All language subtitles for Charmed.S06E22.BluRay-GUACAMOLE.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:03,240 --> 00:00:06,990
Votre rayon sur le voyage
dans le temps devrait ĂȘtre rĂ©actualisĂ©.
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,910
Je trouverais mieux
en utilisant Google.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,790
- Google ?
- Oublie.
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,990
Vous avancez sur ce charme ?
5
00:00:18,170 --> 00:00:20,160
Tu viens juste de nous le demander.
6
00:00:20,340 --> 00:00:21,920
Je suis un peu nerveux.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,290
Je vais naĂźtre.
8
00:00:23,470 --> 00:00:25,340
Si je n'y suis pas avant...
9
00:00:25,510 --> 00:00:27,800
Quelque chose de terrible arrivera ?
10
00:00:27,970 --> 00:00:29,630
Je ne veux courir aucun risque.
11
00:00:29,810 --> 00:00:33,680
J'ai terminé ce que j'avais à faire,
sauver Wyatt.
12
00:00:33,850 --> 00:00:35,180
Je dois rentrer chez moi.
13
00:00:38,900 --> 00:00:40,810
Plus tĂŽt que tu ne le crois.
14
00:00:40,990 --> 00:00:43,390
- Non, non, tu es en avance.
- Calme-toi.
15
00:00:43,570 --> 00:00:46,320
Je me prépare.
Je n'accouche pas encore.
16
00:00:46,490 --> 00:00:48,700
Je renvoie des choses Ă la maison.
17
00:00:48,870 --> 00:00:51,030
Ne m'effraie pas, d'accord.
18
00:00:51,200 --> 00:00:52,860
Le charme n'est pas prĂȘt ?
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,530
C'est bon. Ăa devrait marcher.
20
00:00:55,710 --> 00:00:57,670
Devrait ? Que veux-tu dire ?
21
00:00:57,840 --> 00:00:59,660
Le voyage temporel est incertain.
22
00:00:59,840 --> 00:01:01,910
Tu dois le savoir mieux que personne.
23
00:01:04,220 --> 00:01:07,500
Quelque chose peut toujours rater.
24
00:01:07,680 --> 00:01:09,840
On ne va prendre aucun risque.
25
00:01:10,020 --> 00:01:11,720
Il va falloir. Le temps manque.
26
00:01:11,890 --> 00:01:13,930
Tu ne prends pas un portail
Ă sens unique,
27
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
sans ĂȘtre sĂ»r oĂč tu arrives.
28
00:01:15,770 --> 00:01:17,020
On n'est jamais sûr.
29
00:01:17,440 --> 00:01:20,190
Sauf si on y est déjà allé. Et encore...
30
00:01:21,610 --> 00:01:25,030
Bon, oublions le charme
et travaillons sur cette potion.
31
00:01:25,200 --> 00:01:28,230
Le charme devrait mieux marcher :
le Pouvoir des Trois.
32
00:01:28,530 --> 00:01:29,990
Mais si ça va mal,
33
00:01:30,160 --> 00:01:32,070
il aura de la potion pour revenir.
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,040
Oui, c'est plus sûr.
35
00:01:34,210 --> 00:01:36,030
Vous devriez vous y mettre.
36
00:01:36,210 --> 00:01:37,540
Tu peux me téléporter ça.
37
00:01:37,710 --> 00:01:39,540
Range tout dans la nursery.
38
00:01:39,710 --> 00:01:41,090
Nursery.
39
00:01:41,250 --> 00:01:44,210
- Tu as nettoyé la nursery ?
- Oui.
40
00:01:44,380 --> 00:01:46,920
Non. Je travaillais sur le charme.
Désolée.
41
00:01:47,090 --> 00:01:51,170
DĂ©pĂȘche-toi, ou le petit Chris dormira
dans ta chambre.
42
00:01:51,350 --> 00:01:53,510
D'accord. Je suis sur le coup.
43
00:01:54,730 --> 00:01:59,060
- Bien.
- N'oublie pas les couches.
44
00:01:59,440 --> 00:02:01,020
Il faut que je m'en aille.
45
00:02:11,830 --> 00:02:14,530
Ils se préparent à renvoyer
le garçon chez lui.
46
00:02:19,380 --> 00:02:21,530
C'est le moment.
47
00:02:21,710 --> 00:02:25,410
Pour que notre plan réussisse,
il faut Ă©loigner les sĆurs...
48
00:02:25,590 --> 00:02:28,080
Et Léo et Chris.
49
00:02:29,760 --> 00:02:31,920
Ne t'en fais pas. On le fera.
50
00:02:37,830 --> 00:02:39,700
POUR L'AMOUR D'UN FILS
51
00:04:20,300 --> 00:04:23,500
Phoebe. Excusez-moi, Phoebe.
52
00:04:23,760 --> 00:04:25,840
Bonjour.
53
00:04:26,010 --> 00:04:27,800
Mme Noble, ça va ?
54
00:04:27,970 --> 00:04:31,140
Vous ĂȘtes encore garĂ©e
devant mon allée.
55
00:04:31,310 --> 00:04:34,010
Malheureusement,
il n'y a pas d'autre place.
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,510
Je devrais en pĂątir ?
57
00:04:35,690 --> 00:04:37,600
Piper va revenir avec le bébé
58
00:04:37,770 --> 00:04:38,940
et j'ai fait des courses.
59
00:04:39,110 --> 00:04:41,900
Ăa va devenir un vrai problĂšme.
60
00:04:42,070 --> 00:04:43,610
Soyez gentille.
61
00:04:43,780 --> 00:04:45,650
Je porte tout ça à l'intérieur
62
00:04:45,820 --> 00:04:47,400
et je reviens bouger ma voiture.
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,190
Vous avez appelé la police ?
64
00:04:54,370 --> 00:04:56,580
C'est la troisiĂšme fois, cette semaine.
65
00:04:56,750 --> 00:04:59,590
Si votre benne ne prenait
pas tant de place,
66
00:04:59,750 --> 00:05:02,040
je n'aurais pas besoin de me garer lĂ .
67
00:05:02,210 --> 00:05:04,460
C'est contre nos rĂšgles de voisinage.
68
00:05:04,840 --> 00:05:05,870
Pardon ?
69
00:05:06,050 --> 00:05:10,510
Vous pouvez lui mettre une amende
pour cette benne immonde ?
70
00:05:10,680 --> 00:05:12,760
Elle a un permis.
71
00:05:13,270 --> 00:05:14,680
Je n'ai pas le temps.
72
00:05:21,820 --> 00:05:24,140
Comme c'est mignon.
73
00:05:24,320 --> 00:05:27,440
Je me rappelle
quand Wyatt tenait dedans.
74
00:05:27,610 --> 00:05:30,950
Ce n'est pas mignon.
C'est le berceau de l'enfer.
75
00:05:31,120 --> 00:05:35,780
- Tu sais comment monter ça ?
- Non, Léo doit savoir.
76
00:05:35,960 --> 00:05:38,580
Je n'arrive pas Ă croire
qu'un bébé va arriver.
77
00:05:38,750 --> 00:05:41,080
Il ne va pas avoir d'endroit oĂč dormir.
78
00:05:41,250 --> 00:05:43,740
Pourquoi avons-nous
attendu si longtemps ?
79
00:05:44,090 --> 00:05:46,760
On empĂȘchait Wyatt
de devenir maléfique.
80
00:05:47,130 --> 00:05:50,500
Je vais t'aider.
81
00:05:50,680 --> 00:05:51,920
On a bien fait.
82
00:05:52,100 --> 00:05:54,550
Mais il va lui falloir une chambre.
83
00:05:54,730 --> 00:05:57,510
MĂȘme si Wyatt Ă©tait malĂ©fique,
il en faudrait une autre.
84
00:05:57,690 --> 00:06:01,220
Tout le monde revenant Ă la maison,
il manque une chambre.
85
00:06:01,400 --> 00:06:02,640
Je prendrai le divan.
86
00:06:02,820 --> 00:06:05,690
Mais concentrons-nous sur le bébé.
87
00:06:05,860 --> 00:06:07,400
Et sur comment renvoyer Chris.
88
00:06:07,990 --> 00:06:09,070
Tu te rappelles ?
89
00:06:09,240 --> 00:06:11,860
Le neveu ? Celui que tu évites.
90
00:06:12,160 --> 00:06:13,190
Pas du tout.
91
00:06:13,950 --> 00:06:16,570
Pourquoi n'as-tu pas aidé
pour le charme ?
92
00:06:16,750 --> 00:06:19,290
J'aidais Léo pour la racine de bardane.
93
00:06:19,460 --> 00:06:21,780
J'ai eu du mal Ă en trouver.
94
00:06:21,960 --> 00:06:25,830
Tu as raison.
On va trouver un nouveau berceau.
95
00:06:26,670 --> 00:06:28,080
Il va me manquer aussi.
96
00:06:30,550 --> 00:06:31,580
C'est rageant.
97
00:06:32,140 --> 00:06:36,720
Je sais qu'il retourne
dans un meilleur futur.
98
00:06:36,890 --> 00:06:39,300
Mais on commençait à le connaßtre.
99
00:06:39,480 --> 00:06:40,810
Je sais.
100
00:06:44,270 --> 00:06:45,690
Mince, ma voiture.
101
00:06:49,110 --> 00:06:53,240
- Sheila.
- Ăa devient une habitude.
102
00:06:53,410 --> 00:06:55,070
Venir en larmes.
103
00:06:58,660 --> 00:07:02,200
On ne se dispute jamais.
104
00:07:02,840 --> 00:07:05,370
Enfin, ça n'arrivait jamais avant.
105
00:07:05,550 --> 00:07:10,920
Mais depuis quelque temps,
Darryl est tellement sur les nerfs.
106
00:07:11,090 --> 00:07:12,420
Tu sais pourquoi ?
107
00:07:12,590 --> 00:07:14,750
J'espérais que tu le saurais.
108
00:07:15,390 --> 00:07:16,470
Moi ?
109
00:07:16,640 --> 00:07:20,340
Je suis allée lui dire bonjour
Ă son travail, l'autre jour
110
00:07:20,520 --> 00:07:24,350
et j'ai vu un mandat d'arrĂȘt
contre Chris, sur son bureau.
111
00:07:24,520 --> 00:07:27,230
- Chris ? Tu es sûre ?
- Oui.
112
00:07:27,400 --> 00:07:29,640
J'ai demandé s'il allait le supprimer.
113
00:07:29,820 --> 00:07:31,070
Il est devenu fou.
114
00:07:31,530 --> 00:07:32,990
Il m'a dit de ne pas m'en mĂȘler
115
00:07:33,160 --> 00:07:35,400
et de ne plus vous voir.
116
00:07:36,950 --> 00:07:39,160
Quelque chose est arrivé ?
117
00:07:39,830 --> 00:07:42,670
Il y a quelques semaines,
118
00:07:43,250 --> 00:07:46,540
Darryl a eu trĂšs peur,
en essayant de nous aider.
119
00:07:46,710 --> 00:07:50,710
On Ă©tait trĂšs embĂȘtĂ©es.
Il a été profondément affecté.
120
00:07:50,880 --> 00:07:52,790
Assez pour ne pas sauver Chris ?
121
00:07:53,840 --> 00:07:55,390
Il a vraiment eu peur.
122
00:07:57,310 --> 00:07:59,050
Tu devrais lui donner du temps.
123
00:07:59,220 --> 00:08:02,470
Ăa ne vous aide pas, Chris non plus.
124
00:08:04,650 --> 00:08:08,430
Je connais Darryl,
je sais que c'est terrible pour lui,
125
00:08:08,610 --> 00:08:10,770
mais vous faites partie de la famille.
126
00:08:12,450 --> 00:08:14,820
On ne se détourne pas de sa famille.
127
00:08:20,500 --> 00:08:23,200
Je me demande
comment sera le futur, maintenant.
128
00:08:23,370 --> 00:08:26,330
Comment sera ma vie ?
129
00:08:27,250 --> 00:08:29,830
Je veux que tu rentres sans risque.
130
00:08:30,630 --> 00:08:32,870
Si quelque chose paraßt différent,
131
00:08:33,760 --> 00:08:37,010
on a une autre ampoule pour revenir.
132
00:08:39,310 --> 00:08:41,840
Tu te fais trop de soucis.
133
00:08:42,020 --> 00:08:43,600
Tout ira bien.
134
00:08:43,770 --> 00:08:45,480
Je suis ton pĂšre.
135
00:08:45,650 --> 00:08:47,060
Je dois m'en faire.
136
00:08:48,110 --> 00:08:50,640
Quand tu seras lĂ -bas,
soit cool avec Wyatt.
137
00:08:50,820 --> 00:08:51,930
Ne lui en veut pas.
138
00:08:52,110 --> 00:08:55,150
Tant qu'il n'est pas
le chef des démons.
139
00:08:55,320 --> 00:08:56,900
Je ne plaisante pas.
140
00:08:57,070 --> 00:08:59,320
Il sera différent.
141
00:08:59,490 --> 00:09:01,620
Il ne se rappellera de rien.
142
00:09:01,790 --> 00:09:04,360
Si tu veux changer le futur,
pas d'Ă priori.
143
00:09:04,540 --> 00:09:07,160
J'ai compris.
144
00:09:07,330 --> 00:09:08,910
Et toi ?
145
00:09:09,090 --> 00:09:10,710
Tu commences sans Ă priori ?
146
00:09:10,880 --> 00:09:12,870
- C'est Ă dire ?
- Toi et Maman ?
147
00:09:14,010 --> 00:09:17,920
J'aimerais savoir oĂč vous en ĂȘtes,
avant de partir.
148
00:09:18,430 --> 00:09:21,260
Je suis un Fondateur.
J'ai pris un engagement.
149
00:09:21,430 --> 00:09:23,670
Tu as déjà outrepassé les rÚgles.
150
00:09:23,850 --> 00:09:25,180
J'en suis la preuve.
151
00:09:30,320 --> 00:09:31,350
On verra.
152
00:09:32,820 --> 00:09:34,150
On a assez de ce truc.
153
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
On peut faire un essai.
154
00:09:36,740 --> 00:09:37,940
Tu en penses quoi ?
155
00:09:39,490 --> 00:09:42,410
Oui, allons-y.
156
00:09:53,710 --> 00:09:54,750
Ăa aurait dĂ» marcher.
157
00:09:57,260 --> 00:10:00,130
Je te renverrai chez toi, promis.
158
00:10:05,640 --> 00:10:07,770
On va trouver une solution.
159
00:10:07,940 --> 00:10:10,230
Garde espoir.
160
00:10:21,530 --> 00:10:24,700
Cette potion
aurait certainement marché.
161
00:10:25,080 --> 00:10:27,290
On les a arrĂȘtĂ©s Ă temps.
162
00:10:27,460 --> 00:10:30,830
Mais cela ne devait pas faire mal.
163
00:10:35,670 --> 00:10:37,670
Tu permets ?
164
00:10:46,350 --> 00:10:48,430
- Merci.
- Merci.
165
00:10:50,020 --> 00:10:52,010
Ils vont se servir de notre charme.
166
00:10:52,190 --> 00:10:53,220
Ăa presse.
167
00:10:53,400 --> 00:10:57,020
Les pouvoirs de Wyatt sont
plus forts chaque jour.
168
00:10:57,190 --> 00:11:02,150
- Tant de pouvoirs dans un ĂȘtre...
- Le destine Ă devenir...
169
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
- Maléfique.
- Bon.
170
00:11:06,250 --> 00:11:09,030
Il faut éloigner ceux qui le protÚgent.
171
00:11:09,210 --> 00:11:11,160
à commencer par Léo et Chris.
172
00:11:17,760 --> 00:11:20,670
On va avoir besoin de ce charme.
173
00:11:21,680 --> 00:11:24,590
- Il y a un écho, ici ?
- Mauvaise acoustique.
174
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
Que Piper appelle ses sĆurs,
j'amĂšne le charme.
175
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
Je ne comprends
pas ce qui se passe ?
176
00:11:29,850 --> 00:11:33,390
- La potion aurait dĂ» marcher.
- Le voyage temporel est tordu.
177
00:11:33,560 --> 00:11:35,440
Tu vas toujours avec ton fils ?
178
00:11:35,610 --> 00:11:37,900
Oui, c'est plus sûr, non ?
179
00:11:38,070 --> 00:11:39,400
Tout Ă fait.
180
00:11:39,570 --> 00:11:41,690
Rassemble tout le monde. J'arrive.
181
00:11:49,500 --> 00:11:51,240
Ils arrivent.
182
00:11:53,500 --> 00:11:57,080
- Darryl. Darryl.
- Darryl, arrĂȘte-toi.
183
00:11:57,250 --> 00:12:00,090
- Il faut qu'on parle.
- On n'a rien Ă se dire.
184
00:12:00,260 --> 00:12:03,960
Chris rentre chez lui, dans le futur.
185
00:12:04,140 --> 00:12:05,460
Et on espĂšre
186
00:12:05,640 --> 00:12:08,180
que tu auras assez de bonté,
187
00:12:08,350 --> 00:12:10,890
bien qu'on sait que tu nous en veux,
188
00:12:11,060 --> 00:12:13,760
pour jeter son dossier.
189
00:12:13,940 --> 00:12:16,390
Celui avec le mandat d'arrĂȘt.
190
00:12:17,690 --> 00:12:20,530
Je croyais avoir été clair.
191
00:12:20,690 --> 00:12:25,270
Je ne vous couvrirai plus.
C'est fini. Excusez-moi.
192
00:12:25,450 --> 00:12:26,610
Darryl, réfléchis.
193
00:12:26,780 --> 00:12:29,360
Ils vont venir l'arrĂȘter,
et trouveront quoi ?
194
00:12:29,540 --> 00:12:31,000
Un tout petit bébé.
195
00:12:31,160 --> 00:12:34,580
Et puis ils nous verront,
et vont chercher Ă comprendre.
196
00:12:35,170 --> 00:12:39,410
Vous auriez dĂ» y penser,
avant de le faire évader de prison.
197
00:12:40,260 --> 00:12:44,170
L'inspecteur Sheridan pense
que quelqu'un l'a aidé de l'intérieur.
198
00:12:44,340 --> 00:12:47,260
Je dois faire attention,
ils peuvent me soupçonner.
199
00:12:47,430 --> 00:12:50,470
J'ai aussi une famille.
200
00:12:53,770 --> 00:12:56,260
- Inspecteur Sheridan.
- Vous avez vu Chris ?
201
00:12:56,940 --> 00:12:57,970
Chris qui ?
202
00:12:59,230 --> 00:13:00,260
Tu as une minute ?
203
00:13:06,160 --> 00:13:09,280
Au moins, il n'a rien Ă craindre
d'elle dans le futur.
204
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
- OĂč sont Phoebe et Paige ?
- Elles arrivent bientĂŽt.
205
00:13:14,670 --> 00:13:16,700
Papa et moi devons partir bientĂŽt.
206
00:13:16,880 --> 00:13:18,200
Papa ? Que veux-tu dire ?
207
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
Tu y vas aussi ?
208
00:13:20,000 --> 00:13:22,710
Le temps de m'assurer
qu'il arrive Ă bon port.
209
00:13:22,880 --> 00:13:25,420
Tu allais me prévenir quand ?
210
00:13:25,590 --> 00:13:27,300
Je lui ai dit de ne pas venir.
211
00:13:27,470 --> 00:13:29,300
- Je n'ai pas besoin de lui.
- Si.
212
00:13:29,470 --> 00:13:32,510
La derniĂšre fois,
un dinosaure t'a presque croqué.
213
00:13:32,680 --> 00:13:35,260
- Je dois y aller.
- Oui, c'est dangereux.
214
00:13:35,440 --> 00:13:39,020
Pas autant que de laisser
Wyatt seul pendant que j'accouche.
215
00:13:39,190 --> 00:13:41,760
Je serai de retour, promis.
216
00:13:44,740 --> 00:13:48,320
Pardon, je voulais
revoir le charme, encore une fois.
217
00:13:48,490 --> 00:13:50,820
- Faire quelques ajustements.
- Fais voir.
218
00:13:54,870 --> 00:13:56,410
Enfin. OĂč Ă©tiez-vous ?
219
00:13:56,580 --> 00:13:58,620
On a été retenues.
220
00:13:58,790 --> 00:14:01,000
Mais on est lĂ , alors allons-y.
221
00:14:01,170 --> 00:14:03,840
L'heure tourne. Tic-tac, tic-tac.
222
00:14:04,010 --> 00:14:06,000
Depuis quand es-tu si pressée ?
223
00:14:06,430 --> 00:14:09,790
Depuis que quelque chose est arrivé.
224
00:14:14,850 --> 00:14:16,760
Il y a un mandat contre Chris.
225
00:14:18,230 --> 00:14:20,220
- Quoi ?
- On a parlé à Darryl,
226
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
mais il ne veut plus nous aider.
227
00:14:22,770 --> 00:14:25,730
S'ils ne me trouvent pas,
ils vont s'occuper de vous.
228
00:14:26,070 --> 00:14:28,990
On a été dans de pires situations.
229
00:14:29,160 --> 00:14:31,070
On se débrouillera.
230
00:14:31,740 --> 00:14:35,080
Et si dans le futur, on est en prison,
tu nous feras sortir.
231
00:14:39,920 --> 00:14:44,160
Retourne dans ce beau et pacifique
monde que tu as aidé à créer.
232
00:14:48,050 --> 00:14:51,220
- Tu vas me manquer.
- Tu me manqueras aussi.
233
00:14:53,560 --> 00:14:54,930
Les embrassades.
234
00:15:07,030 --> 00:15:08,940
Merci d'ĂȘtre venu.
235
00:15:10,780 --> 00:15:12,940
Je t'aime.
236
00:15:13,120 --> 00:15:14,940
Je t'aime tant, Maman.
237
00:15:16,830 --> 00:15:20,110
Allez. Vite. Et fais attention.
238
00:15:21,880 --> 00:15:25,290
- Merci pour votre aide.
- Tu as agi noblement en venant.
239
00:15:28,260 --> 00:15:29,460
Sois sage.
240
00:15:32,090 --> 00:15:34,420
En ce lieu et en cette heure
241
00:15:34,600 --> 00:15:37,300
Nous en appelons Ă l'ancien pouvoir
242
00:15:37,470 --> 00:15:39,850
Ouvre la porte du temps
Et de l'espace
243
00:15:40,020 --> 00:15:42,770
Crée un passage
Vers cet autre lieu
244
00:16:06,630 --> 00:16:07,960
OĂč sommes-nous ?
245
00:16:15,760 --> 00:16:17,010
Aucune idée.
246
00:16:25,950 --> 00:16:28,110
Quelque chose ne va pas.
Surveillez-les.
247
00:16:35,670 --> 00:16:37,210
Tu es fou ?
248
00:16:37,380 --> 00:16:39,450
Suis-moi.
249
00:16:40,170 --> 00:16:43,500
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne suis pas sûr.
250
00:16:43,670 --> 00:16:47,210
Chris a essayé de me tuer,
et tu n'es pas sûr ?
251
00:16:47,390 --> 00:16:49,090
Il devait partir, pas devenir
252
00:16:49,260 --> 00:16:50,590
un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres.
253
00:16:50,760 --> 00:16:52,640
Et ils se sont téléportés en noir.
254
00:16:52,810 --> 00:16:54,520
Comment est-ce possible ?
255
00:16:54,690 --> 00:16:58,140
Piper, respire,
tu ne veux pas déjà accoucher.
256
00:16:58,310 --> 00:16:59,350
Alors ?
257
00:16:59,520 --> 00:17:02,230
Le charme n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas
assez spécifique.
258
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
C'est-Ă -dire ?
259
00:17:04,780 --> 00:17:08,560
Il a marché, ouvert un portail,
260
00:17:08,740 --> 00:17:13,370
pas dans un autre temps,
mais dans un autre monde.
261
00:17:13,540 --> 00:17:14,910
Un monde parallĂšle.
262
00:17:15,080 --> 00:17:19,660
Un monde parallĂšle
qui est notre exact opposé.
263
00:17:19,840 --> 00:17:23,830
- Opposé comment, maléfique ?
- Exactement.
264
00:17:25,220 --> 00:17:27,170
Ăa fait partie d'un grand dessein.
265
00:17:27,340 --> 00:17:30,790
Un univers destiné
à maintenir l'équilibre.
266
00:17:31,180 --> 00:17:35,720
LumiÚre et obscurité,
yin et yang, bien et mal.
267
00:17:36,140 --> 00:17:37,890
Pour que le bien prévale ici,
268
00:17:38,060 --> 00:17:41,400
un monde également maléfique
doit exister.
269
00:17:41,570 --> 00:17:44,350
- Un dessein bien raté.
- Non, Paige.
270
00:17:44,530 --> 00:17:45,860
L'équilibre est tout.
271
00:17:46,030 --> 00:17:48,440
Sans lui, l'univers s'effondre.
272
00:17:48,610 --> 00:17:52,660
Quand nos Léo et Chris sont entrés
lĂ -dedans,
273
00:17:52,830 --> 00:17:55,200
leurs doubles maléfiques
sont entrés ici ?
274
00:17:55,370 --> 00:17:56,950
Oui, un monde miroir.
275
00:17:57,120 --> 00:17:59,030
Ce qui arrive ici, arrive lĂ -bas.
276
00:17:59,210 --> 00:18:01,530
Les nĂŽtres sont
dans le monde maléfique.
277
00:18:01,710 --> 00:18:04,280
- Il faut aller les chercher.
- Pas toi.
278
00:18:04,460 --> 00:18:05,540
Tu restes ici.
279
00:18:05,710 --> 00:18:08,830
Et les types maléfiques
qui viennent de passer ?
280
00:18:09,010 --> 00:18:10,170
On les aura plus tard.
281
00:18:10,340 --> 00:18:13,680
Je crois
qu'il faut s'en occuper maintenant.
282
00:18:13,850 --> 00:18:14,960
Pourquoi ?
283
00:18:16,100 --> 00:18:18,560
Chaque seconde qu'ils passent ici,
284
00:18:18,730 --> 00:18:22,140
ils peuvent tout déséquilibrer
en faisant quelque chose de mal.
285
00:18:30,070 --> 00:18:32,860
Tu as déjà vu tant de bien ?
286
00:18:33,030 --> 00:18:34,410
C'est dégoûtant.
287
00:18:34,580 --> 00:18:37,280
Tous les magasins d'alcool
sont fermés le matin.
288
00:18:37,450 --> 00:18:38,530
Quelle idée.
289
00:18:38,710 --> 00:18:41,870
Ăa ne t'a pas empĂȘchĂ©
de défoncer la porte pour entrer.
290
00:18:42,040 --> 00:18:43,750
Tu aurais pu te téléporter.
291
00:18:43,920 --> 00:18:46,000
Ce ne serait pas marrant.
292
00:18:48,920 --> 00:18:53,880
Tout a l'air pareil,
mais un peu différent.
293
00:18:54,050 --> 00:18:57,840
Plus propre, plus heureux, plus civilisé.
294
00:18:58,020 --> 00:19:00,390
C'est ce dont je parlais.
295
00:19:01,190 --> 00:19:03,480
Cet endroit me rend malade.
296
00:19:04,150 --> 00:19:05,260
Je dois partir.
297
00:19:05,440 --> 00:19:09,310
Ăa te donne une idĂ©e
de l'horrible gentil futur dont je viens.
298
00:19:09,490 --> 00:19:11,530
Pourquoi je veux tant le changer.
299
00:19:11,700 --> 00:19:14,370
Je suis fier de toi.
300
00:19:15,160 --> 00:19:18,330
Tu as sauvé Wyatt du bien.
301
00:19:18,500 --> 00:19:20,620
Tu nous as donné
une deuxiĂšme chance.
302
00:19:20,790 --> 00:19:24,570
Aussi dois-je te renvoyer
dans ton futur maléfique.
303
00:19:24,750 --> 00:19:26,290
Merci, Papa.
304
00:19:26,460 --> 00:19:28,870
Mais d'abord,
retournons dans notre monde.
305
00:19:29,050 --> 00:19:30,540
Avec le Pouvoir des Trois.
306
00:19:30,720 --> 00:19:34,630
On ne peut pas faire confiance
Ă ces gentilles sorciĂšres.
307
00:19:35,640 --> 00:19:39,800
Qui dois-je tuer,
pour qu'on sorte de lĂ ?
308
00:19:40,770 --> 00:19:43,060
Je connais quelqu'un.
309
00:19:44,100 --> 00:19:47,970
Quelqu'un qu'on pourrait utiliser
pour forcer les sĆurs Ă nous aider.
310
00:19:53,160 --> 00:19:56,110
S'ils sont comme Léo et Chris,
311
00:19:56,280 --> 00:19:58,820
pourquoi nous faut-il
une cage de cristal ?
312
00:19:58,990 --> 00:20:01,070
Pour qu'ils ne nous tuent pas.
313
00:20:01,250 --> 00:20:03,160
Ils ne voulaient pas nous tuer.
314
00:20:03,330 --> 00:20:05,790
Ils étaient surpris, comme nous.
315
00:20:05,960 --> 00:20:08,800
Je ne prends aucun risque.
316
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
- Tu as une piste ?
- Non, rien.
317
00:20:11,380 --> 00:20:13,460
Ils ne doivent rien faire de mal.
318
00:20:13,630 --> 00:20:18,100
Si Gideon a raison,
ça ne va pas tarder.
319
00:20:18,260 --> 00:20:22,050
On ne veut pas
que l'univers s'effondre, non ?
320
00:20:22,230 --> 00:20:24,900
Bizarre d'avoir
des doubles maléfiques là -bas,
321
00:20:25,060 --> 00:20:27,190
faisant la mĂȘme chose que nous.
322
00:20:27,900 --> 00:20:30,190
Je ne veux pas y penser.
323
00:20:31,280 --> 00:20:32,900
Je les ai.
324
00:20:38,280 --> 00:20:40,530
Ăa ne va pas ? Je suis un flic.
325
00:20:40,700 --> 00:20:43,280
- Un peu mou, le flic.
- Pas comme notre Darryl.
326
00:20:44,460 --> 00:20:47,210
Et quel costume minable.
327
00:20:47,380 --> 00:20:49,830
Les filles ne te paient pas assez.
328
00:20:50,000 --> 00:20:52,130
Me payer ? Qu'est-ce qui vous prend ?
329
00:20:52,300 --> 00:20:55,380
Je n'aime pas avoir affaire Ă toi,
dans aucun des mondes.
330
00:20:59,560 --> 00:21:01,350
Ce n'est mĂȘme pas amusant.
331
00:21:04,520 --> 00:21:06,510
Que vous soyez
sous un charme ou non,
332
00:21:06,690 --> 00:21:08,270
si vous approchez, je tire.
333
00:21:08,980 --> 00:21:10,860
Arme.
334
00:21:14,740 --> 00:21:16,980
- Ăa c'est drĂŽle.
- Pas encore.
335
00:21:17,160 --> 00:21:18,950
On a besoin de lui.
336
00:21:19,120 --> 00:21:20,940
Mort, il ne sert Ă rien.
337
00:21:28,880 --> 00:21:30,920
C'est ce genre de chose
338
00:21:31,090 --> 00:21:33,840
qui fait que je ne veux plus vous aider.
339
00:21:34,010 --> 00:21:35,800
- Ă qui parles-tu ?
- Ă nous.
340
00:21:39,050 --> 00:21:40,330
Ăa ne suffira pas.
341
00:21:40,510 --> 00:21:42,970
Non, mais avec ça, oui.
342
00:21:45,810 --> 00:21:47,270
- Merde.
- Non.
343
00:21:49,020 --> 00:21:51,510
Je ne savais pas
que tu pouvais faire ça.
344
00:21:52,110 --> 00:21:53,980
On reste lĂ .
345
00:21:56,110 --> 00:21:58,100
- Ne m'approchez pas.
- Gideon
346
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
- te guérira.
- Non. Ne bougez pas.
347
00:22:00,570 --> 00:22:03,200
- S'il te plaĂźt.
- J'ai dit non. Laissez-moi.
348
00:22:03,370 --> 00:22:06,290
Je ne veux plus jamais
vous revoir, compris ?
349
00:22:08,540 --> 00:22:11,250
Je ne crois pas
que ça aidera notre cause.
350
00:22:15,260 --> 00:22:17,330
Mes trois sorciĂšres viendront bientĂŽt.
351
00:22:17,510 --> 00:22:20,380
- Tu peux tenir...
- Les miennes éloignées ?
352
00:22:20,550 --> 00:22:22,380
Tout Ă fait.
353
00:22:22,550 --> 00:22:24,050
Elles attendent au manoir,
354
00:22:24,220 --> 00:22:27,590
les bons Léo et Chris.
355
00:22:28,850 --> 00:22:30,020
Je prends un cavalier.
356
00:22:34,690 --> 00:22:36,230
Je savais que tu ferais ça.
357
00:22:38,950 --> 00:22:42,280
- La prochaine étape est...
- Piper.
358
00:22:42,830 --> 00:22:45,780
Pendant qu'elle accouchera,
on s'occupera du gamin.
359
00:22:45,950 --> 00:22:49,400
Si on lui fait comprendre
combien ses sĆurs sont en danger,
360
00:22:49,580 --> 00:22:52,830
- cela accélérera les choses.
- Il faut se dĂ©pĂȘcher.
361
00:22:53,000 --> 00:22:56,920
On bricole avec le grand dessein,
mettant en péril sa stabilité.
362
00:22:57,090 --> 00:23:01,170
En créant un déséquilibre
de pouvoirs d'un coté. Je sais.
363
00:23:01,340 --> 00:23:04,930
Mais c'est bien plus dangereux
de laisser Wyatt grandir.
364
00:23:05,100 --> 00:23:08,260
Et mettre en danger
les deux mondes. C'est vrai.
365
00:23:17,280 --> 00:23:18,740
J'aime ta façon de penser.
366
00:23:23,280 --> 00:23:25,410
- Pas d'écho.
- Bon signe.
367
00:23:28,540 --> 00:23:30,330
Elles ne sauront jamais.
368
00:23:30,500 --> 00:23:32,790
Non.
369
00:23:39,210 --> 00:23:40,250
Vous les avez ?
370
00:23:40,420 --> 00:23:42,080
Ils sont dans la classe.
371
00:23:42,260 --> 00:23:43,970
Pas de téléportation possible.
372
00:23:44,140 --> 00:23:46,290
Ils sont plus agressifs que les vrais.
373
00:23:46,470 --> 00:23:48,600
Comment les pousser à coopérer ?
374
00:23:48,770 --> 00:23:50,840
Je suis sûr
que vos doubles maléfiques
375
00:23:51,020 --> 00:23:53,140
ont les mĂȘmes problĂšmes,
376
00:23:53,310 --> 00:23:55,850
car mis à part la moralité,
vous ĂȘtes pareilles.
377
00:23:56,020 --> 00:23:58,640
En quoi cela nous aide-t-il ?
378
00:24:00,740 --> 00:24:02,560
Vous devriez peut-ĂȘtre Ă©changer.
379
00:24:03,160 --> 00:24:05,110
Vous allez chez elles, elles ici.
380
00:24:05,280 --> 00:24:07,820
Vous récupérez
vos Léo et Chris respectifs.
381
00:24:09,080 --> 00:24:10,570
C'est logique.
382
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
Et votre double maléfique ?
383
00:24:13,500 --> 00:24:15,080
Il sera OK avec le plan ?
384
00:24:15,710 --> 00:24:19,960
Je suis sûr qu'il attendra
lĂ -bas, tout comme moi ici.
385
00:24:20,130 --> 00:24:24,880
Rappelez-vous. Bons ou maléfiques,
nous voulons tous la mĂȘme chose.
386
00:24:25,050 --> 00:24:29,470
Le retour de Léo et Chris,
et le retour à l'équilibre de l'univers.
387
00:24:30,310 --> 00:24:31,590
Appelle Piper.
388
00:24:33,020 --> 00:24:34,850
Il nous faut le Pouvoir des Trois.
389
00:24:52,120 --> 00:24:54,330
OĂč est tout le monde ?
390
00:24:54,500 --> 00:24:57,330
Piper n'est pas supposĂ©e ĂȘtre lĂ ?
391
00:24:57,500 --> 00:24:58,530
C'est bizarre.
392
00:24:58,710 --> 00:25:00,370
On ne devrait pas ĂȘtre lĂ .
393
00:25:00,550 --> 00:25:02,370
Il faut sortir de lĂ .
394
00:25:07,340 --> 00:25:08,760
Que faites-vous ?
395
00:25:08,930 --> 00:25:11,930
Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ .
396
00:25:17,480 --> 00:25:18,720
Elles ne sont pas lĂ ?
397
00:25:18,900 --> 00:25:21,020
- OĂč sont-elles ?
- Je ne sais pas.
398
00:25:23,990 --> 00:25:27,940
Doucement. Calme-toi.
399
00:25:28,120 --> 00:25:32,200
On ne veut pas
que tu accouches maintenant.
400
00:25:41,950 --> 00:25:44,440
Vous ne savez pas
ce que vous avez fait.
401
00:25:44,620 --> 00:25:50,200
Vous avez peut-ĂȘtre irrĂ©versiblement
déséquilibré les deux mondes.
402
00:25:50,370 --> 00:25:53,210
D'accord, mais nous tuer aurait
le mĂȘme rĂ©sultat.
403
00:25:53,370 --> 00:25:56,910
Si j'avais voulu vous tuer, ce serait fait.
404
00:25:57,090 --> 00:26:00,540
J'ai était pris de court.
405
00:26:00,720 --> 00:26:03,420
Il faut te décontracter.
406
00:26:03,590 --> 00:26:07,380
C'est un monde différent, ici, Pheebs.
407
00:26:07,850 --> 00:26:10,220
Plein de défiances.
408
00:26:10,390 --> 00:26:13,100
MĂȘme entre alliĂ©s.
409
00:26:13,640 --> 00:26:16,100
OĂč sont vos Paige et Phoebe ?
410
00:26:16,270 --> 00:26:19,190
Elles cherchent Léo et Chris.
411
00:26:19,360 --> 00:26:20,850
Elles devaient les ramener.
412
00:26:21,030 --> 00:26:25,160
Les vÎtres sont dans notre école
de magie, attendant d'ĂȘtre sauvĂ©s.
413
00:26:26,530 --> 00:26:27,860
Oui.
414
00:26:28,330 --> 00:26:30,150
C'est la pagaille.
415
00:26:30,330 --> 00:26:33,500
Que se passe-t-il
avec tout le truc, yin et yang ?
416
00:26:33,660 --> 00:26:34,990
Il a été déséquilibré.
417
00:26:35,170 --> 00:26:38,950
Peut-ĂȘtre Ă cause
de l'échange de Léo et Chris ?
418
00:26:39,420 --> 00:26:44,330
Deux mondes se reflétant
quand ils sont équilibrés.
419
00:26:45,220 --> 00:26:46,880
Et ils ne le sont plus.
420
00:26:47,050 --> 00:26:51,000
C'était déjà mauvais,
et maintenant qu'on est lĂ ?
421
00:26:51,180 --> 00:26:53,010
Avec les deux sĆurs du mĂȘme cotĂ©,
422
00:26:53,180 --> 00:26:54,980
l'équilibre est trÚs menacé.
423
00:26:55,140 --> 00:26:58,020
Il faut vite le rétablir.
424
00:26:59,360 --> 00:27:02,110
Si vous avez un plan, gardez-le.
425
00:27:02,280 --> 00:27:04,150
On a tout prévu. Pas de soucis.
426
00:27:04,320 --> 00:27:05,570
Trouvons sa Piper.
427
00:27:05,740 --> 00:27:08,820
Elle vous tuera sans doute.
Elle est maléfique, ici.
428
00:27:08,990 --> 00:27:12,030
Elle est trĂšs irritable, surtout enceinte.
429
00:27:13,330 --> 00:27:15,490
C'est pareil chez nous.
430
00:27:15,670 --> 00:27:17,740
- On peut le gérer.
- Oui.
431
00:27:17,920 --> 00:27:21,040
Vos instincts ont raison
de se méfier de moi.
432
00:27:21,210 --> 00:27:23,920
Je suis maléfique, aprÚs tout.
433
00:27:25,430 --> 00:27:27,220
Mais nous voulons la mĂȘme chose.
434
00:27:28,260 --> 00:27:29,670
Le problĂšme,
435
00:27:29,850 --> 00:27:32,220
c'est que vos filles n'ont pas réussi.
436
00:27:32,390 --> 00:27:36,170
- Elles n'ont pas trouvé nos types.
- Vous les trouverez.
437
00:27:36,350 --> 00:27:38,390
Vous les connaissez.
438
00:27:39,360 --> 00:27:40,900
Savez comment ils pensent.
439
00:27:41,440 --> 00:27:46,070
On vous amÚne Chris et Léo, et puis ?
440
00:27:46,240 --> 00:27:48,530
Notre Piper, pour un Pouvoir des Trois.
441
00:27:49,660 --> 00:27:51,650
Elle veut retrouver ses hommes.
442
00:27:51,830 --> 00:27:55,200
Et si vous rencontrez vos doubles,
soyez prudentes.
443
00:27:55,540 --> 00:27:57,030
Elles vous tueront.
444
00:28:07,720 --> 00:28:12,460
- Lùche ça.
- Mon sac !
445
00:28:20,350 --> 00:28:24,220
Ce n'est pas seulement maléfique,
c'est trĂšs laid.
446
00:28:24,400 --> 00:28:26,060
Je ne pense pas qu'ils soient lĂ .
447
00:28:26,240 --> 00:28:28,610
Et je n'ai pas envie de vérifier.
448
00:28:28,780 --> 00:28:31,320
Les sĆurs Halliwell travaillant
pour le mal.
449
00:28:31,490 --> 00:28:34,610
Je te suis, aprĂšs ce qu'a dit Gideon.
450
00:28:38,870 --> 00:28:42,460
Chris et Léo ne seront pas
entrés dans la maison.
451
00:28:42,630 --> 00:28:45,410
Ils sont peut-ĂȘtre allĂ©s voir Darryl ?
452
00:28:45,590 --> 00:28:47,130
Il faut lui parler.
453
00:28:47,300 --> 00:28:49,790
S'il ne veut pas nous parler
dans notre monde,
454
00:28:49,970 --> 00:28:51,760
il ne nous parlera pas ici.
455
00:28:51,930 --> 00:28:54,720
Ăa suffit, allez.
456
00:29:00,350 --> 00:29:01,430
COURRIER DE PHOEBE
457
00:29:01,650 --> 00:29:05,770
Il nous parlera peut-ĂȘtre,
s'il nous prend pour elles.
458
00:29:05,940 --> 00:29:07,850
Il faut vraiment qu'on sorte d'ici.
459
00:29:08,030 --> 00:29:09,230
Que fais-tu ?
460
00:29:09,400 --> 00:29:11,730
Voyons s'il marche ici.
461
00:29:11,910 --> 00:29:13,780
Oui.
462
00:29:14,410 --> 00:29:17,080
Le lieutenant Morris, s'il vous plaĂźt.
463
00:29:19,080 --> 00:29:21,790
Je lui donne une autre amende ?
C'est plus cher.
464
00:29:22,330 --> 00:29:24,370
EspĂšce de cupide...
465
00:29:24,540 --> 00:29:27,550
- Je t'ai déjà donné assez.
- Pas de ça.
466
00:29:27,710 --> 00:29:29,120
Laissez-la.
467
00:29:31,840 --> 00:29:35,380
Je n'allais pas
vous donner une amende.
468
00:29:43,400 --> 00:29:46,070
On est des super méchantes, ici.
469
00:29:46,230 --> 00:29:50,940
Ă se rappeler, quand on rencontrera
le méchant Darryl.
470
00:30:19,520 --> 00:30:21,590
Tout le monde a l'air de s'amuser.
471
00:30:21,770 --> 00:30:23,390
Darryl aussi.
472
00:30:27,520 --> 00:30:30,100
Rappelle-toi, c'est normal pour nous.
473
00:30:30,280 --> 00:30:34,740
Oui. Pense méchant, pense mauvais.
474
00:30:43,080 --> 00:30:44,540
C'est bon, laisse.
475
00:30:46,460 --> 00:30:48,250
Je savais que vous viendriez.
476
00:30:48,420 --> 00:30:49,800
Comment va Sheila ?
477
00:30:54,300 --> 00:30:56,130
C'est bon chérie, je reste là .
478
00:30:58,010 --> 00:31:00,050
Sheila, qui ?
479
00:31:07,610 --> 00:31:09,150
OĂč sont LĂ©o et Chris ?
480
00:31:10,360 --> 00:31:12,020
OĂč sont-ils ?
481
00:31:12,940 --> 00:31:15,480
Chris était au poste de police.
482
00:31:15,660 --> 00:31:18,530
Avec mes gars,
on lui donnait ce qu'il mérite.
483
00:31:18,700 --> 00:31:20,860
Mais Léo l'a téléporté.
484
00:31:21,040 --> 00:31:22,860
Ils aiment la bagarre, d'habitude.
485
00:31:23,040 --> 00:31:24,750
- OĂč sont-ils ?
- Si je savais,
486
00:31:24,910 --> 00:31:26,460
je ne serais pas ici.
487
00:31:27,830 --> 00:31:30,080
Vous Ă©tiez oĂč ?
En mission aux Enfers ?
488
00:31:30,710 --> 00:31:33,000
- Pourquoi ?
- Les couleurs gaies.
489
00:31:33,170 --> 00:31:34,960
Pas vraiment votre style.
490
00:31:35,680 --> 00:31:38,170
Sheridan ne doit pas
nous voir ensemble.
491
00:31:38,340 --> 00:31:39,590
Elle est aprĂšs moi.
492
00:31:51,520 --> 00:31:52,560
Ne te lĂšve pas.
493
00:31:54,820 --> 00:31:55,930
On fait quoi ?
494
00:31:56,110 --> 00:31:58,270
Peut-ĂȘtre qu'on se trompe.
495
00:31:58,450 --> 00:32:00,160
Tous.
496
00:32:00,320 --> 00:32:01,440
Explique.
497
00:32:01,620 --> 00:32:06,240
Si Darryl n'aide pas Léo et Chris
car il est maléfique,
498
00:32:06,410 --> 00:32:09,250
alors ils doivent aller voir
quelqu'un de bon, non ?
499
00:32:09,420 --> 00:32:12,540
OK. Qui n'est pas maléfique, ici ?
OĂč sont les gentils ?
500
00:32:12,710 --> 00:32:14,920
Aux Enfers.
501
00:32:15,090 --> 00:32:18,840
Réfléchis. L'opposé. Qui est bon, ici ?
502
00:32:19,010 --> 00:32:20,260
Les démons.
503
00:32:20,430 --> 00:32:22,470
Juste, et si je connais bien Léo,
504
00:32:22,640 --> 00:32:27,550
il sera allé voir le plus puissant
des bons démons.
505
00:32:28,900 --> 00:32:30,690
Tu as raison.
506
00:32:32,480 --> 00:32:35,690
Je connais tous vos espoirs,
507
00:32:35,860 --> 00:32:40,400
car je peux sentir
votre plus grand espoir en moi :
508
00:32:40,570 --> 00:32:43,530
l'espoir, un jour,
de rentrer Ă la maison.
509
00:32:44,490 --> 00:32:48,540
Et votre présence ici
me donne un grand espoir.
510
00:32:48,710 --> 00:32:53,780
L'espoir que, quelque part,
il y a un monde d'un genre différent.
511
00:32:53,960 --> 00:32:57,130
Un monde, oĂč la grande bontĂ©,
512
00:32:57,300 --> 00:33:02,800
la bontĂ© du cĆur prĂ©vaut.
513
00:33:05,890 --> 00:33:08,560
- Il est réel ?
- Sûrement.
514
00:33:08,730 --> 00:33:12,640
Démons de la peur dans notre monde,
démons de l'espoir ici.
515
00:33:12,810 --> 00:33:15,100
Avez-vous le pouvoir
de nous renvoyer ?
516
00:33:15,270 --> 00:33:18,030
Non, hélas, non.
517
00:33:18,190 --> 00:33:21,030
Pas si c'est le Pouvoir des Trois
qui vous amĂšne.
518
00:33:22,410 --> 00:33:26,030
Mais les sources de l'espoir
sont éternelles.
519
00:33:26,200 --> 00:33:30,780
Je peux peut-ĂȘtre persuader les sĆurs
de mon monde de vous aider.
520
00:33:30,960 --> 00:33:34,410
Simplement en faisant confiance
521
00:33:34,590 --> 00:33:38,000
Ă leur plus grand espoir :
522
00:33:38,170 --> 00:33:41,290
l'espoir de retrouver vos doubles.
523
00:33:42,970 --> 00:33:45,010
Et alors,
524
00:33:46,720 --> 00:33:51,350
peut-ĂȘtre vous pourrez retourner
525
00:33:51,520 --> 00:33:54,090
dans votre temps
avant qu'il ne soit trop tard.
526
00:33:54,770 --> 00:33:56,020
Ne me touchez pas.
527
00:33:57,440 --> 00:33:58,940
Dieu, merci.
528
00:33:59,110 --> 00:34:01,190
Vite, téléportez-vous.
529
00:34:01,360 --> 00:34:03,600
Je m'en occupe. Je l'ai déjà fait.
530
00:34:03,780 --> 00:34:05,900
Non, c'est bon. C'est les gentilles.
531
00:34:06,580 --> 00:34:08,450
Elles ne sont pas maléfiques.
532
00:34:08,620 --> 00:34:10,740
Non, mais nous si.
533
00:34:17,300 --> 00:34:19,450
Respire. Inspire long, expire court.
534
00:34:19,630 --> 00:34:23,550
Un long, trois courts.
535
00:34:23,720 --> 00:34:26,040
Inspire, trois expirations.
536
00:34:26,220 --> 00:34:27,800
OĂč sont mes sĆurs ?
537
00:34:27,970 --> 00:34:31,090
Gideon essaie de les trouver.
Concentre-toi.
538
00:34:31,270 --> 00:34:32,300
Inspire...
539
00:34:33,600 --> 00:34:36,010
- Alors ?
- Elle a perdu les eaux.
540
00:34:36,190 --> 00:34:37,430
Je l'emmĂšne Ă l'hĂŽpital.
541
00:34:37,610 --> 00:34:39,430
- Vous les avez trouvées ?
- Non.
542
00:34:39,610 --> 00:34:42,280
Mais tu ne peux pas attendre.
543
00:34:42,450 --> 00:34:43,610
Allez, dĂ©pĂȘchez-vous.
544
00:34:44,570 --> 00:34:46,110
Wyatt ne doit pas ĂȘtre seul.
545
00:34:51,040 --> 00:34:54,040
Je m'en occupe.
546
00:35:07,550 --> 00:35:10,380
- Joli poing américain. Cuivre ?
- Non, Tiffany.
547
00:35:11,300 --> 00:35:14,340
- Quel gaspillage.
- Qu'est-ce que tu as dit, sorciĂšre ?
548
00:35:14,930 --> 00:35:16,670
On n'est pas venues se battre.
549
00:35:16,850 --> 00:35:19,600
- On vient chercher Léo et Chris.
- Nous aussi.
550
00:35:19,770 --> 00:35:22,140
On vous les échange contre les vÎtres.
551
00:35:22,310 --> 00:35:24,600
Comme si on pouvait
vous faire confiance.
552
00:35:25,230 --> 00:35:27,930
Vous ne pouvez pas
nous faire confiance ?
553
00:35:28,110 --> 00:35:29,820
Allez, mesdames.
554
00:35:29,980 --> 00:35:33,150
Ayez espoir.
Nous pouvons résoudre ça en paix.
555
00:35:33,320 --> 00:35:34,780
- La ferme.
- La ferme.
556
00:35:35,530 --> 00:35:36,940
On s'occupera de toi plus tard.
557
00:35:39,410 --> 00:35:40,790
Il faut agir.
558
00:35:40,950 --> 00:35:42,830
Plus le déséquilibre est long...
559
00:35:43,000 --> 00:35:46,080
- Plus les dégùts sont grands.
- Chacun doit rentrer.
560
00:35:46,250 --> 00:35:48,210
Mais on ne peut pas discuter.
561
00:35:48,380 --> 00:35:50,000
Si on pouvait les éliminer.
562
00:35:50,170 --> 00:35:52,460
Je sais, mais ça déséquilibrerait tout.
563
00:35:52,630 --> 00:35:53,960
Il va falloir...
564
00:35:54,130 --> 00:35:56,890
Les mettre hors combat,
pour sortir Chris et Léo.
565
00:35:57,050 --> 00:35:59,260
On se téléporte, et on les prend...
566
00:35:59,430 --> 00:36:00,590
- Par-derriĂšre.
- Parfait.
567
00:36:08,820 --> 00:36:12,560
- Raté.
- Je prends la mienne, toi la tienne.
568
00:36:20,330 --> 00:36:21,530
FlĂšche.
569
00:36:40,810 --> 00:36:42,180
- Pierre.
- Pierre.
570
00:36:43,520 --> 00:36:44,930
Couchez-vous.
571
00:36:46,600 --> 00:36:48,430
Personne ne peut gagner.
572
00:36:48,610 --> 00:36:49,800
Elles pensent pareil.
573
00:36:51,820 --> 00:36:52,900
- Rocher.
- Rocher.
574
00:36:53,070 --> 00:36:54,730
Non, non.
575
00:37:03,660 --> 00:37:06,410
On n'a pas de temps Ă perdre,
nous devons rentrer.
576
00:37:06,580 --> 00:37:09,670
Gideon ne pouvait pas savoir
que ça irait aussi mal.
577
00:37:09,830 --> 00:37:13,080
- Vous avez dit Gideon ?
- Oui, pourquoi ?
578
00:37:13,250 --> 00:37:17,750
Car peut-ĂȘtre qu'il savait vraiment
combien ça pouvait tourner mal.
579
00:37:33,070 --> 00:37:35,470
Ăa ne te protĂ©gera pas longtemps.
580
00:37:35,650 --> 00:37:37,440
Pas longtemps.
581
00:37:55,380 --> 00:37:56,630
Rocher.
582
00:38:01,680 --> 00:38:03,260
Gideon en veut Ă Wyatt ?
583
00:38:03,930 --> 00:38:07,930
Il espÚre grandement éliminer Wyatt.
584
00:38:28,290 --> 00:38:30,990
OĂč ĂȘtes-vous ?
Je suis en train d'accoucher.
585
00:38:31,170 --> 00:38:32,830
Amenez vos fesses par ici.
586
00:38:33,000 --> 00:38:35,290
- Elle va bien ?
- Elle accouche.
587
00:38:35,460 --> 00:38:38,330
Qui est là ? Il y a un écho.
Que se passe-t-il ?
588
00:38:38,510 --> 00:38:40,460
- J'arrive.
- J'arrive.
589
00:38:42,140 --> 00:38:44,590
- Il faut rentrer voir Piper.
- Et Wyatt.
590
00:38:48,770 --> 00:38:52,810
Donne Ă cette lame le pouvoir
591
00:38:53,230 --> 00:38:59,070
Qu'elle pénÚtre ce qui protÚge
592
00:39:23,840 --> 00:39:25,920
Je suis vraiment désolé,
593
00:39:26,100 --> 00:39:29,260
mais c'est pour le plus grand bien.
594
00:39:48,240 --> 00:39:50,490
Nous appelons Ă l'ancien savoir
595
00:39:50,660 --> 00:39:52,410
Le Pouvoir des Quatre punira
596
00:39:52,580 --> 00:39:54,950
Abat cette menace
D'un cÎté comme de l'autre
597
00:39:55,130 --> 00:39:58,660
Fais-le souffrir et disparaĂźtre
598
00:40:00,920 --> 00:40:02,670
- Dieu merci.
- Dieu merci.
599
00:40:09,720 --> 00:40:14,430
Tu as fait ces blessures
au méchant Gideon ?
600
00:40:14,600 --> 00:40:17,600
Wyatt peut se débrouiller tout seul.
601
00:40:19,900 --> 00:40:21,280
Pour combien de temps ?
602
00:40:21,440 --> 00:40:23,230
Gideon est trĂšs puissant.
603
00:40:23,400 --> 00:40:25,110
S'il veut sa mort, il l'aura.
604
00:40:25,280 --> 00:40:27,490
- C'était Gideon !
- Il est toujours lĂ .
605
00:40:27,660 --> 00:40:30,070
Il n'a pas non plus
été éliminé chez nous.
606
00:40:31,750 --> 00:40:34,200
Il faut que chacun
retourne Ă sa place.
607
00:40:34,370 --> 00:40:37,960
- Pour rétablir l'équilibre...
- Pour rétablir cet équilibre.
608
00:40:39,420 --> 00:40:40,750
Je te suis.
609
00:40:40,920 --> 00:40:42,630
Il faut le Pouvoir des Trois.
610
00:40:42,800 --> 00:40:45,630
- On a...
- Le Pouvoir des Quatre.
611
00:40:59,900 --> 00:41:01,310
On est toujours en vie.
612
00:41:01,480 --> 00:41:04,270
Seulement car on est
revenus Ă temps ici.
613
00:41:04,440 --> 00:41:06,480
On s'est guéris. Essayons à nouveau.
614
00:41:06,650 --> 00:41:08,860
Nous savons percer
le bouclier de Wyatt.
615
00:41:09,030 --> 00:41:11,270
Mais les sĆurs savent pour nous.
616
00:41:11,450 --> 00:41:13,780
Le déséquilibre a changé
les deux mondes.
617
00:41:13,950 --> 00:41:15,950
On peut l'utiliser Ă notre avantage
618
00:41:16,120 --> 00:41:18,960
pour les distraire
pendant qu'on finit notre tĂąche.
619
00:41:20,630 --> 00:41:25,370
On a créé le déséquilibre. On devrait
pouvoir réparer le changement.
620
00:41:25,550 --> 00:41:29,330
Et nous nous assurerons
que les sĆurs oublient tout.
621
00:41:37,520 --> 00:41:38,630
Mon petit garçon.
622
00:41:39,650 --> 00:41:42,180
Le portail se referme.
Vite, nos doubles.
623
00:41:42,360 --> 00:41:44,020
Je vais les chercher.
624
00:41:44,190 --> 00:41:45,850
Viens dans mes bras.
625
00:41:46,030 --> 00:41:48,650
Si leur Piper accouche, la nĂŽtre aussi.
626
00:41:48,820 --> 00:41:51,530
- Il faut aller Ă l'hĂŽpital.
- Le sac.
627
00:42:02,340 --> 00:42:04,330
- Comment allez-vous ?
- Bonjour.
628
00:42:04,500 --> 00:42:06,960
C'est trĂšs bizarre.
629
00:42:07,550 --> 00:42:11,930
- Bonjour voisine.
- Mesdames.
630
00:42:12,100 --> 00:42:15,010
Je vous attendais.
631
00:42:15,180 --> 00:42:18,050
Mme Noble. J'allais bouger ma voiture.
632
00:42:19,060 --> 00:42:22,480
Oh, non. Vous ĂȘtes si occupĂ©e.
633
00:42:23,400 --> 00:42:27,270
Notre sĆur Piper est en train
d'accoucher. C'est la folie.
634
00:42:27,440 --> 00:42:29,730
Je ne me mettrai plus lĂ . Promis.
635
00:42:29,900 --> 00:42:32,480
C'est vrai. J'en suis sûr.
636
00:42:35,950 --> 00:42:37,580
Il faut respecter la loi.
637
00:42:38,750 --> 00:42:39,950
Au secours.
638
00:42:40,120 --> 00:42:42,080
TrÚs bonne journée.
639
00:42:42,580 --> 00:42:45,040
Au secours, au secours.
640
00:42:45,630 --> 00:42:48,040
S'il vous plaĂźt.
641
00:42:48,210 --> 00:42:51,580
Aidez-nous, s'il vous plaĂźt.
642
00:42:51,760 --> 00:42:53,300
Quelqu'un ?
643
00:42:53,470 --> 00:42:55,340
Aidez-moi.
644
00:42:59,640 --> 00:43:00,920
Quelqu'un, aidez-moi.
645
00:43:01,100 --> 00:43:02,930
S'il vous plaĂźt.
646
00:43:07,290 --> 00:43:09,080
Mets-le dans le parc.
647
00:43:09,420 --> 00:43:11,910
- Mais Phoebe...
- Fais-le.
648
00:43:12,800 --> 00:43:16,250
D'accord, ça y est. Tu vas là .
649
00:43:16,550 --> 00:43:18,210
Surveille-le bien.
650
00:43:19,760 --> 00:43:22,000
- Pourquoi c'est si long ?
- Je sais pas.
651
00:43:22,220 --> 00:43:24,430
Tu aurais dĂ» la soigner dehors.
652
00:43:24,640 --> 00:43:27,600
Pour te laisser te faire tirer dessus ?
Je crois pas, non.
653
00:43:27,980 --> 00:43:31,560
J'ai renvoyé nos jumeaux
maléfiques par le portail, mais...
654
00:43:33,150 --> 00:43:34,640
Que s'est-il passé ?
655
00:43:35,990 --> 00:43:37,480
- Dieu merci.
- Reste avec Wyatt.
656
00:43:37,700 --> 00:43:39,360
Je m'en charge.
657
00:43:40,620 --> 00:43:43,150
- Ăa va ?
- Ouais.
658
00:43:43,370 --> 00:43:46,240
Rappelle-moi juste de ne plus
me garer chez Mme Nobles.
659
00:43:46,410 --> 00:43:48,620
On va me dire ce qui se passe ici ?
660
00:43:48,830 --> 00:43:50,660
La police lui a tiré dessus
661
00:43:50,830 --> 00:43:52,330
et personne n'a réagi.
662
00:43:52,540 --> 00:43:53,820
Quoi ? Pourquoi ?
663
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
Gideon nous a lùchés dans le monde
664
00:43:55,960 --> 00:43:57,870
du mal. Le grand dessein a été brisé.
665
00:43:58,050 --> 00:44:00,840
De toute façon, le grand
dessein était déjà foutu.
666
00:44:01,050 --> 00:44:04,640
Tu dis qu'Ă cause de lui, notre
monde est devenu maléfique aussi ?
667
00:44:04,850 --> 00:44:07,050
Non, au contraire. Il est bon. Trop bon.
668
00:44:07,270 --> 00:44:09,470
Une broutille est un délit capital.
669
00:44:09,640 --> 00:44:11,100
Et tout le monde l'accepte.
670
00:44:11,310 --> 00:44:13,850
Oh, donc on joue dans le film
Pleasantville ?
671
00:44:14,860 --> 00:44:17,100
Et pourquoi nous
ne sommes pas affectés ?
672
00:44:17,320 --> 00:44:19,990
On traversait sûrement
la porte quand c'est arrivé.
673
00:44:20,150 --> 00:44:22,310
Gideon y a donc
sûrement échappé aussi.
674
00:44:22,490 --> 00:44:24,150
En effet, car c'est un Fondateur.
675
00:44:24,330 --> 00:44:26,820
Comment savoir
s'il ne profitera pas de tout ça ?
676
00:44:27,000 --> 00:44:29,400
- Pour trouver Wyatt ?
- Je l'aurai d'abord.
677
00:44:29,580 --> 00:44:32,450
Tu ne dois pas l'attaquer.
Il doit réparer l'équilibre.
678
00:44:32,630 --> 00:44:34,330
Tu sais qu'il sait faire ça.
679
00:44:36,090 --> 00:44:39,170
Mon Dieu, on a oublié Piper.
On doit aller Ă l'hĂŽpital.
680
00:44:39,340 --> 00:44:41,750
- Qui va garder Wyatt ?
- Moi.
681
00:44:41,930 --> 00:44:45,180
Je ne suis pas venu du futur
pour le perdre maintenant.
682
00:44:51,770 --> 00:44:54,310
On conduit. Je ne veux pas
tenter la téléportation.
683
00:44:54,770 --> 00:44:57,560
TrĂšs bien, ne roulez
pas trop vite, d'accord ?
684
00:45:10,020 --> 00:45:12,730
C'est pas vrai.
685
00:45:13,490 --> 00:45:17,190
Tu as de la chance.
Ăa aurait pu ĂȘtre pire.
686
00:45:17,820 --> 00:45:21,990
Tiens, tiens,
un Fondateur qui se planque.
687
00:45:22,160 --> 00:45:26,460
Les puissants sont tombés
de haut, si je puis dire.
688
00:45:26,670 --> 00:45:27,780
Montre-toi.
689
00:45:28,170 --> 00:45:30,370
Seulement si tu acceptes une trĂȘve.
690
00:45:30,750 --> 00:45:34,120
C'est dans ton intĂ©rĂȘt,
je te le promets.
691
00:45:34,300 --> 00:45:36,010
Pourquoi pas.
692
00:45:36,180 --> 00:45:39,840
De toute façon, ce jour
ne peut pas ĂȘtre pire.
693
00:45:40,430 --> 00:45:42,050
En fait, si.
694
00:45:42,520 --> 00:45:43,890
Tu pourrais mourir.
695
00:45:44,100 --> 00:45:48,640
Le monde a changé, mon ami,
comme tu as pu le voir.
696
00:45:48,850 --> 00:45:52,390
Tu parles des sorciĂšres
qui me chassent tout le temps.
697
00:45:52,570 --> 00:45:58,400
Cela ne serait-il pas aussi
ta faute, mon ami ?
698
00:45:58,570 --> 00:46:02,160
Pas directement, mais c'est
pour ça que je suis ici.
699
00:46:02,330 --> 00:46:05,660
Pour remettre les choses
Ă leur place,
700
00:46:05,830 --> 00:46:08,780
pour donner une nouvelle
chance au mal,
701
00:46:09,000 --> 00:46:12,080
nous devons travailler ensemble.
702
00:46:12,250 --> 00:46:16,380
Et pourquoi me
donnerais-tu une chance ?
703
00:46:16,590 --> 00:46:21,720
Pour restaurer l'équilibre,
le grand dessein,
704
00:46:21,890 --> 00:46:24,720
comme me l'ordonne mon honneur.
705
00:46:25,020 --> 00:46:27,890
Par curiosité,
706
00:46:28,060 --> 00:46:32,890
comment ce déséquilibre est-il arrivé ?
707
00:46:34,480 --> 00:46:39,230
Allez. Tu peux le dire.
Je sais que tu vas y arriver.
708
00:46:39,410 --> 00:46:44,650
"J'ai voulu avoir le gamin
et je me suis planté."
709
00:46:45,040 --> 00:46:46,700
J'ai pris un risque calculé.
710
00:46:46,870 --> 00:46:49,360
Tu t'es planté.
711
00:46:49,540 --> 00:46:54,000
Et maintenant tu veux
te cacher ici avec moi,
712
00:46:54,170 --> 00:46:58,710
en espérant que les tantes du gamin
ne sauront pas oĂč te retrouver.
713
00:46:58,880 --> 00:47:02,130
C'est bien ça, mon ami ?
714
00:47:02,340 --> 00:47:08,180
Crois-moi, il n'est pas dans ton
intĂ©rĂȘt que cet enfant grandisse.
715
00:47:08,350 --> 00:47:10,010
Son pouvoir est trop grand.
716
00:47:10,190 --> 00:47:14,350
Il représente une immense
menace pour nous deux.
717
00:47:15,860 --> 00:47:17,850
Je vois.
718
00:47:20,320 --> 00:47:22,060
L'échange entre le bien et le mal
719
00:47:22,240 --> 00:47:25,660
est censé arriver
naturellement au fil du temps.
720
00:47:25,870 --> 00:47:28,360
En intervenant, j'ai laissé trop de bonté
721
00:47:28,540 --> 00:47:30,530
corrompre l'autre monde.
722
00:47:30,710 --> 00:47:36,710
Pour changer cela, un grand mal
doit corrompre le nĂŽtre.
723
00:47:37,340 --> 00:47:40,010
Oh, tu as donc bien sûr pensé à moi.
724
00:47:40,170 --> 00:47:41,970
Je suis trÚs flatté.
725
00:47:42,180 --> 00:47:46,670
Je dois finir ce que j'ai commencé.
726
00:47:47,100 --> 00:47:48,510
Aide-moi.
727
00:47:48,720 --> 00:47:51,680
Attire l'attention des sĆurs.
728
00:47:51,850 --> 00:47:56,150
Et je t'aiderai à récupérer ton monde.
729
00:48:01,200 --> 00:48:03,950
Tu ne trouveras pas
Gideon comme ça.
730
00:48:06,030 --> 00:48:07,410
On a déjà essayé.
731
00:48:09,700 --> 00:48:10,820
Que faites-vous ici ?
732
00:48:11,040 --> 00:48:13,410
Je dois te rappeler tes responsabilités.
733
00:48:13,580 --> 00:48:15,460
Je suis responsable de mon fils.
734
00:48:15,630 --> 00:48:18,030
Donc ? Tu vas te venger
sur l'un des nĂŽtres ?
735
00:48:18,250 --> 00:48:20,710
Il n'est plus des nĂŽtres,
car il menace Wyatt.
736
00:48:20,920 --> 00:48:22,830
Ce n'est pas à toi d'en décider.
737
00:48:23,010 --> 00:48:25,930
Tu n'es qu'une voix
dans une chorale, Léo.
738
00:48:26,140 --> 00:48:28,510
On ne peut pas te laisser
régler ça tout seul.
739
00:48:28,720 --> 00:48:31,130
- Gideon agit seul.
- Tu peux voir le résultat.
740
00:48:31,350 --> 00:48:35,350
Le monde est hors de contrĂŽle.
Des innocents sont blessés, tués.
741
00:48:35,520 --> 00:48:39,930
- Parce qu'un Fondateur a agi seul.
- Je sais ce que je fais.
742
00:48:40,110 --> 00:48:42,900
Gideon pensait savoir
ce qu'il faisait aussi.
743
00:48:43,110 --> 00:48:46,650
En vérité, il n'était pas
le seul Ă penser tout cela.
744
00:48:46,820 --> 00:48:49,610
D'autres personnes partagent
sa peur de Wyatt,
745
00:48:49,790 --> 00:48:51,940
la peur que ton union
avec une sorciĂšre
746
00:48:52,120 --> 00:48:54,790
ait créé une trop grande
concentration de puissance.
747
00:48:55,000 --> 00:48:57,750
- Attendez, vous ĂȘtes de son cĂŽtĂ© ?
- Non, bien sûr.
748
00:48:57,920 --> 00:49:01,700
- Ce qu'il a fait est inexcusable.
- Alors laissez-moi me charger de lui.
749
00:49:01,880 --> 00:49:05,830
Léo, tes émotions
contrĂŽlent ton jugement.
750
00:49:06,050 --> 00:49:09,880
Le sort du monde est plus
important qu'un seul enfant.
751
00:49:10,100 --> 00:49:11,590
Pas plus que mon fils.
752
00:49:11,810 --> 00:49:14,930
Ils sont tous tes fils, tes filles.
753
00:49:15,100 --> 00:49:18,270
Ils sont ceux que tu dois protéger.
C'est le bien suprĂȘme.
754
00:49:19,110 --> 00:49:24,560
Viens, aide-nous Ă restaurer ce qui
était tant qu'il en est temps.
755
00:49:25,530 --> 00:49:27,110
Je ne peux pas.
756
00:49:27,280 --> 00:49:29,400
Pas avant d'arrĂȘter Gideon.
757
00:49:35,290 --> 00:49:39,790
Anti-immunologiste en quarantaine.
758
00:49:39,960 --> 00:49:42,330
C'est fini. Il faut juste payer l'amende.
759
00:49:43,880 --> 00:49:47,250
- J'aimerais bien, mais je ne peux pas.
- Ici ?
760
00:49:47,430 --> 00:49:52,630
C'est aussi flippant ici que dehors.
761
00:49:52,810 --> 00:49:55,560
C'est mĂȘme encore plus flippant.
762
00:49:55,980 --> 00:49:57,680
Bienvenue dans notre mémorial,
763
00:49:57,850 --> 00:49:59,310
puis-je vous aider, aider ?
764
00:49:59,520 --> 00:50:01,230
Vous pouvez surtout vous calmer.
765
00:50:02,530 --> 00:50:05,060
Elle blague. C'est une blagueuse.
766
00:50:05,280 --> 00:50:07,520
Par curiosité, que s'est-il passé ?
767
00:50:07,700 --> 00:50:10,190
- Un accident d'autoroute ?
- Oh, pas du tout.
768
00:50:10,370 --> 00:50:11,860
C'est toujours comme ça, ici.
769
00:50:12,030 --> 00:50:15,150
- Les criminels, vous savez.
- Bien sûr.
770
00:50:15,370 --> 00:50:17,490
- Une visite ?
- Oui. Piper Halliwell.
771
00:50:17,870 --> 00:50:20,870
Halliwell, Halliwell.
C'était quoi son délit déjà ?
772
00:50:21,090 --> 00:50:24,170
Oh, non, aucun délit.
Elle va accoucher.
773
00:50:24,380 --> 00:50:27,220
Oh, un bébé !
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tĂŽt ?
774
00:50:27,430 --> 00:50:30,000
- On était trop excitées.
- Bien sûr.
775
00:50:30,180 --> 00:50:33,300
Il n'y a rien de plus excitant
qu'une naissance.
776
00:50:33,510 --> 00:50:37,130
Chambre 1402. Ne traĂźnez pas.
L'heure des visites est presque finie.
777
00:50:37,310 --> 00:50:38,800
Passez une bonne journée.
778
00:50:39,020 --> 00:50:40,600
Journée ?
779
00:50:41,690 --> 00:50:43,980
Il est presque 20 h. Il devrait faire nuit.
780
00:50:44,150 --> 00:50:47,850
Nuit ? Qui peut oser dire
une chose aussi déprimante ?
781
00:50:48,070 --> 00:50:50,560
Plus de soleil,
plus de lumiĂšre tout le temps.
782
00:50:50,740 --> 00:50:53,410
La personne qui voudrait ça
devrait ĂȘtre abattue.
783
00:50:55,790 --> 00:50:59,620
Elle blague.
C'est ma sĆur, la blagueuse.
784
00:50:59,790 --> 00:51:01,370
On va voir notre autre sĆur.
785
00:51:01,540 --> 00:51:03,290
Elle attend un enfant. C'est ça.
786
00:51:03,460 --> 00:51:06,830
Bon ben, bonne journée tout le monde.
787
00:51:19,210 --> 00:51:20,950
Oh, vous ĂȘtes lĂ . Vous Ă©tiez oĂč ?
788
00:51:21,460 --> 00:51:23,540
- Tout semble normal.
- Entrez.
789
00:51:23,920 --> 00:51:27,500
- Piper, ça va ?
- Bien sûr que ça va.
790
00:51:27,670 --> 00:51:29,300
J'attends un bébé, enfin !
791
00:51:29,470 --> 00:51:31,290
Du Jell-O ? C'est trĂšs bon.
792
00:51:31,510 --> 00:51:33,090
Non, merci.
793
00:51:33,300 --> 00:51:34,380
Excusez-moi.
794
00:51:34,560 --> 00:51:35,630
Le dßner était bon ?
795
00:51:35,810 --> 00:51:39,060
Vous rigolez ? Les pois froids
et la dinde en conserve ?
796
00:51:39,230 --> 00:51:41,520
C'était bon à mourir.
797
00:51:41,690 --> 00:51:43,180
Je vous donne un coup de main.
798
00:51:47,940 --> 00:51:50,520
- Piper, c'est pas drĂŽle.
- Oh, ça va.
799
00:51:50,700 --> 00:51:53,370
- C'est arrivé par ma faute.
- Comment ça ?
800
00:51:53,530 --> 00:51:56,570
J'ai utilisé mon portable ici.
C'est le truc Ă ne pas faire.
801
00:51:56,870 --> 00:52:00,700
- Bonne chance avec le petit.
- Merci.
802
00:52:01,210 --> 00:52:03,660
Il aurait dû réfléchir avant.
803
00:52:03,830 --> 00:52:06,590
Piper, réveille-toi ! C'est à devenir fou.
804
00:52:06,750 --> 00:52:08,630
- Quoi ?
- Ăa. Tout.
805
00:52:08,800 --> 00:52:10,710
Toi, la main, le monde entier.
806
00:52:10,880 --> 00:52:12,460
Ăa me rend folle.
807
00:52:12,640 --> 00:52:15,750
Phoebe, tu ne devrais pas jurer.
Ils vont te couper la langue.
808
00:52:16,710 --> 00:52:18,280
C'est ridicule.
809
00:52:18,460 --> 00:52:22,790
Piper, tu dois m'écouter.
Wyatt est en danger.
810
00:52:23,270 --> 00:52:24,770
Quoi ? Quel danger ?
811
00:52:24,940 --> 00:52:27,060
C'est Gideon. Il essaie de le tuer.
812
00:52:31,800 --> 00:52:34,890
- C'est pas drÎle. Je suis sérieuse.
- C'est ridicule.
813
00:52:35,060 --> 00:52:37,300
Un Fondateur ne ferait pas
de mal Ă une mouche.
814
00:52:39,150 --> 00:52:42,100
- Qu'est-ce qui est si drĂŽle ?
- Ne me demandez pas.
815
00:52:42,310 --> 00:52:45,680
- C'est pas bon.
- Qu'est-ce qui n'est pas bon ?
816
00:52:45,900 --> 00:52:48,940
Ces contractions me font plus mal
qu'elles ne le devraient.
817
00:52:49,160 --> 00:52:51,780
- Ăa veut dire ?
- Que la visite est finie. Bye.
818
00:52:51,950 --> 00:52:54,700
- On ne la laisse pas.
- La rĂšgle c'est la rĂšgle.
819
00:52:54,870 --> 00:52:56,490
Vous voulez garder vos jambes ?
820
00:52:58,040 --> 00:53:01,290
- On t'appellera.
- D'ac.
821
00:53:04,130 --> 00:53:06,200
On doit partir ? Elle m'inquiĂšte.
822
00:53:06,380 --> 00:53:08,870
On ne peut pas attendre Léo.
On doit arrĂȘter ça.
823
00:53:09,050 --> 00:53:11,090
Chris ne naĂźtra pas dans ce fatras.
824
00:53:11,260 --> 00:53:12,540
Oui, mais comment ?
825
00:53:12,720 --> 00:53:15,430
Comment, avec une sĆur en moins ?
826
00:53:15,600 --> 00:53:18,800
On devrait peut-ĂȘtre encore
nous parler Ă nous-mĂȘme.
827
00:53:24,570 --> 00:53:26,850
Tu avais raison.
828
00:53:27,150 --> 00:53:29,900
Piper est la seule
des sĆurs Ă ĂȘtre affectĂ©e.
829
00:53:30,070 --> 00:53:34,480
C'est donc la seule qui
peut affecter ses sĆurs.
830
00:53:34,990 --> 00:53:38,940
Elle peut leur jeter un sort,
les faire penser comme elle,
831
00:53:39,120 --> 00:53:41,870
de maniĂšre Ă ce qu'elles
m'oublient elles aussi.
832
00:53:42,080 --> 00:53:45,500
Ton idée, c'est que je lui fasse faire ça.
833
00:53:45,670 --> 00:53:47,580
Mais comment, exactement ?
834
00:53:47,800 --> 00:53:49,340
Utilise ta spécialité :
835
00:53:49,510 --> 00:53:52,260
jouer avec la peur qu'elle a
de perdre ses sĆurs.
836
00:53:52,430 --> 00:53:54,170
Je ne sais pas.
837
00:53:54,350 --> 00:53:58,260
Elle plane au pays des merveilles,
en ce moment.
838
00:53:58,470 --> 00:54:01,840
Elle se trouve dans un lieu
oĂč elle ne ressent plus de dĂ©tresse.
839
00:54:02,350 --> 00:54:06,300
Tu es sûr qu'elle va avoir peur
de perdre une de ses sĆurs ?
840
00:54:06,480 --> 00:54:09,150
La famille, c'est tout pour Piper.
841
00:54:09,320 --> 00:54:11,230
Dans n'importe quel monde.
842
00:54:11,400 --> 00:54:13,060
Plus vite tu la briseras,
843
00:54:13,240 --> 00:54:17,190
plus vite nous aurons
ce que nous voulons.
844
00:54:45,530 --> 00:54:46,690
Du nouveau ?
845
00:54:46,860 --> 00:54:49,730
Je pensais l'avoir, mais je l'ai perdu.
846
00:54:49,910 --> 00:54:52,060
Continue.
Gideon va sûrement se montrer.
847
00:54:52,240 --> 00:54:54,730
Tu devrais demander
de l'aide aux autres Fondateurs.
848
00:54:54,910 --> 00:54:56,620
Non.
849
00:54:57,830 --> 00:54:58,860
Un souci au paradis ?
850
00:54:59,040 --> 00:55:01,710
On ne voit pas les choses
de la mĂȘme façon.
851
00:55:02,040 --> 00:55:05,830
Alors tu devrais peut-ĂȘtre... arrĂȘter.
852
00:55:07,010 --> 00:55:09,760
Il leur faudra un autre
ĂȘtre de lumiĂšre aprĂšs moi.
853
00:55:09,930 --> 00:55:12,600
C'est pas pour ça
que tu veux que j'arrĂȘte, Chris.
854
00:55:12,850 --> 00:55:14,800
D'accord. Je l'admets.
855
00:55:14,970 --> 00:55:18,800
Je veux retourner dans un futur oĂč
mes parents sont toujours ensemble.
856
00:55:18,980 --> 00:55:21,650
C'est comme je le disais
quand je faisais la potion.
857
00:55:23,130 --> 00:55:24,160
La potion.
858
00:55:24,340 --> 00:55:26,910
- Oui ?
- Gideon ne voulait pas qu'elle marche.
859
00:55:27,090 --> 00:55:30,130
Mais il nous voulait
dans l'autre monde, donc elle marche,
860
00:55:30,300 --> 00:55:31,850
donc on peut te faire rentrer.
861
00:55:32,010 --> 00:55:34,890
- Non. Je ne rentrerai pas.
- Tu le dois, Chris.
862
00:55:35,060 --> 00:55:39,010
Pas avant de finir ma mission,
qui est d'empĂȘcher Wyatt
863
00:55:39,650 --> 00:55:40,760
de devenir mauvais.
864
00:55:41,150 --> 00:55:42,860
Quoi ?
865
00:55:43,030 --> 00:55:44,350
Je ne comprends pas
866
00:55:44,530 --> 00:55:47,020
pourquoi Gideon, qui voit Wyatt
comme une menace,
867
00:55:47,200 --> 00:55:49,240
l'a rendu mauvais dans le futur ?
868
00:55:49,450 --> 00:55:51,770
Il ne l'a pas fait intentionnellement.
869
00:55:51,950 --> 00:55:55,120
Je pense que Gideon a essayé
de tuer Wyatt dans ton futur.
870
00:55:56,710 --> 00:55:59,710
Mais lĂ aussi, il a vu
qu'il pouvait se défendre.
871
00:55:59,880 --> 00:56:04,370
Donc il a dĂ» l'emmener
pour voir comment faire.
872
00:56:04,590 --> 00:56:06,910
- Il l'a kidnappé.
- Il s'est fait enlever
873
00:56:07,090 --> 00:56:08,340
des semaines, des mois,
874
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
en devant contrer
les attaques de Gideon.
875
00:56:13,390 --> 00:56:14,930
Je ne savais pas.
876
00:56:15,470 --> 00:56:17,270
On va changer ce futur, Chris.
877
00:56:20,060 --> 00:56:21,770
Pour votre bien Ă vous deux.
878
00:56:26,990 --> 00:56:28,940
Le Pouvoir des Quatre
a déjà fonctionné.
879
00:56:29,110 --> 00:56:31,650
Oui, mais nous étions
dans le mĂȘme monde.
880
00:56:31,820 --> 00:56:34,030
On ne peut mĂȘme plus les contacter.
881
00:56:34,240 --> 00:56:38,290
Gideon a dĂ» trouver un moyen
de contacter son double maléfique.
882
00:56:38,460 --> 00:56:41,130
Hé, tu entends cet écho ?
883
00:56:53,800 --> 00:56:55,680
Je le savais.
884
00:56:55,890 --> 00:56:58,220
Contentes de vous voir.
885
00:56:58,390 --> 00:57:00,180
Votre monde aussi est devenu fou ?
886
00:57:00,350 --> 00:57:01,900
Les gens sont misérables.
887
00:57:02,060 --> 00:57:04,730
- DĂšs qu'on fait une chose bien...
- On est puni.
888
00:57:04,900 --> 00:57:07,820
On perd un membre
si on dit "Ă tes souhaits".
889
00:57:07,990 --> 00:57:09,150
J'aurais jamais cru
890
00:57:09,320 --> 00:57:11,150
dire ça, mais le soleil me manque.
891
00:57:11,320 --> 00:57:12,980
Nous, on en a trop.
892
00:57:13,320 --> 00:57:14,360
C'est nul.
893
00:57:14,530 --> 00:57:15,780
Qu'en pensez-vous ?
894
00:57:15,950 --> 00:57:17,450
On a trop bien agi ensemble
895
00:57:17,620 --> 00:57:19,530
quand on a voulu
vous donner Gideon.
896
00:57:19,710 --> 00:57:21,080
Je crois aussi.
897
00:57:21,290 --> 00:57:23,620
On devrait peut-ĂȘtre
faire du mal chez vous
898
00:57:23,790 --> 00:57:24,870
pour tout rééquilibrer.
899
00:57:25,090 --> 00:57:26,460
- Oui.
- Le problĂšme
900
00:57:26,670 --> 00:57:30,370
c'est de savoir si nos pouvoirs
vont marcher entre deux mondes.
901
00:57:30,590 --> 00:57:32,170
Il faut vite trouver une idée
902
00:57:32,340 --> 00:57:35,100
parce que Gideon
cherche Wyatt dans les deux.
903
00:57:35,260 --> 00:57:37,470
- Le Pouvoir des Trois.
- Quoi ?
904
00:57:37,680 --> 00:57:40,350
Si on jette un sort sur
nos Piper respectives,
905
00:57:40,560 --> 00:57:42,100
on a la puissance absolue.
906
00:57:42,310 --> 00:57:45,650
LĂ , on pourrait venir chez vous
pour équilibrer les choses.
907
00:57:45,980 --> 00:57:47,690
Et botter des culs.
908
00:57:48,150 --> 00:57:50,360
Ăa me plaĂźt.
909
00:57:51,990 --> 00:57:54,440
Sécurité pour l'étage des prisonniers.
910
00:57:54,620 --> 00:57:56,660
Ăa fait mal si je touche lĂ ?
911
00:57:57,290 --> 00:57:59,280
Ăa fait mal.
912
00:57:59,450 --> 00:58:02,450
On devra peut-ĂȘtre faire
une césarienne, Piper.
913
00:58:02,620 --> 00:58:05,000
C'est peut-ĂȘtre le seul
moyen sûr de le sortir.
914
00:58:05,210 --> 00:58:06,790
Sûr ?
915
00:58:06,960 --> 00:58:09,920
On fait un autre ultrason, d'accord ?
Je reviens.
916
00:58:20,140 --> 00:58:22,890
Ăa serait triste que tes sĆurs
917
00:58:23,060 --> 00:58:25,980
ne soient pas lĂ pour
t'aider dans cette situation.
918
00:58:26,150 --> 00:58:28,100
Tu as entendu, pour Gideon.
919
00:58:28,270 --> 00:58:32,400
Tu te rends compte,
des mensonges aussi immondes
920
00:58:32,570 --> 00:58:35,860
sur une personne aussi gentille.
921
00:58:37,950 --> 00:58:40,160
Gideon veut tuer Wyatt,
il faut l'arrĂȘter.
922
00:58:42,370 --> 00:58:44,860
- ArrĂȘtez, c'est un Fondateur.
- Non, c'est le Mal.
923
00:58:45,040 --> 00:58:48,000
Non, c'est faux. Taisez-vous
avant qu'on ne vous entende.
924
00:58:49,840 --> 00:58:52,210
Ne leur faites pas mal.
Elles ne voulaient pas.
925
00:59:00,600 --> 00:59:03,170
Aide-les Ă se conformer.
926
00:59:03,350 --> 00:59:04,980
Sauve-les d'elles-mĂȘmes
927
00:59:05,140 --> 00:59:09,940
avant qu'il ne soit trop tard
et avant que tu ne les perdes.
928
00:59:17,820 --> 00:59:22,240
Que mes forces soient généreuses
929
00:59:22,410 --> 00:59:28,000
Et rendent mes sĆurs heureuses
930
00:59:31,380 --> 00:59:32,920
Vous ĂȘtes lĂ ? Et Piper ?
931
00:59:33,090 --> 00:59:35,250
Ăa ira, grĂące Ă nous
et Ă nos doubles.
932
00:59:35,420 --> 00:59:37,000
Vous les avez vues ? OĂč ?
933
00:59:37,220 --> 00:59:39,290
Dans le bureau de Gideon.
Quelle vanité.
934
00:59:39,470 --> 00:59:40,500
On a un plan.
935
00:59:41,180 --> 00:59:42,920
On va inverser ce qu'a fait Gideon
936
00:59:43,100 --> 00:59:44,640
pour qu'il n'en profite pas.
937
00:59:44,850 --> 00:59:47,770
- Comment ?
- On va utiliser un sort pour...
938
00:59:50,020 --> 00:59:53,060
- Il s'est passé quoi, là ?
- Je sais pas.
939
00:59:53,230 --> 00:59:55,310
- Ăa va, les filles ?
- Ouais.
940
00:59:55,490 --> 00:59:57,940
Je ne me suis jamais
sentie aussi bien.
941
00:59:59,950 --> 01:00:02,360
Bon, revenons au plan. Tu disais ?
942
01:00:02,580 --> 01:00:05,660
Le plan c'est juste d'aller
voir Piper Ă l'hĂŽpital.
943
01:00:06,160 --> 01:00:09,160
- TrĂšs bon plan.
- Je sais.
944
01:00:23,260 --> 01:00:25,500
Faut pas traßner. Un bébé nous attend.
945
01:00:25,670 --> 01:00:27,880
Mais vous ne pouvez pas
partir comme ça.
946
01:00:28,050 --> 01:00:31,420
On ne peut pas ignorer cette
naissance. Il faut la célébrer.
947
01:00:31,600 --> 01:00:33,890
Je suis le bébé. Vous pouvez l'ignorer.
948
01:00:34,060 --> 01:00:36,050
Et manquer la fĂȘte ?
949
01:00:36,230 --> 01:00:39,430
Te voir pour la premiĂšre fois.
Te faire roter.
950
01:00:39,610 --> 01:00:40,720
Choisir un prénom.
951
01:00:40,900 --> 01:00:42,180
J'ai déjà un prénom.
952
01:00:42,360 --> 01:00:43,940
Oh, zut, tu en as un ?
953
01:00:44,110 --> 01:00:46,980
Eh bien, c'est le moment
idéal pour le changer.
954
01:00:47,150 --> 01:00:48,900
Tu l'as eu oĂč ?
955
01:00:49,120 --> 01:00:50,440
Ăa commence pas par un P.
956
01:00:50,660 --> 01:00:51,900
C'est le nom de son pĂšre.
957
01:00:53,540 --> 01:00:55,530
C'est si mignon.
958
01:00:55,750 --> 01:00:57,620
J'ai hĂąte de le dire Ă Piper.
959
01:00:58,500 --> 01:01:00,080
Je vais prendre son sac.
960
01:01:00,250 --> 01:01:03,620
Il est dans la cuisine, dĂ©jĂ prĂȘt.
961
01:01:03,840 --> 01:01:06,250
Oh, tu vas ĂȘtre si mignon.
962
01:01:06,470 --> 01:01:09,670
Oh oui.
963
01:01:16,390 --> 01:01:18,270
Il faut les réveiller, vite.
964
01:01:18,480 --> 01:01:21,430
Piper a dĂ» lancer un sort.
Elle seule peut faire ça.
965
01:01:21,650 --> 01:01:24,190
- Mais pourquoi ?
- Elle ne le ferait pas.
966
01:01:24,360 --> 01:01:27,280
Sauf si Gideon le voulait,
967
01:01:27,450 --> 01:01:29,650
pour les distraire
afin de prendre Wyatt.
968
01:01:30,070 --> 01:01:31,950
- C'est bon.
- On y va.
969
01:01:32,120 --> 01:01:34,950
Il ne faut pas partir.
Gideon peut venir Ă tout moment.
970
01:01:35,120 --> 01:01:36,610
Oh, c'est le baby-sitter ?
971
01:01:36,830 --> 01:01:39,200
Non, il essaie de tuer Wyatt.
972
01:01:39,670 --> 01:01:41,660
Ne me dites pas que vous avez oublié.
973
01:01:44,380 --> 01:01:45,750
Vous riez. Super.
974
01:01:45,920 --> 01:01:47,910
Il va se faire tuer, et vous riez.
975
01:01:48,090 --> 01:01:50,630
Tu es bĂȘte. Oh que oui.
976
01:01:50,840 --> 01:01:52,420
Oh, oui, tu es bĂȘte.
977
01:01:52,800 --> 01:01:55,290
Comme si un Fondateur allait faire ça.
978
01:01:55,510 --> 01:01:58,550
C'est le sort. Gideon a voulu
qu'elles oublient tout.
979
01:01:58,730 --> 01:02:00,470
Un sort ? Quel sort ?
980
01:02:01,420 --> 01:02:03,210
VoilĂ des visiteurs.
981
01:02:03,970 --> 01:02:05,920
HĂ©, reste avec Wyatt.
982
01:02:07,300 --> 01:02:09,670
ArrĂȘtez. Vous ne devez pas
ouvrir cette porte.
983
01:02:09,850 --> 01:02:11,920
- Et si c'est la police ?
- C'est vrai.
984
01:02:12,100 --> 01:02:13,560
J'ai mal garé ma voiture.
985
01:02:14,100 --> 01:02:15,130
Enfin.
986
01:02:15,310 --> 01:02:18,390
J'accepterai tout ce qui m'arrivera.
987
01:02:18,600 --> 01:02:19,890
Quoi ?
988
01:02:22,110 --> 01:02:25,270
- Salut les filles. Chris.
- Salut.
989
01:02:25,440 --> 01:02:27,770
On a cru que vous veniez
tirer sur Phoebe.
990
01:02:27,950 --> 01:02:29,900
Désolé. Je suis là pour Chris.
991
01:02:30,070 --> 01:02:32,570
Je dois l'embarquer, car il m'a agressé.
992
01:02:32,790 --> 01:02:33,900
Je t'ai pas agressé.
993
01:02:34,120 --> 01:02:36,960
- Non, mais le Chris maléfique, oui.
- C'était pas moi.
994
01:02:37,160 --> 01:02:40,420
- Tu es toujours un fugitif.
- Merci de m'aider.
995
01:02:40,630 --> 01:02:44,000
Tu sais, je te donne cette chance
parce qu'on était amis avant.
996
01:02:44,210 --> 01:02:45,920
C'est si gentil, Darryl.
997
01:02:46,720 --> 01:02:50,710
Double maléfique ou pas,
quelqu'un doit aller en taule.
998
01:02:50,890 --> 01:02:52,760
EmmĂšne-le, Darryl.
999
01:02:54,060 --> 01:02:56,730
- Quoi, vous partez ?
- Ăcoute, jeune homme,
1000
01:02:56,890 --> 01:03:00,140
on peut faire ça gentiment
ou de la maniĂšre forte. Choisis.
1001
01:03:00,350 --> 01:03:01,640
J'ai pas le temps.
1002
01:03:05,400 --> 01:03:07,280
Bonne journée.
1003
01:03:12,280 --> 01:03:18,240
Je me disais que si Gideon a vu Piper,
il a peut-ĂȘtre laissĂ© une trace.
1004
01:03:18,580 --> 01:03:20,040
DĂ©pĂȘche.
1005
01:03:21,330 --> 01:03:23,710
Je connais Léo, il va comprendre
1006
01:03:23,880 --> 01:03:25,790
que j'ai forcé Piper à jeter le sort.
1007
01:03:25,960 --> 01:03:29,500
Non, correction,
c'était moi, tu te souviens ?
1008
01:03:29,680 --> 01:03:31,720
En tout cas, il va aller voir Piper
1009
01:03:31,890 --> 01:03:35,470
pour chercher des indices
magiques afin de me trouver.
1010
01:03:35,680 --> 01:03:38,880
- Me trouver, tu veux dire.
- En fait, oui.
1011
01:03:39,100 --> 01:03:42,850
- C'est bien ce que nous voulons.
- Oh, vraiment ?
1012
01:03:42,960 --> 01:03:44,790
Les sĆurs sont distraites.
1013
01:03:44,970 --> 01:03:47,750
LĂ©o est le dernier ĂȘtre
puissant sur mon chemin.
1014
01:03:47,930 --> 01:03:50,760
Un ĂȘtre que tu distrairas facilement
1015
01:03:50,930 --> 01:03:53,090
pendant que je m'occuperai de Wyatt.
1016
01:03:54,060 --> 01:03:57,970
Tout cela
commence à devenir intéressant,
1017
01:03:58,150 --> 01:04:03,350
mais j'ai l'impression que c'est moi
qui bosse le plus, dans cette histoire.
1018
01:04:03,530 --> 01:04:05,930
- Tu as remarqué ?
- Barbas !
1019
01:04:06,150 --> 01:04:09,070
Tu te caches ici,
1020
01:04:09,240 --> 01:04:13,150
tu te relaxes dans ma caverne,
en sécurité.
1021
01:04:13,330 --> 01:04:17,620
Il y a un truc qui cloche
dans ce tableau, non ?
1022
01:04:17,830 --> 01:04:21,370
Léo est le dernier obstacle,
je le promets.
1023
01:04:21,540 --> 01:04:24,330
Paralyse-le avec sa plus grande
peur, garde-le occupé,
1024
01:04:24,510 --> 01:04:28,460
et nous pourrons bientĂŽt
faire du monde
1025
01:04:28,630 --> 01:04:31,750
un endroit oĂč le mal
a une chance de triompher.
1026
01:04:35,140 --> 01:04:38,010
Tu es si taquin.
1027
01:04:38,416 --> 01:04:42,819
Mais Gideon,
juste pour que vous le sachiez.
1028
01:04:42,921 --> 01:04:46,817
- Je commence Ă perdre patience.
- Je comprends...
1029
01:04:46,913 --> 01:04:51,022
Oh, bien. Ok, maintenant...
1030
01:04:51,137 --> 01:04:56,535
... as-tu une idée de ce que pourrait
ĂȘtre la plus grande peur d'un Fondateur ?
1031
01:04:56,633 --> 01:04:58,561
Ne pensez pas Ă lui comme Ă un Fondateur.
1032
01:05:01,231 --> 01:05:04,526
Pensez Ă lui... en tant que pĂšre.
1033
01:05:20,270 --> 01:05:22,890
Excusez-moi, vous savez
oĂč est la maternitĂ© ?
1034
01:05:23,320 --> 01:05:25,990
Vous plaisantez ?
C'est l'endroit Ă la mode ici.
1035
01:05:26,190 --> 01:05:28,190
- Prenez cet ascenseur et...
- Merci.
1036
01:05:28,360 --> 01:05:30,270
De rien.
1037
01:05:33,240 --> 01:05:35,820
Il était temps
que le papa nerveux arrive.
1038
01:05:36,040 --> 01:05:37,500
OĂč est Phoebe ? Avec Piper ?
1039
01:05:37,710 --> 01:05:40,660
Bien sûr. On ne la laisserait
jamais toute seule ici.
1040
01:05:40,880 --> 01:05:42,700
Je veux savoir si elle a vu Gideon.
1041
01:05:42,920 --> 01:05:45,710
Gideon ? Mais non, bĂȘta,
pas avec la complication.
1042
01:05:45,920 --> 01:05:47,080
La complication ?
1043
01:05:47,550 --> 01:05:50,500
- Oh, tu ne sais pas ?
- Sais quoi ? Il y a un problĂšme ?
1044
01:05:50,720 --> 01:05:53,720
Je suis sûre que les docteurs
vont vite trouver
1045
01:05:53,890 --> 01:05:56,090
et que tout va super bien aller.
1046
01:05:56,310 --> 01:05:59,810
- Je dois la voir.
- Non. C'est contre la rĂšgle.
1047
01:06:00,020 --> 01:06:01,930
- Je me fous des rĂšgles.
- O.K.
1048
01:06:02,100 --> 01:06:04,310
Mais tu vas avoir des ennuis.
1049
01:06:15,700 --> 01:06:22,370
Vois ta plus grande peur prendre vie
pendant que le futur s'assombrit.
1050
01:06:27,710 --> 01:06:29,960
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il, Papa ?
1051
01:06:30,130 --> 01:06:31,380
Tu ne me reconnais pas ?
1052
01:06:31,590 --> 01:06:33,500
Je suis le Wyatt que tu veux sauver.
1053
01:06:33,720 --> 01:06:35,180
Celui du futur de Chris.
1054
01:06:39,480 --> 01:06:42,480
On dirait qu'il n'y a
aucun moyen de le sauver,
1055
01:06:42,650 --> 01:06:44,680
et qu'il appartient au mal.
1056
01:06:44,900 --> 01:06:46,850
Excalibur.
1057
01:06:47,070 --> 01:06:50,150
Et que tu es un mauvais pĂšre.
1058
01:06:50,780 --> 01:06:53,950
C'est faux. Tu es bon.
1059
01:06:54,120 --> 01:06:55,230
Je veux te sauver.
1060
01:06:55,450 --> 01:06:56,990
Je ne crois pas.
1061
01:07:38,160 --> 01:07:40,780
Bon. C'est le moment
de te sortir de lĂ .
1062
01:07:47,960 --> 01:07:49,790
Ne me force pas Ă te tuer aussi.
1063
01:08:10,440 --> 01:08:12,070
Papa.
1064
01:08:24,870 --> 01:08:26,370
Papa.
1065
01:08:29,790 --> 01:08:32,120
En voulant sauver un fils,
1066
01:08:32,300 --> 01:08:35,210
tu en as perdu deux.
1067
01:08:35,380 --> 01:08:40,050
- C'est trĂšs, trĂšs triste.
- Non !
1068
01:08:47,690 --> 01:08:49,310
C'est mieux comme ça, Léo.
1069
01:09:11,590 --> 01:09:12,620
Enfin.
1070
01:09:13,500 --> 01:09:15,050
Que fais-tu, maintenant ?
1071
01:09:15,720 --> 01:09:19,080
Tu vas répondre ?
Finissons-en avec cette histoire.
1072
01:09:19,260 --> 01:09:21,340
Pas si vite.
1073
01:09:22,180 --> 01:09:24,140
Il faut y réfléchir.
1074
01:09:24,310 --> 01:09:28,220
Et je préfÚre éviter de me faire
poignarder Ă nouveau.
1075
01:09:28,770 --> 01:09:29,970
Comme c'est mignon.
1076
01:09:30,150 --> 01:09:34,310
Le grand méchant Fondateur a peur
du tout petit bébé minuscule.
1077
01:09:34,480 --> 01:09:36,480
Oh, il est plus que cela.
1078
01:09:36,860 --> 01:09:39,230
Crois-moi. Il est fier, aussi.
1079
01:09:39,410 --> 01:09:42,160
Son bouclier n'est
mĂȘme pas en marche.
1080
01:09:42,370 --> 01:09:46,830
Son bouclier n'est pas en marche
parce que tu l'as déjà percé.
1081
01:09:47,000 --> 01:09:49,400
Que d'imbéciles et d'idiots.
1082
01:09:49,620 --> 01:09:56,130
Pourquoi, Ă chaque fois qu'on veut
une chose bien faite,
1083
01:09:56,300 --> 01:09:59,800
faut-il le faire soi-mĂȘme ?
1084
01:10:05,470 --> 01:10:07,720
Glissant, le petit diable, n'est-ce pas ?
1085
01:10:07,890 --> 01:10:10,180
Regarde ce que tu as fait.
1086
01:10:10,390 --> 01:10:12,800
Tu ne m'avais pas dis
qu'il pouvait s'éclipser.
1087
01:10:13,020 --> 01:10:16,390
Je n'en savais rien.
C'est pour ça que j'étais prudent.
1088
01:10:16,570 --> 01:10:19,060
Mais je doute qu'il puisse
quitter cet endroit.
1089
01:10:19,240 --> 01:10:22,360
Il n'est pas encore assez puissant.
1090
01:10:23,370 --> 01:10:27,320
Je suppose que tu as perdu ton envie
1091
01:10:27,500 --> 01:10:29,320
de changer le monde, maintenant.
1092
01:10:29,500 --> 01:10:33,080
Et laisser les sorciĂšres
le sauver ? Non.
1093
01:10:33,250 --> 01:10:37,170
Le monde reste comme il est
jusqu'à ce que Wyatt soit éliminé.
1094
01:10:37,340 --> 01:10:43,090
Toi et moi allons devoir travailler
ensemble pour le retrouver.
1095
01:10:43,300 --> 01:10:44,420
Vite.
1096
01:10:44,600 --> 01:10:48,720
Ou nous pourrions travailler
ensemble pour l'éliminer
1097
01:10:48,890 --> 01:10:53,300
vu les difficultés que tu as
Ă le faire tout seul.
1098
01:10:53,900 --> 01:10:55,180
Intéressant.
1099
01:10:55,360 --> 01:10:58,940
Ăa peut marcher, surtout
si tu bénis l'athamé toi aussi.
1100
01:10:59,150 --> 01:11:02,070
Mais avant d'essayer,
il faut le retrouver.
1101
01:11:02,280 --> 01:11:04,240
Piste sa téléportation.
1102
01:11:04,410 --> 01:11:10,360
Je suivrai sa trace avec ses peurs.
1103
01:11:14,540 --> 01:11:17,750
- Tu dois trouver Wyatt.
- Nous le trouverons ensemble.
1104
01:11:18,250 --> 01:11:20,250
Ăa marchera pas, tu as dĂ©jĂ essayĂ©.
1105
01:11:22,010 --> 01:11:24,000
C'est Gideon qui m'a fait ça.
1106
01:11:24,180 --> 01:11:25,590
Lui seul peut l'arrĂȘter.
1107
01:11:26,760 --> 01:11:29,430
Vas-y.
1108
01:11:30,390 --> 01:11:33,180
Sauver Wyatt c'est sauver le futur.
Tu le sais.
1109
01:11:33,390 --> 01:11:35,300
Gideon ne sait pas comment le tuer.
1110
01:11:35,480 --> 01:11:38,850
- On a encore du temps.
- Jusqu'Ă ce qu'il change.
1111
01:11:39,070 --> 01:11:42,020
Je ne choisirai pas entre Wyatt
et toi. Je ne peux pas.
1112
01:11:42,240 --> 01:11:43,650
Pas la peine, papa.
1113
01:11:45,070 --> 01:11:46,780
Trouve Gideon,
1114
01:11:47,070 --> 01:11:48,490
ça nous sauvera tous les 2.
1115
01:11:51,700 --> 01:11:55,320
D'accord, mais je ne te
laisserai pas. Je reviens.
1116
01:11:55,540 --> 01:11:57,000
Tu vas oĂč ?
1117
01:11:57,170 --> 01:11:59,330
Je veux qu'une de tes tantes
te surveille.
1118
01:12:00,920 --> 01:12:03,710
Tu vas t'en sortir, d'accord ?
Je le promets.
1119
01:12:17,650 --> 01:12:20,810
Allez, tante Paige,
je veux un grand sourire.
1120
01:12:25,360 --> 01:12:28,700
Léo, tu ne penses pas que
tu devrais faire plus attention ?
1121
01:12:29,120 --> 01:12:31,870
Il ne faut pas relancer
les procĂšs de sorciĂšres.
1122
01:12:32,040 --> 01:12:33,410
Gideon a eu Chris.
1123
01:12:33,750 --> 01:12:37,790
Quoi ? Pourquoi Gideon
ferait-il du mal Ă Chris ?
1124
01:12:37,960 --> 01:12:40,960
- Pour enlever Wyatt.
- Gideon est un modĂšle de vertu.
1125
01:12:41,130 --> 01:12:42,540
Je l'ai déjà dit, non ?
1126
01:12:42,760 --> 01:12:45,540
- Souris.
- Il n'est pas bon.
1127
01:12:45,720 --> 01:12:48,010
Il essaie de tuer mes fils.
1128
01:12:48,180 --> 01:12:50,670
Vos neveux.
Comment ça peut ĂȘtre bien ?
1129
01:12:50,850 --> 01:12:53,760
- Je ne sais pas...
- Ăcoutez. Chris se meurt.
1130
01:12:55,310 --> 01:12:57,640
- Quoi ?
- Je dois trouver Gideon,
1131
01:12:57,810 --> 01:13:00,770
mais quelqu'un doit rester avec Chris.
1132
01:13:00,940 --> 01:13:03,430
Je sais que pour vous,
la famille compte plus
1133
01:13:03,610 --> 01:13:07,770
que ce drĂŽle de sens
du bien ou du mal.
1134
01:13:07,950 --> 01:13:10,020
Vous l'aimez, je le sais.
1135
01:13:10,200 --> 01:13:13,700
Et ça prime sur tout,
mĂȘme sur ce stupide sort.
1136
01:13:13,910 --> 01:13:15,110
Aidez-moi Ă le sauver.
1137
01:13:15,290 --> 01:13:17,000
Ă les sauver tous les 2.
1138
01:13:22,250 --> 01:13:25,700
- Que s'est-il passé ?
- Je crois qu'on a été ensorcelées.
1139
01:13:25,880 --> 01:13:26,960
Et il nous a libérées.
1140
01:13:27,170 --> 01:13:30,210
- Bon, on y va.
- Non, on ne peut pas tous y aller.
1141
01:13:31,430 --> 01:13:32,760
Piper va se faire opérer.
1142
01:13:32,930 --> 01:13:36,100
- Une opération ? Pourquoi ?
- Ils ne disent rien.
1143
01:13:36,270 --> 01:13:38,340
On ne perdra pas Chris.
1144
01:13:38,520 --> 01:13:41,770
Je rentre, tu restes lĂ ,
1145
01:13:41,940 --> 01:13:44,260
et toi, va trouver Gideon.
1146
01:13:55,750 --> 01:13:57,990
Du calme, du calme.
1147
01:13:58,160 --> 01:13:59,330
On en a eu une.
1148
01:14:02,000 --> 01:14:04,210
- Qu'y a-t-il ?
- Bonjour, Mlle Matthews.
1149
01:14:04,380 --> 01:14:06,590
- OĂč est Chris ?
- Chris ?
1150
01:14:06,800 --> 01:14:07,880
Chris qui ?
1151
01:14:08,090 --> 01:14:09,960
Paige, s'il te plaĂźt.
1152
01:14:10,130 --> 01:14:12,840
Nous avons voulu te donner
une chance de le dénoncer
1153
01:14:13,010 --> 01:14:14,040
pour ton bien.
1154
01:14:16,640 --> 01:14:17,840
Allez au diable.
1155
01:14:20,940 --> 01:14:22,400
Surveille ta langue.
1156
01:14:30,110 --> 01:14:31,990
Il doit se cacher aux Enfers.
1157
01:14:32,200 --> 01:14:35,120
Oui. C'est l'endroit oĂč
il peut aller sans ĂȘtre senti.
1158
01:14:35,330 --> 01:14:37,480
Il doit donc y détenir nos deux Wyatt.
1159
01:14:37,660 --> 01:14:39,820
Mais c'est vaste.
On doit en savoir plus.
1160
01:14:40,040 --> 01:14:44,080
Attends. C'est trop vaste.
Pour Gideon aussi, alors ?
1161
01:14:44,250 --> 01:14:46,580
- Quelqu'un doit l'aider.
- Mais qui ?
1162
01:14:46,750 --> 01:14:49,080
Celui qui l'a aidé à atteindre Piper.
1163
01:14:49,260 --> 01:14:52,260
- Je suis allé chercher une trace.
- J'ai été accablé par
1164
01:14:52,470 --> 01:14:53,880
- l'espoir.
- La peur.
1165
01:14:54,050 --> 01:14:55,380
- Barbas.
- Barbas.
1166
01:14:55,560 --> 01:14:58,010
- Si on trouve Barbas...
- On a Gideon.
1167
01:14:58,220 --> 01:14:59,420
Pour nos deux fils.
1168
01:15:13,843 --> 01:15:17,507
- Regarde ça.
- Comment est-il arrivé ici ?
1169
01:15:17,694 --> 01:15:21,100
Peut-ĂȘtre que le monde est finalement
en train de tourner en notre faveur.
1170
01:15:28,149 --> 01:15:29,275
Ou pas.
1171
01:15:39,260 --> 01:15:41,050
C'est dingue.
1172
01:15:44,230 --> 01:15:48,069
Je l'ai raté de peu.
1173
01:15:53,120 --> 01:15:56,080
Désolé. J'étais dans le monde
souterrain pour...
1174
01:15:56,250 --> 01:15:58,160
Il y a un problĂšme ?
1175
01:16:01,720 --> 01:16:03,540
Quoi ? Que foutez-vous ici ?
1176
01:16:03,720 --> 01:16:05,710
Rien. On n'a rien eu Ă faire.
1177
01:16:07,350 --> 01:16:08,840
Je suis désolé, Léo.
1178
01:16:16,940 --> 01:16:18,810
HĂ©, je suis lĂ , maintenant.
1179
01:16:18,980 --> 01:16:22,680
Tu peux tenir, d'accord ?
Tiens bon. Tiens bon.
1180
01:16:22,900 --> 01:16:24,900
Je suis lĂ . Tu peux tenir, d'accord ?
1181
01:16:26,820 --> 01:16:28,530
Ne laisse pas tomber, hein ?
1182
01:16:28,740 --> 01:16:29,900
Toi non plus.
1183
01:16:35,330 --> 01:16:37,120
Non, pitié.
1184
01:16:38,790 --> 01:16:41,750
Non, pitié. Non.
1185
01:17:26,230 --> 01:17:28,720
LĂ©o, arrĂȘte.
1186
01:17:28,900 --> 01:17:30,480
Tu veux quoi, nous tuer ?
1187
01:17:30,650 --> 01:17:32,400
Ăa ne le ramĂšnera pas.
1188
01:17:32,610 --> 01:17:35,450
J'avais promis de le ramener
sain et sauf.
1189
01:17:35,620 --> 01:17:37,780
Mais tu peux encore sauver son futur.
1190
01:17:37,950 --> 01:17:40,410
Et si on se dĂ©pĂȘche,
tu peux sauver Wyatt.
1191
01:17:40,580 --> 01:17:43,950
Tu dois te concentrer, d'accord ?
1192
01:17:44,170 --> 01:17:46,790
Tu as dit quelque chose
sur le monde souterrain,
1193
01:17:46,960 --> 01:17:49,960
tu as parlé d'une chose
Ă chercher lĂ -bas. Quoi ?
1194
01:17:53,010 --> 01:17:54,920
Barbas ? Quel est le rapport ?
1195
01:17:55,140 --> 01:17:57,210
Il bosse avec Gideon.
1196
01:17:57,510 --> 01:18:00,300
Je crois qu'il a atteint Piper comme ça,
1197
01:18:00,480 --> 01:18:02,020
et pareil pour moi.
1198
01:18:02,230 --> 01:18:04,470
Gideon s'est allié
à un démon pour ça ?
1199
01:18:06,230 --> 01:18:09,770
Un acte immonde dans notre
monde restaurerait l'équilibre.
1200
01:18:11,070 --> 01:18:13,480
Je crois qu'il a utilisé Barbas pour ça.
1201
01:18:14,240 --> 01:18:16,450
Ainsi ils travaillent ensemble.
1202
01:18:17,830 --> 01:18:20,990
Ils gardent donc le contact
l'un avec l'autre, non ?
1203
01:18:21,500 --> 01:18:22,530
Et ?
1204
01:18:22,710 --> 01:18:25,240
C'est peut-ĂȘtre un moyen
de trouver Gideon.
1205
01:18:25,420 --> 01:18:28,500
La prochaine fois qu'ils parleront,
tu pourras l'intercepter.
1206
01:18:35,590 --> 01:18:39,510
Wyatt, tu m'entends ? C'est papa.
1207
01:18:41,890 --> 01:18:44,730
Wyatt, tu m'entends ? C'est papa.
1208
01:18:51,650 --> 01:18:52,850
Salut, fils.
1209
01:18:55,530 --> 01:18:57,990
Désolé de t'avoir piégé ainsi.
1210
01:18:58,200 --> 01:19:01,900
Barbas, oĂč es-tu ?
1211
01:19:10,380 --> 01:19:12,170
C'est le moment.
1212
01:19:12,340 --> 01:19:15,170
Tu as mis le temps.
1213
01:19:15,340 --> 01:19:18,760
Ton impatience devient fatigante.
1214
01:19:19,640 --> 01:19:21,930
Je l'ai déjà béni.
1215
01:19:22,100 --> 01:19:23,260
C'est ton tour.
1216
01:19:26,810 --> 01:19:28,220
Un problĂšme ?
1217
01:19:29,860 --> 01:19:32,610
En effet,
1218
01:19:39,030 --> 01:19:40,530
il y en a un.
1219
01:19:47,120 --> 01:19:49,000
Pourquoi ?
1220
01:19:49,170 --> 01:19:51,870
Parce que tu as tué mon fils.
1221
01:19:57,510 --> 01:19:58,540
Je vais revenir.
1222
01:20:01,970 --> 01:20:04,460
Léo, s'il te plaßt. Tu dois comprendre.
1223
01:20:04,680 --> 01:20:08,380
Je fais ça pour le bien
suprĂȘme, je le jure.
1224
01:20:09,810 --> 01:20:12,100
Tuer un enfant,
pour le bien suprĂȘme, hein ?
1225
01:20:12,320 --> 01:20:14,310
Qui es-tu pour décider de cela ?
1226
01:20:19,450 --> 01:20:21,650
Nous sommes des Fondateurs.
C'est notre but.
1227
01:20:21,870 --> 01:20:22,950
Je n'en suis plus un.
1228
01:20:23,120 --> 01:20:25,190
Léo, écoute-moi. Tu le sais bien.
1229
01:20:25,370 --> 01:20:28,290
Tu sais ce que Chris voulait empĂȘcher.
1230
01:20:31,130 --> 01:20:33,370
Laisse-moi finir ce que j'ai commencé.
1231
01:20:33,550 --> 01:20:38,290
Laisse-moi sauver le futur
de la seule façon possible.
1232
01:20:38,510 --> 01:20:42,090
C'est toi qui menace le futur,
Gideon. Ce n'est pas Wyatt...
1233
01:20:42,300 --> 01:20:44,840
- Non.
...mais ce que tu lui fais.
1234
01:20:46,060 --> 01:20:49,760
Je vais faire en sorte qu'aucun de vous
ne puisse recommencer. Miroir.
1235
01:20:51,020 --> 01:20:52,980
- Tu es prĂȘt ?
- Oui, et souviens-toi,
1236
01:20:53,150 --> 01:20:55,060
tu ne dois rien faire.
Je dois le faire seul.
1237
01:20:55,280 --> 01:20:56,310
Je sais.
1238
01:20:57,650 --> 01:21:00,650
- Faire quoi ?
- Un acte immonde.
1239
01:21:14,920 --> 01:21:17,790
Disparu ? Comment ça, disparu ?
1240
01:21:18,010 --> 01:21:19,960
Dans les bras de Léo, aprÚs sa mort.
1241
01:21:21,010 --> 01:21:24,180
Peut-ĂȘtre qu'il n'est pas mort,
et qu'il est juste rentré...
1242
01:21:26,510 --> 01:21:28,510
Oh, mon Dieu.
1243
01:21:30,270 --> 01:21:31,890
Pauvre Léo.
1244
01:21:35,070 --> 01:21:38,730
Dr Roberts, comment va Piper ?
1245
01:21:38,900 --> 01:21:41,270
Ăa dĂ©pend de votre point de vue,
je pense.
1246
01:21:41,450 --> 01:21:44,020
J'aime me dire qu'elle part
pour un monde meilleur.
1247
01:21:44,240 --> 01:21:46,530
- Quoi ?
- Ăa veut dire quoi ?
1248
01:21:46,740 --> 01:21:48,320
Vous savez bien.
1249
01:21:48,500 --> 01:21:52,030
Elle fait une hémorragie.
On ne peut pas l'arrĂȘter.
1250
01:21:52,750 --> 01:21:54,990
Mais essayons de penser
positif, d'accord ?
1251
01:21:55,210 --> 01:21:56,290
Non, vous m'écoutez.
1252
01:21:56,460 --> 01:21:59,800
Vous allez bouger votre cul
et sauver ma sĆur et son bĂ©bĂ©,
1253
01:21:59,960 --> 01:22:01,340
vous me comprenez ?
1254
01:22:01,880 --> 01:22:03,000
Sécurité.
1255
01:22:03,340 --> 01:22:05,720
- On s'en occupe.
- Au fourgon.
1256
01:22:06,220 --> 01:22:08,130
Ils tirent sur les gens, ici, tu sais ?
1257
01:22:08,310 --> 01:22:10,760
Il faut sortir Piper d'ici
et l'amener à Léo.
1258
01:22:10,980 --> 01:22:12,770
Mais on ne sait pas oĂč est LĂ©o.
1259
01:22:12,980 --> 01:22:14,350
On doit agir.
1260
01:22:18,150 --> 01:22:19,890
Que se passe-t-il ?
1261
01:22:34,120 --> 01:22:36,080
Phoebe, il fait nuit.
1262
01:22:37,750 --> 01:22:39,990
Tout est redevenu normal ?
1263
01:22:42,130 --> 01:22:44,290
Je ferai le maximum, je le promets.
1264
01:22:45,680 --> 01:22:47,050
Excusez-moi.
1265
01:22:49,220 --> 01:22:51,590
C'est sûrement Léo.
1266
01:23:03,860 --> 01:23:08,610
Tu ne sais pas ce que tu as fait.
1267
01:23:15,870 --> 01:23:17,280
Je ne te voyais pas ainsi.
1268
01:23:17,750 --> 01:23:19,740
Nos mondes ne doivent plus
se croiser.
1269
01:23:20,960 --> 01:23:22,210
Prends soin des tiens.
1270
01:23:22,960 --> 01:23:24,000
Toi aussi.
1271
01:23:43,690 --> 01:23:46,860
Je te tiens.
Tu es en sécurité, maintenant.
1272
01:23:47,490 --> 01:23:49,280
Je te tiens.
1273
01:23:51,410 --> 01:23:53,240
Je te tiens.
1274
01:24:02,380 --> 01:24:03,920
Il l'a trouvé.
1275
01:24:06,840 --> 01:24:08,500
- Il va bien ?
- Oui.
1276
01:24:08,720 --> 01:24:10,880
Gideon ne l'a pas rendu destructeur.
1277
01:24:11,100 --> 01:24:12,550
Comment va Gideon ?
1278
01:24:16,180 --> 01:24:17,890
Comment va Piper ?
1279
01:24:18,100 --> 01:24:20,310
Elle se repose.
1280
01:24:21,770 --> 01:24:22,850
Elle va bien ?
1281
01:24:23,070 --> 01:24:24,100
Plus d'hémorragie.
1282
01:24:24,280 --> 01:24:25,940
On a dû faire une césarienne,
1283
01:24:26,110 --> 01:24:27,740
mais je crois qu'elle ira bien.
1284
01:24:29,200 --> 01:24:30,690
Et le bébé va bien ?
1285
01:24:31,530 --> 01:24:33,530
Ă vous de me le dire.
1286
01:24:41,250 --> 01:24:44,250
Félicitations. Il est en parfaite santé.
1287
01:24:44,460 --> 01:24:45,490
Vraiment ?
1288
01:24:45,670 --> 01:24:49,120
Oh, regarde, il est beau.
1289
01:24:49,300 --> 01:24:50,760
Bébé Christopher.
1290
01:24:54,810 --> 01:24:56,720
C'est ton frĂšre.
1291
01:24:58,020 --> 01:25:00,720
On ne l'a pas perdu, finalement.
1292
01:25:08,650 --> 01:25:09,850
On peut voir Piper ?
1293
01:25:11,240 --> 01:25:13,530
Une seule personne pour l'instant.
1294
01:25:16,200 --> 01:25:17,610
Dis-lui qu'on l'aime.
1295
01:25:24,290 --> 01:25:27,000
OĂč est parti le bĂ©bĂ© ? C'est ton frĂšre.
1296
01:26:07,500 --> 01:26:09,830
RĂCUPĂRATION
97190