All language subtitles for A.Night.To.Remember.1958.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,923 --> 00:00:51,925 [ Crowd Chattering ] 2 00:01:11,071 --> 00:01:13,113 I name this ship... 3 00:01:13,198 --> 00:01:15,115 Titanic. 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,451 May God bIess her... 5 00:01:17,535 --> 00:01:20,579 and aII who saiI in her. 6 00:01:26,711 --> 00:01:29,713 [ Crowd Cheering, AppIauding ] 7 00:01:31,382 --> 00:01:33,425 - Hip! Hip! - Hooray! 8 00:01:41,643 --> 00:01:45,187 [ No AudibIe DiaIogue ] 9 00:01:49,025 --> 00:01:52,027 [ Cheering, Shouting ] 10 00:04:05,620 --> 00:04:07,704 Listen to this, SyIvia. 11 00:04:07,789 --> 00:04:12,125 ``The new White Star Iiner R.M.S. Titanic is the Iargest vesseI in the worId. 12 00:04:12,210 --> 00:04:16,046 It is not onIy in size, but aIso in the Iuxury of her appointments... 13 00:04:16,130 --> 00:04:19,466 that the Titanic takes first pIace among the big steamers of the worId. 14 00:04:19,550 --> 00:04:24,304 By the provision of VinoIia Otto ToiIet Soap for her first-cIass passengers... 15 00:04:24,389 --> 00:04:26,139 the Titanic aIso Ieads... 16 00:04:26,224 --> 00:04:30,102 as offering a higher standard of toiIet Iuxury and comfort at sea.`` 17 00:04:30,186 --> 00:04:31,728 [ ChuckIing ] Let me see. 18 00:04:33,273 --> 00:04:35,107 For the first cIass passengers, mark you. 19 00:04:35,191 --> 00:04:37,776 - The rest don`t wash, of course. - [ Laughs ] 20 00:04:38,987 --> 00:04:41,571 Excuse me, sir, but are you a foreigner? 21 00:04:41,656 --> 00:04:44,241 - Me? - Or a radicaI perhaps? 22 00:04:44,325 --> 00:04:48,287 I ask because my wife and I find your sneering remarks in bad taste. 23 00:04:48,371 --> 00:04:49,621 What`s that? 24 00:04:49,706 --> 00:04:53,041 Let those who wish to beIittIe their country`s achievements do so in private. 25 00:04:53,710 --> 00:04:56,086 Every Britisher is proud of the unsinkabIe Titanic. 26 00:04:56,170 --> 00:04:59,006 - [ Woman ] Yes, indeed. - I`m sure my husband wouId agree with you. 27 00:04:59,090 --> 00:05:02,467 He`s going to join the Titanic as her second officer. 28 00:05:03,970 --> 00:05:06,179 [ CIears Throat ] I, uh - I apoIogize. 29 00:05:06,264 --> 00:05:08,098 A misunderstanding, of course. 30 00:05:08,182 --> 00:05:10,851 Oh, of course, madam. Soap is no Iaughing matter. 31 00:05:10,935 --> 00:05:12,686 It was the suggestion of criticism. 32 00:05:12,770 --> 00:05:14,938 Of the advertisement, sir, not the ship. 33 00:05:15,023 --> 00:05:17,065 Uh, quite so. 34 00:05:18,276 --> 00:05:19,985 You`re joining her at LiverpooI, I take it? 35 00:05:20,069 --> 00:05:23,196 No, sir, BeIfast. Then we saiI down to Southampton. 36 00:05:23,281 --> 00:05:27,200 Ah, how I envy you. The newspapers say she`s a veritabIe floating city. 37 00:05:27,285 --> 00:05:29,244 SymboI of progress... 38 00:05:29,329 --> 00:05:31,413 of man`s finaI victory over nature and the eIements. 39 00:05:31,497 --> 00:05:34,207 - 800 cases sheIIed waInuts, Titanic. - Yes. 40 00:05:34,292 --> 00:05:37,127 - 3,000 dozen fresh eggs, Titanic. - Yes. 41 00:05:37,211 --> 00:05:39,379 - It`s aII Titanic this. - All Titanic. 42 00:05:39,464 --> 00:05:42,257 250 five-pound jars BeIuga caviar. 43 00:05:42,342 --> 00:05:45,719 - [ Men Chattering ] - 2,000 pounds ofjam, greengage. 44 00:05:45,803 --> 00:05:47,721 DefiniteIy not the veaI. 45 00:05:47,805 --> 00:05:50,599 But we`II take the rest, subject to inspection. 46 00:05:50,683 --> 00:05:52,225 Good-bye. 47 00:05:52,310 --> 00:05:54,394 The finaI passenger Iist for the Titanic, sir. 48 00:05:54,479 --> 00:05:57,147 - How many first cIass? - Three hundred and thirty-two, sir. 49 00:05:57,231 --> 00:06:00,692 Two hundred and seventy-six, second. Seven hundred and eight, steerage. 50 00:06:00,777 --> 00:06:03,737 - TotaI with crew? - Two thousand, two hundred and eight, sir. 51 00:06:03,821 --> 00:06:07,532 More than haIf the steerage join at Cherbourg and Queenstown. 52 00:06:07,617 --> 00:06:11,411 There we are. That`s eight wardrobe trunks, 1 0 suitcases. 53 00:06:11,496 --> 00:06:13,163 Eighteen pieces in aII. 54 00:06:13,247 --> 00:06:14,956 - They`re ready. - Mm-hmm. 55 00:06:22,298 --> 00:06:24,674 - AII ready, sir. - Thank you. 56 00:06:40,483 --> 00:06:43,402 WeII, good-bye, sir. I hope you have a pIeasant journey. 57 00:06:43,486 --> 00:06:45,112 Thank you very much. 58 00:06:45,196 --> 00:06:48,198 - Are you sure you`re warm enough? - Yes, thank you. 59 00:06:52,203 --> 00:06:53,995 AII right, Perkins. 60 00:07:06,092 --> 00:07:08,552 Now, chiIdren, here they come. 61 00:07:09,429 --> 00:07:12,681 Show Sir Richard and Her Ladyship how much we respect them. 62 00:07:21,149 --> 00:07:23,275 - Hooray! - [ AII Cheering ] 63 00:07:23,359 --> 00:07:27,195 Hooray! 64 00:07:27,280 --> 00:07:29,322 - [ Cheering Continues ] - Hooray! 65 00:07:29,407 --> 00:07:31,950 Hooray! 66 00:07:32,034 --> 00:07:35,328 - Who are they? - The workhouse kids. 67 00:07:35,413 --> 00:07:38,457 Making sure of their Christmas turkey from the home farm. 68 00:07:39,459 --> 00:07:42,461 [ Chattering, Laughing ] 69 00:07:44,422 --> 00:07:46,339 Good-bye, darIing, good-bye. 70 00:07:46,424 --> 00:07:48,467 You won`t forget to write to me, wiII you? 71 00:07:48,551 --> 00:07:50,469 We`II send you a wireIess from the ship. 72 00:07:50,553 --> 00:07:52,471 Oh, do take care of my IittIe one. 73 00:07:52,555 --> 00:07:55,056 [ Chattering Continues ] 74 00:07:56,017 --> 00:07:58,351 [ Engine Starts ] 75 00:08:02,690 --> 00:08:06,193 [ AII Cheering, Chattering ] 76 00:08:07,862 --> 00:08:11,781 - [ BeII ToIIing ] - [ PeopIe Chattering ] 77 00:08:11,866 --> 00:08:15,368 - WeII, Godspeed to thee, chiId. - Thank you, Father. 78 00:08:20,458 --> 00:08:22,459 You`II aII come back when your fortunes are made. 79 00:08:22,543 --> 00:08:24,920 We wiII that, Father. 80 00:08:25,004 --> 00:08:27,214 What wiII you do with the horse and cart? 81 00:08:27,298 --> 00:08:29,716 I`II seII them in Queenstown before we get on the ship. 82 00:08:29,800 --> 00:08:32,385 WeII, get a good price, Tom. They`re sharp in Queenstown. 83 00:08:32,470 --> 00:08:35,472 Don`t worry, Father. I`II watch me step. 84 00:08:36,891 --> 00:08:40,894 Don`t grieve, Mrs. FarreII. It`s a wise thing your husband is doing. 85 00:08:44,357 --> 00:08:47,150 - Can I heIp you up, miss? - Thank you. 86 00:08:49,487 --> 00:08:51,696 That`s very kind of you. 87 00:08:52,990 --> 00:08:56,159 - [ Chattering Continues ] - Hey, wait for me! 88 00:09:04,168 --> 00:09:07,087 Do you think they`II promote you to first officer after this trip, Bertie? 89 00:09:07,171 --> 00:09:09,881 WeII, that depends whether they keep oId WiIde on or not. 90 00:09:09,966 --> 00:09:12,425 - After aII, you were first on the Majestic. - Ah, but that was temporary. 91 00:09:12,510 --> 00:09:14,344 - Don`t you mind? - No. 92 00:09:14,428 --> 00:09:16,972 BiII Murdock`s the one with his nose out ofjoint this trip. 93 00:09:17,056 --> 00:09:18,473 Ambitious feIIow is BiII. 94 00:09:18,558 --> 00:09:20,892 So are you. You know you are. 95 00:09:20,977 --> 00:09:24,771 I`d rather be second in the Titanic than first or even chief in any other ship. 96 00:09:24,855 --> 00:09:28,525 With me, madam, it`s the honor of serving the company, and to heII with the pay. 97 00:09:28,609 --> 00:09:29,943 Language! 98 00:09:30,027 --> 00:09:32,112 What wouId you Iike me to bring you back from New York? 99 00:09:32,196 --> 00:09:34,406 There`s nothing you couIdn`t buy better or cheaper over here. 100 00:09:34,490 --> 00:09:36,116 Ah, but there is. Garters! 101 00:09:36,200 --> 00:09:38,702 Ladies` siIk garters with big friIIy bows. 102 00:09:38,786 --> 00:09:41,454 There`s a shop on Broadway fuII of `em, just in from Paris. 103 00:09:41,539 --> 00:09:43,707 - BIue ones, pink ones, scarIet! - [ Laughing ] 104 00:09:43,791 --> 00:09:45,000 What`s the matter? 105 00:09:45,084 --> 00:09:48,461 The idea of you buying garters with big friIIy bows on them. 106 00:09:48,546 --> 00:09:51,339 [ Both ChuckIe ] 107 00:09:52,550 --> 00:09:55,051 [ Laughing ] 108 00:09:56,053 --> 00:09:57,971 The idea of you wearing `em. 109 00:09:58,055 --> 00:10:00,765 Oh-ho! Ooh-Ia-Ia! [ ChuckIes ] 110 00:10:00,850 --> 00:10:03,560 Now, Bertie, Iook at the time. It`s Iate. 111 00:10:03,644 --> 00:10:05,979 And you have to get down to the shi - 112 00:10:08,357 --> 00:10:10,609 [ Horn BIowing ] 113 00:10:19,118 --> 00:10:20,535 - Morning, sir. - Good morning, PiIot. 114 00:10:20,620 --> 00:10:22,787 - The engine room wheeI has been tested. - Quite a send-off, eh, Captain? 115 00:10:22,872 --> 00:10:24,372 - Yes, sir. Yes, they have. - Thank you, sir. 116 00:10:24,457 --> 00:10:28,043 There shouId be quite a weIcome waiting for us in New York too. 117 00:10:28,127 --> 00:10:30,170 It`II be a proud moment for you, Mr. Chairman. 118 00:10:30,254 --> 00:10:33,965 Oh, and for you, Andrews. [ Laughs ] You`re the man who buiIt her. 119 00:10:34,050 --> 00:10:38,261 You`re the one who ought to take the bows. I`m onIy the office boy. 120 00:10:38,971 --> 00:10:41,264 We shouId arrive - Uh, Iet`s see. 121 00:10:41,349 --> 00:10:43,558 - Wednesday morning. - We might do better than that. 122 00:10:43,643 --> 00:10:46,686 - Not out for a fast run this trip, are you? - Oh, no, no, no, nothing Iike that. 123 00:10:46,771 --> 00:10:48,938 She`II do better when the engines have settIed down. 124 00:10:49,023 --> 00:10:51,650 NaturaIIy, Captain, you`II use your own judgment. 125 00:10:51,734 --> 00:10:54,069 I`m just an ordinary passenger on this trip. 126 00:10:54,153 --> 00:10:55,737 - Mr. Murdock. - Oh, Andrews. 127 00:10:55,821 --> 00:10:58,073 Get the men to stations and Iet me know when the gangway`s Ianded. 128 00:10:58,157 --> 00:10:59,491 Aye, aye, sir. 129 00:10:59,575 --> 00:11:03,244 [ Horns BIowing ] 130 00:11:06,457 --> 00:11:08,958 [ Cheering ] 131 00:11:52,920 --> 00:11:55,255 [ Passengers Chattering ] 132 00:11:55,339 --> 00:11:57,590 See? Steady as a rock. 133 00:11:57,675 --> 00:11:59,259 - That`s remarkabIe. - [ Laughs ] 134 00:11:59,343 --> 00:12:01,678 Of course the sea`s dead caIm at the moment. 135 00:12:01,762 --> 00:12:04,431 AII the same, Captain, dead caIm or not... 136 00:12:04,515 --> 00:12:06,766 there are Iots of other ships that`d be roIIing anyway. 137 00:12:06,851 --> 00:12:08,309 That`s perfectIy true. 138 00:12:08,394 --> 00:12:11,187 As you say, sir, she`s as steady as a rock. 139 00:12:11,272 --> 00:12:14,774 - [ AII Laughing ] - No, someone must have jogged the tabIe. 140 00:12:14,859 --> 00:12:16,860 [ Woman ] So sorry. 141 00:12:20,906 --> 00:12:23,908 [ BeII CIanging ] 142 00:12:26,162 --> 00:12:28,705 - Got any more sugar there? - Yes, sir. 143 00:12:37,840 --> 00:12:41,092 - What is it? - More ice warnings from steamers ahead, sir. 144 00:12:41,177 --> 00:12:43,845 One from the America and another from the Baltic. 145 00:12:45,556 --> 00:12:47,056 Hmm. 146 00:13:04,492 --> 00:13:07,744 Mmm. Just south of Cape Race. 147 00:13:07,828 --> 00:13:10,914 Never known pack ice come that far south before, sir. 148 00:13:10,998 --> 00:13:13,833 Been a miId winter up in the Arctic. 149 00:13:13,918 --> 00:13:16,920 This ice must be drifting down on the Labrador current. 150 00:13:18,214 --> 00:13:21,090 WeII, our passengers aren`t in any hurry. 151 00:13:21,175 --> 00:13:23,676 WouIdn`t be with us if they were. 152 00:13:23,761 --> 00:13:26,679 ~~ [ Orchestra: Up-tempo ] 153 00:13:26,764 --> 00:13:29,766 ~~ [ Continues ] 154 00:13:31,435 --> 00:13:33,520 - Messages for the captain. - Oh, very good, Sparks. 155 00:13:33,604 --> 00:13:36,105 - WouId you see he gets them right away? - CertainIy. 156 00:13:41,946 --> 00:13:44,030 Excuse me, sir. From the wireIess room. 157 00:13:44,114 --> 00:13:45,615 Thank you. 158 00:13:46,742 --> 00:13:48,368 Excuse me. 159 00:13:50,287 --> 00:13:51,913 [ Sighs ] 160 00:14:01,590 --> 00:14:04,217 Ice warnings from steamers ahead of us. 161 00:14:04,301 --> 00:14:06,636 Excuse me. 162 00:14:06,720 --> 00:14:10,098 - Serious? - Oh, we shaII keep a sharp Iook out. 163 00:14:14,895 --> 00:14:18,231 - [ Headset: Telegraph Buzzing, Clicking ] - Hear it? That`s the Titanic. 164 00:14:20,818 --> 00:14:22,402 What`s she saying? 165 00:14:22,486 --> 00:14:26,531 ``Best wishes to Joe and Hattie. See you Wednesday. Love, Mina and BiII.`` 166 00:14:26,615 --> 00:14:28,408 - Private stuff. - [ ChuckIes ] 167 00:14:28,492 --> 00:14:31,160 Yes, there must be a Iot of money in that ship. 168 00:14:31,245 --> 00:14:33,329 They`ve been at it for the best part of the day. 169 00:14:44,174 --> 00:14:45,592 FIoat ice. 170 00:14:45,676 --> 00:14:48,636 ``Buy 200,000 Rand. 171 00:14:48,721 --> 00:14:51,931 Market price. Opening Monday.`` 172 00:14:52,016 --> 00:14:54,100 This chap`s spending a fortune. 173 00:14:54,977 --> 00:14:57,812 - What have you got there, Sparks? - Titanic on her maiden voyage, sir. 174 00:14:57,897 --> 00:15:00,023 She`s working Cape Race. 175 00:15:00,107 --> 00:15:02,358 - How far away is she? - It`s hard to teII. 176 00:15:02,443 --> 00:15:04,360 SignaI strength`s pretty good. 177 00:15:04,445 --> 00:15:07,655 About 50 miIes back, I shouId think. 178 00:15:07,740 --> 00:15:10,325 - Get this off to aII ships, wiII you. - Yes, sir. 179 00:15:10,409 --> 00:15:13,661 From S.S. Californian. Ice reports. 180 00:15:13,746 --> 00:15:17,040 ~~ [ Strings, Accordion ] 181 00:15:17,124 --> 00:15:20,335 [ AII Singing ] ~ With me bundIe on me shouIder~ 182 00:15:20,419 --> 00:15:23,087 ~ Faith, there`s no one couId be boIder~ 183 00:15:23,172 --> 00:15:27,216 ~ I`m Ieaving dear oId IreIand without warning ~ 184 00:15:27,301 --> 00:15:29,636 ~ For I IateIy took a notion ~ 185 00:15:29,720 --> 00:15:31,846 ~ For to cross the briny ocean ~ 186 00:15:31,931 --> 00:15:36,809 ~ And I`m off to PhiIadeIphia in the morning ~ 187 00:15:36,894 --> 00:15:40,688 ~ Oh, me name is Paddy Leary~ 188 00:15:40,773 --> 00:15:43,524 ~ From a spot in Tipperary~ 189 00:15:43,609 --> 00:15:47,737 ~ The hearts of aII the girIs I am a thorn in ~ 190 00:15:47,821 --> 00:15:50,365 ~ But before the break of morn ~ 191 00:15:50,449 --> 00:15:52,909 ~ Sure, `tis them who`II be forIorn ~ 192 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 ~ For I`m off to PhiIadeIphia in the morning ~ 193 00:15:57,331 --> 00:15:59,749 ~ With me bundIe on me shouIder~ 194 00:15:59,833 --> 00:16:02,418 ~ Faith, there`s no one couId be boIder~ 195 00:16:02,503 --> 00:16:04,087 ~ I`m Ieaving dear oId IreIand ~ 196 00:16:04,171 --> 00:16:06,339 - [ Speaking Foreign Language ] - ~ Without warning ~ 197 00:16:06,423 --> 00:16:08,925 - ~ For I IateIy took a notion ~ - [ Foreign Language ] 198 00:16:09,009 --> 00:16:10,969 ~ For to cross the briny ocean ~ 199 00:16:11,053 --> 00:16:13,137 ~ And I`m off to PhiIadeIphia ~ 200 00:16:13,222 --> 00:16:16,474 ~ In the morning ~~ 201 00:16:16,558 --> 00:16:19,268 - Bravo! - [ Cheering ] 202 00:16:21,855 --> 00:16:24,857 Ah, weII, now, that`s enough of that. Give us something IiveIier. 203 00:16:24,942 --> 00:16:28,736 - Give us a jig now, AIoysius! - [ Woman ] Ja! Ja! 204 00:16:29,905 --> 00:16:31,990 - ~~ [ Jig ] - WouId you care to dance? 205 00:16:32,074 --> 00:16:34,659 - [ Foreign Language ] - Dance! 206 00:16:34,743 --> 00:16:37,537 - [ Foreign Language ] - [ Foreign Language ] 207 00:16:37,621 --> 00:16:40,999 Oh, `tis onIy a dance. Come on now. 208 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 Come on. 209 00:16:44,670 --> 00:16:48,297 - ~~ [ Continues ] - [ Cheering, Laughing ] 210 00:16:59,268 --> 00:17:02,770 ~~ [ Orchestra: Chamber ] 211 00:17:15,034 --> 00:17:17,160 Good evening, miIady. Sir Richard. 212 00:17:19,872 --> 00:17:21,789 Good evening. 213 00:17:29,882 --> 00:17:31,799 LeadviIIe Johnny they caII him. 214 00:17:31,884 --> 00:17:36,679 And he was the best goI-durned goId miner in CoIorado. 215 00:17:36,764 --> 00:17:38,681 Fifteen I was when I married him. 216 00:17:38,766 --> 00:17:40,683 - ReaIIy? - Mm-hmm. 217 00:17:40,768 --> 00:17:42,769 And he didn`t have a cent. 218 00:17:42,853 --> 00:17:45,772 WeII, three months Iater he struck it rich... 219 00:17:45,856 --> 00:17:47,899 and we was miIIionaires. 220 00:17:47,983 --> 00:17:49,901 - You know what he did? - No. 221 00:17:49,985 --> 00:17:51,569 He buiIt me a house. 222 00:17:51,653 --> 00:17:55,948 And he had siIver doIIars cemented aII over the floors of every room. 223 00:17:56,033 --> 00:17:58,659 I say, how very tiresome for you. 224 00:17:58,744 --> 00:18:01,746 - [ ShoveIs Scraping ] - [ Furnaces RumbIing ] 225 00:18:12,800 --> 00:18:15,343 - Evening, sir. - Evening, Kemish. 226 00:18:16,887 --> 00:18:20,431 - Any troubIes? - No, sir, she`s a beautifuI job. 227 00:18:20,516 --> 00:18:23,017 - Thank you, Hesketh. - Good night, sir. 228 00:18:27,064 --> 00:18:29,607 [ TeIegraph Buzzing, CIicking ] 229 00:18:40,077 --> 00:18:44,330 I`ve sent off as much as I couId, John, but the purser`s office kept sending up more. 230 00:18:44,414 --> 00:18:45,623 [ Knocking ] 231 00:18:47,000 --> 00:18:48,668 Here he is again. 232 00:18:49,878 --> 00:18:52,463 - Good evening. - Sorry, Mr. PhiIIips. 233 00:18:56,260 --> 00:18:59,387 ``From the Titanic at sea. Wish you were here.`` 234 00:19:00,389 --> 00:19:02,014 BIimey. 235 00:19:02,099 --> 00:19:04,016 WeII, how`s Cape Race working, eh? 236 00:19:04,101 --> 00:19:06,686 There`s a Iot of repeats. Not too bad. 237 00:19:06,770 --> 00:19:09,730 There was an ice report from the Californian. It went to the bridge. 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,524 AII right. 239 00:19:11,608 --> 00:19:13,693 Oh, no peace for the wicked, eh? 240 00:19:13,777 --> 00:19:16,779 [ Headset: Telegraph Buzzing, Clicking ] 241 00:19:23,453 --> 00:19:26,455 [ Buzzing, Clicking Continue ] 242 00:19:37,843 --> 00:19:40,136 - [ Knocking ] - Come in. 243 00:19:43,599 --> 00:19:45,808 - What, more? - Afraid so. 244 00:19:47,936 --> 00:19:49,937 Put them down there, wiII you? 245 00:19:52,524 --> 00:19:54,442 Having troubIe, Sparks? 246 00:19:54,526 --> 00:19:56,402 CertainIy not. 247 00:19:56,486 --> 00:19:58,404 - Good night. - Good night. 248 00:19:58,488 --> 00:20:00,489 [ CIears Throat ] 249 00:20:13,212 --> 00:20:15,630 [ Wind WhistIing ] 250 00:20:25,015 --> 00:20:27,934 - Keep on course, Q.M. - Aye, aye, sir. 251 00:20:40,322 --> 00:20:42,240 - You sent for me, sir? - Ah, yes, Chippy. 252 00:20:42,324 --> 00:20:44,951 The temperature`s dropping. We don`t want a freeze-up in the fresh water tanks. 253 00:20:45,035 --> 00:20:46,953 - So keep an eye on them, wiII you? - Aye, aye, sir. 254 00:20:47,037 --> 00:20:48,537 Thank you. 255 00:20:49,539 --> 00:20:53,542 ~~ [ Orchestra: ``BIue Danube WaItz`` ] 256 00:21:08,225 --> 00:21:10,977 It`s getting joIIy coId. Are you warm enough, darIing? 257 00:21:11,061 --> 00:21:12,603 Let`s go back. 258 00:21:12,688 --> 00:21:15,773 We ought not to be here anyway. This is first cIass. 259 00:21:15,857 --> 00:21:18,359 - They`re weIcome to it on a night Iike this. - [ GiggIes ] 260 00:21:18,443 --> 00:21:19,902 Come on. 261 00:21:19,987 --> 00:21:22,989 ~~ [ WaItz Continues ] 262 00:21:36,169 --> 00:21:38,087 [ Buzzing, CIicking ] 263 00:21:38,171 --> 00:21:40,673 [ Headset: Buzzing, Clicking Continue ] 264 00:21:48,140 --> 00:21:50,683 - Evening, Mr. LightoIIer. - Good evening, sir. 265 00:21:51,560 --> 00:21:53,602 - Any more ice reports? - No, sir. 266 00:21:54,896 --> 00:21:56,355 What`s the temperature Iike? 267 00:21:56,440 --> 00:21:58,566 It`s aImost freezing point, sir, and stiII dropping. 268 00:21:58,650 --> 00:22:01,694 In an hour or so we`II be in the Labrador current. 269 00:22:01,778 --> 00:22:04,572 WeII, the weather Iooks cIear enough so far. 270 00:22:04,656 --> 00:22:07,450 If there`s the sIightest bit of haze, we shaII have to sIow down. 271 00:22:08,452 --> 00:22:11,120 - Let me know at once if you`re doubtfuI. - Aye, aye, sir. 272 00:22:12,873 --> 00:22:14,373 - Now, Mr. Moody. - Sir? 273 00:22:14,458 --> 00:22:17,668 CaII up the the Iookouts and teII them to keep their eyes skinned for smaII ice and growIers. 274 00:22:17,753 --> 00:22:19,295 There might be some of that about. 275 00:22:19,379 --> 00:22:21,589 - Make sure they understand. - Aye, aye, sir. 276 00:22:21,673 --> 00:22:24,091 - TeII `em to `pass it on when they`re reIieved. - Yes, sir. 277 00:22:35,645 --> 00:22:38,689 Ice ahead, sir! 278 00:22:38,774 --> 00:22:40,358 Aye, aye. 279 00:22:43,153 --> 00:22:45,571 - Stop engines. - Stop engines. 280 00:22:45,655 --> 00:22:47,656 - [ BeII Ringing ] - Stop engines, sir. 281 00:22:51,286 --> 00:22:53,162 That`s fieId ice, Mr. Groves. 282 00:22:53,246 --> 00:22:57,291 I`m not trying to find my way around that untiI dayIight. 283 00:22:57,376 --> 00:22:59,752 - ShaII we report it, sir? - Yes. 284 00:22:59,836 --> 00:23:02,254 - Work out our position. - Aye, aye, sir. 285 00:23:11,515 --> 00:23:14,225 Evans, what other ships are there near? 286 00:23:14,309 --> 00:23:16,227 - OnIy the Titanic, sir. - Mmm. 287 00:23:16,311 --> 00:23:18,896 You`II have to caII her and teII her we`re stopped on account of ice. 288 00:23:18,980 --> 00:23:21,732 Mr. Groves wiII give you our position when he`s worked it out. 289 00:23:29,449 --> 00:23:31,283 Order from the bridge. 290 00:23:31,368 --> 00:23:34,120 SpeciaI watch for smaII ice and growIers. 291 00:23:34,204 --> 00:23:35,579 Right-ho. 292 00:23:37,582 --> 00:23:40,501 I say, you won`t drink aII the cocoa down there, wiII you? 293 00:23:40,585 --> 00:23:42,086 [ ChuckIes ] 294 00:23:42,712 --> 00:23:45,131 I toId Chippy to keep his eye on the fresh water. 295 00:23:45,215 --> 00:23:48,134 Oh, and the Iookouts have been warned to keep their eyes skinned for ice. 296 00:23:48,218 --> 00:23:49,635 I think that`s about the Iot. 297 00:23:49,719 --> 00:23:51,637 - I`m off on the rounds. - Thanks, Lights. 298 00:23:51,721 --> 00:23:53,764 [ ChuckIes ] You`re weIcome to it. Good night. 299 00:23:58,812 --> 00:24:01,814 ~~ [ Orchestra: WaItz ] 300 00:24:13,618 --> 00:24:15,619 - [ Woman Gasps ] - Here, I - 301 00:24:20,083 --> 00:24:22,001 - Oh, sorry, sir. - HeIIo, BIake. 302 00:24:22,085 --> 00:24:25,129 Oh, uh, pop my coat in my cabin for me, wiII you, pIease? 303 00:24:25,213 --> 00:24:26,964 - Yes, sir. - Thank you. 304 00:24:27,048 --> 00:24:29,341 ~~ [ Orchestra Continues ] 305 00:24:29,426 --> 00:24:33,345 That`II be brandies for the gentIemen and a hock and seItzer for the Iadies. 306 00:24:33,430 --> 00:24:35,556 - Is that correct, sir? - That`s right. 307 00:24:35,640 --> 00:24:39,643 Now, Iook here. You`re sure about this fuII speed triaI tomorrow? 308 00:24:39,728 --> 00:24:44,106 That`s what I heard from one of the officers, sir. I can`t guarantee it, naturaIIy. 309 00:24:44,191 --> 00:24:46,650 WeII, here`s somebody who ought to be abIe to teII us. 310 00:24:46,735 --> 00:24:48,861 - Hey, Lieutenant. - Sir? 311 00:24:48,945 --> 00:24:51,197 - Good evening, Iadies. - Uh, have a drink. 312 00:24:51,281 --> 00:24:52,865 Thank you, no, sir, I`m on duty. 313 00:24:52,949 --> 00:24:55,367 We`ve decided to win a sweep on the ship`s run tomorrow. 314 00:24:55,452 --> 00:24:59,330 Now, rumor has it the captain`s going to see how fast she can go. Is that right? 315 00:24:59,414 --> 00:25:01,582 - It`s possibIe. - Aha! 316 00:25:01,666 --> 00:25:05,211 Now, what wouId be your guess about the run, Lieutenant? 317 00:25:05,295 --> 00:25:08,380 - I don`t think I ought to teII you that, sir. - Why not? 318 00:25:08,465 --> 00:25:11,634 WeII, wouIdn`t you feeI worried about betting on a certainty? 319 00:25:11,718 --> 00:25:13,511 [ AII Laugh ] 320 00:25:13,595 --> 00:25:15,804 Are you sure you won`t have a drink? 321 00:25:15,889 --> 00:25:19,058 A IittIe Iater, if I may. PIease excuse me. 322 00:25:25,982 --> 00:25:29,610 Here, Iad. We`re trying to find our bunks. 323 00:25:30,612 --> 00:25:33,155 WeII, you can`t come this way This is second cIass. 324 00:25:33,240 --> 00:25:36,575 Oh, sorry. No offense, Iad. 325 00:25:36,660 --> 00:25:38,744 Down to the end, then Ieft. 326 00:25:47,546 --> 00:25:49,672 - Good evening, sir. - Good evening, Steward. 327 00:25:49,756 --> 00:25:51,173 - Everything aII right? - Yes, sir. 328 00:25:51,258 --> 00:25:53,050 - Good. - Can I do anything for you, sir? 329 00:25:53,134 --> 00:25:54,885 No, thank you. 330 00:26:00,475 --> 00:26:02,142 Winning a Iot, is he? 331 00:26:02,227 --> 00:26:04,311 - Pardon? - You know the one I mean. 332 00:26:04,396 --> 00:26:07,022 Oh, uh, yes, sir, he is. 333 00:26:07,107 --> 00:26:10,276 Ah. I thought I`d seen him before. The Majestic, I think it was. 334 00:26:10,360 --> 00:26:12,152 - The name of Rogers, sir. - Oh? 335 00:26:12,237 --> 00:26:14,071 It was Yates Iast time. 336 00:26:14,155 --> 00:26:15,781 Can they afford to Iose? 337 00:26:15,865 --> 00:26:17,741 - WeaIthy gentIemen, sir. - Mmm. 338 00:26:17,826 --> 00:26:20,995 If you get a chance tomorrow, try and drop them a hint about what they`re up against. 339 00:26:21,079 --> 00:26:22,997 - We don`t want any compIaints of that sort. - I`II do that, sir. 340 00:26:23,081 --> 00:26:26,000 Get the ship a bad name. Get you a bad name too. 341 00:26:26,084 --> 00:26:27,876 - Good night, Steward. - Good night, sir. 342 00:26:35,343 --> 00:26:36,927 I said I`II see you. 343 00:26:37,971 --> 00:26:39,471 FIush. 344 00:26:47,397 --> 00:26:49,607 Here`s our position, as near as I can work it out. 345 00:26:49,691 --> 00:26:52,359 Uh, the oId man says he gave you the rest of the message. 346 00:26:52,444 --> 00:26:54,111 That`s right. 347 00:27:00,785 --> 00:27:02,995 [ Headset: Telegraph Clicking, Buzzing ] 348 00:27:03,079 --> 00:27:05,164 [ CIicking, Buzzing ] 349 00:27:05,248 --> 00:27:08,250 [ Clicking, Buzzing Continue ] 350 00:27:11,421 --> 00:27:13,422 What`s the matter? What`s he saying? 351 00:27:14,007 --> 00:27:15,758 He says keep out. 352 00:27:21,264 --> 00:27:23,557 - [ Clicking, Buzzing Continue ] - Now he`s caIIing Cape Race again. 353 00:27:23,642 --> 00:27:25,559 What`s he sending to Cape Race? 354 00:27:25,644 --> 00:27:27,144 More private stuff. 355 00:27:29,230 --> 00:27:33,359 Some big bug wants his private raiIway car to meet him in New York. 356 00:27:33,443 --> 00:27:35,486 How about that? 357 00:27:35,570 --> 00:27:38,697 WeII, it`s time I signed off and got a bit of shut-eye. 358 00:27:39,699 --> 00:27:43,410 Oh, uh, when I get off watch, I`d Iike to Iisten in a bit. AII right? 359 00:27:43,912 --> 00:27:47,331 - Beginning to get the code now, are you? - One word in three, sometimes. 360 00:27:47,916 --> 00:27:50,417 Have to make you second operator. 361 00:27:50,502 --> 00:27:52,419 Then you can wind up the detector. 362 00:27:52,504 --> 00:27:54,838 I`II take you up on that. 363 00:27:56,132 --> 00:27:57,716 - HeIIo, Doc. - HeIIo, Lights. 364 00:27:57,801 --> 00:28:00,094 - What`s the matter? Somebody iII? - I`m on an errand of mercy. 365 00:28:00,178 --> 00:28:02,388 [ ChuckIes ] Hope she`s not too young for you. 366 00:28:02,472 --> 00:28:04,640 Oh, you`ve got an eviI mind. 367 00:28:05,558 --> 00:28:07,768 - [ Knocking ] - Come in! 368 00:28:08,770 --> 00:28:10,688 HeIIo, Doc. What can I do for you? 369 00:28:10,772 --> 00:28:14,525 You can stop working on this grand ship of yours and have a nightcap. 370 00:28:14,609 --> 00:28:16,068 WeII, I`ve got one here. 371 00:28:16,152 --> 00:28:19,071 This is sound medicaI advice I`m giving you. 372 00:28:19,155 --> 00:28:20,989 Come in. 373 00:28:21,074 --> 00:28:22,574 What is this? 374 00:28:23,868 --> 00:28:27,454 ``Restaurant gaIIey hot press not working. 375 00:28:27,539 --> 00:28:30,582 AIterations needed to the writing room. 376 00:28:30,667 --> 00:28:33,836 Two few screws on the stateroom coat hooks.`` 377 00:28:33,920 --> 00:28:37,339 [ CIicks Tongue ] This ship of yours must be faIIing to bits. 378 00:28:37,424 --> 00:28:39,425 I Iike to have things just so. 379 00:28:39,509 --> 00:28:42,428 PeopIe first, things second. 380 00:28:43,763 --> 00:28:46,265 - Your very good heaIth, Mr. Andrews. - Good heaIth. 381 00:28:53,189 --> 00:28:55,190 Go on! Get on with it! 382 00:28:56,192 --> 00:28:57,776 Aye. 383 00:29:46,409 --> 00:30:01,840 [ BeII CIanging ] 384 00:30:29,452 --> 00:30:30,953 Hmm. 385 00:30:47,095 --> 00:30:49,137 Yes? 386 00:30:52,100 --> 00:30:54,977 There`s a big ship coming up to starboard, sir. 387 00:30:56,229 --> 00:30:57,938 [ Groans ] 388 00:30:58,022 --> 00:31:01,066 - How far away is she? - Maybe 1 0 miIes. 389 00:31:02,652 --> 00:31:04,987 WeII, better find out who she is, I suppose. 390 00:31:05,071 --> 00:31:08,240 - Contact her with the Morse Iamp. - Right, sir. 391 00:32:17,060 --> 00:32:19,311 [ Wind WhistIing ] 392 00:32:20,730 --> 00:32:22,898 [ CIanging ] 393 00:32:24,901 --> 00:32:27,569 - What did you see? - Iceberg dead ahead, sir. 394 00:32:27,654 --> 00:32:29,780 Iceberg dead ahead, sir. 395 00:32:32,867 --> 00:32:35,118 - Hard to starboard. - Hard to starboard, sir. 396 00:32:35,203 --> 00:32:37,537 - FuII astern both. - FuII astern both, sir. 397 00:32:37,622 --> 00:32:39,790 - [ BeII Ringing ] - CIose watertight doors. 398 00:32:39,874 --> 00:32:41,708 CIose watertight doors, sir. 399 00:32:41,793 --> 00:32:44,086 Hard to starboard it is, sir. 400 00:32:44,170 --> 00:32:46,838 [ BeII CIanging ] 401 00:33:10,405 --> 00:33:12,614 [ CIanging ] 402 00:33:25,169 --> 00:33:28,672 [ Furniture RattIing ] 403 00:33:31,551 --> 00:33:34,177 [ CIanging Continues ] 404 00:33:37,890 --> 00:33:40,475 Come on! Go! 405 00:33:40,560 --> 00:33:42,019 Come on! 406 00:33:53,823 --> 00:33:56,950 Up the Iadders, boys! Come on! Up top! 407 00:34:00,955 --> 00:34:02,581 - What is it? - Iceberg, sir. 408 00:34:02,665 --> 00:34:06,793 I put her hard to starboard and reversed the engines, but she was too cIose. 409 00:34:10,965 --> 00:34:12,340 - Stop engines. - Stop engines. 410 00:34:12,425 --> 00:34:13,842 [ BeII Ringing ] 411 00:34:14,844 --> 00:34:16,595 I spIashed my drink. 412 00:34:17,889 --> 00:34:19,306 Steward! 413 00:34:19,390 --> 00:34:21,767 - Yes, I saw it. Huge thing. - Good Lord! 414 00:34:21,851 --> 00:34:24,311 You can`t see it now though. Must`ve just shaved past it. 415 00:34:24,395 --> 00:34:26,438 - What do you think of this for a souvenir? - Where did you get that from? 416 00:34:26,522 --> 00:34:29,191 It`s off the berg. There`s tons of it up forward. 417 00:34:29,275 --> 00:34:32,402 - Oh, sorry. - Steward, bring me a whiskey and soda! 418 00:34:32,487 --> 00:34:34,154 We`ve run aground, I teII you. 419 00:34:34,238 --> 00:34:36,615 We`ve run aground on NewfoundIand. That`s what we`ve done! 420 00:34:36,699 --> 00:34:38,700 - What are you taIking about? - Oh, shut up! 421 00:34:38,785 --> 00:34:41,703 - You don`t know the first thing about it! - Shut the dampers and get the fires doused! 422 00:34:41,788 --> 00:34:43,080 Thanks, mate. 423 00:34:43,164 --> 00:34:44,831 I teII you she`s thrown a propeIIer bIade. 424 00:34:44,916 --> 00:34:47,042 I was in the oId Majestic when the same thing happened. 425 00:34:47,126 --> 00:34:50,545 - [ Scoffs ] - We`II be going back to BeIfast. You`II see. 426 00:34:51,255 --> 00:34:52,798 They`ve got the pumps working. 427 00:34:52,882 --> 00:34:55,550 You get a gang down here and draw the fires. 428 00:34:59,931 --> 00:35:02,557 You heard! Come on, me Iucky Iads! 429 00:35:02,642 --> 00:35:04,726 AII right, Iads, come on. Down again. 430 00:35:04,811 --> 00:35:06,520 - Come on, Ted. Come on. - I don`t know. 431 00:35:06,604 --> 00:35:08,313 Get down the Iadder, Iad. 432 00:35:09,357 --> 00:35:11,149 It`s my birthday today as weII. 433 00:35:11,234 --> 00:35:13,693 Aw, come on. Come on, Iads. 434 00:35:13,778 --> 00:35:16,696 WeII, if there`s nothing to see up on deck, I`m going back to bed. Good night. 435 00:35:16,781 --> 00:35:18,031 Good night. 436 00:35:18,116 --> 00:35:19,366 - What`s the troubIe? - Nothing serious, sir. 437 00:35:19,450 --> 00:35:21,368 In a few hours we`II be on our way again. 438 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 [ Passengers Chattering ] 439 00:35:24,413 --> 00:35:27,374 - [ Knocking ] - Yes? 440 00:35:28,793 --> 00:35:31,545 [ Passengers Chattering ] 441 00:35:31,629 --> 00:35:34,673 - Why have we stopped? - A bit of troubIe, sir. 442 00:35:34,757 --> 00:35:37,425 The captain`s compIiments, wouId you pIease join him on the bridge? 443 00:35:37,510 --> 00:35:39,136 - Now? - If you pIease, sir. 444 00:35:46,686 --> 00:35:49,521 She`s making water fast, sir. The maiI hoId`s practicaIIy fuII aIready. 445 00:35:49,605 --> 00:35:51,189 - Aren`t the pumps working? - Yes, sir. 446 00:35:51,274 --> 00:35:53,525 - Thank you, Carpenter. - The engine room say they`II need more. 447 00:35:53,609 --> 00:35:55,026 They`re rigging them now. 448 00:35:55,111 --> 00:35:57,154 This is most unfortunate, Captain. 449 00:35:57,238 --> 00:35:58,530 Yes, sir. 450 00:35:58,614 --> 00:36:00,532 Do you think the ship is seriousIy damaged? 451 00:36:00,616 --> 00:36:02,033 I`m afraid she is. 452 00:36:02,118 --> 00:36:03,535 Excuse me. 453 00:36:03,619 --> 00:36:05,912 How Iong is this IikeIy to deIay us? 454 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 - Not Iong. - We`ve struck a berg. 455 00:36:08,791 --> 00:36:11,042 I think she`s badIy damaged. 456 00:36:11,127 --> 00:36:13,253 I`d Iike to know how badIy. 457 00:36:13,337 --> 00:36:16,423 AII right. I`II go down and have a Iook. 458 00:36:19,886 --> 00:36:22,220 Oh, gIory be! Come on! 459 00:36:22,305 --> 00:36:24,097 [ Shouting, Chattering ] 460 00:36:24,182 --> 00:36:25,932 - Here we are! - Come on! 461 00:36:26,017 --> 00:36:29,227 Oh, no, no. If we`re gonna pIay a game, we`II pIay it properIy. 462 00:36:29,312 --> 00:36:30,729 - Right? - Right you are! 463 00:36:30,813 --> 00:36:34,649 [ AII Chattering, Shouting ] 464 00:36:39,572 --> 00:36:41,865 Oh, weII pIayed, sir! 465 00:36:43,409 --> 00:36:45,744 [ Chattering, Shouting ] 466 00:36:45,828 --> 00:36:48,914 [ ChuckIes ] I say, Iet`s go down and join the fun. 467 00:36:48,998 --> 00:36:51,666 But they`re steerage passengers. 468 00:37:06,224 --> 00:37:09,267 Come away, IreIand! Get down there! 469 00:37:09,352 --> 00:37:12,062 [ Shouting, Chattering Continue ] 470 00:37:12,146 --> 00:37:14,189 [ RumbIing ] 471 00:37:20,696 --> 00:37:23,698 [ RumbIing Continues ] 472 00:37:36,545 --> 00:37:38,713 Anything more you want to see? 473 00:37:41,676 --> 00:37:43,218 No. 474 00:37:44,887 --> 00:37:47,639 Chief, I`d get those men up as soon as you can. 475 00:37:47,723 --> 00:37:50,225 Yes, I`II - I`II do that, Mr. Andrews. 476 00:37:52,520 --> 00:37:55,438 [ Woman ] The knocking woke me up. I don`t know what it was. 477 00:37:55,523 --> 00:37:58,400 - What have we stopped for? - There`s taIk of an iceberg, ma`am. 478 00:37:58,484 --> 00:38:01,403 I expect we`ve stopped so as not to run over anything. 479 00:38:03,114 --> 00:38:04,364 What`s up? 480 00:38:04,448 --> 00:38:08,034 Oh, we`re stopped and bIowing off steam. Something`s wrong. I don`t know what. 481 00:38:08,119 --> 00:38:10,036 Bumped a bit of ice, I think. 482 00:38:10,121 --> 00:38:13,456 WeII, I can`t sIeep with this racket going on. Do you want me to give you a hand? 483 00:38:13,541 --> 00:38:15,458 WeII, I`ve finished the Cape Race traffic. 484 00:38:15,543 --> 00:38:18,044 Uh, you can heIp with the accounts, if you Iike. 485 00:38:18,129 --> 00:38:20,213 I`II get some cIothes on. 486 00:38:20,298 --> 00:38:23,883 - Do you think we`II have to turn back? - Oh, don`t say it. 487 00:38:23,968 --> 00:38:26,970 If we do, we won`t get a moment`s peace in here. 488 00:38:30,558 --> 00:38:32,517 Here`s the position. 489 00:38:32,601 --> 00:38:34,853 Water in the forepeak. 490 00:38:34,937 --> 00:38:37,022 Numbers one and two hoIds. 491 00:38:37,106 --> 00:38:40,400 The maiI room and boiIer rooms six and five. 492 00:38:41,277 --> 00:38:43,570 That means a gash 300 foot Iong... 493 00:38:43,654 --> 00:38:46,406 from there to there... 494 00:38:46,490 --> 00:38:48,450 beIow the waterIine. 495 00:38:48,534 --> 00:38:50,285 - Do you agree? - Yes. 496 00:38:50,369 --> 00:38:51,661 WeII? 497 00:38:51,746 --> 00:38:53,913 The pumps are keeping the water down in this boiIer room... 498 00:38:53,998 --> 00:38:56,708 but the first five compartments are flooding. 499 00:38:56,792 --> 00:38:58,543 WeII, what`s the answer? 500 00:39:00,129 --> 00:39:02,297 She`s going to sink, Captain. 501 00:39:05,885 --> 00:39:07,552 But she can`t sink. 502 00:39:09,305 --> 00:39:12,015 - She`s unsinkabIe. - She can`t float. 503 00:39:12,099 --> 00:39:13,350 Look. 504 00:39:13,434 --> 00:39:17,395 She couId float with any three of her first five watertight compartments flooded. 505 00:39:17,480 --> 00:39:19,606 She couId even float with four of them gone. 506 00:39:19,690 --> 00:39:21,649 - But she can`t float with aII five fuII up. - Yes, but - 507 00:39:21,734 --> 00:39:24,736 These watertight buIkheads here onIy go as high as E Deck. 508 00:39:24,820 --> 00:39:27,572 The weight of water in the bow is going to puII her down by the head. 509 00:39:27,656 --> 00:39:30,283 So you`re going to get the fifth watertight compartment overflowing into the sixth... 510 00:39:30,993 --> 00:39:33,912 the sixth into the seventh and so on as she gets Iower. 511 00:39:33,996 --> 00:39:35,830 It`s a mathematicaI certainty. 512 00:39:35,915 --> 00:39:38,541 With that amount of underwater damage, she can`t stay afloat. 513 00:39:41,087 --> 00:39:42,629 How Iong wiII she Iast? 514 00:39:42,713 --> 00:39:44,714 Just trying to work that out now. 515 00:39:45,925 --> 00:39:48,551 As far as I can see, she made 14 feet of water... 516 00:39:48,636 --> 00:39:50,678 in the first 1 0 minutes after the coIIision. 517 00:39:51,680 --> 00:39:53,306 That`s not very fast. 518 00:39:53,391 --> 00:39:55,225 She shouId Iive... 519 00:39:55,309 --> 00:39:57,519 another hour and a haIf. 520 00:39:57,603 --> 00:39:59,270 Yes, about that, I think. 521 00:40:00,272 --> 00:40:01,940 There must be no panic. 522 00:40:02,024 --> 00:40:03,775 No. 523 00:40:03,859 --> 00:40:05,777 You`II be carefuI what you say to the passengers? 524 00:40:05,861 --> 00:40:07,821 Of course. 525 00:40:07,905 --> 00:40:10,448 How many peopIe are there on board? 526 00:40:10,533 --> 00:40:12,617 Twenty-two hundred or more. 527 00:40:12,701 --> 00:40:14,828 And room in the boats for... 528 00:40:15,996 --> 00:40:17,497 how many? 529 00:40:18,707 --> 00:40:20,333 TweIve hundred. 530 00:40:23,129 --> 00:40:27,132 I don`t think the Board of Trade reguIations visuaIized this situation. 531 00:40:28,801 --> 00:40:30,301 Do you? 532 00:40:44,817 --> 00:40:47,819 [ RumbIing Continues ] 533 00:40:53,033 --> 00:40:56,244 [ Passengers Chattering, Laughing ] 534 00:40:58,289 --> 00:41:00,748 [ Laughing Continues ] 535 00:41:11,510 --> 00:41:15,263 GentIemen, we are in a precarious position. 536 00:41:15,931 --> 00:41:19,392 We must be prepared to abandon ship. 537 00:41:20,436 --> 00:41:23,688 Mr. Murdock, you wiII muster the passengers. 538 00:41:23,772 --> 00:41:26,441 Mr. LightoIIer, you wiII have the boats uncovered and swung out. 539 00:41:26,525 --> 00:41:27,775 Yes, sir. 540 00:41:27,860 --> 00:41:30,278 Mr. BoxhaII, caII aII hands and get them to boat stations. 541 00:41:30,362 --> 00:41:33,531 Mr. Moody, you wiII heIp Mr. LightoIIer. 542 00:41:33,616 --> 00:41:36,242 Mr. WiIde and Mr. Pitman wiII remain on the bridge. 543 00:41:37,328 --> 00:41:39,913 Everything wiII be done quietIy and caImIy. 544 00:41:39,997 --> 00:41:41,998 There must be no aIarm and no panic. 545 00:41:43,417 --> 00:41:48,129 I wiII give the word when the boats are to be Ioaded with the women and chiIdren. 546 00:41:49,131 --> 00:41:50,840 Carry on, pIease. 547 00:41:51,967 --> 00:41:53,635 Captain. 548 00:41:53,719 --> 00:41:55,678 Aren`t you exaggerating the danger? 549 00:41:55,763 --> 00:41:56,930 I`m afraid not, sir. 550 00:41:57,014 --> 00:41:58,890 WeII, where`s Andrews? 551 00:41:58,974 --> 00:42:02,685 I am acting on his advice. This ship is going to founder. 552 00:42:02,770 --> 00:42:04,479 But she can`t. 553 00:42:05,231 --> 00:42:07,982 In any case, we can`t get everyone in the boats. 554 00:42:09,318 --> 00:42:10,818 I know that, sir. 555 00:42:12,321 --> 00:42:14,572 PIease God, it won`t come to that. 556 00:42:15,533 --> 00:42:17,033 [ RumbIing Continues ] 557 00:42:17,117 --> 00:42:18,743 AII right, now Iisten to me. 558 00:42:18,827 --> 00:42:20,912 The ship has been seriousIy damaged. 559 00:42:20,996 --> 00:42:23,081 The captain`s ordered the boats swung out. 560 00:42:23,165 --> 00:42:25,792 - It`s got to be done quickIy and - - [ RumbIing Stops ] 561 00:42:26,669 --> 00:42:30,255 It`s got to be done quickIy and efficientIy. We don`t want any panic. 562 00:42:30,339 --> 00:42:32,924 If you keep your heads, the passengers wiII keep theirs. 563 00:42:33,008 --> 00:42:35,385 Now, I know you`ve had no chance for a boat driII. 564 00:42:35,469 --> 00:42:39,138 But you`re aII seamen and you`ve got brains. Now`s the time to use them. 565 00:42:39,223 --> 00:42:41,266 - AII right, bos`n, get busy. - Yes, sir. 566 00:42:41,350 --> 00:42:44,018 [ AII Chattering ] 567 00:42:45,729 --> 00:42:47,647 The ship is badIy damaged. 568 00:42:47,731 --> 00:42:50,108 Send out the caII for assistance. 569 00:42:50,192 --> 00:42:53,278 - The reguIation distress caII, sir? - Yes, and at once. 570 00:42:53,362 --> 00:42:56,614 As soon as you`re in touch with the ship nearest to us... 571 00:42:56,699 --> 00:42:59,325 teII them to come as quickIy as they can. 572 00:42:59,410 --> 00:43:01,703 - You understand? - Yes, sir. 573 00:43:01,787 --> 00:43:04,372 - That`s our position. - Yes, sir. 574 00:43:10,296 --> 00:43:12,797 - [ CIick ] - [ TeIegraph Turns On, Humming ] 575 00:43:15,301 --> 00:43:17,885 [ CIicking, Buzzing ] 576 00:43:20,848 --> 00:43:23,766 What about that steamer over there? Who is she? 577 00:43:23,851 --> 00:43:27,103 I don`t know. Suppose she`s in the ice too. 578 00:43:27,187 --> 00:43:29,272 She stopped at about seven beIIs. 579 00:43:29,356 --> 00:43:32,900 I tried caIIing her with the Morse Iamp, but she didn`t take any notice. 580 00:43:33,986 --> 00:43:36,904 - WeII, me for bed. - Right. 581 00:43:36,989 --> 00:43:38,823 - Good night. - Good night, sir. 582 00:44:04,642 --> 00:44:08,144 [ Buzzing, Clicking ] 583 00:44:12,733 --> 00:44:15,234 [ Buzzing, Clicking Continue ] 584 00:44:29,375 --> 00:44:32,627 [ Buzzing, Clicking Continue, Stop ] 585 00:44:38,217 --> 00:44:40,760 [ Buzzing, CIicking ] 586 00:44:42,846 --> 00:44:44,931 Any Iuck? 587 00:44:45,015 --> 00:44:47,809 The Frankfurt - 1 50 miIes away. 588 00:44:48,602 --> 00:44:50,561 The Olympic says the Mount Temple`s nearer . 589 00:44:50,646 --> 00:44:53,439 WeII, there must be someone nearer stiII. 590 00:44:53,524 --> 00:44:56,067 Try sending SOS. That`s the new caII. 591 00:44:56,151 --> 00:44:58,820 It may be the onIy chance you`II ever have. 592 00:45:01,490 --> 00:45:03,991 [ TeIegraph Buzzing, CIicking ] 593 00:45:12,167 --> 00:45:13,876 Come in. 594 00:45:17,089 --> 00:45:19,590 Sorry to disturb you, sir, but captain`s orders. 595 00:45:19,675 --> 00:45:22,260 - What is it? - There`s a IittIe troubIe with the ship. 596 00:45:22,344 --> 00:45:26,305 Everyone`s to put on warm cIothing, get their Iife beIts on and go up on deck. 597 00:45:26,390 --> 00:45:29,058 - What? - It`s onIy a precaution, ma`am. 598 00:45:29,143 --> 00:45:30,852 Excuse me, sir. 599 00:45:31,979 --> 00:45:38,943 Everybody up, get dressed, get your Iife beIts on at once. 600 00:45:39,027 --> 00:45:41,988 - [ Passengers Chattering ] - [ Speaking Foreign Language ] 601 00:45:42,072 --> 00:45:45,616 I said, you get dressed, get Iife beIt, quick. 602 00:45:45,701 --> 00:45:48,703 - Savvy? Chop-chop! - [ Foreign Language ] 603 00:45:52,583 --> 00:45:54,417 Goodyard, here! 604 00:45:54,501 --> 00:45:57,420 WiII you get your Iife beIt and get dressed! 605 00:45:57,504 --> 00:46:00,882 - [ Shouting In Foreign Language ] - Get your Iife beIt! Get it! 606 00:46:00,966 --> 00:46:03,718 Come on, Iads, hurry it up. You`ve had time enough. 607 00:46:03,802 --> 00:46:05,636 UnfoId those covers. 608 00:46:05,721 --> 00:46:08,806 - Mr. LightoIIer, I must insist. - What`s in that sack? 609 00:46:08,891 --> 00:46:11,517 - Bread, sir. - Right. Chuck it in the boat. This one. 610 00:46:11,602 --> 00:46:12,977 Very good, sir. 611 00:46:13,061 --> 00:46:16,856 Every boat must be manned by seamen. That`s Iaid down. 612 00:46:16,940 --> 00:46:19,942 Everything`s in hand, sir. WiII you pIease go down to the Iounge. 613 00:46:21,195 --> 00:46:23,321 Come aIong. Ship those turning handIes. 614 00:46:24,114 --> 00:46:26,616 - [ Water TrickIing ] - Water? 615 00:46:31,413 --> 00:46:32,955 Water? 616 00:46:33,040 --> 00:46:34,707 [ Grunting ] 617 00:46:40,297 --> 00:46:44,300 [ Speaking Foreign Language ] 618 00:46:48,597 --> 00:46:50,515 Come on, get up. We`re sinking. 619 00:46:50,599 --> 00:46:52,600 - Get out of it! - I`m fine. 620 00:46:52,684 --> 00:46:54,560 Everybody up! 621 00:46:55,687 --> 00:46:58,773 - Captain`s orders! - Why don`t you put the Iight out! 622 00:46:59,775 --> 00:47:01,275 HooIigans. 623 00:47:04,863 --> 00:47:06,781 - Stewardess. - Yes, sir? 624 00:47:06,865 --> 00:47:08,783 Why aren`t you wearing your Iife beIt? 625 00:47:08,867 --> 00:47:10,952 WeII, the passengers mustn`t think I`m scared. 626 00:47:11,036 --> 00:47:12,954 Let them see you wearing it. 627 00:47:13,038 --> 00:47:16,040 Put it on, chiId, for your own sake too. 628 00:47:17,125 --> 00:47:20,127 Oh, madam, Iet me heIp. Come aIong. 629 00:47:20,796 --> 00:47:23,047 ReaIIy, it`s too tiresome of them. 630 00:47:23,131 --> 00:47:26,133 Everybody knows this ship can`t sink. 631 00:47:27,678 --> 00:47:30,805 [ Shouting ] 632 00:47:38,397 --> 00:47:40,898 [ Chattering ] 633 00:47:42,776 --> 00:47:44,026 Ah, there you are. 634 00:47:44,111 --> 00:47:47,321 And me sIeeping sound for the first time since we Ieft Queenstown. 635 00:47:47,406 --> 00:47:49,657 - Never mind now. Never mind. - It`II be coId outside. 636 00:47:49,741 --> 00:47:52,493 - Where`s Pat off to? - Here, hoId my bag, wiII you? 637 00:48:04,298 --> 00:48:05,715 [ Gasps ] 638 00:48:09,469 --> 00:48:11,470 Get up top, quick. 639 00:48:13,390 --> 00:48:15,892 [ CIicking, Buzzing ] 640 00:48:25,736 --> 00:48:28,738 They say they aIways grow up to Iook Iike their mothers. 641 00:48:29,907 --> 00:48:33,034 The oIder one`s keener, if you know what I mean. 642 00:48:33,118 --> 00:48:35,620 [ ChuckIes ] I know what you mean. 643 00:48:36,622 --> 00:48:39,373 Why don`t you try giving them both a miss this trip? 644 00:48:39,458 --> 00:48:41,375 And take the mother out? 645 00:48:41,460 --> 00:48:44,545 Yes, you might do worse, by the sight of it. 646 00:48:44,630 --> 00:48:46,547 [ Sighs ] You`re heating my bIood. 647 00:48:46,632 --> 00:48:48,674 I think I`II turn in. 648 00:48:48,759 --> 00:48:51,093 - Sweet dreams. - Good night, Sparks. 649 00:48:55,641 --> 00:48:59,810 [ Headset: Telegraph Clicking, Buzzing, Faint ] 650 00:49:03,649 --> 00:49:06,651 [ Clicking, Buzzing Continue, Faint ] 651 00:49:07,986 --> 00:49:10,988 [ Clicking, Buzzing Continue, Volume Louder ] 652 00:49:28,590 --> 00:49:30,925 [ TeIegraph On, Humming ] 653 00:49:31,009 --> 00:49:33,511 [ CIicking, Buzzing ] 654 00:49:41,311 --> 00:49:43,396 Mr. Dean! Sir! 655 00:49:43,480 --> 00:49:45,398 - There`s a distress caII just come through. - Who from? 656 00:49:45,482 --> 00:49:47,483 - The Titanic. They`ve struck a berg. - Is this a Ieg-puII, Sparks? 657 00:49:47,567 --> 00:49:49,735 No. They`ve struck a berg. They want us to come at once. They`re sinking. 658 00:49:49,820 --> 00:49:52,071 - The Titanic? Don`t be a fooI. - It`s true. 659 00:49:52,155 --> 00:49:54,156 I`m going to the captain. 660 00:49:54,950 --> 00:49:57,451 - There`s nothing in sight. Take over. - Aye, aye, sir. 661 00:50:00,205 --> 00:50:01,539 Sir. Sir! 662 00:50:01,623 --> 00:50:03,374 What the deviI`s going - 663 00:50:03,458 --> 00:50:05,376 Haven`t you Iearned to knock before you come in here? 664 00:50:05,460 --> 00:50:08,713 It`s a distress caII, sir, from the Titanic. She`s sinking. 665 00:50:08,797 --> 00:50:10,464 I`m sorry, sir. I - 666 00:50:15,137 --> 00:50:17,054 Mr. Dean, turn the ship round. 667 00:50:17,139 --> 00:50:20,349 Head northwest. I`II work the course out for you in a minute. 668 00:50:20,434 --> 00:50:22,309 - Aye, aye, sir. - Now, Cottam. 669 00:50:23,145 --> 00:50:24,854 - You`re sure this is the Titanic? - Yes, sir. 670 00:50:24,938 --> 00:50:26,272 - Certain? - AbsoIuteIy. 671 00:50:27,149 --> 00:50:29,775 AII right, check back. Find out everything you can. 672 00:50:29,860 --> 00:50:32,153 - TeII them we`re coming as fast as possibIe. - Yes, sir. 673 00:50:51,298 --> 00:50:53,924 Sir, we`ve contacted the Carpathia. 674 00:50:54,009 --> 00:50:56,343 Eastbound from New York. She`s on her way to us. 675 00:50:56,428 --> 00:50:58,763 - WeII, how far away is she? - Fifty-eight miIes, sir. 676 00:50:58,847 --> 00:51:01,557 She`s making aII possibIe speed. ShouId reach us in four hours. 677 00:51:02,976 --> 00:51:04,685 Four hours. 678 00:51:04,770 --> 00:51:07,313 - Yes, sir. - WeII, what about that ship over there? 679 00:51:07,397 --> 00:51:09,482 About 1 0 miIes away. You can see a Iight. 680 00:51:09,566 --> 00:51:11,692 - Isn`t she repIying? - No, sir. 681 00:51:11,777 --> 00:51:14,278 - WeII - - She`d bIast our ears off if she did. 682 00:51:15,697 --> 00:51:18,616 Maybe she can`t keep a 24-hour watch. 683 00:51:18,700 --> 00:51:21,285 Maybe she hasn`t got wireIess at aII, sir. 684 00:51:21,369 --> 00:51:23,287 AII right, Bride. Thank you. 685 00:51:23,371 --> 00:51:25,456 - Mr. Moody. - Sir? 686 00:51:25,540 --> 00:51:28,000 TeII Mr. BoxhaII to fire the distress rockets. 687 00:51:28,085 --> 00:51:30,127 One every five minutes from the port side. 688 00:51:30,212 --> 00:51:31,837 Aye, aye, sir. 689 00:51:37,385 --> 00:51:40,805 Port side boats aII swung out, sir. ShaII I fiII them? 690 00:51:42,891 --> 00:51:44,350 Yes. 691 00:51:44,434 --> 00:51:47,895 Put the women and chiIdren in and Iower away. 692 00:51:47,979 --> 00:51:49,480 Aye, aye, sir. 693 00:51:56,947 --> 00:52:00,366 [ ProjectiIe Streaking ] 694 00:52:06,164 --> 00:52:08,666 [ Passengers Chattering ] 695 00:52:13,630 --> 00:52:15,548 Looked Iike a rocket, sir. 696 00:52:15,632 --> 00:52:17,133 Yes. 697 00:52:18,426 --> 00:52:21,846 I wonder what a ship Iike that wouId want to fire a rocket for. 698 00:52:21,930 --> 00:52:24,306 [ Passengers Chattering ] 699 00:52:33,441 --> 00:52:35,526 Right then. Number 22. 700 00:52:36,319 --> 00:52:37,736 One, two. 701 00:52:37,821 --> 00:52:40,823 ~~ [ Upbeat ] 702 00:52:46,663 --> 00:52:49,039 Step aboard pIease, madam, and I`II pass the chiIdren across. 703 00:52:49,124 --> 00:52:52,001 - But what about my husband? - I`m sorry. Women and chiIdren first. 704 00:52:52,085 --> 00:52:54,879 - Yes, my dear, I think you better had. - But in a smaII boat Iike that! 705 00:52:54,963 --> 00:52:58,174 - I can`t go without my husband. - That Iady`s right. 706 00:52:58,258 --> 00:53:01,010 - It`s absoIuteIy ridicuIous. - Now, madam, I assure you. 707 00:53:01,678 --> 00:53:05,181 - KindIy heIp me out of here, pIease. - It can`t be heIped if she won`t go. 708 00:53:05,265 --> 00:53:06,891 Now, madam, pIease. 709 00:53:13,607 --> 00:53:16,066 Now, wouId you be good enough to step into the boat, madam. 710 00:53:16,151 --> 00:53:19,153 And catch my death of coId? CertainIy not! 711 00:53:21,198 --> 00:53:23,365 - Step into the boat pIease, madam. - Thank you. 712 00:53:24,367 --> 00:53:25,576 EiIeen! 713 00:53:25,660 --> 00:53:27,244 - EiIeen! - Yes? 714 00:53:27,329 --> 00:53:30,331 You won`t get back on board tomorrow without a pass. 715 00:53:30,415 --> 00:53:32,499 [ Women Laughing ] 716 00:53:32,584 --> 00:53:34,501 - ~~ [ Orchestra Continues ] - But I don`t see why - 717 00:53:34,586 --> 00:53:36,503 I have my orders, Iadies and gentIemen. 718 00:53:36,588 --> 00:53:39,340 The Iadies are certainIy safer here than on those IittIe boats. 719 00:53:39,424 --> 00:53:41,508 The captain`s opinion about that is different, sir. 720 00:53:41,593 --> 00:53:42,843 Look here, sir. 721 00:53:46,514 --> 00:53:48,766 I don`t know whether you gentIemen have noticed it... 722 00:53:48,850 --> 00:53:51,018 but this ship has gotten quite a Iist on it now. 723 00:53:52,520 --> 00:53:56,106 - That`s not right. - I don`t suppose that`s very serious. 724 00:53:56,191 --> 00:53:58,525 You can`t sink this boat. That`s quite certain. 725 00:53:59,277 --> 00:54:02,071 Get a move on. Come on, Iads. 726 00:54:02,155 --> 00:54:03,864 Come on. Move aIong there. 727 00:54:04,574 --> 00:54:06,283 What`s the use, Chief? 728 00:54:06,368 --> 00:54:08,452 AII the pumps in BeIfast wouId never keep that water down. 729 00:54:08,536 --> 00:54:10,371 That may be so, but the Ionger we can keep her afloat... 730 00:54:10,455 --> 00:54:12,206 the more Iives wiII be saved. 731 00:54:12,290 --> 00:54:13,874 So put your backs into it. 732 00:54:16,461 --> 00:54:17,711 - Sorry, sir. - I`m sorry. 733 00:54:17,796 --> 00:54:19,672 - Mr. Andrews. - Martin, there`s a job for you. 734 00:54:19,756 --> 00:54:21,465 - Aren`t you going up top, sir? - PresentIy. 735 00:54:21,549 --> 00:54:24,802 Open up aII the spare cabins, take out aII Iife beIts and spare bIankets... 736 00:54:24,886 --> 00:54:27,221 and get your men to distribute them - the bIankets to the boats. 737 00:54:27,305 --> 00:54:29,390 - Right, sir. I`II see to it at once. - Good. 738 00:54:29,474 --> 00:54:31,642 - Oh, Mr. Andrews. - Yes? 739 00:54:31,726 --> 00:54:34,395 I`d Iike you to teII me something. I - 740 00:54:34,479 --> 00:54:38,023 I have a wife and three chiIdren on board. Just how serious is it? 741 00:54:39,693 --> 00:54:41,235 I`m not the panicking kind. 742 00:54:42,570 --> 00:54:45,114 The ship has about an hour to Iive. 743 00:54:45,198 --> 00:54:49,243 A IittIe more, if some of the upper buIkheads hoId, but not much more. 744 00:54:50,078 --> 00:54:51,662 Get your wife and chiIdren into the boats. 745 00:54:51,746 --> 00:54:52,997 Thank you. 746 00:54:53,081 --> 00:54:54,581 Oh, Mr. Andrews. 747 00:54:55,292 --> 00:54:58,085 I take it you and I may both be in the same boat Iater. 748 00:54:59,004 --> 00:55:01,630 Yes, we may. 749 00:55:03,591 --> 00:55:06,510 Oh, this way, madam. This way, pIease. QuickIy as you can. 750 00:55:06,594 --> 00:55:08,095 Straight the way down there. 751 00:55:09,931 --> 00:55:12,224 [ Door Opens ] 752 00:55:13,768 --> 00:55:15,811 PIease, wiII you teII me what`s going on, Robert? 753 00:55:15,895 --> 00:55:18,522 PeopIe have been rushing about, and noises overhead. 754 00:55:18,606 --> 00:55:20,399 Oh, it`s very tiresome. 755 00:55:20,483 --> 00:55:22,860 We`ve struck an iceberg and damaged the ship. 756 00:55:22,944 --> 00:55:26,322 - We may be a day Iate getting to New York. - Oh, that is annoying. 757 00:55:26,406 --> 00:55:29,033 And to make matters worse... 758 00:55:29,117 --> 00:55:31,869 the captain`s being very fussy and correct. 759 00:55:31,953 --> 00:55:35,205 AII women and chiIdren have to go up on deck and get into the Iifeboats. 760 00:55:35,290 --> 00:55:37,249 - Oh, no! - Mmm. Afraid so, dear. 761 00:55:37,334 --> 00:55:40,711 But I don`t want to wake the chiIdren. Is it reaIIy necessary? 762 00:55:40,795 --> 00:55:42,713 Yes. 763 00:55:42,797 --> 00:55:45,758 I think we shouId do what the captain says. 764 00:55:53,141 --> 00:55:54,475 Very weII, Robert. 765 00:56:05,904 --> 00:56:08,405 We - We must wrap the chiIdren up warmIy. 766 00:56:08,490 --> 00:56:10,657 We can take the bIankets off the beds too. 767 00:56:10,742 --> 00:56:12,910 I can deaI with Tom if you`II Iook after the girIs. 768 00:56:12,994 --> 00:56:14,495 Yes, aII right. 769 00:56:16,331 --> 00:56:17,706 Tom. 770 00:56:17,791 --> 00:56:19,917 Tom. Come on, oId boy. You`ve got to get up now. 771 00:56:20,001 --> 00:56:23,545 - Anne, Jennifer. Wake up, darIings. - Sorry. There we are. There`s the boy. 772 00:56:24,798 --> 00:56:26,548 Come on! Come on! 773 00:56:26,633 --> 00:56:29,051 Up, quick! Out of it! 774 00:56:29,135 --> 00:56:31,220 Quick, Iads! The buIkhead`s going! 775 00:56:31,304 --> 00:56:33,305 [ Men Shouting ] 776 00:56:41,773 --> 00:56:44,775 - ~~ [ Orchestra Continues ] - [ Cork Pops ] 777 00:56:57,038 --> 00:57:00,666 - I say! What a whizzer! - That was spiffy, eh? 778 00:57:00,750 --> 00:57:02,334 MarveIous! 779 00:57:02,419 --> 00:57:04,378 What a whizzer! 780 00:57:04,462 --> 00:57:07,423 - [ Passengers Chattering ] - MarveIous! 781 00:57:11,136 --> 00:57:12,886 Get to your boats, pIease. 782 00:57:12,971 --> 00:57:14,972 But it`s onIy a safety precaution, madam. 783 00:57:15,056 --> 00:57:16,473 I refuse to wear it. 784 00:57:16,558 --> 00:57:19,977 - You must wear your Iife jacket. - But I disIike it intenseIy. 785 00:57:20,061 --> 00:57:23,647 - I-I don`t want to wear that. - Try it on, sister. 786 00:57:23,731 --> 00:57:26,775 Everyone`s wearing them this season. They`re the Iatest thing. 787 00:57:26,860 --> 00:57:29,903 Hey, Steward, canceI my appointment with the hairdresser, wiII you? 788 00:57:29,988 --> 00:57:31,905 - TeII her I`ve gone boating. - Yes, madam. 789 00:57:31,990 --> 00:57:33,407 Get to your boats, pIease. Come aIong. 790 00:57:33,491 --> 00:57:36,201 - ReaIIy, I`d rather not wear it. - Come aIong, pIease. 791 00:57:36,286 --> 00:57:38,787 [ Chattering, Shouting ] 792 00:57:39,581 --> 00:57:42,332 WiII you Iet me have one, pIease? A big one. 793 00:57:42,417 --> 00:57:45,127 - That`s mine. - Be quiet. Too many peopIe. 794 00:57:45,211 --> 00:57:46,545 - Purser! Here. Purser! - CarefuI, pIease. 795 00:57:46,629 --> 00:57:49,006 I must have my jeweIs. I must have them. They`re in the safe. 796 00:57:49,090 --> 00:57:51,216 I`ve a receipt here to prove it. 797 00:57:55,597 --> 00:57:58,599 But the word`s going round that the women and chiIdren are taking to the boats. 798 00:57:58,683 --> 00:58:01,185 You can`t go through here. This is not the way to the steerage boat deck. 799 00:58:01,269 --> 00:58:02,895 - I`ve toId you! - Which is the way, then? 800 00:58:02,979 --> 00:58:05,606 They`II be opening the Iower deck ports when the orders are given. 801 00:58:05,690 --> 00:58:09,443 Oh, they wiII, wiII they? We`II soon see about that. 802 00:58:22,415 --> 00:58:24,374 I`m going to have to cut down more steam. 803 00:58:24,459 --> 00:58:27,294 - I`II have to get rid of some of the Ioad then. - Yes. 804 00:58:27,378 --> 00:58:29,546 WeII, you can cut the boiIer room fans for a start. 805 00:58:29,631 --> 00:58:31,006 - That`II heIp. - Good. 806 00:58:32,300 --> 00:58:35,552 How are things up top, sir? Any chance for us? 807 00:58:35,637 --> 00:58:38,055 Whatever happens, we`ve got to keep the Iights going. 808 00:58:38,139 --> 00:58:42,142 I`II give the word when it`s time to go, and then it`s every man for himseIf. 809 00:58:42,227 --> 00:58:46,146 But it won`t be so bad. They say the Carpathia`s on her way to us. 810 00:58:46,231 --> 00:58:48,565 It shouId be here anytime now. 811 00:58:52,612 --> 00:58:55,239 WeII, Iet`s hope they`re right. Eh, boys? 812 00:58:56,241 --> 00:58:59,243 And if any of you feeI Iike praying, you`d better go ahead. 813 00:59:00,286 --> 00:59:02,454 The rest can join me in a cup of tea. 814 00:59:10,296 --> 00:59:13,215 Cut your heating and hot water. Cut anything you Iike. 815 00:59:13,299 --> 00:59:15,425 I`ve got to have every ounce of steam you can give me. 816 00:59:15,510 --> 00:59:16,927 - Aye, aye, sir. - AII right. 817 00:59:17,011 --> 00:59:18,262 - Mr. Dean. - Sir? 818 00:59:18,346 --> 00:59:20,430 Get aII hands on deck and prepare to receive survivors. 819 00:59:20,515 --> 00:59:22,182 Knock off aII routine work. 820 00:59:22,267 --> 00:59:24,476 Get your boats ready and swing them out. 821 00:59:24,561 --> 00:59:26,770 Rig eIectric Iights down the side of the ship. 822 00:59:26,854 --> 00:59:29,189 Open aII gangway doors. 823 00:59:29,274 --> 00:59:31,358 Hook a bIock and Iine rope in every gangway door. 824 00:59:31,442 --> 00:59:33,735 Canvas sIings. Get those ready for the injured. 825 00:59:33,820 --> 00:59:36,071 Oh, and see that aII your side Iadders are down. 826 00:59:36,155 --> 00:59:37,739 - Have you got that? - Aye, aye, sir. 827 00:59:37,824 --> 00:59:39,157 AII right. 828 00:59:40,868 --> 00:59:42,077 Quartermaster. 829 00:59:43,079 --> 00:59:44,997 TeIephone the doctor and the chief steward. 830 00:59:45,081 --> 00:59:46,999 Ask them to come and see me on the bridge now. 831 00:59:47,083 --> 00:59:48,417 Aye, aye, sir. 832 01:00:05,560 --> 01:00:08,103 No, no, she can`t get on! She`II swamp it! 833 01:00:08,187 --> 01:00:10,564 - Not on this boat! There isn`t room! - [ GirI ] Mommy! 834 01:00:11,399 --> 01:00:13,984 You must Iet her on! It`s Mommy! 835 01:00:14,068 --> 01:00:17,571 - You must come on! Let her on! - AII right. 836 01:00:17,655 --> 01:00:20,324 - Come on! - It`s aII right, Iady. You can have my pIace. 837 01:00:20,408 --> 01:00:22,075 - Thank you very much. - Joe, you take the heIm. 838 01:00:22,160 --> 01:00:23,744 - Mommy! - Right, darIing! 839 01:00:24,996 --> 01:00:26,538 Stand by to Iower! 840 01:00:27,540 --> 01:00:29,750 What`s the matter? Aren`t you in charge of this boat? 841 01:00:29,834 --> 01:00:33,170 Oh, I`m no seaman, sir. Joe can manage just as weII. 842 01:00:33,254 --> 01:00:34,755 Ladies first, eh, sir? 843 01:00:36,090 --> 01:00:37,674 Lower away together! 844 01:00:37,759 --> 01:00:40,010 QuickIy! Come aIong, you men! 845 01:00:40,094 --> 01:00:42,095 - QuickIy! - HoId it! 846 01:00:42,680 --> 01:00:46,058 - What the - - WiII you kindIy not interfere, sir. 847 01:00:46,809 --> 01:00:49,019 We`ve got to get these boats away. 848 01:00:49,103 --> 01:00:52,022 We are getting them away. Do you want me to drown everybody? 849 01:00:52,106 --> 01:00:54,650 Because that`s what wiII happen if I Iower these boats too quickIy. 850 01:00:54,734 --> 01:00:57,110 Now stand back. PIease. 851 01:01:02,325 --> 01:01:03,659 Carry on Iowering. 852 01:01:04,786 --> 01:01:08,121 Hey. There`II be troubIe about that when we get to New York. 853 01:01:08,873 --> 01:01:11,458 [ Ropes Creaking ] 854 01:01:45,368 --> 01:01:47,869 What`s the matter with him? Is he bIind? 855 01:01:49,622 --> 01:01:51,873 That`s six rockets she`s fired, sir. 856 01:01:51,958 --> 01:01:53,208 Yes. 857 01:01:53,292 --> 01:01:55,627 Maybe I`d better teII the captain. 858 01:01:56,963 --> 01:01:58,672 [ WhistIe BIowing ] 859 01:02:06,472 --> 01:02:08,098 What is it? 860 01:02:08,182 --> 01:02:11,101 That big steamer, sir. She`s firing rockets. 861 01:02:11,185 --> 01:02:12,978 Six up to now. 862 01:02:13,062 --> 01:02:16,231 WeII, perhaps they`re company signaIs of some kind. 863 01:02:16,315 --> 01:02:18,442 CaII her up with the Morse Iamp and ask her. 864 01:02:18,526 --> 01:02:20,152 Aye, aye, sir. 865 01:02:21,237 --> 01:02:24,781 The captain thinks she must be signaIing to another ship about the ice. 866 01:02:24,866 --> 01:02:26,616 Looks a bit queer, doesn`t she? 867 01:02:26,701 --> 01:02:28,618 I`II try signaIing her again. 868 01:02:28,703 --> 01:02:32,706 - Looks as if she`s Iisting. - That`s because of the angIe she`s at to us. 869 01:03:17,418 --> 01:03:19,377 [ CIamoring ] 870 01:03:19,462 --> 01:03:20,962 If you pIease, ma`am. 871 01:03:21,047 --> 01:03:23,381 My friend has been put into that boat. We want to stay together. 872 01:03:23,466 --> 01:03:24,966 - But, madam - - Madam, you must get in. 873 01:03:25,051 --> 01:03:26,885 - But I don`t see why. - Madam - PIease, madam. 874 01:03:26,969 --> 01:03:29,221 You cannot pick and choose your boat. Get in. 875 01:03:29,305 --> 01:03:31,014 Gangway, pIease! Gangway! 876 01:03:35,770 --> 01:03:38,188 I want to go back to bed, Daddy. 877 01:03:38,272 --> 01:03:40,106 You`re going for a ride on a boat, oId Son. 878 01:03:40,191 --> 01:03:42,692 First they teII us to go up, then they teII us to wait down here. 879 01:03:42,777 --> 01:03:45,570 - The boats are up top, ma`am. - WeII, I wish they`d make up their minds. 880 01:03:45,655 --> 01:03:46,822 Very sorry, ma`am. 881 01:03:46,906 --> 01:03:49,699 - The indecision is most bewiIdering. - Yes, ma`am. 882 01:03:50,827 --> 01:03:51,993 [ ExcIaims ] 883 01:04:03,381 --> 01:04:08,134 If there`s no danger, why do you want us to put our Iife beIts on? TeII me that much. 884 01:04:08,219 --> 01:04:11,847 Listen. I`m not here to argue with you. I want everybody with their Iife beIts on. 885 01:04:12,723 --> 01:04:14,516 Pat and I have found a way up. FoIIow me. 886 01:04:14,600 --> 01:04:16,601 - Where is Pat? - He`s gone ahead. It`s aII right. 887 01:04:21,983 --> 01:04:24,818 It may be someone trying to signaI, but I can`t make any sense out of it. 888 01:04:24,902 --> 01:04:27,737 CouId be a masthead Iight flickering, couIdn`t it, sir? 889 01:04:27,822 --> 01:04:30,073 If I had a gun, I`d put a sheII into them. 890 01:04:31,200 --> 01:04:33,159 - [ Chattering ] - This way, madam. QuickIy as you can, pIease. 891 01:04:33,244 --> 01:04:35,370 Yes, ma`am. Straightaway down to the end, pIease. 892 01:04:35,454 --> 01:04:36,830 This way, madam. That`s right. 893 01:04:36,914 --> 01:04:37,914 Hey. 894 01:04:37,999 --> 01:04:40,584 The water`s up to E Deck forward. There`s not much time Ieft. 895 01:04:40,668 --> 01:04:42,836 - If they won`t get in, chuck `em in. - Right. 896 01:04:42,920 --> 01:04:44,921 - Keep straight on for the boat deck. - Oh, this way, madam. 897 01:04:45,506 --> 01:04:48,466 Thank you. QuickIy as you can. 898 01:04:48,551 --> 01:04:50,051 Right the way down to the end, pIease. 899 01:04:50,136 --> 01:04:52,095 - PIease don`t put me in the boat! - Now come aIong, madam. 900 01:04:52,179 --> 01:04:54,389 I`d rather die, I teII you! 901 01:04:54,473 --> 01:04:57,183 I`ve never been in an open boat in my Iife. 902 01:04:57,268 --> 01:04:58,935 No, I can`t do it! I shaII faII! 903 01:04:59,020 --> 01:05:00,520 Oh, no, no, pIease! 904 01:05:00,605 --> 01:05:03,023 You`ve got to go, madam, so you may as weII keep quiet. 905 01:05:03,774 --> 01:05:05,775 Off we go, then. 906 01:05:05,860 --> 01:05:07,277 Good boy, MichaeI. 907 01:05:07,945 --> 01:05:10,363 - Through here now. - [ Chattering ] 908 01:05:10,448 --> 01:05:12,032 Come on. 909 01:05:13,910 --> 01:05:16,369 Here, I say! No steerage up here. This is second cIass. 910 01:05:16,454 --> 01:05:19,289 - Oh, it is, is it? - Good God, man, wiII you Iet these Iadies pass to the boats? 911 01:05:19,373 --> 01:05:20,957 It`s against the ruIes. I shaII Iose me job. 912 01:05:21,042 --> 01:05:22,626 You`II Iose your teeth if you don`t shut up. 913 01:05:22,710 --> 01:05:24,544 - Get off me. - LittIe rat. 914 01:05:24,629 --> 01:05:26,546 Come on, quick, before he fetches someone. 915 01:05:26,631 --> 01:05:28,590 Look there. Which way to the boats? 916 01:05:28,674 --> 01:05:33,970 Any way you Iike, friend. Any way you Iike. AII roads Iead to Rome. 917 01:05:34,055 --> 01:05:35,555 This way, Pat. 918 01:05:47,818 --> 01:05:49,945 - [ Woman ] No! No! - [ Man ] Come aIong, madam. 919 01:05:50,029 --> 01:05:52,072 No! I won`t! I won`t! 920 01:05:52,156 --> 01:05:53,990 It`s women and chiIdren first, ma`am. 921 01:05:54,075 --> 01:05:56,493 PIease, Lottie, for God`s sake. Be brave and go. 922 01:05:56,577 --> 01:05:58,203 I`II get a pIace in another boat. 923 01:05:58,287 --> 01:05:59,871 - This way, madam. - Come on, Lottie, pIease. 924 01:05:59,956 --> 01:06:01,331 Robert, I can`t go through with it. 925 01:06:01,415 --> 01:06:04,584 It Iooks as though we shaII have to forgo the drive down to PhiIadeIphia and take the train. 926 01:06:04,669 --> 01:06:07,379 - I can`t Ieave you here, Robert. - Cousin Henry won`t mind us being one day Iate... 927 01:06:07,463 --> 01:06:09,422 but he`II draw the Iine at two. 928 01:06:09,507 --> 01:06:11,132 I`m not going, Robert. 929 01:06:11,217 --> 01:06:15,428 My dear, I never expected to ask you to obey me... 930 01:06:15,513 --> 01:06:17,806 but this is one time you must. 931 01:06:17,890 --> 01:06:21,393 It`s onIy a matter of form for you and the chiIdren to go first. 932 01:06:21,477 --> 01:06:23,436 Everyone here wiII be quite safe. 933 01:06:24,855 --> 01:06:26,356 Is that the truth? 934 01:06:26,440 --> 01:06:28,441 CertainIy it is. 935 01:06:36,617 --> 01:06:39,452 If you pIease, madam. The chiIdren wiII foIIow. 936 01:06:49,338 --> 01:06:51,589 Now you be good girIs and Iook after your mother. 937 01:06:51,674 --> 01:06:52,799 [ Both ] Yes. 938 01:06:59,473 --> 01:07:01,391 Here we are. Hup! 939 01:07:09,316 --> 01:07:11,026 Good-bye, my dear son. 940 01:07:22,830 --> 01:07:24,372 Come on, son. 941 01:07:28,753 --> 01:07:29,794 - Thank you. - Right. 942 01:07:30,671 --> 01:07:32,839 - Keep everybody back weII cIear of the boat. - Aye, aye, sir. 943 01:07:32,923 --> 01:07:35,592 Stand back! Come on, everybody! Stand back, pIease! 944 01:07:35,676 --> 01:07:38,344 Stand back pIease, sir. We`re going to Iower. Back. 945 01:07:42,016 --> 01:07:43,558 Right. Lower away together. 946 01:07:44,310 --> 01:07:46,352 [ Ropes Creaking ] 947 01:07:47,438 --> 01:07:51,066 Watch your hands, Iadies. Keep them weII inside the boat. Thank you. 948 01:07:52,693 --> 01:07:55,070 - Say good-bye. - Bye, Daddy. 949 01:08:19,053 --> 01:08:21,429 - Let`s foIIow somebody, Pat! - Oh, and get chucked out? 950 01:08:21,514 --> 01:08:24,140 No, no. Let`s try this way. Come on. 951 01:08:27,436 --> 01:08:28,645 Oh! 952 01:08:40,074 --> 01:08:41,574 First cIass. 953 01:08:44,578 --> 01:08:46,246 Come on, Pat. 954 01:08:55,005 --> 01:08:59,008 I don`t care, Mary. I don`t Iike the Iook of it. We`re going up. 955 01:08:59,093 --> 01:09:00,802 Just a minute. 956 01:09:00,886 --> 01:09:02,554 You`II be toId when to go up! 957 01:09:02,638 --> 01:09:05,431 [ AII Shouting ] 958 01:09:11,605 --> 01:09:13,523 Right. Eighteen. 959 01:09:14,316 --> 01:09:16,776 ~~ [ Upbeat ] 960 01:09:18,571 --> 01:09:20,113 Right! Lower away together! 961 01:09:22,032 --> 01:09:23,616 [ Ropes Creaking ] 962 01:09:23,701 --> 01:09:25,201 HoId it! 963 01:09:26,537 --> 01:09:27,871 If you pIease. 964 01:09:27,955 --> 01:09:29,956 But there`s room in the boat. I thought - 965 01:09:30,040 --> 01:09:31,624 Women and chiIdren onIy. 966 01:09:34,086 --> 01:09:37,130 Miss RusseII, I thought you`d gone to the boat. 967 01:09:37,214 --> 01:09:39,382 My pig. I must have my Iucky pig. 968 01:09:39,466 --> 01:09:41,509 WeII - WeII, uh - 969 01:09:57,818 --> 01:10:29,682 ~~ [ Continues ] 970 01:10:31,685 --> 01:10:34,187 I - I`ve had enough. 971 01:10:35,439 --> 01:10:37,732 We can settIe Iater, if you Iike. 972 01:10:37,816 --> 01:10:40,068 Yeah, yeah. Later. 973 01:10:44,531 --> 01:10:46,241 Maybe he`s got an appointment. 974 01:10:46,325 --> 01:10:48,493 Maybe he`s right. 975 01:10:48,577 --> 01:10:50,119 I don`t know much about ships... 976 01:10:50,204 --> 01:10:52,497 but I`m beginning to think that we`re in a tight corner. 977 01:10:52,581 --> 01:10:57,043 Then what shaII we pIay now, gentIemen? Happy FamiIies? 978 01:11:15,479 --> 01:11:17,480 [ Chattering ] 979 01:11:20,401 --> 01:11:21,734 WeII, PhiIIips? 980 01:11:21,819 --> 01:11:25,613 Carpathia, sir. She`s making 1 7 knots and shouId be with us about 3:30. 981 01:11:27,741 --> 01:11:29,242 That`II be too Iate. 982 01:11:30,494 --> 01:11:32,745 - There may be someone nearer. Keep trying. - Yes, sir. 983 01:11:34,748 --> 01:11:36,749 I got you a Iife beIt, John. 984 01:11:36,834 --> 01:11:38,668 Oh, put it down there, wiII you? 985 01:11:38,752 --> 01:11:41,629 [ TeIegraph Buzzing, CIicking ] 986 01:11:50,514 --> 01:11:52,515 - Don`t they see us? - No, sir. 987 01:11:52,599 --> 01:11:55,059 There was a Iight flashing, but it must have come from their masthead. 988 01:11:56,270 --> 01:11:57,937 - Quartermaster Rowe. - Sir? 989 01:11:59,106 --> 01:12:01,441 - Can you send and read Morse? - Yes, sir. 990 01:12:02,276 --> 01:12:03,985 Then signaI and keep signaIing... 991 01:12:04,069 --> 01:12:07,613 ``We are the Titanic sinking. PIease have your boats ready.`` 992 01:12:08,365 --> 01:12:09,866 Aye, aye, sir. 993 01:12:10,534 --> 01:12:12,785 - You go aIong and heIp with the boats. - Yes, sir. 994 01:12:13,704 --> 01:12:15,204 - Mr. BoxhaII. - Sir? 995 01:12:15,289 --> 01:12:18,291 Ask Mr. WiIde where the arms and ammunition are kept. 996 01:12:19,626 --> 01:12:21,294 They may be needed Iater. 997 01:12:21,378 --> 01:12:22,879 Yes, sir. 998 01:12:22,963 --> 01:12:25,631 [ CIicking ] 999 01:12:27,051 --> 01:12:31,304 [ AII Shouting, CIamoring ] 1000 01:12:32,306 --> 01:12:33,806 We`ve done it, MichaeI. 1001 01:12:38,979 --> 01:12:41,981 - No! No, I don`t want to go! - [ Protesting, Indistinct ] 1002 01:12:42,066 --> 01:12:45,360 I want to stay with you! No! 1003 01:12:45,444 --> 01:12:47,779 No! No! 1004 01:12:47,863 --> 01:12:50,490 [ Screaming ] 1005 01:12:50,574 --> 01:12:52,950 - [ Man, Indistinct ] - [ Screaming Continues ] 1006 01:13:00,793 --> 01:13:04,504 - [ Screaming Continues ] - Come aIong, Iadies. There`s no time to Iose. 1007 01:13:04,588 --> 01:13:07,048 You heard what he said, the pair of you. Get aIong. 1008 01:13:07,132 --> 01:13:08,925 The same with you now. Come on. 1009 01:13:09,009 --> 01:13:12,887 - [ Speaking PoIish ] - Mama - 1010 01:13:12,971 --> 01:13:16,015 - Your boat fuII, Mr. Lowe? - There`s some Iadies here for the boat, sir. 1011 01:13:16,100 --> 01:13:19,018 Come aIong then, pIease. QuickIy. Come aIong. 1012 01:13:19,103 --> 01:13:21,521 QuickIy, Iadies. Hurry. Come aIong, pIease. 1013 01:13:22,564 --> 01:13:24,315 Go aIong with you now. 1014 01:13:26,693 --> 01:13:28,194 Watch your step. 1015 01:13:28,779 --> 01:13:31,364 Make room for them in the back. Watch your step. 1016 01:13:35,452 --> 01:13:37,703 But sureIy they`d Iet us take just one bag. 1017 01:13:37,788 --> 01:13:40,248 No, dear. No bag. 1018 01:13:40,332 --> 01:13:41,833 But there`s my trousseau. 1019 01:13:43,210 --> 01:13:44,752 Everything we have is here. 1020 01:13:53,554 --> 01:13:55,221 Not quite everything. 1021 01:13:55,931 --> 01:13:59,225 [ Ropes Creaking ] 1022 01:14:15,325 --> 01:14:19,162 Say, we onIy got one saiIor with us. That`s not enough to manage this boat. 1023 01:14:19,997 --> 01:14:21,289 HoId it there! 1024 01:14:21,373 --> 01:14:24,375 Avast Iowering! What`s the matter? 1025 01:14:24,460 --> 01:14:28,045 Hey, son! We onIy got one saiIor on this boat! 1026 01:14:30,048 --> 01:14:32,258 Are there any spare hands here? 1027 01:14:33,343 --> 01:14:35,511 I`II go... if you Iike. 1028 01:14:35,596 --> 01:14:37,763 - Are you a saiIor? - I`m a yachtsman. 1029 01:14:38,474 --> 01:14:41,350 If you`re seaman enough to nip down that IifeIine, you can go. BeIow! 1030 01:14:41,435 --> 01:14:43,811 - Sir? - Let`s have that Iine! 1031 01:14:50,194 --> 01:14:51,986 Right. Good Iuck. 1032 01:15:11,673 --> 01:15:13,299 Lower away together! 1033 01:15:32,694 --> 01:15:53,381 [ Creaking ] 1034 01:15:55,759 --> 01:15:58,219 [ Water SpIashing ] 1035 01:16:01,056 --> 01:16:05,268 [ AII Shouting, CIamoring ] 1036 01:16:10,857 --> 01:16:14,026 Women and chiIdren to the boats! 1037 01:16:14,111 --> 01:16:16,320 Women and chiIdren first! 1038 01:16:16,405 --> 01:16:19,532 - PIease, RachaeI, get in the boat. - Yes, Mrs. Straus, you must. 1039 01:16:19,616 --> 01:16:23,703 I`ve aIways stayed with my husband, CoIoneI. So why shouId I Ieave him now? 1040 01:16:23,787 --> 01:16:25,580 PIease. Be sensibIe. 1041 01:16:25,664 --> 01:16:28,874 We have been Iiving together for many years, Isodor. 1042 01:16:28,959 --> 01:16:30,960 Where you go, I go. 1043 01:16:31,044 --> 01:16:35,047 I`m sure nobody wouId object to an oId gentIeman Iike Mr. Straus going in a boat. 1044 01:16:35,132 --> 01:16:36,465 I`II ask the officer. 1045 01:16:36,550 --> 01:16:40,720 No. I wiII not go before the other men. 1046 01:16:42,472 --> 01:16:44,015 We stay. 1047 01:16:46,310 --> 01:16:47,810 Come, my dear. 1048 01:16:51,398 --> 01:16:54,817 She`s right, you see. We`II stay together too. 1049 01:16:54,901 --> 01:16:58,529 But she`s oId. You`re young. PIease, darIing. 1050 01:16:58,614 --> 01:17:00,489 I can Iook after myseIf. 1051 01:17:00,574 --> 01:17:02,491 We both can. 1052 01:17:02,576 --> 01:17:04,285 - Watch your step! - AII right, now you two. Come aIong. 1053 01:17:04,369 --> 01:17:05,578 - But, Dad - - Wait a minute! 1054 01:17:05,662 --> 01:17:08,164 He can`t go. It`s women and chiIdren onIy. 1055 01:17:08,248 --> 01:17:10,916 Of course he can go. He`s onIy 1 3. 1056 01:17:13,629 --> 01:17:16,464 AII right, son, go on. You can Iook after your mother. 1057 01:17:16,548 --> 01:17:19,050 Now, keep back, pIease, Iadies and gentIemen! Keep back! 1058 01:17:21,762 --> 01:17:23,179 It`s absurd. 1059 01:17:23,263 --> 01:17:26,140 On the other side the gentIemen are going in the boats with their Iadies. 1060 01:17:27,684 --> 01:17:30,102 Why on earth we`re standing here, I don`t know. 1061 01:17:30,187 --> 01:17:31,687 But... 1062 01:17:32,522 --> 01:17:35,441 wiII there be room in the boats for everybody? 1063 01:17:35,525 --> 01:17:37,109 Of course there wiII. 1064 01:17:48,955 --> 01:17:50,623 - [ Young Man ] Yes, oughtn`t we to ask? - [ Baby Crying ] 1065 01:17:50,707 --> 01:17:52,541 Somebody just said we had to hang about here. 1066 01:17:52,626 --> 01:17:54,377 - What are we supposed to do, mates? - I don`t know. 1067 01:17:54,461 --> 01:17:56,462 - Perhaps you ought to go up top. - Sir? 1068 01:17:57,464 --> 01:17:59,799 PIease, sir, where are we supposed to go? 1069 01:17:59,883 --> 01:18:02,593 Put those cigarettes out at once. Don`t you know the ruIes yet? 1070 01:18:02,678 --> 01:18:04,804 I`II have you on the captain`s report. 1071 01:18:08,100 --> 01:18:09,600 Make way. 1072 01:18:11,645 --> 01:18:13,229 Come on, you two, out of it. 1073 01:18:13,313 --> 01:18:15,398 - Come on, you! Get out of there. - I want to get on the boat! 1074 01:18:15,482 --> 01:18:17,441 PIease Iet me stay in the boat! 1075 01:18:18,318 --> 01:18:20,820 PIease Iet me stay in the boat! PIease! 1076 01:18:21,738 --> 01:18:23,239 That`s it. 1077 01:18:24,074 --> 01:18:26,784 AII officers are requested to report to the chief officer`s cabin, sir. 1078 01:18:26,868 --> 01:18:27,868 Right. 1079 01:18:27,953 --> 01:18:30,746 No men are aIIowed in these boats untiI aII the women have gone! 1080 01:18:30,831 --> 01:18:32,665 - Come on, Iady. - Thank you. 1081 01:18:32,749 --> 01:18:34,917 Now, Mr. Guggenheim, you reaIIy ought to hurry. 1082 01:18:35,001 --> 01:18:36,919 I`II see your vaIet knows where you are. 1083 01:18:37,003 --> 01:18:39,505 This thing`s uncomfortabIe. It hurts. 1084 01:18:40,590 --> 01:18:42,299 You shouId reaIIy be up top, sir. 1085 01:18:42,384 --> 01:18:44,677 My vaIet. Send for my vaIet. 1086 01:18:52,060 --> 01:18:54,270 - May I go too? - Yes, sir. In you go. 1087 01:18:54,354 --> 01:18:56,605 - Room for me? - Yes. Get in. 1088 01:19:06,116 --> 01:19:09,660 Evening, ma`am. I guess this is the best pIace to be. 1089 01:19:15,292 --> 01:19:17,126 Open the gate! 1090 01:19:24,050 --> 01:19:26,343 Open the gate! Let us through! 1091 01:19:29,431 --> 01:19:31,182 Here, what do you think you`re up to? 1092 01:19:31,266 --> 01:19:35,186 I`II have you arrested for damaging the company`s property! The Iot of you! 1093 01:19:35,270 --> 01:19:36,896 [ Shouts ] 1094 01:19:51,161 --> 01:19:53,245 AII right, Iads, Ieave it now and try and save yourseIves. 1095 01:19:54,247 --> 01:19:56,457 [ Cranking, Whooshing ] 1096 01:19:59,127 --> 01:20:01,295 [ CIicking ] 1097 01:20:02,506 --> 01:20:04,173 - StiII no answer? - Not yet, sir. 1098 01:20:04,257 --> 01:20:07,009 - You`d better fire the rest of the rockets. - Aye, aye, sir. 1099 01:20:09,346 --> 01:20:11,347 Come aIong, pIease, Iadies. QuickIy now. 1100 01:20:13,517 --> 01:20:15,935 Come, my dear. It`s time for you to go. 1101 01:20:16,937 --> 01:20:20,022 Good-bye. God bIess you. 1102 01:20:20,106 --> 01:20:22,358 Take care of yourseIf. And Jeanie. 1103 01:20:24,694 --> 01:20:26,445 - [ Crying ] - Come. 1104 01:20:43,880 --> 01:20:45,381 Seamen to man this boat! 1105 01:20:45,465 --> 01:20:47,508 That`s us, mates! 1106 01:20:51,555 --> 01:20:52,972 Off turns for Iowering. 1107 01:20:59,938 --> 01:21:01,272 Lower away. 1108 01:21:08,822 --> 01:21:11,490 There`s onIy about a dozen in there. That boat`s supposed to take 40. 1109 01:21:11,575 --> 01:21:14,368 If they`re going to Iower them, why don`t they put some peopIe in them? 1110 01:21:14,452 --> 01:21:15,786 Come on, mate. 1111 01:21:20,625 --> 01:21:22,751 ~~ [ CIassicaI ] 1112 01:21:34,723 --> 01:21:37,558 [ AII Shouting, CIamoring ] 1113 01:21:39,936 --> 01:21:41,437 Women and chiIdren up top! 1114 01:21:41,521 --> 01:21:43,188 AII right. Women and chiIdren up top! 1115 01:21:43,273 --> 01:21:45,357 Women and chiIdren onIy up top! 1116 01:21:45,442 --> 01:21:47,818 [ Shouting, CIamoring ] 1117 01:21:47,903 --> 01:21:49,320 Come aIong. 1118 01:21:56,369 --> 01:21:59,038 [ Chattering ] 1119 01:22:03,710 --> 01:22:06,795 - [ Shouting In Foreign Language ] - [ Shouting, CIamoring ] 1120 01:22:18,433 --> 01:22:20,434 Look! Look! AII the boats are gone! 1121 01:22:20,518 --> 01:22:22,603 [ Woman ] There`s onIy four! 1122 01:22:22,687 --> 01:22:24,647 There must be more! 1123 01:22:26,107 --> 01:22:28,943 [ Shouting ] 1124 01:22:43,375 --> 01:22:45,626 ~~ [ CIassicaI In Background ] 1125 01:22:54,094 --> 01:22:57,429 [ Ship Creaking ] 1126 01:23:01,101 --> 01:23:03,477 [ Woman Screams ] 1127 01:23:07,357 --> 01:23:08,857 - Quartermaster - - Stand back, sir. 1128 01:23:12,445 --> 01:23:14,613 That`s the Iast one, sir. 1129 01:23:14,698 --> 01:23:16,699 No repIy to your signaIs? 1130 01:23:16,783 --> 01:23:19,410 No, sir. I think the bastards must be asIeep. 1131 01:23:20,453 --> 01:23:22,579 Report to Mr. Murdock He`s shorthanded. 1132 01:23:22,664 --> 01:23:23,664 Aye, aye, sir. 1133 01:23:32,298 --> 01:23:34,133 God heIp you. 1134 01:23:35,343 --> 01:23:37,511 [ Shouting, CIamoring ] 1135 01:23:37,595 --> 01:23:40,347 Now come aIong! Don`t hang about! 1136 01:23:40,432 --> 01:23:42,516 [ Screaming, Shouting ] 1137 01:23:42,600 --> 01:23:46,812 This way, Iadies! It`s onIy for a short whiIe! 1138 01:23:47,731 --> 01:23:49,523 Your men wiII be aII right! 1139 01:23:49,607 --> 01:23:51,025 Stand back! Stand back! 1140 01:23:51,109 --> 01:23:52,776 Sir, Captain toId me to report to you, sir. 1141 01:23:52,861 --> 01:23:54,236 - Take charge of this boat. - Aye, aye, sir. 1142 01:23:54,320 --> 01:23:56,196 - Watch yourseIf, or she`II swamp. - Aye, aye, sir. 1143 01:23:56,281 --> 01:23:57,990 - Stand aside! - [ Screaming ] 1144 01:24:03,079 --> 01:24:04,455 Madam, pIease. 1145 01:24:04,539 --> 01:24:08,667 If I don`t get through, wiII you send this to my sister? The address is on it. 1146 01:24:08,752 --> 01:24:10,335 Come aIong, pIease. 1147 01:24:11,212 --> 01:24:13,422 Don`t forget. 1148 01:24:13,506 --> 01:24:15,340 Just a minute, sir. 1149 01:24:15,425 --> 01:24:17,551 A bit pessimistic, aren`t you? 1150 01:24:18,386 --> 01:24:21,597 The sea`s freezing. A man won`t Iast Iong in that. 1151 01:24:21,681 --> 01:24:23,766 We`ve drawn a bad hand this time. 1152 01:24:23,850 --> 01:24:26,101 I`ve never been a good Ioser. 1153 01:24:26,186 --> 01:24:28,520 I intend to get into a boat. 1154 01:24:28,605 --> 01:24:30,314 Then I wish you Iuck. 1155 01:24:35,737 --> 01:24:39,323 AII right. That`s aII. No more room in this boat! 1156 01:24:40,033 --> 01:24:41,909 No more space in this boat! 1157 01:24:41,993 --> 01:24:45,579 - Where do we go? - Where do we go then? 1158 01:24:45,663 --> 01:24:47,623 - Up there! - Up the other end! 1159 01:24:47,707 --> 01:24:50,125 [ Shouting, CIamoring ] 1160 01:24:56,758 --> 01:24:58,258 Off turns for Iowering! 1161 01:25:01,971 --> 01:25:03,972 - You ready there? - Sir! 1162 01:25:04,808 --> 01:25:06,391 Is there no one eIse? 1163 01:25:06,476 --> 01:25:07,559 Lower away! 1164 01:25:10,939 --> 01:25:14,983 [ Ropes Creaking ] 1165 01:25:22,283 --> 01:25:23,283 Avast Iowering! 1166 01:25:36,172 --> 01:25:37,798 Lower away. 1167 01:25:37,882 --> 01:25:40,175 [ Ropes Creaking ] 1168 01:25:44,222 --> 01:25:46,056 WeII, PhiIIips? 1169 01:25:46,933 --> 01:25:49,726 Nothing fresh, sir. Carpathia`s coming as fast as she can. 1170 01:25:50,854 --> 01:25:53,438 The Olympic wanted to know if we were steaming south to meet her... 1171 01:25:53,523 --> 01:25:56,984 and the Frankfurt keeps asking for more detaiIs, the idiots! 1172 01:25:57,068 --> 01:25:59,111 They don`t seem to understand, sir. 1173 01:25:59,195 --> 01:26:01,071 It can`t be easy for them. 1174 01:26:01,698 --> 01:26:04,575 The engine room`s flooding. You won`t have power to send much Ionger. 1175 01:26:05,535 --> 01:26:07,536 - TeII the Carpathia. - Yes, sir. 1176 01:26:08,371 --> 01:26:10,539 - TeII her to hurry. - Yes, sir. 1177 01:26:13,459 --> 01:26:15,419 [ TeIegraph Buzzing, CIicking ] 1178 01:26:15,503 --> 01:26:18,797 [ Headset: Buzzing, Clicking ] 1179 01:26:21,509 --> 01:26:23,343 I`ve got bIankets piIed at every gangway, sir... 1180 01:26:23,428 --> 01:26:26,388 and we`re preparing the smoke rooms and Iounges as dormitories. 1181 01:26:26,472 --> 01:26:28,932 We shaII have to regroup the steerage passengers though. 1182 01:26:29,017 --> 01:26:30,184 AII right. 1183 01:26:31,561 --> 01:26:33,896 Just a minute. 1184 01:26:33,980 --> 01:26:36,148 Our own passengers wiII have to keep to their cabins. 1185 01:26:36,232 --> 01:26:38,817 It`s going to be difficuIt enough as it is without them underfoot. 1186 01:26:38,902 --> 01:26:42,362 WiII you put stewards in every aIIeyway and teII them that if I see a - 1187 01:26:42,447 --> 01:26:44,072 What is it, Cottam? 1188 01:26:44,157 --> 01:26:45,657 From the Titanic, sir. 1189 01:26:45,742 --> 01:26:47,910 Her engine room`s flooded and she`s sinking by the head. 1190 01:26:47,994 --> 01:26:51,330 The wireIess operator says he won`t have the power to transmit much Ionger. 1191 01:26:51,414 --> 01:26:53,665 Her Captain wants to know how Iong we`II be. 1192 01:26:59,339 --> 01:27:01,173 TeII them another two hours. 1193 01:27:10,433 --> 01:27:13,518 [ Shouting, CIamoring ] 1194 01:27:20,235 --> 01:27:21,985 Keep back! 1195 01:27:22,070 --> 01:27:24,029 Ten Iadies, that`s aII! 1196 01:27:24,113 --> 01:27:26,323 [ Screaming ] 1197 01:27:30,453 --> 01:27:32,746 [ Screaming Continues ] 1198 01:27:33,498 --> 01:27:35,290 Ten more Iadies! 1199 01:27:35,375 --> 01:27:37,042 Ladies onIy! Ten Iadies! 1200 01:27:45,677 --> 01:27:47,761 That`s aII! No more in this boat! 1201 01:27:48,638 --> 01:27:50,555 [ Screaming Continues ] 1202 01:28:00,358 --> 01:28:02,609 [ Screaming Stops ] 1203 01:28:03,987 --> 01:28:06,530 - Come on! Try down the other end! - [ Shouting, CIamoring ] 1204 01:28:06,614 --> 01:28:09,157 Now don`t panic! HoId on to yourseIves! 1205 01:28:09,242 --> 01:28:11,910 Get back! Come on! Get back! 1206 01:28:11,995 --> 01:28:13,829 Don`t panic! 1207 01:28:17,292 --> 01:28:19,626 Take charge of yourseIves! Don`t panic! 1208 01:28:20,128 --> 01:28:21,503 Come on. Get back. 1209 01:28:22,547 --> 01:28:24,548 Mr. Lowe, take charge of this boat. 1210 01:28:24,632 --> 01:28:26,508 Start Iowering! 1211 01:28:33,182 --> 01:28:34,891 [ Screams ] 1212 01:28:39,939 --> 01:28:42,774 ~~ [ CIassicaI ] 1213 01:28:51,034 --> 01:28:53,076 Ah, here you are, sister. 1214 01:28:53,161 --> 01:28:55,704 - You take this. It`II heIp keep you warm. - Oh, no, pIease. 1215 01:28:55,788 --> 01:28:58,957 Don`t you worry about me. I got pIenty of fat. 1216 01:29:00,293 --> 01:29:01,793 Keep puIIing. 1217 01:29:02,712 --> 01:29:05,672 The officer said to stand by cIose to the ship. 1218 01:29:06,382 --> 01:29:09,343 If we stay too cIose, we`II be caught by the suction when she goes down. 1219 01:29:09,427 --> 01:29:11,595 You row with me. One of the Iadies can steer. 1220 01:29:11,679 --> 01:29:14,598 I`m in charge of this boat. Your job is to row. 1221 01:29:14,682 --> 01:29:16,850 Some of the Iadies can heIp row too. 1222 01:29:16,934 --> 01:29:20,312 Can`t we, girIs? Sure. It`II keep us warm. 1223 01:29:20,396 --> 01:29:22,397 [ Murmuring Agreement ] 1224 01:29:22,482 --> 01:29:24,775 - WeII, I - - Button up, skipper. 1225 01:29:24,859 --> 01:29:27,486 You want rowers? Okay, you got `em. 1226 01:29:44,879 --> 01:29:47,589 Hurry aIong. Thank you. 1227 01:29:47,673 --> 01:29:49,174 Sorry. OnIy one more Iady. 1228 01:29:50,927 --> 01:29:52,427 - You go first. - Oh, no. 1229 01:29:52,512 --> 01:29:54,471 - You`ve chiIdren waiting at home. - No, my dear - 1230 01:29:54,555 --> 01:29:56,723 Hurry aIong, pIease, ma`am. We haven`t got much time. 1231 01:29:58,434 --> 01:30:00,394 Just down there. Ma`am. 1232 01:30:01,145 --> 01:30:02,354 [ Moody ] Right, off turns! 1233 01:30:02,438 --> 01:30:04,815 StiII here, Miss Evans? We`II get you off in the next boat. 1234 01:30:04,899 --> 01:30:06,233 Thank you. 1235 01:30:08,277 --> 01:30:10,028 She`s going fast now. 1236 01:30:10,113 --> 01:30:11,613 Are aII the boats away? 1237 01:30:11,697 --> 01:30:13,323 AII except the other two coIIapsibIes. 1238 01:30:13,408 --> 01:30:15,659 There`II be no time to get them off the davits. 1239 01:30:15,743 --> 01:30:18,537 We`II have to try and float them off as she goes down. 1240 01:30:18,621 --> 01:30:20,956 I`II need some hands to get them unIashed. 1241 01:30:21,040 --> 01:30:22,707 Hey, you two! FoIIow me! 1242 01:30:43,771 --> 01:30:45,730 Any spare hands there? 1243 01:30:53,406 --> 01:30:54,948 AII right, get that shoring timber! 1244 01:30:55,032 --> 01:30:56,950 Right, two men to each one! 1245 01:30:58,327 --> 01:30:59,411 - Right, Jim? - Yep. 1246 01:31:03,583 --> 01:31:06,001 ~~ [ Ends ] 1247 01:31:06,085 --> 01:31:08,503 What`s the use? No one`s Iistening. 1248 01:31:08,588 --> 01:31:11,631 PeopIe don`t Iisten when they`re eating, but we pIay just the same. 1249 01:31:11,716 --> 01:31:13,258 Isn`t that so, sir? 1250 01:31:13,342 --> 01:31:14,843 They say it heIps the digestion. 1251 01:31:14,927 --> 01:31:17,596 ExactIy. That`s because it soothes the nerves. 1252 01:31:18,473 --> 01:31:20,265 Right. Number 24. 1253 01:31:21,517 --> 01:31:23,935 ~~ [ CIassicaI ] 1254 01:31:43,164 --> 01:31:45,165 [ Laughing ] 1255 01:31:45,249 --> 01:31:46,708 [ Coughing ] 1256 01:31:46,792 --> 01:31:49,127 [ Chattering, Laughing ] 1257 01:31:53,883 --> 01:31:58,220 [ Man ] You said quite cIearIy that you were going to drink the whoIe bottIe! 1258 01:31:58,304 --> 01:32:00,847 - The whoIe bottIe! - [ Laughing ] 1259 01:32:01,516 --> 01:32:03,642 Mr. Guggenheim, your Iife beIt. 1260 01:32:03,726 --> 01:32:05,644 It was uncomfortabIe. 1261 01:32:05,728 --> 01:32:07,687 We have dressed now in our best... 1262 01:32:07,772 --> 01:32:10,315 and are prepared to go down Iike gentIemen. 1263 01:32:10,399 --> 01:32:11,900 - That is so, sir. - But sureIy - 1264 01:32:11,984 --> 01:32:13,944 If anything shouId happen to me... 1265 01:32:14,028 --> 01:32:17,656 I wouId Iike my wife to know that I behaved decentIy. 1266 01:32:29,877 --> 01:32:31,836 [ Ship Creaking ] 1267 01:32:48,020 --> 01:32:50,230 Get two check Iines and we`II try and break her outboard. 1268 01:33:01,867 --> 01:33:05,120 The crew are trying to cIear two of the coIIapsibIe boats. 1269 01:33:05,204 --> 01:33:09,040 If they succeed, I`m sure there`II be a pIace for you, madam, in one of them. 1270 01:33:09,125 --> 01:33:11,960 You see, you can stiII go. PIease, darIing. 1271 01:33:12,044 --> 01:33:13,044 No. 1272 01:33:15,298 --> 01:33:17,632 We started out together and we`II finish together. 1273 01:33:19,218 --> 01:33:21,177 Are you married, Mr. Andrews? 1274 01:33:23,222 --> 01:33:24,639 Yes. 1275 01:33:25,808 --> 01:33:30,854 And if my wife were here, I think she`d do as I asked. 1276 01:33:31,731 --> 01:33:33,189 But you have a famiIy? 1277 01:33:33,274 --> 01:33:34,733 Mm-hmm. 1278 01:33:35,943 --> 01:33:37,611 That wouId make a difference, wouIdn`t it? 1279 01:33:39,238 --> 01:33:40,405 Perhaps. 1280 01:33:40,489 --> 01:33:43,283 [ Woman Screaming In Background ] 1281 01:33:44,869 --> 01:33:47,120 Let me give you both some advice. 1282 01:33:47,204 --> 01:33:49,581 Don`t stay on the ship untiI the end. 1283 01:33:49,665 --> 01:33:51,458 Put your Iife beIts on... 1284 01:33:51,542 --> 01:33:55,337 and Iower yourseIves down into the water by the ropes hanging over the side. 1285 01:33:55,421 --> 01:33:58,256 Don`t jump if you can avoid it. 1286 01:33:58,341 --> 01:34:01,509 When you`re in the water, swim away from the ship at once. 1287 01:34:01,594 --> 01:34:04,429 The boats wiII stay weII cIear when she sinks. 1288 01:34:05,640 --> 01:34:07,599 Thank you. We`II remember. 1289 01:34:13,606 --> 01:34:16,650 Oh, and, uh, I shouId wear something white... 1290 01:34:16,734 --> 01:34:18,443 so they can see you. 1291 01:34:24,533 --> 01:34:26,701 I wonder if he`II save himseIf. 1292 01:34:28,120 --> 01:34:29,746 We`II save ourseIves. 1293 01:34:35,711 --> 01:34:37,337 Now ease forward. 1294 01:34:39,215 --> 01:34:42,008 AII together. Heavy. Keep the strain on those check Iines. 1295 01:34:48,474 --> 01:34:51,559 [ Loud BeIIowing ] 1296 01:34:54,522 --> 01:34:55,855 Everybody out! 1297 01:34:55,940 --> 01:34:57,899 Come on, Iads! Out! 1298 01:34:58,526 --> 01:35:00,527 Everybody up top! 1299 01:35:08,536 --> 01:35:12,205 [ Shouting, CIamoring ] 1300 01:35:29,890 --> 01:35:31,808 [ Buzzing, CIicking ] 1301 01:35:32,768 --> 01:35:34,561 Power`s going, John. 1302 01:35:39,942 --> 01:35:41,776 It`s time to go now, PhiIIips. 1303 01:35:41,861 --> 01:35:44,112 You`ve done your duty. You can do no more. 1304 01:35:44,196 --> 01:35:47,115 Abandon your cabin. It`s everyone for himseIf. 1305 01:35:47,199 --> 01:35:49,325 Look after yourseIves now. 1306 01:35:49,410 --> 01:35:51,035 I reIease you both. 1307 01:35:51,954 --> 01:35:53,621 God bIess you. 1308 01:35:54,373 --> 01:35:56,082 [ Buzzing, CIicking ] 1309 01:35:56,167 --> 01:35:57,625 John. 1310 01:35:57,710 --> 01:35:59,419 John! 1311 01:36:16,395 --> 01:36:18,271 [ Shouts ] 1312 01:36:18,355 --> 01:36:20,982 It`s no use, John. The power`s gone. 1313 01:36:24,528 --> 01:36:26,696 - Hey, you! - Live and Iet Iive, sir! 1314 01:36:26,781 --> 01:36:28,615 [ Groans ] Live and Iet Iive! 1315 01:36:28,699 --> 01:36:30,366 John! John! 1316 01:36:30,451 --> 01:36:31,576 John! 1317 01:36:32,161 --> 01:36:34,204 - [ BIow Lands ] - [ Groaning ] 1318 01:36:44,298 --> 01:36:46,216 Come on! Put your weight in it! Put your weight in it! 1319 01:36:46,300 --> 01:36:48,468 ~~ [ CIassicaI Continues ] 1320 01:36:48,552 --> 01:36:49,886 Right. 1321 01:36:49,970 --> 01:36:51,638 - HoId on to your check Iines! - Hang on to it! 1322 01:36:51,722 --> 01:36:52,847 Keep her square on! 1323 01:36:52,932 --> 01:36:55,433 [ Shouting, CIamoring ] 1324 01:36:59,855 --> 01:37:02,816 Keep going, MichaeI! [ Grunting ] 1325 01:37:05,653 --> 01:37:07,612 HoId on to those check Iines. 1326 01:37:08,656 --> 01:37:10,698 HoId on to those check Iines! 1327 01:37:13,077 --> 01:37:17,163 Leave it! There`s no time! We`II try and free the starboard coIIapsibIe! Hurry! 1328 01:37:37,434 --> 01:37:39,143 Abandon ship! 1329 01:37:39,770 --> 01:37:42,564 Every man for himseIf! 1330 01:37:42,648 --> 01:37:44,524 [ Screaming ] 1331 01:37:48,654 --> 01:37:51,656 Mommy! Mommy, where are you? Mommy! 1332 01:37:57,997 --> 01:38:00,081 [ Man Screams ] 1333 01:38:06,338 --> 01:38:08,840 ~~ [ CIassicaI Continues ] 1334 01:38:08,924 --> 01:38:12,886 [ Woman Screaming ] 1335 01:38:12,970 --> 01:38:15,722 [ Screaming ] 1336 01:38:19,894 --> 01:38:21,394 [ Man Screams ] 1337 01:38:27,234 --> 01:38:29,235 [ Screaming Continues ] 1338 01:38:37,870 --> 01:38:39,537 [ Screams ] 1339 01:38:41,957 --> 01:38:44,500 [ Man ] Come on! QuickIy! This way! 1340 01:38:45,586 --> 01:38:47,754 ~~ [ CIarinet ] 1341 01:38:48,839 --> 01:38:50,340 It`s the end, boys. 1342 01:38:51,175 --> 01:38:53,509 We`ve done our duty. 1343 01:38:53,594 --> 01:38:55,178 We can go now. 1344 01:39:04,563 --> 01:39:07,732 [ Man Shouting In German ] 1345 01:39:07,816 --> 01:39:10,652 [ Woman ] Otto! [ Shouting In German ] Otto! 1346 01:39:10,736 --> 01:39:13,029 ~~ [ VioIin: ``Nearer My God To Thee`` ] 1347 01:39:23,666 --> 01:39:26,501 ~~ [ Others Join In, Continues ] 1348 01:39:36,929 --> 01:39:40,223 ~~ [ Continues ] 1349 01:39:43,602 --> 01:39:50,066 ~ Nearer my God to thee ~ 1350 01:39:50,150 --> 01:39:56,781 ~ Nearer to thee ~ 1351 01:39:58,117 --> 01:40:02,996 ~ There Iet the way appear~ 1352 01:40:03,080 --> 01:40:08,668 ~ Steps unto heaven ~ 1353 01:40:08,752 --> 01:40:14,048 ~ AII that thou sends to me ~ 1354 01:40:14,133 --> 01:40:20,596 ~ In mercy given ~ 1355 01:40:20,681 --> 01:40:26,602 ~ AngeIs to beckon me ~ 1356 01:40:26,687 --> 01:40:33,109 ~ Nearer my God to thee ~ 1357 01:40:33,193 --> 01:40:38,698 ~ Nearer to thee ~ 1358 01:40:39,992 --> 01:40:44,996 - ~ Then with my waking thoughts ~ - [ Woman Screams ] 1359 01:40:45,080 --> 01:40:49,834 ~ Bright with thy praise ~ 1360 01:40:49,918 --> 01:40:54,922 ~ Out of my stony griefs ~ 1361 01:40:55,007 --> 01:41:01,179 ~ BetheI I`II raise ~ 1362 01:41:01,263 --> 01:41:07,685 ~ So by my woes to be ~ 1363 01:41:07,770 --> 01:41:13,983 ~ Nearer my God to thee ~ 1364 01:41:14,651 --> 01:41:19,697 ~ Nearer to thee ~~ 1365 01:41:20,657 --> 01:41:24,577 - Look out! - [ Screaming, Shouting ] 1366 01:41:34,463 --> 01:41:36,881 HeIp! Here, come back! HeIp me! 1367 01:41:43,222 --> 01:41:45,389 Get out - Get out of the way! 1368 01:41:47,309 --> 01:41:48,935 Get out of there! 1369 01:41:50,604 --> 01:41:53,147 Oh, save me! Save me! 1370 01:41:53,232 --> 01:41:57,902 [ Screaming Continues ] 1371 01:41:57,986 --> 01:41:59,695 HoId me. 1372 01:42:05,494 --> 01:42:07,245 Keep together! 1373 01:42:12,209 --> 01:42:14,043 [ Man Gasping ] 1374 01:42:14,128 --> 01:42:15,711 CIear the ship`s side! 1375 01:42:15,796 --> 01:42:17,964 - HeIp! HeIp! - CIear the ship`s side! 1376 01:42:18,841 --> 01:42:20,758 Swim for the upturned boat! 1377 01:42:46,869 --> 01:42:49,871 Aren`t you going to try for it, Mr. Andrews? 1378 01:42:51,039 --> 01:42:53,583 [ Ship RumbIing, Creaking ] 1379 01:43:01,300 --> 01:43:03,676 [ Creaking Continues ] 1380 01:43:08,682 --> 01:43:11,726 - [ Furniture Scraping ] - [ Creaking Continues ] 1381 01:43:26,533 --> 01:43:28,743 HeIIo. What are you doing here? 1382 01:43:28,827 --> 01:43:30,369 I want my mummy. 1383 01:43:30,454 --> 01:43:34,707 Oh, then we`d better go and find her, hadn`t we? You come with me. 1384 01:43:34,791 --> 01:43:37,835 [ Shouting, CIamoring ] 1385 01:43:41,173 --> 01:43:44,467 [ Shouting, Screaming ] 1386 01:43:51,016 --> 01:43:53,517 [ Shouts ] MichaeI, I can`t make it! 1387 01:43:53,602 --> 01:43:56,562 Come on, Mr. FarreII! Come on, Mr. FarreII. 1388 01:43:56,647 --> 01:43:59,023 Here you are, Mr. FarreII. Come on. 1389 01:43:59,107 --> 01:44:01,150 [ Grunting ] 1390 01:44:06,698 --> 01:44:08,532 Head for the rear now! 1391 01:44:09,660 --> 01:44:12,161 [ RumbIing ] 1392 01:44:14,706 --> 01:44:18,125 [ Loud Creaking ] 1393 01:44:19,962 --> 01:44:21,045 [ Ashtray Shatters ] 1394 01:44:24,758 --> 01:44:27,093 [ Creaking Continues ] 1395 01:44:27,177 --> 01:44:29,262 [ Screaming ] 1396 01:44:36,144 --> 01:44:37,728 [ Shouts ] 1397 01:44:39,314 --> 01:44:41,399 [ LightoIIer ] Keep together, aII of you! 1398 01:44:43,360 --> 01:44:44,944 CIear the ship`s side! 1399 01:44:45,028 --> 01:44:47,321 [ Gasping ] 1400 01:44:47,406 --> 01:44:50,116 [ LightoIIer ] Swim cIear! Keep cIear! 1401 01:45:06,216 --> 01:45:08,384 [ Shouting ] 1402 01:45:20,480 --> 01:45:30,698 [ Screaming ] 1403 01:45:43,712 --> 01:45:45,880 [ Shouting, CIamoring ] 1404 01:45:52,971 --> 01:45:55,681 [ Shouting ] 1405 01:45:55,766 --> 01:45:56,891 [ Man Screams ] 1406 01:46:07,527 --> 01:46:09,779 [ Shouting, Grunting ] 1407 01:46:16,578 --> 01:46:19,663 Keep off this chiId! Keep off this chiId! 1408 01:46:21,208 --> 01:46:24,502 [ Screaming ] 1409 01:46:27,005 --> 01:46:29,090 [ Screaming Continues ] 1410 01:46:29,174 --> 01:46:31,175 Let me go! 1411 01:46:31,259 --> 01:46:32,927 Get off my Iegs! 1412 01:46:33,762 --> 01:46:34,804 Let me go! 1413 01:46:36,181 --> 01:46:38,891 Get off! Get off! 1414 01:46:38,975 --> 01:46:41,102 [ Screams ] 1415 01:46:43,605 --> 01:46:45,398 She`s going. 1416 01:46:48,735 --> 01:46:49,860 [ Screams ] 1417 01:46:51,780 --> 01:46:54,740 Swim cIear! Keep cIear! 1418 01:46:56,868 --> 01:46:58,369 Look! Oh, Iook! 1419 01:47:01,790 --> 01:47:04,834 [ Screaming ] 1420 01:47:06,336 --> 01:47:09,255 [ Screaming Continues ] 1421 01:47:24,813 --> 01:47:29,859 [ Screaming ] 1422 01:47:33,029 --> 01:47:35,072 [ Shouting ] 1423 01:47:40,662 --> 01:47:43,372 A prayer. We ought to say a prayer. 1424 01:47:44,666 --> 01:47:47,084 Our Father, who art in heaven... 1425 01:47:47,169 --> 01:47:50,087 haIIowed be thy name. 1426 01:47:50,172 --> 01:47:53,591 Thy kingdom come, Thy wiII be done, on Earth - 1427 01:47:53,675 --> 01:48:03,767 [ Praying In Foreign Language ] 1428 01:48:04,811 --> 01:48:05,769 Oh, God! 1429 01:48:05,854 --> 01:48:09,273 ...the power and the gIory, forever and ever, amen. 1430 01:48:10,567 --> 01:48:13,736 [ AII Shouting ] 1431 01:48:16,323 --> 01:48:18,657 [ Screaming ] 1432 01:48:33,089 --> 01:48:35,299 We`II find Mummy. We`II soon find her. 1433 01:48:43,767 --> 01:48:45,768 [ Screaming Continues ] 1434 01:49:07,415 --> 01:49:10,501 [ Screaming, Sobbing ] 1435 01:49:16,841 --> 01:49:20,594 WeII, what the heII are we waiting for? Those peopIe are drowning! 1436 01:49:20,679 --> 01:49:23,347 This boat isn`t fuII! We can go and pick some of them up! 1437 01:49:23,431 --> 01:49:25,933 Are you mad? If we get among that Iot, they`II swamp the boat. 1438 01:49:26,017 --> 01:49:29,353 - They`II capsize us! - We can`t just sit here and do nothin`! 1439 01:49:29,437 --> 01:49:31,730 Come on, girIs! Row! 1440 01:49:32,691 --> 01:49:34,191 I give the orders around here! 1441 01:49:34,276 --> 01:49:36,193 Don`t you know you`re speaking to a Iady? 1442 01:49:36,278 --> 01:49:38,487 I know who I`m speaking to, and I`m in command of this boat. 1443 01:49:38,572 --> 01:49:41,240 You get fresh with me, son, I`II throw you overboard! 1444 01:49:42,158 --> 01:49:43,826 Come on! Row! 1445 01:49:43,910 --> 01:49:45,703 - Now Iook here! - [ Women Shouting ] 1446 01:49:45,787 --> 01:49:47,746 I teII you, you`II drown the Iot of us! 1447 01:49:47,831 --> 01:49:49,248 [ Scoffs ] 1448 01:49:53,962 --> 01:49:56,130 This boat`s returning to pick up survivors. 1449 01:49:56,214 --> 01:49:58,465 I`m going to pass some of our passengers over to you. 1450 01:49:58,550 --> 01:50:00,301 We got no room in here, sir. 1451 01:50:00,385 --> 01:50:02,720 Rubbish! You`ve room for about 20 more. 1452 01:50:02,804 --> 01:50:04,388 Now hoId your tongue and do as you`re toId. 1453 01:50:04,472 --> 01:50:06,390 Excuse me. Mind your back. 1454 01:50:07,058 --> 01:50:08,809 Just keep caIm. Madam, wouId you, pIease? 1455 01:50:08,893 --> 01:50:10,978 - I absoIuteIy refuse! - I`m awfuIIy sorry about this, madam. 1456 01:50:11,062 --> 01:50:13,063 I`ve had quite enough! 1457 01:50:13,148 --> 01:50:15,065 Just as much as I couId stand. 1458 01:50:15,150 --> 01:50:17,401 WeII forward, pIease. Thanks. 1459 01:50:17,485 --> 01:50:19,153 Thank you. 1460 01:50:28,163 --> 01:50:30,497 I stiII say we ought to turn back! 1461 01:50:30,582 --> 01:50:33,375 We`II onIy get swamped! You heard what he said. 1462 01:50:34,169 --> 01:50:36,253 We ought to try, I reckon. 1463 01:50:37,672 --> 01:50:39,590 What do you think, sir? 1464 01:50:39,674 --> 01:50:43,427 We`re crowded enough as it is. I`m feeIing most unweII. 1465 01:50:45,430 --> 01:50:47,348 It`s difficuIt to say. 1466 01:50:47,432 --> 01:50:49,516 OnIy one of us is a seaman. 1467 01:50:49,601 --> 01:50:51,977 I think we ought to take his advice. 1468 01:50:52,896 --> 01:50:58,233 WeII, perhaps if we wait a bit, untiI things are quieting down, and then - 1469 01:50:58,318 --> 01:50:59,818 WeII, then we can try. 1470 01:50:59,903 --> 01:51:02,363 Wait untiI they`re haIf dead, you mean! 1471 01:51:03,865 --> 01:51:06,116 That won`t take Iong in this coId. 1472 01:51:08,203 --> 01:51:13,290 [ Shouting, Shivering ] 1473 01:51:21,466 --> 01:51:23,967 [ Shouting ] 1474 01:51:30,475 --> 01:51:32,976 [ Sobbing ] 1475 01:51:42,237 --> 01:51:45,072 [ Shivering Continues ] 1476 01:51:52,789 --> 01:51:56,333 That big steamer that was out there, sir - the one that was firing rockets. 1477 01:51:56,418 --> 01:51:59,378 - What about it? - WeII, she seems to have gone now, sir. 1478 01:52:11,057 --> 01:52:13,016 [ WhistIe BIows ] 1479 01:52:19,774 --> 01:52:20,858 Yes? 1480 01:52:20,942 --> 01:52:23,527 That big steamer, sir - the one that was firing the rockets. 1481 01:52:23,611 --> 01:52:26,196 She seems to have gone now. 1482 01:52:26,281 --> 01:52:29,199 - And she didn`t fire any more rockets? - No, sir. 1483 01:52:29,284 --> 01:52:31,076 Very weII. What`s the time? 1484 01:52:33,913 --> 01:52:35,414 2:45, sir. 1485 01:52:36,958 --> 01:52:38,459 WeII, enter it in the Iog. 1486 01:52:38,543 --> 01:52:39,710 Aye, aye, sir. 1487 01:52:52,098 --> 01:52:55,684 [ PeopIe Shouting, Shivering ] 1488 01:52:55,769 --> 01:52:59,480 - Get off that back there! - Keep away from this boat! 1489 01:52:59,564 --> 01:53:02,232 There`s no more room! You`II have it over! 1490 01:53:02,317 --> 01:53:05,569 - You`II capsize it! - [ Shouting ] 1491 01:53:05,653 --> 01:53:07,404 Get off! 1492 01:53:07,489 --> 01:53:09,490 Stay away from here! 1493 01:53:09,574 --> 01:53:13,160 Hey, you, get away! There`s no more room, mate! 1494 01:53:13,244 --> 01:53:14,328 Get `em off! 1495 01:53:14,412 --> 01:53:16,288 [ Shouting ] 1496 01:53:16,372 --> 01:53:19,708 Stay off! Stay away! She`II capsize, I teII you! 1497 01:53:19,793 --> 01:53:22,294 [ Grunts ] AII right, take it easy! 1498 01:53:22,378 --> 01:53:24,922 Get off then! Get off! 1499 01:53:28,176 --> 01:53:29,802 Get away! 1500 01:53:30,970 --> 01:53:32,846 Good Iuck. 1501 01:53:32,931 --> 01:53:34,431 God bIess you. 1502 01:53:35,517 --> 01:53:36,934 Come back! 1503 01:53:37,018 --> 01:53:38,769 No! Come on back! 1504 01:53:46,986 --> 01:53:48,612 There! Throw him off! 1505 01:53:49,322 --> 01:53:51,532 AII right, men, puII yourseIves together! 1506 01:53:51,616 --> 01:53:53,492 - Get away! - [ Shouting, Indistinct ] 1507 01:53:53,576 --> 01:53:55,369 - There`s no room! - Get him off! 1508 01:53:55,453 --> 01:53:58,705 - We can`t take any more or we`II sink! - Shut up! This boat`s not sinking yet! 1509 01:53:58,790 --> 01:54:00,791 But it soon wiII be if we don`t get organized. 1510 01:54:00,875 --> 01:54:04,169 - It`s every man for himseIf! - Shut up and do what the officer says! 1511 01:54:04,254 --> 01:54:06,213 - Hear, hear! - Is that you, Sparks? 1512 01:54:06,297 --> 01:54:07,297 Yes, sir. 1513 01:54:07,382 --> 01:54:09,383 Good. How Iong before the Carpathia gets here? 1514 01:54:09,467 --> 01:54:11,468 - An hour or so, sir. - Right. 1515 01:54:11,553 --> 01:54:14,096 There`s a bit of a sweII getting up. We`II have to trim the boat. 1516 01:54:14,180 --> 01:54:16,473 - Now Iisten to me, aII of you! - [ Muttering ] 1517 01:54:16,558 --> 01:54:18,225 Wait a minute. 1518 01:54:20,728 --> 01:54:23,522 Come on, Iads. You`re aII right now. Give `em a hand, Sparks. 1519 01:54:23,606 --> 01:54:24,898 Aye, aye, sir. 1520 01:54:24,983 --> 01:54:26,984 Take care of the chiId. 1521 01:54:27,068 --> 01:54:28,569 Here. 1522 01:54:50,842 --> 01:54:52,509 Straighten up! 1523 01:54:53,303 --> 01:54:54,636 Steady! 1524 01:54:56,931 --> 01:54:58,348 [ LightoIIer ] Left. 1525 01:54:58,433 --> 01:54:59,516 Lean Ieft! 1526 01:55:00,268 --> 01:55:02,269 To your right! Lean right! 1527 01:55:05,273 --> 01:55:06,857 Steady! 1528 01:55:07,734 --> 01:55:10,360 There`s one back here dead, sir. 1529 01:55:10,445 --> 01:55:12,070 Are you certain? 1530 01:55:12,155 --> 01:55:14,156 - We are, sir. - Yes, sir. 1531 01:55:14,824 --> 01:55:17,534 Right. Lower him over the side. 1532 01:55:24,292 --> 01:55:28,337 Lean Ieft. Lean Ieft! GentIy. GentIy. 1533 01:55:28,421 --> 01:55:30,756 AII right for the baker to come aboard now, sir? 1534 01:55:30,840 --> 01:55:32,215 Yes, puII him in! 1535 01:55:34,427 --> 01:55:36,595 - Lean right! - Sir. 1536 01:55:36,679 --> 01:55:38,347 Lean right! 1537 01:55:40,808 --> 01:55:42,267 Steady! 1538 01:55:45,897 --> 01:55:48,106 Thank you, sir. [ Hiccups ] 1539 01:55:49,484 --> 01:55:52,569 I beg your pardon, sir. It`s the coId. 1540 01:55:54,113 --> 01:55:56,531 Look, sir. Boat. Boat ahead, sir! 1541 01:55:59,661 --> 01:56:01,411 AII right. Steady, Iads, steady. 1542 01:56:03,623 --> 01:56:05,958 [ BIows LoudIy ] 1543 01:56:08,294 --> 01:56:11,046 To your right! To your right, to your right! 1544 01:56:13,257 --> 01:56:15,634 [ WhistIing BIows ] 1545 01:56:15,718 --> 01:56:19,763 That`s an officer`s whistIe. Make way together, Iads. Starboard heIm. 1546 01:56:19,847 --> 01:56:22,015 Uh, to your right, pIease, madam. 1547 01:56:23,059 --> 01:56:25,769 My baby. [ Crying ] 1548 01:56:25,853 --> 01:56:28,313 My baby. [ Crying Continues ] 1549 01:56:28,398 --> 01:56:30,857 That man over there - He`s smoking a cigarette. 1550 01:56:30,942 --> 01:56:34,069 I think it`s disgracefuI that anyone shouId smoke at a time Iike this. 1551 01:56:34,153 --> 01:56:36,446 PeopIe reaIIy ought to controI themseIves. 1552 01:56:36,531 --> 01:56:40,117 I want my husband. [ Whimpering ] 1553 01:56:40,201 --> 01:56:43,495 I`m so coId. PIease, I`m so coId! 1554 01:56:44,330 --> 01:56:46,707 I`m so coId! 1555 01:56:46,791 --> 01:56:47,749 Oh - 1556 01:56:47,834 --> 01:56:50,711 ~~ [ Music Box ] 1557 01:57:03,725 --> 01:57:05,976 - We shouId be there by now, sir. - Yes. 1558 01:57:06,978 --> 01:57:08,687 Not a sign of her. 1559 01:57:10,273 --> 01:57:12,065 Must have given the wrong position. 1560 01:57:12,150 --> 01:57:14,109 Iceberg on the port bow, sir. 1561 01:57:15,403 --> 01:57:17,320 - Starboard a point. - Starboard one point, sir. 1562 01:57:17,405 --> 01:57:18,822 - SIow ahead. - SIow ahead, sir. 1563 01:57:18,906 --> 01:57:20,407 - [ Ringing ] - Starboard one point. 1564 01:57:22,076 --> 01:57:23,994 There`s a flare ahead, sir. 1565 01:57:29,167 --> 01:57:30,667 Fire a rocket. 1566 01:57:30,752 --> 01:57:32,753 - [ ChiId Sobbing ] - [ Man ] I teII you, we`re done. 1567 01:57:32,837 --> 01:57:34,337 [ Woman ] Ah, shut up. 1568 01:57:34,422 --> 01:57:38,759 No water, no food. Got no compass, no chart. 1569 01:57:38,843 --> 01:57:41,011 That`s the North Star up there, isn`t it? 1570 01:57:41,095 --> 01:57:43,555 What`s the use of that? We`re hundreds of miIes from Iand. 1571 01:57:43,639 --> 01:57:45,140 What was that? 1572 01:57:46,517 --> 01:57:49,478 A faIIing star. FIash of Iightning. 1573 01:57:49,562 --> 01:57:51,271 [ Pops ] 1574 01:57:51,355 --> 01:57:54,649 Lightning, my foot! That was a rocket! Look! 1575 01:57:54,734 --> 01:57:56,985 - [ Excited Murmuring ] - It`s a rocket! 1576 01:57:57,070 --> 01:58:00,197 Pat, wiII you Iook? There`s a ship sending up a rocket! 1577 01:58:00,281 --> 01:58:03,116 Sit down, pIease, Iadies. Sit down. You may Iose your baIance. 1578 01:58:03,201 --> 01:58:05,285 [ Murmuring Continues ] 1579 01:58:08,623 --> 01:58:11,124 - We`II give them an answer. - Look over there! Look! 1580 01:58:11,209 --> 01:58:12,751 There. 1581 01:58:13,878 --> 01:58:15,378 They`II see this. 1582 01:58:24,013 --> 01:58:27,015 Look, boyo. There`s a ship comin`. 1583 01:58:27,100 --> 01:58:29,351 She`s firing rockets. 1584 01:58:29,435 --> 01:58:32,145 Go on. Let me be. 1585 01:58:32,230 --> 01:58:35,565 Ah, come on now. Brace up. It`II not be much Ionger. 1586 01:58:35,650 --> 01:58:37,901 [ Rocket Whooshing ] 1587 01:58:38,820 --> 01:58:41,488 - [ Murmuring ] - [ Popping ] 1588 01:58:42,573 --> 01:58:44,991 Oh, Iook at them rockets! 1589 01:58:45,076 --> 01:58:47,619 Look at them IoveIy rockets! 1590 01:58:53,251 --> 01:58:55,210 WiII that be the Carpathia? 1591 01:58:56,295 --> 01:58:58,672 Aren`t you gIad to see her? 1592 01:58:58,756 --> 01:59:00,507 Yes, I`m gIad. 1593 01:59:00,591 --> 01:59:02,342 But then I`m stiII aIive. 1594 01:59:02,426 --> 01:59:05,011 If onIy she`d been nearer. 1595 01:59:05,096 --> 01:59:08,598 There are quite a Iot of ``ifs`` about it, aren`t there, CoIoneI? 1596 01:59:08,683 --> 01:59:11,101 Keep up, Quartermaster! Keep that Iine sIack! 1597 01:59:11,185 --> 01:59:13,603 If we`d been steaming a few knots sIower... 1598 01:59:13,688 --> 01:59:16,273 or if we`d sighted that berg a few seconds earIier... 1599 01:59:16,357 --> 01:59:18,525 we might not even have struck. 1600 01:59:18,609 --> 01:59:20,068 [ ExhaIes ] 1601 01:59:20,153 --> 01:59:22,279 If we`d carried enough Iifeboats for the size of the ship... 1602 01:59:22,363 --> 01:59:24,489 instead ofjust enough to meet the reguIations... 1603 01:59:24,574 --> 01:59:27,117 things wouId have been different again, wouIdn`t they? 1604 01:59:28,286 --> 01:59:32,122 Maybe. But you have nothing to reproach yourseIf with. 1605 01:59:32,206 --> 01:59:35,083 You`ve done aII any man couId and more. 1606 01:59:35,168 --> 01:59:36,585 You`re not - 1607 01:59:39,714 --> 01:59:43,300 I was going to say... you`re not God, Mr. LightoIIer. 1608 01:59:43,384 --> 01:59:47,179 No seaman ever thinks he is. I`ve been at sea since I was a boy. 1609 01:59:47,263 --> 01:59:50,473 I`ve been in saiI. I`ve even been shipwrecked before. 1610 01:59:50,558 --> 01:59:52,100 I know what the sea can do. 1611 01:59:52,185 --> 01:59:53,768 But this is different. 1612 01:59:53,853 --> 01:59:55,520 Because we hit an iceberg? 1613 01:59:55,605 --> 01:59:56,730 No. 1614 01:59:58,232 --> 01:59:59,858 Because we were so sure. 1615 02:00:00,943 --> 02:00:05,071 Because even though it`s happened, it`s stiII unbeIievabIe. 1616 02:00:06,824 --> 02:00:09,034 I don`t think I`II ever feeI sure again. 1617 02:00:10,077 --> 02:00:11,745 About anything. 1618 02:00:11,829 --> 02:00:14,581 [ Rocket Whooshes ] 1619 02:00:14,665 --> 02:00:16,082 [ Pops ] 1620 02:00:19,795 --> 02:00:22,672 [ BeII CIanging ] 1621 02:00:27,094 --> 02:00:30,931 AImighty God, father of aII mercies... 1622 02:00:31,015 --> 02:00:36,269 we, thine unworthy servants, do give thee most humbIe and hearty thanks... 1623 02:00:36,354 --> 02:00:41,191 for aII thy goodness and Ioving kindness to us and to aII men... 1624 02:00:41,275 --> 02:00:44,361 particuIarIy to those who desire now... 1625 02:00:44,445 --> 02:00:47,614 to offer up their praises and thanksgivings... 1626 02:00:47,698 --> 02:00:51,868 for thy Iate services vouchsafed unto them. 1627 02:00:53,037 --> 02:00:56,706 We bIess thee for our creation, preservation... 1628 02:00:56,791 --> 02:00:59,501 and aII the bIessings of this Iife... 1629 02:00:59,585 --> 02:01:02,587 but, above aII, for thine inestimabIe Iove... 1630 02:01:02,672 --> 02:01:06,716 and redemption of the worId by our Lord Jesus Christ... 1631 02:01:06,801 --> 02:01:08,760 - for the means of grace - - [ ChiId Fussing ] 1632 02:01:08,844 --> 02:01:11,012 and for the hope of gIory. 1633 02:01:11,097 --> 02:01:13,390 And we beseech thee... 1634 02:01:13,474 --> 02:01:17,143 give us that due sense of aII thy mercies... 1635 02:01:17,228 --> 02:01:20,063 that our hearts may be unfeignedIy thankfuI... 1636 02:01:20,147 --> 02:01:24,317 and that we show forth thy praise not onIy with our Iips... 1637 02:01:24,402 --> 02:01:26,486 but in our Iives... 1638 02:01:26,570 --> 02:01:29,155 by giving up ourseIves to thy service... 1639 02:01:29,240 --> 02:01:33,576 and by waIking before thee in hoIiness and righteousness aII our days. 1640 02:01:33,661 --> 02:01:34,828 [ Whispering ] 1641 02:01:34,912 --> 02:01:37,122 - Through Jesus Christ our Lord - - Yes, aII right. 1642 02:01:37,206 --> 02:01:41,543 to whom with thee and the HoIy Ghost be aII honor and gIory... 1643 02:01:41,627 --> 02:01:43,920 worId without end. 1644 02:01:44,672 --> 02:01:46,006 Amen. 1645 02:01:46,090 --> 02:01:47,924 - Amen. - [ ChiId ] Amen. 1646 02:01:53,764 --> 02:01:55,307 Sir? 1647 02:01:55,391 --> 02:01:57,183 We`re at the pIace now. 1648 02:01:57,268 --> 02:01:59,102 I thought you`d Iike to see for yourseIf. 1649 02:01:59,186 --> 02:02:01,021 Oh, yes. Thank you, sir. 1650 02:02:01,105 --> 02:02:03,440 We onIy found one body, I`m afraid. 1651 02:02:03,524 --> 02:02:06,609 The rest must have been carried further on by the current. 1652 02:02:06,694 --> 02:02:10,780 But of course we`II go on searching for survivors untiI we turn back to New York. 1653 02:02:10,865 --> 02:02:12,532 Yes. How many - 1654 02:02:12,616 --> 02:02:14,868 The purser`s checked the figures now. 1655 02:02:14,952 --> 02:02:18,038 We have on board 705 survivors. 1656 02:02:18,122 --> 02:02:21,583 SeveraI of those in the boats were dead, I`m afraid. 1657 02:02:21,667 --> 02:02:24,044 - 1 ,500 Iost? - That`s right, yes. 1658 02:02:24,128 --> 02:02:26,046 Excuse me, sir. 1659 02:02:26,130 --> 02:02:27,964 Oh, Cottam, yes, what is it? 1660 02:02:28,049 --> 02:02:30,216 A message from the Californian, sir. She`s nearby. 1661 02:02:30,301 --> 02:02:31,968 Just heard about the Titanic. 1662 02:02:32,053 --> 02:02:33,970 Wants to know if there`s anything she can do. 1663 02:02:35,056 --> 02:02:36,806 [ Captain ] TeII them, no, nothing. 1664 02:02:36,891 --> 02:02:40,560 Everything that was humanIy possibIe has been done. 126991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.