Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,923 --> 00:00:51,925
[ Crowd Chattering ]
2
00:01:11,071 --> 00:01:13,113
I name this ship...
3
00:01:13,198 --> 00:01:15,115
Titanic.
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,451
May God bIess her...
5
00:01:17,535 --> 00:01:20,579
and aII who saiI in her.
6
00:01:26,711 --> 00:01:29,713
[ Crowd Cheering, AppIauding ]
7
00:01:31,382 --> 00:01:33,425
- Hip! Hip!
- Hooray!
8
00:01:41,643 --> 00:01:45,187
[ No AudibIe DiaIogue ]
9
00:01:49,025 --> 00:01:52,027
[ Cheering, Shouting ]
10
00:04:05,620 --> 00:04:07,704
Listen to this, SyIvia.
11
00:04:07,789 --> 00:04:12,125
``The new White Star Iiner R.M.S. Titanic
is the Iargest vesseI in the worId.
12
00:04:12,210 --> 00:04:16,046
It is not onIy in size,
but aIso in the Iuxury of her appointments...
13
00:04:16,130 --> 00:04:19,466
that the Titanic takes first pIace
among the big steamers of the worId.
14
00:04:19,550 --> 00:04:24,304
By the provision of VinoIia Otto ToiIet Soap
for her first-cIass passengers...
15
00:04:24,389 --> 00:04:26,139
the Titanic aIso Ieads...
16
00:04:26,224 --> 00:04:30,102
as offering a higher standard
of toiIet Iuxury and comfort at sea.``
17
00:04:30,186 --> 00:04:31,728
[ ChuckIing ]
Let me see.
18
00:04:33,273 --> 00:04:35,107
For the first cIass passengers,
mark you.
19
00:04:35,191 --> 00:04:37,776
- The rest don`t wash, of course.
- [ Laughs ]
20
00:04:38,987 --> 00:04:41,571
Excuse me, sir,
but are you a foreigner?
21
00:04:41,656 --> 00:04:44,241
- Me?
- Or a radicaI perhaps?
22
00:04:44,325 --> 00:04:48,287
I ask because my wife and I
find your sneering remarks in bad taste.
23
00:04:48,371 --> 00:04:49,621
What`s that?
24
00:04:49,706 --> 00:04:53,041
Let those who wish to beIittIe
their country`s achievements do so in private.
25
00:04:53,710 --> 00:04:56,086
Every Britisher is proud
of the unsinkabIe Titanic.
26
00:04:56,170 --> 00:04:59,006
- [ Woman ] Yes, indeed.
- I`m sure my husband wouId agree with you.
27
00:04:59,090 --> 00:05:02,467
He`s going to join the Titanic
as her second officer.
28
00:05:03,970 --> 00:05:06,179
[ CIears Throat ]
I, uh - I apoIogize.
29
00:05:06,264 --> 00:05:08,098
A misunderstanding, of course.
30
00:05:08,182 --> 00:05:10,851
Oh, of course, madam.
Soap is no Iaughing matter.
31
00:05:10,935 --> 00:05:12,686
It was the suggestion of criticism.
32
00:05:12,770 --> 00:05:14,938
Of the advertisement, sir,
not the ship.
33
00:05:15,023 --> 00:05:17,065
Uh, quite so.
34
00:05:18,276 --> 00:05:19,985
You`re joining her at LiverpooI,
I take it?
35
00:05:20,069 --> 00:05:23,196
No, sir, BeIfast.
Then we saiI down to Southampton.
36
00:05:23,281 --> 00:05:27,200
Ah, how I envy you. The newspapers say
she`s a veritabIe floating city.
37
00:05:27,285 --> 00:05:29,244
SymboI of progress...
38
00:05:29,329 --> 00:05:31,413
of man`s finaI victory
over nature and the eIements.
39
00:05:31,497 --> 00:05:34,207
- 800 cases sheIIed waInuts, Titanic.
- Yes.
40
00:05:34,292 --> 00:05:37,127
- 3,000 dozen fresh eggs, Titanic.
- Yes.
41
00:05:37,211 --> 00:05:39,379
- It`s aII Titanic this.
- All Titanic.
42
00:05:39,464 --> 00:05:42,257
250 five-pound jars BeIuga caviar.
43
00:05:42,342 --> 00:05:45,719
- [ Men Chattering ]
- 2,000 pounds ofjam, greengage.
44
00:05:45,803 --> 00:05:47,721
DefiniteIy not the veaI.
45
00:05:47,805 --> 00:05:50,599
But we`II take the rest,
subject to inspection.
46
00:05:50,683 --> 00:05:52,225
Good-bye.
47
00:05:52,310 --> 00:05:54,394
The finaI passenger Iist
for the Titanic, sir.
48
00:05:54,479 --> 00:05:57,147
- How many first cIass?
- Three hundred and thirty-two, sir.
49
00:05:57,231 --> 00:06:00,692
Two hundred and seventy-six, second.
Seven hundred and eight, steerage.
50
00:06:00,777 --> 00:06:03,737
- TotaI with crew?
- Two thousand, two hundred and eight, sir.
51
00:06:03,821 --> 00:06:07,532
More than haIf the steerage
join at Cherbourg and Queenstown.
52
00:06:07,617 --> 00:06:11,411
There we are.
That`s eight wardrobe trunks, 1 0 suitcases.
53
00:06:11,496 --> 00:06:13,163
Eighteen pieces in aII.
54
00:06:13,247 --> 00:06:14,956
- They`re ready.
- Mm-hmm.
55
00:06:22,298 --> 00:06:24,674
- AII ready, sir.
- Thank you.
56
00:06:40,483 --> 00:06:43,402
WeII, good-bye, sir.
I hope you have a pIeasant journey.
57
00:06:43,486 --> 00:06:45,112
Thank you very much.
58
00:06:45,196 --> 00:06:48,198
- Are you sure you`re warm enough?
- Yes, thank you.
59
00:06:52,203 --> 00:06:53,995
AII right, Perkins.
60
00:07:06,092 --> 00:07:08,552
Now, chiIdren, here they come.
61
00:07:09,429 --> 00:07:12,681
Show Sir Richard and Her Ladyship
how much we respect them.
62
00:07:21,149 --> 00:07:23,275
- Hooray!
- [ AII Cheering ]
63
00:07:23,359 --> 00:07:27,195
Hooray!
64
00:07:27,280 --> 00:07:29,322
- [ Cheering Continues ]
- Hooray!
65
00:07:29,407 --> 00:07:31,950
Hooray!
66
00:07:32,034 --> 00:07:35,328
- Who are they?
- The workhouse kids.
67
00:07:35,413 --> 00:07:38,457
Making sure of their Christmas turkey
from the home farm.
68
00:07:39,459 --> 00:07:42,461
[ Chattering, Laughing ]
69
00:07:44,422 --> 00:07:46,339
Good-bye, darIing, good-bye.
70
00:07:46,424 --> 00:07:48,467
You won`t forget to write to me,
wiII you?
71
00:07:48,551 --> 00:07:50,469
We`II send you a wireIess
from the ship.
72
00:07:50,553 --> 00:07:52,471
Oh, do take care of my IittIe one.
73
00:07:52,555 --> 00:07:55,056
[ Chattering Continues ]
74
00:07:56,017 --> 00:07:58,351
[ Engine Starts ]
75
00:08:02,690 --> 00:08:06,193
[ AII Cheering, Chattering ]
76
00:08:07,862 --> 00:08:11,781
- [ BeII ToIIing ]
- [ PeopIe Chattering ]
77
00:08:11,866 --> 00:08:15,368
- WeII, Godspeed to thee, chiId.
- Thank you, Father.
78
00:08:20,458 --> 00:08:22,459
You`II aII come back
when your fortunes are made.
79
00:08:22,543 --> 00:08:24,920
We wiII that, Father.
80
00:08:25,004 --> 00:08:27,214
What wiII you do with
the horse and cart?
81
00:08:27,298 --> 00:08:29,716
I`II seII them in Queenstown
before we get on the ship.
82
00:08:29,800 --> 00:08:32,385
WeII, get a good price, Tom.
They`re sharp in Queenstown.
83
00:08:32,470 --> 00:08:35,472
Don`t worry, Father.
I`II watch me step.
84
00:08:36,891 --> 00:08:40,894
Don`t grieve, Mrs. FarreII.
It`s a wise thing your husband is doing.
85
00:08:44,357 --> 00:08:47,150
- Can I heIp you up, miss?
- Thank you.
86
00:08:49,487 --> 00:08:51,696
That`s very kind of you.
87
00:08:52,990 --> 00:08:56,159
- [ Chattering Continues ]
- Hey, wait for me!
88
00:09:04,168 --> 00:09:07,087
Do you think they`II promote you
to first officer after this trip, Bertie?
89
00:09:07,171 --> 00:09:09,881
WeII, that depends whether
they keep oId WiIde on or not.
90
00:09:09,966 --> 00:09:12,425
- After aII, you were first on the Majestic.
- Ah, but that was temporary.
91
00:09:12,510 --> 00:09:14,344
- Don`t you mind?
- No.
92
00:09:14,428 --> 00:09:16,972
BiII Murdock`s the one
with his nose out ofjoint this trip.
93
00:09:17,056 --> 00:09:18,473
Ambitious feIIow is BiII.
94
00:09:18,558 --> 00:09:20,892
So are you.
You know you are.
95
00:09:20,977 --> 00:09:24,771
I`d rather be second in the Titanic
than first or even chief in any other ship.
96
00:09:24,855 --> 00:09:28,525
With me, madam, it`s the honor of
serving the company, and to heII with the pay.
97
00:09:28,609 --> 00:09:29,943
Language!
98
00:09:30,027 --> 00:09:32,112
What wouId you Iike me
to bring you back from New York?
99
00:09:32,196 --> 00:09:34,406
There`s nothing you couIdn`t buy
better or cheaper over here.
100
00:09:34,490 --> 00:09:36,116
Ah, but there is. Garters!
101
00:09:36,200 --> 00:09:38,702
Ladies` siIk garters
with big friIIy bows.
102
00:09:38,786 --> 00:09:41,454
There`s a shop on Broadway fuII of `em,
just in from Paris.
103
00:09:41,539 --> 00:09:43,707
- BIue ones, pink ones, scarIet!
- [ Laughing ]
104
00:09:43,791 --> 00:09:45,000
What`s the matter?
105
00:09:45,084 --> 00:09:48,461
The idea of you buying garters
with big friIIy bows on them.
106
00:09:48,546 --> 00:09:51,339
[ Both ChuckIe ]
107
00:09:52,550 --> 00:09:55,051
[ Laughing ]
108
00:09:56,053 --> 00:09:57,971
The idea of you wearing `em.
109
00:09:58,055 --> 00:10:00,765
Oh-ho! Ooh-Ia-Ia!
[ ChuckIes ]
110
00:10:00,850 --> 00:10:03,560
Now, Bertie, Iook at the time.
It`s Iate.
111
00:10:03,644 --> 00:10:05,979
And you have to get down to the shi -
112
00:10:08,357 --> 00:10:10,609
[ Horn BIowing ]
113
00:10:19,118 --> 00:10:20,535
- Morning, sir.
- Good morning, PiIot.
114
00:10:20,620 --> 00:10:22,787
- The engine room wheeI has been tested.
- Quite a send-off, eh, Captain?
115
00:10:22,872 --> 00:10:24,372
- Yes, sir. Yes, they have.
- Thank you, sir.
116
00:10:24,457 --> 00:10:28,043
There shouId be quite a weIcome
waiting for us in New York too.
117
00:10:28,127 --> 00:10:30,170
It`II be a proud moment for you,
Mr. Chairman.
118
00:10:30,254 --> 00:10:33,965
Oh, and for you, Andrews. [ Laughs ]
You`re the man who buiIt her.
119
00:10:34,050 --> 00:10:38,261
You`re the one who ought to take the bows.
I`m onIy the office boy.
120
00:10:38,971 --> 00:10:41,264
We shouId arrive - Uh, Iet`s see.
121
00:10:41,349 --> 00:10:43,558
- Wednesday morning.
- We might do better than that.
122
00:10:43,643 --> 00:10:46,686
- Not out for a fast run this trip, are you?
- Oh, no, no, no, nothing Iike that.
123
00:10:46,771 --> 00:10:48,938
She`II do better
when the engines have settIed down.
124
00:10:49,023 --> 00:10:51,650
NaturaIIy, Captain,
you`II use your own judgment.
125
00:10:51,734 --> 00:10:54,069
I`m just an ordinary passenger
on this trip.
126
00:10:54,153 --> 00:10:55,737
- Mr. Murdock.
- Oh, Andrews.
127
00:10:55,821 --> 00:10:58,073
Get the men to stations and Iet me know
when the gangway`s Ianded.
128
00:10:58,157 --> 00:10:59,491
Aye, aye, sir.
129
00:10:59,575 --> 00:11:03,244
[ Horns BIowing ]
130
00:11:06,457 --> 00:11:08,958
[ Cheering ]
131
00:11:52,920 --> 00:11:55,255
[ Passengers Chattering ]
132
00:11:55,339 --> 00:11:57,590
See? Steady as a rock.
133
00:11:57,675 --> 00:11:59,259
- That`s remarkabIe.
- [ Laughs ]
134
00:11:59,343 --> 00:12:01,678
Of course the sea`s dead caIm
at the moment.
135
00:12:01,762 --> 00:12:04,431
AII the same, Captain,
dead caIm or not...
136
00:12:04,515 --> 00:12:06,766
there are Iots of other ships
that`d be roIIing anyway.
137
00:12:06,851 --> 00:12:08,309
That`s perfectIy true.
138
00:12:08,394 --> 00:12:11,187
As you say, sir,
she`s as steady as a rock.
139
00:12:11,272 --> 00:12:14,774
- [ AII Laughing ]
- No, someone must have jogged the tabIe.
140
00:12:14,859 --> 00:12:16,860
[ Woman ]
So sorry.
141
00:12:20,906 --> 00:12:23,908
[ BeII CIanging ]
142
00:12:26,162 --> 00:12:28,705
- Got any more sugar there?
- Yes, sir.
143
00:12:37,840 --> 00:12:41,092
- What is it?
- More ice warnings from steamers ahead, sir.
144
00:12:41,177 --> 00:12:43,845
One from the America
and another from the Baltic.
145
00:12:45,556 --> 00:12:47,056
Hmm.
146
00:13:04,492 --> 00:13:07,744
Mmm.
Just south of Cape Race.
147
00:13:07,828 --> 00:13:10,914
Never known pack ice
come that far south before, sir.
148
00:13:10,998 --> 00:13:13,833
Been a miId winter
up in the Arctic.
149
00:13:13,918 --> 00:13:16,920
This ice must be drifting down
on the Labrador current.
150
00:13:18,214 --> 00:13:21,090
WeII, our passengers
aren`t in any hurry.
151
00:13:21,175 --> 00:13:23,676
WouIdn`t be with us if they were.
152
00:13:23,761 --> 00:13:26,679
~~ [ Orchestra: Up-tempo ]
153
00:13:26,764 --> 00:13:29,766
~~ [ Continues ]
154
00:13:31,435 --> 00:13:33,520
- Messages for the captain.
- Oh, very good, Sparks.
155
00:13:33,604 --> 00:13:36,105
- WouId you see he gets them right away?
- CertainIy.
156
00:13:41,946 --> 00:13:44,030
Excuse me, sir.
From the wireIess room.
157
00:13:44,114 --> 00:13:45,615
Thank you.
158
00:13:46,742 --> 00:13:48,368
Excuse me.
159
00:13:50,287 --> 00:13:51,913
[ Sighs ]
160
00:14:01,590 --> 00:14:04,217
Ice warnings
from steamers ahead of us.
161
00:14:04,301 --> 00:14:06,636
Excuse me.
162
00:14:06,720 --> 00:14:10,098
- Serious?
- Oh, we shaII keep a sharp Iook out.
163
00:14:14,895 --> 00:14:18,231
- [ Headset: Telegraph Buzzing, Clicking ]
- Hear it? That`s the Titanic.
164
00:14:20,818 --> 00:14:22,402
What`s she saying?
165
00:14:22,486 --> 00:14:26,531
``Best wishes to Joe and Hattie.
See you Wednesday. Love, Mina and BiII.``
166
00:14:26,615 --> 00:14:28,408
- Private stuff.
- [ ChuckIes ]
167
00:14:28,492 --> 00:14:31,160
Yes, there must be a Iot of money
in that ship.
168
00:14:31,245 --> 00:14:33,329
They`ve been at it
for the best part of the day.
169
00:14:44,174 --> 00:14:45,592
FIoat ice.
170
00:14:45,676 --> 00:14:48,636
``Buy 200,000 Rand.
171
00:14:48,721 --> 00:14:51,931
Market price.
Opening Monday.``
172
00:14:52,016 --> 00:14:54,100
This chap`s spending a fortune.
173
00:14:54,977 --> 00:14:57,812
- What have you got there, Sparks?
- Titanic on her maiden voyage, sir.
174
00:14:57,897 --> 00:15:00,023
She`s working Cape Race.
175
00:15:00,107 --> 00:15:02,358
- How far away is she?
- It`s hard to teII.
176
00:15:02,443 --> 00:15:04,360
SignaI strength`s pretty good.
177
00:15:04,445 --> 00:15:07,655
About 50 miIes back,
I shouId think.
178
00:15:07,740 --> 00:15:10,325
- Get this off to aII ships, wiII you.
- Yes, sir.
179
00:15:10,409 --> 00:15:13,661
From S.S. Californian.
Ice reports.
180
00:15:13,746 --> 00:15:17,040
~~ [ Strings, Accordion ]
181
00:15:17,124 --> 00:15:20,335
[ AII Singing ]
~ With me bundIe on me shouIder~
182
00:15:20,419 --> 00:15:23,087
~ Faith, there`s no one
couId be boIder~
183
00:15:23,172 --> 00:15:27,216
~ I`m Ieaving dear oId IreIand
without warning ~
184
00:15:27,301 --> 00:15:29,636
~ For I IateIy took a notion ~
185
00:15:29,720 --> 00:15:31,846
~ For to cross the briny ocean ~
186
00:15:31,931 --> 00:15:36,809
~ And I`m off to PhiIadeIphia
in the morning ~
187
00:15:36,894 --> 00:15:40,688
~ Oh, me name is Paddy Leary~
188
00:15:40,773 --> 00:15:43,524
~ From a spot in Tipperary~
189
00:15:43,609 --> 00:15:47,737
~ The hearts of aII the girIs
I am a thorn in ~
190
00:15:47,821 --> 00:15:50,365
~ But before the break of morn ~
191
00:15:50,449 --> 00:15:52,909
~ Sure, `tis them who`II be forIorn ~
192
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
~ For I`m off to PhiIadeIphia
in the morning ~
193
00:15:57,331 --> 00:15:59,749
~ With me bundIe on me shouIder~
194
00:15:59,833 --> 00:16:02,418
~ Faith, there`s no one
couId be boIder~
195
00:16:02,503 --> 00:16:04,087
~ I`m Ieaving dear oId IreIand ~
196
00:16:04,171 --> 00:16:06,339
- [ Speaking Foreign Language ]
- ~ Without warning ~
197
00:16:06,423 --> 00:16:08,925
- ~ For I IateIy took a notion ~
- [ Foreign Language ]
198
00:16:09,009 --> 00:16:10,969
~ For to cross the briny ocean ~
199
00:16:11,053 --> 00:16:13,137
~ And I`m off to PhiIadeIphia ~
200
00:16:13,222 --> 00:16:16,474
~ In the morning ~~
201
00:16:16,558 --> 00:16:19,268
- Bravo!
- [ Cheering ]
202
00:16:21,855 --> 00:16:24,857
Ah, weII, now, that`s enough of that.
Give us something IiveIier.
203
00:16:24,942 --> 00:16:28,736
- Give us a jig now, AIoysius!
- [ Woman ] Ja! Ja!
204
00:16:29,905 --> 00:16:31,990
- ~~ [ Jig ]
- WouId you care to dance?
205
00:16:32,074 --> 00:16:34,659
- [ Foreign Language ]
- Dance!
206
00:16:34,743 --> 00:16:37,537
- [ Foreign Language ]
- [ Foreign Language ]
207
00:16:37,621 --> 00:16:40,999
Oh, `tis onIy a dance.
Come on now.
208
00:16:41,083 --> 00:16:42,583
Come on.
209
00:16:44,670 --> 00:16:48,297
- ~~ [ Continues ]
- [ Cheering, Laughing ]
210
00:16:59,268 --> 00:17:02,770
~~ [ Orchestra: Chamber ]
211
00:17:15,034 --> 00:17:17,160
Good evening, miIady.
Sir Richard.
212
00:17:19,872 --> 00:17:21,789
Good evening.
213
00:17:29,882 --> 00:17:31,799
LeadviIIe Johnny they caII him.
214
00:17:31,884 --> 00:17:36,679
And he was the best
goI-durned goId miner in CoIorado.
215
00:17:36,764 --> 00:17:38,681
Fifteen I was when I married him.
216
00:17:38,766 --> 00:17:40,683
- ReaIIy?
- Mm-hmm.
217
00:17:40,768 --> 00:17:42,769
And he didn`t have a cent.
218
00:17:42,853 --> 00:17:45,772
WeII, three months Iater
he struck it rich...
219
00:17:45,856 --> 00:17:47,899
and we was miIIionaires.
220
00:17:47,983 --> 00:17:49,901
- You know what he did?
- No.
221
00:17:49,985 --> 00:17:51,569
He buiIt me a house.
222
00:17:51,653 --> 00:17:55,948
And he had siIver doIIars cemented
aII over the floors of every room.
223
00:17:56,033 --> 00:17:58,659
I say, how very tiresome for you.
224
00:17:58,744 --> 00:18:01,746
- [ ShoveIs Scraping ]
- [ Furnaces RumbIing ]
225
00:18:12,800 --> 00:18:15,343
- Evening, sir.
- Evening, Kemish.
226
00:18:16,887 --> 00:18:20,431
- Any troubIes?
- No, sir, she`s a beautifuI job.
227
00:18:20,516 --> 00:18:23,017
- Thank you, Hesketh.
- Good night, sir.
228
00:18:27,064 --> 00:18:29,607
[ TeIegraph Buzzing, CIicking ]
229
00:18:40,077 --> 00:18:44,330
I`ve sent off as much as I couId, John,
but the purser`s office kept sending up more.
230
00:18:44,414 --> 00:18:45,623
[ Knocking ]
231
00:18:47,000 --> 00:18:48,668
Here he is again.
232
00:18:49,878 --> 00:18:52,463
- Good evening.
- Sorry, Mr. PhiIIips.
233
00:18:56,260 --> 00:18:59,387
``From the Titanic at sea.
Wish you were here.``
234
00:19:00,389 --> 00:19:02,014
BIimey.
235
00:19:02,099 --> 00:19:04,016
WeII, how`s Cape Race working, eh?
236
00:19:04,101 --> 00:19:06,686
There`s a Iot of repeats.
Not too bad.
237
00:19:06,770 --> 00:19:09,730
There was an ice report from the Californian.
It went to the bridge.
238
00:19:09,815 --> 00:19:11,524
AII right.
239
00:19:11,608 --> 00:19:13,693
Oh, no peace for the wicked, eh?
240
00:19:13,777 --> 00:19:16,779
[ Headset: Telegraph Buzzing, Clicking ]
241
00:19:23,453 --> 00:19:26,455
[ Buzzing, Clicking Continue ]
242
00:19:37,843 --> 00:19:40,136
- [ Knocking ]
- Come in.
243
00:19:43,599 --> 00:19:45,808
- What, more?
- Afraid so.
244
00:19:47,936 --> 00:19:49,937
Put them down there, wiII you?
245
00:19:52,524 --> 00:19:54,442
Having troubIe, Sparks?
246
00:19:54,526 --> 00:19:56,402
CertainIy not.
247
00:19:56,486 --> 00:19:58,404
- Good night.
- Good night.
248
00:19:58,488 --> 00:20:00,489
[ CIears Throat ]
249
00:20:13,212 --> 00:20:15,630
[ Wind WhistIing ]
250
00:20:25,015 --> 00:20:27,934
- Keep on course, Q.M.
- Aye, aye, sir.
251
00:20:40,322 --> 00:20:42,240
- You sent for me, sir?
- Ah, yes, Chippy.
252
00:20:42,324 --> 00:20:44,951
The temperature`s dropping. We don`t want
a freeze-up in the fresh water tanks.
253
00:20:45,035 --> 00:20:46,953
- So keep an eye on them, wiII you?
- Aye, aye, sir.
254
00:20:47,037 --> 00:20:48,537
Thank you.
255
00:20:49,539 --> 00:20:53,542
~~ [ Orchestra: ``BIue Danube WaItz`` ]
256
00:21:08,225 --> 00:21:10,977
It`s getting joIIy coId.
Are you warm enough, darIing?
257
00:21:11,061 --> 00:21:12,603
Let`s go back.
258
00:21:12,688 --> 00:21:15,773
We ought not to be here anyway.
This is first cIass.
259
00:21:15,857 --> 00:21:18,359
- They`re weIcome to it on a night Iike this.
- [ GiggIes ]
260
00:21:18,443 --> 00:21:19,902
Come on.
261
00:21:19,987 --> 00:21:22,989
~~ [ WaItz Continues ]
262
00:21:36,169 --> 00:21:38,087
[ Buzzing, CIicking ]
263
00:21:38,171 --> 00:21:40,673
[ Headset: Buzzing, Clicking Continue ]
264
00:21:48,140 --> 00:21:50,683
- Evening, Mr. LightoIIer.
- Good evening, sir.
265
00:21:51,560 --> 00:21:53,602
- Any more ice reports?
- No, sir.
266
00:21:54,896 --> 00:21:56,355
What`s the temperature Iike?
267
00:21:56,440 --> 00:21:58,566
It`s aImost freezing point, sir,
and stiII dropping.
268
00:21:58,650 --> 00:22:01,694
In an hour or so
we`II be in the Labrador current.
269
00:22:01,778 --> 00:22:04,572
WeII, the weather
Iooks cIear enough so far.
270
00:22:04,656 --> 00:22:07,450
If there`s the sIightest bit of haze,
we shaII have to sIow down.
271
00:22:08,452 --> 00:22:11,120
- Let me know at once if you`re doubtfuI.
- Aye, aye, sir.
272
00:22:12,873 --> 00:22:14,373
- Now, Mr. Moody.
- Sir?
273
00:22:14,458 --> 00:22:17,668
CaII up the the Iookouts and teII them to keep
their eyes skinned for smaII ice and growIers.
274
00:22:17,753 --> 00:22:19,295
There might be some of that about.
275
00:22:19,379 --> 00:22:21,589
- Make sure they understand.
- Aye, aye, sir.
276
00:22:21,673 --> 00:22:24,091
- TeII `em to `pass it on when they`re reIieved.
- Yes, sir.
277
00:22:35,645 --> 00:22:38,689
Ice ahead, sir!
278
00:22:38,774 --> 00:22:40,358
Aye, aye.
279
00:22:43,153 --> 00:22:45,571
- Stop engines.
- Stop engines.
280
00:22:45,655 --> 00:22:47,656
- [ BeII Ringing ]
- Stop engines, sir.
281
00:22:51,286 --> 00:22:53,162
That`s fieId ice, Mr. Groves.
282
00:22:53,246 --> 00:22:57,291
I`m not trying to find my way around that
untiI dayIight.
283
00:22:57,376 --> 00:22:59,752
- ShaII we report it, sir?
- Yes.
284
00:22:59,836 --> 00:23:02,254
- Work out our position.
- Aye, aye, sir.
285
00:23:11,515 --> 00:23:14,225
Evans, what other ships
are there near?
286
00:23:14,309 --> 00:23:16,227
- OnIy the Titanic, sir.
- Mmm.
287
00:23:16,311 --> 00:23:18,896
You`II have to caII her and teII her
we`re stopped on account of ice.
288
00:23:18,980 --> 00:23:21,732
Mr. Groves wiII give you our position
when he`s worked it out.
289
00:23:29,449 --> 00:23:31,283
Order from the bridge.
290
00:23:31,368 --> 00:23:34,120
SpeciaI watch
for smaII ice and growIers.
291
00:23:34,204 --> 00:23:35,579
Right-ho.
292
00:23:37,582 --> 00:23:40,501
I say, you won`t drink
aII the cocoa down there, wiII you?
293
00:23:40,585 --> 00:23:42,086
[ ChuckIes ]
294
00:23:42,712 --> 00:23:45,131
I toId Chippy to keep his eye
on the fresh water.
295
00:23:45,215 --> 00:23:48,134
Oh, and the Iookouts have been warned
to keep their eyes skinned for ice.
296
00:23:48,218 --> 00:23:49,635
I think that`s about the Iot.
297
00:23:49,719 --> 00:23:51,637
- I`m off on the rounds.
- Thanks, Lights.
298
00:23:51,721 --> 00:23:53,764
[ ChuckIes ]
You`re weIcome to it. Good night.
299
00:23:58,812 --> 00:24:01,814
~~ [ Orchestra: WaItz ]
300
00:24:13,618 --> 00:24:15,619
- [ Woman Gasps ]
- Here, I -
301
00:24:20,083 --> 00:24:22,001
- Oh, sorry, sir.
- HeIIo, BIake.
302
00:24:22,085 --> 00:24:25,129
Oh, uh, pop my coat in my cabin for me,
wiII you, pIease?
303
00:24:25,213 --> 00:24:26,964
- Yes, sir.
- Thank you.
304
00:24:27,048 --> 00:24:29,341
~~ [ Orchestra Continues ]
305
00:24:29,426 --> 00:24:33,345
That`II be brandies for the gentIemen
and a hock and seItzer for the Iadies.
306
00:24:33,430 --> 00:24:35,556
- Is that correct, sir?
- That`s right.
307
00:24:35,640 --> 00:24:39,643
Now, Iook here. You`re sure about
this fuII speed triaI tomorrow?
308
00:24:39,728 --> 00:24:44,106
That`s what I heard from one of the officers,
sir. I can`t guarantee it, naturaIIy.
309
00:24:44,191 --> 00:24:46,650
WeII, here`s somebody
who ought to be abIe to teII us.
310
00:24:46,735 --> 00:24:48,861
- Hey, Lieutenant.
- Sir?
311
00:24:48,945 --> 00:24:51,197
- Good evening, Iadies.
- Uh, have a drink.
312
00:24:51,281 --> 00:24:52,865
Thank you, no, sir,
I`m on duty.
313
00:24:52,949 --> 00:24:55,367
We`ve decided to win a sweep
on the ship`s run tomorrow.
314
00:24:55,452 --> 00:24:59,330
Now, rumor has it the captain`s going to see
how fast she can go. Is that right?
315
00:24:59,414 --> 00:25:01,582
- It`s possibIe.
- Aha!
316
00:25:01,666 --> 00:25:05,211
Now, what wouId be your guess
about the run, Lieutenant?
317
00:25:05,295 --> 00:25:08,380
- I don`t think I ought to teII you that, sir.
- Why not?
318
00:25:08,465 --> 00:25:11,634
WeII, wouIdn`t you feeI worried
about betting on a certainty?
319
00:25:11,718 --> 00:25:13,511
[ AII Laugh ]
320
00:25:13,595 --> 00:25:15,804
Are you sure
you won`t have a drink?
321
00:25:15,889 --> 00:25:19,058
A IittIe Iater, if I may.
PIease excuse me.
322
00:25:25,982 --> 00:25:29,610
Here, Iad.
We`re trying to find our bunks.
323
00:25:30,612 --> 00:25:33,155
WeII, you can`t come this way
This is second cIass.
324
00:25:33,240 --> 00:25:36,575
Oh, sorry. No offense, Iad.
325
00:25:36,660 --> 00:25:38,744
Down to the end, then Ieft.
326
00:25:47,546 --> 00:25:49,672
- Good evening, sir.
- Good evening, Steward.
327
00:25:49,756 --> 00:25:51,173
- Everything aII right?
- Yes, sir.
328
00:25:51,258 --> 00:25:53,050
- Good.
- Can I do anything for you, sir?
329
00:25:53,134 --> 00:25:54,885
No, thank you.
330
00:26:00,475 --> 00:26:02,142
Winning a Iot, is he?
331
00:26:02,227 --> 00:26:04,311
- Pardon?
- You know the one I mean.
332
00:26:04,396 --> 00:26:07,022
Oh, uh, yes, sir, he is.
333
00:26:07,107 --> 00:26:10,276
Ah. I thought I`d seen him before.
The Majestic, I think it was.
334
00:26:10,360 --> 00:26:12,152
- The name of Rogers, sir.
- Oh?
335
00:26:12,237 --> 00:26:14,071
It was Yates Iast time.
336
00:26:14,155 --> 00:26:15,781
Can they afford to Iose?
337
00:26:15,865 --> 00:26:17,741
- WeaIthy gentIemen, sir.
- Mmm.
338
00:26:17,826 --> 00:26:20,995
If you get a chance tomorrow, try and drop
them a hint about what they`re up against.
339
00:26:21,079 --> 00:26:22,997
- We don`t want any compIaints of that sort.
- I`II do that, sir.
340
00:26:23,081 --> 00:26:26,000
Get the ship a bad name.
Get you a bad name too.
341
00:26:26,084 --> 00:26:27,876
- Good night, Steward.
- Good night, sir.
342
00:26:35,343 --> 00:26:36,927
I said I`II see you.
343
00:26:37,971 --> 00:26:39,471
FIush.
344
00:26:47,397 --> 00:26:49,607
Here`s our position,
as near as I can work it out.
345
00:26:49,691 --> 00:26:52,359
Uh, the oId man says he gave you
the rest of the message.
346
00:26:52,444 --> 00:26:54,111
That`s right.
347
00:27:00,785 --> 00:27:02,995
[ Headset:
Telegraph Clicking, Buzzing ]
348
00:27:03,079 --> 00:27:05,164
[ CIicking, Buzzing ]
349
00:27:05,248 --> 00:27:08,250
[ Clicking, Buzzing Continue ]
350
00:27:11,421 --> 00:27:13,422
What`s the matter?
What`s he saying?
351
00:27:14,007 --> 00:27:15,758
He says keep out.
352
00:27:21,264 --> 00:27:23,557
- [ Clicking, Buzzing Continue ]
- Now he`s caIIing Cape Race again.
353
00:27:23,642 --> 00:27:25,559
What`s he sending to Cape Race?
354
00:27:25,644 --> 00:27:27,144
More private stuff.
355
00:27:29,230 --> 00:27:33,359
Some big bug wants his private raiIway car
to meet him in New York.
356
00:27:33,443 --> 00:27:35,486
How about that?
357
00:27:35,570 --> 00:27:38,697
WeII, it`s time I signed off
and got a bit of shut-eye.
358
00:27:39,699 --> 00:27:43,410
Oh, uh, when I get off watch,
I`d Iike to Iisten in a bit. AII right?
359
00:27:43,912 --> 00:27:47,331
- Beginning to get the code now, are you?
- One word in three, sometimes.
360
00:27:47,916 --> 00:27:50,417
Have to make you second operator.
361
00:27:50,502 --> 00:27:52,419
Then you can wind up the detector.
362
00:27:52,504 --> 00:27:54,838
I`II take you up on that.
363
00:27:56,132 --> 00:27:57,716
- HeIIo, Doc.
- HeIIo, Lights.
364
00:27:57,801 --> 00:28:00,094
- What`s the matter? Somebody iII?
- I`m on an errand of mercy.
365
00:28:00,178 --> 00:28:02,388
[ ChuckIes ]
Hope she`s not too young for you.
366
00:28:02,472 --> 00:28:04,640
Oh, you`ve got an eviI mind.
367
00:28:05,558 --> 00:28:07,768
- [ Knocking ]
- Come in!
368
00:28:08,770 --> 00:28:10,688
HeIIo, Doc.
What can I do for you?
369
00:28:10,772 --> 00:28:14,525
You can stop working on this grand ship
of yours and have a nightcap.
370
00:28:14,609 --> 00:28:16,068
WeII, I`ve got one here.
371
00:28:16,152 --> 00:28:19,071
This is sound medicaI advice
I`m giving you.
372
00:28:19,155 --> 00:28:20,989
Come in.
373
00:28:21,074 --> 00:28:22,574
What is this?
374
00:28:23,868 --> 00:28:27,454
``Restaurant gaIIey hot press
not working.
375
00:28:27,539 --> 00:28:30,582
AIterations needed
to the writing room.
376
00:28:30,667 --> 00:28:33,836
Two few screws
on the stateroom coat hooks.``
377
00:28:33,920 --> 00:28:37,339
[ CIicks Tongue ] This ship of yours
must be faIIing to bits.
378
00:28:37,424 --> 00:28:39,425
I Iike to have things just so.
379
00:28:39,509 --> 00:28:42,428
PeopIe first, things second.
380
00:28:43,763 --> 00:28:46,265
- Your very good heaIth, Mr. Andrews.
- Good heaIth.
381
00:28:53,189 --> 00:28:55,190
Go on! Get on with it!
382
00:28:56,192 --> 00:28:57,776
Aye.
383
00:29:46,409 --> 00:30:01,840
[ BeII CIanging ]
384
00:30:29,452 --> 00:30:30,953
Hmm.
385
00:30:47,095 --> 00:30:49,137
Yes?
386
00:30:52,100 --> 00:30:54,977
There`s a big ship
coming up to starboard, sir.
387
00:30:56,229 --> 00:30:57,938
[ Groans ]
388
00:30:58,022 --> 00:31:01,066
- How far away is she?
- Maybe 1 0 miIes.
389
00:31:02,652 --> 00:31:04,987
WeII, better find out who she is,
I suppose.
390
00:31:05,071 --> 00:31:08,240
- Contact her with the Morse Iamp.
- Right, sir.
391
00:32:17,060 --> 00:32:19,311
[ Wind WhistIing ]
392
00:32:20,730 --> 00:32:22,898
[ CIanging ]
393
00:32:24,901 --> 00:32:27,569
- What did you see?
- Iceberg dead ahead, sir.
394
00:32:27,654 --> 00:32:29,780
Iceberg dead ahead, sir.
395
00:32:32,867 --> 00:32:35,118
- Hard to starboard.
- Hard to starboard, sir.
396
00:32:35,203 --> 00:32:37,537
- FuII astern both.
- FuII astern both, sir.
397
00:32:37,622 --> 00:32:39,790
- [ BeII Ringing ]
- CIose watertight doors.
398
00:32:39,874 --> 00:32:41,708
CIose watertight doors, sir.
399
00:32:41,793 --> 00:32:44,086
Hard to starboard it is, sir.
400
00:32:44,170 --> 00:32:46,838
[ BeII CIanging ]
401
00:33:10,405 --> 00:33:12,614
[ CIanging ]
402
00:33:25,169 --> 00:33:28,672
[ Furniture RattIing ]
403
00:33:31,551 --> 00:33:34,177
[ CIanging Continues ]
404
00:33:37,890 --> 00:33:40,475
Come on! Go!
405
00:33:40,560 --> 00:33:42,019
Come on!
406
00:33:53,823 --> 00:33:56,950
Up the Iadders, boys!
Come on! Up top!
407
00:34:00,955 --> 00:34:02,581
- What is it?
- Iceberg, sir.
408
00:34:02,665 --> 00:34:06,793
I put her hard to starboard and reversed
the engines, but she was too cIose.
409
00:34:10,965 --> 00:34:12,340
- Stop engines.
- Stop engines.
410
00:34:12,425 --> 00:34:13,842
[ BeII Ringing ]
411
00:34:14,844 --> 00:34:16,595
I spIashed my drink.
412
00:34:17,889 --> 00:34:19,306
Steward!
413
00:34:19,390 --> 00:34:21,767
- Yes, I saw it. Huge thing.
- Good Lord!
414
00:34:21,851 --> 00:34:24,311
You can`t see it now though.
Must`ve just shaved past it.
415
00:34:24,395 --> 00:34:26,438
- What do you think of this for a souvenir?
- Where did you get that from?
416
00:34:26,522 --> 00:34:29,191
It`s off the berg.
There`s tons of it up forward.
417
00:34:29,275 --> 00:34:32,402
- Oh, sorry.
- Steward, bring me a whiskey and soda!
418
00:34:32,487 --> 00:34:34,154
We`ve run aground, I teII you.
419
00:34:34,238 --> 00:34:36,615
We`ve run aground on NewfoundIand.
That`s what we`ve done!
420
00:34:36,699 --> 00:34:38,700
- What are you taIking about?
- Oh, shut up!
421
00:34:38,785 --> 00:34:41,703
- You don`t know the first thing about it!
- Shut the dampers and get the fires doused!
422
00:34:41,788 --> 00:34:43,080
Thanks, mate.
423
00:34:43,164 --> 00:34:44,831
I teII you she`s thrown a propeIIer bIade.
424
00:34:44,916 --> 00:34:47,042
I was in the oId Majestic
when the same thing happened.
425
00:34:47,126 --> 00:34:50,545
- [ Scoffs ]
- We`II be going back to BeIfast. You`II see.
426
00:34:51,255 --> 00:34:52,798
They`ve got the pumps working.
427
00:34:52,882 --> 00:34:55,550
You get a gang down here
and draw the fires.
428
00:34:59,931 --> 00:35:02,557
You heard!
Come on, me Iucky Iads!
429
00:35:02,642 --> 00:35:04,726
AII right, Iads, come on.
Down again.
430
00:35:04,811 --> 00:35:06,520
- Come on, Ted. Come on.
- I don`t know.
431
00:35:06,604 --> 00:35:08,313
Get down the Iadder, Iad.
432
00:35:09,357 --> 00:35:11,149
It`s my birthday today as weII.
433
00:35:11,234 --> 00:35:13,693
Aw, come on.
Come on, Iads.
434
00:35:13,778 --> 00:35:16,696
WeII, if there`s nothing to see up on deck,
I`m going back to bed. Good night.
435
00:35:16,781 --> 00:35:18,031
Good night.
436
00:35:18,116 --> 00:35:19,366
- What`s the troubIe?
- Nothing serious, sir.
437
00:35:19,450 --> 00:35:21,368
In a few hours
we`II be on our way again.
438
00:35:21,452 --> 00:35:22,911
[ Passengers Chattering ]
439
00:35:24,413 --> 00:35:27,374
- [ Knocking ]
- Yes?
440
00:35:28,793 --> 00:35:31,545
[ Passengers Chattering ]
441
00:35:31,629 --> 00:35:34,673
- Why have we stopped?
- A bit of troubIe, sir.
442
00:35:34,757 --> 00:35:37,425
The captain`s compIiments,
wouId you pIease join him on the bridge?
443
00:35:37,510 --> 00:35:39,136
- Now?
- If you pIease, sir.
444
00:35:46,686 --> 00:35:49,521
She`s making water fast, sir.
The maiI hoId`s practicaIIy fuII aIready.
445
00:35:49,605 --> 00:35:51,189
- Aren`t the pumps working?
- Yes, sir.
446
00:35:51,274 --> 00:35:53,525
- Thank you, Carpenter.
- The engine room say they`II need more.
447
00:35:53,609 --> 00:35:55,026
They`re rigging them now.
448
00:35:55,111 --> 00:35:57,154
This is most unfortunate, Captain.
449
00:35:57,238 --> 00:35:58,530
Yes, sir.
450
00:35:58,614 --> 00:36:00,532
Do you think the ship
is seriousIy damaged?
451
00:36:00,616 --> 00:36:02,033
I`m afraid she is.
452
00:36:02,118 --> 00:36:03,535
Excuse me.
453
00:36:03,619 --> 00:36:05,912
How Iong is this IikeIy to deIay us?
454
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
- Not Iong.
- We`ve struck a berg.
455
00:36:08,791 --> 00:36:11,042
I think she`s badIy damaged.
456
00:36:11,127 --> 00:36:13,253
I`d Iike to know how badIy.
457
00:36:13,337 --> 00:36:16,423
AII right.
I`II go down and have a Iook.
458
00:36:19,886 --> 00:36:22,220
Oh, gIory be! Come on!
459
00:36:22,305 --> 00:36:24,097
[ Shouting, Chattering ]
460
00:36:24,182 --> 00:36:25,932
- Here we are!
- Come on!
461
00:36:26,017 --> 00:36:29,227
Oh, no, no. If we`re gonna pIay a game,
we`II pIay it properIy.
462
00:36:29,312 --> 00:36:30,729
- Right?
- Right you are!
463
00:36:30,813 --> 00:36:34,649
[ AII Chattering, Shouting ]
464
00:36:39,572 --> 00:36:41,865
Oh, weII pIayed, sir!
465
00:36:43,409 --> 00:36:45,744
[ Chattering, Shouting ]
466
00:36:45,828 --> 00:36:48,914
[ ChuckIes ]
I say, Iet`s go down and join the fun.
467
00:36:48,998 --> 00:36:51,666
But they`re steerage passengers.
468
00:37:06,224 --> 00:37:09,267
Come away, IreIand!
Get down there!
469
00:37:09,352 --> 00:37:12,062
[ Shouting, Chattering Continue ]
470
00:37:12,146 --> 00:37:14,189
[ RumbIing ]
471
00:37:20,696 --> 00:37:23,698
[ RumbIing Continues ]
472
00:37:36,545 --> 00:37:38,713
Anything more you want to see?
473
00:37:41,676 --> 00:37:43,218
No.
474
00:37:44,887 --> 00:37:47,639
Chief, I`d get those men up
as soon as you can.
475
00:37:47,723 --> 00:37:50,225
Yes, I`II -
I`II do that, Mr. Andrews.
476
00:37:52,520 --> 00:37:55,438
[ Woman ] The knocking woke me up.
I don`t know what it was.
477
00:37:55,523 --> 00:37:58,400
- What have we stopped for?
- There`s taIk of an iceberg, ma`am.
478
00:37:58,484 --> 00:38:01,403
I expect we`ve stopped
so as not to run over anything.
479
00:38:03,114 --> 00:38:04,364
What`s up?
480
00:38:04,448 --> 00:38:08,034
Oh, we`re stopped and bIowing off steam.
Something`s wrong. I don`t know what.
481
00:38:08,119 --> 00:38:10,036
Bumped a bit of ice, I think.
482
00:38:10,121 --> 00:38:13,456
WeII, I can`t sIeep with this racket going on.
Do you want me to give you a hand?
483
00:38:13,541 --> 00:38:15,458
WeII, I`ve finished the Cape Race traffic.
484
00:38:15,543 --> 00:38:18,044
Uh, you can heIp with the accounts,
if you Iike.
485
00:38:18,129 --> 00:38:20,213
I`II get some cIothes on.
486
00:38:20,298 --> 00:38:23,883
- Do you think we`II have to turn back?
- Oh, don`t say it.
487
00:38:23,968 --> 00:38:26,970
If we do, we won`t get
a moment`s peace in here.
488
00:38:30,558 --> 00:38:32,517
Here`s the position.
489
00:38:32,601 --> 00:38:34,853
Water in the forepeak.
490
00:38:34,937 --> 00:38:37,022
Numbers one and two hoIds.
491
00:38:37,106 --> 00:38:40,400
The maiI room
and boiIer rooms six and five.
492
00:38:41,277 --> 00:38:43,570
That means a gash
300 foot Iong...
493
00:38:43,654 --> 00:38:46,406
from there to there...
494
00:38:46,490 --> 00:38:48,450
beIow the waterIine.
495
00:38:48,534 --> 00:38:50,285
- Do you agree?
- Yes.
496
00:38:50,369 --> 00:38:51,661
WeII?
497
00:38:51,746 --> 00:38:53,913
The pumps are keeping the water
down in this boiIer room...
498
00:38:53,998 --> 00:38:56,708
but the first five compartments
are flooding.
499
00:38:56,792 --> 00:38:58,543
WeII, what`s the answer?
500
00:39:00,129 --> 00:39:02,297
She`s going to sink, Captain.
501
00:39:05,885 --> 00:39:07,552
But she can`t sink.
502
00:39:09,305 --> 00:39:12,015
- She`s unsinkabIe.
- She can`t float.
503
00:39:12,099 --> 00:39:13,350
Look.
504
00:39:13,434 --> 00:39:17,395
She couId float with any three of her
first five watertight compartments flooded.
505
00:39:17,480 --> 00:39:19,606
She couId even float
with four of them gone.
506
00:39:19,690 --> 00:39:21,649
- But she can`t float with aII five fuII up.
- Yes, but -
507
00:39:21,734 --> 00:39:24,736
These watertight buIkheads here
onIy go as high as E Deck.
508
00:39:24,820 --> 00:39:27,572
The weight of water in the bow
is going to puII her down by the head.
509
00:39:27,656 --> 00:39:30,283
So you`re going to get the fifth watertight
compartment overflowing into the sixth...
510
00:39:30,993 --> 00:39:33,912
the sixth into the seventh and so on
as she gets Iower.
511
00:39:33,996 --> 00:39:35,830
It`s a mathematicaI certainty.
512
00:39:35,915 --> 00:39:38,541
With that amount of underwater damage,
she can`t stay afloat.
513
00:39:41,087 --> 00:39:42,629
How Iong wiII she Iast?
514
00:39:42,713 --> 00:39:44,714
Just trying to work that out now.
515
00:39:45,925 --> 00:39:48,551
As far as I can see,
she made 14 feet of water...
516
00:39:48,636 --> 00:39:50,678
in the first 1 0 minutes
after the coIIision.
517
00:39:51,680 --> 00:39:53,306
That`s not very fast.
518
00:39:53,391 --> 00:39:55,225
She shouId Iive...
519
00:39:55,309 --> 00:39:57,519
another hour and a haIf.
520
00:39:57,603 --> 00:39:59,270
Yes, about that, I think.
521
00:40:00,272 --> 00:40:01,940
There must be no panic.
522
00:40:02,024 --> 00:40:03,775
No.
523
00:40:03,859 --> 00:40:05,777
You`II be carefuI what you say
to the passengers?
524
00:40:05,861 --> 00:40:07,821
Of course.
525
00:40:07,905 --> 00:40:10,448
How many peopIe
are there on board?
526
00:40:10,533 --> 00:40:12,617
Twenty-two hundred or more.
527
00:40:12,701 --> 00:40:14,828
And room in the boats for...
528
00:40:15,996 --> 00:40:17,497
how many?
529
00:40:18,707 --> 00:40:20,333
TweIve hundred.
530
00:40:23,129 --> 00:40:27,132
I don`t think the Board of Trade reguIations
visuaIized this situation.
531
00:40:28,801 --> 00:40:30,301
Do you?
532
00:40:44,817 --> 00:40:47,819
[ RumbIing Continues ]
533
00:40:53,033 --> 00:40:56,244
[ Passengers Chattering, Laughing ]
534
00:40:58,289 --> 00:41:00,748
[ Laughing Continues ]
535
00:41:11,510 --> 00:41:15,263
GentIemen,
we are in a precarious position.
536
00:41:15,931 --> 00:41:19,392
We must be prepared
to abandon ship.
537
00:41:20,436 --> 00:41:23,688
Mr. Murdock,
you wiII muster the passengers.
538
00:41:23,772 --> 00:41:26,441
Mr. LightoIIer, you wiII have the boats
uncovered and swung out.
539
00:41:26,525 --> 00:41:27,775
Yes, sir.
540
00:41:27,860 --> 00:41:30,278
Mr. BoxhaII, caII aII hands
and get them to boat stations.
541
00:41:30,362 --> 00:41:33,531
Mr. Moody,
you wiII heIp Mr. LightoIIer.
542
00:41:33,616 --> 00:41:36,242
Mr. WiIde and Mr. Pitman
wiII remain on the bridge.
543
00:41:37,328 --> 00:41:39,913
Everything wiII be done
quietIy and caImIy.
544
00:41:39,997 --> 00:41:41,998
There must be no aIarm
and no panic.
545
00:41:43,417 --> 00:41:48,129
I wiII give the word when the boats are
to be Ioaded with the women and chiIdren.
546
00:41:49,131 --> 00:41:50,840
Carry on, pIease.
547
00:41:51,967 --> 00:41:53,635
Captain.
548
00:41:53,719 --> 00:41:55,678
Aren`t you exaggerating the danger?
549
00:41:55,763 --> 00:41:56,930
I`m afraid not, sir.
550
00:41:57,014 --> 00:41:58,890
WeII, where`s Andrews?
551
00:41:58,974 --> 00:42:02,685
I am acting on his advice.
This ship is going to founder.
552
00:42:02,770 --> 00:42:04,479
But she can`t.
553
00:42:05,231 --> 00:42:07,982
In any case,
we can`t get everyone in the boats.
554
00:42:09,318 --> 00:42:10,818
I know that, sir.
555
00:42:12,321 --> 00:42:14,572
PIease God,
it won`t come to that.
556
00:42:15,533 --> 00:42:17,033
[ RumbIing Continues ]
557
00:42:17,117 --> 00:42:18,743
AII right, now Iisten to me.
558
00:42:18,827 --> 00:42:20,912
The ship has been seriousIy damaged.
559
00:42:20,996 --> 00:42:23,081
The captain`s ordered the boats swung out.
560
00:42:23,165 --> 00:42:25,792
- It`s got to be done quickIy and -
- [ RumbIing Stops ]
561
00:42:26,669 --> 00:42:30,255
It`s got to be done quickIy and efficientIy.
We don`t want any panic.
562
00:42:30,339 --> 00:42:32,924
If you keep your heads,
the passengers wiII keep theirs.
563
00:42:33,008 --> 00:42:35,385
Now, I know you`ve had no chance
for a boat driII.
564
00:42:35,469 --> 00:42:39,138
But you`re aII seamen and you`ve got brains.
Now`s the time to use them.
565
00:42:39,223 --> 00:42:41,266
- AII right, bos`n, get busy.
- Yes, sir.
566
00:42:41,350 --> 00:42:44,018
[ AII Chattering ]
567
00:42:45,729 --> 00:42:47,647
The ship is badIy damaged.
568
00:42:47,731 --> 00:42:50,108
Send out the caII for assistance.
569
00:42:50,192 --> 00:42:53,278
- The reguIation distress caII, sir?
- Yes, and at once.
570
00:42:53,362 --> 00:42:56,614
As soon as you`re in touch
with the ship nearest to us...
571
00:42:56,699 --> 00:42:59,325
teII them to come
as quickIy as they can.
572
00:42:59,410 --> 00:43:01,703
- You understand?
- Yes, sir.
573
00:43:01,787 --> 00:43:04,372
- That`s our position.
- Yes, sir.
574
00:43:10,296 --> 00:43:12,797
- [ CIick ]
- [ TeIegraph Turns On, Humming ]
575
00:43:15,301 --> 00:43:17,885
[ CIicking, Buzzing ]
576
00:43:20,848 --> 00:43:23,766
What about that steamer over there?
Who is she?
577
00:43:23,851 --> 00:43:27,103
I don`t know.
Suppose she`s in the ice too.
578
00:43:27,187 --> 00:43:29,272
She stopped at about seven beIIs.
579
00:43:29,356 --> 00:43:32,900
I tried caIIing her with the Morse Iamp,
but she didn`t take any notice.
580
00:43:33,986 --> 00:43:36,904
- WeII, me for bed.
- Right.
581
00:43:36,989 --> 00:43:38,823
- Good night.
- Good night, sir.
582
00:44:04,642 --> 00:44:08,144
[ Buzzing, Clicking ]
583
00:44:12,733 --> 00:44:15,234
[ Buzzing, Clicking Continue ]
584
00:44:29,375 --> 00:44:32,627
[ Buzzing, Clicking Continue, Stop ]
585
00:44:38,217 --> 00:44:40,760
[ Buzzing, CIicking ]
586
00:44:42,846 --> 00:44:44,931
Any Iuck?
587
00:44:45,015 --> 00:44:47,809
The Frankfurt - 1 50 miIes away.
588
00:44:48,602 --> 00:44:50,561
The Olympic says
the Mount Temple`s nearer .
589
00:44:50,646 --> 00:44:53,439
WeII, there must be
someone nearer stiII.
590
00:44:53,524 --> 00:44:56,067
Try sending SOS.
That`s the new caII.
591
00:44:56,151 --> 00:44:58,820
It may be the onIy chance
you`II ever have.
592
00:45:01,490 --> 00:45:03,991
[ TeIegraph Buzzing, CIicking ]
593
00:45:12,167 --> 00:45:13,876
Come in.
594
00:45:17,089 --> 00:45:19,590
Sorry to disturb you, sir,
but captain`s orders.
595
00:45:19,675 --> 00:45:22,260
- What is it?
- There`s a IittIe troubIe with the ship.
596
00:45:22,344 --> 00:45:26,305
Everyone`s to put on warm cIothing,
get their Iife beIts on and go up on deck.
597
00:45:26,390 --> 00:45:29,058
- What?
- It`s onIy a precaution, ma`am.
598
00:45:29,143 --> 00:45:30,852
Excuse me, sir.
599
00:45:31,979 --> 00:45:38,943
Everybody up, get dressed,
get your Iife beIts on at once.
600
00:45:39,027 --> 00:45:41,988
- [ Passengers Chattering ]
- [ Speaking Foreign Language ]
601
00:45:42,072 --> 00:45:45,616
I said, you get dressed,
get Iife beIt, quick.
602
00:45:45,701 --> 00:45:48,703
- Savvy? Chop-chop!
- [ Foreign Language ]
603
00:45:52,583 --> 00:45:54,417
Goodyard, here!
604
00:45:54,501 --> 00:45:57,420
WiII you get your Iife beIt
and get dressed!
605
00:45:57,504 --> 00:46:00,882
- [ Shouting In Foreign Language ]
- Get your Iife beIt! Get it!
606
00:46:00,966 --> 00:46:03,718
Come on, Iads, hurry it up.
You`ve had time enough.
607
00:46:03,802 --> 00:46:05,636
UnfoId those covers.
608
00:46:05,721 --> 00:46:08,806
- Mr. LightoIIer, I must insist.
- What`s in that sack?
609
00:46:08,891 --> 00:46:11,517
- Bread, sir.
- Right. Chuck it in the boat. This one.
610
00:46:11,602 --> 00:46:12,977
Very good, sir.
611
00:46:13,061 --> 00:46:16,856
Every boat must be manned by seamen.
That`s Iaid down.
612
00:46:16,940 --> 00:46:19,942
Everything`s in hand, sir.
WiII you pIease go down to the Iounge.
613
00:46:21,195 --> 00:46:23,321
Come aIong.
Ship those turning handIes.
614
00:46:24,114 --> 00:46:26,616
- [ Water TrickIing ]
- Water?
615
00:46:31,413 --> 00:46:32,955
Water?
616
00:46:33,040 --> 00:46:34,707
[ Grunting ]
617
00:46:40,297 --> 00:46:44,300
[ Speaking Foreign Language ]
618
00:46:48,597 --> 00:46:50,515
Come on, get up.
We`re sinking.
619
00:46:50,599 --> 00:46:52,600
- Get out of it!
- I`m fine.
620
00:46:52,684 --> 00:46:54,560
Everybody up!
621
00:46:55,687 --> 00:46:58,773
- Captain`s orders!
- Why don`t you put the Iight out!
622
00:46:59,775 --> 00:47:01,275
HooIigans.
623
00:47:04,863 --> 00:47:06,781
- Stewardess.
- Yes, sir?
624
00:47:06,865 --> 00:47:08,783
Why aren`t you
wearing your Iife beIt?
625
00:47:08,867 --> 00:47:10,952
WeII, the passengers
mustn`t think I`m scared.
626
00:47:11,036 --> 00:47:12,954
Let them see you wearing it.
627
00:47:13,038 --> 00:47:16,040
Put it on, chiId, for your own sake too.
628
00:47:17,125 --> 00:47:20,127
Oh, madam, Iet me heIp.
Come aIong.
629
00:47:20,796 --> 00:47:23,047
ReaIIy, it`s too tiresome of them.
630
00:47:23,131 --> 00:47:26,133
Everybody knows this ship can`t sink.
631
00:47:27,678 --> 00:47:30,805
[ Shouting ]
632
00:47:38,397 --> 00:47:40,898
[ Chattering ]
633
00:47:42,776 --> 00:47:44,026
Ah, there you are.
634
00:47:44,111 --> 00:47:47,321
And me sIeeping sound for the first time
since we Ieft Queenstown.
635
00:47:47,406 --> 00:47:49,657
- Never mind now. Never mind.
- It`II be coId outside.
636
00:47:49,741 --> 00:47:52,493
- Where`s Pat off to?
- Here, hoId my bag, wiII you?
637
00:48:04,298 --> 00:48:05,715
[ Gasps ]
638
00:48:09,469 --> 00:48:11,470
Get up top, quick.
639
00:48:13,390 --> 00:48:15,892
[ CIicking, Buzzing ]
640
00:48:25,736 --> 00:48:28,738
They say they aIways grow up
to Iook Iike their mothers.
641
00:48:29,907 --> 00:48:33,034
The oIder one`s keener,
if you know what I mean.
642
00:48:33,118 --> 00:48:35,620
[ ChuckIes ]
I know what you mean.
643
00:48:36,622 --> 00:48:39,373
Why don`t you try
giving them both a miss this trip?
644
00:48:39,458 --> 00:48:41,375
And take the mother out?
645
00:48:41,460 --> 00:48:44,545
Yes, you might do worse,
by the sight of it.
646
00:48:44,630 --> 00:48:46,547
[ Sighs ]
You`re heating my bIood.
647
00:48:46,632 --> 00:48:48,674
I think I`II turn in.
648
00:48:48,759 --> 00:48:51,093
- Sweet dreams.
- Good night, Sparks.
649
00:48:55,641 --> 00:48:59,810
[ Headset:
Telegraph Clicking, Buzzing, Faint ]
650
00:49:03,649 --> 00:49:06,651
[ Clicking, Buzzing Continue, Faint ]
651
00:49:07,986 --> 00:49:10,988
[ Clicking, Buzzing Continue,
Volume Louder ]
652
00:49:28,590 --> 00:49:30,925
[ TeIegraph On, Humming ]
653
00:49:31,009 --> 00:49:33,511
[ CIicking, Buzzing ]
654
00:49:41,311 --> 00:49:43,396
Mr. Dean! Sir!
655
00:49:43,480 --> 00:49:45,398
- There`s a distress caII just come through.
- Who from?
656
00:49:45,482 --> 00:49:47,483
- The Titanic. They`ve struck a berg.
- Is this a Ieg-puII, Sparks?
657
00:49:47,567 --> 00:49:49,735
No. They`ve struck a berg. They want us
to come at once. They`re sinking.
658
00:49:49,820 --> 00:49:52,071
- The Titanic? Don`t be a fooI.
- It`s true.
659
00:49:52,155 --> 00:49:54,156
I`m going to the captain.
660
00:49:54,950 --> 00:49:57,451
- There`s nothing in sight. Take over.
- Aye, aye, sir.
661
00:50:00,205 --> 00:50:01,539
Sir. Sir!
662
00:50:01,623 --> 00:50:03,374
What the deviI`s going -
663
00:50:03,458 --> 00:50:05,376
Haven`t you Iearned to knock
before you come in here?
664
00:50:05,460 --> 00:50:08,713
It`s a distress caII, sir, from the Titanic.
She`s sinking.
665
00:50:08,797 --> 00:50:10,464
I`m sorry, sir. I -
666
00:50:15,137 --> 00:50:17,054
Mr. Dean, turn the ship round.
667
00:50:17,139 --> 00:50:20,349
Head northwest.
I`II work the course out for you in a minute.
668
00:50:20,434 --> 00:50:22,309
- Aye, aye, sir.
- Now, Cottam.
669
00:50:23,145 --> 00:50:24,854
- You`re sure this is the Titanic?
- Yes, sir.
670
00:50:24,938 --> 00:50:26,272
- Certain?
- AbsoIuteIy.
671
00:50:27,149 --> 00:50:29,775
AII right, check back.
Find out everything you can.
672
00:50:29,860 --> 00:50:32,153
- TeII them we`re coming as fast as possibIe.
- Yes, sir.
673
00:50:51,298 --> 00:50:53,924
Sir, we`ve contacted the Carpathia.
674
00:50:54,009 --> 00:50:56,343
Eastbound from New York.
She`s on her way to us.
675
00:50:56,428 --> 00:50:58,763
- WeII, how far away is she?
- Fifty-eight miIes, sir.
676
00:50:58,847 --> 00:51:01,557
She`s making aII possibIe speed.
ShouId reach us in four hours.
677
00:51:02,976 --> 00:51:04,685
Four hours.
678
00:51:04,770 --> 00:51:07,313
- Yes, sir.
- WeII, what about that ship over there?
679
00:51:07,397 --> 00:51:09,482
About 1 0 miIes away.
You can see a Iight.
680
00:51:09,566 --> 00:51:11,692
- Isn`t she repIying?
- No, sir.
681
00:51:11,777 --> 00:51:14,278
- WeII -
- She`d bIast our ears off if she did.
682
00:51:15,697 --> 00:51:18,616
Maybe she can`t keep a 24-hour watch.
683
00:51:18,700 --> 00:51:21,285
Maybe she hasn`t got
wireIess at aII, sir.
684
00:51:21,369 --> 00:51:23,287
AII right, Bride. Thank you.
685
00:51:23,371 --> 00:51:25,456
- Mr. Moody.
- Sir?
686
00:51:25,540 --> 00:51:28,000
TeII Mr. BoxhaII
to fire the distress rockets.
687
00:51:28,085 --> 00:51:30,127
One every five minutes
from the port side.
688
00:51:30,212 --> 00:51:31,837
Aye, aye, sir.
689
00:51:37,385 --> 00:51:40,805
Port side boats aII swung out, sir.
ShaII I fiII them?
690
00:51:42,891 --> 00:51:44,350
Yes.
691
00:51:44,434 --> 00:51:47,895
Put the women and chiIdren in
and Iower away.
692
00:51:47,979 --> 00:51:49,480
Aye, aye, sir.
693
00:51:56,947 --> 00:52:00,366
[ ProjectiIe Streaking ]
694
00:52:06,164 --> 00:52:08,666
[ Passengers Chattering ]
695
00:52:13,630 --> 00:52:15,548
Looked Iike a rocket, sir.
696
00:52:15,632 --> 00:52:17,133
Yes.
697
00:52:18,426 --> 00:52:21,846
I wonder what a ship Iike that
wouId want to fire a rocket for.
698
00:52:21,930 --> 00:52:24,306
[ Passengers Chattering ]
699
00:52:33,441 --> 00:52:35,526
Right then. Number 22.
700
00:52:36,319 --> 00:52:37,736
One, two.
701
00:52:37,821 --> 00:52:40,823
~~ [ Upbeat ]
702
00:52:46,663 --> 00:52:49,039
Step aboard pIease, madam,
and I`II pass the chiIdren across.
703
00:52:49,124 --> 00:52:52,001
- But what about my husband?
- I`m sorry. Women and chiIdren first.
704
00:52:52,085 --> 00:52:54,879
- Yes, my dear, I think you better had.
- But in a smaII boat Iike that!
705
00:52:54,963 --> 00:52:58,174
- I can`t go without my husband.
- That Iady`s right.
706
00:52:58,258 --> 00:53:01,010
- It`s absoIuteIy ridicuIous.
- Now, madam, I assure you.
707
00:53:01,678 --> 00:53:05,181
- KindIy heIp me out of here, pIease.
- It can`t be heIped if she won`t go.
708
00:53:05,265 --> 00:53:06,891
Now, madam, pIease.
709
00:53:13,607 --> 00:53:16,066
Now, wouId you be good enough
to step into the boat, madam.
710
00:53:16,151 --> 00:53:19,153
And catch my death of coId?
CertainIy not!
711
00:53:21,198 --> 00:53:23,365
- Step into the boat pIease, madam.
- Thank you.
712
00:53:24,367 --> 00:53:25,576
EiIeen!
713
00:53:25,660 --> 00:53:27,244
- EiIeen!
- Yes?
714
00:53:27,329 --> 00:53:30,331
You won`t get back on board
tomorrow without a pass.
715
00:53:30,415 --> 00:53:32,499
[ Women Laughing ]
716
00:53:32,584 --> 00:53:34,501
- ~~ [ Orchestra Continues ]
- But I don`t see why -
717
00:53:34,586 --> 00:53:36,503
I have my orders,
Iadies and gentIemen.
718
00:53:36,588 --> 00:53:39,340
The Iadies are certainIy safer here
than on those IittIe boats.
719
00:53:39,424 --> 00:53:41,508
The captain`s opinion about that
is different, sir.
720
00:53:41,593 --> 00:53:42,843
Look here, sir.
721
00:53:46,514 --> 00:53:48,766
I don`t know whether you gentIemen
have noticed it...
722
00:53:48,850 --> 00:53:51,018
but this ship has gotten
quite a Iist on it now.
723
00:53:52,520 --> 00:53:56,106
- That`s not right.
- I don`t suppose that`s very serious.
724
00:53:56,191 --> 00:53:58,525
You can`t sink this boat.
That`s quite certain.
725
00:53:59,277 --> 00:54:02,071
Get a move on.
Come on, Iads.
726
00:54:02,155 --> 00:54:03,864
Come on.
Move aIong there.
727
00:54:04,574 --> 00:54:06,283
What`s the use, Chief?
728
00:54:06,368 --> 00:54:08,452
AII the pumps in BeIfast
wouId never keep that water down.
729
00:54:08,536 --> 00:54:10,371
That may be so,
but the Ionger we can keep her afloat...
730
00:54:10,455 --> 00:54:12,206
the more Iives wiII be saved.
731
00:54:12,290 --> 00:54:13,874
So put your backs into it.
732
00:54:16,461 --> 00:54:17,711
- Sorry, sir.
- I`m sorry.
733
00:54:17,796 --> 00:54:19,672
- Mr. Andrews.
- Martin, there`s a job for you.
734
00:54:19,756 --> 00:54:21,465
- Aren`t you going up top, sir?
- PresentIy.
735
00:54:21,549 --> 00:54:24,802
Open up aII the spare cabins,
take out aII Iife beIts and spare bIankets...
736
00:54:24,886 --> 00:54:27,221
and get your men to distribute them -
the bIankets to the boats.
737
00:54:27,305 --> 00:54:29,390
- Right, sir. I`II see to it at once.
- Good.
738
00:54:29,474 --> 00:54:31,642
- Oh, Mr. Andrews.
- Yes?
739
00:54:31,726 --> 00:54:34,395
I`d Iike you to teII me something. I -
740
00:54:34,479 --> 00:54:38,023
I have a wife and three chiIdren on board.
Just how serious is it?
741
00:54:39,693 --> 00:54:41,235
I`m not the panicking kind.
742
00:54:42,570 --> 00:54:45,114
The ship has about an hour to Iive.
743
00:54:45,198 --> 00:54:49,243
A IittIe more, if some of the upper
buIkheads hoId, but not much more.
744
00:54:50,078 --> 00:54:51,662
Get your wife and chiIdren
into the boats.
745
00:54:51,746 --> 00:54:52,997
Thank you.
746
00:54:53,081 --> 00:54:54,581
Oh, Mr. Andrews.
747
00:54:55,292 --> 00:54:58,085
I take it you and I
may both be in the same boat Iater.
748
00:54:59,004 --> 00:55:01,630
Yes, we may.
749
00:55:03,591 --> 00:55:06,510
Oh, this way, madam.
This way, pIease. QuickIy as you can.
750
00:55:06,594 --> 00:55:08,095
Straight the way down there.
751
00:55:09,931 --> 00:55:12,224
[ Door Opens ]
752
00:55:13,768 --> 00:55:15,811
PIease, wiII you teII me
what`s going on, Robert?
753
00:55:15,895 --> 00:55:18,522
PeopIe have been rushing about,
and noises overhead.
754
00:55:18,606 --> 00:55:20,399
Oh, it`s very tiresome.
755
00:55:20,483 --> 00:55:22,860
We`ve struck an iceberg
and damaged the ship.
756
00:55:22,944 --> 00:55:26,322
- We may be a day Iate getting to New York.
- Oh, that is annoying.
757
00:55:26,406 --> 00:55:29,033
And to make matters worse...
758
00:55:29,117 --> 00:55:31,869
the captain`s being very fussy
and correct.
759
00:55:31,953 --> 00:55:35,205
AII women and chiIdren have to go
up on deck and get into the Iifeboats.
760
00:55:35,290 --> 00:55:37,249
- Oh, no!
- Mmm. Afraid so, dear.
761
00:55:37,334 --> 00:55:40,711
But I don`t want to wake the chiIdren.
Is it reaIIy necessary?
762
00:55:40,795 --> 00:55:42,713
Yes.
763
00:55:42,797 --> 00:55:45,758
I think we shouId do
what the captain says.
764
00:55:53,141 --> 00:55:54,475
Very weII, Robert.
765
00:56:05,904 --> 00:56:08,405
We - We must wrap
the chiIdren up warmIy.
766
00:56:08,490 --> 00:56:10,657
We can take the bIankets
off the beds too.
767
00:56:10,742 --> 00:56:12,910
I can deaI with Tom
if you`II Iook after the girIs.
768
00:56:12,994 --> 00:56:14,495
Yes, aII right.
769
00:56:16,331 --> 00:56:17,706
Tom.
770
00:56:17,791 --> 00:56:19,917
Tom. Come on, oId boy.
You`ve got to get up now.
771
00:56:20,001 --> 00:56:23,545
- Anne, Jennifer. Wake up, darIings.
- Sorry. There we are. There`s the boy.
772
00:56:24,798 --> 00:56:26,548
Come on! Come on!
773
00:56:26,633 --> 00:56:29,051
Up, quick! Out of it!
774
00:56:29,135 --> 00:56:31,220
Quick, Iads!
The buIkhead`s going!
775
00:56:31,304 --> 00:56:33,305
[ Men Shouting ]
776
00:56:41,773 --> 00:56:44,775
- ~~ [ Orchestra Continues ]
- [ Cork Pops ]
777
00:56:57,038 --> 00:57:00,666
- I say! What a whizzer!
- That was spiffy, eh?
778
00:57:00,750 --> 00:57:02,334
MarveIous!
779
00:57:02,419 --> 00:57:04,378
What a whizzer!
780
00:57:04,462 --> 00:57:07,423
- [ Passengers Chattering ]
- MarveIous!
781
00:57:11,136 --> 00:57:12,886
Get to your boats, pIease.
782
00:57:12,971 --> 00:57:14,972
But it`s onIy
a safety precaution, madam.
783
00:57:15,056 --> 00:57:16,473
I refuse to wear it.
784
00:57:16,558 --> 00:57:19,977
- You must wear your Iife jacket.
- But I disIike it intenseIy.
785
00:57:20,061 --> 00:57:23,647
- I-I don`t want to wear that.
- Try it on, sister.
786
00:57:23,731 --> 00:57:26,775
Everyone`s wearing them this season.
They`re the Iatest thing.
787
00:57:26,860 --> 00:57:29,903
Hey, Steward, canceI my appointment
with the hairdresser, wiII you?
788
00:57:29,988 --> 00:57:31,905
- TeII her I`ve gone boating.
- Yes, madam.
789
00:57:31,990 --> 00:57:33,407
Get to your boats, pIease.
Come aIong.
790
00:57:33,491 --> 00:57:36,201
- ReaIIy, I`d rather not wear it.
- Come aIong, pIease.
791
00:57:36,286 --> 00:57:38,787
[ Chattering, Shouting ]
792
00:57:39,581 --> 00:57:42,332
WiII you Iet me have one, pIease?
A big one.
793
00:57:42,417 --> 00:57:45,127
- That`s mine.
- Be quiet. Too many peopIe.
794
00:57:45,211 --> 00:57:46,545
- Purser! Here. Purser!
- CarefuI, pIease.
795
00:57:46,629 --> 00:57:49,006
I must have my jeweIs. I must have them.
They`re in the safe.
796
00:57:49,090 --> 00:57:51,216
I`ve a receipt here to prove it.
797
00:57:55,597 --> 00:57:58,599
But the word`s going round that the women
and chiIdren are taking to the boats.
798
00:57:58,683 --> 00:58:01,185
You can`t go through here.
This is not the way to the steerage boat deck.
799
00:58:01,269 --> 00:58:02,895
- I`ve toId you!
- Which is the way, then?
800
00:58:02,979 --> 00:58:05,606
They`II be opening the Iower deck ports
when the orders are given.
801
00:58:05,690 --> 00:58:09,443
Oh, they wiII, wiII they?
We`II soon see about that.
802
00:58:22,415 --> 00:58:24,374
I`m going to have to
cut down more steam.
803
00:58:24,459 --> 00:58:27,294
- I`II have to get rid of some of the Ioad then.
- Yes.
804
00:58:27,378 --> 00:58:29,546
WeII, you can cut the boiIer room fans
for a start.
805
00:58:29,631 --> 00:58:31,006
- That`II heIp.
- Good.
806
00:58:32,300 --> 00:58:35,552
How are things up top, sir?
Any chance for us?
807
00:58:35,637 --> 00:58:38,055
Whatever happens,
we`ve got to keep the Iights going.
808
00:58:38,139 --> 00:58:42,142
I`II give the word when it`s time to go,
and then it`s every man for himseIf.
809
00:58:42,227 --> 00:58:46,146
But it won`t be so bad.
They say the Carpathia`s on her way to us.
810
00:58:46,231 --> 00:58:48,565
It shouId be here anytime now.
811
00:58:52,612 --> 00:58:55,239
WeII, Iet`s hope they`re right.
Eh, boys?
812
00:58:56,241 --> 00:58:59,243
And if any of you feeI Iike praying,
you`d better go ahead.
813
00:59:00,286 --> 00:59:02,454
The rest can join me in a cup of tea.
814
00:59:10,296 --> 00:59:13,215
Cut your heating and hot water.
Cut anything you Iike.
815
00:59:13,299 --> 00:59:15,425
I`ve got to have
every ounce of steam you can give me.
816
00:59:15,510 --> 00:59:16,927
- Aye, aye, sir.
- AII right.
817
00:59:17,011 --> 00:59:18,262
- Mr. Dean.
- Sir?
818
00:59:18,346 --> 00:59:20,430
Get aII hands on deck
and prepare to receive survivors.
819
00:59:20,515 --> 00:59:22,182
Knock off aII routine work.
820
00:59:22,267 --> 00:59:24,476
Get your boats ready
and swing them out.
821
00:59:24,561 --> 00:59:26,770
Rig eIectric Iights
down the side of the ship.
822
00:59:26,854 --> 00:59:29,189
Open aII gangway doors.
823
00:59:29,274 --> 00:59:31,358
Hook a bIock and Iine rope
in every gangway door.
824
00:59:31,442 --> 00:59:33,735
Canvas sIings.
Get those ready for the injured.
825
00:59:33,820 --> 00:59:36,071
Oh, and see that
aII your side Iadders are down.
826
00:59:36,155 --> 00:59:37,739
- Have you got that?
- Aye, aye, sir.
827
00:59:37,824 --> 00:59:39,157
AII right.
828
00:59:40,868 --> 00:59:42,077
Quartermaster.
829
00:59:43,079 --> 00:59:44,997
TeIephone the doctor
and the chief steward.
830
00:59:45,081 --> 00:59:46,999
Ask them to come
and see me on the bridge now.
831
00:59:47,083 --> 00:59:48,417
Aye, aye, sir.
832
01:00:05,560 --> 01:00:08,103
No, no, she can`t get on!
She`II swamp it!
833
01:00:08,187 --> 01:00:10,564
- Not on this boat! There isn`t room!
- [ GirI ] Mommy!
834
01:00:11,399 --> 01:00:13,984
You must Iet her on!
It`s Mommy!
835
01:00:14,068 --> 01:00:17,571
- You must come on! Let her on!
- AII right.
836
01:00:17,655 --> 01:00:20,324
- Come on!
- It`s aII right, Iady. You can have my pIace.
837
01:00:20,408 --> 01:00:22,075
- Thank you very much.
- Joe, you take the heIm.
838
01:00:22,160 --> 01:00:23,744
- Mommy!
- Right, darIing!
839
01:00:24,996 --> 01:00:26,538
Stand by to Iower!
840
01:00:27,540 --> 01:00:29,750
What`s the matter?
Aren`t you in charge of this boat?
841
01:00:29,834 --> 01:00:33,170
Oh, I`m no seaman, sir.
Joe can manage just as weII.
842
01:00:33,254 --> 01:00:34,755
Ladies first, eh, sir?
843
01:00:36,090 --> 01:00:37,674
Lower away together!
844
01:00:37,759 --> 01:00:40,010
QuickIy!
Come aIong, you men!
845
01:00:40,094 --> 01:00:42,095
- QuickIy!
- HoId it!
846
01:00:42,680 --> 01:00:46,058
- What the -
- WiII you kindIy not interfere, sir.
847
01:00:46,809 --> 01:00:49,019
We`ve got to get these boats away.
848
01:00:49,103 --> 01:00:52,022
We are getting them away.
Do you want me to drown everybody?
849
01:00:52,106 --> 01:00:54,650
Because that`s what wiII happen
if I Iower these boats too quickIy.
850
01:00:54,734 --> 01:00:57,110
Now stand back. PIease.
851
01:01:02,325 --> 01:01:03,659
Carry on Iowering.
852
01:01:04,786 --> 01:01:08,121
Hey. There`II be troubIe about that
when we get to New York.
853
01:01:08,873 --> 01:01:11,458
[ Ropes Creaking ]
854
01:01:45,368 --> 01:01:47,869
What`s the matter with him?
Is he bIind?
855
01:01:49,622 --> 01:01:51,873
That`s six rockets she`s fired, sir.
856
01:01:51,958 --> 01:01:53,208
Yes.
857
01:01:53,292 --> 01:01:55,627
Maybe I`d better teII the captain.
858
01:01:56,963 --> 01:01:58,672
[ WhistIe BIowing ]
859
01:02:06,472 --> 01:02:08,098
What is it?
860
01:02:08,182 --> 01:02:11,101
That big steamer, sir.
She`s firing rockets.
861
01:02:11,185 --> 01:02:12,978
Six up to now.
862
01:02:13,062 --> 01:02:16,231
WeII, perhaps they`re
company signaIs of some kind.
863
01:02:16,315 --> 01:02:18,442
CaII her up with the Morse Iamp
and ask her.
864
01:02:18,526 --> 01:02:20,152
Aye, aye, sir.
865
01:02:21,237 --> 01:02:24,781
The captain thinks she must be
signaIing to another ship about the ice.
866
01:02:24,866 --> 01:02:26,616
Looks a bit queer, doesn`t she?
867
01:02:26,701 --> 01:02:28,618
I`II try signaIing her again.
868
01:02:28,703 --> 01:02:32,706
- Looks as if she`s Iisting.
- That`s because of the angIe she`s at to us.
869
01:03:17,418 --> 01:03:19,377
[ CIamoring ]
870
01:03:19,462 --> 01:03:20,962
If you pIease, ma`am.
871
01:03:21,047 --> 01:03:23,381
My friend has been put into that boat.
We want to stay together.
872
01:03:23,466 --> 01:03:24,966
- But, madam -
- Madam, you must get in.
873
01:03:25,051 --> 01:03:26,885
- But I don`t see why.
- Madam - PIease, madam.
874
01:03:26,969 --> 01:03:29,221
You cannot pick and choose your boat.
Get in.
875
01:03:29,305 --> 01:03:31,014
Gangway, pIease!
Gangway!
876
01:03:35,770 --> 01:03:38,188
I want to go back to bed, Daddy.
877
01:03:38,272 --> 01:03:40,106
You`re going for a ride on a boat, oId Son.
878
01:03:40,191 --> 01:03:42,692
First they teII us to go up,
then they teII us to wait down here.
879
01:03:42,777 --> 01:03:45,570
- The boats are up top, ma`am.
- WeII, I wish they`d make up their minds.
880
01:03:45,655 --> 01:03:46,822
Very sorry, ma`am.
881
01:03:46,906 --> 01:03:49,699
- The indecision is most bewiIdering.
- Yes, ma`am.
882
01:03:50,827 --> 01:03:51,993
[ ExcIaims ]
883
01:04:03,381 --> 01:04:08,134
If there`s no danger, why do you want us
to put our Iife beIts on? TeII me that much.
884
01:04:08,219 --> 01:04:11,847
Listen. I`m not here to argue with you.
I want everybody with their Iife beIts on.
885
01:04:12,723 --> 01:04:14,516
Pat and I have found a way up.
FoIIow me.
886
01:04:14,600 --> 01:04:16,601
- Where is Pat?
- He`s gone ahead. It`s aII right.
887
01:04:21,983 --> 01:04:24,818
It may be someone trying to signaI,
but I can`t make any sense out of it.
888
01:04:24,902 --> 01:04:27,737
CouId be a masthead Iight flickering,
couIdn`t it, sir?
889
01:04:27,822 --> 01:04:30,073
If I had a gun,
I`d put a sheII into them.
890
01:04:31,200 --> 01:04:33,159
- [ Chattering ]
- This way, madam. QuickIy as you can, pIease.
891
01:04:33,244 --> 01:04:35,370
Yes, ma`am.
Straightaway down to the end, pIease.
892
01:04:35,454 --> 01:04:36,830
This way, madam. That`s right.
893
01:04:36,914 --> 01:04:37,914
Hey.
894
01:04:37,999 --> 01:04:40,584
The water`s up to E Deck forward.
There`s not much time Ieft.
895
01:04:40,668 --> 01:04:42,836
- If they won`t get in, chuck `em in.
- Right.
896
01:04:42,920 --> 01:04:44,921
- Keep straight on for the boat deck.
- Oh, this way, madam.
897
01:04:45,506 --> 01:04:48,466
Thank you. QuickIy as you can.
898
01:04:48,551 --> 01:04:50,051
Right the way down to the end, pIease.
899
01:04:50,136 --> 01:04:52,095
- PIease don`t put me in the boat!
- Now come aIong, madam.
900
01:04:52,179 --> 01:04:54,389
I`d rather die, I teII you!
901
01:04:54,473 --> 01:04:57,183
I`ve never been
in an open boat in my Iife.
902
01:04:57,268 --> 01:04:58,935
No, I can`t do it! I shaII faII!
903
01:04:59,020 --> 01:05:00,520
Oh, no, no, pIease!
904
01:05:00,605 --> 01:05:03,023
You`ve got to go, madam,
so you may as weII keep quiet.
905
01:05:03,774 --> 01:05:05,775
Off we go, then.
906
01:05:05,860 --> 01:05:07,277
Good boy, MichaeI.
907
01:05:07,945 --> 01:05:10,363
- Through here now.
- [ Chattering ]
908
01:05:10,448 --> 01:05:12,032
Come on.
909
01:05:13,910 --> 01:05:16,369
Here, I say! No steerage up here.
This is second cIass.
910
01:05:16,454 --> 01:05:19,289
- Oh, it is, is it?
- Good God, man, wiII you Iet
these Iadies pass to the boats?
911
01:05:19,373 --> 01:05:20,957
It`s against the ruIes.
I shaII Iose me job.
912
01:05:21,042 --> 01:05:22,626
You`II Iose your teeth
if you don`t shut up.
913
01:05:22,710 --> 01:05:24,544
- Get off me.
- LittIe rat.
914
01:05:24,629 --> 01:05:26,546
Come on, quick,
before he fetches someone.
915
01:05:26,631 --> 01:05:28,590
Look there.
Which way to the boats?
916
01:05:28,674 --> 01:05:33,970
Any way you Iike, friend. Any way you Iike.
AII roads Iead to Rome.
917
01:05:34,055 --> 01:05:35,555
This way, Pat.
918
01:05:47,818 --> 01:05:49,945
- [ Woman ] No! No!
- [ Man ] Come aIong, madam.
919
01:05:50,029 --> 01:05:52,072
No! I won`t! I won`t!
920
01:05:52,156 --> 01:05:53,990
It`s women and chiIdren first, ma`am.
921
01:05:54,075 --> 01:05:56,493
PIease, Lottie, for God`s sake.
Be brave and go.
922
01:05:56,577 --> 01:05:58,203
I`II get a pIace in another boat.
923
01:05:58,287 --> 01:05:59,871
- This way, madam.
- Come on, Lottie, pIease.
924
01:05:59,956 --> 01:06:01,331
Robert, I can`t go through with it.
925
01:06:01,415 --> 01:06:04,584
It Iooks as though we shaII have to forgo the
drive down to PhiIadeIphia and take the train.
926
01:06:04,669 --> 01:06:07,379
- I can`t Ieave you here, Robert.
- Cousin Henry won`t mind us
being one day Iate...
927
01:06:07,463 --> 01:06:09,422
but he`II draw the Iine at two.
928
01:06:09,507 --> 01:06:11,132
I`m not going, Robert.
929
01:06:11,217 --> 01:06:15,428
My dear, I never expected
to ask you to obey me...
930
01:06:15,513 --> 01:06:17,806
but this is one time you must.
931
01:06:17,890 --> 01:06:21,393
It`s onIy a matter of form for you
and the chiIdren to go first.
932
01:06:21,477 --> 01:06:23,436
Everyone here wiII be quite safe.
933
01:06:24,855 --> 01:06:26,356
Is that the truth?
934
01:06:26,440 --> 01:06:28,441
CertainIy it is.
935
01:06:36,617 --> 01:06:39,452
If you pIease, madam.
The chiIdren wiII foIIow.
936
01:06:49,338 --> 01:06:51,589
Now you be good girIs
and Iook after your mother.
937
01:06:51,674 --> 01:06:52,799
[ Both ]
Yes.
938
01:06:59,473 --> 01:07:01,391
Here we are. Hup!
939
01:07:09,316 --> 01:07:11,026
Good-bye, my dear son.
940
01:07:22,830 --> 01:07:24,372
Come on, son.
941
01:07:28,753 --> 01:07:29,794
- Thank you.
- Right.
942
01:07:30,671 --> 01:07:32,839
- Keep everybody back weII cIear of the boat.
- Aye, aye, sir.
943
01:07:32,923 --> 01:07:35,592
Stand back! Come on, everybody!
Stand back, pIease!
944
01:07:35,676 --> 01:07:38,344
Stand back pIease, sir.
We`re going to Iower. Back.
945
01:07:42,016 --> 01:07:43,558
Right. Lower away together.
946
01:07:44,310 --> 01:07:46,352
[ Ropes Creaking ]
947
01:07:47,438 --> 01:07:51,066
Watch your hands, Iadies.
Keep them weII inside the boat. Thank you.
948
01:07:52,693 --> 01:07:55,070
- Say good-bye.
- Bye, Daddy.
949
01:08:19,053 --> 01:08:21,429
- Let`s foIIow somebody, Pat!
- Oh, and get chucked out?
950
01:08:21,514 --> 01:08:24,140
No, no. Let`s try this way. Come on.
951
01:08:27,436 --> 01:08:28,645
Oh!
952
01:08:40,074 --> 01:08:41,574
First cIass.
953
01:08:44,578 --> 01:08:46,246
Come on, Pat.
954
01:08:55,005 --> 01:08:59,008
I don`t care, Mary.
I don`t Iike the Iook of it. We`re going up.
955
01:08:59,093 --> 01:09:00,802
Just a minute.
956
01:09:00,886 --> 01:09:02,554
You`II be toId when to go up!
957
01:09:02,638 --> 01:09:05,431
[ AII Shouting ]
958
01:09:11,605 --> 01:09:13,523
Right. Eighteen.
959
01:09:14,316 --> 01:09:16,776
~~ [ Upbeat ]
960
01:09:18,571 --> 01:09:20,113
Right! Lower away together!
961
01:09:22,032 --> 01:09:23,616
[ Ropes Creaking ]
962
01:09:23,701 --> 01:09:25,201
HoId it!
963
01:09:26,537 --> 01:09:27,871
If you pIease.
964
01:09:27,955 --> 01:09:29,956
But there`s room in the boat.
I thought -
965
01:09:30,040 --> 01:09:31,624
Women and chiIdren onIy.
966
01:09:34,086 --> 01:09:37,130
Miss RusseII, I thought
you`d gone to the boat.
967
01:09:37,214 --> 01:09:39,382
My pig. I must have my Iucky pig.
968
01:09:39,466 --> 01:09:41,509
WeII - WeII, uh -
969
01:09:57,818 --> 01:10:29,682
~~ [ Continues ]
970
01:10:31,685 --> 01:10:34,187
I - I`ve had enough.
971
01:10:35,439 --> 01:10:37,732
We can settIe Iater, if you Iike.
972
01:10:37,816 --> 01:10:40,068
Yeah, yeah. Later.
973
01:10:44,531 --> 01:10:46,241
Maybe he`s got an appointment.
974
01:10:46,325 --> 01:10:48,493
Maybe he`s right.
975
01:10:48,577 --> 01:10:50,119
I don`t know much about ships...
976
01:10:50,204 --> 01:10:52,497
but I`m beginning to think
that we`re in a tight corner.
977
01:10:52,581 --> 01:10:57,043
Then what shaII we pIay now, gentIemen?
Happy FamiIies?
978
01:11:15,479 --> 01:11:17,480
[ Chattering ]
979
01:11:20,401 --> 01:11:21,734
WeII, PhiIIips?
980
01:11:21,819 --> 01:11:25,613
Carpathia, sir. She`s making 1 7 knots
and shouId be with us about 3:30.
981
01:11:27,741 --> 01:11:29,242
That`II be too Iate.
982
01:11:30,494 --> 01:11:32,745
- There may be someone nearer. Keep trying.
- Yes, sir.
983
01:11:34,748 --> 01:11:36,749
I got you a Iife beIt, John.
984
01:11:36,834 --> 01:11:38,668
Oh, put it down there, wiII you?
985
01:11:38,752 --> 01:11:41,629
[ TeIegraph Buzzing, CIicking ]
986
01:11:50,514 --> 01:11:52,515
- Don`t they see us?
- No, sir.
987
01:11:52,599 --> 01:11:55,059
There was a Iight flashing, but it must
have come from their masthead.
988
01:11:56,270 --> 01:11:57,937
- Quartermaster Rowe.
- Sir?
989
01:11:59,106 --> 01:12:01,441
- Can you send and read Morse?
- Yes, sir.
990
01:12:02,276 --> 01:12:03,985
Then signaI and keep signaIing...
991
01:12:04,069 --> 01:12:07,613
``We are the Titanic sinking.
PIease have your boats ready.``
992
01:12:08,365 --> 01:12:09,866
Aye, aye, sir.
993
01:12:10,534 --> 01:12:12,785
- You go aIong and heIp with the boats.
- Yes, sir.
994
01:12:13,704 --> 01:12:15,204
- Mr. BoxhaII.
- Sir?
995
01:12:15,289 --> 01:12:18,291
Ask Mr. WiIde where the arms
and ammunition are kept.
996
01:12:19,626 --> 01:12:21,294
They may be needed Iater.
997
01:12:21,378 --> 01:12:22,879
Yes, sir.
998
01:12:22,963 --> 01:12:25,631
[ CIicking ]
999
01:12:27,051 --> 01:12:31,304
[ AII Shouting, CIamoring ]
1000
01:12:32,306 --> 01:12:33,806
We`ve done it, MichaeI.
1001
01:12:38,979 --> 01:12:41,981
- No! No, I don`t want to go!
- [ Protesting, Indistinct ]
1002
01:12:42,066 --> 01:12:45,360
I want to stay with you! No!
1003
01:12:45,444 --> 01:12:47,779
No! No!
1004
01:12:47,863 --> 01:12:50,490
[ Screaming ]
1005
01:12:50,574 --> 01:12:52,950
- [ Man, Indistinct ]
- [ Screaming Continues ]
1006
01:13:00,793 --> 01:13:04,504
- [ Screaming Continues ]
- Come aIong, Iadies. There`s no time to Iose.
1007
01:13:04,588 --> 01:13:07,048
You heard what he said, the pair of you.
Get aIong.
1008
01:13:07,132 --> 01:13:08,925
The same with you now. Come on.
1009
01:13:09,009 --> 01:13:12,887
- [ Speaking PoIish ]
- Mama -
1010
01:13:12,971 --> 01:13:16,015
- Your boat fuII, Mr. Lowe?
- There`s some Iadies here for the boat, sir.
1011
01:13:16,100 --> 01:13:19,018
Come aIong then, pIease.
QuickIy. Come aIong.
1012
01:13:19,103 --> 01:13:21,521
QuickIy, Iadies. Hurry.
Come aIong, pIease.
1013
01:13:22,564 --> 01:13:24,315
Go aIong with you now.
1014
01:13:26,693 --> 01:13:28,194
Watch your step.
1015
01:13:28,779 --> 01:13:31,364
Make room for them in the back.
Watch your step.
1016
01:13:35,452 --> 01:13:37,703
But sureIy they`d Iet us take
just one bag.
1017
01:13:37,788 --> 01:13:40,248
No, dear. No bag.
1018
01:13:40,332 --> 01:13:41,833
But there`s my trousseau.
1019
01:13:43,210 --> 01:13:44,752
Everything we have is here.
1020
01:13:53,554 --> 01:13:55,221
Not quite everything.
1021
01:13:55,931 --> 01:13:59,225
[ Ropes Creaking ]
1022
01:14:15,325 --> 01:14:19,162
Say, we onIy got one saiIor with us.
That`s not enough to manage this boat.
1023
01:14:19,997 --> 01:14:21,289
HoId it there!
1024
01:14:21,373 --> 01:14:24,375
Avast Iowering!
What`s the matter?
1025
01:14:24,460 --> 01:14:28,045
Hey, son!
We onIy got one saiIor on this boat!
1026
01:14:30,048 --> 01:14:32,258
Are there any spare hands here?
1027
01:14:33,343 --> 01:14:35,511
I`II go... if you Iike.
1028
01:14:35,596 --> 01:14:37,763
- Are you a saiIor?
- I`m a yachtsman.
1029
01:14:38,474 --> 01:14:41,350
If you`re seaman enough to nip down
that IifeIine, you can go. BeIow!
1030
01:14:41,435 --> 01:14:43,811
- Sir?
- Let`s have that Iine!
1031
01:14:50,194 --> 01:14:51,986
Right. Good Iuck.
1032
01:15:11,673 --> 01:15:13,299
Lower away together!
1033
01:15:32,694 --> 01:15:53,381
[ Creaking ]
1034
01:15:55,759 --> 01:15:58,219
[ Water SpIashing ]
1035
01:16:01,056 --> 01:16:05,268
[ AII Shouting, CIamoring ]
1036
01:16:10,857 --> 01:16:14,026
Women and chiIdren to the boats!
1037
01:16:14,111 --> 01:16:16,320
Women and chiIdren first!
1038
01:16:16,405 --> 01:16:19,532
- PIease, RachaeI, get in the boat.
- Yes, Mrs. Straus, you must.
1039
01:16:19,616 --> 01:16:23,703
I`ve aIways stayed with my husband, CoIoneI.
So why shouId I Ieave him now?
1040
01:16:23,787 --> 01:16:25,580
PIease. Be sensibIe.
1041
01:16:25,664 --> 01:16:28,874
We have been Iiving together
for many years, Isodor.
1042
01:16:28,959 --> 01:16:30,960
Where you go, I go.
1043
01:16:31,044 --> 01:16:35,047
I`m sure nobody wouId object to an oId
gentIeman Iike Mr. Straus going in a boat.
1044
01:16:35,132 --> 01:16:36,465
I`II ask the officer.
1045
01:16:36,550 --> 01:16:40,720
No. I wiII not go before the other men.
1046
01:16:42,472 --> 01:16:44,015
We stay.
1047
01:16:46,310 --> 01:16:47,810
Come, my dear.
1048
01:16:51,398 --> 01:16:54,817
She`s right, you see.
We`II stay together too.
1049
01:16:54,901 --> 01:16:58,529
But she`s oId. You`re young.
PIease, darIing.
1050
01:16:58,614 --> 01:17:00,489
I can Iook after myseIf.
1051
01:17:00,574 --> 01:17:02,491
We both can.
1052
01:17:02,576 --> 01:17:04,285
- Watch your step!
- AII right, now you two. Come aIong.
1053
01:17:04,369 --> 01:17:05,578
- But, Dad -
- Wait a minute!
1054
01:17:05,662 --> 01:17:08,164
He can`t go.
It`s women and chiIdren onIy.
1055
01:17:08,248 --> 01:17:10,916
Of course he can go.
He`s onIy 1 3.
1056
01:17:13,629 --> 01:17:16,464
AII right, son, go on.
You can Iook after your mother.
1057
01:17:16,548 --> 01:17:19,050
Now, keep back, pIease,
Iadies and gentIemen! Keep back!
1058
01:17:21,762 --> 01:17:23,179
It`s absurd.
1059
01:17:23,263 --> 01:17:26,140
On the other side the gentIemen
are going in the boats with their Iadies.
1060
01:17:27,684 --> 01:17:30,102
Why on earth we`re standing here,
I don`t know.
1061
01:17:30,187 --> 01:17:31,687
But...
1062
01:17:32,522 --> 01:17:35,441
wiII there be room in the boats
for everybody?
1063
01:17:35,525 --> 01:17:37,109
Of course there wiII.
1064
01:17:48,955 --> 01:17:50,623
- [ Young Man ] Yes, oughtn`t we to ask?
- [ Baby Crying ]
1065
01:17:50,707 --> 01:17:52,541
Somebody just said
we had to hang about here.
1066
01:17:52,626 --> 01:17:54,377
- What are we supposed to do, mates?
- I don`t know.
1067
01:17:54,461 --> 01:17:56,462
- Perhaps you ought to go up top.
- Sir?
1068
01:17:57,464 --> 01:17:59,799
PIease, sir, where are we supposed to go?
1069
01:17:59,883 --> 01:18:02,593
Put those cigarettes out at once.
Don`t you know the ruIes yet?
1070
01:18:02,678 --> 01:18:04,804
I`II have you on the captain`s report.
1071
01:18:08,100 --> 01:18:09,600
Make way.
1072
01:18:11,645 --> 01:18:13,229
Come on, you two, out of it.
1073
01:18:13,313 --> 01:18:15,398
- Come on, you! Get out of there.
- I want to get on the boat!
1074
01:18:15,482 --> 01:18:17,441
PIease Iet me stay in the boat!
1075
01:18:18,318 --> 01:18:20,820
PIease Iet me stay in the boat! PIease!
1076
01:18:21,738 --> 01:18:23,239
That`s it.
1077
01:18:24,074 --> 01:18:26,784
AII officers are requested to report
to the chief officer`s cabin, sir.
1078
01:18:26,868 --> 01:18:27,868
Right.
1079
01:18:27,953 --> 01:18:30,746
No men are aIIowed in these boats
untiI aII the women have gone!
1080
01:18:30,831 --> 01:18:32,665
- Come on, Iady.
- Thank you.
1081
01:18:32,749 --> 01:18:34,917
Now, Mr. Guggenheim,
you reaIIy ought to hurry.
1082
01:18:35,001 --> 01:18:36,919
I`II see your vaIet knows where you are.
1083
01:18:37,003 --> 01:18:39,505
This thing`s uncomfortabIe. It hurts.
1084
01:18:40,590 --> 01:18:42,299
You shouId reaIIy be up top, sir.
1085
01:18:42,384 --> 01:18:44,677
My vaIet. Send for my vaIet.
1086
01:18:52,060 --> 01:18:54,270
- May I go too?
- Yes, sir. In you go.
1087
01:18:54,354 --> 01:18:56,605
- Room for me?
- Yes. Get in.
1088
01:19:06,116 --> 01:19:09,660
Evening, ma`am.
I guess this is the best pIace to be.
1089
01:19:15,292 --> 01:19:17,126
Open the gate!
1090
01:19:24,050 --> 01:19:26,343
Open the gate! Let us through!
1091
01:19:29,431 --> 01:19:31,182
Here, what do you think
you`re up to?
1092
01:19:31,266 --> 01:19:35,186
I`II have you arrested for damaging
the company`s property! The Iot of you!
1093
01:19:35,270 --> 01:19:36,896
[ Shouts ]
1094
01:19:51,161 --> 01:19:53,245
AII right, Iads, Ieave it now
and try and save yourseIves.
1095
01:19:54,247 --> 01:19:56,457
[ Cranking, Whooshing ]
1096
01:19:59,127 --> 01:20:01,295
[ CIicking ]
1097
01:20:02,506 --> 01:20:04,173
- StiII no answer?
- Not yet, sir.
1098
01:20:04,257 --> 01:20:07,009
- You`d better fire the rest of the rockets.
- Aye, aye, sir.
1099
01:20:09,346 --> 01:20:11,347
Come aIong, pIease, Iadies. QuickIy now.
1100
01:20:13,517 --> 01:20:15,935
Come, my dear.
It`s time for you to go.
1101
01:20:16,937 --> 01:20:20,022
Good-bye. God bIess you.
1102
01:20:20,106 --> 01:20:22,358
Take care of yourseIf. And Jeanie.
1103
01:20:24,694 --> 01:20:26,445
- [ Crying ]
- Come.
1104
01:20:43,880 --> 01:20:45,381
Seamen to man this boat!
1105
01:20:45,465 --> 01:20:47,508
That`s us, mates!
1106
01:20:51,555 --> 01:20:52,972
Off turns for Iowering.
1107
01:20:59,938 --> 01:21:01,272
Lower away.
1108
01:21:08,822 --> 01:21:11,490
There`s onIy about a dozen in there.
That boat`s supposed to take 40.
1109
01:21:11,575 --> 01:21:14,368
If they`re going to Iower them,
why don`t they put some peopIe in them?
1110
01:21:14,452 --> 01:21:15,786
Come on, mate.
1111
01:21:20,625 --> 01:21:22,751
~~ [ CIassicaI ]
1112
01:21:34,723 --> 01:21:37,558
[ AII Shouting, CIamoring ]
1113
01:21:39,936 --> 01:21:41,437
Women and chiIdren up top!
1114
01:21:41,521 --> 01:21:43,188
AII right. Women and chiIdren up top!
1115
01:21:43,273 --> 01:21:45,357
Women and chiIdren onIy up top!
1116
01:21:45,442 --> 01:21:47,818
[ Shouting, CIamoring ]
1117
01:21:47,903 --> 01:21:49,320
Come aIong.
1118
01:21:56,369 --> 01:21:59,038
[ Chattering ]
1119
01:22:03,710 --> 01:22:06,795
- [ Shouting In Foreign Language ]
- [ Shouting, CIamoring ]
1120
01:22:18,433 --> 01:22:20,434
Look! Look! AII the boats are gone!
1121
01:22:20,518 --> 01:22:22,603
[ Woman ]
There`s onIy four!
1122
01:22:22,687 --> 01:22:24,647
There must be more!
1123
01:22:26,107 --> 01:22:28,943
[ Shouting ]
1124
01:22:43,375 --> 01:22:45,626
~~ [ CIassicaI In Background ]
1125
01:22:54,094 --> 01:22:57,429
[ Ship Creaking ]
1126
01:23:01,101 --> 01:23:03,477
[ Woman Screams ]
1127
01:23:07,357 --> 01:23:08,857
- Quartermaster -
- Stand back, sir.
1128
01:23:12,445 --> 01:23:14,613
That`s the Iast one, sir.
1129
01:23:14,698 --> 01:23:16,699
No repIy to your signaIs?
1130
01:23:16,783 --> 01:23:19,410
No, sir. I think the bastards
must be asIeep.
1131
01:23:20,453 --> 01:23:22,579
Report to Mr. Murdock
He`s shorthanded.
1132
01:23:22,664 --> 01:23:23,664
Aye, aye, sir.
1133
01:23:32,298 --> 01:23:34,133
God heIp you.
1134
01:23:35,343 --> 01:23:37,511
[ Shouting, CIamoring ]
1135
01:23:37,595 --> 01:23:40,347
Now come aIong! Don`t hang about!
1136
01:23:40,432 --> 01:23:42,516
[ Screaming, Shouting ]
1137
01:23:42,600 --> 01:23:46,812
This way, Iadies!
It`s onIy for a short whiIe!
1138
01:23:47,731 --> 01:23:49,523
Your men wiII be aII right!
1139
01:23:49,607 --> 01:23:51,025
Stand back! Stand back!
1140
01:23:51,109 --> 01:23:52,776
Sir, Captain toId me to report to you, sir.
1141
01:23:52,861 --> 01:23:54,236
- Take charge of this boat.
- Aye, aye, sir.
1142
01:23:54,320 --> 01:23:56,196
- Watch yourseIf, or she`II swamp.
- Aye, aye, sir.
1143
01:23:56,281 --> 01:23:57,990
- Stand aside!
- [ Screaming ]
1144
01:24:03,079 --> 01:24:04,455
Madam, pIease.
1145
01:24:04,539 --> 01:24:08,667
If I don`t get through, wiII you send this
to my sister? The address is on it.
1146
01:24:08,752 --> 01:24:10,335
Come aIong, pIease.
1147
01:24:11,212 --> 01:24:13,422
Don`t forget.
1148
01:24:13,506 --> 01:24:15,340
Just a minute, sir.
1149
01:24:15,425 --> 01:24:17,551
A bit pessimistic, aren`t you?
1150
01:24:18,386 --> 01:24:21,597
The sea`s freezing.
A man won`t Iast Iong in that.
1151
01:24:21,681 --> 01:24:23,766
We`ve drawn a bad hand this time.
1152
01:24:23,850 --> 01:24:26,101
I`ve never been a good Ioser.
1153
01:24:26,186 --> 01:24:28,520
I intend to get into a boat.
1154
01:24:28,605 --> 01:24:30,314
Then I wish you Iuck.
1155
01:24:35,737 --> 01:24:39,323
AII right. That`s aII.
No more room in this boat!
1156
01:24:40,033 --> 01:24:41,909
No more space in this boat!
1157
01:24:41,993 --> 01:24:45,579
- Where do we go?
- Where do we go then?
1158
01:24:45,663 --> 01:24:47,623
- Up there!
- Up the other end!
1159
01:24:47,707 --> 01:24:50,125
[ Shouting, CIamoring ]
1160
01:24:56,758 --> 01:24:58,258
Off turns for Iowering!
1161
01:25:01,971 --> 01:25:03,972
- You ready there?
- Sir!
1162
01:25:04,808 --> 01:25:06,391
Is there no one eIse?
1163
01:25:06,476 --> 01:25:07,559
Lower away!
1164
01:25:10,939 --> 01:25:14,983
[ Ropes Creaking ]
1165
01:25:22,283 --> 01:25:23,283
Avast Iowering!
1166
01:25:36,172 --> 01:25:37,798
Lower away.
1167
01:25:37,882 --> 01:25:40,175
[ Ropes Creaking ]
1168
01:25:44,222 --> 01:25:46,056
WeII, PhiIIips?
1169
01:25:46,933 --> 01:25:49,726
Nothing fresh, sir.
Carpathia`s coming as fast as she can.
1170
01:25:50,854 --> 01:25:53,438
The Olympic wanted to know
if we were steaming south to meet her...
1171
01:25:53,523 --> 01:25:56,984
and the Frankfurt keeps asking
for more detaiIs, the idiots!
1172
01:25:57,068 --> 01:25:59,111
They don`t seem to understand, sir.
1173
01:25:59,195 --> 01:26:01,071
It can`t be easy for them.
1174
01:26:01,698 --> 01:26:04,575
The engine room`s flooding.
You won`t have power to send much Ionger.
1175
01:26:05,535 --> 01:26:07,536
- TeII the Carpathia.
- Yes, sir.
1176
01:26:08,371 --> 01:26:10,539
- TeII her to hurry.
- Yes, sir.
1177
01:26:13,459 --> 01:26:15,419
[ TeIegraph Buzzing, CIicking ]
1178
01:26:15,503 --> 01:26:18,797
[ Headset: Buzzing, Clicking ]
1179
01:26:21,509 --> 01:26:23,343
I`ve got bIankets piIed
at every gangway, sir...
1180
01:26:23,428 --> 01:26:26,388
and we`re preparing the smoke rooms
and Iounges as dormitories.
1181
01:26:26,472 --> 01:26:28,932
We shaII have to regroup
the steerage passengers though.
1182
01:26:29,017 --> 01:26:30,184
AII right.
1183
01:26:31,561 --> 01:26:33,896
Just a minute.
1184
01:26:33,980 --> 01:26:36,148
Our own passengers wiII have to keep
to their cabins.
1185
01:26:36,232 --> 01:26:38,817
It`s going to be difficuIt enough as it is
without them underfoot.
1186
01:26:38,902 --> 01:26:42,362
WiII you put stewards in every aIIeyway
and teII them that if I see a -
1187
01:26:42,447 --> 01:26:44,072
What is it, Cottam?
1188
01:26:44,157 --> 01:26:45,657
From the Titanic, sir.
1189
01:26:45,742 --> 01:26:47,910
Her engine room`s flooded
and she`s sinking by the head.
1190
01:26:47,994 --> 01:26:51,330
The wireIess operator says he won`t have
the power to transmit much Ionger.
1191
01:26:51,414 --> 01:26:53,665
Her Captain wants to know
how Iong we`II be.
1192
01:26:59,339 --> 01:27:01,173
TeII them another two hours.
1193
01:27:10,433 --> 01:27:13,518
[ Shouting, CIamoring ]
1194
01:27:20,235 --> 01:27:21,985
Keep back!
1195
01:27:22,070 --> 01:27:24,029
Ten Iadies, that`s aII!
1196
01:27:24,113 --> 01:27:26,323
[ Screaming ]
1197
01:27:30,453 --> 01:27:32,746
[ Screaming Continues ]
1198
01:27:33,498 --> 01:27:35,290
Ten more Iadies!
1199
01:27:35,375 --> 01:27:37,042
Ladies onIy! Ten Iadies!
1200
01:27:45,677 --> 01:27:47,761
That`s aII! No more in this boat!
1201
01:27:48,638 --> 01:27:50,555
[ Screaming Continues ]
1202
01:28:00,358 --> 01:28:02,609
[ Screaming Stops ]
1203
01:28:03,987 --> 01:28:06,530
- Come on! Try down the other end!
- [ Shouting, CIamoring ]
1204
01:28:06,614 --> 01:28:09,157
Now don`t panic! HoId on to yourseIves!
1205
01:28:09,242 --> 01:28:11,910
Get back! Come on! Get back!
1206
01:28:11,995 --> 01:28:13,829
Don`t panic!
1207
01:28:17,292 --> 01:28:19,626
Take charge of yourseIves!
Don`t panic!
1208
01:28:20,128 --> 01:28:21,503
Come on. Get back.
1209
01:28:22,547 --> 01:28:24,548
Mr. Lowe, take charge of this boat.
1210
01:28:24,632 --> 01:28:26,508
Start Iowering!
1211
01:28:33,182 --> 01:28:34,891
[ Screams ]
1212
01:28:39,939 --> 01:28:42,774
~~ [ CIassicaI ]
1213
01:28:51,034 --> 01:28:53,076
Ah, here you are, sister.
1214
01:28:53,161 --> 01:28:55,704
- You take this. It`II heIp keep you warm.
- Oh, no, pIease.
1215
01:28:55,788 --> 01:28:58,957
Don`t you worry about me.
I got pIenty of fat.
1216
01:29:00,293 --> 01:29:01,793
Keep puIIing.
1217
01:29:02,712 --> 01:29:05,672
The officer said
to stand by cIose to the ship.
1218
01:29:06,382 --> 01:29:09,343
If we stay too cIose, we`II be caught
by the suction when she goes down.
1219
01:29:09,427 --> 01:29:11,595
You row with me.
One of the Iadies can steer.
1220
01:29:11,679 --> 01:29:14,598
I`m in charge of this boat.
Your job is to row.
1221
01:29:14,682 --> 01:29:16,850
Some of the Iadies can heIp row too.
1222
01:29:16,934 --> 01:29:20,312
Can`t we, girIs?
Sure. It`II keep us warm.
1223
01:29:20,396 --> 01:29:22,397
[ Murmuring Agreement ]
1224
01:29:22,482 --> 01:29:24,775
- WeII, I -
- Button up, skipper.
1225
01:29:24,859 --> 01:29:27,486
You want rowers? Okay, you got `em.
1226
01:29:44,879 --> 01:29:47,589
Hurry aIong. Thank you.
1227
01:29:47,673 --> 01:29:49,174
Sorry. OnIy one more Iady.
1228
01:29:50,927 --> 01:29:52,427
- You go first.
- Oh, no.
1229
01:29:52,512 --> 01:29:54,471
- You`ve chiIdren waiting at home.
- No, my dear -
1230
01:29:54,555 --> 01:29:56,723
Hurry aIong, pIease, ma`am.
We haven`t got much time.
1231
01:29:58,434 --> 01:30:00,394
Just down there. Ma`am.
1232
01:30:01,145 --> 01:30:02,354
[ Moody ]
Right, off turns!
1233
01:30:02,438 --> 01:30:04,815
StiII here, Miss Evans?
We`II get you off in the next boat.
1234
01:30:04,899 --> 01:30:06,233
Thank you.
1235
01:30:08,277 --> 01:30:10,028
She`s going fast now.
1236
01:30:10,113 --> 01:30:11,613
Are aII the boats away?
1237
01:30:11,697 --> 01:30:13,323
AII except the other two coIIapsibIes.
1238
01:30:13,408 --> 01:30:15,659
There`II be no time
to get them off the davits.
1239
01:30:15,743 --> 01:30:18,537
We`II have to try and float them off
as she goes down.
1240
01:30:18,621 --> 01:30:20,956
I`II need some hands
to get them unIashed.
1241
01:30:21,040 --> 01:30:22,707
Hey, you two! FoIIow me!
1242
01:30:43,771 --> 01:30:45,730
Any spare hands there?
1243
01:30:53,406 --> 01:30:54,948
AII right, get that shoring timber!
1244
01:30:55,032 --> 01:30:56,950
Right, two men to each one!
1245
01:30:58,327 --> 01:30:59,411
- Right, Jim?
- Yep.
1246
01:31:03,583 --> 01:31:06,001
~~ [ Ends ]
1247
01:31:06,085 --> 01:31:08,503
What`s the use? No one`s Iistening.
1248
01:31:08,588 --> 01:31:11,631
PeopIe don`t Iisten when they`re eating,
but we pIay just the same.
1249
01:31:11,716 --> 01:31:13,258
Isn`t that so, sir?
1250
01:31:13,342 --> 01:31:14,843
They say it heIps the digestion.
1251
01:31:14,927 --> 01:31:17,596
ExactIy.
That`s because it soothes the nerves.
1252
01:31:18,473 --> 01:31:20,265
Right. Number 24.
1253
01:31:21,517 --> 01:31:23,935
~~ [ CIassicaI ]
1254
01:31:43,164 --> 01:31:45,165
[ Laughing ]
1255
01:31:45,249 --> 01:31:46,708
[ Coughing ]
1256
01:31:46,792 --> 01:31:49,127
[ Chattering, Laughing ]
1257
01:31:53,883 --> 01:31:58,220
[ Man ] You said quite cIearIy that you were
going to drink the whoIe bottIe!
1258
01:31:58,304 --> 01:32:00,847
- The whoIe bottIe!
- [ Laughing ]
1259
01:32:01,516 --> 01:32:03,642
Mr. Guggenheim, your Iife beIt.
1260
01:32:03,726 --> 01:32:05,644
It was uncomfortabIe.
1261
01:32:05,728 --> 01:32:07,687
We have dressed now in our best...
1262
01:32:07,772 --> 01:32:10,315
and are prepared to go down
Iike gentIemen.
1263
01:32:10,399 --> 01:32:11,900
- That is so, sir.
- But sureIy -
1264
01:32:11,984 --> 01:32:13,944
If anything shouId happen to me...
1265
01:32:14,028 --> 01:32:17,656
I wouId Iike my wife to know
that I behaved decentIy.
1266
01:32:29,877 --> 01:32:31,836
[ Ship Creaking ]
1267
01:32:48,020 --> 01:32:50,230
Get two check Iines
and we`II try and break her outboard.
1268
01:33:01,867 --> 01:33:05,120
The crew are trying to cIear
two of the coIIapsibIe boats.
1269
01:33:05,204 --> 01:33:09,040
If they succeed, I`m sure there`II be
a pIace for you, madam, in one of them.
1270
01:33:09,125 --> 01:33:11,960
You see, you can stiII go.
PIease, darIing.
1271
01:33:12,044 --> 01:33:13,044
No.
1272
01:33:15,298 --> 01:33:17,632
We started out together
and we`II finish together.
1273
01:33:19,218 --> 01:33:21,177
Are you married, Mr. Andrews?
1274
01:33:23,222 --> 01:33:24,639
Yes.
1275
01:33:25,808 --> 01:33:30,854
And if my wife were here,
I think she`d do as I asked.
1276
01:33:31,731 --> 01:33:33,189
But you have a famiIy?
1277
01:33:33,274 --> 01:33:34,733
Mm-hmm.
1278
01:33:35,943 --> 01:33:37,611
That wouId make a difference,
wouIdn`t it?
1279
01:33:39,238 --> 01:33:40,405
Perhaps.
1280
01:33:40,489 --> 01:33:43,283
[ Woman Screaming In Background ]
1281
01:33:44,869 --> 01:33:47,120
Let me give you both some advice.
1282
01:33:47,204 --> 01:33:49,581
Don`t stay on the ship untiI the end.
1283
01:33:49,665 --> 01:33:51,458
Put your Iife beIts on...
1284
01:33:51,542 --> 01:33:55,337
and Iower yourseIves down into the water
by the ropes hanging over the side.
1285
01:33:55,421 --> 01:33:58,256
Don`t jump if you can avoid it.
1286
01:33:58,341 --> 01:34:01,509
When you`re in the water,
swim away from the ship at once.
1287
01:34:01,594 --> 01:34:04,429
The boats wiII stay weII cIear
when she sinks.
1288
01:34:05,640 --> 01:34:07,599
Thank you. We`II remember.
1289
01:34:13,606 --> 01:34:16,650
Oh, and, uh, I shouId wear
something white...
1290
01:34:16,734 --> 01:34:18,443
so they can see you.
1291
01:34:24,533 --> 01:34:26,701
I wonder if he`II save himseIf.
1292
01:34:28,120 --> 01:34:29,746
We`II save ourseIves.
1293
01:34:35,711 --> 01:34:37,337
Now ease forward.
1294
01:34:39,215 --> 01:34:42,008
AII together. Heavy.
Keep the strain on those check Iines.
1295
01:34:48,474 --> 01:34:51,559
[ Loud BeIIowing ]
1296
01:34:54,522 --> 01:34:55,855
Everybody out!
1297
01:34:55,940 --> 01:34:57,899
Come on, Iads! Out!
1298
01:34:58,526 --> 01:35:00,527
Everybody up top!
1299
01:35:08,536 --> 01:35:12,205
[ Shouting, CIamoring ]
1300
01:35:29,890 --> 01:35:31,808
[ Buzzing, CIicking ]
1301
01:35:32,768 --> 01:35:34,561
Power`s going, John.
1302
01:35:39,942 --> 01:35:41,776
It`s time to go now, PhiIIips.
1303
01:35:41,861 --> 01:35:44,112
You`ve done your duty.
You can do no more.
1304
01:35:44,196 --> 01:35:47,115
Abandon your cabin.
It`s everyone for himseIf.
1305
01:35:47,199 --> 01:35:49,325
Look after yourseIves now.
1306
01:35:49,410 --> 01:35:51,035
I reIease you both.
1307
01:35:51,954 --> 01:35:53,621
God bIess you.
1308
01:35:54,373 --> 01:35:56,082
[ Buzzing, CIicking ]
1309
01:35:56,167 --> 01:35:57,625
John.
1310
01:35:57,710 --> 01:35:59,419
John!
1311
01:36:16,395 --> 01:36:18,271
[ Shouts ]
1312
01:36:18,355 --> 01:36:20,982
It`s no use, John. The power`s gone.
1313
01:36:24,528 --> 01:36:26,696
- Hey, you!
- Live and Iet Iive, sir!
1314
01:36:26,781 --> 01:36:28,615
[ Groans ]
Live and Iet Iive!
1315
01:36:28,699 --> 01:36:30,366
John! John!
1316
01:36:30,451 --> 01:36:31,576
John!
1317
01:36:32,161 --> 01:36:34,204
- [ BIow Lands ]
- [ Groaning ]
1318
01:36:44,298 --> 01:36:46,216
Come on! Put your weight in it!
Put your weight in it!
1319
01:36:46,300 --> 01:36:48,468
~~ [ CIassicaI Continues ]
1320
01:36:48,552 --> 01:36:49,886
Right.
1321
01:36:49,970 --> 01:36:51,638
- HoId on to your check Iines!
- Hang on to it!
1322
01:36:51,722 --> 01:36:52,847
Keep her square on!
1323
01:36:52,932 --> 01:36:55,433
[ Shouting, CIamoring ]
1324
01:36:59,855 --> 01:37:02,816
Keep going, MichaeI!
[ Grunting ]
1325
01:37:05,653 --> 01:37:07,612
HoId on to those check Iines.
1326
01:37:08,656 --> 01:37:10,698
HoId on to those check Iines!
1327
01:37:13,077 --> 01:37:17,163
Leave it! There`s no time! We`II try
and free the starboard coIIapsibIe! Hurry!
1328
01:37:37,434 --> 01:37:39,143
Abandon ship!
1329
01:37:39,770 --> 01:37:42,564
Every man for himseIf!
1330
01:37:42,648 --> 01:37:44,524
[ Screaming ]
1331
01:37:48,654 --> 01:37:51,656
Mommy! Mommy, where are you?
Mommy!
1332
01:37:57,997 --> 01:38:00,081
[ Man Screams ]
1333
01:38:06,338 --> 01:38:08,840
~~ [ CIassicaI Continues ]
1334
01:38:08,924 --> 01:38:12,886
[ Woman Screaming ]
1335
01:38:12,970 --> 01:38:15,722
[ Screaming ]
1336
01:38:19,894 --> 01:38:21,394
[ Man Screams ]
1337
01:38:27,234 --> 01:38:29,235
[ Screaming Continues ]
1338
01:38:37,870 --> 01:38:39,537
[ Screams ]
1339
01:38:41,957 --> 01:38:44,500
[ Man ]
Come on! QuickIy! This way!
1340
01:38:45,586 --> 01:38:47,754
~~ [ CIarinet ]
1341
01:38:48,839 --> 01:38:50,340
It`s the end, boys.
1342
01:38:51,175 --> 01:38:53,509
We`ve done our duty.
1343
01:38:53,594 --> 01:38:55,178
We can go now.
1344
01:39:04,563 --> 01:39:07,732
[ Man Shouting In German ]
1345
01:39:07,816 --> 01:39:10,652
[ Woman ] Otto!
[ Shouting In German ] Otto!
1346
01:39:10,736 --> 01:39:13,029
~~ [ VioIin: ``Nearer My God To Thee`` ]
1347
01:39:23,666 --> 01:39:26,501
~~ [ Others Join In, Continues ]
1348
01:39:36,929 --> 01:39:40,223
~~ [ Continues ]
1349
01:39:43,602 --> 01:39:50,066
~ Nearer my God to thee ~
1350
01:39:50,150 --> 01:39:56,781
~ Nearer to thee ~
1351
01:39:58,117 --> 01:40:02,996
~ There Iet the way appear~
1352
01:40:03,080 --> 01:40:08,668
~ Steps unto heaven ~
1353
01:40:08,752 --> 01:40:14,048
~ AII that thou sends to me ~
1354
01:40:14,133 --> 01:40:20,596
~ In mercy given ~
1355
01:40:20,681 --> 01:40:26,602
~ AngeIs to beckon me ~
1356
01:40:26,687 --> 01:40:33,109
~ Nearer my God to thee ~
1357
01:40:33,193 --> 01:40:38,698
~ Nearer to thee ~
1358
01:40:39,992 --> 01:40:44,996
- ~ Then with my waking thoughts ~
- [ Woman Screams ]
1359
01:40:45,080 --> 01:40:49,834
~ Bright with thy praise ~
1360
01:40:49,918 --> 01:40:54,922
~ Out of my stony griefs ~
1361
01:40:55,007 --> 01:41:01,179
~ BetheI I`II raise ~
1362
01:41:01,263 --> 01:41:07,685
~ So by my woes to be ~
1363
01:41:07,770 --> 01:41:13,983
~ Nearer my God to thee ~
1364
01:41:14,651 --> 01:41:19,697
~ Nearer to thee ~~
1365
01:41:20,657 --> 01:41:24,577
- Look out!
- [ Screaming, Shouting ]
1366
01:41:34,463 --> 01:41:36,881
HeIp! Here, come back! HeIp me!
1367
01:41:43,222 --> 01:41:45,389
Get out - Get out of the way!
1368
01:41:47,309 --> 01:41:48,935
Get out of there!
1369
01:41:50,604 --> 01:41:53,147
Oh, save me! Save me!
1370
01:41:53,232 --> 01:41:57,902
[ Screaming Continues ]
1371
01:41:57,986 --> 01:41:59,695
HoId me.
1372
01:42:05,494 --> 01:42:07,245
Keep together!
1373
01:42:12,209 --> 01:42:14,043
[ Man Gasping ]
1374
01:42:14,128 --> 01:42:15,711
CIear the ship`s side!
1375
01:42:15,796 --> 01:42:17,964
- HeIp! HeIp!
- CIear the ship`s side!
1376
01:42:18,841 --> 01:42:20,758
Swim for the upturned boat!
1377
01:42:46,869 --> 01:42:49,871
Aren`t you going to try for it,
Mr. Andrews?
1378
01:42:51,039 --> 01:42:53,583
[ Ship RumbIing, Creaking ]
1379
01:43:01,300 --> 01:43:03,676
[ Creaking Continues ]
1380
01:43:08,682 --> 01:43:11,726
- [ Furniture Scraping ]
- [ Creaking Continues ]
1381
01:43:26,533 --> 01:43:28,743
HeIIo. What are you doing here?
1382
01:43:28,827 --> 01:43:30,369
I want my mummy.
1383
01:43:30,454 --> 01:43:34,707
Oh, then we`d better go and find her,
hadn`t we? You come with me.
1384
01:43:34,791 --> 01:43:37,835
[ Shouting, CIamoring ]
1385
01:43:41,173 --> 01:43:44,467
[ Shouting, Screaming ]
1386
01:43:51,016 --> 01:43:53,517
[ Shouts ]
MichaeI, I can`t make it!
1387
01:43:53,602 --> 01:43:56,562
Come on, Mr. FarreII!
Come on, Mr. FarreII.
1388
01:43:56,647 --> 01:43:59,023
Here you are, Mr. FarreII.
Come on.
1389
01:43:59,107 --> 01:44:01,150
[ Grunting ]
1390
01:44:06,698 --> 01:44:08,532
Head for the rear now!
1391
01:44:09,660 --> 01:44:12,161
[ RumbIing ]
1392
01:44:14,706 --> 01:44:18,125
[ Loud Creaking ]
1393
01:44:19,962 --> 01:44:21,045
[ Ashtray Shatters ]
1394
01:44:24,758 --> 01:44:27,093
[ Creaking Continues ]
1395
01:44:27,177 --> 01:44:29,262
[ Screaming ]
1396
01:44:36,144 --> 01:44:37,728
[ Shouts ]
1397
01:44:39,314 --> 01:44:41,399
[ LightoIIer ]
Keep together, aII of you!
1398
01:44:43,360 --> 01:44:44,944
CIear the ship`s side!
1399
01:44:45,028 --> 01:44:47,321
[ Gasping ]
1400
01:44:47,406 --> 01:44:50,116
[ LightoIIer ]
Swim cIear! Keep cIear!
1401
01:45:06,216 --> 01:45:08,384
[ Shouting ]
1402
01:45:20,480 --> 01:45:30,698
[ Screaming ]
1403
01:45:43,712 --> 01:45:45,880
[ Shouting, CIamoring ]
1404
01:45:52,971 --> 01:45:55,681
[ Shouting ]
1405
01:45:55,766 --> 01:45:56,891
[ Man Screams ]
1406
01:46:07,527 --> 01:46:09,779
[ Shouting, Grunting ]
1407
01:46:16,578 --> 01:46:19,663
Keep off this chiId!
Keep off this chiId!
1408
01:46:21,208 --> 01:46:24,502
[ Screaming ]
1409
01:46:27,005 --> 01:46:29,090
[ Screaming Continues ]
1410
01:46:29,174 --> 01:46:31,175
Let me go!
1411
01:46:31,259 --> 01:46:32,927
Get off my Iegs!
1412
01:46:33,762 --> 01:46:34,804
Let me go!
1413
01:46:36,181 --> 01:46:38,891
Get off! Get off!
1414
01:46:38,975 --> 01:46:41,102
[ Screams ]
1415
01:46:43,605 --> 01:46:45,398
She`s going.
1416
01:46:48,735 --> 01:46:49,860
[ Screams ]
1417
01:46:51,780 --> 01:46:54,740
Swim cIear! Keep cIear!
1418
01:46:56,868 --> 01:46:58,369
Look! Oh, Iook!
1419
01:47:01,790 --> 01:47:04,834
[ Screaming ]
1420
01:47:06,336 --> 01:47:09,255
[ Screaming Continues ]
1421
01:47:24,813 --> 01:47:29,859
[ Screaming ]
1422
01:47:33,029 --> 01:47:35,072
[ Shouting ]
1423
01:47:40,662 --> 01:47:43,372
A prayer. We ought to say a prayer.
1424
01:47:44,666 --> 01:47:47,084
Our Father, who art in heaven...
1425
01:47:47,169 --> 01:47:50,087
haIIowed be thy name.
1426
01:47:50,172 --> 01:47:53,591
Thy kingdom come,
Thy wiII be done, on Earth -
1427
01:47:53,675 --> 01:48:03,767
[ Praying In Foreign Language ]
1428
01:48:04,811 --> 01:48:05,769
Oh, God!
1429
01:48:05,854 --> 01:48:09,273
...the power and the gIory,
forever and ever, amen.
1430
01:48:10,567 --> 01:48:13,736
[ AII Shouting ]
1431
01:48:16,323 --> 01:48:18,657
[ Screaming ]
1432
01:48:33,089 --> 01:48:35,299
We`II find Mummy. We`II soon find her.
1433
01:48:43,767 --> 01:48:45,768
[ Screaming Continues ]
1434
01:49:07,415 --> 01:49:10,501
[ Screaming, Sobbing ]
1435
01:49:16,841 --> 01:49:20,594
WeII, what the heII are we waiting for?
Those peopIe are drowning!
1436
01:49:20,679 --> 01:49:23,347
This boat isn`t fuII!
We can go and pick some of them up!
1437
01:49:23,431 --> 01:49:25,933
Are you mad? If we get among that Iot,
they`II swamp the boat.
1438
01:49:26,017 --> 01:49:29,353
- They`II capsize us!
- We can`t just sit here and do nothin`!
1439
01:49:29,437 --> 01:49:31,730
Come on, girIs! Row!
1440
01:49:32,691 --> 01:49:34,191
I give the orders around here!
1441
01:49:34,276 --> 01:49:36,193
Don`t you know
you`re speaking to a Iady?
1442
01:49:36,278 --> 01:49:38,487
I know who I`m speaking to,
and I`m in command of this boat.
1443
01:49:38,572 --> 01:49:41,240
You get fresh with me, son,
I`II throw you overboard!
1444
01:49:42,158 --> 01:49:43,826
Come on! Row!
1445
01:49:43,910 --> 01:49:45,703
- Now Iook here!
- [ Women Shouting ]
1446
01:49:45,787 --> 01:49:47,746
I teII you, you`II drown the Iot of us!
1447
01:49:47,831 --> 01:49:49,248
[ Scoffs ]
1448
01:49:53,962 --> 01:49:56,130
This boat`s returning to pick up survivors.
1449
01:49:56,214 --> 01:49:58,465
I`m going to pass
some of our passengers over to you.
1450
01:49:58,550 --> 01:50:00,301
We got no room in here, sir.
1451
01:50:00,385 --> 01:50:02,720
Rubbish!
You`ve room for about 20 more.
1452
01:50:02,804 --> 01:50:04,388
Now hoId your tongue
and do as you`re toId.
1453
01:50:04,472 --> 01:50:06,390
Excuse me. Mind your back.
1454
01:50:07,058 --> 01:50:08,809
Just keep caIm.
Madam, wouId you, pIease?
1455
01:50:08,893 --> 01:50:10,978
- I absoIuteIy refuse!
- I`m awfuIIy sorry about this, madam.
1456
01:50:11,062 --> 01:50:13,063
I`ve had quite enough!
1457
01:50:13,148 --> 01:50:15,065
Just as much as I couId stand.
1458
01:50:15,150 --> 01:50:17,401
WeII forward, pIease. Thanks.
1459
01:50:17,485 --> 01:50:19,153
Thank you.
1460
01:50:28,163 --> 01:50:30,497
I stiII say we ought to turn back!
1461
01:50:30,582 --> 01:50:33,375
We`II onIy get swamped!
You heard what he said.
1462
01:50:34,169 --> 01:50:36,253
We ought to try, I reckon.
1463
01:50:37,672 --> 01:50:39,590
What do you think, sir?
1464
01:50:39,674 --> 01:50:43,427
We`re crowded enough as it is.
I`m feeIing most unweII.
1465
01:50:45,430 --> 01:50:47,348
It`s difficuIt to say.
1466
01:50:47,432 --> 01:50:49,516
OnIy one of us is a seaman.
1467
01:50:49,601 --> 01:50:51,977
I think we ought to take his advice.
1468
01:50:52,896 --> 01:50:58,233
WeII, perhaps if we wait a bit,
untiI things are quieting down, and then -
1469
01:50:58,318 --> 01:50:59,818
WeII, then we can try.
1470
01:50:59,903 --> 01:51:02,363
Wait untiI they`re haIf dead, you mean!
1471
01:51:03,865 --> 01:51:06,116
That won`t take Iong in this coId.
1472
01:51:08,203 --> 01:51:13,290
[ Shouting, Shivering ]
1473
01:51:21,466 --> 01:51:23,967
[ Shouting ]
1474
01:51:30,475 --> 01:51:32,976
[ Sobbing ]
1475
01:51:42,237 --> 01:51:45,072
[ Shivering Continues ]
1476
01:51:52,789 --> 01:51:56,333
That big steamer that was out there, sir -
the one that was firing rockets.
1477
01:51:56,418 --> 01:51:59,378
- What about it?
- WeII, she seems to have gone now, sir.
1478
01:52:11,057 --> 01:52:13,016
[ WhistIe BIows ]
1479
01:52:19,774 --> 01:52:20,858
Yes?
1480
01:52:20,942 --> 01:52:23,527
That big steamer, sir -
the one that was firing the rockets.
1481
01:52:23,611 --> 01:52:26,196
She seems to have gone now.
1482
01:52:26,281 --> 01:52:29,199
- And she didn`t fire any more rockets?
- No, sir.
1483
01:52:29,284 --> 01:52:31,076
Very weII. What`s the time?
1484
01:52:33,913 --> 01:52:35,414
2:45, sir.
1485
01:52:36,958 --> 01:52:38,459
WeII, enter it in the Iog.
1486
01:52:38,543 --> 01:52:39,710
Aye, aye, sir.
1487
01:52:52,098 --> 01:52:55,684
[ PeopIe Shouting, Shivering ]
1488
01:52:55,769 --> 01:52:59,480
- Get off that back there!
- Keep away from this boat!
1489
01:52:59,564 --> 01:53:02,232
There`s no more room!
You`II have it over!
1490
01:53:02,317 --> 01:53:05,569
- You`II capsize it!
- [ Shouting ]
1491
01:53:05,653 --> 01:53:07,404
Get off!
1492
01:53:07,489 --> 01:53:09,490
Stay away from here!
1493
01:53:09,574 --> 01:53:13,160
Hey, you, get away!
There`s no more room, mate!
1494
01:53:13,244 --> 01:53:14,328
Get `em off!
1495
01:53:14,412 --> 01:53:16,288
[ Shouting ]
1496
01:53:16,372 --> 01:53:19,708
Stay off! Stay away!
She`II capsize, I teII you!
1497
01:53:19,793 --> 01:53:22,294
[ Grunts ]
AII right, take it easy!
1498
01:53:22,378 --> 01:53:24,922
Get off then! Get off!
1499
01:53:28,176 --> 01:53:29,802
Get away!
1500
01:53:30,970 --> 01:53:32,846
Good Iuck.
1501
01:53:32,931 --> 01:53:34,431
God bIess you.
1502
01:53:35,517 --> 01:53:36,934
Come back!
1503
01:53:37,018 --> 01:53:38,769
No! Come on back!
1504
01:53:46,986 --> 01:53:48,612
There! Throw him off!
1505
01:53:49,322 --> 01:53:51,532
AII right, men, puII yourseIves together!
1506
01:53:51,616 --> 01:53:53,492
- Get away!
- [ Shouting, Indistinct ]
1507
01:53:53,576 --> 01:53:55,369
- There`s no room!
- Get him off!
1508
01:53:55,453 --> 01:53:58,705
- We can`t take any more or we`II sink!
- Shut up! This boat`s not sinking yet!
1509
01:53:58,790 --> 01:54:00,791
But it soon wiII be
if we don`t get organized.
1510
01:54:00,875 --> 01:54:04,169
- It`s every man for himseIf!
- Shut up and do what the officer says!
1511
01:54:04,254 --> 01:54:06,213
- Hear, hear!
- Is that you, Sparks?
1512
01:54:06,297 --> 01:54:07,297
Yes, sir.
1513
01:54:07,382 --> 01:54:09,383
Good.
How Iong before the Carpathia gets here?
1514
01:54:09,467 --> 01:54:11,468
- An hour or so, sir.
- Right.
1515
01:54:11,553 --> 01:54:14,096
There`s a bit of a sweII getting up.
We`II have to trim the boat.
1516
01:54:14,180 --> 01:54:16,473
- Now Iisten to me, aII of you!
- [ Muttering ]
1517
01:54:16,558 --> 01:54:18,225
Wait a minute.
1518
01:54:20,728 --> 01:54:23,522
Come on, Iads. You`re aII right now.
Give `em a hand, Sparks.
1519
01:54:23,606 --> 01:54:24,898
Aye, aye, sir.
1520
01:54:24,983 --> 01:54:26,984
Take care of the chiId.
1521
01:54:27,068 --> 01:54:28,569
Here.
1522
01:54:50,842 --> 01:54:52,509
Straighten up!
1523
01:54:53,303 --> 01:54:54,636
Steady!
1524
01:54:56,931 --> 01:54:58,348
[ LightoIIer ]
Left.
1525
01:54:58,433 --> 01:54:59,516
Lean Ieft!
1526
01:55:00,268 --> 01:55:02,269
To your right! Lean right!
1527
01:55:05,273 --> 01:55:06,857
Steady!
1528
01:55:07,734 --> 01:55:10,360
There`s one back here dead, sir.
1529
01:55:10,445 --> 01:55:12,070
Are you certain?
1530
01:55:12,155 --> 01:55:14,156
- We are, sir.
- Yes, sir.
1531
01:55:14,824 --> 01:55:17,534
Right. Lower him over the side.
1532
01:55:24,292 --> 01:55:28,337
Lean Ieft. Lean Ieft! GentIy. GentIy.
1533
01:55:28,421 --> 01:55:30,756
AII right for the baker
to come aboard now, sir?
1534
01:55:30,840 --> 01:55:32,215
Yes, puII him in!
1535
01:55:34,427 --> 01:55:36,595
- Lean right!
- Sir.
1536
01:55:36,679 --> 01:55:38,347
Lean right!
1537
01:55:40,808 --> 01:55:42,267
Steady!
1538
01:55:45,897 --> 01:55:48,106
Thank you, sir.
[ Hiccups ]
1539
01:55:49,484 --> 01:55:52,569
I beg your pardon, sir.
It`s the coId.
1540
01:55:54,113 --> 01:55:56,531
Look, sir. Boat. Boat ahead, sir!
1541
01:55:59,661 --> 01:56:01,411
AII right. Steady, Iads, steady.
1542
01:56:03,623 --> 01:56:05,958
[ BIows LoudIy ]
1543
01:56:08,294 --> 01:56:11,046
To your right!
To your right, to your right!
1544
01:56:13,257 --> 01:56:15,634
[ WhistIing BIows ]
1545
01:56:15,718 --> 01:56:19,763
That`s an officer`s whistIe.
Make way together, Iads. Starboard heIm.
1546
01:56:19,847 --> 01:56:22,015
Uh, to your right, pIease, madam.
1547
01:56:23,059 --> 01:56:25,769
My baby.
[ Crying ]
1548
01:56:25,853 --> 01:56:28,313
My baby.
[ Crying Continues ]
1549
01:56:28,398 --> 01:56:30,857
That man over there -
He`s smoking a cigarette.
1550
01:56:30,942 --> 01:56:34,069
I think it`s disgracefuI that anyone
shouId smoke at a time Iike this.
1551
01:56:34,153 --> 01:56:36,446
PeopIe reaIIy ought to controI themseIves.
1552
01:56:36,531 --> 01:56:40,117
I want my husband.
[ Whimpering ]
1553
01:56:40,201 --> 01:56:43,495
I`m so coId. PIease, I`m so coId!
1554
01:56:44,330 --> 01:56:46,707
I`m so coId!
1555
01:56:46,791 --> 01:56:47,749
Oh -
1556
01:56:47,834 --> 01:56:50,711
~~ [ Music Box ]
1557
01:57:03,725 --> 01:57:05,976
- We shouId be there by now, sir.
- Yes.
1558
01:57:06,978 --> 01:57:08,687
Not a sign of her.
1559
01:57:10,273 --> 01:57:12,065
Must have given the wrong position.
1560
01:57:12,150 --> 01:57:14,109
Iceberg on the port bow, sir.
1561
01:57:15,403 --> 01:57:17,320
- Starboard a point.
- Starboard one point, sir.
1562
01:57:17,405 --> 01:57:18,822
- SIow ahead.
- SIow ahead, sir.
1563
01:57:18,906 --> 01:57:20,407
- [ Ringing ]
- Starboard one point.
1564
01:57:22,076 --> 01:57:23,994
There`s a flare ahead, sir.
1565
01:57:29,167 --> 01:57:30,667
Fire a rocket.
1566
01:57:30,752 --> 01:57:32,753
- [ ChiId Sobbing ]
- [ Man ] I teII you, we`re done.
1567
01:57:32,837 --> 01:57:34,337
[ Woman ]
Ah, shut up.
1568
01:57:34,422 --> 01:57:38,759
No water, no food.
Got no compass, no chart.
1569
01:57:38,843 --> 01:57:41,011
That`s the North Star up there, isn`t it?
1570
01:57:41,095 --> 01:57:43,555
What`s the use of that?
We`re hundreds of miIes from Iand.
1571
01:57:43,639 --> 01:57:45,140
What was that?
1572
01:57:46,517 --> 01:57:49,478
A faIIing star. FIash of Iightning.
1573
01:57:49,562 --> 01:57:51,271
[ Pops ]
1574
01:57:51,355 --> 01:57:54,649
Lightning, my foot!
That was a rocket! Look!
1575
01:57:54,734 --> 01:57:56,985
- [ Excited Murmuring ]
- It`s a rocket!
1576
01:57:57,070 --> 01:58:00,197
Pat, wiII you Iook?
There`s a ship sending up a rocket!
1577
01:58:00,281 --> 01:58:03,116
Sit down, pIease, Iadies. Sit down.
You may Iose your baIance.
1578
01:58:03,201 --> 01:58:05,285
[ Murmuring Continues ]
1579
01:58:08,623 --> 01:58:11,124
- We`II give them an answer.
- Look over there! Look!
1580
01:58:11,209 --> 01:58:12,751
There.
1581
01:58:13,878 --> 01:58:15,378
They`II see this.
1582
01:58:24,013 --> 01:58:27,015
Look, boyo. There`s a ship comin`.
1583
01:58:27,100 --> 01:58:29,351
She`s firing rockets.
1584
01:58:29,435 --> 01:58:32,145
Go on. Let me be.
1585
01:58:32,230 --> 01:58:35,565
Ah, come on now. Brace up.
It`II not be much Ionger.
1586
01:58:35,650 --> 01:58:37,901
[ Rocket Whooshing ]
1587
01:58:38,820 --> 01:58:41,488
- [ Murmuring ]
- [ Popping ]
1588
01:58:42,573 --> 01:58:44,991
Oh, Iook at them rockets!
1589
01:58:45,076 --> 01:58:47,619
Look at them IoveIy rockets!
1590
01:58:53,251 --> 01:58:55,210
WiII that be the Carpathia?
1591
01:58:56,295 --> 01:58:58,672
Aren`t you gIad to see her?
1592
01:58:58,756 --> 01:59:00,507
Yes, I`m gIad.
1593
01:59:00,591 --> 01:59:02,342
But then I`m stiII aIive.
1594
01:59:02,426 --> 01:59:05,011
If onIy she`d been nearer.
1595
01:59:05,096 --> 01:59:08,598
There are quite a Iot of ``ifs``
about it, aren`t there, CoIoneI?
1596
01:59:08,683 --> 01:59:11,101
Keep up, Quartermaster!
Keep that Iine sIack!
1597
01:59:11,185 --> 01:59:13,603
If we`d been steaming
a few knots sIower...
1598
01:59:13,688 --> 01:59:16,273
or if we`d sighted that berg
a few seconds earIier...
1599
01:59:16,357 --> 01:59:18,525
we might not even have struck.
1600
01:59:18,609 --> 01:59:20,068
[ ExhaIes ]
1601
01:59:20,153 --> 01:59:22,279
If we`d carried enough Iifeboats
for the size of the ship...
1602
01:59:22,363 --> 01:59:24,489
instead ofjust enough
to meet the reguIations...
1603
01:59:24,574 --> 01:59:27,117
things wouId have been
different again, wouIdn`t they?
1604
01:59:28,286 --> 01:59:32,122
Maybe. But you have nothing
to reproach yourseIf with.
1605
01:59:32,206 --> 01:59:35,083
You`ve done aII any man couId
and more.
1606
01:59:35,168 --> 01:59:36,585
You`re not -
1607
01:59:39,714 --> 01:59:43,300
I was going to say...
you`re not God, Mr. LightoIIer.
1608
01:59:43,384 --> 01:59:47,179
No seaman ever thinks he is.
I`ve been at sea since I was a boy.
1609
01:59:47,263 --> 01:59:50,473
I`ve been in saiI.
I`ve even been shipwrecked before.
1610
01:59:50,558 --> 01:59:52,100
I know what the sea can do.
1611
01:59:52,185 --> 01:59:53,768
But this is different.
1612
01:59:53,853 --> 01:59:55,520
Because we hit an iceberg?
1613
01:59:55,605 --> 01:59:56,730
No.
1614
01:59:58,232 --> 01:59:59,858
Because we were so sure.
1615
02:00:00,943 --> 02:00:05,071
Because even though it`s happened,
it`s stiII unbeIievabIe.
1616
02:00:06,824 --> 02:00:09,034
I don`t think I`II ever feeI sure again.
1617
02:00:10,077 --> 02:00:11,745
About anything.
1618
02:00:11,829 --> 02:00:14,581
[ Rocket Whooshes ]
1619
02:00:14,665 --> 02:00:16,082
[ Pops ]
1620
02:00:19,795 --> 02:00:22,672
[ BeII CIanging ]
1621
02:00:27,094 --> 02:00:30,931
AImighty God,
father of aII mercies...
1622
02:00:31,015 --> 02:00:36,269
we, thine unworthy servants, do give thee
most humbIe and hearty thanks...
1623
02:00:36,354 --> 02:00:41,191
for aII thy goodness and Ioving kindness
to us and to aII men...
1624
02:00:41,275 --> 02:00:44,361
particuIarIy to those who desire now...
1625
02:00:44,445 --> 02:00:47,614
to offer up their praises
and thanksgivings...
1626
02:00:47,698 --> 02:00:51,868
for thy Iate services
vouchsafed unto them.
1627
02:00:53,037 --> 02:00:56,706
We bIess thee for our creation,
preservation...
1628
02:00:56,791 --> 02:00:59,501
and aII the bIessings of this Iife...
1629
02:00:59,585 --> 02:01:02,587
but, above aII,
for thine inestimabIe Iove...
1630
02:01:02,672 --> 02:01:06,716
and redemption of the worId
by our Lord Jesus Christ...
1631
02:01:06,801 --> 02:01:08,760
- for the means of grace -
- [ ChiId Fussing ]
1632
02:01:08,844 --> 02:01:11,012
and for the hope of gIory.
1633
02:01:11,097 --> 02:01:13,390
And we beseech thee...
1634
02:01:13,474 --> 02:01:17,143
give us that due sense
of aII thy mercies...
1635
02:01:17,228 --> 02:01:20,063
that our hearts may be
unfeignedIy thankfuI...
1636
02:01:20,147 --> 02:01:24,317
and that we show forth thy praise
not onIy with our Iips...
1637
02:01:24,402 --> 02:01:26,486
but in our Iives...
1638
02:01:26,570 --> 02:01:29,155
by giving up ourseIves to thy service...
1639
02:01:29,240 --> 02:01:33,576
and by waIking before thee in hoIiness
and righteousness aII our days.
1640
02:01:33,661 --> 02:01:34,828
[ Whispering ]
1641
02:01:34,912 --> 02:01:37,122
- Through Jesus Christ our Lord -
- Yes, aII right.
1642
02:01:37,206 --> 02:01:41,543
to whom with thee and the HoIy Ghost
be aII honor and gIory...
1643
02:01:41,627 --> 02:01:43,920
worId without end.
1644
02:01:44,672 --> 02:01:46,006
Amen.
1645
02:01:46,090 --> 02:01:47,924
- Amen.
- [ ChiId ] Amen.
1646
02:01:53,764 --> 02:01:55,307
Sir?
1647
02:01:55,391 --> 02:01:57,183
We`re at the pIace now.
1648
02:01:57,268 --> 02:01:59,102
I thought you`d Iike to see for yourseIf.
1649
02:01:59,186 --> 02:02:01,021
Oh, yes. Thank you, sir.
1650
02:02:01,105 --> 02:02:03,440
We onIy found one body, I`m afraid.
1651
02:02:03,524 --> 02:02:06,609
The rest must have been carried
further on by the current.
1652
02:02:06,694 --> 02:02:10,780
But of course we`II go on searching
for survivors untiI we turn back to New York.
1653
02:02:10,865 --> 02:02:12,532
Yes. How many -
1654
02:02:12,616 --> 02:02:14,868
The purser`s checked the figures now.
1655
02:02:14,952 --> 02:02:18,038
We have on board 705 survivors.
1656
02:02:18,122 --> 02:02:21,583
SeveraI of those in the boats were dead,
I`m afraid.
1657
02:02:21,667 --> 02:02:24,044
- 1 ,500 Iost?
- That`s right, yes.
1658
02:02:24,128 --> 02:02:26,046
Excuse me, sir.
1659
02:02:26,130 --> 02:02:27,964
Oh, Cottam, yes, what is it?
1660
02:02:28,049 --> 02:02:30,216
A message from the Californian, sir.
She`s nearby.
1661
02:02:30,301 --> 02:02:31,968
Just heard about the Titanic.
1662
02:02:32,053 --> 02:02:33,970
Wants to know if there`s anything
she can do.
1663
02:02:35,056 --> 02:02:36,806
[ Captain ]
TeII them, no, nothing.
1664
02:02:36,891 --> 02:02:40,560
Everything that was humanIy possibIe
has been done.
126991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.