Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
Can you be sure one of the guards
will be the father?
2
00:00:01,725 --> 00:00:05,485
They're all homosexuals
who have been castrated.
3
00:00:44,490 --> 00:00:48,446
If only all Rome had just one neck.
4
00:01:07,031 --> 00:01:10,791
Is that the officer
Livia's going to marry with?
5
00:01:11,776 --> 00:01:13,776
Yes. Proculus.
6
00:01:14,431 --> 00:01:16,431
Proculus.
7
00:01:18,479 --> 00:01:20,066
Longinus...
- Caesar?
8
00:01:20,166 --> 00:01:23,410
...you see this young officer
over here? Proculus?
9
00:01:23,510 --> 00:01:25,510
Yeah?
10
00:02:12,918 --> 00:02:16,657
Caligula Caesar,
Emperor of Rome.
11
00:02:16,757 --> 00:02:19,514
Hail.
- Hail.
12
00:02:21,700 --> 00:02:24,844
And the lady Drusilla
and the lady Caesonia.
13
00:02:24,944 --> 00:02:28,088
And the lady Drusilla
and the lady Caesonia.
14
00:02:28,188 --> 00:02:30,188
Hail.
- Hail.
15
00:02:35,100 --> 00:02:36,963
Are we late?
- No, Caesar.
16
00:02:37,063 --> 00:02:39,063
You forgive us.
17
00:02:39,447 --> 00:02:42,870
Was the ceremony beautiful?
The augury is good?
18
00:02:42,970 --> 00:02:46,501
Yes, Caesar.
- Splendid.
19
00:02:58,082 --> 00:03:00,482
You are very gracious to come.
20
00:03:06,116 --> 00:03:08,200
You are a Roman hero.
21
00:03:08,814 --> 00:03:10,814
Caesar.
22
00:03:21,439 --> 00:03:22,990
I shall now bestow...
23
00:03:23,090 --> 00:03:26,319
the special blessings
of almighty Casear...
24
00:03:26,419 --> 00:03:28,419
...upon this...
25
00:03:29,249 --> 00:03:31,249
...happy union.
26
00:03:35,201 --> 00:03:38,161
Which way is the
secret marriage bed?
27
00:03:59,554 --> 00:04:02,951
Ah. The kitchen.
Oh, this will have to do.
28
00:04:06,730 --> 00:04:07,932
See you later.
29
00:04:08,032 --> 00:04:09,774
Little Boots.
30
00:04:09,874 --> 00:04:12,594
I thought you didn't like virgins.
31
00:04:12,682 --> 00:04:14,682
I've never known any.
32
00:04:18,262 --> 00:04:20,342
That is correct, Caesonia?
33
00:04:25,374 --> 00:04:28,094
And now for Caesar's wedding gift.
34
00:04:37,539 --> 00:04:39,872
What a delicious bride.
35
00:04:43,949 --> 00:04:45,949
Take off that robe.
36
00:04:55,362 --> 00:04:57,362
Splendid.
37
00:05:11,975 --> 00:05:16,204
Is she really a virgin, Proculus?
- Yes, Caesar.
38
00:05:17,756 --> 00:05:19,996
One can never be quite sure.
39
00:05:22,560 --> 00:05:25,578
Open your eyes, Livia.
40
00:05:44,454 --> 00:05:48,892
Lucky girl. To lose once virginity...
41
00:05:49,288 --> 00:05:52,808
...to a direct descent
of the goddess Venus.
42
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
I...
43
00:05:55,317 --> 00:05:57,375
...Caligula Caesar...
44
00:05:57,876 --> 00:05:59,876
...command...
45
00:06:00,209 --> 00:06:02,510
Open your eyes, Proculus.
46
00:06:03,368 --> 00:06:06,108
...command in the
name of the Senate...
47
00:06:06,208 --> 00:06:08,208
open 'em.
48
00:06:10,351 --> 00:06:17,039
...the Senate and
the people of Rome.
49
00:06:43,170 --> 00:06:45,170
She really was a virgin.
50
00:06:47,994 --> 00:06:49,994
Are you?
51
00:06:55,298 --> 00:06:57,298
Well? Are you?
52
00:06:58,613 --> 00:07:00,613
No, Caesar.
- No?
53
00:07:01,082 --> 00:07:03,144
Well, Isis won't like that. One law...
54
00:07:03,244 --> 00:07:05,362
for woman, one for
man. That's no fair.
55
00:07:05,462 --> 00:07:07,862
Come on.
Off with your clothes.
56
00:07:19,138 --> 00:07:21,138
Splendid.
57
00:07:23,455 --> 00:07:26,679
I like your nice
bushy hair, Proculus.
58
00:07:27,658 --> 00:07:31,714
Caesar. I beg you.
- So sit up.
59
00:07:42,743 --> 00:07:45,063
I think you were lying to me.
60
00:07:46,454 --> 00:07:48,543
You're a virgin, too.
61
00:08:06,983 --> 00:08:08,629
I...
62
00:08:08,729 --> 00:08:10,729
...Caligula Caesar...
63
00:08:11,039 --> 00:08:14,354
...command...
in the name of the Senate...
64
00:08:15,179 --> 00:08:17,179
Open your eyes, Livia.
65
00:08:17,744 --> 00:08:20,825
...and the people of Rome...
66
00:08:33,536 --> 00:08:38,016
You see how I exhausted myself
to make your wedding holy.
67
00:08:46,577 --> 00:08:48,577
My blessings to you both.
68
00:09:23,186 --> 00:09:25,186
Gemellus.
69
00:09:36,091 --> 00:09:38,091
Caligula.
70
00:09:38,762 --> 00:09:40,762
Caligula.
71
00:09:46,360 --> 00:09:48,423
Gemellus.
72
00:10:15,681 --> 00:10:18,304
Jupiter loves me.
73
00:10:23,238 --> 00:10:25,238
Drusilla.
74
00:10:34,500 --> 00:10:37,940
He's trying to kill me.
- Who, Little Boots?
75
00:10:38,000 --> 00:10:42,850
Gemellus. I saw him. He ran away.
Wants me dead.
76
00:10:53,572 --> 00:10:56,831
Now... now, Little Boots.
77
00:11:00,962 --> 00:11:02,962
Now you'll be alright.
78
00:11:08,921 --> 00:11:10,921
Now...
79
00:16:11,539 --> 00:16:13,230
Hail, Caesar.
80
00:16:13,330 --> 00:16:14,750
Hail.
- Hail, Caesar.
81
00:16:14,850 --> 00:16:18,466
All hail Ceasar's
beautiful horse, Incitartus.
82
00:16:19,173 --> 00:16:21,626
Hail the most honorable Incitartus.
83
00:16:21,726 --> 00:16:23,878
Hail, Incitartus.
84
00:16:26,591 --> 00:16:30,003
There's Gemellus over there.
Watch him.
85
00:16:46,502 --> 00:16:49,142
Chop chop, dear uncle, chop chop.
86
00:16:49,999 --> 00:16:52,079
I want your honest advise.
87
00:16:53,032 --> 00:16:55,672
Shall I make myself king of Rome?
88
00:16:55,673 --> 00:17:00,301
King?
Well, but this is republic, isn't it?
89
00:17:01,082 --> 00:17:03,082
Very well, then.
90
00:17:04,430 --> 00:17:06,701
I shall make myself
king of the republic.
91
00:17:06,801 --> 00:17:10,641
But you're already greater
than any king, Caesar.
92
00:17:10,774 --> 00:17:12,774
I am a god.
93
00:17:13,180 --> 00:17:16,060
Or at least I will be when I'm dead.
94
00:17:30,052 --> 00:17:33,652
Gemellus, try one of these morels.
Gemellus.
95
00:17:41,521 --> 00:17:44,400
What's that smell?
- What smell, Caesar?
96
00:17:44,500 --> 00:17:46,080
What have you been taking?
97
00:17:46,180 --> 00:17:48,952
Just a medicine. A bit
to drop off the fever.
98
00:17:49,052 --> 00:17:51,026
Did you give him
medicine for the fever?
99
00:17:51,126 --> 00:17:51,430
Well...
100
00:17:51,530 --> 00:17:54,281
Yes or no?
- No, I don't.
101
00:17:55,499 --> 00:18:00,130
Gemellus. Are you accusing your
sovereign for being a poisoner?
102
00:18:00,230 --> 00:18:02,384
But I never accused you, Caesar.
103
00:18:02,484 --> 00:18:05,672
You took an antidote
before coming to my table.
104
00:18:05,772 --> 00:18:09,184
Which is tend to mount
for accusing me poisoning you.
105
00:18:09,284 --> 00:18:11,364
That is awkward, isn't it?
106
00:18:11,749 --> 00:18:13,749
Caligula.
107
00:18:28,247 --> 00:18:30,247
Chaerea.
108
00:18:31,543 --> 00:18:33,543
Arrest Gemellus...
109
00:18:33,959 --> 00:18:35,611
...for treason.
110
00:18:35,711 --> 00:18:37,762
Guards. Take him away.
111
00:18:43,749 --> 00:18:45,749
No.
112
00:18:45,956 --> 00:18:47,956
No.
113
00:18:49,651 --> 00:18:51,651
No.
114
00:18:54,621 --> 00:18:56,621
No, please.
115
00:19:01,100 --> 00:19:05,260
As if there ever could be
an antidote against Caesar.
116
00:19:13,868 --> 00:19:15,868
Drusilla.
117
00:19:15,965 --> 00:19:18,033
Why are you so
concerned for him?
118
00:19:18,133 --> 00:19:19,751
I'm not concerned for him.
119
00:19:19,851 --> 00:19:22,431
But for you.
- He knows about Tiberius.
120
00:19:22,531 --> 00:19:26,900
He's a threat to me.
- He's not. He's not even your heir.
121
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Caesonia now carries your child.
122
00:19:33,100 --> 00:19:37,295
Gemellus will die.
- You amateur.
123
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Amateur?
124
00:20:33,900 --> 00:20:36,600
And they weren't even poisoned.
125
00:20:50,271 --> 00:20:52,271
Caesar.
126
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Well done.
127
00:21:03,100 --> 00:21:07,100
What will you do to her?
What she said was treason.
128
00:21:07,900 --> 00:21:10,620
I decide what is treason, not you.
129
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
Dance.
130
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
Dance?
- Yes.
131
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
And what about your son?
132
00:21:20,729 --> 00:21:24,107
Show Incitartus your new dance.
133
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
My son...
134
00:21:27,075 --> 00:21:29,155
...he will dance with you.
135
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
Music.
136
00:23:30,400 --> 00:23:33,508
You are... beautiful...
137
00:23:35,582 --> 00:23:37,582
...Drusil...
138
00:23:37,906 --> 00:23:39,906
...beautiful.
139
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
We are all alone...
140
00:23:43,101 --> 00:23:45,101
...Drusil.
141
00:24:22,600 --> 00:24:24,760
He's going to kill me.
- No.
142
00:24:24,842 --> 00:24:26,842
He can't kill me.
143
00:24:29,100 --> 00:24:32,515
The fever must be at soothe.
- He's going to kill me.
144
00:24:32,615 --> 00:24:35,628
What if it doesn't?
- He's going to kill me.
145
00:24:35,728 --> 00:24:37,728
He's going to kill me.
146
00:24:39,234 --> 00:24:40,815
Drusilla.
147
00:24:40,915 --> 00:24:42,615
Drusilla.
148
00:24:42,715 --> 00:24:44,715
He's going to kill me.
149
00:24:45,238 --> 00:24:46,782
He's going to kill...
150
00:24:46,882 --> 00:24:48,882
...me.
151
00:24:52,111 --> 00:24:53,832
Drusilla.
152
00:24:53,932 --> 00:24:55,932
Tell you...
153
00:24:55,966 --> 00:24:57,966
...I love you.
154
00:25:10,878 --> 00:25:13,598
Where is my sister?
- She's coming.
155
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
I'm here, Little Boots.
156
00:25:34,250 --> 00:25:36,250
Drusilla...
157
00:25:36,922 --> 00:25:40,220
...I'm dying.
- You are not.
158
00:25:41,600 --> 00:25:43,445
I must...
159
00:25:43,545 --> 00:25:45,329
...make my will.
160
00:25:45,429 --> 00:25:47,912
Don't talk. Sleep.
161
00:25:48,300 --> 00:25:51,652
Longinus.
I want Longinus.
162
00:25:56,500 --> 00:25:58,905
Take my horse to his own bed.
163
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
He's a monster.
164
00:26:03,300 --> 00:26:06,324
Even so, it's better that
he doesn't die this time.
165
00:26:06,424 --> 00:26:08,490
I don't see, why?
- The people love him.
166
00:26:08,590 --> 00:26:12,200
There could be more revolutions,
civil chaos, if he dies.
167
00:26:12,300 --> 00:26:15,580
It looks as if he's claimed
to die anyway.
168
00:26:18,165 --> 00:26:20,165
Longinus?
169
00:26:33,700 --> 00:26:36,100
You call for me, Caesar?
170
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
My will.
171
00:26:48,500 --> 00:26:51,600
Here with to my beloved Drusilla...
172
00:26:54,599 --> 00:26:56,672
...the Roman Empire...
173
00:26:58,900 --> 00:27:02,300
...title of Augusta...
174
00:27:10,704 --> 00:27:13,060
...my little boots.
175
00:27:19,348 --> 00:27:21,348
Little boo...
176
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
He's sleepy.
177
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
No, he's not.
178
00:27:55,153 --> 00:27:57,153
Drusilla.
179
00:27:57,900 --> 00:28:00,426
Why do I get angry with you?
180
00:28:01,303 --> 00:28:03,303
Why do we always argue?
181
00:28:03,757 --> 00:28:05,757
You can't help it.
182
00:28:06,315 --> 00:28:08,006
We'll never quarrel again.
183
00:28:08,106 --> 00:28:10,106
Oh, yes, we will.
184
00:28:14,356 --> 00:28:16,356
Don't let me die.
185
00:28:28,400 --> 00:28:33,004
My lady. You must not touch him.
The fever is contagious.
186
00:28:34,400 --> 00:28:38,643
Sleep. You're safe now.
Drusilla's here.
187
00:28:39,100 --> 00:28:41,430
I offer my life,
188
00:28:41,530 --> 00:28:48,473
if Jupiter will only
spare our beloved Emperor.
189
00:28:53,500 --> 00:28:56,397
Jupiter accepts your offer.
- Hmm?
190
00:28:56,869 --> 00:28:58,869
Execute him.
191
00:29:07,700 --> 00:29:09,700
The fever is breaking.
192
00:29:10,685 --> 00:29:14,845
Do you hear that, Little Boots?
You're going to live.
193
00:29:19,400 --> 00:29:21,945
Drusilla tells me that
I've been neglecting...
194
00:29:22,045 --> 00:29:23,800
my work. So I recalled for duty.
195
00:29:23,900 --> 00:29:27,180
Your signature
and seal is required, lord.
196
00:29:32,400 --> 00:29:35,582
I, Caligula Caesar,
command in the name...
197
00:29:35,682 --> 00:29:38,642
of the Senate and
the people of Rome.
198
00:29:46,300 --> 00:29:50,140
I, Caligula Caesar,
command in the name of the...
199
00:29:51,336 --> 00:29:53,336
...Senate... and...
200
00:29:55,546 --> 00:29:57,546
...people of Rome.
201
00:30:01,600 --> 00:30:03,539
I, Caligula Caesar,
command in the name...
202
00:30:03,639 --> 00:30:05,342
of the Senate and
the people of Rome.
203
00:30:05,442 --> 00:30:06,914
I, Caligula Caesar,
command in the name...
204
00:30:07,014 --> 00:30:08,304
of the Senate and
the people of Rome.
205
00:30:08,404 --> 00:30:09,284
I, Caligula Caesar,
command in the name...
206
00:30:09,384 --> 00:30:10,153
of the Senate and
the people of Rome.
207
00:30:10,253 --> 00:30:11,037
I, Caligula Caesar,
command in the name...
208
00:30:11,137 --> 00:30:11,821
of the Senate and
the people of Rome.
209
00:30:11,921 --> 00:30:12,493
I, Caligula Caesar,
command in the name...
210
00:30:12,593 --> 00:30:13,091
of the Senate and
the people of Rome.
211
00:30:13,191 --> 00:30:13,958
I, Caligula Caesar,
command in the name...
212
00:30:14,058 --> 00:30:14,727
of the Senate and
the people of Rome.
213
00:30:14,827 --> 00:30:16,937
Rome, Rome, Caesar, Caesar,
214
00:30:17,037 --> 00:30:20,077
Rome, Rome, rubbish,
rubbish, rubbish.
215
00:30:26,200 --> 00:30:29,382
I, Caligula Caesar,
command in the name...
216
00:30:29,482 --> 00:30:32,442
of the Senate and
the people of Rome.
217
00:30:35,800 --> 00:30:37,479
No wonder life's so dull.
218
00:30:37,579 --> 00:30:40,504
Yes, lord... oh... no,
lord... and don't...
219
00:30:40,604 --> 00:30:44,444
Let's see if Proculus
can liven things up for us.
220
00:30:53,309 --> 00:30:55,309
Proculus.
221
00:31:07,200 --> 00:31:10,228
Do you know that his wife is
expecting her first child?
222
00:31:10,328 --> 00:31:12,854
We're not quite sure
who the father is.
223
00:31:12,954 --> 00:31:16,064
Him or... God.
224
00:31:18,900 --> 00:31:22,657
Divine Caesar, please.
What have I done?
225
00:31:22,757 --> 00:31:24,757
Why am I here?
226
00:31:24,800 --> 00:31:28,569
Treason.
- I've always been loyal to you.
227
00:31:28,980 --> 00:31:31,200
That is your treason.
228
00:31:31,615 --> 00:31:35,309
You're an honest man, Proculus,
which means of bad Roman.
229
00:31:35,409 --> 00:31:37,569
Therefore you're a traitor.
230
00:31:37,772 --> 00:31:39,772
Logical, hmm?
231
00:31:52,400 --> 00:31:55,156
Now you must die like Gemellus.
232
00:31:56,200 --> 00:31:59,000
Like all moles failed Rome.
233
00:32:17,700 --> 00:32:21,587
Now slowly, very slowly.
234
00:32:22,800 --> 00:32:27,922
I want him to feel death.
I want him to smell death.
235
00:32:39,963 --> 00:32:43,003
Now. What does it
feel like, Proculus?
236
00:32:43,655 --> 00:32:46,255
Can you see the
great goddess Isis?
237
00:32:46,355 --> 00:32:48,355
What does she say?
238
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
Reptile.
239
00:32:56,177 --> 00:32:58,341
Make a note of this.
240
00:33:15,800 --> 00:33:18,572
I said slowly, you fool.
241
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Lucky boy.
To off escaped me so easily.
242
00:34:00,800 --> 00:34:04,054
Longinus. Reptile.
243
00:34:04,596 --> 00:34:06,679
Cut off those and
send them to Livia...
244
00:34:06,779 --> 00:34:10,500
...as a souvenir of their great love.
245
00:34:28,600 --> 00:34:31,381
Caesar says, 'Cut them off.'
246
00:34:59,100 --> 00:35:01,963
And now send the rest to Livia.
247
00:35:32,700 --> 00:35:34,700
Curtain.
248
00:35:52,500 --> 00:35:53,685
Child's head...
249
00:35:53,785 --> 00:35:55,785
...has just appeared.
250
00:36:01,900 --> 00:36:04,342
Is he alive?
- Yes, Caesar.
251
00:36:09,000 --> 00:36:13,134
My lords.
I'm now to be married to Caesonia.
252
00:36:13,700 --> 00:36:17,891
The mother of my son,
Caligula Germanicus.
253
00:36:26,265 --> 00:36:28,804
Caligula. Caesonia.
254
00:36:28,904 --> 00:36:31,224
Ring, ring. Give me the ring.
255
00:36:48,100 --> 00:36:53,784
You are now wife, mother
and emperess of Rome.
256
00:36:55,700 --> 00:36:57,700
It's a girl.
257
00:37:00,025 --> 00:37:02,025
It's a girl.
258
00:37:02,100 --> 00:37:05,754
It is not a girl.
Did you not hear Caesar say?
259
00:37:05,854 --> 00:37:10,174
I heard the voice of Caesar,
but your daughter did not.
260
00:37:19,400 --> 00:37:24,440
I should've waited, shouldn't I?
- There will be other children.
261
00:37:33,628 --> 00:37:35,809
Longinus.
- Caesar?
262
00:37:37,400 --> 00:37:41,880
One month of free games
and a gold coin to every Roman...
263
00:37:42,200 --> 00:37:45,792
...to celebrate the birth of my son.
264
00:37:48,000 --> 00:37:53,194
My son... Julia Drusilla.
265
00:37:53,294 --> 00:37:56,156
Julia Drusilla.
266
00:37:56,256 --> 00:37:58,256
Drusilla?
267
00:38:04,352 --> 00:38:06,352
Drusilla.
268
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
The fever.
- Drusilla.
269
00:38:10,041 --> 00:38:12,041
The fever.
270
00:38:41,875 --> 00:38:43,875
Drusilla.
271
00:38:46,600 --> 00:38:48,108
I'm here...
272
00:38:48,208 --> 00:38:50,288
...it's your Little Boots.
273
00:38:53,529 --> 00:38:55,529
It's your Little Boots.
274
00:39:02,700 --> 00:39:04,209
Do something.
275
00:39:04,309 --> 00:39:07,509
I am doing everything I...
I can, Caesar.
276
00:39:07,800 --> 00:39:11,300
I swear.
But the fever must take its course.
277
00:39:30,388 --> 00:39:33,367
Great Isis. Save her.
278
00:39:34,459 --> 00:39:36,459
Take me.
279
00:39:37,400 --> 00:39:41,215
Caesar begs you,
o mighty goddess.
280
00:39:46,330 --> 00:39:48,330
Caesar.
281
00:40:21,691 --> 00:40:23,691
Drusilla?
282
00:41:36,743 --> 00:41:40,977
Get out. Get out.
Go on. Get out. Get out.
283
00:41:41,251 --> 00:41:46,056
Get out. Go on.
Out. Out. Out.
284
00:41:58,216 --> 00:42:00,216
Drusilla.
285
00:42:06,900 --> 00:42:09,119
Almighty mother...
286
00:42:13,269 --> 00:42:15,269
You...
287
00:42:24,800 --> 00:42:26,800
I begged you...
288
00:42:28,970 --> 00:42:31,707
Caesar begs you...
289
00:46:17,500 --> 00:46:20,941
We, Caius Caesar
Caligula, do decree...
290
00:46:21,041 --> 00:46:23,498
one month puclic mourning...
291
00:46:23,598 --> 00:46:26,483
...for our beloved sister, Drusilla.
292
00:46:27,100 --> 00:46:29,528
During which time
anyone who laughs,
293
00:46:29,628 --> 00:46:32,606
baths, dines with his
parents or children...
294
00:46:32,706 --> 00:46:36,546
...or has intercourse
will be sentenced to death.
295
00:46:36,600 --> 00:46:40,840
Such as the will of the Senate
and the people of Rome.
296
00:46:57,853 --> 00:46:59,853
Hello.
297
00:47:24,325 --> 00:47:26,325
Come on, darling.
298
00:47:41,237 --> 00:47:43,948
Caligula has finished.
299
00:47:45,000 --> 00:47:50,502
Nestor restores the imperial heirs.
300
00:47:53,900 --> 00:47:57,203
The slaves of Rome.
301
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
The people.
302
00:48:19,500 --> 00:48:23,099
The army.
303
00:48:27,600 --> 00:48:31,956
The tribune of the people.
304
00:48:42,400 --> 00:48:44,964
The Senate.
305
00:49:10,200 --> 00:49:16,007
And great and supreme...
the Emperor.
306
00:49:24,631 --> 00:49:26,631
Hail.
307
00:49:26,700 --> 00:49:35,634
And I am...
the lady Drusilla, his sister.
308
00:49:35,734 --> 00:49:44,871
Let's make love once again,
brother Nestor.
309
00:49:45,546 --> 00:49:48,046
No. No.
310
00:49:48,419 --> 00:49:50,419
Stop.
311
00:49:50,516 --> 00:49:52,516
Stop.
312
00:49:54,001 --> 00:49:56,049
No. Stop.
313
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
Another drunk.
314
00:51:30,100 --> 00:51:32,340
Do you have any news of him?
315
00:51:41,600 --> 00:51:46,591
According to one report,
he's gone to Egypt.
316
00:51:48,300 --> 00:51:51,100
And according to
the other reports?
317
00:51:51,663 --> 00:51:53,500
Well...
318
00:51:53,600 --> 00:51:55,393
...to Greece...
319
00:51:55,493 --> 00:51:57,493
...another, Persia...
320
00:51:58,800 --> 00:52:02,761
...to Carthage
and another again, to Gal.
321
00:52:04,700 --> 00:52:07,537
And where do you think he is?
322
00:52:09,000 --> 00:52:11,900
He could be anywhere.
- No.
323
00:52:12,300 --> 00:52:14,300
He's here in Rome.
324
00:52:15,176 --> 00:52:17,176
He's testing us.
325
00:55:16,300 --> 00:55:18,300
Get off.
326
00:55:21,500 --> 00:55:23,834
I have existed from the
morning of the world,
327
00:55:23,934 --> 00:55:27,009
and I shall exist until the
last star falls from the night.
328
00:55:27,109 --> 00:55:29,192
Although I have taken the form of
329
00:55:29,292 --> 00:55:32,086
Gaius Caligula, I am
all men as I am no man.
330
00:55:32,186 --> 00:55:34,186
Therefore I am...
331
00:55:36,041 --> 00:55:38,041
...a god.
332
00:55:50,200 --> 00:55:54,471
I shall wait for the unanimous
decision of the Senate.
333
00:55:55,200 --> 00:55:57,471
All those who say aye...
334
00:55:58,033 --> 00:56:00,033
...say 'Aye.'
335
00:56:04,500 --> 00:56:06,500
Aye.
336
00:56:07,914 --> 00:56:09,124
Aye.
337
00:56:09,224 --> 00:56:10,543
Aye.
- Aye.
338
00:56:10,643 --> 00:56:11,544
Aye.
- Aye.
339
00:56:11,644 --> 00:56:16,369
Aye. Aye. Aye.
340
00:56:16,469 --> 00:56:19,049
Aye. Aye. Aye.
341
00:56:19,300 --> 00:56:21,300
He's a god now.
342
00:56:22,633 --> 00:56:26,290
Aye. Aye. Aye.
343
00:56:26,891 --> 00:56:28,361
Baa.
344
00:56:28,461 --> 00:56:31,124
Baa.
- Baa.
345
00:56:31,643 --> 00:56:33,845
Baa.
- Baa.
346
00:56:34,111 --> 00:56:36,248
Baa.
- Baa.
347
00:56:36,531 --> 00:56:38,284
Baa.
- Baa.
348
00:56:38,384 --> 00:56:40,384
Baa.
- Baa.
349
00:56:40,474 --> 00:56:42,789
Baa.
- Baa.
350
00:56:42,889 --> 00:56:44,756
Baa.
- Baa.
351
00:56:44,856 --> 00:56:46,588
Baa.
- Baa.
352
00:56:46,688 --> 00:56:48,409
Baa.
- Baa.
353
00:56:48,509 --> 00:56:53,222
The period of
mourning is now over.
354
00:56:53,322 --> 00:56:55,322
He's mad.
355
00:57:19,400 --> 00:57:21,606
Enjoy yourself.
356
00:57:22,154 --> 00:57:24,154
Take care.
357
00:57:39,800 --> 00:57:42,417
Now the fun begins.
358
00:57:42,958 --> 00:57:45,610
But... ah...
are you going to enjoy it as well?
359
00:57:45,710 --> 00:57:48,270
I don't know.
Should we ask them?
360
00:57:48,374 --> 00:57:50,374
Longinus.
361
00:57:55,500 --> 00:57:59,000
Ah, Longinus.
My financial wizard.
362
00:57:59,900 --> 00:58:02,060
We have a question for you.
363
00:58:02,856 --> 00:58:05,336
Who're the richest men in Rome?
364
00:58:05,485 --> 00:58:07,485
Who?
365
00:58:07,600 --> 00:58:11,492
Answer: The pimps.
366
00:58:11,800 --> 00:58:13,800
Question number two.
367
00:58:14,401 --> 00:58:18,848
Who are the most lascivious sluts
in all of Rome?
368
00:58:21,363 --> 00:58:23,363
Who?
369
00:58:23,969 --> 00:58:28,223
Answer: The senators' wives.
370
00:58:28,411 --> 00:58:32,056
So, an imperial brothel.
A most logical...
371
00:58:32,156 --> 00:58:34,921
way to balance the state budget.
372
00:59:13,700 --> 00:59:15,757
As you can see,
ladies and gentlemen,
373
00:59:15,857 --> 00:59:17,630
we have gone to great expence...
374
00:59:17,730 --> 00:59:21,410
...to bring you the finest flesh
in our empire.
375
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
Five gold pieces.
376
00:59:34,964 --> 00:59:39,364
Only five gold pieces for each
and every twenty minutes.
377
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
And that's a bargain.
378
00:59:59,100 --> 01:00:02,514
Look at them.
Aren't they beautiful?
379
01:00:13,600 --> 01:00:17,705
The most lascivious ladies of the
Roman Empire have come today...
380
01:00:17,805 --> 01:00:21,485
...to perform their patriotic
beauties for all.
381
01:00:21,572 --> 01:00:24,482
For a mere five gold pieces.
382
01:00:24,648 --> 01:00:28,328
All with them,
that they will welcome you well.
383
01:00:30,300 --> 01:00:33,129
Follow for all the
imperial bungalow...
384
01:00:33,229 --> 01:00:36,242
...and better make
your choice of the...
385
01:00:36,342 --> 01:00:38,742
finest treasure of the Empire.
386
01:00:41,098 --> 01:00:45,000
Just five gold pieces for each
and every twenty minutes.
387
01:00:45,100 --> 01:00:47,730
And that's a bargain,
because most of the...
388
01:00:47,830 --> 01:00:50,400
women here are respectable,
married ladies.
389
01:00:50,500 --> 01:00:55,126
Senators' wives.
Whores of plainest reputation.
390
01:00:57,700 --> 01:01:01,220
I'll have to work out a special
rate for you.
391
01:01:06,300 --> 01:01:09,071
Greetings.
Flavia, come.
392
01:01:09,171 --> 01:01:14,100
Don't waste time. Our senators'
wives are not merely beautiful...
393
01:01:14,200 --> 01:01:17,640
...like their husbands,
they are insatiable.
394
01:01:18,625 --> 01:01:22,625
And for only five gold pieces,
took any one of you.
395
01:01:55,800 --> 01:01:58,345
Do the wives of golden juice
come on you.
396
01:01:58,445 --> 01:02:02,902
Take their wives, use them,
confuse them.
397
01:02:03,002 --> 01:02:05,002
Do as you will with them.
398
01:02:05,100 --> 01:02:09,807
They are yours. Just
yours for only five.
399
01:02:09,907 --> 01:02:11,907
Five gold pieces.
400
01:02:15,100 --> 01:02:17,100
Hairy nipples.
401
01:02:20,100 --> 01:02:21,714
Senator Marcellus.
402
01:02:21,814 --> 01:02:25,461
Your wife will scare
our customers away.
403
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
Try help walnuts.
404
01:02:29,800 --> 01:02:33,080
Hey, you over there.
Don't pinch yourself.
405
01:02:33,119 --> 01:02:37,199
The more that you give,
the more they will bite you.
406
01:03:10,200 --> 01:03:14,500
How many enjoying the skills
perfected by our senators' ladies...
407
01:03:14,600 --> 01:03:18,040
...while their husbands
left in the Senate?
408
01:03:52,300 --> 01:03:54,838
Only five gold pieces.
409
01:03:55,178 --> 01:03:57,178
Five.
410
01:03:57,490 --> 01:03:59,119
Senators' wives...
411
01:03:59,219 --> 01:04:02,282
...for a blameless reputation.
412
01:04:23,700 --> 01:04:27,200
He's making customs using
all our wives and daughters.
413
01:04:27,300 --> 01:04:29,774
Humaliating the Senate
and defending the army.
414
01:04:29,874 --> 01:04:32,354
That's why the people love him.
415
01:04:45,398 --> 01:04:48,228
Longinus. You're
not having any fun.
416
01:04:48,328 --> 01:04:49,590
Enjoy yourself.
417
01:04:49,690 --> 01:04:54,250
What is your preference?
- Everything and nothing, Caesar.
418
01:04:55,750 --> 01:04:58,790
You can't have both
for the same price.
419
01:05:06,800 --> 01:05:09,821
He's provoking you.
- Only me? Huh.
420
01:05:10,100 --> 01:05:13,380
He's mad.
He doesn't know what he's doing.
421
01:05:14,200 --> 01:05:17,320
He knows what he's doing
perfectly well.
422
01:05:18,300 --> 01:05:22,620
Give him enough rope... perhaps...
- He'll hang us all.
423
01:06:03,400 --> 01:06:07,325
We also have a few
very sappier ladies here today.
424
01:06:07,700 --> 01:06:11,226
You may slash them
or may bind them.
425
01:06:12,000 --> 01:06:14,640
Five gold pieces to buy you both.
426
01:06:15,248 --> 01:06:17,738
For five gold pieces.
427
01:06:53,000 --> 01:06:56,760
Can't you stop bothering
for just a few moments?
428
01:06:58,200 --> 01:06:59,367
Chaerea.
429
01:06:59,467 --> 01:07:02,400
I hear you have a
taste for little boys.
430
01:07:02,500 --> 01:07:05,540
Is that not so?
- No, Caesar. Big boys.
431
01:07:06,700 --> 01:07:09,179
My soldiers.
- Are they ready?
432
01:07:09,400 --> 01:07:11,177
Yes, Caesar.
433
01:07:11,277 --> 01:07:13,277
Perfect.
434
01:07:24,000 --> 01:07:26,500
We sail for Britain.
435
01:08:18,982 --> 01:08:20,982
He will not go again.
436
01:09:48,600 --> 01:09:52,084
We're only a few
has marched from Rome.
437
01:09:53,100 --> 01:09:55,420
And what new madness is this?
438
01:09:59,000 --> 01:10:02,440
Mars tells me we will
enjoy a great victory.
439
01:10:07,844 --> 01:10:10,109
Ah, Chaerea.
- Caesar?
440
01:10:12,073 --> 01:10:14,606
Are we prepared for the invasion?
441
01:10:14,706 --> 01:10:16,706
Yes, Caesar...
442
01:10:17,525 --> 01:10:19,071
...only...
443
01:10:19,171 --> 01:10:21,171
Only what?
444
01:10:22,100 --> 01:10:25,079
Where is Britain?
- Where?
445
01:10:26,566 --> 01:10:28,566
There.
446
01:10:28,900 --> 01:10:31,044
Ah, yes, lord, there...
447
01:10:31,484 --> 01:10:35,008
...but... eh...
there is no enemy.
448
01:10:36,400 --> 01:10:38,660
There is papyrus cane.
449
01:10:39,417 --> 01:10:42,857
Papyrus cane, Divine Caesar?
- Yes, papyrus.
450
01:10:42,943 --> 01:10:45,183
Don't be so stupid, Chaerea.
451
01:10:45,500 --> 01:10:49,340
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
452
01:10:49,800 --> 01:10:51,800
Yes, lord.
453
01:10:55,700 --> 01:11:00,820
After all, we must have some proof
that I have conquered Britain.
454
01:11:16,789 --> 01:11:18,789
War.
455
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Kill.
456
01:12:37,600 --> 01:12:41,122
While all of you were
living safely here in Rome...
457
01:12:41,222 --> 01:12:43,871
...your beloved emperor
was risking his life...
458
01:12:43,971 --> 01:12:47,093
...to preserve and
enlarge the Empire.
459
01:12:53,800 --> 01:12:55,739
I've heard rumors that the Senate...
460
01:12:55,839 --> 01:12:58,219
doesn't believe that I
ever went to Britain.
461
01:12:58,319 --> 01:13:00,501
No. No, lord.
462
01:13:00,697 --> 01:13:04,506
But I did conquer Britain,
and I have a hundred...
463
01:13:04,606 --> 01:13:07,406
thousand papyrus
canes to prove it.
464
01:13:10,100 --> 01:13:13,675
Hail, Caligula Caesar.
- Hail, Caesar.
465
01:13:13,775 --> 01:13:18,714
Hail, Caligula the Conquerer.
- Hail. Hail. Hail.
466
01:13:19,700 --> 01:13:23,620
Better be careful,
he's in a strange mood tonight.
467
01:13:34,867 --> 01:13:36,867
Caligula.
468
01:13:37,200 --> 01:13:38,585
They hate you now.
469
01:13:38,685 --> 01:13:42,045
Let them hate me. So
long as they fear me.
470
01:13:42,082 --> 01:13:45,994
They are senators and consuls.
They are important men.
471
01:13:46,094 --> 01:13:48,667
So important that
they prove all I do?
472
01:13:48,767 --> 01:13:50,300
They must be mad.
473
01:13:50,400 --> 01:13:52,120
I don't know what else to do
to revolt them.
474
01:13:52,220 --> 01:13:53,948
Great victory.
475
01:13:54,048 --> 01:13:56,048
In Britain.
476
01:13:57,951 --> 01:13:59,951
And now...
477
01:14:00,112 --> 01:14:04,718
...the booties captured
during this great campaign.
478
01:14:07,084 --> 01:14:09,084
Fish.
479
01:14:10,034 --> 01:14:13,306
Mullet, blenny and salmon.
480
01:14:14,700 --> 01:14:16,700
Oysters...
481
01:14:17,279 --> 01:14:20,835
...and beautiful pink pearls.
482
01:14:21,300 --> 01:14:26,626
From the blue seas
and silver rivers of Britain.
483
01:14:29,300 --> 01:14:36,798
Gained from the green forests
and golden holms of Britain...
484
01:14:37,600 --> 01:14:41,814
...swell pheasants,
lovesome geese.
485
01:15:09,100 --> 01:15:11,100
Cowards.
486
01:15:16,100 --> 01:15:19,431
Crawl. Crawl. Crawl.
487
01:15:19,984 --> 01:15:22,716
I hate them.
488
01:15:29,500 --> 01:15:31,540
Almighty Caesar says...
489
01:15:32,202 --> 01:15:34,340
...to balance the state budget...
490
01:15:34,440 --> 01:15:37,775
...we shall confiscate
the entire estates...
491
01:15:37,875 --> 01:15:40,595
of all those who have failed Rome.
492
01:15:44,300 --> 01:15:46,930
Read out your list, Longinus.
493
01:15:48,900 --> 01:15:55,058
Senators Galva,
Aponius, Marcellus,
494
01:15:55,158 --> 01:15:58,655
Antonius, Cassius...
495
01:15:58,856 --> 01:16:00,358
Chaerea.
496
01:16:00,458 --> 01:16:03,339
They have failed me.
Arrest them.
497
01:16:03,567 --> 01:16:05,567
...Lepidus...
498
01:16:06,564 --> 01:16:09,618
...Sextus and Octavius.
499
01:16:09,718 --> 01:16:11,718
Guards. Arrest them.
500
01:16:28,500 --> 01:16:30,500
Almighty Caesar says...
501
01:16:30,729 --> 01:16:32,729
...finish your dinner.
502
01:16:35,200 --> 01:16:37,200
Eat.
503
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
He must be done soon.
504
01:16:51,200 --> 01:16:54,332
Watch Chaerea.
- Why?
505
01:16:54,600 --> 01:16:56,600
The omens are not good.
506
01:16:56,941 --> 01:16:58,941
Be on your guard.
507
01:17:00,620 --> 01:17:03,234
I think he intends to kill me.
508
01:17:08,200 --> 01:17:10,200
What is amusing, Caesar?
509
01:17:11,214 --> 01:17:12,600
Just a thought.
510
01:17:12,700 --> 01:17:15,092
May I ask what thought?
511
01:17:19,284 --> 01:17:22,267
Is it true that there is a conspiracy
against me, Longinus?
512
01:17:22,367 --> 01:17:25,567
Eh... well, lord... that is... I mean...
513
01:17:26,086 --> 01:17:28,646
It seems there is a secret plot.
514
01:17:28,700 --> 01:17:30,359
A plot is always a secret,
if it's not a secret,
515
01:17:30,459 --> 01:17:31,157
not a plot or a plan.
516
01:17:31,257 --> 01:17:33,400
That is logical, is it not, Claudius?
517
01:17:33,500 --> 01:17:35,568
Even a half-wit can know that
and you are a half-wit.
518
01:17:35,668 --> 01:17:37,668
Half of me is, Caesar.
519
01:17:40,800 --> 01:17:42,725
The situation's gone too far.
520
01:17:42,825 --> 01:17:44,651
He's muffed the guards,
overruled the...
521
01:17:44,751 --> 01:17:47,000
government and insulted
the best friends of Rome.
522
01:17:47,100 --> 01:17:49,610
Yes, the Senate counts for
nothing anymore.
523
01:17:49,710 --> 01:17:51,149
No one is safe from him.
524
01:17:51,249 --> 01:17:54,402
He's a tyrant.
- Then what can we do?
525
01:17:54,502 --> 01:17:56,606
There's only one solution.
526
01:17:58,000 --> 01:18:01,600
If Caligula ought to die...
- It could happen.
527
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
You need to sleep.
528
01:19:06,500 --> 01:19:10,260
I think I shall resign myself
to living forever.
529
01:19:11,333 --> 01:19:13,333
I hope you do.
530
01:19:31,249 --> 01:19:33,249
I am going bald.
531
01:19:36,667 --> 01:19:38,667
No, you're not.
532
01:19:38,752 --> 01:19:41,700
You've never been able
to face the facts, have you?
533
01:19:41,800 --> 01:19:47,070
The facts? Yes, my lord.
Can you?
534
01:19:55,399 --> 01:19:58,635
I need some sleep.
535
01:20:01,879 --> 01:20:03,879
I need you.
536
01:20:31,700 --> 01:20:33,805
Psst. Are you ready?
537
01:20:34,290 --> 01:20:37,330
Will you speak your
lying sister Isis?
538
01:20:39,400 --> 01:20:43,774
Long have I wondered
in the land of men...
539
01:20:44,062 --> 01:20:48,043
...in search of you, brother Osiris.
540
01:20:55,200 --> 01:20:59,228
I have been killed
and cut in two bits.
541
01:21:01,200 --> 01:21:07,353
You put my pieces together,
bringing back life...
542
01:21:07,793 --> 01:21:09,793
...with a kiss.
543
01:21:11,500 --> 01:21:13,500
There goes our blood.
544
01:21:17,400 --> 01:21:21,200
It doesn't matter.
It's only a show.
545
01:21:32,200 --> 01:21:36,280
I can't get it right.
- No, Caesar. Look, like that.
546
01:21:40,300 --> 01:21:42,300
Hello, precious.
547
01:21:46,300 --> 01:21:48,380
Have you been a good girl?
548
01:21:56,000 --> 01:21:58,437
Don't you think she looks
beautiful in my costume?
549
01:21:58,537 --> 01:22:00,600
She's even wearing my little boots.
- Cause you like her power.
550
01:22:00,700 --> 01:22:04,270
My little... boots.
551
01:22:27,190 --> 01:22:29,190
She's serious.
552
01:22:34,768 --> 01:22:37,568
Going to be dressed
like you today.
553
01:23:07,400 --> 01:23:09,400
Password?
554
01:23:10,300 --> 01:23:11,402
Scotch him.
555
01:23:11,502 --> 01:23:13,502
So be it.
556
01:23:56,789 --> 01:23:58,789
I'll...
557
01:23:58,951 --> 01:24:00,951
...live...
558
01:24:01,738 --> 01:24:03,738
...live...
559
01:24:58,384 --> 01:25:00,384
Come on.
560
01:25:03,200 --> 01:25:05,715
Hail, Claudius Caesar.
561
01:25:05,815 --> 01:25:08,572
Hail, Claudius Caesar.
- Hail, Claudius.
562
01:25:08,672 --> 01:25:12,660
Hail, Claudius.
- Claudius, hail.
563
01:25:14,926 --> 01:25:17,851
Hail, Claudius Caesar.
564
01:25:18,503 --> 01:25:20,503
Hail.
38222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.