Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:07,045
This woman - why is she here?
2
00:00:07,046 --> 00:00:09,685
I can generate income streams!
3
00:00:09,686 --> 00:00:13,445
$20,832.
4
00:00:13,446 --> 00:00:16,045
Look at the chaos you've caused in
the 10 minutes you've been here!
5
00:00:17,446 --> 00:00:19,085
You could do me a wee favour.
6
00:00:19,086 --> 00:00:21,565
You wouldn't mind indulging him
with your Bobcat, would you?
7
00:00:21,566 --> 00:00:22,885
We'll do you here.
8
00:00:22,886 --> 00:00:24,685
There is a difference
between compassion
9
00:00:24,686 --> 00:00:26,525
and sensible business practice.
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,085
It's alright, Father.
11
00:00:28,086 --> 00:00:29,805
I've got a big payday coming up.
12
00:00:29,806 --> 00:00:31,685
You're gonna have to
choose a side, Jeremiah.
13
00:00:31,686 --> 00:00:33,525
You have to get us out of here!
14
00:00:33,526 --> 00:00:35,685
Be prepared to leave
at a moment's notice.
15
00:00:35,686 --> 00:00:38,926
Mum, he's got a
gun! Mum!
16
00:00:49,046 --> 00:00:51,366
Wait up with me! Come
on, guys! Hurry up!
17
00:00:54,126 --> 00:00:56,845
Mum says we shouldn't
play here, Johnno.
18
00:00:56,846 --> 00:00:58,726
Don't be a pussy, Eddie.
19
00:01:05,206 --> 00:01:07,845
One, two,
20
00:01:07,846 --> 00:01:11,045
three, four,
21
00:01:11,046 --> 00:01:16,085
five, six, seven,
22
00:01:16,086 --> 00:01:18,605
eight, nine...
23
00:01:18,606 --> 00:01:21,365
98, 99,
24
00:01:21,366 --> 00:01:22,925
100!
25
00:01:22,926 --> 00:01:24,766
Ready or not, here I come!
26
00:01:47,046 --> 00:01:48,766
Found you, Eddie.
27
00:01:52,046 --> 00:01:53,925
Wait, Johnno, no.
See you tomorrow.
28
00:01:53,926 --> 00:01:56,845
No, Johnno! No! Open the door!
29
00:01:58,326 --> 00:02:00,285
Johnno, come back!
30
00:02:00,286 --> 00:02:02,205
Please, Johnno!
31
00:02:03,806 --> 00:02:05,966
Please, Johnno! Please!
32
00:02:07,286 --> 00:02:08,766
Johnno!
33
00:02:23,126 --> 00:02:25,166
Stay here, pet.
34
00:02:26,286 --> 00:02:28,405
Don't shut the door!
35
00:02:28,406 --> 00:02:30,286
Course not, pet.
36
00:02:33,086 --> 00:02:36,006
Well, is he gonna join us?
37
00:02:55,486 --> 00:02:58,566
Yeah? OK.
38
00:03:02,246 --> 00:03:04,485
He says, uh...
39
00:03:04,486 --> 00:03:08,365
the wind carries
whispers of betrayal.
40
00:03:08,366 --> 00:03:10,365
What's he talking about?
41
00:03:10,366 --> 00:03:12,046
I don't know.
42
00:03:21,686 --> 00:03:24,606
Uh...
43
00:03:28,846 --> 00:03:30,326
He says...
44
00:03:31,326 --> 00:03:33,445
..it speaks to him
of dark portents
45
00:03:33,446 --> 00:03:35,605
and, uh...
46
00:03:35,606 --> 00:03:38,765
and Saladin came to him
in his dreams and...
47
00:03:38,766 --> 00:03:40,445
In English!
48
00:03:40,446 --> 00:03:43,086
Forget about the
correct translation.
49
00:03:45,046 --> 00:03:46,726
Yeah. OK.
50
00:03:53,846 --> 00:03:56,205
Just call it out!
51
00:03:56,206 --> 00:03:57,965
Yeah. OK!
52
00:04:04,366 --> 00:04:06,005
Yeah?
53
00:04:06,006 --> 00:04:07,525
OK.
54
00:04:07,526 --> 00:04:10,405
Uh, someone is threatening to
squeal to the crime authority!
55
00:04:10,406 --> 00:04:12,806
What? Who?
56
00:04:13,846 --> 00:04:17,325
I thought we were meeting
here because of his vertigo.
57
00:04:17,326 --> 00:04:19,325
Uh...
58
00:04:25,606 --> 00:04:27,165
Uh, OK. He...
59
00:04:28,686 --> 00:04:31,606
Yeah, yeah, yeah.
He has new shoes!
60
00:04:33,126 --> 00:04:36,965
The word is - someone
on the inside.
61
00:04:36,966 --> 00:04:39,206
There's no-one on the
inside who knows...
62
00:04:45,846 --> 00:04:47,605
Tell him...
63
00:04:47,606 --> 00:04:51,405
I'll find out who and
I'll deal with it.
64
00:04:51,406 --> 00:04:53,445
Yeah. OK.
65
00:04:53,446 --> 00:04:55,245
And tell him...
66
00:04:55,246 --> 00:04:57,646
next time, to wear gumboots.
67
00:05:03,406 --> 00:05:04,926
OK?
68
00:05:09,726 --> 00:05:11,726
We have to move
both fires forward.
69
00:05:12,766 --> 00:05:14,606
When? Saturday night.
70
00:06:08,486 --> 00:06:12,606
Great. I see. So you can call me any
time you like but I can't call you?
71
00:06:13,726 --> 00:06:15,485
You've nearly got us killed.
72
00:06:15,486 --> 00:06:17,765
So, this is what
needs to happen.
73
00:06:17,766 --> 00:06:20,325
You need to find me
$20,832 in 10 days
74
00:06:20,326 --> 00:06:22,645
or you need to get me
out of here, pronto.
75
00:06:22,646 --> 00:06:25,605
Anneke, it's Josie
here. Irene's secretary.
76
00:06:25,606 --> 00:06:28,606
Irene's had to attend a family
problem, so if you could just...
77
00:06:31,286 --> 00:06:33,365
Shit.
78
00:06:33,366 --> 00:06:36,325
Don't worry, Mum.
He'll be back soon.
79
00:06:36,326 --> 00:06:38,045
Who will be? The goat?
80
00:06:38,046 --> 00:06:39,965
No, the goat's a she.
81
00:06:39,966 --> 00:06:42,005
Otis probably wants
to be with Elysha.
82
00:06:42,006 --> 00:06:44,125
Who's Elysha? His girlfriend.
83
00:06:44,126 --> 00:06:45,686
Otis has a girlfriend?
84
00:06:46,726 --> 00:06:50,046
He's probably gone to live with the
people who wear the tablecloths.
85
00:06:58,446 --> 00:07:01,805
(SINGS) โช Why, why
do I feel blue?
86
00:07:01,806 --> 00:07:04,725
โช There were times
when I'd laugh at you
87
00:07:04,726 --> 00:07:07,165
โช But now I'm crying
88
00:07:07,166 --> 00:07:08,845
โช No use denying
89
00:07:08,846 --> 00:07:12,206
โช There's no other
girl will do. โช
90
00:07:19,126 --> 00:07:22,205
Thank you, beautiful pet.
There's more - I've got more...
91
00:07:22,206 --> 00:07:23,885
Oh, tonight.
92
00:07:23,886 --> 00:07:26,285
We've gotta get
sorted for Saturday.
93
00:07:26,286 --> 00:07:28,725
Saturday night's pushing
it. We need the money.
94
00:07:28,726 --> 00:07:31,406
It's the only way to get rid
of the Dover Heights poodle.
95
00:07:34,526 --> 00:07:37,285
There's more dancing if
anyone wants to see it.
96
00:07:37,286 --> 00:07:38,885
I'm going to have a cigarette.
97
00:07:38,886 --> 00:07:41,606
Jack said you're
visiting Mum today. Mmm.
98
00:07:43,046 --> 00:07:44,805
I'd like to come too.
99
00:07:44,806 --> 00:07:47,045
I don't think that's a
good idea, sweetheart.
100
00:07:47,046 --> 00:07:48,925
She needs to meet her grandson.
101
00:07:48,926 --> 00:07:52,926
I've asked her so
many times but...
102
00:07:54,086 --> 00:07:56,085
..I don't think she
wants to see you yet.
103
00:07:56,086 --> 00:07:58,606
I know that's a
hard thing to hear.
104
00:07:59,766 --> 00:08:01,566
To tell you the truth...
105
00:08:02,566 --> 00:08:04,845
..I think it makes her
feel bad about herself.
106
00:08:04,846 --> 00:08:06,885
If I talk to her...
I'll tell you what.
107
00:08:06,886 --> 00:08:09,886
Why don't I try and talk
some sense into her, OK?
108
00:08:11,046 --> 00:08:12,726
Where the hell is Tarquin?
109
00:08:16,326 --> 00:08:18,206
Graham!
110
00:08:19,726 --> 00:08:21,446
Graham!
111
00:08:22,446 --> 00:08:24,046
Graham!
112
00:08:26,686 --> 00:08:28,605
He's here! He's here.
113
00:08:28,606 --> 00:08:30,965
Graham, mate, you right?
114
00:08:32,566 --> 00:08:34,445
Graham, we're gonna
get you out, mate.
115
00:08:34,446 --> 00:08:37,046
Jesus, Tarquin! I didn't
know he liked to walk here!
116
00:08:56,526 --> 00:08:58,726
I tried to stop 'em, son.
117
00:09:00,406 --> 00:09:03,485
20 years ago, I'd have
mashed 'em to pulp.
118
00:09:03,486 --> 00:09:06,086
20 years ago, you'd have
been too drunk to notice.
119
00:09:11,526 --> 00:09:13,686
I'm sorry.
120
00:09:15,046 --> 00:09:17,045
Yeah? Mmm.
121
00:09:17,046 --> 00:09:18,766
What for?
122
00:09:22,046 --> 00:09:23,846
Nothing.
123
00:09:25,446 --> 00:09:27,086
Nothing.
124
00:09:39,646 --> 00:09:42,126
I feel privileged to
have shared that moment.
125
00:09:59,286 --> 00:10:01,046
Hi.
126
00:10:09,046 --> 00:10:13,085
Um, could you please
fetch my son, Otis?
127
00:10:13,086 --> 00:10:14,966
I... He's...
128
00:10:15,966 --> 00:10:18,205
I know he's in there somewhere.
129
00:10:18,206 --> 00:10:20,165
He is at prayer.
130
00:10:20,166 --> 00:10:22,165
You should leave.
131
00:10:22,166 --> 00:10:25,046
Uh, my son, Otis, is at prayer?
132
00:10:26,526 --> 00:10:28,645
Uh, right. Can you
just go get him now?
133
00:10:28,646 --> 00:10:30,605
Or I'm coming in and
getting him myself.
134
00:10:30,606 --> 00:10:32,285
That would be a grave mistake.
135
00:10:32,286 --> 00:10:34,606
Well, I've made no shortage
of them recently, so...
136
00:10:36,046 --> 00:10:38,365
Wait.
137
00:10:38,366 --> 00:10:40,046
Bring our new arrival!
138
00:10:45,646 --> 00:10:47,686
Hi, sweetie!
139
00:10:49,446 --> 00:10:52,285
Darling, we miss you!
140
00:10:52,286 --> 00:10:54,486
I'm good here, thanks. Otis.
141
00:10:55,766 --> 00:10:58,365
You're not religious.
I'm coming to God.
142
00:10:58,366 --> 00:11:01,566
No, you're not. You
are... You are not.
143
00:11:02,606 --> 00:11:04,406
You're just trying to punish me.
144
00:11:05,486 --> 00:11:08,485
Now, we are your family.
145
00:11:08,486 --> 00:11:12,446
Your son clearly believes your
family is not the right one for him.
146
00:11:13,446 --> 00:11:15,885
He is welcome to
leave, if he so wishes.
147
00:11:15,886 --> 00:11:17,365
Good.
148
00:11:17,366 --> 00:11:20,645
So let's go, then, and we can talk
about this nonsense on the way home.
149
00:11:20,646 --> 00:11:22,445
I'm not coming home with you.
150
00:11:22,446 --> 00:11:25,205
It's not safe. YOU aren't safe.
151
00:11:25,206 --> 00:11:27,046
You nearly got us killed.
152
00:11:28,646 --> 00:11:30,366
No.
153
00:11:34,046 --> 00:11:37,726
This gate is locked. Why do
you need to lock the gate?
154
00:11:38,766 --> 00:11:40,685
To keep the evil out.
155
00:11:40,686 --> 00:11:43,606
Do you know how
crazy that sounds?
156
00:11:47,046 --> 00:11:48,766
Otis!
157
00:12:03,846 --> 00:12:06,566
Right.
158
00:12:15,406 --> 00:12:18,085
Oh, my gosh.
159
00:12:18,086 --> 00:12:21,125
You look even better
than you did a month ago.
160
00:12:21,126 --> 00:12:23,205
I'm coming real, Frankie.
161
00:12:23,206 --> 00:12:25,245
I'm straight. Getting clear.
162
00:12:25,246 --> 00:12:26,886
What'd I tell you, eh?
163
00:12:28,246 --> 00:12:31,605
Tina, you see, this time inside
164
00:12:31,606 --> 00:12:34,965
is a chance for a fresh start.
165
00:12:34,966 --> 00:12:37,205
It's been so hard. Mmm.
166
00:12:37,206 --> 00:12:39,406
I look at my struggles...
167
00:12:40,406 --> 00:12:42,525
..and now I see them as friends
168
00:12:42,526 --> 00:12:44,326
that walk alongside me.
169
00:12:45,446 --> 00:12:47,405
Telling me I'm strong.
170
00:12:47,406 --> 00:12:49,765
And pretty soon,
171
00:12:49,766 --> 00:12:51,966
you'll be saying, "Hey,
world - look at me!
172
00:12:53,006 --> 00:12:55,046
"I survived! I made it!"
173
00:12:56,246 --> 00:12:59,526
And I'll be there, right
beside you, cheering you on.
174
00:13:01,286 --> 00:13:03,045
How's Brony and Buzz? Mmm.
175
00:13:03,046 --> 00:13:04,885
Thought they might
have come this time.
176
00:13:04,886 --> 00:13:07,005
Yeah, well, Bron...
177
00:13:07,006 --> 00:13:09,046
Brony, she misses
you, of course.
178
00:13:10,046 --> 00:13:12,445
But to be honest, I think, um...
179
00:13:12,446 --> 00:13:15,126
I think she still
struggles with it.
180
00:13:16,486 --> 00:13:18,525
You did the right thing,
181
00:13:18,526 --> 00:13:20,526
entrusting them to my care.
182
00:13:21,566 --> 00:13:23,606
Jason helping
out? Oh, not much.
183
00:13:25,046 --> 00:13:28,085
Couple of hours a week. I don't
think he was cut out to be a dad.
184
00:13:28,086 --> 00:13:30,725
Well, I don't think he was cut
out to be anything much, really.
185
00:13:30,726 --> 00:13:32,526
Oh, look - I made you this.
186
00:13:38,766 --> 00:13:40,366
For, you know...
187
00:13:42,046 --> 00:13:43,886
Yeah, I won't be
doing that again.
188
00:13:45,126 --> 00:13:47,526
I've got too much to
live for now. Too right.
189
00:13:50,206 --> 00:13:52,286
Haven't heard any
whispers, have you?
190
00:13:54,326 --> 00:13:56,205
You know...
191
00:13:56,206 --> 00:13:58,165
whispers that...
192
00:13:58,166 --> 00:14:00,405
someone might, uh...
193
00:14:00,406 --> 00:14:04,046
snatch... about us to the pigs?
194
00:14:05,726 --> 00:14:07,486
No, I haven't heard nothing.
195
00:14:08,606 --> 00:14:11,325
I, um... I can ask about.
196
00:14:11,326 --> 00:14:13,085
If there's a snitch,
I'll find 'em.
197
00:14:13,086 --> 00:14:15,765
Mm-hm. But... why
would anyone talk?
198
00:14:15,766 --> 00:14:17,606
Oh, well, you know.
199
00:14:18,686 --> 00:14:21,165
Promise them early release,
that sort of thing.
200
00:14:21,166 --> 00:14:24,766
But it's a comfort to know that
you'll be looking out for us.
201
00:14:25,886 --> 00:14:27,486
You can rely on me.
202
00:14:31,126 --> 00:14:32,886
I know I can.
203
00:14:42,046 --> 00:14:43,765
All prisoners
204
00:14:43,766 --> 00:14:46,246
return to your
accommodation for lockdown.
205
00:14:54,286 --> 00:14:56,525
What happened here?
206
00:14:56,526 --> 00:14:59,606
Had a barbecue. Sorry.
Should have invited you.
207
00:15:00,646 --> 00:15:02,645
Is there something you want?
208
00:15:02,646 --> 00:15:05,405
No, just... just came
to talk to someone.
209
00:15:05,406 --> 00:15:07,485
Sure. What about?
210
00:15:07,486 --> 00:15:10,086
World hunger? River heights?
211
00:15:11,166 --> 00:15:13,045
I take it you didn't
come here to talk to me.
212
00:15:13,046 --> 00:15:15,046
No. I came to speak to Jeremiah.
213
00:15:16,846 --> 00:15:19,085
I'm not after your
boyfriend, Jodie.
214
00:15:19,086 --> 00:15:20,765
My boyfriend!
215
00:15:20,766 --> 00:15:23,085
Hmm. Wondered what he was.
216
00:15:34,126 --> 00:15:36,526
Gee, I'm popular today.
217
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
So it's true.
218
00:15:43,326 --> 00:15:45,085
Heard about the fire.
219
00:15:45,086 --> 00:15:47,686
Came straight over - though
I see Stella beat me to it.
220
00:15:48,726 --> 00:15:51,045
Not still in the grump
with me, are you?
221
00:15:51,046 --> 00:15:54,246
No. A 'grump' doesn't
begin to describe it.
222
00:15:56,286 --> 00:15:58,525
How's Joseph, pet?
223
00:15:58,526 --> 00:16:00,565
The hospital think he'll
pull through, so...
224
00:16:00,566 --> 00:16:02,245
Is Joseph in hospital?
225
00:16:02,246 --> 00:16:05,605
Oh, it's been a terrible
night all round!
226
00:16:05,606 --> 00:16:08,565
And I take it you were home
throughout the whole thing.
227
00:16:08,566 --> 00:16:10,365
Yeah. Baking. Mmm.
228
00:16:10,366 --> 00:16:13,925
All this sadness so
shortly after you arrived.
229
00:16:13,926 --> 00:16:17,046
Well, I suspect that that's
been here for a long time.
230
00:16:19,046 --> 00:16:22,645
I made Joseph his
favourite cake.
231
00:16:22,646 --> 00:16:25,046
I only hope he's
up to eating it.
232
00:16:26,046 --> 00:16:29,045
You'll let Jeremiah
know I popped by, eh?
233
00:16:29,046 --> 00:16:31,045
Fill him in on all the news.
234
00:16:31,046 --> 00:16:33,045
He's heard.
235
00:16:33,046 --> 00:16:34,605
Everyone has.
236
00:16:34,606 --> 00:16:36,726
Well, I'll leave you
two girls to catch up.
237
00:16:51,046 --> 00:16:53,526
Why don't you all
stand up to her?
238
00:16:55,246 --> 00:16:59,126
That pile of ashes was supposed to
sail me away from this shit-hole.
239
00:17:01,046 --> 00:17:04,046
Probably would have sunk
somewhere in the Southern Ocean.
240
00:17:05,126 --> 00:17:07,686
At least I would have drowned
somewhere other than here.
241
00:17:27,366 --> 00:17:29,446
Oh, Jesus!
242
00:17:33,766 --> 00:17:35,526
Is that you, Stella?
243
00:17:45,246 --> 00:17:47,045
Oh, you too!
244
00:17:49,846 --> 00:17:52,046
She's not as strong
as she thinks.
245
00:17:53,046 --> 00:17:55,285
Frankie's scared of you.
246
00:17:55,286 --> 00:17:57,605
Well, she has a surprising
way of showing it.
247
00:17:57,606 --> 00:18:00,086
Oh, she knows she's
losing support.
248
00:18:01,086 --> 00:18:03,326
You're the first person
who's challenged her.
249
00:18:04,326 --> 00:18:07,486
There's no way I can pay these
people what I promised them.
250
00:18:10,046 --> 00:18:12,406
I can't even keep
my own kids safe.
251
00:18:15,726 --> 00:18:17,765
You need to make some friends.
252
00:18:17,766 --> 00:18:19,845
How am I supposed
to do that here?
253
00:18:19,846 --> 00:18:23,245
Well, same way you
made friends back home.
254
00:18:36,046 --> 00:18:38,165
Someone has to stop her.
255
00:18:38,166 --> 00:18:40,525
Understand, if we take her
down, it won't just stop.
256
00:18:40,526 --> 00:18:43,205
Won't stop till we get to the
end. I know. My brother tried.
257
00:18:43,206 --> 00:18:45,365
Well, can we at
least talk about it?
258
00:18:45,366 --> 00:18:47,045
Not now, thanks!
259
00:18:47,046 --> 00:18:49,485
Well, tonight. My place. 6:30.
260
00:18:49,486 --> 00:18:51,125
Tomorrow. Tonight!
261
00:18:51,126 --> 00:18:52,886
Day after tomorrow!
262
00:18:53,886 --> 00:18:55,485
Alright. Tomorrow.
263
00:18:55,486 --> 00:18:57,046
Bring Jodie.
264
00:19:17,126 --> 00:19:19,245
You look tired, Douglas.
265
00:19:19,246 --> 00:19:21,045
This is my home.
266
00:19:21,046 --> 00:19:23,245
You don't just
break into my home.
267
00:19:23,246 --> 00:19:25,205
I'll be sure to
call in the future.
268
00:19:25,206 --> 00:19:27,125
What do you want?
269
00:19:27,126 --> 00:19:30,165
I don't know where Anneke is. She's
vanished off the face of the earth.
270
00:19:30,166 --> 00:19:32,445
Mmm, not quite.
271
00:19:32,446 --> 00:19:35,045
She's somewhere in Tasmania.
That much, we know.
272
00:19:35,046 --> 00:19:36,766
Tasmania. Dear god!
273
00:19:37,806 --> 00:19:40,285
Douglas, I'm trying
to calm things down -
274
00:19:40,286 --> 00:19:42,926
before outside forces step in.
275
00:19:44,886 --> 00:19:46,565
Do you understand?
276
00:19:46,566 --> 00:19:48,205
I just want the best for her.
277
00:19:48,206 --> 00:19:50,405
For Otis and Iris.
278
00:19:50,406 --> 00:19:52,205
I know my grandchildren's names.
279
00:19:52,206 --> 00:19:55,365
Then perhaps you know her
friends, or their friends.
280
00:19:57,086 --> 00:19:59,486
My daughter and I, we, um...
281
00:20:00,486 --> 00:20:03,045
..we don't have that
kind of relationship.
282
00:20:03,046 --> 00:20:04,726
That's very sad.
283
00:20:05,806 --> 00:20:07,885
It's happening more
and more now, isn't it?
284
00:20:07,886 --> 00:20:12,045
My wife used to look after the
comings and goings of the kids.
285
00:20:12,046 --> 00:20:15,085
Then perhaps talk to your wife.
286
00:20:15,086 --> 00:20:17,006
Or are you having
issues with her as well?
287
00:20:19,246 --> 00:20:22,006
Margaret thinks the hall
stand is her sister.
288
00:20:26,046 --> 00:20:28,046
Find her.
289
00:20:34,046 --> 00:20:38,646
What do you make of this world, son?
Because this is the last age of man.
290
00:20:40,126 --> 00:20:43,726
And it is the final turn
of the cosmic wheel.
291
00:20:49,526 --> 00:20:53,605
And do you not see all this chaos
as part of God's divine plan?
292
00:20:53,606 --> 00:20:58,726
And do you seriously believe that God
would send his only begotten son...
293
00:21:00,526 --> 00:21:02,326
..to bring peace on earth?
294
00:21:03,766 --> 00:21:05,485
Do you?
295
00:21:05,486 --> 00:21:07,325
I suppose.
296
00:21:07,326 --> 00:21:10,765
Then what you are saying is
that Our Lord is a failure,
297
00:21:10,766 --> 00:21:14,646
because there has never
been peace on this earth.
298
00:21:16,046 --> 00:21:19,446
Jesus wasn't some
greenie tree-hugger.
299
00:21:21,246 --> 00:21:24,365
Jesus Christ was a warrior.
300
00:21:24,366 --> 00:21:28,125
He didn't just upturn
tables in temples.
301
00:21:28,126 --> 00:21:30,525
We in fact have recorded proof
302
00:21:30,526 --> 00:21:34,045
that he hacked the
Pharisees to death,
303
00:21:34,046 --> 00:21:36,126
using a duck-bill machete.
304
00:21:38,046 --> 00:21:40,046
Easily concealed.
305
00:21:41,806 --> 00:21:45,646
Let me tell you something, son -
there is no such thing as luck.
306
00:21:47,006 --> 00:21:49,005
There is only faith.
307
00:21:49,006 --> 00:21:51,046
And it makes me wonder...
308
00:21:52,046 --> 00:21:54,805
..by what right you
think you are here.
309
00:21:54,806 --> 00:21:57,405
Because unless you
are truly here,
310
00:21:57,406 --> 00:22:00,926
to follow me unwaveringly
on that final day...
311
00:22:01,966 --> 00:22:03,726
..why are you here?
312
00:22:35,526 --> 00:22:37,206
How much are we short?
313
00:22:39,046 --> 00:22:42,845
$19,728.
314
00:22:42,846 --> 00:22:45,045
That's a lot, isn't it?
315
00:22:45,046 --> 00:22:47,446
It is. More than I can
put together in 10 days.
316
00:22:49,046 --> 00:22:51,006
I know where there's some more.
317
00:22:52,046 --> 00:22:54,325
Oh, well, that...
that's sweet, darling,
318
00:22:54,326 --> 00:22:56,085
but your pocket
money won't help.
319
00:22:56,086 --> 00:22:58,725
You keep it. Hang on!
I'm just getting it!
320
00:22:58,726 --> 00:23:01,046
Maybe I can say this
is a down payment.
321
00:23:08,966 --> 00:23:11,885
Where did that come from?
Otis's secret garden.
322
00:23:11,886 --> 00:23:14,045
From selling drugs at school?
323
00:23:14,046 --> 00:23:16,046
He wouldn't mind if you use it.
324
00:23:18,246 --> 00:23:20,245
Does he have any more? No.
325
00:23:20,246 --> 00:23:23,046
He was doing really well
till you burnt it all.
326
00:23:37,286 --> 00:23:40,046
Why don't you go
and get the gear, eh, pet?
327
00:23:52,046 --> 00:23:54,485
You look unwell, sister.
328
00:23:54,486 --> 00:23:56,525
Seen the same
colour on the dying.
329
00:23:56,526 --> 00:23:59,486
I'm not dying. Not tonight.
330
00:24:01,846 --> 00:24:04,325
Why am I hearing
disquiet from the town?
331
00:24:04,326 --> 00:24:06,685
Oh, it's just a hiccup.
I'm handling it.
332
00:24:06,686 --> 00:24:09,045
It's this new woman
stirring things up.
333
00:24:09,046 --> 00:24:11,645
Her idiot son's
with us now. Good!
334
00:24:11,646 --> 00:24:14,805
Means you have power over
her. We can use that.
335
00:24:14,806 --> 00:24:17,045
Could we? That's nice to know.
336
00:24:17,046 --> 00:24:20,805
Look, the townspeople are dogs.
337
00:24:20,806 --> 00:24:23,245
Only loyal to
whoever feeds them.
338
00:24:23,246 --> 00:24:25,085
She's fooled some of them.
339
00:24:25,086 --> 00:24:27,645
You told me before, you
had it under control.
340
00:24:27,646 --> 00:24:29,685
I do have it under control.
341
00:24:29,686 --> 00:24:31,805
And tomorrow night,
it'll be fixed.
342
00:24:31,806 --> 00:24:35,045
And then everyone
will be paid and...
343
00:24:35,046 --> 00:24:36,885
I can fix her.
344
00:24:36,886 --> 00:24:38,805
Finally.
345
00:24:38,806 --> 00:24:42,326
Little Arthur. You're looking
well, as you always have.
346
00:24:46,046 --> 00:24:47,886
No, no, no. Give it to Caleb.
347
00:24:50,366 --> 00:24:52,846
Sorry, Johnno.
348
00:24:54,526 --> 00:24:56,045
Who's Johnno?
349
00:24:56,046 --> 00:24:57,645
It's not my name,
is it, Eddie? Sorry.
350
00:24:57,646 --> 00:24:59,285
I forget names.
351
00:24:59,286 --> 00:25:00,766
Sometimes.
352
00:25:06,646 --> 00:25:09,365
I need you to get this
town under control.
353
00:25:09,366 --> 00:25:11,246
So do it.
354
00:26:28,846 --> 00:26:30,406
Sweetie...
355
00:26:32,086 --> 00:26:34,726
..I scarce know how
to tell you this...
356
00:26:36,126 --> 00:26:39,046
..but your poor,
beautiful, damaged mum...
357
00:26:40,406 --> 00:26:43,686
..late last night,
she took her own life.
358
00:26:48,806 --> 00:26:50,485
How?
359
00:26:50,486 --> 00:26:52,805
Oh, she was so full of sadness.
360
00:26:52,806 --> 00:26:55,165
How did she kill herself?
Doesn't matter, does it?
361
00:26:55,166 --> 00:26:57,646
Yeah. It does.
362
00:27:02,566 --> 00:27:04,246
She hung herself.
363
00:27:07,046 --> 00:27:08,646
You should have let me go.
364
00:27:09,646 --> 00:27:11,126
Yes.
365
00:27:12,886 --> 00:27:15,045
I'll regret that for
the rest of my life.
366
00:27:17,046 --> 00:27:19,045
I was just trying
to protect you.
367
00:27:19,046 --> 00:27:21,365
Come on. Come here.
368
00:27:21,366 --> 00:27:23,726
I need to feed him.
369
00:28:00,646 --> 00:28:02,646
Hey.
370
00:28:33,966 --> 00:28:35,965
She'll be alright.
371
00:28:35,966 --> 00:28:39,565
Sweet of you to show sympathy
but don't go too soft.
372
00:28:39,566 --> 00:28:41,965
You don't want to show
any weakness round here.
373
00:28:41,966 --> 00:28:43,445
Hmm?
374
00:28:43,446 --> 00:28:46,525
Brony and her mum, well, they
had a troubled relationship.
375
00:28:46,526 --> 00:28:48,046
Not like you and me, eh?
376
00:28:49,206 --> 00:28:51,046
She's sad now...
377
00:28:52,046 --> 00:28:56,046
..but secretly, it's
probably a relief.
378
00:29:11,686 --> 00:29:13,846
Hi, sweetie. Hi, Mum!
379
00:29:16,046 --> 00:29:17,805
What's that? I don't know.
380
00:29:17,806 --> 00:29:20,525
It's, uh... computer-speak.
381
00:29:20,526 --> 00:29:22,765
Well, do you speak it?
382
00:29:22,766 --> 00:29:24,526
No but I wish I did.
383
00:29:26,366 --> 00:29:29,045
Show it to Sammi.
He speaks computer.
384
00:29:29,046 --> 00:29:31,045
He helped me with
my family tree.
385
00:29:31,046 --> 00:29:34,325
Well, it is a bit beyond
Sammi and family trees.
386
00:29:34,326 --> 00:29:36,246
He's super clever.
387
00:29:57,806 --> 00:30:00,045
Uh, there's no way you
should be here, lady.
388
00:30:00,046 --> 00:30:04,565
I know. I saw Bong Cha in town,
if... if that's what's worrying you.
389
00:30:04,566 --> 00:30:06,366
Yeah. They all worry me.
390
00:30:07,846 --> 00:30:12,285
Um, Iris, uh, says that you're
a real whiz with the computer.
391
00:30:12,286 --> 00:30:15,046
I mean, but she is only
10 years old and...
392
00:30:19,366 --> 00:30:21,845
Listen, um, my real name is...
393
00:30:21,846 --> 00:30:23,565
Anneke van Cleef?
394
00:30:23,566 --> 00:30:26,726
Yeah. You were the CEO
of Prosperos Finances.
395
00:30:27,766 --> 00:30:29,685
Shit name for a
company, by the way.
396
00:30:29,686 --> 00:30:31,445
Does anyone else here know that?
397
00:30:31,446 --> 00:30:33,005
Oh, unwritten law here -
398
00:30:33,006 --> 00:30:35,405
no matter how much we hate
each other, no-one talks
399
00:30:35,406 --> 00:30:37,525
and even the bitch from
Hades obeys that one.
400
00:30:37,526 --> 00:30:39,045
Right. Mmm.
401
00:30:39,046 --> 00:30:40,565
I mean, if you are living here,
402
00:30:40,566 --> 00:30:43,086
what you were before is
just, like, tinsel anyway.
403
00:30:46,086 --> 00:30:49,526
Oh. Now, there's a puzzle.
404
00:30:51,046 --> 00:30:53,045
Can you make sense of it?
405
00:30:53,046 --> 00:30:55,165
Totally.
406
00:30:55,166 --> 00:30:57,045
Given time.
407
00:30:57,046 --> 00:30:59,326
Maybe. I was very good.
408
00:31:00,446 --> 00:31:03,165
I could have wiped out your
old organisation in a day.
409
00:31:03,166 --> 00:31:04,726
Well, I wish you had.
410
00:31:05,726 --> 00:31:10,645
Sammi, you need to know that a man
named Johann Mueller is involved
411
00:31:10,646 --> 00:31:14,046
and whatever this is, several people
have been killed because of it.
412
00:31:16,526 --> 00:31:18,046
OK.
413
00:31:19,286 --> 00:31:21,165
Well, I presumed
you wouldn't be here
414
00:31:21,166 --> 00:31:23,246
if your life was a bed
of roses back home.
415
00:31:25,006 --> 00:31:27,245
I'll call you on channel 6.
416
00:31:27,246 --> 00:31:28,805
First, I need to know the name
417
00:31:28,806 --> 00:31:30,685
of the most boring
person you worked with.
418
00:31:30,686 --> 00:31:32,725
Well, there were
hundreds of them.
419
00:31:32,726 --> 00:31:35,246
Oh! In a finance
firm! You shock me.
420
00:31:57,806 --> 00:31:59,725
Iris.
421
00:31:59,726 --> 00:32:01,805
It's me.
422
00:32:01,806 --> 00:32:03,846
I need to talk to you.
423
00:32:06,246 --> 00:32:08,125
Do you know that man over there?
424
00:32:08,126 --> 00:32:09,486
No.
425
00:32:11,406 --> 00:32:13,206
I'm gonna have to
ask you to leave.
426
00:32:14,326 --> 00:32:16,205
This is my grand-daughter
over there.
427
00:32:16,206 --> 00:32:17,685
She doesn't seem to think so
428
00:32:17,686 --> 00:32:19,685
and I'm inclined to take
her word over yours.
429
00:32:19,686 --> 00:32:22,206
I could always call the
police to settle the matter.
430
00:32:24,046 --> 00:32:26,046
Obviously I must be mistaken.
431
00:32:40,926 --> 00:32:43,206
Why was Grandpa at
the school today?
432
00:32:44,206 --> 00:32:46,725
No, Grandpa Graham's at
the hospital, sweetheart.
433
00:32:46,726 --> 00:32:49,565
No, my real grandpa.
From Melbourne.
434
00:32:49,566 --> 00:32:51,046
He was at my school.
435
00:32:52,046 --> 00:32:53,725
Was anyone with him?
436
00:32:53,726 --> 00:32:55,365
No. Just him.
437
00:32:55,366 --> 00:32:57,325
He asked for me
438
00:32:57,326 --> 00:32:59,245
but I didn't speak to him.
439
00:32:59,246 --> 00:33:01,565
I told Miss Norris
I didn't know him.
440
00:33:01,566 --> 00:33:04,285
Iris, how does my father know
that's where you go to school?
441
00:33:04,286 --> 00:33:06,406
Have you been
speaking to him? No.
442
00:33:07,926 --> 00:33:11,285
Look, I'm not cross.
Just... how did he know?
443
00:33:11,286 --> 00:33:13,646
I haven't spoken to him!
444
00:33:14,646 --> 00:33:16,126
OK.
445
00:33:17,366 --> 00:33:20,046
I only ever talk to Grandma.
446
00:33:21,606 --> 00:33:23,566
But I use Miss Butler's phone.
447
00:33:26,246 --> 00:33:27,846
Right.
448
00:33:40,366 --> 00:33:42,726
I'll do this. Off you go.
449
00:33:53,966 --> 00:33:55,966
Anneke!
450
00:33:58,046 --> 00:34:00,525
Thank goodness.
Were you followed?
451
00:34:00,526 --> 00:34:02,165
No. Are you sure?
452
00:34:02,166 --> 00:34:03,726
Yes!
453
00:34:05,606 --> 00:34:07,326
How did you find us?
454
00:34:08,566 --> 00:34:11,045
Iris left a photo on
your mother's phone.
455
00:34:11,046 --> 00:34:13,365
Did you tell anyone else? No!
456
00:34:13,366 --> 00:34:15,525
I came straightaway.
We were worried!
457
00:34:15,526 --> 00:34:17,285
'We'?
458
00:34:17,286 --> 00:34:19,366
Who's 'we' - Johann and you?
459
00:34:21,166 --> 00:34:23,045
I've come to sort this out.
460
00:34:23,046 --> 00:34:24,805
I've brokered a deal.
461
00:34:24,806 --> 00:34:27,046
They've given me their
word. Their word?
462
00:34:28,046 --> 00:34:31,046
As the same people who tried to
kill me and the kids two days ago?
463
00:34:32,846 --> 00:34:36,326
Sorry - I'm a bit confused who's
trying to kill me at present.
464
00:34:37,646 --> 00:34:39,366
Maybe it's you.
465
00:34:44,046 --> 00:34:46,046
I never wanted you in that job.
466
00:34:47,926 --> 00:34:49,645
Well, perhaps if you'd mentioned
467
00:34:49,646 --> 00:34:52,805
that I was running an international
criminal organisation.
468
00:34:52,806 --> 00:34:55,405
It's not that simple. Oh,
what kind of simple is it?
469
00:34:57,046 --> 00:35:00,045
We hit a financial
tsunami 15 years ago.
470
00:35:00,046 --> 00:35:02,046
Floods, fires...
471
00:35:03,646 --> 00:35:06,125
..some unwise investments.
472
00:35:06,126 --> 00:35:08,445
We were a hair's breadth
from declaring bankruptcy.
473
00:35:08,446 --> 00:35:10,365
Me, before court like
a common criminal,
474
00:35:10,366 --> 00:35:12,045
for trading insolvent.
475
00:35:12,046 --> 00:35:14,526
What, you thought it better
to tie up with real criminals?
476
00:35:16,046 --> 00:35:18,606
What large business
operates in a vacuum?
477
00:35:20,046 --> 00:35:22,485
Success always comes from...
478
00:35:22,486 --> 00:35:25,045
tampering at the margins,
pushing boundaries.
479
00:35:25,046 --> 00:35:27,046
Taking risks.
480
00:35:29,366 --> 00:35:31,685
The Russians assumed
an equity position
481
00:35:31,686 --> 00:35:33,686
that saved us, in
return for the...
482
00:35:34,726 --> 00:35:36,605
..odd favour.
483
00:35:36,606 --> 00:35:38,485
It preserved our legacy.
484
00:35:38,486 --> 00:35:42,006
Hard to preserve your
legacy without a family.
485
00:35:48,246 --> 00:35:51,046
I have no idea who you are.
486
00:35:53,046 --> 00:35:56,046
Anneke, come back
with me, please.
487
00:35:57,566 --> 00:35:59,565
I will sort this out.
488
00:35:59,566 --> 00:36:01,406
It's time you put
the children first.
489
00:36:03,366 --> 00:36:05,046
I agree.
490
00:36:07,326 --> 00:36:09,245
It is.
491
00:36:09,246 --> 00:36:11,046
Anneke!
492
00:36:25,406 --> 00:36:29,045
Boy, golly! Your old Roger
Crabbe's a real fun guy, isn't he?
493
00:36:29,046 --> 00:36:31,045
Guess his password.
494
00:36:31,046 --> 00:36:33,805
Life-is-not-a-dress-rehearsal.
495
00:36:33,806 --> 00:36:37,485
But your Johann Mueller
is a different species.
496
00:36:37,486 --> 00:36:40,085
I mean, the dude is protected
by multiple firewalls
497
00:36:40,086 --> 00:36:41,725
outside of Prosperos.
498
00:36:41,726 --> 00:36:45,765
So I sent lover-boy a message
from Roger Crabbe's email,
499
00:36:45,766 --> 00:36:49,525
inviting him to a Mexican-themed
company drinks party.
500
00:36:49,526 --> 00:36:51,605
Johann wouldn't go to
that in a million years.
501
00:36:51,606 --> 00:36:55,325
Oh, totally. I just needed your mate
to respond 'no' and I got his IP.
502
00:36:55,326 --> 00:36:58,525
And? He has a
59-digit pass code.
503
00:36:58,526 --> 00:37:00,885
Who can remember a
59-digit pass code?
504
00:37:00,886 --> 00:37:02,405
I mean, no-one.
505
00:37:02,406 --> 00:37:04,965
That's why they change them to
something they will remember,
506
00:37:04,966 --> 00:37:08,125
like... my guess is, it's,
like, a series of words
507
00:37:08,126 --> 00:37:10,645
or a quote or something
lame like that.
508
00:37:10,646 --> 00:37:12,565
Well, don't look at
me! I've got no idea.
509
00:37:12,566 --> 00:37:15,045
Oh, come on, lady!
510
00:37:15,046 --> 00:37:17,365
You've got lovers,
right? I mean...
511
00:37:17,366 --> 00:37:19,045
OK. I read your old emails.
512
00:37:19,046 --> 00:37:20,885
'Lovers' is quite
a descriptive word.
513
00:37:20,886 --> 00:37:23,365
Well, no judgement
here, seriously.
514
00:37:23,366 --> 00:37:27,045
Um, he was obsessed
with Dostoyevsky.
515
00:37:27,046 --> 00:37:31,485
Used to quote him ad nauseam but I'd
have no clue as to what it could be.
516
00:37:31,486 --> 00:37:35,086
OK. Well... it's a start.
517
00:37:36,806 --> 00:37:38,485
You know, for what
it's worth, I'd say
518
00:37:38,486 --> 00:37:41,606
your company's just like one of
many, washing money for some cartel.
519
00:37:43,046 --> 00:37:45,365
I actually used to do
this kind of work myself.
520
00:37:45,366 --> 00:37:48,845
You've probably been helping finance
arms and wars and revolutions
521
00:37:48,846 --> 00:37:50,485
and drugs,
522
00:37:50,486 --> 00:37:52,165
luxury yachts, you know...
523
00:37:52,166 --> 00:37:54,046
God's work.
524
00:37:57,286 --> 00:37:59,046
Meet me here tomorrow.
525
00:38:15,046 --> 00:38:16,606
Brony!
526
00:38:24,246 --> 00:38:27,045
Uh, hey. Can I get you a
cup of something, a beer...
527
00:38:27,046 --> 00:38:28,685
I just want to sit.
528
00:38:28,686 --> 00:38:30,445
Yeah. Cool.
529
00:38:30,446 --> 00:38:32,086
Sit.
530
00:38:33,126 --> 00:38:35,086
Stay as long as you need.
531
00:38:47,966 --> 00:38:49,645
You warm enough?
I can get you...
532
00:38:49,646 --> 00:38:51,365
I'm going. No, no!
Stay! Stay, stay.
533
00:38:51,366 --> 00:38:53,045
Please. I'm sorry.
534
00:38:53,046 --> 00:38:55,045
I won't speak.
535
00:38:55,046 --> 00:38:56,926
Sorry.
536
00:39:02,686 --> 00:39:04,526
We should never have had a baby.
537
00:39:06,046 --> 00:39:07,806
But he's here.
538
00:39:08,846 --> 00:39:10,886
And he's beautiful, Bron.
539
00:39:12,606 --> 00:39:14,365
You could move in here...
540
00:39:14,366 --> 00:39:16,045
In a caravan?!
541
00:39:16,046 --> 00:39:19,205
In this shit town, in this
shit excuse for a life?
542
00:39:19,206 --> 00:39:21,645
Well, it doesn't have to always
be that way, does it, Bron?
543
00:39:21,646 --> 00:39:24,285
Yes, it fucking does! When has
it ever been any different?
544
00:39:24,286 --> 00:39:25,845
We could leave!
545
00:39:25,846 --> 00:39:27,805
I wasn't placed here.
I am free to go.
546
00:39:27,806 --> 00:39:30,445
We could go - you and me
and Buzz, we could do it!
547
00:39:30,446 --> 00:39:32,126
Then what?
548
00:39:44,286 --> 00:39:47,166
I only live in this
caravan to be near you!
549
00:39:51,606 --> 00:39:56,045
And I know you don't love me but
I would look after you and Buzz.
550
00:39:56,046 --> 00:39:58,046
Take care of you real well.
551
00:39:59,526 --> 00:40:02,326
And you don't have to pretend
to love me or anything.
552
00:40:08,686 --> 00:40:10,446
You hate me that much.
553
00:40:15,606 --> 00:40:17,126
She had my mum killed.
554
00:40:18,806 --> 00:40:20,285
What?
555
00:40:20,286 --> 00:40:22,406
Claims it was a
suicide but she did it.
556
00:40:24,766 --> 00:40:28,046
Frankie's planning a big drop
at the Bay of Fires on Saturday.
557
00:40:29,846 --> 00:40:31,366
Case you want to do something.
558
00:40:38,046 --> 00:40:39,806
I don't hate you.
559
00:40:50,166 --> 00:40:52,965
Oh, no,
no, no, no, no, no!
560
00:40:52,966 --> 00:40:55,165
Shit! Ow! Fuck!
561
00:40:55,166 --> 00:40:57,686
Aah! Oh!
562
00:41:13,326 --> 00:41:15,485
Why are you dressed like that?
563
00:41:15,486 --> 00:41:17,565
'Cause we have
company for dinner.
564
00:41:17,566 --> 00:41:20,045
It's part of getting
to know people here.
565
00:41:20,046 --> 00:41:22,845
You already know Jeremiah.
566
00:41:22,846 --> 00:41:24,966
Do you think I'm over-dressed?
567
00:41:26,646 --> 00:41:30,206
Sorry, it's a... it's a bit
burnt. I got... distracted.
568
00:41:31,206 --> 00:41:34,246
No. It's fine.
569
00:41:41,766 --> 00:41:44,606
Um, so, Jeremiah, were
you, um, born here?
570
00:41:45,646 --> 00:41:48,045
Yeah. Where's Otis?
571
00:41:48,046 --> 00:41:49,765
You never thought
of leaving here?
572
00:41:49,766 --> 00:41:51,286
Yeah. Hourly.
573
00:41:54,046 --> 00:41:56,805
Have you travelled
outside Tasmania?
574
00:41:56,806 --> 00:41:58,606
Yep.
575
00:42:00,726 --> 00:42:02,365
Once or twice.
576
00:42:02,366 --> 00:42:04,325
We love to travel,
don't we, Iris?
577
00:42:04,326 --> 00:42:05,845
Mm-hm.
578
00:42:05,846 --> 00:42:07,525
I did so much of it
in my former life,
579
00:42:07,526 --> 00:42:09,605
I can hardly think of
places I haven't been.
580
00:42:09,606 --> 00:42:11,085
Ah.
581
00:42:11,086 --> 00:42:12,845
Dad took us to Japan. Mmm.
582
00:42:12,846 --> 00:42:15,645
I bought a kimono but it
said, "Made in China."
583
00:42:15,646 --> 00:42:17,205
Mmm.
584
00:42:17,206 --> 00:42:21,445
My, um... my late husband wanted the
kids to see how the other half live.
585
00:42:21,446 --> 00:42:24,365
They're probably getting
a fair taste of that here.
586
00:42:24,366 --> 00:42:26,085
We went to Namibia.
587
00:42:26,086 --> 00:42:28,565
We did, didn't we?
588
00:42:28,566 --> 00:42:32,645
We... we flew to Namibia,
to the Etosha National Park.
589
00:42:32,646 --> 00:42:35,405
It's this amazing place
outside of Windhoek.
590
00:42:35,406 --> 00:42:36,885
Uh, the capital.
591
00:42:36,886 --> 00:42:38,365
Hmm. Mmm.
592
00:42:38,366 --> 00:42:41,405
I saw rhinos and
giraffes in the desert.
593
00:42:41,406 --> 00:42:45,045
Otis almost walked
on a sleeping lion.
594
00:42:45,046 --> 00:42:47,045
Wow.
595
00:42:47,046 --> 00:42:49,285
Where's Otis? He's, um...
596
00:42:49,286 --> 00:42:52,606
He's got a...
um... a girlfriend.
597
00:42:54,286 --> 00:42:58,045
I mean, you really... if you can,
you should see animals in the wild.
598
00:42:58,046 --> 00:43:00,045
It's... it's amazing.
599
00:43:00,046 --> 00:43:02,085
"Igama lami ngu Otis."
600
00:43:02,086 --> 00:43:04,606
That's Zulu for,
"My name is Otis."
601
00:43:05,806 --> 00:43:09,925
I suppose I can put 'Iris'
instead of his name.
602
00:43:09,926 --> 00:43:12,406
Yeah. Yeah, I gotta go.
603
00:43:23,686 --> 00:43:25,365
Uh, hey!
604
00:43:25,366 --> 00:43:26,926
We...
605
00:43:29,046 --> 00:43:31,365
We didn't discuss Frankie.
606
00:43:31,366 --> 00:43:33,805
Oh, that's right. That's
why I came, isn't it?
607
00:43:33,806 --> 00:43:36,565
Look, the best way to stop her
is to cut her source of income.
608
00:43:36,566 --> 00:43:38,365
Well, how do...
how do we do that?
609
00:43:38,366 --> 00:43:40,165
She's planning something big.
610
00:43:40,166 --> 00:43:43,525
If we can find out when her next
drug drop is, maybe we can stop it.
611
00:43:43,526 --> 00:43:46,006
Good. How do we
find out about that?
612
00:43:47,486 --> 00:43:50,765
I didn't say I worked
it all through.
613
00:43:50,766 --> 00:43:52,326
Say g'day to Otis.
614
00:44:02,046 --> 00:44:04,405
Hey, lady. Hop on the
back. I'll dink you.
615
00:44:04,406 --> 00:44:08,045
Where are we going? Oh,
to discuss Russian novels.
616
00:44:08,046 --> 00:44:10,885
How did your dinner with
Jeremiah go last night?
617
00:44:10,886 --> 00:44:12,765
Is there no privacy
in this town?
618
00:44:12,766 --> 00:44:14,845
No. It was painful.
619
00:44:14,846 --> 00:44:16,365
Mmm.
620
00:44:16,366 --> 00:44:19,125
Rabbited on and on about Namibia.
He barely uttered a word.
621
00:44:19,126 --> 00:44:20,765
Hmm. That's odd.
622
00:44:20,766 --> 00:44:22,565
He worked there as a
chef for two years.
623
00:44:22,566 --> 00:44:24,486
You'd think he'd know
all about Namibia.
624
00:44:28,806 --> 00:44:31,405
Sammi told me of your loss.
625
00:44:31,406 --> 00:44:34,925
I think the death of a pet
is often under-appreciated.
626
00:44:34,926 --> 00:44:37,165
A murder! Not a 'death'.
627
00:44:37,166 --> 00:44:39,045
We had Truffle since
he was a piglet.
628
00:44:39,046 --> 00:44:42,045
So, Dostoyevsky.
This... lover of yours.
629
00:44:42,046 --> 00:44:43,605
Ex - and not really.
630
00:44:43,606 --> 00:44:46,245
I take it he is a miserable man.
631
00:44:46,246 --> 00:44:48,085
They're addicted to suffering.
632
00:44:48,086 --> 00:44:50,525
Yes, he was prone to
periods of depression
633
00:44:50,526 --> 00:44:52,325
and now killing people.
634
00:44:52,326 --> 00:44:54,765
He'd be a brigadier
in the Russian Mafia.
635
00:44:54,766 --> 00:44:57,485
Yeah, have to be.
Yeah, no higher.
636
00:44:57,486 --> 00:44:59,005
Mmm.
637
00:44:59,006 --> 00:45:01,645
So, uh... Russian Mafia.
638
00:45:01,646 --> 00:45:04,125
Well, indistinguishable
now from their government.
639
00:45:04,126 --> 00:45:07,085
This ex of yours - is he
particularly brilliant with numbers,
640
00:45:07,086 --> 00:45:08,605
or have a photographic memory?
641
00:45:08,606 --> 00:45:10,205
No.
642
00:45:10,206 --> 00:45:12,805
I think Sammi's right - it's
either a saying or a phrase
643
00:45:12,806 --> 00:45:14,405
and it's probably Dostoyevsky.
644
00:45:14,406 --> 00:45:16,125
Bigger question is
645
00:45:16,126 --> 00:45:19,485
whether he typed it in
Russian or in English.
646
00:45:19,486 --> 00:45:21,165
Why?
647
00:45:21,166 --> 00:45:24,246
More letters. 33 letters
in the Russian alphabet.
648
00:45:26,086 --> 00:45:27,766
Just leave it with us, dear.
649
00:45:29,406 --> 00:45:32,206
Right. I'll take
'Crime and Punishment'.
650
00:45:39,926 --> 00:45:43,366
Come on, Jason! God,
you've got it in...
651
00:45:50,446 --> 00:45:53,046
This is top-line gear,
so it's gotta stay dry.
652
00:46:00,046 --> 00:46:02,365
I want you to do me
proud tonight, Jackie.
653
00:46:02,366 --> 00:46:06,285
I want you to be strong
and brave and fearless.
654
00:46:06,286 --> 00:46:08,326
I'm not any of those.
655
00:46:11,566 --> 00:46:13,245
You're...
656
00:46:13,246 --> 00:46:15,045
You'll find it.
657
00:46:15,046 --> 00:46:16,605
In here.
658
00:46:16,606 --> 00:46:18,645
I'm not gonna be around forever
659
00:46:18,646 --> 00:46:21,205
and Arthur can't take
over the business.
660
00:46:21,206 --> 00:46:23,046
It's yours.
661
00:46:28,326 --> 00:46:30,046
I love you.
662
00:46:53,006 --> 00:46:55,286
Come on, come on.
663
00:47:02,286 --> 00:47:05,765
The drop's on. Bay of Fires,
tonight. I got you a wetsuit.
664
00:47:05,766 --> 00:47:08,245
Why didn't you tell me you
were a chef in Namibia?
665
00:47:08,246 --> 00:47:10,805
What? Let's go!
It was just a job.
666
00:47:10,806 --> 00:47:12,526
In Namibia!
667
00:47:13,726 --> 00:47:16,045
That's what we
were talking about!
668
00:47:16,046 --> 00:47:19,845
I mean, I can... See,
I... I can't leave Iris.
669
00:47:19,846 --> 00:47:22,605
Bay of Fires is on the
other side of the island!
670
00:47:22,606 --> 00:47:24,245
We can't make it in time.
671
00:47:24,246 --> 00:47:26,445
If Frankie's been telling
people it's Bay of Fires,
672
00:47:26,446 --> 00:47:28,246
that's the last place it'll be.
673
00:47:34,486 --> 00:47:37,645
You'll stay asleep. Come
on, dear. Here we go.
674
00:47:37,646 --> 00:47:39,205
Bup-bip-bup.
675
00:47:39,206 --> 00:47:43,046
It's just a dream.
Da-nah! Good girl.
676
00:47:44,686 --> 00:47:46,765
Yeah, righto. Righto.
677
00:47:49,926 --> 00:47:51,646
Hey, Iris.
678
00:47:52,886 --> 00:47:55,125
There are protocols
at dinner parties.
679
00:47:55,126 --> 00:47:56,846
People talk.
680
00:47:57,886 --> 00:47:59,645
I know people talk.
681
00:47:59,646 --> 00:48:01,285
You said it wasn't
a dinner party
682
00:48:01,286 --> 00:48:03,765
and I was struggling to find
anything we had in common.
683
00:48:03,766 --> 00:48:07,046
Namibia! We had
Namibia in common.
684
00:48:09,846 --> 00:48:11,486
Elysha.
685
00:48:12,486 --> 00:48:14,525
You are on laundry duty.
686
00:48:14,526 --> 00:48:16,086
I am finished.
687
00:48:17,086 --> 00:48:19,046
Then go and put the
young ones to bed.
688
00:48:21,166 --> 00:48:22,726
You're not allowed to be here.
689
00:48:28,046 --> 00:48:29,566
The boy is here.
690
00:48:49,886 --> 00:48:52,046
Shh, shh. Shh. Stay.
691
00:49:05,046 --> 00:49:06,806
So, how do we know
this is the place?
692
00:49:07,806 --> 00:49:10,525
I don't but this is the only
bay with decent anchorage.
693
00:49:10,526 --> 00:49:12,485
No-one's about
694
00:49:12,486 --> 00:49:14,525
and it's a Neptune tide.
695
00:49:14,526 --> 00:49:16,445
Their contact will
be coming in by boat.
696
00:49:16,446 --> 00:49:18,125
So what do we do?
697
00:49:18,126 --> 00:49:19,725
I don't know.
698
00:49:19,726 --> 00:49:21,246
Wait.
699
00:49:22,326 --> 00:49:24,046
Talk about Namibia.
700
00:49:31,926 --> 00:49:34,406
Otis has joined
a religious cult.
701
00:49:37,926 --> 00:49:39,646
The Community?
702
00:49:42,366 --> 00:49:44,046
A bad idea.
703
00:49:47,046 --> 00:49:49,406
Mask
on. Line up here, boy.
704
00:50:41,686 --> 00:50:43,526
You right?
705
00:50:44,566 --> 00:50:46,166
No.
706
00:51:01,726 --> 00:51:03,566
Ah, shit.
707
00:51:06,446 --> 00:51:08,726
Aagh, how do you get
into these things?
708
00:51:10,646 --> 00:51:13,045
Hang on, hang on. No. It
doesn't work like that.
709
00:51:15,086 --> 00:51:16,806
Uh, just the shoulders.
710
00:51:18,046 --> 00:51:20,526
There you go. I'll
just grab this tag.
711
00:51:22,526 --> 00:51:24,605
OK. Good to go. Let's go.
712
00:51:24,606 --> 00:51:26,165
Thank you.
713
00:51:26,166 --> 00:51:28,206
This seems very uncomfortable.
714
00:51:30,726 --> 00:51:32,486
Where...
715
00:51:45,046 --> 00:51:47,045
OK. See that light?
716
00:51:47,046 --> 00:51:48,765
Yeah.
717
00:51:48,766 --> 00:51:50,325
That's the pick-up.
718
00:51:50,326 --> 00:51:52,486
Let's move, alright? Yeah. OK.
719
00:51:59,846 --> 00:52:01,485
Alright.
720
00:52:01,486 --> 00:52:03,366
I'll get the...
721
00:52:04,406 --> 00:52:06,045
That's it.
722
00:52:06,046 --> 00:52:08,485
What... what are we
actually doing now?
723
00:52:08,486 --> 00:52:09,966
Paddling.
724
00:52:13,446 --> 00:52:15,885
Stop at the first
one. And then?
725
00:52:15,886 --> 00:52:18,365
We cut the buoy and the
package sinks to the bottom.
726
00:52:18,366 --> 00:52:20,406
Alright? Great.
727
00:52:39,486 --> 00:52:41,086
Alright. Next one.
728
00:52:57,566 --> 00:53:00,366
OK. One more.
729
00:53:14,046 --> 00:53:19,405
MEN: (SING) โช ..there's
no other girl will do
730
00:53:19,406 --> 00:53:23,645
โช You make me love you
731
00:53:23,646 --> 00:53:25,806
โช I didn't think
you'd do it... โช
732
00:53:41,446 --> 00:53:44,366
Oh, we actually
did it! We did it.
733
00:53:50,806 --> 00:53:54,046
What have I gotta do now?
We get the hell out of here.
734
00:54:43,606 --> 00:54:45,605
I'm here just to
collect the money.
735
00:54:47,446 --> 00:54:49,886
What's the problem?
Get up. Get up!
736
00:54:51,846 --> 00:54:53,366
I just want the money.
737
00:54:55,646 --> 00:54:58,165
Go!
738
00:54:58,166 --> 00:55:00,045
I just want the
money.
739
00:55:00,046 --> 00:55:02,566
Jack! Jack! What
the hell's going on?
740
00:55:03,766 --> 00:55:05,326
Jack, are you OK?
741
00:55:06,326 --> 00:55:07,846
Jackie!
742
00:55:10,606 --> 00:55:12,246
Aargh!
743
00:55:39,046 --> 00:55:41,046
Take him to the council.
744
00:56:05,806 --> 00:56:08,806
Captions by Red Bee Media
745
00:56:11,926 --> 00:56:14,765
I found one of our floats,
Frankie. It's been cut.
746
00:56:14,766 --> 00:56:18,125
I should just kill
you right now.
747
00:56:18,126 --> 00:56:20,965
Frankie, she's looking for
you. She's grillin' everyone.
748
00:56:20,966 --> 00:56:24,325
If I discover that you're lying,
749
00:56:24,326 --> 00:56:26,085
you know I'll come and find you.
750
00:56:26,086 --> 00:56:27,725
Otis?
751
00:56:27,726 --> 00:56:29,525
You have to help
me get out of here.
752
00:56:29,526 --> 00:56:30,925
I'm going to try.
753
00:56:30,926 --> 00:56:34,565
A gentleman turned up looking
for an Anneke van Cleef.
754
00:56:34,566 --> 00:56:37,725
He knows I'm good for this.
Tell him I'll fix this.
755
00:56:37,726 --> 00:56:39,965
The last thing any of
us want is trouble.
756
00:56:39,966 --> 00:56:41,805
What do you think?
757
00:56:41,806 --> 00:56:43,686
I think we get
ready for trouble.
758
00:56:45,806 --> 00:56:48,806
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
53564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.