All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E06.A.Short.History.of.Jesus.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:07,045 This woman - why is she here? 2 00:00:07,046 --> 00:00:09,685 I can generate income streams! 3 00:00:09,686 --> 00:00:13,445 $20,832. 4 00:00:13,446 --> 00:00:16,045 Look at the chaos you've caused in the 10 minutes you've been here! 5 00:00:17,446 --> 00:00:19,085 You could do me a wee favour. 6 00:00:19,086 --> 00:00:21,565 You wouldn't mind indulging him with your Bobcat, would you? 7 00:00:21,566 --> 00:00:22,885 We'll do you here. 8 00:00:22,886 --> 00:00:24,685 There is a difference between compassion 9 00:00:24,686 --> 00:00:26,525 and sensible business practice. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,085 It's alright, Father. 11 00:00:28,086 --> 00:00:29,805 I've got a big payday coming up. 12 00:00:29,806 --> 00:00:31,685 You're gonna have to choose a side, Jeremiah. 13 00:00:31,686 --> 00:00:33,525 You have to get us out of here! 14 00:00:33,526 --> 00:00:35,685 Be prepared to leave at a moment's notice. 15 00:00:35,686 --> 00:00:38,926 Mum, he's got a gun! Mum! 16 00:00:49,046 --> 00:00:51,366 Wait up with me! Come on, guys! Hurry up! 17 00:00:54,126 --> 00:00:56,845 Mum says we shouldn't play here, Johnno. 18 00:00:56,846 --> 00:00:58,726 Don't be a pussy, Eddie. 19 00:01:05,206 --> 00:01:07,845 One, two, 20 00:01:07,846 --> 00:01:11,045 three, four, 21 00:01:11,046 --> 00:01:16,085 five, six, seven, 22 00:01:16,086 --> 00:01:18,605 eight, nine... 23 00:01:18,606 --> 00:01:21,365 98, 99, 24 00:01:21,366 --> 00:01:22,925 100! 25 00:01:22,926 --> 00:01:24,766 Ready or not, here I come! 26 00:01:47,046 --> 00:01:48,766 Found you, Eddie. 27 00:01:52,046 --> 00:01:53,925 Wait, Johnno, no. See you tomorrow. 28 00:01:53,926 --> 00:01:56,845 No, Johnno! No! Open the door! 29 00:01:58,326 --> 00:02:00,285 Johnno, come back! 30 00:02:00,286 --> 00:02:02,205 Please, Johnno! 31 00:02:03,806 --> 00:02:05,966 Please, Johnno! Please! 32 00:02:07,286 --> 00:02:08,766 Johnno! 33 00:02:23,126 --> 00:02:25,166 Stay here, pet. 34 00:02:26,286 --> 00:02:28,405 Don't shut the door! 35 00:02:28,406 --> 00:02:30,286 Course not, pet. 36 00:02:33,086 --> 00:02:36,006 Well, is he gonna join us? 37 00:02:55,486 --> 00:02:58,566 Yeah? OK. 38 00:03:02,246 --> 00:03:04,485 He says, uh... 39 00:03:04,486 --> 00:03:08,365 the wind carries whispers of betrayal. 40 00:03:08,366 --> 00:03:10,365 What's he talking about? 41 00:03:10,366 --> 00:03:12,046 I don't know. 42 00:03:21,686 --> 00:03:24,606 Uh... 43 00:03:28,846 --> 00:03:30,326 He says... 44 00:03:31,326 --> 00:03:33,445 ..it speaks to him of dark portents 45 00:03:33,446 --> 00:03:35,605 and, uh... 46 00:03:35,606 --> 00:03:38,765 and Saladin came to him in his dreams and... 47 00:03:38,766 --> 00:03:40,445 In English! 48 00:03:40,446 --> 00:03:43,086 Forget about the correct translation. 49 00:03:45,046 --> 00:03:46,726 Yeah. OK. 50 00:03:53,846 --> 00:03:56,205 Just call it out! 51 00:03:56,206 --> 00:03:57,965 Yeah. OK! 52 00:04:04,366 --> 00:04:06,005 Yeah? 53 00:04:06,006 --> 00:04:07,525 OK. 54 00:04:07,526 --> 00:04:10,405 Uh, someone is threatening to squeal to the crime authority! 55 00:04:10,406 --> 00:04:12,806 What? Who? 56 00:04:13,846 --> 00:04:17,325 I thought we were meeting here because of his vertigo. 57 00:04:17,326 --> 00:04:19,325 Uh... 58 00:04:25,606 --> 00:04:27,165 Uh, OK. He... 59 00:04:28,686 --> 00:04:31,606 Yeah, yeah, yeah. He has new shoes! 60 00:04:33,126 --> 00:04:36,965 The word is - someone on the inside. 61 00:04:36,966 --> 00:04:39,206 There's no-one on the inside who knows... 62 00:04:45,846 --> 00:04:47,605 Tell him... 63 00:04:47,606 --> 00:04:51,405 I'll find out who and I'll deal with it. 64 00:04:51,406 --> 00:04:53,445 Yeah. OK. 65 00:04:53,446 --> 00:04:55,245 And tell him... 66 00:04:55,246 --> 00:04:57,646 next time, to wear gumboots. 67 00:05:03,406 --> 00:05:04,926 OK? 68 00:05:09,726 --> 00:05:11,726 We have to move both fires forward. 69 00:05:12,766 --> 00:05:14,606 When? Saturday night. 70 00:06:08,486 --> 00:06:12,606 Great. I see. So you can call me any time you like but I can't call you? 71 00:06:13,726 --> 00:06:15,485 You've nearly got us killed. 72 00:06:15,486 --> 00:06:17,765 So, this is what needs to happen. 73 00:06:17,766 --> 00:06:20,325 You need to find me $20,832 in 10 days 74 00:06:20,326 --> 00:06:22,645 or you need to get me out of here, pronto. 75 00:06:22,646 --> 00:06:25,605 Anneke, it's Josie here. Irene's secretary. 76 00:06:25,606 --> 00:06:28,606 Irene's had to attend a family problem, so if you could just... 77 00:06:31,286 --> 00:06:33,365 Shit. 78 00:06:33,366 --> 00:06:36,325 Don't worry, Mum. He'll be back soon. 79 00:06:36,326 --> 00:06:38,045 Who will be? The goat? 80 00:06:38,046 --> 00:06:39,965 No, the goat's a she. 81 00:06:39,966 --> 00:06:42,005 Otis probably wants to be with Elysha. 82 00:06:42,006 --> 00:06:44,125 Who's Elysha? His girlfriend. 83 00:06:44,126 --> 00:06:45,686 Otis has a girlfriend? 84 00:06:46,726 --> 00:06:50,046 He's probably gone to live with the people who wear the tablecloths. 85 00:06:58,446 --> 00:07:01,805 (SINGS) โ™ช Why, why do I feel blue? 86 00:07:01,806 --> 00:07:04,725 โ™ช There were times when I'd laugh at you 87 00:07:04,726 --> 00:07:07,165 โ™ช But now I'm crying 88 00:07:07,166 --> 00:07:08,845 โ™ช No use denying 89 00:07:08,846 --> 00:07:12,206 โ™ช There's no other girl will do. โ™ช 90 00:07:19,126 --> 00:07:22,205 Thank you, beautiful pet. There's more - I've got more... 91 00:07:22,206 --> 00:07:23,885 Oh, tonight. 92 00:07:23,886 --> 00:07:26,285 We've gotta get sorted for Saturday. 93 00:07:26,286 --> 00:07:28,725 Saturday night's pushing it. We need the money. 94 00:07:28,726 --> 00:07:31,406 It's the only way to get rid of the Dover Heights poodle. 95 00:07:34,526 --> 00:07:37,285 There's more dancing if anyone wants to see it. 96 00:07:37,286 --> 00:07:38,885 I'm going to have a cigarette. 97 00:07:38,886 --> 00:07:41,606 Jack said you're visiting Mum today. Mmm. 98 00:07:43,046 --> 00:07:44,805 I'd like to come too. 99 00:07:44,806 --> 00:07:47,045 I don't think that's a good idea, sweetheart. 100 00:07:47,046 --> 00:07:48,925 She needs to meet her grandson. 101 00:07:48,926 --> 00:07:52,926 I've asked her so many times but... 102 00:07:54,086 --> 00:07:56,085 ..I don't think she wants to see you yet. 103 00:07:56,086 --> 00:07:58,606 I know that's a hard thing to hear. 104 00:07:59,766 --> 00:08:01,566 To tell you the truth... 105 00:08:02,566 --> 00:08:04,845 ..I think it makes her feel bad about herself. 106 00:08:04,846 --> 00:08:06,885 If I talk to her... I'll tell you what. 107 00:08:06,886 --> 00:08:09,886 Why don't I try and talk some sense into her, OK? 108 00:08:11,046 --> 00:08:12,726 Where the hell is Tarquin? 109 00:08:16,326 --> 00:08:18,206 Graham! 110 00:08:19,726 --> 00:08:21,446 Graham! 111 00:08:22,446 --> 00:08:24,046 Graham! 112 00:08:26,686 --> 00:08:28,605 He's here! He's here. 113 00:08:28,606 --> 00:08:30,965 Graham, mate, you right? 114 00:08:32,566 --> 00:08:34,445 Graham, we're gonna get you out, mate. 115 00:08:34,446 --> 00:08:37,046 Jesus, Tarquin! I didn't know he liked to walk here! 116 00:08:56,526 --> 00:08:58,726 I tried to stop 'em, son. 117 00:09:00,406 --> 00:09:03,485 20 years ago, I'd have mashed 'em to pulp. 118 00:09:03,486 --> 00:09:06,086 20 years ago, you'd have been too drunk to notice. 119 00:09:11,526 --> 00:09:13,686 I'm sorry. 120 00:09:15,046 --> 00:09:17,045 Yeah? Mmm. 121 00:09:17,046 --> 00:09:18,766 What for? 122 00:09:22,046 --> 00:09:23,846 Nothing. 123 00:09:25,446 --> 00:09:27,086 Nothing. 124 00:09:39,646 --> 00:09:42,126 I feel privileged to have shared that moment. 125 00:09:59,286 --> 00:10:01,046 Hi. 126 00:10:09,046 --> 00:10:13,085 Um, could you please fetch my son, Otis? 127 00:10:13,086 --> 00:10:14,966 I... He's... 128 00:10:15,966 --> 00:10:18,205 I know he's in there somewhere. 129 00:10:18,206 --> 00:10:20,165 He is at prayer. 130 00:10:20,166 --> 00:10:22,165 You should leave. 131 00:10:22,166 --> 00:10:25,046 Uh, my son, Otis, is at prayer? 132 00:10:26,526 --> 00:10:28,645 Uh, right. Can you just go get him now? 133 00:10:28,646 --> 00:10:30,605 Or I'm coming in and getting him myself. 134 00:10:30,606 --> 00:10:32,285 That would be a grave mistake. 135 00:10:32,286 --> 00:10:34,606 Well, I've made no shortage of them recently, so... 136 00:10:36,046 --> 00:10:38,365 Wait. 137 00:10:38,366 --> 00:10:40,046 Bring our new arrival! 138 00:10:45,646 --> 00:10:47,686 Hi, sweetie! 139 00:10:49,446 --> 00:10:52,285 Darling, we miss you! 140 00:10:52,286 --> 00:10:54,486 I'm good here, thanks. Otis. 141 00:10:55,766 --> 00:10:58,365 You're not religious. I'm coming to God. 142 00:10:58,366 --> 00:11:01,566 No, you're not. You are... You are not. 143 00:11:02,606 --> 00:11:04,406 You're just trying to punish me. 144 00:11:05,486 --> 00:11:08,485 Now, we are your family. 145 00:11:08,486 --> 00:11:12,446 Your son clearly believes your family is not the right one for him. 146 00:11:13,446 --> 00:11:15,885 He is welcome to leave, if he so wishes. 147 00:11:15,886 --> 00:11:17,365 Good. 148 00:11:17,366 --> 00:11:20,645 So let's go, then, and we can talk about this nonsense on the way home. 149 00:11:20,646 --> 00:11:22,445 I'm not coming home with you. 150 00:11:22,446 --> 00:11:25,205 It's not safe. YOU aren't safe. 151 00:11:25,206 --> 00:11:27,046 You nearly got us killed. 152 00:11:28,646 --> 00:11:30,366 No. 153 00:11:34,046 --> 00:11:37,726 This gate is locked. Why do you need to lock the gate? 154 00:11:38,766 --> 00:11:40,685 To keep the evil out. 155 00:11:40,686 --> 00:11:43,606 Do you know how crazy that sounds? 156 00:11:47,046 --> 00:11:48,766 Otis! 157 00:12:03,846 --> 00:12:06,566 Right. 158 00:12:15,406 --> 00:12:18,085 Oh, my gosh. 159 00:12:18,086 --> 00:12:21,125 You look even better than you did a month ago. 160 00:12:21,126 --> 00:12:23,205 I'm coming real, Frankie. 161 00:12:23,206 --> 00:12:25,245 I'm straight. Getting clear. 162 00:12:25,246 --> 00:12:26,886 What'd I tell you, eh? 163 00:12:28,246 --> 00:12:31,605 Tina, you see, this time inside 164 00:12:31,606 --> 00:12:34,965 is a chance for a fresh start. 165 00:12:34,966 --> 00:12:37,205 It's been so hard. Mmm. 166 00:12:37,206 --> 00:12:39,406 I look at my struggles... 167 00:12:40,406 --> 00:12:42,525 ..and now I see them as friends 168 00:12:42,526 --> 00:12:44,326 that walk alongside me. 169 00:12:45,446 --> 00:12:47,405 Telling me I'm strong. 170 00:12:47,406 --> 00:12:49,765 And pretty soon, 171 00:12:49,766 --> 00:12:51,966 you'll be saying, "Hey, world - look at me! 172 00:12:53,006 --> 00:12:55,046 "I survived! I made it!" 173 00:12:56,246 --> 00:12:59,526 And I'll be there, right beside you, cheering you on. 174 00:13:01,286 --> 00:13:03,045 How's Brony and Buzz? Mmm. 175 00:13:03,046 --> 00:13:04,885 Thought they might have come this time. 176 00:13:04,886 --> 00:13:07,005 Yeah, well, Bron... 177 00:13:07,006 --> 00:13:09,046 Brony, she misses you, of course. 178 00:13:10,046 --> 00:13:12,445 But to be honest, I think, um... 179 00:13:12,446 --> 00:13:15,126 I think she still struggles with it. 180 00:13:16,486 --> 00:13:18,525 You did the right thing, 181 00:13:18,526 --> 00:13:20,526 entrusting them to my care. 182 00:13:21,566 --> 00:13:23,606 Jason helping out? Oh, not much. 183 00:13:25,046 --> 00:13:28,085 Couple of hours a week. I don't think he was cut out to be a dad. 184 00:13:28,086 --> 00:13:30,725 Well, I don't think he was cut out to be anything much, really. 185 00:13:30,726 --> 00:13:32,526 Oh, look - I made you this. 186 00:13:38,766 --> 00:13:40,366 For, you know... 187 00:13:42,046 --> 00:13:43,886 Yeah, I won't be doing that again. 188 00:13:45,126 --> 00:13:47,526 I've got too much to live for now. Too right. 189 00:13:50,206 --> 00:13:52,286 Haven't heard any whispers, have you? 190 00:13:54,326 --> 00:13:56,205 You know... 191 00:13:56,206 --> 00:13:58,165 whispers that... 192 00:13:58,166 --> 00:14:00,405 someone might, uh... 193 00:14:00,406 --> 00:14:04,046 snatch... about us to the pigs? 194 00:14:05,726 --> 00:14:07,486 No, I haven't heard nothing. 195 00:14:08,606 --> 00:14:11,325 I, um... I can ask about. 196 00:14:11,326 --> 00:14:13,085 If there's a snitch, I'll find 'em. 197 00:14:13,086 --> 00:14:15,765 Mm-hm. But... why would anyone talk? 198 00:14:15,766 --> 00:14:17,606 Oh, well, you know. 199 00:14:18,686 --> 00:14:21,165 Promise them early release, that sort of thing. 200 00:14:21,166 --> 00:14:24,766 But it's a comfort to know that you'll be looking out for us. 201 00:14:25,886 --> 00:14:27,486 You can rely on me. 202 00:14:31,126 --> 00:14:32,886 I know I can. 203 00:14:42,046 --> 00:14:43,765 All prisoners 204 00:14:43,766 --> 00:14:46,246 return to your accommodation for lockdown. 205 00:14:54,286 --> 00:14:56,525 What happened here? 206 00:14:56,526 --> 00:14:59,606 Had a barbecue. Sorry. Should have invited you. 207 00:15:00,646 --> 00:15:02,645 Is there something you want? 208 00:15:02,646 --> 00:15:05,405 No, just... just came to talk to someone. 209 00:15:05,406 --> 00:15:07,485 Sure. What about? 210 00:15:07,486 --> 00:15:10,086 World hunger? River heights? 211 00:15:11,166 --> 00:15:13,045 I take it you didn't come here to talk to me. 212 00:15:13,046 --> 00:15:15,046 No. I came to speak to Jeremiah. 213 00:15:16,846 --> 00:15:19,085 I'm not after your boyfriend, Jodie. 214 00:15:19,086 --> 00:15:20,765 My boyfriend! 215 00:15:20,766 --> 00:15:23,085 Hmm. Wondered what he was. 216 00:15:34,126 --> 00:15:36,526 Gee, I'm popular today. 217 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 So it's true. 218 00:15:43,326 --> 00:15:45,085 Heard about the fire. 219 00:15:45,086 --> 00:15:47,686 Came straight over - though I see Stella beat me to it. 220 00:15:48,726 --> 00:15:51,045 Not still in the grump with me, are you? 221 00:15:51,046 --> 00:15:54,246 No. A 'grump' doesn't begin to describe it. 222 00:15:56,286 --> 00:15:58,525 How's Joseph, pet? 223 00:15:58,526 --> 00:16:00,565 The hospital think he'll pull through, so... 224 00:16:00,566 --> 00:16:02,245 Is Joseph in hospital? 225 00:16:02,246 --> 00:16:05,605 Oh, it's been a terrible night all round! 226 00:16:05,606 --> 00:16:08,565 And I take it you were home throughout the whole thing. 227 00:16:08,566 --> 00:16:10,365 Yeah. Baking. Mmm. 228 00:16:10,366 --> 00:16:13,925 All this sadness so shortly after you arrived. 229 00:16:13,926 --> 00:16:17,046 Well, I suspect that that's been here for a long time. 230 00:16:19,046 --> 00:16:22,645 I made Joseph his favourite cake. 231 00:16:22,646 --> 00:16:25,046 I only hope he's up to eating it. 232 00:16:26,046 --> 00:16:29,045 You'll let Jeremiah know I popped by, eh? 233 00:16:29,046 --> 00:16:31,045 Fill him in on all the news. 234 00:16:31,046 --> 00:16:33,045 He's heard. 235 00:16:33,046 --> 00:16:34,605 Everyone has. 236 00:16:34,606 --> 00:16:36,726 Well, I'll leave you two girls to catch up. 237 00:16:51,046 --> 00:16:53,526 Why don't you all stand up to her? 238 00:16:55,246 --> 00:16:59,126 That pile of ashes was supposed to sail me away from this shit-hole. 239 00:17:01,046 --> 00:17:04,046 Probably would have sunk somewhere in the Southern Ocean. 240 00:17:05,126 --> 00:17:07,686 At least I would have drowned somewhere other than here. 241 00:17:27,366 --> 00:17:29,446 Oh, Jesus! 242 00:17:33,766 --> 00:17:35,526 Is that you, Stella? 243 00:17:45,246 --> 00:17:47,045 Oh, you too! 244 00:17:49,846 --> 00:17:52,046 She's not as strong as she thinks. 245 00:17:53,046 --> 00:17:55,285 Frankie's scared of you. 246 00:17:55,286 --> 00:17:57,605 Well, she has a surprising way of showing it. 247 00:17:57,606 --> 00:18:00,086 Oh, she knows she's losing support. 248 00:18:01,086 --> 00:18:03,326 You're the first person who's challenged her. 249 00:18:04,326 --> 00:18:07,486 There's no way I can pay these people what I promised them. 250 00:18:10,046 --> 00:18:12,406 I can't even keep my own kids safe. 251 00:18:15,726 --> 00:18:17,765 You need to make some friends. 252 00:18:17,766 --> 00:18:19,845 How am I supposed to do that here? 253 00:18:19,846 --> 00:18:23,245 Well, same way you made friends back home. 254 00:18:36,046 --> 00:18:38,165 Someone has to stop her. 255 00:18:38,166 --> 00:18:40,525 Understand, if we take her down, it won't just stop. 256 00:18:40,526 --> 00:18:43,205 Won't stop till we get to the end. I know. My brother tried. 257 00:18:43,206 --> 00:18:45,365 Well, can we at least talk about it? 258 00:18:45,366 --> 00:18:47,045 Not now, thanks! 259 00:18:47,046 --> 00:18:49,485 Well, tonight. My place. 6:30. 260 00:18:49,486 --> 00:18:51,125 Tomorrow. Tonight! 261 00:18:51,126 --> 00:18:52,886 Day after tomorrow! 262 00:18:53,886 --> 00:18:55,485 Alright. Tomorrow. 263 00:18:55,486 --> 00:18:57,046 Bring Jodie. 264 00:19:17,126 --> 00:19:19,245 You look tired, Douglas. 265 00:19:19,246 --> 00:19:21,045 This is my home. 266 00:19:21,046 --> 00:19:23,245 You don't just break into my home. 267 00:19:23,246 --> 00:19:25,205 I'll be sure to call in the future. 268 00:19:25,206 --> 00:19:27,125 What do you want? 269 00:19:27,126 --> 00:19:30,165 I don't know where Anneke is. She's vanished off the face of the earth. 270 00:19:30,166 --> 00:19:32,445 Mmm, not quite. 271 00:19:32,446 --> 00:19:35,045 She's somewhere in Tasmania. That much, we know. 272 00:19:35,046 --> 00:19:36,766 Tasmania. Dear god! 273 00:19:37,806 --> 00:19:40,285 Douglas, I'm trying to calm things down - 274 00:19:40,286 --> 00:19:42,926 before outside forces step in. 275 00:19:44,886 --> 00:19:46,565 Do you understand? 276 00:19:46,566 --> 00:19:48,205 I just want the best for her. 277 00:19:48,206 --> 00:19:50,405 For Otis and Iris. 278 00:19:50,406 --> 00:19:52,205 I know my grandchildren's names. 279 00:19:52,206 --> 00:19:55,365 Then perhaps you know her friends, or their friends. 280 00:19:57,086 --> 00:19:59,486 My daughter and I, we, um... 281 00:20:00,486 --> 00:20:03,045 ..we don't have that kind of relationship. 282 00:20:03,046 --> 00:20:04,726 That's very sad. 283 00:20:05,806 --> 00:20:07,885 It's happening more and more now, isn't it? 284 00:20:07,886 --> 00:20:12,045 My wife used to look after the comings and goings of the kids. 285 00:20:12,046 --> 00:20:15,085 Then perhaps talk to your wife. 286 00:20:15,086 --> 00:20:17,006 Or are you having issues with her as well? 287 00:20:19,246 --> 00:20:22,006 Margaret thinks the hall stand is her sister. 288 00:20:26,046 --> 00:20:28,046 Find her. 289 00:20:34,046 --> 00:20:38,646 What do you make of this world, son? Because this is the last age of man. 290 00:20:40,126 --> 00:20:43,726 And it is the final turn of the cosmic wheel. 291 00:20:49,526 --> 00:20:53,605 And do you not see all this chaos as part of God's divine plan? 292 00:20:53,606 --> 00:20:58,726 And do you seriously believe that God would send his only begotten son... 293 00:21:00,526 --> 00:21:02,326 ..to bring peace on earth? 294 00:21:03,766 --> 00:21:05,485 Do you? 295 00:21:05,486 --> 00:21:07,325 I suppose. 296 00:21:07,326 --> 00:21:10,765 Then what you are saying is that Our Lord is a failure, 297 00:21:10,766 --> 00:21:14,646 because there has never been peace on this earth. 298 00:21:16,046 --> 00:21:19,446 Jesus wasn't some greenie tree-hugger. 299 00:21:21,246 --> 00:21:24,365 Jesus Christ was a warrior. 300 00:21:24,366 --> 00:21:28,125 He didn't just upturn tables in temples. 301 00:21:28,126 --> 00:21:30,525 We in fact have recorded proof 302 00:21:30,526 --> 00:21:34,045 that he hacked the Pharisees to death, 303 00:21:34,046 --> 00:21:36,126 using a duck-bill machete. 304 00:21:38,046 --> 00:21:40,046 Easily concealed. 305 00:21:41,806 --> 00:21:45,646 Let me tell you something, son - there is no such thing as luck. 306 00:21:47,006 --> 00:21:49,005 There is only faith. 307 00:21:49,006 --> 00:21:51,046 And it makes me wonder... 308 00:21:52,046 --> 00:21:54,805 ..by what right you think you are here. 309 00:21:54,806 --> 00:21:57,405 Because unless you are truly here, 310 00:21:57,406 --> 00:22:00,926 to follow me unwaveringly on that final day... 311 00:22:01,966 --> 00:22:03,726 ..why are you here? 312 00:22:35,526 --> 00:22:37,206 How much are we short? 313 00:22:39,046 --> 00:22:42,845 $19,728. 314 00:22:42,846 --> 00:22:45,045 That's a lot, isn't it? 315 00:22:45,046 --> 00:22:47,446 It is. More than I can put together in 10 days. 316 00:22:49,046 --> 00:22:51,006 I know where there's some more. 317 00:22:52,046 --> 00:22:54,325 Oh, well, that... that's sweet, darling, 318 00:22:54,326 --> 00:22:56,085 but your pocket money won't help. 319 00:22:56,086 --> 00:22:58,725 You keep it. Hang on! I'm just getting it! 320 00:22:58,726 --> 00:23:01,046 Maybe I can say this is a down payment. 321 00:23:08,966 --> 00:23:11,885 Where did that come from? Otis's secret garden. 322 00:23:11,886 --> 00:23:14,045 From selling drugs at school? 323 00:23:14,046 --> 00:23:16,046 He wouldn't mind if you use it. 324 00:23:18,246 --> 00:23:20,245 Does he have any more? No. 325 00:23:20,246 --> 00:23:23,046 He was doing really well till you burnt it all. 326 00:23:37,286 --> 00:23:40,046 Why don't you go and get the gear, eh, pet? 327 00:23:52,046 --> 00:23:54,485 You look unwell, sister. 328 00:23:54,486 --> 00:23:56,525 Seen the same colour on the dying. 329 00:23:56,526 --> 00:23:59,486 I'm not dying. Not tonight. 330 00:24:01,846 --> 00:24:04,325 Why am I hearing disquiet from the town? 331 00:24:04,326 --> 00:24:06,685 Oh, it's just a hiccup. I'm handling it. 332 00:24:06,686 --> 00:24:09,045 It's this new woman stirring things up. 333 00:24:09,046 --> 00:24:11,645 Her idiot son's with us now. Good! 334 00:24:11,646 --> 00:24:14,805 Means you have power over her. We can use that. 335 00:24:14,806 --> 00:24:17,045 Could we? That's nice to know. 336 00:24:17,046 --> 00:24:20,805 Look, the townspeople are dogs. 337 00:24:20,806 --> 00:24:23,245 Only loyal to whoever feeds them. 338 00:24:23,246 --> 00:24:25,085 She's fooled some of them. 339 00:24:25,086 --> 00:24:27,645 You told me before, you had it under control. 340 00:24:27,646 --> 00:24:29,685 I do have it under control. 341 00:24:29,686 --> 00:24:31,805 And tomorrow night, it'll be fixed. 342 00:24:31,806 --> 00:24:35,045 And then everyone will be paid and... 343 00:24:35,046 --> 00:24:36,885 I can fix her. 344 00:24:36,886 --> 00:24:38,805 Finally. 345 00:24:38,806 --> 00:24:42,326 Little Arthur. You're looking well, as you always have. 346 00:24:46,046 --> 00:24:47,886 No, no, no. Give it to Caleb. 347 00:24:50,366 --> 00:24:52,846 Sorry, Johnno. 348 00:24:54,526 --> 00:24:56,045 Who's Johnno? 349 00:24:56,046 --> 00:24:57,645 It's not my name, is it, Eddie? Sorry. 350 00:24:57,646 --> 00:24:59,285 I forget names. 351 00:24:59,286 --> 00:25:00,766 Sometimes. 352 00:25:06,646 --> 00:25:09,365 I need you to get this town under control. 353 00:25:09,366 --> 00:25:11,246 So do it. 354 00:26:28,846 --> 00:26:30,406 Sweetie... 355 00:26:32,086 --> 00:26:34,726 ..I scarce know how to tell you this... 356 00:26:36,126 --> 00:26:39,046 ..but your poor, beautiful, damaged mum... 357 00:26:40,406 --> 00:26:43,686 ..late last night, she took her own life. 358 00:26:48,806 --> 00:26:50,485 How? 359 00:26:50,486 --> 00:26:52,805 Oh, she was so full of sadness. 360 00:26:52,806 --> 00:26:55,165 How did she kill herself? Doesn't matter, does it? 361 00:26:55,166 --> 00:26:57,646 Yeah. It does. 362 00:27:02,566 --> 00:27:04,246 She hung herself. 363 00:27:07,046 --> 00:27:08,646 You should have let me go. 364 00:27:09,646 --> 00:27:11,126 Yes. 365 00:27:12,886 --> 00:27:15,045 I'll regret that for the rest of my life. 366 00:27:17,046 --> 00:27:19,045 I was just trying to protect you. 367 00:27:19,046 --> 00:27:21,365 Come on. Come here. 368 00:27:21,366 --> 00:27:23,726 I need to feed him. 369 00:28:00,646 --> 00:28:02,646 Hey. 370 00:28:33,966 --> 00:28:35,965 She'll be alright. 371 00:28:35,966 --> 00:28:39,565 Sweet of you to show sympathy but don't go too soft. 372 00:28:39,566 --> 00:28:41,965 You don't want to show any weakness round here. 373 00:28:41,966 --> 00:28:43,445 Hmm? 374 00:28:43,446 --> 00:28:46,525 Brony and her mum, well, they had a troubled relationship. 375 00:28:46,526 --> 00:28:48,046 Not like you and me, eh? 376 00:28:49,206 --> 00:28:51,046 She's sad now... 377 00:28:52,046 --> 00:28:56,046 ..but secretly, it's probably a relief. 378 00:29:11,686 --> 00:29:13,846 Hi, sweetie. Hi, Mum! 379 00:29:16,046 --> 00:29:17,805 What's that? I don't know. 380 00:29:17,806 --> 00:29:20,525 It's, uh... computer-speak. 381 00:29:20,526 --> 00:29:22,765 Well, do you speak it? 382 00:29:22,766 --> 00:29:24,526 No but I wish I did. 383 00:29:26,366 --> 00:29:29,045 Show it to Sammi. He speaks computer. 384 00:29:29,046 --> 00:29:31,045 He helped me with my family tree. 385 00:29:31,046 --> 00:29:34,325 Well, it is a bit beyond Sammi and family trees. 386 00:29:34,326 --> 00:29:36,246 He's super clever. 387 00:29:57,806 --> 00:30:00,045 Uh, there's no way you should be here, lady. 388 00:30:00,046 --> 00:30:04,565 I know. I saw Bong Cha in town, if... if that's what's worrying you. 389 00:30:04,566 --> 00:30:06,366 Yeah. They all worry me. 390 00:30:07,846 --> 00:30:12,285 Um, Iris, uh, says that you're a real whiz with the computer. 391 00:30:12,286 --> 00:30:15,046 I mean, but she is only 10 years old and... 392 00:30:19,366 --> 00:30:21,845 Listen, um, my real name is... 393 00:30:21,846 --> 00:30:23,565 Anneke van Cleef? 394 00:30:23,566 --> 00:30:26,726 Yeah. You were the CEO of Prosperos Finances. 395 00:30:27,766 --> 00:30:29,685 Shit name for a company, by the way. 396 00:30:29,686 --> 00:30:31,445 Does anyone else here know that? 397 00:30:31,446 --> 00:30:33,005 Oh, unwritten law here - 398 00:30:33,006 --> 00:30:35,405 no matter how much we hate each other, no-one talks 399 00:30:35,406 --> 00:30:37,525 and even the bitch from Hades obeys that one. 400 00:30:37,526 --> 00:30:39,045 Right. Mmm. 401 00:30:39,046 --> 00:30:40,565 I mean, if you are living here, 402 00:30:40,566 --> 00:30:43,086 what you were before is just, like, tinsel anyway. 403 00:30:46,086 --> 00:30:49,526 Oh. Now, there's a puzzle. 404 00:30:51,046 --> 00:30:53,045 Can you make sense of it? 405 00:30:53,046 --> 00:30:55,165 Totally. 406 00:30:55,166 --> 00:30:57,045 Given time. 407 00:30:57,046 --> 00:30:59,326 Maybe. I was very good. 408 00:31:00,446 --> 00:31:03,165 I could have wiped out your old organisation in a day. 409 00:31:03,166 --> 00:31:04,726 Well, I wish you had. 410 00:31:05,726 --> 00:31:10,645 Sammi, you need to know that a man named Johann Mueller is involved 411 00:31:10,646 --> 00:31:14,046 and whatever this is, several people have been killed because of it. 412 00:31:16,526 --> 00:31:18,046 OK. 413 00:31:19,286 --> 00:31:21,165 Well, I presumed you wouldn't be here 414 00:31:21,166 --> 00:31:23,246 if your life was a bed of roses back home. 415 00:31:25,006 --> 00:31:27,245 I'll call you on channel 6. 416 00:31:27,246 --> 00:31:28,805 First, I need to know the name 417 00:31:28,806 --> 00:31:30,685 of the most boring person you worked with. 418 00:31:30,686 --> 00:31:32,725 Well, there were hundreds of them. 419 00:31:32,726 --> 00:31:35,246 Oh! In a finance firm! You shock me. 420 00:31:57,806 --> 00:31:59,725 Iris. 421 00:31:59,726 --> 00:32:01,805 It's me. 422 00:32:01,806 --> 00:32:03,846 I need to talk to you. 423 00:32:06,246 --> 00:32:08,125 Do you know that man over there? 424 00:32:08,126 --> 00:32:09,486 No. 425 00:32:11,406 --> 00:32:13,206 I'm gonna have to ask you to leave. 426 00:32:14,326 --> 00:32:16,205 This is my grand-daughter over there. 427 00:32:16,206 --> 00:32:17,685 She doesn't seem to think so 428 00:32:17,686 --> 00:32:19,685 and I'm inclined to take her word over yours. 429 00:32:19,686 --> 00:32:22,206 I could always call the police to settle the matter. 430 00:32:24,046 --> 00:32:26,046 Obviously I must be mistaken. 431 00:32:40,926 --> 00:32:43,206 Why was Grandpa at the school today? 432 00:32:44,206 --> 00:32:46,725 No, Grandpa Graham's at the hospital, sweetheart. 433 00:32:46,726 --> 00:32:49,565 No, my real grandpa. From Melbourne. 434 00:32:49,566 --> 00:32:51,046 He was at my school. 435 00:32:52,046 --> 00:32:53,725 Was anyone with him? 436 00:32:53,726 --> 00:32:55,365 No. Just him. 437 00:32:55,366 --> 00:32:57,325 He asked for me 438 00:32:57,326 --> 00:32:59,245 but I didn't speak to him. 439 00:32:59,246 --> 00:33:01,565 I told Miss Norris I didn't know him. 440 00:33:01,566 --> 00:33:04,285 Iris, how does my father know that's where you go to school? 441 00:33:04,286 --> 00:33:06,406 Have you been speaking to him? No. 442 00:33:07,926 --> 00:33:11,285 Look, I'm not cross. Just... how did he know? 443 00:33:11,286 --> 00:33:13,646 I haven't spoken to him! 444 00:33:14,646 --> 00:33:16,126 OK. 445 00:33:17,366 --> 00:33:20,046 I only ever talk to Grandma. 446 00:33:21,606 --> 00:33:23,566 But I use Miss Butler's phone. 447 00:33:26,246 --> 00:33:27,846 Right. 448 00:33:40,366 --> 00:33:42,726 I'll do this. Off you go. 449 00:33:53,966 --> 00:33:55,966 Anneke! 450 00:33:58,046 --> 00:34:00,525 Thank goodness. Were you followed? 451 00:34:00,526 --> 00:34:02,165 No. Are you sure? 452 00:34:02,166 --> 00:34:03,726 Yes! 453 00:34:05,606 --> 00:34:07,326 How did you find us? 454 00:34:08,566 --> 00:34:11,045 Iris left a photo on your mother's phone. 455 00:34:11,046 --> 00:34:13,365 Did you tell anyone else? No! 456 00:34:13,366 --> 00:34:15,525 I came straightaway. We were worried! 457 00:34:15,526 --> 00:34:17,285 'We'? 458 00:34:17,286 --> 00:34:19,366 Who's 'we' - Johann and you? 459 00:34:21,166 --> 00:34:23,045 I've come to sort this out. 460 00:34:23,046 --> 00:34:24,805 I've brokered a deal. 461 00:34:24,806 --> 00:34:27,046 They've given me their word. Their word? 462 00:34:28,046 --> 00:34:31,046 As the same people who tried to kill me and the kids two days ago? 463 00:34:32,846 --> 00:34:36,326 Sorry - I'm a bit confused who's trying to kill me at present. 464 00:34:37,646 --> 00:34:39,366 Maybe it's you. 465 00:34:44,046 --> 00:34:46,046 I never wanted you in that job. 466 00:34:47,926 --> 00:34:49,645 Well, perhaps if you'd mentioned 467 00:34:49,646 --> 00:34:52,805 that I was running an international criminal organisation. 468 00:34:52,806 --> 00:34:55,405 It's not that simple. Oh, what kind of simple is it? 469 00:34:57,046 --> 00:35:00,045 We hit a financial tsunami 15 years ago. 470 00:35:00,046 --> 00:35:02,046 Floods, fires... 471 00:35:03,646 --> 00:35:06,125 ..some unwise investments. 472 00:35:06,126 --> 00:35:08,445 We were a hair's breadth from declaring bankruptcy. 473 00:35:08,446 --> 00:35:10,365 Me, before court like a common criminal, 474 00:35:10,366 --> 00:35:12,045 for trading insolvent. 475 00:35:12,046 --> 00:35:14,526 What, you thought it better to tie up with real criminals? 476 00:35:16,046 --> 00:35:18,606 What large business operates in a vacuum? 477 00:35:20,046 --> 00:35:22,485 Success always comes from... 478 00:35:22,486 --> 00:35:25,045 tampering at the margins, pushing boundaries. 479 00:35:25,046 --> 00:35:27,046 Taking risks. 480 00:35:29,366 --> 00:35:31,685 The Russians assumed an equity position 481 00:35:31,686 --> 00:35:33,686 that saved us, in return for the... 482 00:35:34,726 --> 00:35:36,605 ..odd favour. 483 00:35:36,606 --> 00:35:38,485 It preserved our legacy. 484 00:35:38,486 --> 00:35:42,006 Hard to preserve your legacy without a family. 485 00:35:48,246 --> 00:35:51,046 I have no idea who you are. 486 00:35:53,046 --> 00:35:56,046 Anneke, come back with me, please. 487 00:35:57,566 --> 00:35:59,565 I will sort this out. 488 00:35:59,566 --> 00:36:01,406 It's time you put the children first. 489 00:36:03,366 --> 00:36:05,046 I agree. 490 00:36:07,326 --> 00:36:09,245 It is. 491 00:36:09,246 --> 00:36:11,046 Anneke! 492 00:36:25,406 --> 00:36:29,045 Boy, golly! Your old Roger Crabbe's a real fun guy, isn't he? 493 00:36:29,046 --> 00:36:31,045 Guess his password. 494 00:36:31,046 --> 00:36:33,805 Life-is-not-a-dress-rehearsal. 495 00:36:33,806 --> 00:36:37,485 But your Johann Mueller is a different species. 496 00:36:37,486 --> 00:36:40,085 I mean, the dude is protected by multiple firewalls 497 00:36:40,086 --> 00:36:41,725 outside of Prosperos. 498 00:36:41,726 --> 00:36:45,765 So I sent lover-boy a message from Roger Crabbe's email, 499 00:36:45,766 --> 00:36:49,525 inviting him to a Mexican-themed company drinks party. 500 00:36:49,526 --> 00:36:51,605 Johann wouldn't go to that in a million years. 501 00:36:51,606 --> 00:36:55,325 Oh, totally. I just needed your mate to respond 'no' and I got his IP. 502 00:36:55,326 --> 00:36:58,525 And? He has a 59-digit pass code. 503 00:36:58,526 --> 00:37:00,885 Who can remember a 59-digit pass code? 504 00:37:00,886 --> 00:37:02,405 I mean, no-one. 505 00:37:02,406 --> 00:37:04,965 That's why they change them to something they will remember, 506 00:37:04,966 --> 00:37:08,125 like... my guess is, it's, like, a series of words 507 00:37:08,126 --> 00:37:10,645 or a quote or something lame like that. 508 00:37:10,646 --> 00:37:12,565 Well, don't look at me! I've got no idea. 509 00:37:12,566 --> 00:37:15,045 Oh, come on, lady! 510 00:37:15,046 --> 00:37:17,365 You've got lovers, right? I mean... 511 00:37:17,366 --> 00:37:19,045 OK. I read your old emails. 512 00:37:19,046 --> 00:37:20,885 'Lovers' is quite a descriptive word. 513 00:37:20,886 --> 00:37:23,365 Well, no judgement here, seriously. 514 00:37:23,366 --> 00:37:27,045 Um, he was obsessed with Dostoyevsky. 515 00:37:27,046 --> 00:37:31,485 Used to quote him ad nauseam but I'd have no clue as to what it could be. 516 00:37:31,486 --> 00:37:35,086 OK. Well... it's a start. 517 00:37:36,806 --> 00:37:38,485 You know, for what it's worth, I'd say 518 00:37:38,486 --> 00:37:41,606 your company's just like one of many, washing money for some cartel. 519 00:37:43,046 --> 00:37:45,365 I actually used to do this kind of work myself. 520 00:37:45,366 --> 00:37:48,845 You've probably been helping finance arms and wars and revolutions 521 00:37:48,846 --> 00:37:50,485 and drugs, 522 00:37:50,486 --> 00:37:52,165 luxury yachts, you know... 523 00:37:52,166 --> 00:37:54,046 God's work. 524 00:37:57,286 --> 00:37:59,046 Meet me here tomorrow. 525 00:38:15,046 --> 00:38:16,606 Brony! 526 00:38:24,246 --> 00:38:27,045 Uh, hey. Can I get you a cup of something, a beer... 527 00:38:27,046 --> 00:38:28,685 I just want to sit. 528 00:38:28,686 --> 00:38:30,445 Yeah. Cool. 529 00:38:30,446 --> 00:38:32,086 Sit. 530 00:38:33,126 --> 00:38:35,086 Stay as long as you need. 531 00:38:47,966 --> 00:38:49,645 You warm enough? I can get you... 532 00:38:49,646 --> 00:38:51,365 I'm going. No, no! Stay! Stay, stay. 533 00:38:51,366 --> 00:38:53,045 Please. I'm sorry. 534 00:38:53,046 --> 00:38:55,045 I won't speak. 535 00:38:55,046 --> 00:38:56,926 Sorry. 536 00:39:02,686 --> 00:39:04,526 We should never have had a baby. 537 00:39:06,046 --> 00:39:07,806 But he's here. 538 00:39:08,846 --> 00:39:10,886 And he's beautiful, Bron. 539 00:39:12,606 --> 00:39:14,365 You could move in here... 540 00:39:14,366 --> 00:39:16,045 In a caravan?! 541 00:39:16,046 --> 00:39:19,205 In this shit town, in this shit excuse for a life? 542 00:39:19,206 --> 00:39:21,645 Well, it doesn't have to always be that way, does it, Bron? 543 00:39:21,646 --> 00:39:24,285 Yes, it fucking does! When has it ever been any different? 544 00:39:24,286 --> 00:39:25,845 We could leave! 545 00:39:25,846 --> 00:39:27,805 I wasn't placed here. I am free to go. 546 00:39:27,806 --> 00:39:30,445 We could go - you and me and Buzz, we could do it! 547 00:39:30,446 --> 00:39:32,126 Then what? 548 00:39:44,286 --> 00:39:47,166 I only live in this caravan to be near you! 549 00:39:51,606 --> 00:39:56,045 And I know you don't love me but I would look after you and Buzz. 550 00:39:56,046 --> 00:39:58,046 Take care of you real well. 551 00:39:59,526 --> 00:40:02,326 And you don't have to pretend to love me or anything. 552 00:40:08,686 --> 00:40:10,446 You hate me that much. 553 00:40:15,606 --> 00:40:17,126 She had my mum killed. 554 00:40:18,806 --> 00:40:20,285 What? 555 00:40:20,286 --> 00:40:22,406 Claims it was a suicide but she did it. 556 00:40:24,766 --> 00:40:28,046 Frankie's planning a big drop at the Bay of Fires on Saturday. 557 00:40:29,846 --> 00:40:31,366 Case you want to do something. 558 00:40:38,046 --> 00:40:39,806 I don't hate you. 559 00:40:50,166 --> 00:40:52,965 Oh, no, no, no, no, no, no! 560 00:40:52,966 --> 00:40:55,165 Shit! Ow! Fuck! 561 00:40:55,166 --> 00:40:57,686 Aah! Oh! 562 00:41:13,326 --> 00:41:15,485 Why are you dressed like that? 563 00:41:15,486 --> 00:41:17,565 'Cause we have company for dinner. 564 00:41:17,566 --> 00:41:20,045 It's part of getting to know people here. 565 00:41:20,046 --> 00:41:22,845 You already know Jeremiah. 566 00:41:22,846 --> 00:41:24,966 Do you think I'm over-dressed? 567 00:41:26,646 --> 00:41:30,206 Sorry, it's a... it's a bit burnt. I got... distracted. 568 00:41:31,206 --> 00:41:34,246 No. It's fine. 569 00:41:41,766 --> 00:41:44,606 Um, so, Jeremiah, were you, um, born here? 570 00:41:45,646 --> 00:41:48,045 Yeah. Where's Otis? 571 00:41:48,046 --> 00:41:49,765 You never thought of leaving here? 572 00:41:49,766 --> 00:41:51,286 Yeah. Hourly. 573 00:41:54,046 --> 00:41:56,805 Have you travelled outside Tasmania? 574 00:41:56,806 --> 00:41:58,606 Yep. 575 00:42:00,726 --> 00:42:02,365 Once or twice. 576 00:42:02,366 --> 00:42:04,325 We love to travel, don't we, Iris? 577 00:42:04,326 --> 00:42:05,845 Mm-hm. 578 00:42:05,846 --> 00:42:07,525 I did so much of it in my former life, 579 00:42:07,526 --> 00:42:09,605 I can hardly think of places I haven't been. 580 00:42:09,606 --> 00:42:11,085 Ah. 581 00:42:11,086 --> 00:42:12,845 Dad took us to Japan. Mmm. 582 00:42:12,846 --> 00:42:15,645 I bought a kimono but it said, "Made in China." 583 00:42:15,646 --> 00:42:17,205 Mmm. 584 00:42:17,206 --> 00:42:21,445 My, um... my late husband wanted the kids to see how the other half live. 585 00:42:21,446 --> 00:42:24,365 They're probably getting a fair taste of that here. 586 00:42:24,366 --> 00:42:26,085 We went to Namibia. 587 00:42:26,086 --> 00:42:28,565 We did, didn't we? 588 00:42:28,566 --> 00:42:32,645 We... we flew to Namibia, to the Etosha National Park. 589 00:42:32,646 --> 00:42:35,405 It's this amazing place outside of Windhoek. 590 00:42:35,406 --> 00:42:36,885 Uh, the capital. 591 00:42:36,886 --> 00:42:38,365 Hmm. Mmm. 592 00:42:38,366 --> 00:42:41,405 I saw rhinos and giraffes in the desert. 593 00:42:41,406 --> 00:42:45,045 Otis almost walked on a sleeping lion. 594 00:42:45,046 --> 00:42:47,045 Wow. 595 00:42:47,046 --> 00:42:49,285 Where's Otis? He's, um... 596 00:42:49,286 --> 00:42:52,606 He's got a... um... a girlfriend. 597 00:42:54,286 --> 00:42:58,045 I mean, you really... if you can, you should see animals in the wild. 598 00:42:58,046 --> 00:43:00,045 It's... it's amazing. 599 00:43:00,046 --> 00:43:02,085 "Igama lami ngu Otis." 600 00:43:02,086 --> 00:43:04,606 That's Zulu for, "My name is Otis." 601 00:43:05,806 --> 00:43:09,925 I suppose I can put 'Iris' instead of his name. 602 00:43:09,926 --> 00:43:12,406 Yeah. Yeah, I gotta go. 603 00:43:23,686 --> 00:43:25,365 Uh, hey! 604 00:43:25,366 --> 00:43:26,926 We... 605 00:43:29,046 --> 00:43:31,365 We didn't discuss Frankie. 606 00:43:31,366 --> 00:43:33,805 Oh, that's right. That's why I came, isn't it? 607 00:43:33,806 --> 00:43:36,565 Look, the best way to stop her is to cut her source of income. 608 00:43:36,566 --> 00:43:38,365 Well, how do... how do we do that? 609 00:43:38,366 --> 00:43:40,165 She's planning something big. 610 00:43:40,166 --> 00:43:43,525 If we can find out when her next drug drop is, maybe we can stop it. 611 00:43:43,526 --> 00:43:46,006 Good. How do we find out about that? 612 00:43:47,486 --> 00:43:50,765 I didn't say I worked it all through. 613 00:43:50,766 --> 00:43:52,326 Say g'day to Otis. 614 00:44:02,046 --> 00:44:04,405 Hey, lady. Hop on the back. I'll dink you. 615 00:44:04,406 --> 00:44:08,045 Where are we going? Oh, to discuss Russian novels. 616 00:44:08,046 --> 00:44:10,885 How did your dinner with Jeremiah go last night? 617 00:44:10,886 --> 00:44:12,765 Is there no privacy in this town? 618 00:44:12,766 --> 00:44:14,845 No. It was painful. 619 00:44:14,846 --> 00:44:16,365 Mmm. 620 00:44:16,366 --> 00:44:19,125 Rabbited on and on about Namibia. He barely uttered a word. 621 00:44:19,126 --> 00:44:20,765 Hmm. That's odd. 622 00:44:20,766 --> 00:44:22,565 He worked there as a chef for two years. 623 00:44:22,566 --> 00:44:24,486 You'd think he'd know all about Namibia. 624 00:44:28,806 --> 00:44:31,405 Sammi told me of your loss. 625 00:44:31,406 --> 00:44:34,925 I think the death of a pet is often under-appreciated. 626 00:44:34,926 --> 00:44:37,165 A murder! Not a 'death'. 627 00:44:37,166 --> 00:44:39,045 We had Truffle since he was a piglet. 628 00:44:39,046 --> 00:44:42,045 So, Dostoyevsky. This... lover of yours. 629 00:44:42,046 --> 00:44:43,605 Ex - and not really. 630 00:44:43,606 --> 00:44:46,245 I take it he is a miserable man. 631 00:44:46,246 --> 00:44:48,085 They're addicted to suffering. 632 00:44:48,086 --> 00:44:50,525 Yes, he was prone to periods of depression 633 00:44:50,526 --> 00:44:52,325 and now killing people. 634 00:44:52,326 --> 00:44:54,765 He'd be a brigadier in the Russian Mafia. 635 00:44:54,766 --> 00:44:57,485 Yeah, have to be. Yeah, no higher. 636 00:44:57,486 --> 00:44:59,005 Mmm. 637 00:44:59,006 --> 00:45:01,645 So, uh... Russian Mafia. 638 00:45:01,646 --> 00:45:04,125 Well, indistinguishable now from their government. 639 00:45:04,126 --> 00:45:07,085 This ex of yours - is he particularly brilliant with numbers, 640 00:45:07,086 --> 00:45:08,605 or have a photographic memory? 641 00:45:08,606 --> 00:45:10,205 No. 642 00:45:10,206 --> 00:45:12,805 I think Sammi's right - it's either a saying or a phrase 643 00:45:12,806 --> 00:45:14,405 and it's probably Dostoyevsky. 644 00:45:14,406 --> 00:45:16,125 Bigger question is 645 00:45:16,126 --> 00:45:19,485 whether he typed it in Russian or in English. 646 00:45:19,486 --> 00:45:21,165 Why? 647 00:45:21,166 --> 00:45:24,246 More letters. 33 letters in the Russian alphabet. 648 00:45:26,086 --> 00:45:27,766 Just leave it with us, dear. 649 00:45:29,406 --> 00:45:32,206 Right. I'll take 'Crime and Punishment'. 650 00:45:39,926 --> 00:45:43,366 Come on, Jason! God, you've got it in... 651 00:45:50,446 --> 00:45:53,046 This is top-line gear, so it's gotta stay dry. 652 00:46:00,046 --> 00:46:02,365 I want you to do me proud tonight, Jackie. 653 00:46:02,366 --> 00:46:06,285 I want you to be strong and brave and fearless. 654 00:46:06,286 --> 00:46:08,326 I'm not any of those. 655 00:46:11,566 --> 00:46:13,245 You're... 656 00:46:13,246 --> 00:46:15,045 You'll find it. 657 00:46:15,046 --> 00:46:16,605 In here. 658 00:46:16,606 --> 00:46:18,645 I'm not gonna be around forever 659 00:46:18,646 --> 00:46:21,205 and Arthur can't take over the business. 660 00:46:21,206 --> 00:46:23,046 It's yours. 661 00:46:28,326 --> 00:46:30,046 I love you. 662 00:46:53,006 --> 00:46:55,286 Come on, come on. 663 00:47:02,286 --> 00:47:05,765 The drop's on. Bay of Fires, tonight. I got you a wetsuit. 664 00:47:05,766 --> 00:47:08,245 Why didn't you tell me you were a chef in Namibia? 665 00:47:08,246 --> 00:47:10,805 What? Let's go! It was just a job. 666 00:47:10,806 --> 00:47:12,526 In Namibia! 667 00:47:13,726 --> 00:47:16,045 That's what we were talking about! 668 00:47:16,046 --> 00:47:19,845 I mean, I can... See, I... I can't leave Iris. 669 00:47:19,846 --> 00:47:22,605 Bay of Fires is on the other side of the island! 670 00:47:22,606 --> 00:47:24,245 We can't make it in time. 671 00:47:24,246 --> 00:47:26,445 If Frankie's been telling people it's Bay of Fires, 672 00:47:26,446 --> 00:47:28,246 that's the last place it'll be. 673 00:47:34,486 --> 00:47:37,645 You'll stay asleep. Come on, dear. Here we go. 674 00:47:37,646 --> 00:47:39,205 Bup-bip-bup. 675 00:47:39,206 --> 00:47:43,046 It's just a dream. Da-nah! Good girl. 676 00:47:44,686 --> 00:47:46,765 Yeah, righto. Righto. 677 00:47:49,926 --> 00:47:51,646 Hey, Iris. 678 00:47:52,886 --> 00:47:55,125 There are protocols at dinner parties. 679 00:47:55,126 --> 00:47:56,846 People talk. 680 00:47:57,886 --> 00:47:59,645 I know people talk. 681 00:47:59,646 --> 00:48:01,285 You said it wasn't a dinner party 682 00:48:01,286 --> 00:48:03,765 and I was struggling to find anything we had in common. 683 00:48:03,766 --> 00:48:07,046 Namibia! We had Namibia in common. 684 00:48:09,846 --> 00:48:11,486 Elysha. 685 00:48:12,486 --> 00:48:14,525 You are on laundry duty. 686 00:48:14,526 --> 00:48:16,086 I am finished. 687 00:48:17,086 --> 00:48:19,046 Then go and put the young ones to bed. 688 00:48:21,166 --> 00:48:22,726 You're not allowed to be here. 689 00:48:28,046 --> 00:48:29,566 The boy is here. 690 00:48:49,886 --> 00:48:52,046 Shh, shh. Shh. Stay. 691 00:49:05,046 --> 00:49:06,806 So, how do we know this is the place? 692 00:49:07,806 --> 00:49:10,525 I don't but this is the only bay with decent anchorage. 693 00:49:10,526 --> 00:49:12,485 No-one's about 694 00:49:12,486 --> 00:49:14,525 and it's a Neptune tide. 695 00:49:14,526 --> 00:49:16,445 Their contact will be coming in by boat. 696 00:49:16,446 --> 00:49:18,125 So what do we do? 697 00:49:18,126 --> 00:49:19,725 I don't know. 698 00:49:19,726 --> 00:49:21,246 Wait. 699 00:49:22,326 --> 00:49:24,046 Talk about Namibia. 700 00:49:31,926 --> 00:49:34,406 Otis has joined a religious cult. 701 00:49:37,926 --> 00:49:39,646 The Community? 702 00:49:42,366 --> 00:49:44,046 A bad idea. 703 00:49:47,046 --> 00:49:49,406 Mask on. Line up here, boy. 704 00:50:41,686 --> 00:50:43,526 You right? 705 00:50:44,566 --> 00:50:46,166 No. 706 00:51:01,726 --> 00:51:03,566 Ah, shit. 707 00:51:06,446 --> 00:51:08,726 Aagh, how do you get into these things? 708 00:51:10,646 --> 00:51:13,045 Hang on, hang on. No. It doesn't work like that. 709 00:51:15,086 --> 00:51:16,806 Uh, just the shoulders. 710 00:51:18,046 --> 00:51:20,526 There you go. I'll just grab this tag. 711 00:51:22,526 --> 00:51:24,605 OK. Good to go. Let's go. 712 00:51:24,606 --> 00:51:26,165 Thank you. 713 00:51:26,166 --> 00:51:28,206 This seems very uncomfortable. 714 00:51:30,726 --> 00:51:32,486 Where... 715 00:51:45,046 --> 00:51:47,045 OK. See that light? 716 00:51:47,046 --> 00:51:48,765 Yeah. 717 00:51:48,766 --> 00:51:50,325 That's the pick-up. 718 00:51:50,326 --> 00:51:52,486 Let's move, alright? Yeah. OK. 719 00:51:59,846 --> 00:52:01,485 Alright. 720 00:52:01,486 --> 00:52:03,366 I'll get the... 721 00:52:04,406 --> 00:52:06,045 That's it. 722 00:52:06,046 --> 00:52:08,485 What... what are we actually doing now? 723 00:52:08,486 --> 00:52:09,966 Paddling. 724 00:52:13,446 --> 00:52:15,885 Stop at the first one. And then? 725 00:52:15,886 --> 00:52:18,365 We cut the buoy and the package sinks to the bottom. 726 00:52:18,366 --> 00:52:20,406 Alright? Great. 727 00:52:39,486 --> 00:52:41,086 Alright. Next one. 728 00:52:57,566 --> 00:53:00,366 OK. One more. 729 00:53:14,046 --> 00:53:19,405 MEN: (SING) โ™ช ..there's no other girl will do 730 00:53:19,406 --> 00:53:23,645 โ™ช You make me love you 731 00:53:23,646 --> 00:53:25,806 โ™ช I didn't think you'd do it... โ™ช 732 00:53:41,446 --> 00:53:44,366 Oh, we actually did it! We did it. 733 00:53:50,806 --> 00:53:54,046 What have I gotta do now? We get the hell out of here. 734 00:54:43,606 --> 00:54:45,605 I'm here just to collect the money. 735 00:54:47,446 --> 00:54:49,886 What's the problem? Get up. Get up! 736 00:54:51,846 --> 00:54:53,366 I just want the money. 737 00:54:55,646 --> 00:54:58,165 Go! 738 00:54:58,166 --> 00:55:00,045 I just want the money. 739 00:55:00,046 --> 00:55:02,566 Jack! Jack! What the hell's going on? 740 00:55:03,766 --> 00:55:05,326 Jack, are you OK? 741 00:55:06,326 --> 00:55:07,846 Jackie! 742 00:55:10,606 --> 00:55:12,246 Aargh! 743 00:55:39,046 --> 00:55:41,046 Take him to the council. 744 00:56:05,806 --> 00:56:08,806 Captions by Red Bee Media 745 00:56:11,926 --> 00:56:14,765 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 746 00:56:14,766 --> 00:56:18,125 I should just kill you right now. 747 00:56:18,126 --> 00:56:20,965 Frankie, she's looking for you. She's grillin' everyone. 748 00:56:20,966 --> 00:56:24,325 If I discover that you're lying, 749 00:56:24,326 --> 00:56:26,085 you know I'll come and find you. 750 00:56:26,086 --> 00:56:27,725 Otis? 751 00:56:27,726 --> 00:56:29,525 You have to help me get out of here. 752 00:56:29,526 --> 00:56:30,925 I'm going to try. 753 00:56:30,926 --> 00:56:34,565 A gentleman turned up looking for an Anneke van Cleef. 754 00:56:34,566 --> 00:56:37,725 He knows I'm good for this. Tell him I'll fix this. 755 00:56:37,726 --> 00:56:39,965 The last thing any of us want is trouble. 756 00:56:39,966 --> 00:56:41,805 What do you think? 757 00:56:41,806 --> 00:56:43,686 I think we get ready for trouble. 758 00:56:45,806 --> 00:56:48,806 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.