710 Tu vas t'en sortir, d'accord ? Je le promets. 1119 01:12:17,650 --> 01:12:20,810 Allez, tante Paige, je veux un grand sourire. 1120 01:12:25,360 --> 01:12:28,700 LĂ©o, tu ne penses pas que tu devrais faire plus attention ? 1121 01:12:29,120 --> 01:12:31,870 Il ne faut pas relancer les procĂšs de sorciĂšres. 1122 01:12:32,040 --> 01:12:33,410 Gideon a eu Chris. 1123 01:12:33,750 --> 01:12:37,790 Quoi ? Pourquoi Gideon ferait-il du mal Ă  Chris ? 1124 01:12:37,960 --> 01:12:40,960 - Pour enlever Wyatt. - Gideon est un modĂšle de vertu. 1125 01:12:41,130 --> 01:12:42,540 Je l'ai dĂ©jĂ  dit, non ? 1126 01:12:42,760 --> 01:12:45,540 - Souris. - Il n'est pas bon. 1127 01:12:45,720 --> 01:12:48,010 Il essaie de tuer mes fils. 1128 01:12:48,180 --> 01:12:50,670 Vos neveux. Comment ça peut ĂȘtre bien ? 1129 01:12:50,850 --> 01:12:53,760 - Je ne sais pas... - Écoutez. Chris se meurt. 1130 01:12:55,310 --> 01:12:57,640 - Quoi ? - Je dois trouver Gideon, 1131 01:12:57,810 --> 01:13:00,770 mais quelqu'un doit rester avec Chris. 1132 01:13:00,940 --> 01:13:03,430 Je sais que pour vous, la famille compte plus 1133 01:13:03,610 --> 01:13:07,770 que ce drĂŽle de sens du bien ou du mal. 1134 01:13:07,950 --> 01:13:10,020 Vous l'aimez, je le sais. 1135 01:13:10,200 --> 01:13:13,700 Et ça prime sur tout, mĂȘme sur ce stupide sort. 1136 01:13:13,910 --> 01:13:15,110 Aidez-moi Ă  le sauver. 1137 01:13:15,290 --> 01:13:17,000 À les sauver tous les 2. 1138 01:13:22,250 --> 01:13:25,700 - Que s'est-il passĂ© ? - Je crois qu'on a Ă©tĂ© ensorcelĂ©es. 1139 01:13:25,880 --> 01:13:26,960 Et il nous a libĂ©rĂ©es. 1140 01:13:27,170 --> 01:13:30,210 - Bon, on y va. - Non, on ne peut pas tous y aller. 1141 01:13:31,430 --> 01:13:32,760 Piper va se faire opĂ©rer. 1142 01:13:32,930 --> 01:13:36,100 - Une opĂ©ration ? Pourquoi ? - Ils ne disent rien. 1143 01:13:36,270 --> 01:13:38,340 On ne perdra pas Chris. 1144 01:13:38,520 --> 01:13:41,770 Je rentre, tu restes lĂ , 1145 01:13:41,940 --> 01:13:44,260 et toi, va trouver Gideon. 1146 01:13:55,750 --> 01:13:57,990 Du calme, du calme. 1147 01:13:58,160 --> 01:13:59,330 On en a eu une. 1148 01:14:02,000 --> 01:14:04,210 - Qu'y a-t-il ? - Bonjour, Mlle Matthews. 1149 01:14:04,380 --> 01:14:06,590 - OĂč est Chris ? - Chris ? 1150 01:14:06,800 --> 01:14:07,880 Chris qui ? 1151 01:14:08,090 --> 01:14:09,960 Paige, s'il te plaĂźt. 1152 01:14:10,130 --> 01:14:12,840 Nous avons voulu te donner une chance de le dĂ©noncer 1153 01:14:13,010 --> 01:14:14,040 pour ton bien. 1154 01:14:16,640 --> 01:14:17,840 Allez au diable. 1155 01:14:20,940 --> 01:14:22,400 Surveille ta langue. 1156 01:14:30,110 --> 01:14:31,990 Il doit se cacher aux Enfers. 1157 01:14:32,200 --> 01:14:35,120 Oui. C'est l'endroit oĂč il peut aller sans ĂȘtre senti. 1158 01:14:35,330 --> 01:14:37,480 Il doit donc y dĂ©tenir nos deux Wyatt. 1159 01:14:37,660 --> 01:14:39,820 Mais c'est vaste. On doit en savoir plus. 1160 01:14:40,040 --> 01:14:44,080 Attends. C'est trop vaste. Pour Gideon aussi, alors ? 1161 01:14:44,250 --> 01:14:46,580 - Quelqu'un doit l'aider. - Mais qui ? 1162 01:14:46,750 --> 01:14:49,080 Celui qui l'a aidĂ© Ă  atteindre Piper. 1163 01:14:49,260 --> 01:14:52,260 - Je suis allĂ© chercher une trace. - J'ai Ă©tĂ© accablĂ© par 1164 01:14:52,470 --> 01:14:53,880 - l'espoir. - La peur. 1165 01:14:54,050 --> 01:14:55,380 - Barbas. - Barbas. 1166 01:14:55,560 --> 01:14:58,010 - Si on trouve Barbas... - On a Gideon. 1167 01:14:58,220 --> 01:14:59,420 Pour nos deux fils. 1168 01:15:13,843 --> 01:15:17,507 - Regarde ça. - Comment est-il arrivĂ© ici ? 1169 01:15:17,694 --> 01:15:21,100 Peut-ĂȘtre que le monde est finalement en train de tourner en notre faveur. 1170 01:15:28,149 --> 01:15:29,275 Ou pas. 1171 01:15:39,260 --> 01:15:41,050 C'est dingue. 1172 01:15:44,230 --> 01:15:48,069 Je l'ai ratĂ© de peu. 1173 01:15:53,120 --> 01:15:56,080 DĂ©solĂ©. J'Ă©tais dans le monde souterrain pour... 1174 01:15:56,250 --> 01:15:58,160 Il y a un problĂšme ? 1175 01:16:01,720 --> 01:16:03,540 Quoi ? Que foutez-vous ici ? 1176 01:16:03,720 --> 01:16:05,710 Rien. On n'a rien eu Ă  faire. 1177 01:16:07,350 --> 01:16:08,840 Je suis dĂ©solĂ©, LĂ©o. 1178 01:16:16,940 --> 01:16:18,810 HĂ©, je suis lĂ , maintenant. 1179 01:16:18,980 --> 01:16:22,680 Tu peux tenir, d'accord ? Tiens bon. Tiens bon. 1180 01:16:22,900 --> 01:16:24,900 Je suis lĂ . Tu peux tenir, d'accord ? 1181 01:16:26,820 --> 01:16:28,530 Ne laisse pas tomber, hein ? 1182 01:16:28,740 --> 01:16:29,900 Toi non plus. 1183 01:16:35,330 --> 01:16:37,120 Non, pitiĂ©. 1184 01:16:38,790 --> 01:16:41,750 Non, pitiĂ©. Non. 1185 01:17:26,230 --> 01:17:28,720 LĂ©o, arrĂȘte. 1186 01:17:28,900 --> 01:17:30,480 Tu veux quoi, nous tuer ? 1187 01:17:30,650 --> 01:17:32,400 Ça ne le ramĂšnera pas. 1188 01:17:32,610 --> 01:17:35,450 J'avais promis de le ramener sain et sauf. 1189 01:17:35,620 --> 01:17:37,780 Mais tu peux encore sauver son futur. 1190 01:17:37,950 --> 01:17:40,410 Et si on se dĂ©pĂȘche, tu peux sauver Wyatt. 1191 01:17:40,580 --> 01:17:43,950 Tu dois te concentrer, d'accord ? 1192 01:17:44,170 --> 01:17:46,790 Tu as dit quelque chose sur le monde souterrain, 1193 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 tu as parlĂ© d'une chose Ă  chercher lĂ -bas. Quoi ? 1194 01:17:53,010 --> 01:17:54,920 Barbas ? Quel est le rapport ? 1195 01:17:55,140 --> 01:17:57,210 Il bosse avec Gideon. 1196 01:17:57,510 --> 01:18:00,300 Je crois qu'il a atteint Piper comme ça, 1197 01:18:00,480 --> 01:18:02,020 et pareil pour moi. 1198 01:18:02,230 --> 01:18:04,470 Gideon s'est alliĂ© Ă  un dĂ©mon pour ça ? 1199 01:18:06,230 --> 01:18:09,770 Un acte immonde dans notre monde restaurerait l'Ă©quilibre. 1200 01:18:11,070 --> 01:18:13,480 Je crois qu'il a utilisĂ© Barbas pour ça. 1201 01:18:14,240 --> 01:18:16,450 Ainsi ils travaillent ensemble. 1202 01:18:17,830 --> 01:18:20,990 Ils gardent donc le contact l'un avec l'autre, non ? 1203 01:18:21,500 --> 01:18:22,530 Et ? 1204 01:18:22,710 --> 01:18:25,240 C'est peut-ĂȘtre un moyen de trouver Gideon. 1205 01:18:25,420 --> 01:18:28,500 La prochaine fois qu'ils parleront, tu pourras l'intercepter. 1206 01:18:35,590 --> 01:18:39,510 Wyatt, tu m'entends ? C'est papa. 1207 01:18:41,890 --> 01:18:44,730 Wyatt, tu m'entends ? C'est papa. 1208 01:18:51,650 --> 01:18:52,850 Salut, fils. 1209 01:18:55,530 --> 01:18:57,990 DĂ©solĂ© de t'avoir piĂ©gĂ© ainsi. 1210 01:18:58,200 --> 01:19:01,900 Barbas, oĂč es-tu ? 1211 01:19:10,380 --> 01:19:12,170 C'est le moment. 1212 01:19:12,340 --> 01:19:15,170 Tu as mis le temps. 1213 01:19:15,340 --> 01:19:18,760 Ton impatience devient fatigante. 1214 01:19:19,640 --> 01:19:21,930 Je l'ai dĂ©jĂ  bĂ©ni. 1215 01:19:22,100 --> 01:19:23,260 C'est ton tour. 1216 01:19:26,810 --> 01:19:28,220 Un problĂšme ? 1217 01:19:29,860 --> 01:19:32,610 En effet, 1218 01:19:39,030 --> 01:19:40,530 il y en a un. 1219 01:19:47,120 --> 01:19:49,000 Pourquoi ? 1220 01:19:49,170 --> 01:19:51,870 Parce que tu as tuĂ© mon fils. 1221 01:19:57,510 --> 01:19:58,540 Je vais revenir. 1222 01:20:01,970 --> 01:20:04,460 LĂ©o, s'il te plaĂźt. Tu dois comprendre. 1223 01:20:04,680 --> 01:20:08,380 Je fais ça pour le bien suprĂȘme, je le jure. 1224 01:20:09,810 --> 01:20:12,100 Tuer un enfant, pour le bien suprĂȘme, hein ? 1225 01:20:12,320 --> 01:20:14,310 Qui es-tu pour dĂ©cider de cela ? 1226 01:20:19,450 --> 01:20:21,650 Nous sommes des Fondateurs. C'est notre but. 1227 01:20:21,870 --> 01:20:22,950 Je n'en suis plus un. 1228 01:20:23,120 --> 01:20:25,190 LĂ©o, Ă©coute-moi. Tu le sais bien. 1229 01:20:25,370 --> 01:20:28,290 Tu sais ce que Chris voulait empĂȘcher. 1230 01:20:31,130 --> 01:20:33,370 Laisse-moi finir ce que j'ai commencĂ©. 1231 01:20:33,550 --> 01:20:38,290 Laisse-moi sauver le futur de la seule façon possible. 1232 01:20:38,510 --> 01:20:42,090 C'est toi qui menace le futur, Gideon. Ce n'est pas Wyatt... 1233 01:20:42,300 --> 01:20:44,840 - Non. ...mais ce que tu lui fais. 1234 01:20:46,060 --> 01:20:49,760 Je vais faire en sorte qu'aucun de vous ne puisse recommencer. Miroir. 1235 01:20:51,020 --> 01:20:52,980 - Tu es prĂȘt ? - Oui, et souviens-toi, 1236 01:20:53,150 --> 01:20:55,060 tu ne dois rien faire. Je dois le faire seul. 1237 01:20:55,280 --> 01:20:56,310 Je sais. 1238 01:20:57,650 --> 01:21:00,650 - Faire quoi ? - Un acte immonde. 1239 01:21:14,920 --> 01:21:17,790 Disparu ? Comment ça, disparu ? 1240 01:21:18,010 --> 01:21:19,960 Dans les bras de LĂ©o, aprĂšs sa mort. 1241 01:21:21,010 --> 01:21:24,180 Peut-ĂȘtre qu'il n'est pas mort, et qu'il est juste rentrĂ©... 1242 01:21:26,510 --> 01:21:28,510 Oh, mon Dieu. 1243 01:21:30,270 --> 01:21:31,890 Pauvre LĂ©o. 1244 01:21:35,070 --> 01:21:38,730 Dr Roberts, comment va Piper ? 1245 01:21:38,900 --> 01:21:41,270 Ça dĂ©pend de votre point de vue, je pense. 1246 01:21:41,450 --> 01:21:44,020 J'aime me dire qu'elle part pour un monde meilleur. 1247 01:21:44,240 --> 01:21:46,530 - Quoi ? - Ça veut dire quoi ? 1248 01:21:46,740 --> 01:21:48,320 Vous savez bien. 1249 01:21:48,500 --> 01:21:52,030 Elle fait une hĂ©morragie. On ne peut pas l'arrĂȘter. 1250 01:21:52,750 --> 01:21:54,990 Mais essayons de penser positif, d'accord ? 1251 01:21:55,210 --> 01:21:56,290 Non, vous m'Ă©coutez. 1252 01:21:56,460 --> 01:21:59,800 Vous allez bouger votre cul et sauver ma sƓur et son bĂ©bĂ©, 1253 01:21:59,960 --> 01:22:01,340 vous me comprenez ? 1254 01:22:01,880 --> 01:22:03,000 SĂ©curitĂ©. 1255 01:22:03,340 --> 01:22:05,720 - On s'en occupe. - Au fourgon. 1256 01:22:06,220 --> 01:22:08,130 Ils tirent sur les gens, ici, tu sais ? 1257 01:22:08,310 --> 01:22:10,760 Il faut sortir Piper d'ici et l'amener Ă  LĂ©o. 1258 01:22:10,980 --> 01:22:12,770 Mais on ne sait pas oĂč est LĂ©o. 1259 01:22:12,980 --> 01:22:14,350 On doit agir. 1260 01:22:18,150 --> 01:22:19,890 Que se passe-t-il ? 1261 01:22:34,120 --> 01:22:36,080 Phoebe, il fait nuit. 1262 01:22:37,750 --> 01:22:39,990 Tout est redevenu normal ? 1263 01:22:42,130 --> 01:22:44,290 Je ferai le maximum, je le promets. 1264 01:22:45,680 --> 01:22:47,050 Excusez-moi. 1265 01:22:49,220 --> 01:22:51,590 C'est sĂ»rement LĂ©o. 1266 01:23:03,860 --> 01:23:08,610 Tu ne sais pas ce que tu as fait. 1267 01:23:15,870 --> 01:23:17,280 Je ne te voyais pas ainsi. 1268 01:23:17,750 --> 01:23:19,740 Nos mondes ne doivent plus se croiser. 1269 01:23:20,960 --> 01:23:22,210 Prends soin des tiens. 1270 01:23:22,960 --> 01:23:24,000 Toi aussi. 1271 01:23:43,690 --> 01:23:46,860 Je te tiens. Tu es en sĂ©curitĂ©, maintenant. 1272 01:23:47,490 --> 01:23:49,280 Je te tiens. 1273 01:23:51,410 --> 01:23:53,240 Je te tiens. 1274 01:24:02,380 --> 01:24:03,920 Il l'a trouvĂ©. 1275 01:24:06,840 --> 01:24:08,500 - Il va bien ? - Oui. 1276 01:24:08,720 --> 01:24:10,880 Gideon ne l'a pas rendu destructeur. 1277 01:24:11,100 --> 01:24:12,550 Comment va Gideon ? 1278 01:24:16,180 --> 01:24:17,890 Comment va Piper ? 1279 01:24:18,100 --> 01:24:20,310 Elle se repose. 1280 01:24:21,770 --> 01:24:22,850 Elle va bien ? 1281 01:24:23,070 --> 01:24:24,100 Plus d'hĂ©morragie. 1282 01:24:24,280 --> 01:24:25,940 On a dĂ» faire une cĂ©sarienne, 1283 01:24:26,110 --> 01:24:27,740 mais je crois qu'elle ira bien. 1284 01:24:29,200 --> 01:24:30,690 Et le bĂ©bĂ© va bien ? 1285 01:24:31,530 --> 01:24:33,530 À vous de me le dire. 1286 01:24:41,250 --> 01:24:44,250 FĂ©licitations. Il est en parfaite santĂ©. 1287 01:24:44,460 --> 01:24:45,490 Vraiment ? 1288 01:24:45,670 --> 01:24:49,120 Oh, regarde, il est beau. 1289 01:24:49,300 --> 01:24:50,760 BĂ©bĂ© Christopher. 1290 01:24:54,810 --> 01:24:56,720 C'est ton frĂšre. 1291 01:24:58,020 --> 01:25:00,720 On ne l'a pas perdu, finalement. 1292 01:25:08,650 --> 01:25:09,850 On peut voir Piper ? 1293 01:25:11,240 --> 01:25:13,530 Une seule personne pour l'instant. 1294 01:25:16,200 --> 01:25:17,610 Dis-lui qu'on l'aime. 1295 01:25:24,290 --> 01:25:27,000 OĂč est parti le bĂ©bĂ© ? C'est ton frĂšre. 1296 01:26:07,500 --> 01:26:09,830 RÉCUPÉRATION 97190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.