All language subtitles for Charmed.S06E06.BluRay-GUACAMOLE.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,460 --> 00:00:06,630 Aujourd'hui, nous allons parler de L'Orgasme de 5 minutes, 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,250 un nouveau livre écrit par Nina Halter. 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,460 Bienvenue, Nina. 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,670 Bavardages 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,930 Merci, j'adore votre émission. 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,810 Je ne suis que l'animatrice. 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,810 Pardon, mais j'ai regardé 8 00:00:19,980 --> 00:00:23,150 toute la semaine et j'adore vos sujets. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,810 - Si provocants. - Merci beaucoup. 10 00:00:25,990 --> 00:00:27,860 En parlant de provocant, 11 00:00:28,030 --> 00:00:30,360 nous devrions parler de votre livre. 12 00:00:30,580 --> 00:00:31,770 C'est merveilleux. 13 00:00:31,950 --> 00:00:34,620 Je n'ai pas eu le temps de le lire, 14 00:00:34,790 --> 00:00:37,110 mais j'adore le titre, 15 00:00:37,290 --> 00:00:39,910 L'Orgasme de 5 minutes, incroyable. 16 00:00:40,090 --> 00:00:42,920 Ma première question va être : 17 00:00:43,090 --> 00:00:45,000 pourquoi seulement 5 minutes ? 18 00:00:45,170 --> 00:00:47,250 C'est un peu précipité, non ? 19 00:00:47,430 --> 00:00:51,260 Non, il ne s'agit pas d'en avoir un en 5 minutes, 20 00:00:51,470 --> 00:00:54,390 mais plutôt un qui dure 5 minutes. 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,720 C'est mon exemplaire ? 22 00:01:00,770 --> 00:01:03,690 Allons droit au but. 23 00:01:03,860 --> 00:01:09,230 Comment connaître ce phénomène ? 24 00:01:09,410 --> 00:01:13,820 C'est assez simple, en fait. 25 00:01:21,960 --> 00:01:23,790 Chris. 26 00:01:25,510 --> 00:01:27,660 - On y va. - Non, Wyatt est en haut. 27 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Va chercher mes sœurs. 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,800 C'est fascinant. 29 00:01:34,180 --> 00:01:37,550 Je dois vous demander : ça marche aussi pour les mecs ? 30 00:01:37,770 --> 00:01:40,800 Il y a une technique, 31 00:01:41,020 --> 00:01:42,810 mais c'est assez dangereux. 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,850 Vraiment ? 33 00:01:51,819 --> 00:01:53,279 Oh, non. 34 00:02:12,950 --> 00:02:15,570 Je ne comprends pas, ça marchait en 1968. 35 00:02:15,790 --> 00:02:17,660 Tu as oublié les scies, chéri. 36 00:02:17,830 --> 00:02:19,380 J'ai oublié quoi ? 37 00:02:19,540 --> 00:02:21,620 C'est bon, je vous couvre. 38 00:02:56,750 --> 00:02:58,620 L'ÉNERGIE DU DÉSIR 39 00:04:46,310 --> 00:04:48,770 Attends, un vortex a fait tout ça ? 40 00:04:48,940 --> 00:04:52,390 Vortex, tourbillon, je ne sais pas. 41 00:04:52,570 --> 00:04:55,060 Il y aurait sûrement de l'eau. 42 00:04:55,240 --> 00:04:57,070 Les détails de l'agression 43 00:04:57,280 --> 00:04:58,530 sont secondaires. 44 00:04:58,700 --> 00:05:00,490 Personne n'est venu l'aider. 45 00:05:00,700 --> 00:05:03,910 Je suis désolée. J'étais attachée et coupée en deux. 46 00:05:04,080 --> 00:05:07,170 Et j'interviewais une femme fascinante. 47 00:05:07,380 --> 00:05:09,420 La femme de l'orgasme. Super. 48 00:05:09,590 --> 00:05:13,120 De ce que j'ai vu avant que la télé tombe dans l'oubli. 49 00:05:13,300 --> 00:05:15,340 Tu as ramené le livre, j'espère. 50 00:05:15,510 --> 00:05:18,180 Tu as dû vaincre ce démon seule. 51 00:05:18,720 --> 00:05:20,180 Oui, bien sûr. 52 00:05:20,350 --> 00:05:21,680 On a chacune une vie. 53 00:05:21,850 --> 00:05:24,690 Je dois nettoyer avant l'arrivée des invités. 54 00:05:24,900 --> 00:05:26,060 Qui arrive ? 55 00:05:26,270 --> 00:05:28,840 Mary a dessiné une collection de fringues. 56 00:05:29,070 --> 00:05:30,350 J'adore les fringues. 57 00:05:30,570 --> 00:05:32,030 On a un démon à chasser. 58 00:05:32,240 --> 00:05:34,390 Si je pouvais le trouver là. 59 00:05:34,570 --> 00:05:36,530 Mais indépendamment de ça, 60 00:05:36,740 --> 00:05:38,020 je veux voir mes amis 61 00:05:38,240 --> 00:05:42,030 car j'aurai une vie normale, quitte à en mourir. 62 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 Léo pourra te soigner quand il prendra Wyatt. 63 00:05:45,750 --> 00:05:48,370 Pas de magie pour soigner une coupure. 64 00:05:48,590 --> 00:05:50,490 Je l'utiliserais tout le temps. 65 00:05:50,710 --> 00:05:53,420 Si je m'étais fait ça avec un démon, d'accord. 66 00:05:53,590 --> 00:05:56,210 Mais j'ai fait ça comme chef, dans la cuisine. 67 00:05:56,430 --> 00:05:59,460 Je porterai ce pansement en signe de honte. 68 00:05:59,970 --> 00:06:02,380 Ce livre ne nous aidera pas. 69 00:06:02,560 --> 00:06:04,800 Mais j'ai déjà vu de tels vortex. 70 00:06:05,100 --> 00:06:07,260 Ça serait plus simple 71 00:06:07,440 --> 00:06:10,010 si on n'avait pas tant de roses. 72 00:06:10,230 --> 00:06:11,260 C'est quoi ? 73 00:06:11,440 --> 00:06:14,890 Jason croit me perdre, et en empathique, 74 00:06:15,110 --> 00:06:18,780 je ne sais plus qui ressent quoi et je me protège. 75 00:06:18,990 --> 00:06:21,320 Les vortex aspirent leurs victimes 76 00:06:21,540 --> 00:06:22,700 dans d'autres mondes. 77 00:06:22,910 --> 00:06:25,240 Les mecs peuvent être bizarres. 78 00:06:25,460 --> 00:06:28,130 Plus on s'éloigne, plus ils se rapprochent. 79 00:06:28,290 --> 00:06:29,670 Je ne m'éloigne pas. 80 00:06:30,340 --> 00:06:31,710 Il me plaît vraiment. 81 00:06:31,920 --> 00:06:33,630 Des mondes dangereux. 82 00:06:33,840 --> 00:06:37,090 Basés sur les fantasmes, les désirs et les rêves. 83 00:06:38,550 --> 00:06:40,090 Arrête de t'inquiéter. 84 00:06:40,300 --> 00:06:42,010 Laisse-le t'inviter à dîner. 85 00:06:42,220 --> 00:06:44,050 Ça n'a jamais tué personne. 86 00:06:44,220 --> 00:06:45,930 Mais un démon oui, 87 00:06:46,140 --> 00:06:47,690 donc on se concentre. 88 00:06:47,850 --> 00:06:49,680 Tu as failli quitter ce monde. 89 00:06:49,860 --> 00:06:51,430 C'est de la grande magie. 90 00:06:51,610 --> 00:06:53,770 La magie, très bonne idée. 91 00:06:54,320 --> 00:06:57,770 Que l'objet de l'objection devienne une cible 92 00:06:57,990 --> 00:07:01,570 Et que la scène devienne invisible. 93 00:07:06,410 --> 00:07:08,120 Je suis en forme. 94 00:07:08,290 --> 00:07:10,450 C'est beaucoup mieux. Merci. 95 00:07:10,670 --> 00:07:12,380 Je dois retourner bosser. 96 00:07:12,540 --> 00:07:15,330 Je ne sais pas combien de temps ils vont vivre. 97 00:07:16,050 --> 00:07:17,710 Je te raccompagne, 98 00:07:17,880 --> 00:07:19,590 je dois déjeuner avec Jason. 99 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 Non, on doit chasser un démon. 100 00:07:22,050 --> 00:07:24,590 À plus. On en parlera plus tard. 101 00:07:24,770 --> 00:07:27,880 Tu es notre être de lumière préféré, mais du calme. 102 00:07:28,060 --> 00:07:29,440 Il faut être sérieux. 103 00:07:29,600 --> 00:07:32,270 Si vous privilégiez vos vies à vos devoirs, 104 00:07:32,440 --> 00:07:34,600 - vous le paierez cher. - Pas maintenant. 105 00:07:34,780 --> 00:07:36,730 Ce démon ne reviendra pas. 106 00:07:36,900 --> 00:07:41,030 Des amies arrivent et j'ai des biscuits dans le four. 107 00:07:45,950 --> 00:07:47,830 C'est de ta faute si je fais ça. 108 00:08:02,010 --> 00:08:03,800 - Toi. - Attends avant de... 109 00:08:09,430 --> 00:08:12,010 Du calme. Je ne suis pas venu te tuer. 110 00:08:12,230 --> 00:08:13,430 Comment es-tu venu ? 111 00:08:13,610 --> 00:08:15,060 Mon repaire est secret. 112 00:08:15,610 --> 00:08:18,390 Je n'ai pas eu à te trouver. Je te connais. 113 00:08:18,780 --> 00:08:20,360 Du futur. 114 00:08:20,530 --> 00:08:22,610 Je viens te donner ce que tu veux. 115 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 Les sœurs Halliwell. 116 00:08:30,660 --> 00:08:33,240 Je suis assis là au milieu de cette réunion 117 00:08:33,420 --> 00:08:36,920 et je perds ma concentration, car je ne pense qu'à toi. 118 00:08:37,130 --> 00:08:39,830 Comme s'ils parlaient une langue étrangère. 119 00:08:40,010 --> 00:08:41,380 Tu étais à Hong Kong. 120 00:08:42,510 --> 00:08:44,340 Je suis revenu directement. 121 00:08:44,550 --> 00:08:46,590 Pour retrouver ta concentration ? 122 00:08:46,810 --> 00:08:48,600 Pour me concentrer sur toi. 123 00:08:48,810 --> 00:08:52,220 Je vais essayer d'empêcher ton esprit de s'évader. 124 00:08:52,850 --> 00:08:54,020 Ça va être quoi ? 125 00:08:54,190 --> 00:08:56,640 Une loge à La Bohème ou Metallica ? 126 00:08:56,860 --> 00:09:00,770 Phoebe ? Oh, mon Dieu. Je suis désolée, vous pouvez ? 127 00:09:00,990 --> 00:09:02,780 Oui, absolument. 128 00:09:02,950 --> 00:09:04,860 J'ai regardé tous les jours. 129 00:09:05,370 --> 00:09:06,560 Vous étiez énorme. 130 00:09:06,780 --> 00:09:09,780 La télé ajoute 5 kilos. 131 00:09:11,910 --> 00:09:14,580 Pardon, je ne voulais pas le dire ainsi. 132 00:09:16,210 --> 00:09:18,880 Non, j'avais compris. 133 00:09:19,460 --> 00:09:21,750 Merci. Au revoir. 134 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 Elle a raison. 135 00:09:25,180 --> 00:09:26,590 Tu peux être énorme. 136 00:09:26,800 --> 00:09:28,930 J'enregistre ma dernière émission. 137 00:09:29,140 --> 00:09:31,380 Ce n'est pas forcément la fin. 138 00:09:31,560 --> 00:09:33,800 J'ai des télés dans le monde entier. 139 00:09:34,020 --> 00:09:36,430 Vous m'offrez le monde, Jason Dean ? 140 00:09:36,650 --> 00:09:39,100 Oui, sauf au Kazakhstan. 141 00:09:41,940 --> 00:09:45,560 J'apprécie ton saut en avion pour venir mon voir. 142 00:09:45,740 --> 00:09:47,780 Et les roses, 143 00:09:47,950 --> 00:09:50,110 les dix douzaines, 144 00:09:50,290 --> 00:09:51,700 les soirées 145 00:09:51,870 --> 00:09:54,660 et le concert privé de l'Orchestre Symphonique. 146 00:09:54,870 --> 00:09:57,160 - Mais ? - Non. 147 00:09:57,330 --> 00:09:58,500 Pas de mais. 148 00:09:58,670 --> 00:09:59,700 Tu me plais. 149 00:10:00,000 --> 00:10:02,250 Beaucoup. Pas besoin de tout ça. 150 00:10:02,460 --> 00:10:04,290 - Je sais. - Vraiment ? 151 00:10:04,470 --> 00:10:08,000 Tu es facile à satisfaire et c'est ce que j'aime chez toi. 152 00:10:08,220 --> 00:10:10,130 Mais tu t'es déjà dit 153 00:10:10,350 --> 00:10:12,750 que j'aimais peut-être faire ça ? 154 00:10:14,350 --> 00:10:16,390 Non, je n'y avais pas pensé. 155 00:10:20,730 --> 00:10:23,520 Je n'aime pas en parler, 156 00:10:23,740 --> 00:10:28,650 mais tu sors avec un petit nabab des médias, je peux dire un truc ? 157 00:10:28,820 --> 00:10:30,200 Bien sûr. 158 00:10:30,410 --> 00:10:33,690 Laisse-toi aller, perds un peu de contrôle. 159 00:10:34,540 --> 00:10:36,610 Fais-moi confiance. 160 00:10:36,830 --> 00:10:38,330 Je te laisse diriger ? 161 00:10:39,130 --> 00:10:41,330 Je ne suis pas une très bonne... 162 00:10:45,130 --> 00:10:46,710 passagère. 163 00:11:00,110 --> 00:11:02,890 Regarde, papa est là. 164 00:11:03,110 --> 00:11:05,350 - On doit parler. - Tu dois y aller. 165 00:11:05,530 --> 00:11:07,190 Les couches dans le sac. 166 00:11:07,360 --> 00:11:10,700 Wyatt est très excité de passer l'après-midi avec toi. 167 00:11:11,950 --> 00:11:14,360 Tu éternues ? Ça va, bonhomme ? 168 00:11:14,580 --> 00:11:17,500 Papa te soigne et s'occupe de la main de maman. 169 00:11:17,710 --> 00:11:19,280 Non, pas de magie. 170 00:11:19,460 --> 00:11:22,870 C'est un rhume. Un bébé doit développer son immunité. 171 00:11:23,090 --> 00:11:24,790 Pas avec un père guérisseur. 172 00:11:25,010 --> 00:11:27,580 Non, si je veux avoir une vie normale, 173 00:11:27,760 --> 00:11:30,430 pas de guérison miracle pour nous. 174 00:11:30,800 --> 00:11:32,550 Tu veux qu'il souffre. 175 00:11:32,760 --> 00:11:33,840 Pas de drame. 176 00:11:34,010 --> 00:11:37,260 S'il était très malade, je t'appellerais en premier. 177 00:11:37,480 --> 00:11:39,550 Mais il ne l'est pas, 178 00:11:39,770 --> 00:11:42,010 regarde-le pleurer normalement. 179 00:11:43,690 --> 00:11:45,150 Va-t'en. 180 00:11:45,980 --> 00:11:49,320 Je ne peux pas prendre Wyatt aujourd'hui. 181 00:11:49,950 --> 00:11:51,490 Comment ça ? 182 00:11:51,660 --> 00:11:53,120 Tu l'as demandé. 183 00:11:53,330 --> 00:11:54,870 Les liens père-fils. 184 00:11:55,040 --> 00:11:57,570 Oui, avant de découvrir ça. 185 00:11:57,750 --> 00:11:58,990 Où Chris a-t-il eu ça ? 186 00:11:59,210 --> 00:12:00,240 Un marché ? 187 00:12:00,460 --> 00:12:01,740 Il a tué pour ça. 188 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 La Walkyrie a été tuée. 189 00:12:04,130 --> 00:12:05,160 Ça ne va pas. 190 00:12:05,340 --> 00:12:07,500 Des gens arrivent dans 10 minutes. 191 00:12:07,710 --> 00:12:09,170 Chris a menti. 192 00:12:09,380 --> 00:12:11,710 Il m'a envoyé à Walhalla, ça le prouve. 193 00:12:11,890 --> 00:12:12,920 Tu sais quoi, 194 00:12:13,140 --> 00:12:15,380 tu ne changeras jamais. Ton boulot 195 00:12:15,560 --> 00:12:17,930 passera toujours avant ta famille. 196 00:12:18,140 --> 00:12:20,050 M'occuper de vous est mon taf. 197 00:12:20,230 --> 00:12:22,600 Je dois savoir ce que Chris veut faire. 198 00:12:27,690 --> 00:12:30,610 Je suis bas sur l'échelle de l'évolution, hein ? 199 00:12:30,820 --> 00:12:32,860 - Non. - Un démon cornu mineur, 200 00:12:33,030 --> 00:12:34,610 un démon gluant. 201 00:12:34,780 --> 00:12:36,740 Un autre monstre sans pouvoir. 202 00:12:36,910 --> 00:12:39,200 J'ai du respect pour ton pouvoir. 203 00:12:39,370 --> 00:12:40,780 Alors, ne m'insulte pas. 204 00:12:40,960 --> 00:12:42,870 Tu ne peux tuer tes protégées. 205 00:12:43,040 --> 00:12:45,030 Je ne suis pas un être typique. 206 00:12:45,250 --> 00:12:48,460 Je viens du futur, car j'ai besoin du Pouvoir des Trois. 207 00:12:48,630 --> 00:12:50,040 - Pourquoi ? - T'occupe. 208 00:12:50,260 --> 00:12:53,420 Tu dois savoir qu'elles s'éloignent. 209 00:12:54,340 --> 00:12:55,970 Comment ça ? 210 00:12:56,180 --> 00:12:58,170 Elles privilégient leurs désirs. 211 00:12:58,350 --> 00:12:59,970 Elles me sont inutiles. 212 00:13:00,140 --> 00:13:03,260 Tu as dit "désirs" ? 213 00:13:04,100 --> 00:13:06,010 Tu as compris ? 214 00:13:06,230 --> 00:13:07,690 Tu t'en nourris ? 215 00:13:07,900 --> 00:13:10,520 Comment peut-on manger un désir ? 216 00:13:11,950 --> 00:13:16,520 Tu sais combien d'énergie contient un désir insatisfait ? 217 00:13:16,740 --> 00:13:19,280 Les gens désirent un truc toute leur vie. 218 00:13:19,490 --> 00:13:21,780 Sans l'obtenir. 219 00:13:22,660 --> 00:13:24,320 Cette force me nourrit. 220 00:13:24,540 --> 00:13:27,330 Imagine le pouvoir des Halliwell. 221 00:13:27,540 --> 00:13:29,500 Tu connais leurs désirs. 222 00:13:29,710 --> 00:13:31,120 C'est ici. 223 00:13:31,340 --> 00:13:32,620 Sans vortex, 224 00:13:32,800 --> 00:13:36,630 tu peux les amener dans ton monde, depuis ta propre cave. 225 00:13:39,430 --> 00:13:41,060 Elles vont mourir. 226 00:13:41,220 --> 00:13:43,300 Victimes de leurs désirs. 227 00:13:43,480 --> 00:13:44,890 C'est ce que tu veux ? 228 00:13:45,060 --> 00:13:46,180 J'y compte bien. 229 00:13:46,350 --> 00:13:47,640 Pourquoi ferais-je ça ? 230 00:13:48,860 --> 00:13:50,060 Bonne chance. 231 00:13:51,150 --> 00:13:52,780 Et pour notre bien, 232 00:13:52,940 --> 00:13:54,020 ne foire pas ça. 233 00:13:57,450 --> 00:14:02,160 "Une vie normale, des amis normaux sans magie." 234 00:14:03,250 --> 00:14:05,540 Demande et ton souhait sera exaucé. 235 00:14:17,550 --> 00:14:18,720 Tu éternues ? 236 00:14:25,100 --> 00:14:28,680 Je te pose ici deux secondes. 237 00:14:28,980 --> 00:14:31,650 D'accord, attends. 238 00:14:31,820 --> 00:14:35,100 Tu es gentil. Ça va. 239 00:14:37,990 --> 00:14:39,820 Salut. 240 00:14:39,990 --> 00:14:42,110 - Ça fait si longtemps. - Je sais. 241 00:14:42,290 --> 00:14:44,530 J'ai amené quelques amies, ça va ? 242 00:14:44,710 --> 00:14:47,660 Très bien, Elizabeth m'a prévenue. 243 00:14:47,830 --> 00:14:49,740 - Bonjour. - Enchantée. 244 00:14:49,920 --> 00:14:50,950 Bonjour. 245 00:14:51,130 --> 00:14:52,330 Il me tarde. 246 00:14:52,750 --> 00:14:54,960 - Huit. - Je te l'avais dit, 247 00:14:55,130 --> 00:14:59,050 - on aurait dû l'appeler. - Non, ça va. 248 00:14:59,220 --> 00:15:01,790 Ça fait si longtemps que j'attends ça. 249 00:15:02,010 --> 00:15:04,090 Au salon, les filles. 250 00:15:05,230 --> 00:15:07,510 Elles veulent voir ma lingerie. 251 00:15:07,730 --> 00:15:09,100 Tu dessines ça ? 252 00:15:09,310 --> 00:15:10,390 Tu vas adorer. 253 00:15:10,610 --> 00:15:13,640 Tant que je ne dois rien essayer. 254 00:15:13,860 --> 00:15:15,230 Tu aurais l'air bête. 255 00:15:15,400 --> 00:15:17,940 Tu ne pourrais pas remplir la poche. 256 00:15:18,110 --> 00:15:19,140 La poche ? 257 00:15:19,360 --> 00:15:20,990 Voici mes mannequins. 258 00:15:21,990 --> 00:15:23,400 Pardon. Salut. 259 00:15:23,580 --> 00:15:27,160 Oui, la poche. 260 00:15:27,330 --> 00:15:28,360 On se change où ? 261 00:15:30,040 --> 00:15:31,070 Dans ma chambre. 262 00:15:31,840 --> 00:15:33,460 Par ici. 263 00:15:33,630 --> 00:15:35,700 Viens, mon chou. 264 00:15:38,220 --> 00:15:41,670 Et abracadabra. 265 00:15:46,730 --> 00:15:49,640 Où est le lapin ? 266 00:15:49,810 --> 00:15:52,270 Le lapin est mort, l'année dernière. 267 00:15:56,610 --> 00:15:58,070 Quoi ? 268 00:15:59,450 --> 00:16:01,020 Charlie. 269 00:16:02,570 --> 00:16:03,990 Appelez une ambulance. 270 00:16:04,200 --> 00:16:05,860 C'est son cœur. Réponds. 271 00:16:06,040 --> 00:16:07,860 On appelle une ambulance. 272 00:16:08,040 --> 00:16:10,330 Pas le temps. Il lui faut de l'aide. 273 00:16:10,920 --> 00:16:14,290 Je peux l'emmener plus vite, mais sortez d'ici. 274 00:16:14,500 --> 00:16:16,830 - Je ne peux pas. - Il va mourir. 275 00:16:17,050 --> 00:16:19,750 Emmenez-le à l'hôpital avec votre magie. 276 00:16:19,930 --> 00:16:21,120 Vous le savez ? 277 00:16:21,340 --> 00:16:23,340 Bonne idée, emmenez-le. 278 00:16:23,510 --> 00:16:25,470 - Vous savez ? - Que vous êtes une sorcière ? 279 00:16:25,680 --> 00:16:27,640 Tout le monde le sait. 280 00:16:27,850 --> 00:16:28,960 S'il vous plaît, 281 00:16:29,180 --> 00:16:30,980 on perd du temps. 282 00:16:31,140 --> 00:16:33,020 Mais que ça reste un secret. 283 00:16:33,230 --> 00:16:34,340 Bien sûr. 284 00:16:40,030 --> 00:16:41,900 C'est ma dernière émission. 285 00:16:42,070 --> 00:16:43,400 C'est passé si vite. 286 00:16:43,570 --> 00:16:45,450 Ça arrive quand on s'amuse. 287 00:16:45,620 --> 00:16:48,740 Oui, je dois le reconnaître. Je me suis amusée. 288 00:16:48,910 --> 00:16:50,660 Merci, Bret. 289 00:16:51,370 --> 00:16:52,700 Ça peut continuer. 290 00:16:52,870 --> 00:16:54,370 Ne recommence pas. 291 00:16:55,960 --> 00:16:57,950 Mlle Halliwell, à vous dans 30 sec. 292 00:17:01,260 --> 00:17:02,800 Tu as dit t'être amusée. 293 00:17:02,970 --> 00:17:04,800 - Oui. - Alors, amuse-toi. 294 00:17:05,010 --> 00:17:07,250 Sur scène, lâche-toi. 295 00:17:07,470 --> 00:17:09,380 Profite du moment. 296 00:17:09,560 --> 00:17:12,510 - Tu seras peut-être étonnée. - Je n'aime pas ça. 297 00:17:17,520 --> 00:17:19,400 Tu connais la routine. 298 00:17:19,610 --> 00:17:21,730 On y va à 5, 4, 299 00:17:21,950 --> 00:17:24,190 3, 2... 300 00:17:34,460 --> 00:17:35,920 Bonjour. 301 00:17:39,460 --> 00:17:41,540 Bienvenue. 302 00:17:43,630 --> 00:17:45,290 Demandez à Phoebe 303 00:17:45,510 --> 00:17:48,260 Bienvenue dans mon émission. 304 00:17:57,440 --> 00:17:58,720 ENTRÉE DES ARTISTES 305 00:17:59,980 --> 00:18:02,560 - C'était incroyable. - Tu es incroyable. 306 00:18:02,740 --> 00:18:06,350 Être devant un public en direct et sentir cette passion. 307 00:18:06,530 --> 00:18:08,770 - Ça te plaît ? - Comment as-tu fait ? 308 00:18:08,950 --> 00:18:10,610 J'ai acheté des gens. 309 00:18:10,790 --> 00:18:13,660 - Tu les as achetés ? - Non, ce sont les tiens. 310 00:18:13,870 --> 00:18:15,370 Ils sont venus pour toi. 311 00:18:15,540 --> 00:18:17,200 Blake, restez près de nous. 312 00:18:17,380 --> 00:18:19,040 - Blake ? - Ton garde du corps. 313 00:18:19,210 --> 00:18:20,590 Il n'est pas machiniste ? 314 00:18:20,750 --> 00:18:22,960 Bonjour, voilà. 315 00:18:23,130 --> 00:18:25,970 Merci. Elles sont belles. Merci. 316 00:18:26,180 --> 00:18:28,850 Bonjour, voilà. 317 00:18:31,560 --> 00:18:33,220 Vous avez sauvé mon couple. 318 00:18:33,430 --> 00:18:35,590 Ma Janie allait me quitter. 319 00:18:37,150 --> 00:18:38,690 Merci beaucoup. 320 00:18:38,900 --> 00:18:41,980 - Je vous en prie. - Je marche avec Gandhi. 321 00:18:42,150 --> 00:18:43,690 Merci d'être venus. 322 00:18:43,860 --> 00:18:45,730 - Allons-y. - C'est quoi ? 323 00:18:46,910 --> 00:18:48,810 Merci, Blake. 324 00:18:55,080 --> 00:18:57,870 J'apprécie tout ce que tu fais pour moi, 325 00:18:58,040 --> 00:18:59,370 mais ça n'a pas de sens. 326 00:18:59,540 --> 00:19:02,080 Ces gens n'étaient pas là, il y a 1 h. 327 00:19:02,300 --> 00:19:04,580 Et la scène, comment as-tu... 328 00:19:04,800 --> 00:19:06,460 Tu as promis. 329 00:19:07,470 --> 00:19:10,090 Je sais, je m'assois et je profite. 330 00:19:11,470 --> 00:19:13,260 À la maison, Blake. 331 00:19:13,470 --> 00:19:15,050 J'ai une grosse surprise. 332 00:19:15,270 --> 00:19:16,980 Plus grosse que tout ça ? 333 00:19:22,360 --> 00:19:23,820 DIEU BÉNISSE PHOEBE 334 00:19:25,400 --> 00:19:26,430 ÉPOUSE-MOI PHOEBE 335 00:19:28,860 --> 00:19:30,570 OU CRÈVE 336 00:19:49,720 --> 00:19:50,800 On doit discuter. 337 00:19:50,970 --> 00:19:52,590 Désolé, pas maintenant. 338 00:19:52,760 --> 00:19:55,300 Si, maintenant. 339 00:19:55,470 --> 00:19:57,020 Ça te dit quelque chose ? 340 00:19:57,180 --> 00:19:58,260 J'ai pas le temps. 341 00:19:58,440 --> 00:19:59,850 Tu as tué une Walkyrie. 342 00:20:00,060 --> 00:20:02,520 Les êtres de lumière ne tuent pas. 343 00:20:02,690 --> 00:20:04,020 Un Fondateur oui ? 344 00:20:04,190 --> 00:20:05,820 Tu as du sang sur toi. 345 00:20:06,030 --> 00:20:07,350 En les protégeant. 346 00:20:07,530 --> 00:20:10,650 Tu es sorti et tu as volé la magie d'une Walkyrie. 347 00:20:10,860 --> 00:20:14,320 Ça te rend noble ? 348 00:20:14,530 --> 00:20:16,030 Je te tiens. 349 00:20:16,200 --> 00:20:17,990 Tu vas perdre ton statut 350 00:20:18,210 --> 00:20:20,330 et ton âme sera recyclée. 351 00:20:20,790 --> 00:20:22,040 Fais ton devoir. 352 00:20:22,210 --> 00:20:23,700 C'est déjà fait. 353 00:20:23,880 --> 00:20:26,710 Il y a une réunion ce soir chez les Fondateurs. 354 00:20:27,090 --> 00:20:29,540 Ton dernier jour d'être de lumière. 355 00:20:29,760 --> 00:20:33,290 C'est assez possible. 356 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Excuse-moi. 357 00:20:37,890 --> 00:20:39,520 Pourquoi une potion ? 358 00:20:39,730 --> 00:20:41,100 Pour aider les sœurs. 359 00:20:41,310 --> 00:20:42,340 Que font-elles ? 360 00:20:42,520 --> 00:20:45,090 Elles sont occupées. 361 00:20:49,990 --> 00:20:51,150 Je ne les sens pas. 362 00:20:51,360 --> 00:20:52,940 Je m'en occupe. 363 00:20:53,160 --> 00:20:54,490 Je ne les sens pas, 364 00:20:54,660 --> 00:20:57,070 elles ne sont pas dans ce monde. 365 00:20:59,710 --> 00:21:00,740 Où vas-tu ? 366 00:21:00,960 --> 00:21:02,830 Les ramener, pousse-toi. 367 00:21:03,040 --> 00:21:06,490 Tant que je ne saurai pas, je ne te lâcherai pas. 368 00:21:06,710 --> 00:21:08,040 Tu ne me crois pas. 369 00:21:08,210 --> 00:21:10,170 J'ai compris. Mais écoute. 370 00:21:10,340 --> 00:21:13,180 Si je n'y vais pas seul, 371 00:21:13,340 --> 00:21:16,050 elles mourront. À toi de voir. 372 00:21:36,830 --> 00:21:39,740 Ils ont dit que je pouvais revenir. 373 00:21:40,290 --> 00:21:42,000 Ça ira, pour Charlie ? 374 00:21:42,160 --> 00:21:43,620 Grâce à toi. 375 00:21:43,790 --> 00:21:47,490 Non, grâce aux docteurs. Je lui ai servi de taxi cosmique. 376 00:21:47,710 --> 00:21:49,340 Tu lui as sauvé la vie. 377 00:21:49,550 --> 00:21:51,620 C'était agréable d'aider. 378 00:21:53,090 --> 00:21:56,630 Je suis curieuse. Comment savez-vous... 379 00:21:56,850 --> 00:21:58,640 pour mon pouvoir ? 380 00:21:58,810 --> 00:22:00,380 Un pouvoir ? 381 00:22:00,600 --> 00:22:02,010 Tu parles de ta magie ? 382 00:22:02,180 --> 00:22:04,890 Parlons doucement, c'est notre secret. 383 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 Paige, ne sois pas timide. 384 00:22:07,060 --> 00:22:08,690 C'est une bénédiction. 385 00:22:08,860 --> 00:22:12,060 Si tu n'avais pas été sorcière, 386 00:22:12,240 --> 00:22:13,480 je serais veuve. 387 00:22:13,650 --> 00:22:15,810 Quelqu'un pourrait vous entendre. 388 00:22:15,990 --> 00:22:17,400 Et alors ? 389 00:22:17,620 --> 00:22:18,990 Ce n'est pas Salem. 390 00:22:19,160 --> 00:22:20,950 Aucune honte à être sorcière. 391 00:22:21,750 --> 00:22:23,780 Utilisez votre magie avec fierté. 392 00:22:49,650 --> 00:22:53,270 C'est un super motif, là-bas. 393 00:22:53,440 --> 00:22:56,780 Merci, j'utilise les contours naturels du corps 394 00:22:56,990 --> 00:22:59,660 avec des lignes simples pour transmettre 395 00:22:59,870 --> 00:23:01,860 un raffinement sensuel. 396 00:23:02,870 --> 00:23:03,980 C'est juste sexy. 397 00:23:08,040 --> 00:23:11,130 Ça ne soutient pas grand-chose, si ? 398 00:23:11,290 --> 00:23:13,290 C'est le truc. 399 00:23:14,340 --> 00:23:15,920 Vous faites ça souvent ? 400 00:23:16,130 --> 00:23:19,220 Mater des hommes nus sous un faux prétexte ? 401 00:23:19,430 --> 00:23:21,800 Dès qu'on peut. 402 00:23:22,390 --> 00:23:24,550 Nos vies, c'était Sex and the City. 403 00:23:24,730 --> 00:23:28,010 Le mariage, les enfants et le célibat en banlieue. 404 00:23:28,230 --> 00:23:30,190 J'ai loupé beaucoup de choses. 405 00:23:30,400 --> 00:23:32,720 On peut dire ça. 406 00:23:34,900 --> 00:23:38,850 En parlant de famille, tout ce bruit a réveillé Wyatt. 407 00:23:39,070 --> 00:23:41,560 Je reviens. 408 00:23:43,950 --> 00:23:46,190 Chéri, ça va. 409 00:23:46,370 --> 00:23:48,910 Qu'y a-t-il ? Viens ici. 410 00:23:49,080 --> 00:23:50,990 Ça va. 411 00:23:51,790 --> 00:23:54,550 Tu es un peu brûlant. 412 00:23:54,710 --> 00:23:56,120 Viens ici. 413 00:23:58,840 --> 00:24:01,380 Voyons voir. 414 00:24:04,850 --> 00:24:06,470 39 ? 415 00:24:07,140 --> 00:24:08,890 Ce n'est pas bon. 416 00:24:10,850 --> 00:24:13,390 Léo, viens. Wyatt a besoin de toi. 417 00:24:21,740 --> 00:24:23,650 Désolée, Blake. 418 00:24:25,080 --> 00:24:26,990 - Seuls. - Je ne rigolais pas. 419 00:24:27,160 --> 00:24:28,700 Je te donnerais le monde. 420 00:24:28,870 --> 00:24:30,750 C'était pour t'impressionner 421 00:24:30,920 --> 00:24:34,620 et c'était aussi un test pour un talk-show national. 422 00:24:36,050 --> 00:24:38,420 Quoi ? Tu plaisantes ? 423 00:24:38,630 --> 00:24:40,130 J'ai des engagements 424 00:24:40,300 --> 00:24:42,380 avec 12 réseaux majeurs. 425 00:24:42,550 --> 00:24:44,710 Une fois qu'ils auront vu le test, 426 00:24:44,930 --> 00:24:47,800 tout le monde voudra Demandez à Phoebe. 427 00:24:48,020 --> 00:24:50,930 - Qu'en penses-tu ? - Ça va très vite. 428 00:24:51,140 --> 00:24:53,050 Oui, c'est génial, non ? 429 00:24:55,020 --> 00:24:56,350 On est au penthouse. 430 00:24:57,360 --> 00:24:59,190 Tu devais me ramener. 431 00:24:59,570 --> 00:25:00,730 C'est ta maison. 432 00:25:00,900 --> 00:25:02,480 Ta nouvelle maison. 433 00:25:09,830 --> 00:25:12,200 Phoebe ! 434 00:25:21,260 --> 00:25:23,580 Jason, ça suffit. 435 00:25:24,010 --> 00:25:26,000 Ça part d'une bonne intention, 436 00:25:26,220 --> 00:25:28,510 mais tu ne peux pas contrôler ma vie. 437 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 Je ne suis pas sûre de vouloir ça. 438 00:25:30,980 --> 00:25:32,640 On doit entrer. 439 00:25:32,810 --> 00:25:34,600 Dégagez le chemin. 440 00:25:34,810 --> 00:25:36,440 D'où viennent ces gens ? 441 00:25:37,940 --> 00:25:39,650 Reculez. 442 00:25:45,320 --> 00:25:47,570 J'ai lu toutes vos rubriques. 443 00:25:47,740 --> 00:25:50,580 - Elles sont affichées partout. - Merci. 444 00:25:51,080 --> 00:25:53,620 - C'est trop. - C'est pas génial ? 445 00:25:54,420 --> 00:25:57,040 Ce n'est pas réel. Il y a un problème. 446 00:25:57,250 --> 00:25:59,830 - Quoi ? - Il y a un problème. 447 00:26:00,010 --> 00:26:02,760 Ma femme m'a quitté à cause de vous. 448 00:26:02,970 --> 00:26:05,130 Non, attendez, Phoebe. 449 00:26:05,300 --> 00:26:06,760 Je n'ai jamais posé. 450 00:26:06,930 --> 00:26:08,800 Ce n'est pas mon monde. 451 00:26:09,010 --> 00:26:10,810 Vous m'avez fait souffrir. 452 00:26:11,020 --> 00:26:12,340 Ce n'est pas mon rêve. 453 00:26:12,520 --> 00:26:14,340 Attends de voir ton penthouse. 454 00:26:14,520 --> 00:26:17,350 - La plus belle vue. - On ne peut pas y aller. 455 00:26:17,560 --> 00:26:19,520 Tu ne vas pas comprendre, 456 00:26:19,730 --> 00:26:21,280 mais ce n'est pas réel. 457 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 On est dans un autre monde. 458 00:26:23,610 --> 00:26:26,570 De quoi tu parles ? C'est réel. C'est moi. 459 00:26:26,740 --> 00:26:28,360 Je suis réel. 460 00:26:30,790 --> 00:26:32,660 Il a une arme ! 461 00:26:36,380 --> 00:26:37,660 Tu dois souffrir. 462 00:26:47,090 --> 00:26:48,370 On doit te protéger. 463 00:27:01,360 --> 00:27:03,150 Je ne comprends pas. 464 00:27:04,570 --> 00:27:05,600 Un problème ? 465 00:27:05,780 --> 00:27:08,320 Le copain a pris la balle de la sorcière. 466 00:27:08,490 --> 00:27:10,030 Tu as voulu les tuer ? 467 00:27:10,240 --> 00:27:12,070 Je ne contrôle pas mes mondes. 468 00:27:12,290 --> 00:27:14,690 Ils fonctionnent seuls à leur rythme. 469 00:27:15,250 --> 00:27:19,240 Mais c'est la première fois qu'une victime en réchappe. 470 00:27:19,460 --> 00:27:21,500 Elles sont douées, hein ? 471 00:27:23,130 --> 00:27:24,380 Ça va. 472 00:27:24,550 --> 00:27:27,220 Leurs désirs les tueront. 473 00:27:28,140 --> 00:27:31,170 Après tout, c'est ce que tu veux ? 474 00:27:32,470 --> 00:27:33,750 En fait... 475 00:27:39,560 --> 00:27:42,430 J'ai senti ton désir depuis le début. 476 00:27:42,650 --> 00:27:46,600 Tu n'as jamais voulu les tuer, mais juste leur donner une leçon. 477 00:27:47,570 --> 00:27:50,280 Oui, une flèche d'être des ténèbres. 478 00:27:52,830 --> 00:27:54,320 Le poison sera rapide. 479 00:27:54,830 --> 00:27:57,240 Mais tu vivras assez longtemps 480 00:27:57,410 --> 00:28:00,870 pour voir les trois sœurs recevoir leur leçon. 481 00:28:07,760 --> 00:28:10,680 Maman va s'occuper de tout. 482 00:28:12,800 --> 00:28:14,550 C'est quoi ? 483 00:28:15,810 --> 00:28:17,800 Non, ce n'est pas possible. 484 00:28:17,980 --> 00:28:19,640 Léo, Chris, quelqu'un ! 485 00:28:19,810 --> 00:28:22,300 Te voilà. Tout va bien ? 486 00:28:22,480 --> 00:28:26,020 Non, Wyatt a 39 de température et ça empire. 487 00:28:26,190 --> 00:28:28,900 Léo, viens. Ton fils a besoin de toi. 488 00:28:29,200 --> 00:28:31,730 Chérie, Léo n'est pas là. 489 00:28:31,910 --> 00:28:33,860 Vous vous êtes séparés. 490 00:28:34,030 --> 00:28:37,400 39, il a besoin d'un docteur. 491 00:28:37,580 --> 00:28:40,120 - Laisse-moi te conduire. - Non, ça va. 492 00:28:50,550 --> 00:28:52,510 Vous êtes vraiment une sorcière. 493 00:28:53,430 --> 00:28:55,470 Cette femme plaisantait. 494 00:28:55,680 --> 00:28:57,140 Aidez ma fille. 495 00:28:57,810 --> 00:29:00,100 J'ai atterri dans La 4e Dimension. 496 00:29:00,310 --> 00:29:01,800 S'il vous plaît. 497 00:29:02,020 --> 00:29:04,810 Ça fait mal. Mais je dois me réveiller. 498 00:29:05,020 --> 00:29:06,820 Des démons nous ont attaqués. 499 00:29:07,030 --> 00:29:10,690 J'ai caché Susie. Mais ils vont la trouver. 500 00:29:10,860 --> 00:29:12,520 Vous pouvez la sauver. 501 00:29:12,700 --> 00:29:14,610 Ce n'est pas possible. 502 00:29:14,780 --> 00:29:16,280 J'ai besoin d'aide. 503 00:29:16,700 --> 00:29:18,410 S'il vous plaît. 504 00:29:18,580 --> 00:29:21,120 Ce n'est qu'une petite fille. 505 00:29:22,790 --> 00:29:25,120 Ça va aller. 506 00:29:25,710 --> 00:29:27,450 Où l'avez-vous laissée ? 507 00:29:35,890 --> 00:29:37,550 Boule de feu. 508 00:29:53,910 --> 00:29:55,730 Où es-tu ? 509 00:29:59,290 --> 00:30:00,780 Tuyau. 510 00:30:10,760 --> 00:30:12,710 Susie ? 511 00:30:13,130 --> 00:30:14,760 Susie, c'est bon. 512 00:30:14,930 --> 00:30:16,920 Tu peux sortir, maintenant. 513 00:30:18,220 --> 00:30:19,760 C'est bon. 514 00:30:19,970 --> 00:30:21,170 Ta mère m'a envoyée. 515 00:30:22,140 --> 00:30:24,680 Ça va. 516 00:30:25,650 --> 00:30:27,350 Ça va. 517 00:30:30,400 --> 00:30:32,940 On va te sortir de là. 518 00:30:41,540 --> 00:30:43,080 Ça ne peut pas être réel. 519 00:30:46,540 --> 00:30:48,000 Attends-moi dedans. 520 00:30:49,170 --> 00:30:50,660 Hé, toi. 521 00:30:52,630 --> 00:30:53,790 Vous me cherchez ? 522 00:30:56,720 --> 00:30:58,090 Quelqu'un d'autre ? 523 00:31:01,640 --> 00:31:04,100 Que se passe-t-il ? 524 00:31:04,430 --> 00:31:07,010 Ça va aller. On va te sortir de là. 525 00:31:08,150 --> 00:31:09,480 Léo ! 526 00:31:09,650 --> 00:31:10,760 Qui appelles-tu ? 527 00:31:11,610 --> 00:31:14,100 Mon beau-frère. Il est guérisseur. 528 00:31:14,320 --> 00:31:17,110 Sans te vexer, je crois qu'il ne t'entend pas. 529 00:31:17,320 --> 00:31:19,530 Blake n'appelle pas les secours ? 530 00:31:20,200 --> 00:31:22,190 Si. 531 00:31:22,370 --> 00:31:25,040 Tu ne vas pas comprendre, 532 00:31:25,210 --> 00:31:27,110 mais ce monde n'est pas réel. 533 00:31:27,290 --> 00:31:29,120 Y a-t-il des secours, ici ? 534 00:31:29,500 --> 00:31:33,960 - Ce monde n'est pas réel ? - Oui. À mon avis, 535 00:31:34,130 --> 00:31:40,500 c'est un monde de désirs. Mais c'est ton désir. 536 00:31:40,680 --> 00:31:43,960 Je sens à quel point tu veux tout ça pour moi. 537 00:31:44,180 --> 00:31:45,590 C'est vrai, Phoebe. 538 00:31:45,770 --> 00:31:50,100 Je veux tout pour toi, y compris la santé mentale. 539 00:31:50,270 --> 00:31:53,970 Si je meurs, promets-moi d'aller voir un docteur. 540 00:31:54,820 --> 00:31:56,890 Tu ne vas pas mourir. 541 00:31:57,450 --> 00:31:58,860 On va te sortir de là. 542 00:31:59,070 --> 00:32:00,240 Une empathique. 543 00:32:00,410 --> 00:32:02,700 Tu ne me l'avais pas dit. 544 00:32:03,740 --> 00:32:05,490 Désolé. 545 00:32:05,660 --> 00:32:09,030 Elle a dû ressentir son désir quand j'ai créé son monde. 546 00:32:09,250 --> 00:32:13,660 Peu importe. Mes mondes tuent toujours leurs victimes. 547 00:32:13,840 --> 00:32:17,500 Tu sais pourquoi ? Car les désirs sont vides. 548 00:32:17,720 --> 00:32:19,510 Ils n'ont pas de fondements. 549 00:32:19,720 --> 00:32:23,630 Ce monde s'effondrera aussi. C'est une question de temps. 550 00:32:24,140 --> 00:32:25,930 J'ai soif. 551 00:32:26,430 --> 00:32:28,920 Je vais voir si je peux trouver un truc. 552 00:32:32,610 --> 00:32:35,310 Non ! 553 00:32:40,910 --> 00:32:42,400 Jason ? 554 00:32:44,410 --> 00:32:45,570 Merci. 555 00:32:45,790 --> 00:32:48,030 Boule de feu. 556 00:32:51,290 --> 00:32:52,670 Voici mon monde. 557 00:32:52,830 --> 00:32:54,160 Attends, toi aussi ? 558 00:32:54,340 --> 00:32:57,040 Oui, toute la magie que j'ai toujours voulue. 559 00:32:57,260 --> 00:32:58,670 Donc, tu as compris. 560 00:32:58,840 --> 00:33:02,840 Oui, si tu parles du vortex de désirs mortels. 561 00:33:03,010 --> 00:33:05,220 - Comment es-tu venue ? - Mystère. 562 00:33:05,390 --> 00:33:08,060 C'est arrivé. Mais je dois y retourner. 563 00:33:08,230 --> 00:33:10,050 Jason est blessé. 564 00:33:10,270 --> 00:33:12,010 Paige, je dois y retourner. 565 00:33:12,190 --> 00:33:13,930 Oui, on doit vraiment partir, 566 00:33:14,150 --> 00:33:15,860 mais Piper doit le faire. 567 00:33:53,020 --> 00:33:56,310 Ça va aller. On y est presque. 568 00:34:23,300 --> 00:34:24,760 Ils sont partis. 569 00:34:24,930 --> 00:34:26,670 Comment trouver Piper ? 570 00:34:27,720 --> 00:34:29,300 Essaie de la ressentir. 571 00:34:29,930 --> 00:34:32,770 Ces mondes se basent sur nos émotions. 572 00:34:32,930 --> 00:34:36,190 Utilisons-les pour accéder à ses sentiments. 573 00:34:36,480 --> 00:34:38,690 Ça se tente. 574 00:34:40,530 --> 00:34:41,940 Tu reçois un truc ? 575 00:34:42,110 --> 00:34:43,850 Je sens quelque chose... 576 00:34:49,280 --> 00:34:50,660 À tes souhaits. 577 00:34:50,830 --> 00:34:53,240 Essaie encore. 578 00:34:54,040 --> 00:34:55,950 Elles sont là-dedans. 579 00:34:56,120 --> 00:34:58,200 Par ici, vieux. 580 00:35:02,130 --> 00:35:04,970 - Ça va ? - Je la sens. 581 00:35:06,050 --> 00:35:08,260 Elle a peur et elle a besoin de nous. 582 00:35:12,310 --> 00:35:16,220 Ces mondes se nourrissent de nos désirs, non ? 583 00:35:16,400 --> 00:35:17,940 On veut la trouver. 584 00:35:18,110 --> 00:35:21,360 Nos désirs combinés pourront peut-être 585 00:35:21,530 --> 00:35:23,900 nous amener à elle, non ? 586 00:35:26,360 --> 00:35:28,240 On se concentre. 587 00:35:32,330 --> 00:35:33,440 Tu as tout gâché. 588 00:35:34,330 --> 00:35:37,280 Elles vont la trouver et venir me chercher. 589 00:35:40,000 --> 00:35:42,120 Sauf si je la trouve en premier. 590 00:36:06,280 --> 00:36:08,320 Tu es trop faible pour me tuer. 591 00:36:09,570 --> 00:36:12,240 Le plus doux des désirs. 592 00:36:12,410 --> 00:36:14,070 Le désir de survie. 593 00:36:23,170 --> 00:36:24,580 Il était temps 594 00:36:24,760 --> 00:36:26,330 que vous me rejoigniez. 595 00:36:27,880 --> 00:36:29,510 Désolée, pas de magie ici. 596 00:36:35,140 --> 00:36:36,680 Ça va, l'épaule ? 597 00:36:42,480 --> 00:36:44,970 On doit partir d'ici. 598 00:36:47,690 --> 00:36:49,270 Vous ne pouvez fuir. 599 00:36:49,820 --> 00:36:53,490 Vous êtes dans mon monde ! 600 00:37:09,380 --> 00:37:11,920 - Où sommes-nous ? - On s'en tape. 601 00:37:12,090 --> 00:37:13,750 Où est Jason ? 602 00:37:13,930 --> 00:37:16,090 Il était avec moi, il aurait dû sortir 603 00:37:16,260 --> 00:37:17,810 quand on a eu le démon. 604 00:37:17,970 --> 00:37:21,060 - Tu es sûre que c'était lui ? - Comment ça ? 605 00:37:21,230 --> 00:37:24,310 Dans mon monde, il y avait les vieux de la maison. 606 00:37:24,480 --> 00:37:27,150 Jason était peut-être une création. 607 00:37:27,320 --> 00:37:28,520 J'espère. 608 00:37:28,740 --> 00:37:31,110 Wyatt a besoin d'aide. 609 00:37:31,280 --> 00:37:33,440 Oh, mon Dieu, lui aussi. 610 00:37:37,660 --> 00:37:40,410 Il respire encore. 611 00:37:42,500 --> 00:37:43,660 Où étiez-vous ? 612 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 Soigne-les d'abord. On parlera après. 613 00:38:23,250 --> 00:38:24,830 Sa fièvre est tombée. 614 00:38:25,000 --> 00:38:26,490 Il devrait bien dormir. 615 00:38:26,670 --> 00:38:29,120 Il a eu une journée fatigante. 616 00:38:30,630 --> 00:38:32,460 Ça va. 617 00:38:35,260 --> 00:38:38,630 Je suis content que tu aies survécu à l'autre monde. 618 00:38:38,810 --> 00:38:42,470 Oui et tu dois remercier Chris pour ça. 619 00:38:44,140 --> 00:38:46,720 Il aurait dû m'emmener avec lui. 620 00:38:46,900 --> 00:38:49,850 Ou au moins me dire où était ma famille. 621 00:38:50,030 --> 00:38:51,730 Laisse-le tranquille. 622 00:38:51,900 --> 00:38:53,860 Il l'a mérité. 623 00:38:55,700 --> 00:38:57,240 Et toi ? J'ai entendu dire 624 00:38:57,410 --> 00:38:59,980 que ta vie sociale avait été interrompue. 625 00:39:00,200 --> 00:39:02,950 Oui, mais demain est un autre jour. 626 00:39:04,330 --> 00:39:07,250 - Tu n'abandonnes jamais ? - Non. 627 00:39:07,960 --> 00:39:10,040 Un jour viendra 628 00:39:10,210 --> 00:39:13,710 sans démons, magie ou royaumes secrets. 629 00:39:14,670 --> 00:39:16,170 Bonne nuit, Piper. 630 00:39:16,340 --> 00:39:19,880 Avant de partir, tu peux me rendre service ? 631 00:39:23,770 --> 00:39:25,310 Tu veux que je te soigne. 632 00:39:25,480 --> 00:39:27,300 Tu voulais un jour normal. 633 00:39:29,610 --> 00:39:32,140 Ça ne sera pas pour aujourd'hui. 634 00:39:43,540 --> 00:39:46,870 - Comment te sens-tu ? - Mieux, merci. 635 00:39:48,130 --> 00:39:51,540 C'est l'heure de mon audience avec les Fondateurs. 636 00:39:51,710 --> 00:39:54,830 Je vais te donner le plaisir de m'y accompagner. 637 00:39:55,420 --> 00:39:58,420 Oui, je vais peut-être 638 00:39:58,590 --> 00:40:00,300 te donner ça à la place. 639 00:40:01,760 --> 00:40:02,840 Je ne comprends pas. 640 00:40:03,930 --> 00:40:05,100 Moi non plus. 641 00:40:05,310 --> 00:40:07,800 Prends-le avant que je change d'avis. 642 00:40:11,060 --> 00:40:12,890 Merci de nous avoir prévenues, 643 00:40:13,070 --> 00:40:15,230 on aurait dû t'écouter. 644 00:40:15,990 --> 00:40:18,190 Tant qu'on apprend un truc, 645 00:40:18,360 --> 00:40:20,900 c'est ce qui compte. 646 00:40:21,580 --> 00:40:23,200 Oui. 647 00:40:34,960 --> 00:40:36,590 J'ai eu ton message, 648 00:40:36,800 --> 00:40:38,170 tu avais l'air si... 649 00:40:38,380 --> 00:40:41,800 - Ça va ? - Oui. Je voulais te voir. 650 00:40:41,970 --> 00:40:43,880 Et sentir mon dos. 651 00:40:44,510 --> 00:40:46,920 - Tu vas bien. - Mon docteur sera ravi. 652 00:40:47,140 --> 00:40:50,970 Maintenant que tu es là, j'ai une surprise pour toi. 653 00:40:51,520 --> 00:40:54,270 Le directeur de la chaîne est un ami 654 00:40:54,440 --> 00:40:56,270 et on a parlé de toi. 655 00:40:57,070 --> 00:40:58,560 Ce n'est pas ce que je veux. 656 00:40:58,990 --> 00:41:01,820 - Tu ne sais pas ce que je vais dire. - Si. 657 00:41:02,450 --> 00:41:05,280 Et j'apprécie le geste. 658 00:41:06,120 --> 00:41:08,110 J'ai tout ce que je veux ici. 659 00:41:08,290 --> 00:41:09,700 C'est vrai ? 660 00:41:09,870 --> 00:41:11,150 Oui. 661 00:41:12,500 --> 00:41:14,580 Tu m'as, Jason Dean. 662 00:41:14,750 --> 00:41:16,080 Je suis à toi. 663 00:41:17,090 --> 00:41:18,710 Arrête de me courtiser. 664 00:41:19,220 --> 00:41:20,330 D'accord, j'arrête. 665 00:41:20,510 --> 00:41:23,260 Je vais annuler notre hélico pour le dîner. 666 00:41:23,430 --> 00:41:26,130 Non, peut-être encore un peu. 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.