Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:45,033 --> 00:00:46,968
( dramatic theme playing )
3
00:00:49,734 --> 00:00:52,200
Come in, Mr. Stokes.
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,100
It, uh,
it is Mr. Stokes?
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,300
Yes, sir.
Merchant Marine.
6
00:00:56,300 --> 00:00:57,434
Sit down
if you like.
7
00:00:57,434 --> 00:00:59,067
No, thank you.
8
00:00:59,067 --> 00:01:01,167
I understand you want to see
one of the prisoners,
9
00:01:01,167 --> 00:01:02,901
a man by the name
of Riley Morgan.
10
00:01:02,901 --> 00:01:04,000
You're not a relative?
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,334
Uh, no, sir.
12
00:01:05,334 --> 00:01:06,601
Close friend,
perhaps?
13
00:01:06,601 --> 00:01:09,501
Well, I-- I ain't even sure
I know the guy.
14
00:01:09,501 --> 00:01:11,734
But if-- If I could
just see him,
15
00:01:11,734 --> 00:01:14,133
uh, well, uh--
16
00:01:14,133 --> 00:01:16,367
Here, sir. Uh.
17
00:01:16,367 --> 00:01:18,300
Maybe you read this.
18
00:01:18,300 --> 00:01:22,200
I-It's an article about this
fellow, Riley Morgan.
19
00:01:22,200 --> 00:01:24,200
It says he got life
for a murder
20
00:01:24,200 --> 00:01:26,100
he done in L.A. six years ago.
21
00:01:26,100 --> 00:01:29,567
STOKES:
He claimed he had an alibi,
but it never held up.
22
00:01:29,567 --> 00:01:31,334
Yes, I remember,
it was something about
23
00:01:31,334 --> 00:01:33,601
a witness
who couldn't be found.
24
00:01:33,601 --> 00:01:34,968
Or never existed.
25
00:01:34,968 --> 00:01:37,100
Well, Morgan claimed
he was a sailor.
26
00:01:39,701 --> 00:01:41,033
Mr. Stokes,
27
00:01:41,033 --> 00:01:43,534
Do you want me to believe
that you are that sailor?
28
00:01:44,501 --> 00:01:46,767
Well, sir, it--
29
00:01:46,767 --> 00:01:49,100
It sure reads like something
that happened to me
30
00:01:49,100 --> 00:01:50,534
about six years ago.
31
00:01:50,534 --> 00:01:53,067
I-- I remember
telling my captain
32
00:01:53,067 --> 00:01:55,133
the reason I was late
getting back to the ship was
33
00:01:55,133 --> 00:01:57,467
because I helped a guy
with a broken ankle.
34
00:01:57,467 --> 00:02:00,767
Mr. Stokes, why have you
waited for six years?
35
00:02:00,767 --> 00:02:04,367
Well, because the same day
this happened to me,
36
00:02:04,367 --> 00:02:06,501
my ship pulled out
of San Pedro.
37
00:02:06,501 --> 00:02:09,267
Do you mean to say
that you didn't read anything
38
00:02:09,267 --> 00:02:10,968
about the trial
in the newspapers?
39
00:02:10,968 --> 00:02:14,334
Well, the Kendall murder was a
sensational case in Los Angeles.
40
00:02:14,334 --> 00:02:17,934
Well, warden, our next
port of call was Yokohama,
41
00:02:17,934 --> 00:02:22,534
and I ain't never learned
to read Japanese.
42
00:02:22,534 --> 00:02:24,601
After that I worked a Dutch ship
43
00:02:24,601 --> 00:02:28,133
out of Australia
for a couple of years.
44
00:02:28,133 --> 00:02:31,667
Sir, when I finally
saw that, I--
45
00:02:31,667 --> 00:02:33,667
I couldn't get it
out of my head.
46
00:02:33,667 --> 00:02:36,067
Imagine, a guy in for six years
47
00:02:36,067 --> 00:02:38,968
and maybe he's been innocent
all that time.
48
00:02:38,968 --> 00:02:42,434
If-- If only I can remember
what he looked like.
49
00:02:46,067 --> 00:02:48,767
I want Riley Morgan
up here right away.
50
00:02:48,767 --> 00:02:52,167
Oh, uh, send several
other men for a lineup.
51
00:02:54,667 --> 00:02:58,567
Mr. Stokes, you're gonna have
to answer a lot of questions.
52
00:03:06,567 --> 00:03:08,767
Well, Mr. Stokes?
53
00:03:08,767 --> 00:03:10,934
Well, sir--
54
00:03:10,934 --> 00:03:13,067
It's been a long time. I--
55
00:03:13,067 --> 00:03:15,534
I was afraid
he might not be the same.
56
00:03:15,534 --> 00:03:17,601
But that's the guy all right.
57
00:03:17,601 --> 00:03:20,534
That one right there.
58
00:03:20,534 --> 00:03:21,934
All right, Morgan.
59
00:03:21,934 --> 00:03:22,968
Step forward.
60
00:03:22,968 --> 00:03:24,901
( dramatic theme playing )
61
00:03:35,601 --> 00:03:38,033
( mysterious theme playing )
62
00:03:52,467 --> 00:03:55,734
Sure do have
a lot of homework tonight.
63
00:03:55,734 --> 00:03:58,367
Hey, Kendall! Jimmie!
64
00:04:17,200 --> 00:04:18,968
( honks horn )
65
00:04:18,968 --> 00:04:20,868
Oh, here's my mom,
I gotta go now.
66
00:04:20,868 --> 00:04:22,901
I'll call you tonight.
Okay, see you Kendall.
67
00:04:28,100 --> 00:04:29,667
Hi, Mom!
Hi, darling.
68
00:04:29,667 --> 00:04:32,434
Sorry I'm late.
Oh, that's okay.
69
00:04:35,434 --> 00:04:37,734
Oh, not another note
from the commandant.
70
00:04:37,734 --> 00:04:41,767
No, Mom, I don't even
know where it came from.
71
00:04:41,767 --> 00:04:43,868
It's for you.
72
00:04:48,167 --> 00:04:49,901
Well, aren't you
gonna open it?
73
00:04:49,901 --> 00:04:53,400
Well, we can't park here.
I'll read it later.
74
00:04:58,567 --> 00:05:01,067
( dramatic theme playing )
75
00:05:18,834 --> 00:05:20,167
Hello, general.
76
00:05:20,167 --> 00:05:21,234
Hi, Uncle Roger.
77
00:05:21,234 --> 00:05:22,868
Hello, Roger.
78
00:05:22,868 --> 00:05:24,300
I hope you hadn't forgotten,
79
00:05:24,300 --> 00:05:26,100
this is Black Friday.
80
00:05:26,100 --> 00:05:28,734
Mr. Warren Donner
awaits you in the study.
81
00:05:28,734 --> 00:05:30,133
Why don't you
handle it, Roger?
82
00:05:30,133 --> 00:05:32,234
You know much more about
the business than I do.
83
00:05:32,234 --> 00:05:34,501
It's not quite the same,
my dear.
84
00:05:34,501 --> 00:05:36,300
Besides, he has
a bundle of papers
85
00:05:36,300 --> 00:05:38,033
requiring your signature.
Oh.
86
00:05:38,033 --> 00:05:40,133
He also has some
special problems,
87
00:05:40,133 --> 00:05:42,367
entailed from reading
the newspapers.
88
00:05:42,367 --> 00:05:44,267
Well, can't you
entertain him yourself
89
00:05:44,267 --> 00:05:47,801
for a few minutes?
I'd like to freshen up.
90
00:06:00,200 --> 00:06:01,934
Well? Where is she?
91
00:06:01,934 --> 00:06:04,133
Fixing up a bit.
She'll be down presently.
92
00:06:04,133 --> 00:06:06,000
Doesn't she know
this man, Morgan,
93
00:06:06,000 --> 00:06:07,601
has been exonerated
and released?
94
00:06:07,601 --> 00:06:09,634
Poor devil.
Imagine spending all that time--
95
00:06:09,634 --> 00:06:10,834
Poor devil!
96
00:06:10,834 --> 00:06:12,767
Roger, don't you realize
how this is going
97
00:06:12,767 --> 00:06:14,300
to affect the reputation
of our family,
98
00:06:14,300 --> 00:06:15,734
of our company?
99
00:06:15,734 --> 00:06:17,968
DONNER:
When I walked into the
board meeting yesterday,
100
00:06:17,968 --> 00:06:20,300
everyone went, "sh!"
Just like that.
101
00:06:20,300 --> 00:06:22,434
They'd been gossiping about me--
102
00:06:22,434 --> 00:06:24,701
About me, the vice president.
103
00:06:24,701 --> 00:06:27,434
You can imagine what
this has done to my wife.
104
00:06:27,434 --> 00:06:29,567
Yes, I suppose Faye
must be rather upset.
105
00:06:29,567 --> 00:06:31,434
And why shouldn't she be?
106
00:06:31,434 --> 00:06:34,067
Finding out after six years
that her own brother's murderer
107
00:06:34,067 --> 00:06:35,634
must still be
running around loose.
108
00:06:35,634 --> 00:06:37,167
Now there'll be a new
investigation.
109
00:06:37,167 --> 00:06:39,067
All right, Warren.
110
00:06:39,067 --> 00:06:42,868
I know how difficult it must be
for both you and Faye.
111
00:06:42,868 --> 00:06:45,334
But I do wish you would
consider Lorraine.
112
00:06:45,334 --> 00:06:48,367
After all, it was her husband
who was murdered.
113
00:06:50,400 --> 00:06:53,033
All four of us benefited
by his death.
114
00:06:53,033 --> 00:06:56,067
You, Lorraine,
myself, Faye.
115
00:06:56,067 --> 00:06:58,334
Do you know what people
are saying already?
116
00:06:58,334 --> 00:06:59,801
"Which one did it?"
117
00:06:59,801 --> 00:07:03,200
"Which one of us really
committed that murder?"
118
00:07:03,200 --> 00:07:05,133
( dramatic theme playing )
119
00:07:08,267 --> 00:07:11,901
LORRAINE ( reading aloud ):
120
00:07:26,300 --> 00:07:28,968
( dialing )
121
00:07:37,534 --> 00:07:39,033
MAN:
Yeah?
122
00:07:39,033 --> 00:07:42,167
Hello? Uh.
Who am I talking to, please?
123
00:07:42,167 --> 00:07:44,167
Who're you calling,lady?
124
00:07:44,167 --> 00:07:46,634
I don't know.
The letter wasn't signed.
125
00:07:46,634 --> 00:07:48,467
Oh. Mrs. Kendall.
126
00:07:48,467 --> 00:07:50,801
I'm a friend of Riley Morgan.
127
00:07:50,801 --> 00:07:53,100
Yeah, th-that's right,
my name's Stokes.
128
00:07:53,100 --> 00:07:55,267
Maybe you read it in the papers.
129
00:07:55,267 --> 00:07:57,734
I think you and I ought to meet.
130
00:07:57,734 --> 00:07:59,334
As soon as you can make it.
131
00:07:59,334 --> 00:08:02,934
( knock at door )
Just a minute, please.
132
00:08:02,934 --> 00:08:05,467
I have to go now.
Where will you be?
133
00:08:05,467 --> 00:08:06,868
ROGER:
I say, Lorraine.
134
00:08:06,868 --> 00:08:08,968
Your esteemed brother-in-law
is getting the wind up.
135
00:08:08,968 --> 00:08:10,534
All right, Roger!
136
00:08:10,534 --> 00:08:13,033
What was that again?
137
00:08:13,033 --> 00:08:15,367
Yes. Yes, I know where it is.
138
00:08:15,367 --> 00:08:17,000
Yeah, I can be there
in a half hour.
139
00:08:17,000 --> 00:08:18,767
Yes, yes, all right.
140
00:08:18,767 --> 00:08:20,701
(knocking)
141
00:08:24,934 --> 00:08:26,767
Come in.
142
00:08:26,767 --> 00:08:28,901
My dear, it is considered
very bad taste
143
00:08:28,901 --> 00:08:31,334
to discriminate against
a minority stockholder,
144
00:08:31,334 --> 00:08:32,901
especially when he's so anxious
145
00:08:32,901 --> 00:08:34,634
to become a majority
stockholder.
146
00:08:34,634 --> 00:08:36,534
Would you mind telling
Warren Donner
147
00:08:36,534 --> 00:08:38,300
to mind his own business
for a change
148
00:08:38,300 --> 00:08:40,834
and stop snooping
into mine.
149
00:08:45,200 --> 00:08:46,868
BOY 1: You're it!
150
00:08:46,868 --> 00:08:49,167
BOY 2: You're it!
151
00:08:49,167 --> 00:08:52,601
BOY 3: You're it.
152
00:08:52,601 --> 00:08:55,367
You're it.
153
00:08:57,934 --> 00:08:59,334
BOY 1: You're it.
154
00:08:59,334 --> 00:09:01,934
BOY 2: You're it.
155
00:09:01,934 --> 00:09:03,767
Mrs. Kendall?
156
00:09:03,767 --> 00:09:05,367
Yes.
157
00:09:05,367 --> 00:09:06,767
I'm Stokes.
158
00:09:06,767 --> 00:09:09,033
There's a quiet
spot over here
159
00:09:09,033 --> 00:09:10,801
where we can talk.
160
00:09:15,167 --> 00:09:16,367
Sit down, Mrs. Kendall--
161
00:09:16,367 --> 00:09:17,934
I'll tell you right off,
Mr. Stokes,
162
00:09:17,934 --> 00:09:20,734
I resent the way you
got in touch with me.
163
00:09:20,734 --> 00:09:22,200
Well, now, I--
164
00:09:22,200 --> 00:09:24,267
I'm real sorry
I had to go through
165
00:09:24,267 --> 00:09:25,634
the boy to reach you,
but...
166
00:09:25,634 --> 00:09:27,734
he was
the only lead I had.
167
00:09:27,734 --> 00:09:30,000
Anyway, it's all
in a good cause.
168
00:09:30,000 --> 00:09:32,634
Well, if you're talking
about Riley Morgan,
169
00:09:32,634 --> 00:09:35,634
I-- I'm sorry he spent
all those years in prison.
170
00:09:35,634 --> 00:09:37,200
But he's free now.
171
00:09:37,200 --> 00:09:39,133
That's just the point.
172
00:09:39,133 --> 00:09:40,767
He ain't free.
173
00:09:40,767 --> 00:09:45,167
He's got no friends,
no relatives, no money.
174
00:09:45,167 --> 00:09:48,200
STOKES:
Can't get a job.
175
00:09:48,200 --> 00:09:49,801
How much do you want?
176
00:09:49,801 --> 00:09:51,667
For myself?
177
00:09:51,667 --> 00:09:53,934
Nothing, not a cent.
178
00:09:53,934 --> 00:09:55,100
But the way I figure,
179
00:09:55,100 --> 00:09:57,200
Morgan took somebody
off the hot seat.
180
00:09:57,200 --> 00:09:58,667
And that ought to be
worth something.
181
00:09:58,667 --> 00:10:01,033
Where is he, Mr. Stokes?
182
00:10:01,033 --> 00:10:03,300
Where can I find Riley Morgan?
183
00:10:03,300 --> 00:10:06,300
Well, now,
that I don't rightly know.
184
00:10:06,300 --> 00:10:08,701
A man just out of prison.
185
00:10:08,701 --> 00:10:09,868
But...
186
00:10:09,868 --> 00:10:12,133
we're in this together,
Riley and me.
187
00:10:12,133 --> 00:10:14,467
A word to me
is the same as to him.
188
00:10:14,467 --> 00:10:16,767
So you're not even going to
tell me where he is
189
00:10:16,767 --> 00:10:17,934
until I agree to pay?
190
00:10:17,934 --> 00:10:19,534
LORRAINE:
Is that it?
191
00:10:19,534 --> 00:10:21,434
Well, I didn't bring any cash,
192
00:10:21,434 --> 00:10:23,067
and I didn't bring
my checkbook.
193
00:10:23,067 --> 00:10:25,634
Lady, if your conscience
don't tell you
194
00:10:25,634 --> 00:10:27,467
that Riley Morgan rates
some decent, honest--
195
00:10:27,467 --> 00:10:30,200
My conscience
is quite clear!
196
00:10:30,200 --> 00:10:31,734
I wish I'd asked
your little boy
197
00:10:31,734 --> 00:10:32,901
what you was like.
198
00:10:32,901 --> 00:10:34,567
If he thought--
You stay away from Jimmie!
199
00:10:34,567 --> 00:10:36,234
You hear me?
Stay away from him!
200
00:10:36,234 --> 00:10:38,701
All right.
Go back home.
201
00:10:38,701 --> 00:10:41,634
I-- I won't
bother you again.
202
00:10:43,834 --> 00:10:45,400
Mr. Stokes,
203
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
wait.
204
00:10:48,000 --> 00:10:51,100
I-- I know an injustice
has been done.
205
00:10:51,100 --> 00:10:52,501
Now, if you'd just tell me
206
00:10:52,501 --> 00:10:54,467
how much help
Mr. Morgan needs,
207
00:10:54,467 --> 00:10:56,567
and-- And how I can
reach him with it--
208
00:10:56,567 --> 00:10:58,367
Mrs. Kendall,
209
00:10:58,367 --> 00:11:01,234
sometimes when a man
is put in prison wrong,
210
00:11:01,234 --> 00:11:02,868
the state
pays him something.
211
00:11:02,868 --> 00:11:06,501
Say $10,000, maybe.
212
00:11:06,501 --> 00:11:08,300
But Riley,
213
00:11:08,300 --> 00:11:10,601
he's found it
don't work that simple.
214
00:11:10,601 --> 00:11:13,267
He ain't
collected one cent.
215
00:11:13,267 --> 00:11:16,934
So I guess maybe
half that much,
216
00:11:16,934 --> 00:11:19,767
maybe 5000.
217
00:11:19,767 --> 00:11:22,267
That ought to be all
anybody'd ever need.
218
00:11:22,267 --> 00:11:25,534
Five thousand.
219
00:11:25,534 --> 00:11:27,434
Well,
I'll let you know.
220
00:11:27,434 --> 00:11:29,968
I'll phone you,
is that all right?
221
00:11:29,968 --> 00:11:32,200
I knew you
was really okay.
222
00:11:32,200 --> 00:11:34,133
Just a little scared,
maybe.
223
00:11:34,133 --> 00:11:35,400
But don't you worry,
224
00:11:35,400 --> 00:11:37,968
there's nothing
to be scared of.
225
00:11:43,534 --> 00:11:45,801
Did you get it all
down on tape?
226
00:11:45,801 --> 00:11:47,200
Yeah.
Well, what do you think?
227
00:11:47,200 --> 00:11:48,667
Can you pay me
anything?
228
00:11:48,667 --> 00:11:49,934
Stokes,
you're a card.
229
00:11:49,934 --> 00:11:51,667
What?
What's the matter?
230
00:11:51,667 --> 00:11:53,601
Isn't there anything
you could use?
231
00:11:53,601 --> 00:11:55,434
I thought
a magazine article
232
00:11:55,434 --> 00:11:56,701
would go big
right now.
233
00:11:56,701 --> 00:11:59,667
You wrote so much about
the trial six years ago.
234
00:11:59,667 --> 00:12:02,200
You're not interested in
a few dollars I can give you,
235
00:12:02,200 --> 00:12:03,701
even if
the stuff was usable.
236
00:12:03,701 --> 00:12:06,367
Okay, I can use
the publicity too.
237
00:12:06,367 --> 00:12:08,467
The only way I can get
the state to pay Morgan anything
238
00:12:08,467 --> 00:12:09,934
is to get some publicity.
239
00:12:09,934 --> 00:12:13,100
Stokes, you didn't fool the lady
and you don't fool me.
240
00:12:13,100 --> 00:12:15,934
You worked real hard not
to use the word blackmail,
241
00:12:15,934 --> 00:12:20,167
but a rose by any other name
still smells the same.
242
00:12:20,167 --> 00:12:23,000
It looks like you're playing
six ends against the middle,
243
00:12:23,000 --> 00:12:25,167
and it's not
for Bill Worth.
244
00:12:25,167 --> 00:12:27,400
I don't want
any part of your racket.
245
00:12:34,467 --> 00:12:36,367
LORRAINE ( on tape ):
Well, I'll let you know.
246
00:12:36,367 --> 00:12:38,901
I'll phone you,is that all right?
247
00:12:38,901 --> 00:12:41,167
STOKES ( on tape ):
I knew you was really okay.
248
00:12:41,167 --> 00:12:43,167
Just a little scared, maybe,
249
00:12:43,167 --> 00:12:44,234
but don't you worry,
250
00:12:44,234 --> 00:12:46,801
there's nothingto be scared of.
251
00:12:48,067 --> 00:12:50,434
Well, sir?
Is it there?
252
00:12:50,434 --> 00:12:51,901
You mean that's
all there is?
253
00:12:51,901 --> 00:12:54,567
Well, I thought maybe, somewhere
among the things she said.
254
00:12:54,567 --> 00:12:56,234
Well, she didn't say
a blasted thing,
255
00:12:56,234 --> 00:12:57,434
neither did he!
256
00:12:57,434 --> 00:12:59,200
Well, I knew what it is
you're looking for.
257
00:12:59,200 --> 00:13:00,901
Just what it is you think
we might find out?
258
00:13:00,901 --> 00:13:02,300
None of your business.
259
00:13:02,300 --> 00:13:04,367
You just keep
after that man.
260
00:13:04,367 --> 00:13:06,100
Write your articles,
keep him interested,
261
00:13:06,100 --> 00:13:09,133
find out
everything he knows.
262
00:13:09,133 --> 00:13:11,033
What was that all about?
263
00:13:11,033 --> 00:13:13,567
( door closes )
264
00:13:13,567 --> 00:13:15,200
Isn't it obvious?
265
00:13:15,200 --> 00:13:16,767
Lorraine's up to something.
266
00:13:16,767 --> 00:13:20,000
At least, she's a lot more
worried than she ought to be.
267
00:13:20,000 --> 00:13:24,067
Hasn't Lorraine always
been up to something?
268
00:13:24,067 --> 00:13:27,801
Some day I'll
figure her out.
269
00:13:27,801 --> 00:13:31,000
Having a woman like that
own our company.
270
00:13:31,000 --> 00:13:33,267
( ominous theme playing )
271
00:13:33,267 --> 00:13:35,334
I thought perhaps
you'd learned something
272
00:13:35,334 --> 00:13:37,601
about who killed
my brother.
273
00:13:45,734 --> 00:13:48,801
( mysterious theme playing )
274
00:13:48,801 --> 00:13:51,434
Seems to be news copy
prepared for publication.
275
00:13:51,434 --> 00:13:53,634
It arrived this morning,
special delivery.
276
00:13:53,634 --> 00:13:54,934
There was a note attached
277
00:13:54,934 --> 00:13:58,334
asking me to read
the story for inaccuracies.
278
00:13:58,334 --> 00:13:59,601
Well, are there any?
279
00:13:59,601 --> 00:14:01,901
It seems to be
just a retelling
280
00:14:01,901 --> 00:14:02,968
of your husband's murder.
281
00:14:02,968 --> 00:14:04,601
Oh, no,
it's all distorted!
282
00:14:04,601 --> 00:14:06,400
I mean,
the implication
283
00:14:06,400 --> 00:14:08,868
that I benefited so much
from Martin's death.
284
00:14:08,868 --> 00:14:11,968
All that innuendo.
285
00:14:11,968 --> 00:14:13,601
I don't recall
286
00:14:13,601 --> 00:14:16,534
the true details of the case
very well, Mrs. Kendall.
287
00:14:16,534 --> 00:14:17,934
Well, there had been
some trouble
288
00:14:17,934 --> 00:14:19,834
between my husband
and Riley Morgan
289
00:14:19,834 --> 00:14:21,934
over a loan that was
to have been repaid
290
00:14:21,934 --> 00:14:23,133
by a certain date.
291
00:14:23,133 --> 00:14:25,534
What were the circumstances
of the loan?
292
00:14:25,534 --> 00:14:28,501
I, uh-- I wasn't very familiar
293
00:14:28,501 --> 00:14:31,167
with my husband's business
at that time.
294
00:14:31,167 --> 00:14:32,834
But in any case,
295
00:14:32,834 --> 00:14:36,133
Morgan tried to ask my husband
for an extension of time.
296
00:14:36,133 --> 00:14:40,067
LORRAINE:
He phoned, wanting to see
my husband the next Saturday.
297
00:14:40,067 --> 00:14:44,400
But Martin always played golf
on Saturdays.
298
00:14:44,400 --> 00:14:46,434
I seem to recall
that Mr. Kendall
299
00:14:46,434 --> 00:14:48,400
was killed at a golf course.
300
00:14:48,400 --> 00:14:51,200
MASON:
In the woods
off one of the fairways.
301
00:14:51,200 --> 00:14:52,334
Yes.
302
00:14:52,334 --> 00:14:55,167
Morgan parked his car
beyond the woods
303
00:14:55,167 --> 00:14:56,801
and then waited among the trees
304
00:14:56,801 --> 00:14:59,267
until Martin came along.
305
00:14:59,267 --> 00:15:01,367
They quarreled over the money,
306
00:15:01,367 --> 00:15:03,300
so the prosecutor claimed,
307
00:15:03,300 --> 00:15:05,901
and Morgan struck my husband
with a golf club.
308
00:15:05,901 --> 00:15:08,934
Wasn't there almost a witness?
309
00:15:08,934 --> 00:15:10,767
My brother, Roger.
310
00:15:10,767 --> 00:15:14,033
LORRAINE:
Roger thought that Martin
had lost his ball in the woods,
311
00:15:14,033 --> 00:15:15,567
so he went in
to help him find it.
312
00:15:15,567 --> 00:15:18,200
The murderer had tripped
as he ran toward his car,
313
00:15:18,200 --> 00:15:19,868
and that delayed him
long enough
314
00:15:19,868 --> 00:15:21,300
so that Roger
could see him.
315
00:15:21,300 --> 00:15:24,434
Morgan was arrested
two days later, Monday,
316
00:15:24,434 --> 00:15:26,868
in a beach cabin near San Diego.
317
00:15:26,868 --> 00:15:29,534
Yes, I remember.
318
00:15:29,534 --> 00:15:31,601
The case hinged on when,
319
00:15:31,601 --> 00:15:36,133
and of course where,
Morgan broke his ankle.
320
00:15:36,133 --> 00:15:39,000
If it happened Friday
321
00:15:39,000 --> 00:15:40,801
it would have been
physically impossible
322
00:15:40,801 --> 00:15:42,868
for him to have gone
to the golf course on Saturday.
323
00:15:42,868 --> 00:15:44,634
Well, Morgan always insisted
324
00:15:44,634 --> 00:15:48,400
th-that a sailor stopped at
the cabin that Saturday morning.
325
00:15:48,400 --> 00:15:50,667
But, uh, he was never found
326
00:15:50,667 --> 00:15:52,667
and nobody ever believed
he existed.
327
00:15:52,667 --> 00:15:55,734
Now he does exist
and Morgan's story is true.
328
00:15:55,734 --> 00:15:58,467
And someone else must have
killed your husband.
329
00:15:58,467 --> 00:15:59,834
Yes, I--
330
00:15:59,834 --> 00:16:01,234
I guess that's right.
331
00:16:01,234 --> 00:16:02,567
I'll have
an investigator
332
00:16:02,567 --> 00:16:04,834
try to locate Riley Morgan
as quickly as possible.
333
00:16:04,834 --> 00:16:06,667
No doubt
he's behind all this.
334
00:16:06,667 --> 00:16:09,400
In the meantime,
what was that telephone number?
335
00:16:09,400 --> 00:16:11,000
Stokes' number?
336
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
Um.
337
00:16:14,334 --> 00:16:17,434
Adams 1-0799.
338
00:16:19,167 --> 00:16:21,100
What are you
going to do?
339
00:16:21,100 --> 00:16:23,434
Make a date to pay him.
340
00:16:26,267 --> 00:16:30,100
It's all right.
I'll be there too.
341
00:16:30,100 --> 00:16:31,167
STOKES:
Hello?
342
00:16:31,167 --> 00:16:33,100
Uh, hello,
Mr. Stokes?
343
00:16:33,100 --> 00:16:36,234
Say, I was wondering
when you were gonna call.
344
00:16:36,234 --> 00:16:39,634
Mr. Stokes,
I'd like to talk to you.
345
00:16:39,634 --> 00:16:43,901
Well, this ain't a very good
time to arrange things.
346
00:16:45,167 --> 00:16:48,901
Oh, I'm anxious
to get it over with too.
347
00:16:48,901 --> 00:16:52,934
Well, suppose we say
10:00 tonight, then.
348
00:16:52,934 --> 00:16:54,701
Same place.
349
00:16:54,701 --> 00:16:56,834
Okay?
350
00:16:56,834 --> 00:16:59,567
Yeah. Yeah, I'll be there.
351
00:17:00,834 --> 00:17:04,367
Sorry,
a little romantic problem.
352
00:17:04,367 --> 00:17:05,834
Really?
353
00:17:05,834 --> 00:17:07,534
You're certain it
had nothing to do
354
00:17:07,534 --> 00:17:09,000
with what we've
been discussing?
355
00:17:09,000 --> 00:17:10,400
Well,
of course not.
356
00:17:10,400 --> 00:17:12,167
If you pay me $10,000,
357
00:17:12,167 --> 00:17:15,767
why should I talk
to anybody else?
358
00:17:15,767 --> 00:17:18,667
Yes, I suppose so.
But see here.
359
00:17:18,667 --> 00:17:20,834
It's clearly understood that
both you and Riley Morgan
360
00:17:20,834 --> 00:17:22,901
are to leave town.
Leave the country.
361
00:17:22,901 --> 00:17:25,968
You're to go to faraway places
and just never come back.
362
00:17:25,968 --> 00:17:27,534
Right?
363
00:17:34,601 --> 00:17:36,567
Mr. McClaine,
you're a real Samaritan.
364
00:17:36,567 --> 00:17:37,901
Poor old Morgan,
365
00:17:37,901 --> 00:17:40,567
he'll be thanking you
for the rest of his days!
366
00:17:47,267 --> 00:17:48,334
Who was that?
367
00:17:48,334 --> 00:17:49,767
Hey, Riley!
368
00:17:49,767 --> 00:17:51,300
When did you come in?
369
00:17:51,300 --> 00:17:53,000
A minute ago.
370
00:17:53,000 --> 00:17:54,701
You told somebody
I'd be thanking him.
371
00:17:54,701 --> 00:17:56,100
Why?
372
00:17:56,100 --> 00:17:57,467
Oh.
373
00:17:57,467 --> 00:17:59,334
The-- The desk clerk.
374
00:17:59,334 --> 00:18:02,100
Yeah, he-- He made a fix
in the bill.
375
00:18:02,100 --> 00:18:05,801
We-- We don't owe
him so much.
376
00:18:05,801 --> 00:18:07,567
Look, I don't want
any charity.
377
00:18:07,567 --> 00:18:09,601
Not from anybody,
understand?
378
00:18:09,601 --> 00:18:11,634
Sure, Riley, sure!
379
00:18:11,634 --> 00:18:14,100
Hey, you--
You get enough to eat?
380
00:18:14,100 --> 00:18:16,133
Maybe we'll pick up
a steak tonight.
381
00:18:16,133 --> 00:18:19,300
I'll bet you didn't get any of
those two-inch steaks in prison,
382
00:18:19,300 --> 00:18:20,701
huh, boy?
383
00:18:20,701 --> 00:18:22,067
Well, I know
just the place--
384
00:18:22,067 --> 00:18:26,067
I don't even want charity
from you, Stokes!
385
00:18:26,067 --> 00:18:27,300
You, uh,
386
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
you did me a favor,
I'm grateful.
387
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
If I'd collected any money
from the state,
388
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
you'd have got half.
389
00:18:32,200 --> 00:18:34,667
But I didn't.
390
00:18:34,667 --> 00:18:37,801
So now it's all over
between us.
391
00:18:37,801 --> 00:18:40,601
You understand?
392
00:18:40,601 --> 00:18:42,501
All over.
393
00:18:44,701 --> 00:18:46,634
( suspenseful theme playing )
394
00:18:51,267 --> 00:18:53,934
Goodbye, Mom.
Bye, dear.
395
00:19:05,734 --> 00:19:07,667
( tires screeching )
396
00:19:23,334 --> 00:19:25,234
Mom almost
hit you!
397
00:19:25,234 --> 00:19:26,634
Where's your mother
going, Jimmie?
398
00:19:26,634 --> 00:19:27,934
I don't know.
399
00:19:27,934 --> 00:19:29,501
I bet you if you
got sideswiped,
400
00:19:29,501 --> 00:19:31,601
you would have had to put
a whole new piece on--
401
00:19:31,601 --> 00:19:33,934
What did she say?
Nothing!
402
00:19:33,934 --> 00:19:36,100
Oh, except I shouldn't
eat so many doughnuts.
403
00:19:36,100 --> 00:19:37,767
I mean about where
she was going.
404
00:19:37,767 --> 00:19:39,334
But I just told you.
405
00:19:39,334 --> 00:19:40,734
Is your
Uncle Roger here?
406
00:19:40,734 --> 00:19:42,200
I don't know.
407
00:19:42,200 --> 00:19:43,934
But I know
he's not in the house.
408
00:19:43,934 --> 00:19:45,300
I had to answer
the phone.
409
00:19:45,300 --> 00:19:47,334
Well, who was it?
410
00:19:47,334 --> 00:19:51,067
Mm. Some man called
and asked to talk to Mom.
411
00:19:51,067 --> 00:19:54,300
And after he talked to her,
she went out.
412
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
It's 9:30.
A child your age
413
00:19:58,300 --> 00:20:00,267
should be in bed
at this hour.
414
00:20:02,300 --> 00:20:05,033
( starts engine )
415
00:20:05,033 --> 00:20:08,133
You heard me, young man.
March!
416
00:20:16,968 --> 00:20:18,934
( mysterious theme playing )
417
00:20:24,567 --> 00:20:25,868
Well,
it's 10:00.
418
00:20:25,868 --> 00:20:28,734
Where's the historic
meeting to take place?
419
00:20:30,067 --> 00:20:32,067
Let's walk
over there.
420
00:20:40,367 --> 00:20:41,801
Shouldn't someone
call a doctor?
421
00:20:41,801 --> 00:20:44,000
What for? He's dead.
422
00:20:44,000 --> 00:20:45,534
MAN 1:
You know,
about ten minutes ago,
423
00:20:45,534 --> 00:20:47,767
I heard something that sounded
like the backfire of a car.
424
00:20:47,767 --> 00:20:49,801
MAN 2: Could've been a shot.
MAN 1: It could've been.
425
00:20:49,801 --> 00:20:51,534
MAN 2:
Why doesn't anybody
call the police?
426
00:20:51,534 --> 00:20:53,734
MAN 1:
I don't know, think
we'd better go and call them.
427
00:20:53,734 --> 00:20:55,667
( dramatic theme playing )
428
00:20:58,067 --> 00:20:59,234
Perry,
429
00:20:59,234 --> 00:21:01,200
that guy fits our description
of Burt Stokes,
430
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
and he sure looks dead.
431
00:21:03,200 --> 00:21:05,300
We'd better leave before
the police get here.
432
00:21:05,300 --> 00:21:08,033
Agreed.
What're you going to do?
433
00:21:08,033 --> 00:21:10,901
Call on my client.
She's going to need a lawyer.
434
00:21:10,901 --> 00:21:14,501
Yeah. Very clever of her
to retain one in advance.
435
00:21:17,968 --> 00:21:19,334
LORRAINE:
Well, hurry up, Jimmie!
436
00:21:19,334 --> 00:21:22,000
Please hurry!
437
00:21:22,000 --> 00:21:23,634
Where are we going,
anyway?
438
00:21:23,634 --> 00:21:25,834
Remember Martha,
darling?
439
00:21:25,834 --> 00:21:27,767
You know, you used to
love her cooking so much,
440
00:21:27,767 --> 00:21:28,834
back in the other house.
441
00:21:28,834 --> 00:21:30,901
You mean the house
in Santa Barbara?
442
00:21:30,901 --> 00:21:32,200
Yes.
443
00:21:32,200 --> 00:21:34,634
Well, she wants you
to stay with her for a few days.
444
00:21:34,634 --> 00:21:37,300
Mother, I've got homework to do.
445
00:21:37,300 --> 00:21:39,300
You don't know
how the commandant acts
446
00:21:39,300 --> 00:21:41,033
if a kid just leaves school.
447
00:21:41,033 --> 00:21:43,300
Jimmie, will you please
get in the car?
448
00:21:48,100 --> 00:21:50,767
Mother, what's the matter?
What's happened?
449
00:21:50,767 --> 00:21:54,434
Nothing. I just want you
to stay with Martha for a while.
450
00:21:54,434 --> 00:21:56,367
( engine starts )
451
00:22:04,334 --> 00:22:06,267
(knocking on door)
452
00:22:11,367 --> 00:22:13,167
Yes?
453
00:22:13,167 --> 00:22:15,267
I'd like to see
Mrs. Kendall, please.
454
00:22:15,267 --> 00:22:16,334
( snaps fingers )
455
00:22:16,334 --> 00:22:17,801
You're Perry Mason,
the lawyer.
456
00:22:17,801 --> 00:22:19,300
I'm Roger McClaine.
457
00:22:19,300 --> 00:22:22,767
My, uh, sister's out someplace,
but, come in, come in.
458
00:22:22,767 --> 00:22:24,934
If it's anything important.
459
00:22:24,934 --> 00:22:27,801
A man named Burt Stokes was shot
to death a little while ago.
460
00:22:27,801 --> 00:22:30,667
Good heavens.
461
00:22:30,667 --> 00:22:32,200
Well, I'm-- I'm certain
462
00:22:32,200 --> 00:22:35,100
my sister doesn't even
know such a person.
463
00:22:35,100 --> 00:22:37,133
But isn't it
an odd coincidence?
464
00:22:37,133 --> 00:22:38,400
How do you mean?
465
00:22:38,400 --> 00:22:39,467
Well,
466
00:22:39,467 --> 00:22:41,100
Lorraine was unaccounted for
467
00:22:41,100 --> 00:22:43,133
when her husband was killed too.
468
00:22:43,133 --> 00:22:45,667
McCLAINE:
Not that I'm telling you
anything, of course.
469
00:22:45,667 --> 00:22:49,334
It's just that my sister doesn't
go around murdering people.
470
00:22:49,334 --> 00:22:51,300
Is it possible that
she's visiting relatives?
471
00:22:51,300 --> 00:22:52,968
She mentioned a Warren Donner
and his wife.
472
00:22:52,968 --> 00:22:56,200
Oh, no, no,
she can't abide the creatures.
473
00:22:56,200 --> 00:22:58,300
Warren's a necessary evil,
that's all.
474
00:22:58,300 --> 00:23:00,534
Every family needs one person
that's good at trade,
475
00:23:00,534 --> 00:23:01,801
to manage things.
476
00:23:01,801 --> 00:23:03,567
That's the only reason
Lorraine keeps him on.
477
00:23:03,567 --> 00:23:06,033
Keeps him on?
478
00:23:06,033 --> 00:23:08,400
I thought yours
was a family business.
479
00:23:08,400 --> 00:23:10,601
Much to Warren's despair,
no.
480
00:23:10,601 --> 00:23:11,934
Martin Kendall
owned it.
481
00:23:11,934 --> 00:23:14,834
His will mentioned
only two people.
482
00:23:14,834 --> 00:23:15,934
Two?
483
00:23:15,934 --> 00:23:18,467
Lorraine and little Jimmie,
of course.
484
00:23:18,467 --> 00:23:21,267
Would you care to wait
in the study, Mr. Mason?
485
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
( chimes )
486
00:23:26,200 --> 00:23:28,133
( ominous theme playing )
487
00:23:32,100 --> 00:23:33,200
(door opens)
488
00:23:35,000 --> 00:23:36,934
( dramatic theme playing )
489
00:23:46,567 --> 00:23:48,934
MASON:
Mrs. Kendall.
490
00:23:48,934 --> 00:23:51,100
Mr. Mason.
What are you doing here?
491
00:23:51,100 --> 00:23:54,701
More to the point,
where have you been?
492
00:23:54,701 --> 00:23:56,801
I-I was out of the city.
493
00:23:56,801 --> 00:23:58,801
Mrs. Kendall, you're in very
serious trouble.
494
00:23:58,801 --> 00:24:00,167
You don't have
much time.
495
00:24:00,167 --> 00:24:03,033
Did you got to the park last
night to meet Burt Stokes?
496
00:24:03,033 --> 00:24:04,767
Well, I went early.
497
00:24:04,767 --> 00:24:06,801
But I didn't see him,
honestly I didn't.
498
00:24:06,801 --> 00:24:08,133
What happened?
499
00:24:08,133 --> 00:24:10,334
Well,
500
00:24:10,334 --> 00:24:13,767
it was dark there and--
And I was frightened.
501
00:24:13,767 --> 00:24:16,968
And then suddenly a man jumped
at me and h-he grabbed my purse.
502
00:24:16,968 --> 00:24:19,067
Would you recognize this man
if you saw him again?
503
00:24:19,067 --> 00:24:21,567
Oh, no.
It all happened too fast.
504
00:24:21,567 --> 00:24:24,100
We struggled, and--
And then he--
505
00:24:24,100 --> 00:24:28,133
He slipped on some wet ground
and I-I got away.
506
00:24:28,133 --> 00:24:30,200
M-- Mr. Mason, I--
507
00:24:30,200 --> 00:24:33,801
I know now
I should've called you, but--
508
00:24:33,801 --> 00:24:35,667
I-I just didn't.
509
00:24:35,667 --> 00:24:37,000
McCLAINE:
Lorraine!
510
00:24:37,000 --> 00:24:39,300
Where in the name
of Tophet have--
511
00:24:39,300 --> 00:24:40,934
( knocking on door )
512
00:24:40,934 --> 00:24:45,534
Mrs. Kendall,
did you kill Burt Stokes?
513
00:24:45,534 --> 00:24:46,601
No.
514
00:24:46,601 --> 00:24:48,501
(knocking )
515
00:24:48,501 --> 00:24:52,133
Lieutenant Tragg.
Oh, come in, sir.
516
00:24:52,133 --> 00:24:54,701
What's this, lieutenant,
you on a stakeout?
517
00:24:54,701 --> 00:24:56,701
No, Perry.
I just heard you were here.
518
00:24:56,701 --> 00:24:59,100
I figured your client
would soon be home.
519
00:24:59,100 --> 00:25:01,734
Mrs. Kendall is your client,
I suppose?
520
00:25:01,734 --> 00:25:04,200
Well, you certainly didn't give
us much time for a conference.
521
00:25:04,200 --> 00:25:06,667
Well, there'll be plenty of time
after she's booked for murder.
522
00:25:06,667 --> 00:25:07,868
( gasps )
523
00:25:07,868 --> 00:25:09,200
Which murder?
524
00:25:09,200 --> 00:25:10,734
Take your choice.
525
00:25:10,734 --> 00:25:13,467
It's Stokes' death
we're charging you with.
526
00:25:13,467 --> 00:25:14,868
I'm afraid we'll be
ready for you
527
00:25:14,868 --> 00:25:18,300
on both murders,
counselor.
528
00:25:18,300 --> 00:25:20,100
Uh,
Mrs. Kendall,
529
00:25:20,100 --> 00:25:22,033
If you please.
530
00:25:24,434 --> 00:25:26,367
( dramatic theme playing )
531
00:25:31,767 --> 00:25:33,434
Report on
Lorraine McClaine Kendall.
532
00:25:33,434 --> 00:25:35,334
Nothing until
the age of 21.
533
00:25:35,334 --> 00:25:37,367
Nothing?
Well, not yet.
534
00:25:37,367 --> 00:25:40,133
Anyway, that's when she went
to work for Martin Kendall
535
00:25:40,133 --> 00:25:43,067
of Kendall Industries.
He was, uh, 47 at the time.
536
00:25:43,067 --> 00:25:45,267
Six months later,
she became Mrs. Martin Kendall.
537
00:25:45,267 --> 00:25:47,901
Two years later she became
Kendall's wealthy widow.
538
00:25:47,901 --> 00:25:50,334
And she's been
living in seclusion since.
539
00:25:50,334 --> 00:25:51,667
Lots of seclusion.
540
00:25:51,667 --> 00:25:54,801
Secretary
married to her boss.
541
00:25:54,801 --> 00:25:57,868
No wonder there was a little
friction in the family.
542
00:25:57,868 --> 00:26:00,701
Uh, Paul.
543
00:26:00,701 --> 00:26:02,767
Paul, what about
Roger McClaine?
544
00:26:02,767 --> 00:26:04,300
Is he really
her brother?
545
00:26:04,300 --> 00:26:06,934
Yeah.
With the kind of background
546
00:26:06,934 --> 00:26:09,200
an octopus
couldn't put his finger on!
547
00:26:09,200 --> 00:26:12,968
Writer, sailor, musician,
gigolo, necktie salesman,
548
00:26:12,968 --> 00:26:14,133
and undoubtedly
a few, uh,
549
00:26:14,133 --> 00:26:15,934
confidence games
thrown in there someplace.
550
00:26:15,934 --> 00:26:18,367
Kind of guy that'd cover
completely for his sister.
551
00:26:18,367 --> 00:26:20,133
Particularly if she's got
a million dollars.
552
00:26:20,133 --> 00:26:21,334
But.
553
00:26:21,334 --> 00:26:23,767
One thing I think
you ought to know is this.
554
00:26:23,767 --> 00:26:25,300
If this character
Riley Morgan
555
00:26:25,300 --> 00:26:27,367
hadn't been so handy
to take the rap six years ago,
556
00:26:27,367 --> 00:26:29,100
there might have been
a classic murder case
557
00:26:29,100 --> 00:26:31,968
against
Lorraine herself.
558
00:26:31,968 --> 00:26:34,934
You know,
559
00:26:34,934 --> 00:26:36,701
I wonder if Stokes
was murdered
560
00:26:36,701 --> 00:26:40,100
because he, uh,
knew about all this.
561
00:26:40,100 --> 00:26:42,167
Well,
whatever Stokes knows,
562
00:26:42,167 --> 00:26:45,467
it's certainly possible
he discussed it with Morgan.
563
00:26:46,567 --> 00:26:48,067
Paul, I--
Uh--
564
00:26:48,067 --> 00:26:49,968
Never mind,
I'll get back to work.
565
00:26:49,968 --> 00:26:52,400
We'll find that guy
or bust!
566
00:26:57,801 --> 00:26:59,400
( festive music playing )
567
00:27:09,300 --> 00:27:11,534
I didn't even know
he was dead.
568
00:27:11,534 --> 00:27:15,067
You, uh, get out of the habit
of reading newspapers.
569
00:27:15,067 --> 00:27:16,667
Mr. Morgan,
570
00:27:16,667 --> 00:27:19,634
you've been living in the same
hotel with Mr. Stokes.
571
00:27:21,033 --> 00:27:22,767
Yeah.
572
00:27:22,767 --> 00:27:24,133
Until yesterday.
573
00:27:24,133 --> 00:27:26,601
Until I got fed up with him.
574
00:27:28,267 --> 00:27:30,567
Yeah, that's maybe not a very
nice thing to say
575
00:27:30,567 --> 00:27:34,734
about a guy who spoke up
and got me out of a cell, but--
576
00:27:34,734 --> 00:27:37,868
Well, he-- He had ambitions
all the time.
577
00:27:37,868 --> 00:27:42,400
I, um, did hear he tried
to have your case publicized.
578
00:27:42,400 --> 00:27:45,467
Perhaps in the hope of getting
some money from the state.
579
00:27:45,467 --> 00:27:47,601
Mr. Mason, I don't know
what all he did.
580
00:27:47,601 --> 00:27:50,701
But yesterday I heard he was
maybe turning to blackmail.
581
00:27:50,701 --> 00:27:52,300
Well, that's all
I needed to hear.
582
00:27:52,300 --> 00:27:54,200
I, uh, cleared out fast.
583
00:27:54,200 --> 00:27:56,033
You must've been
a little short of money.
584
00:27:56,033 --> 00:27:59,534
DRAKE:
I mean, you cleared out
without even asking for a cut?
585
00:27:59,534 --> 00:28:02,434
Six years teaches a man things.
586
00:28:02,434 --> 00:28:04,067
The last part of the world
I want to be in
587
00:28:04,067 --> 00:28:05,200
is where there's trouble.
588
00:28:05,200 --> 00:28:06,434
Mr. Morgan,
589
00:28:06,434 --> 00:28:08,300
could Stokes have
threatened blackmail,
590
00:28:08,300 --> 00:28:09,567
hinting that you knew something
591
00:28:09,567 --> 00:28:11,501
still unrevealed
about the Kendall murder?
592
00:28:11,501 --> 00:28:14,567
Look, I don't know any more
than has already been told.
593
00:28:14,567 --> 00:28:16,501
But if I did,
I wouldn't tell it.
594
00:28:16,501 --> 00:28:20,567
Not now, or tomorrow,
or any time there is.
595
00:28:22,667 --> 00:28:25,000
Mrs. Donner?
596
00:28:25,000 --> 00:28:27,634
Mr. Telford?
Yes.
597
00:28:27,634 --> 00:28:29,834
Sit down, won't you?
Thank you.
598
00:28:35,367 --> 00:28:38,300
You, uh, have some evidence
in this park murder?
599
00:28:38,300 --> 00:28:41,467
Well, I-- I don't know
if it's evidence or not.
600
00:28:41,467 --> 00:28:44,234
It's this letter I got,
uh, just yesterday.
601
00:28:44,234 --> 00:28:46,200
From that man Stokes.
602
00:28:46,200 --> 00:28:48,300
My husband thought I should
turn it over to someone
603
00:28:48,300 --> 00:28:51,167
here in the
District Attorney's office.
604
00:28:52,934 --> 00:28:54,934
TELFORD:
Looks like a piece of news copy.
605
00:28:54,934 --> 00:28:56,334
Well, yes it is.
606
00:28:56,334 --> 00:28:59,567
Uh, you'll find
a note attached.
607
00:28:59,567 --> 00:29:02,000
"Mrs. Donner, you might like
to go over this story
608
00:29:02,000 --> 00:29:03,834
"for discrepancies
and comments.
609
00:29:03,834 --> 00:29:06,267
Signed, Burt Stokes."
610
00:29:07,767 --> 00:29:09,234
Why should he
send this to you?
611
00:29:09,234 --> 00:29:11,801
It's the story about
the murder of my brother,
612
00:29:11,801 --> 00:29:13,133
Martin Kendall.
613
00:29:13,133 --> 00:29:16,634
Well, I'll read it with
a great deal of interest.
614
00:29:16,634 --> 00:29:18,968
TELFORD:
Well, thank you very much
for bringing this in.
615
00:29:18,968 --> 00:29:20,868
You've done a great
service, Mrs. Donner.
616
00:29:20,868 --> 00:29:24,667
Oh. It was really
my husband's idea.
617
00:29:32,767 --> 00:29:34,501
Here you are,
Mr. Telford.
618
00:29:34,501 --> 00:29:36,367
Thank you, Mr. Mason.
619
00:29:43,133 --> 00:29:44,501
Mr. Leeman.
620
00:29:44,501 --> 00:29:46,467
Will you state
your occupation, please?
621
00:29:46,467 --> 00:29:47,567
I'm an attorney.
622
00:29:47,567 --> 00:29:49,834
I practice
in Berkeley, California.
623
00:29:49,834 --> 00:29:52,300
And were you acquainted with
the deceased, Burt Stokes?
624
00:29:52,300 --> 00:29:54,901
Yes, sir. He came to me
about two months ago
625
00:29:54,901 --> 00:29:57,567
with certain facts
bearing on the Morgan trial.
626
00:29:57,567 --> 00:29:58,734
In brief,
627
00:29:58,734 --> 00:30:00,701
Stokes was able to
verify the alibi
628
00:30:00,701 --> 00:30:02,133
claimed by
Riley Morgan.
629
00:30:02,133 --> 00:30:04,567
TELFORD:
And what action did you take,
Mr. Leeman?
630
00:30:04,567 --> 00:30:06,834
LEEMAN:
Well, I investigated,
of course.
631
00:30:06,834 --> 00:30:08,834
We found
a corroborating witness,
632
00:30:08,834 --> 00:30:10,334
the captain
of Stokes' ship.
633
00:30:10,334 --> 00:30:12,501
So the, uh, prosecuting attorney
634
00:30:12,501 --> 00:30:14,300
who handled the case
withheld objection.
635
00:30:14,300 --> 00:30:17,367
I petitioned for a full
pardon for Riley Morgan.
636
00:30:17,367 --> 00:30:19,100
And the pardon
was granted.
637
00:30:19,100 --> 00:30:21,300
TELFORD:
Thank you, that's all.
638
00:30:22,634 --> 00:30:24,100
Now tell us, Mr. Morgan,
639
00:30:24,100 --> 00:30:25,701
was it your idea or Stokes'
640
00:30:25,701 --> 00:30:27,734
that you come together
to Los Angeles?
641
00:30:27,734 --> 00:30:30,100
We didn't come together,
he followed me.
642
00:30:30,100 --> 00:30:32,234
Did he discuss the subject
of money with you?
643
00:30:32,234 --> 00:30:34,367
Only like I just told you,
644
00:30:34,367 --> 00:30:36,934
when he said the state
might pay me something.
645
00:30:36,934 --> 00:30:39,167
When did you first realize
646
00:30:39,167 --> 00:30:41,934
that Mr. Stokes might be working
behind your back?
647
00:30:41,934 --> 00:30:43,868
TELFORD:
That is, using the circumstances
648
00:30:43,868 --> 00:30:46,400
of your release
to extort money?
649
00:30:46,400 --> 00:30:49,033
Well, on the afternoon
of the same day he was killed.
650
00:30:49,033 --> 00:30:52,033
I, uh, I came back to the hotel
and there he was,
651
00:30:52,033 --> 00:30:54,200
taking this bundle of money
from a man
652
00:30:54,200 --> 00:30:56,133
he tried to pretend was
the hotel clerk.
653
00:30:56,133 --> 00:30:59,033
Would you recognize that man
if you saw him again?
654
00:30:59,033 --> 00:31:00,968
Sure.
655
00:31:00,968 --> 00:31:02,567
That's him,
sitting right over there.
656
00:31:02,567 --> 00:31:03,968
Mr. Roger McClaine.
657
00:31:05,634 --> 00:31:08,667
MORGAN:
He testified against me
in my trial six years ago.
658
00:31:08,667 --> 00:31:10,033
TELFORD:
Mr. Morgan,
659
00:31:10,033 --> 00:31:12,868
did Stokes obtain some special
knowledge from you,
660
00:31:12,868 --> 00:31:15,467
perhaps some
unrevealed evidence concerning
661
00:31:15,467 --> 00:31:18,400
who the real murderer of Martin
Kendall might have been?
662
00:31:18,400 --> 00:31:20,000
No, sir.
663
00:31:20,000 --> 00:31:23,167
There's nothing I know that
I didn't already say in court.
664
00:31:23,167 --> 00:31:25,767
MORGAN:
Nothing at all.
665
00:31:25,767 --> 00:31:28,234
How much,
Mr. McClaine?
666
00:31:28,234 --> 00:31:32,033
Well, it was actually
quite a bit of money.
667
00:31:32,033 --> 00:31:34,300
How much?
668
00:31:34,300 --> 00:31:36,701
Ten thousand dollars.
669
00:31:36,701 --> 00:31:39,667
And why did you pay
this sum to Stokes?
670
00:31:39,667 --> 00:31:41,400
Because he asked me
for it.
671
00:31:41,400 --> 00:31:43,601
Sort of a contribution
to help Mr. Morgan.
672
00:31:43,601 --> 00:31:45,567
You see, I'd always felt
sorry for the chap.
673
00:31:45,567 --> 00:31:47,868
Mr. McClaine, isn't it true
that on that same day,
674
00:31:47,868 --> 00:31:50,901
your sister, Lorraine Kendall,
gave you a check for $10,000,
675
00:31:50,901 --> 00:31:52,501
which you took to the bank
and cashed--
676
00:31:52,501 --> 00:31:53,834
Oh, well,
about that check, now--
677
00:31:53,834 --> 00:31:58,167
As an unfriendly witness, you
will please answer yes or no.
678
00:31:58,167 --> 00:32:00,267
Isn't it true that
what you were actually doing
679
00:32:00,267 --> 00:32:02,667
was making a blackmail payment
on behalf of your sister,
680
00:32:02,667 --> 00:32:04,033
Lorraine Kendall?
681
00:32:04,033 --> 00:32:06,400
Well, it's true
Stokes was a blackmailer.
682
00:32:06,400 --> 00:32:08,033
But I was only trying
to protect my sister.
683
00:32:08,033 --> 00:32:11,334
TELFORD:
That's all, Mr. McClaine.
Thank you.
684
00:32:11,334 --> 00:32:13,667
STOKES ( on tape ):
So I guess maybe
685
00:32:13,667 --> 00:32:18,033
half that much.Maybe 5000.
686
00:32:18,033 --> 00:32:19,834
That ought to be allanybody'd ever need.
687
00:32:19,834 --> 00:32:21,167
LORRAINE ( on tape ):
Five thousand.
688
00:32:23,567 --> 00:32:25,334
Well, I'll let you know.
689
00:32:25,334 --> 00:32:27,100
I'll phone you,is that all right?
690
00:32:27,100 --> 00:32:30,234
STOKES:
I knew you was really okay.
691
00:32:30,234 --> 00:32:31,968
Just a little scared, maybe.
692
00:32:31,968 --> 00:32:33,467
But don't you worry,
693
00:32:33,467 --> 00:32:35,968
there's nothingto be scared of.
694
00:32:35,968 --> 00:32:37,167
( tape clicks )
695
00:32:37,167 --> 00:32:39,367
And that concluded
the interview, Mr. Worth?
696
00:32:39,367 --> 00:32:41,167
Yes, sir.
697
00:32:41,167 --> 00:32:43,200
That's all
for this witness.
698
00:32:44,901 --> 00:32:46,200
Mr. Worth,
699
00:32:46,200 --> 00:32:49,334
you testified that you first met
Stokes a few weeks ago,
700
00:32:49,334 --> 00:32:52,000
when you were obtaining
an interview for a newspaper.
701
00:32:52,000 --> 00:32:53,567
Which newspaper was that?
702
00:32:53,567 --> 00:32:55,701
That was a slip of the tongue,
703
00:32:55,701 --> 00:32:57,300
I guess I'm really a freelance.
704
00:32:57,300 --> 00:32:59,133
My name is pretty well-known.
705
00:32:59,133 --> 00:33:00,767
I know your reputation,
706
00:33:00,767 --> 00:33:02,334
but for whom do you work?
707
00:33:02,334 --> 00:33:04,601
Well, I'm under salary
to a trade publication,
708
00:33:04,601 --> 00:33:07,100
but all the newspapers
still buy my material.
709
00:33:07,100 --> 00:33:08,667
Which trade publication?
710
00:33:10,200 --> 00:33:12,400
The, um,
711
00:33:12,400 --> 00:33:15,067
Kendall Industries Weekly.
712
00:33:15,067 --> 00:33:17,400
Kendall Industries?
713
00:33:17,400 --> 00:33:21,200
MASON:
Now, who would be in charge
of your department, Mr. Worth?
714
00:33:21,200 --> 00:33:23,934
Oh, a number of men in the
public relations department.
715
00:33:23,934 --> 00:33:25,400
I ask who.
716
00:33:25,400 --> 00:33:27,467
What particular person
would be in charge?
717
00:33:28,734 --> 00:33:31,334
JUDGE:
Answer the question, sir.
718
00:33:33,100 --> 00:33:34,400
Mr. Warren Donner.
719
00:33:39,801 --> 00:33:42,701
But I have never once discussed
this case with Mr. Worth.
720
00:33:42,701 --> 00:33:44,200
Why would I?
721
00:33:44,200 --> 00:33:46,133
Of course.
722
00:33:46,133 --> 00:33:48,300
Now to return to the night
of Stokes' murder,
723
00:33:48,300 --> 00:33:50,100
at exactly what time
did you see
724
00:33:50,100 --> 00:33:51,968
Lorraine Kendall
leave her house?
725
00:33:51,968 --> 00:33:54,100
DONNER:
Well, it was
a little after 9:30,
726
00:33:54,100 --> 00:33:57,300
when she came out of that
driveway like a wild torpedo.
727
00:33:57,300 --> 00:33:58,601
I spun my wheels,
728
00:33:58,601 --> 00:34:00,667
pulled to a stop.
729
00:34:00,667 --> 00:34:03,200
Didn't she stop her car
to see if you were all right?
730
00:34:03,200 --> 00:34:06,467
No. She stepped on the gas
and kept right on going.
731
00:34:06,467 --> 00:34:09,801
DONNER:
Then her son Jimmie said
that some man had phoned,
732
00:34:09,801 --> 00:34:12,067
but he didn't know who,
or where his mother went,
733
00:34:12,067 --> 00:34:13,734
or anything else.
734
00:34:13,734 --> 00:34:15,000
JUDGE:
One moment.
735
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
That would seem to be both
opinion and hearsay.
736
00:34:18,000 --> 00:34:20,534
Mr. Mason,
if you care to object?
737
00:34:20,534 --> 00:34:22,501
This line is not important
to our case, your honor.
738
00:34:22,501 --> 00:34:24,200
TELFORD:
I'll withdraw my last question,
739
00:34:24,200 --> 00:34:27,033
and stipulate that
the answer may be stricken.
740
00:34:30,067 --> 00:34:31,300
It was perfectly plain
741
00:34:31,300 --> 00:34:33,200
when I got that letter
with the article inside,
742
00:34:33,200 --> 00:34:35,934
that Mr. Stokes
wanted some blackmail.
743
00:34:35,934 --> 00:34:38,734
Well, his note implied that,
don't you think?
744
00:34:38,734 --> 00:34:41,367
But you had no intention
of paying him?
745
00:34:41,367 --> 00:34:43,033
Of course not!
746
00:34:43,033 --> 00:34:45,234
I don't have
a guilty conscience.
747
00:34:45,234 --> 00:34:47,467
I guess he figured
if Lorraine would pay him,
748
00:34:47,467 --> 00:34:49,868
lots of other people might.
749
00:34:49,868 --> 00:34:52,133
Mrs. Donner, do you have
any personal knowledge
750
00:34:52,133 --> 00:34:53,467
which might
corroborate the fact
751
00:34:53,467 --> 00:34:55,400
that Lorraine Kendall
did pay Stokes?
752
00:34:55,400 --> 00:34:58,334
Or at least, uh,
intended to pay him?
753
00:34:58,334 --> 00:35:00,067
Well...
754
00:35:00,067 --> 00:35:02,200
I was at her house
that night too.
755
00:35:02,200 --> 00:35:04,334
Uh, the night of the murder.
756
00:35:04,334 --> 00:35:06,667
Well, I left about 9:00,
757
00:35:06,667 --> 00:35:09,501
a half hour
before my husband arrived.
758
00:35:09,501 --> 00:35:11,734
Lorraine seemed terribly upset.
759
00:35:11,734 --> 00:35:13,801
She kept going in and out
of the kitchen
760
00:35:13,801 --> 00:35:15,200
for coffee and things like that.
761
00:35:15,200 --> 00:35:20,000
Please just tell the things
you saw and heard, Mrs. Donner.
762
00:35:20,000 --> 00:35:21,801
Once when she went
out of the room,
763
00:35:21,801 --> 00:35:23,200
I-- I looked in her purse.
764
00:35:24,601 --> 00:35:27,133
Well, only because
it had fallen on the floor.
765
00:35:27,133 --> 00:35:28,334
It was open!
766
00:35:28,334 --> 00:35:29,934
It was just full of money.
767
00:35:29,934 --> 00:35:31,400
Five thousand dollars.
768
00:35:31,400 --> 00:35:32,868
All new bills.
769
00:35:32,868 --> 00:35:34,901
Thank you, Mrs. Donner.
770
00:35:34,901 --> 00:35:36,567
Your witness.
771
00:35:39,868 --> 00:35:41,767
Mrs. Donner,
772
00:35:41,767 --> 00:35:43,067
when your brother died--
773
00:35:43,067 --> 00:35:45,734
When Martin Kendall
was murdered six years ago--
774
00:35:45,734 --> 00:35:47,601
Did you expect to receive
any part of his estate?
775
00:35:47,601 --> 00:35:50,067
Well, of course.
Wouldn't any sister?
776
00:35:50,067 --> 00:35:52,200
After all, he was
only married to Lorraine
777
00:35:52,200 --> 00:35:53,300
for a couple of years.
778
00:35:53,300 --> 00:35:55,634
Did you receive any part
of his estate?
779
00:35:55,634 --> 00:35:57,501
No.
780
00:35:57,501 --> 00:35:58,767
When they read his will, I--
781
00:35:58,767 --> 00:36:00,234
Well, I was terribly shocked.
782
00:36:00,234 --> 00:36:02,400
The idea of leaving
all that money
783
00:36:02,400 --> 00:36:04,567
to an upstart secretary
and an adopted child
784
00:36:04,567 --> 00:36:06,968
that wasn't even his own!
785
00:36:06,968 --> 00:36:10,934
I have no further questions
of this witness.
786
00:36:10,934 --> 00:36:14,467
Yes, this murder weapon
belonged to Stokes.
787
00:36:14,467 --> 00:36:17,767
He had
a proper permit.
788
00:36:17,767 --> 00:36:20,033
You have heard a doctor
express the opinion
789
00:36:20,033 --> 00:36:23,133
that there was a struggle
over this gun,
790
00:36:23,133 --> 00:36:25,968
and that shots were fired
during that struggle.
791
00:36:25,968 --> 00:36:28,767
TELFORD:
Did your investigation reveal
anything specific
792
00:36:28,767 --> 00:36:30,234
as to who
might have been struggling?
793
00:36:30,234 --> 00:36:31,667
Yes.
794
00:36:31,667 --> 00:36:33,767
We obtained several
clear footprints.
795
00:36:35,100 --> 00:36:36,934
Are these the plaster
impressions--
796
00:36:36,934 --> 00:36:39,267
The moulages-- You made
of those footprints?
797
00:36:39,267 --> 00:36:40,801
Yes.
Yes they are.
798
00:36:40,801 --> 00:36:43,200
TELFORD:
Were you able to make any
identification from them?
799
00:36:43,200 --> 00:36:45,968
Well, um,
this one here
800
00:36:45,968 --> 00:36:48,701
matches the, uh, shoes
worn by the deceased.
801
00:36:48,701 --> 00:36:49,901
And these?
802
00:36:49,901 --> 00:36:52,100
Well, those were made
by a woman's shoes.
803
00:36:52,100 --> 00:36:55,300
TRAGG:
We compared them with the shoes
worn by Mrs. Lorraine Kendall
804
00:36:55,300 --> 00:36:56,400
on the night of the murder.
805
00:36:56,400 --> 00:36:58,267
The imprints matched perfectly,
806
00:36:58,267 --> 00:37:01,000
even to a broken place
on the heel capping.
807
00:37:01,000 --> 00:37:02,868
Your Honor,
I ask that these be labeled
808
00:37:02,868 --> 00:37:04,968
People's Exhibits E and F.
809
00:37:04,968 --> 00:37:06,000
Counselor?
810
00:37:06,000 --> 00:37:09,601
Defense has no objection,
Your Honor.
811
00:37:10,934 --> 00:37:13,968
And now, Lieutenant Tragg,
I will show you some money.
812
00:37:13,968 --> 00:37:17,467
Brand new bills,
in the total amount of $5000.
813
00:37:17,467 --> 00:37:20,167
Have you seen
this before?
814
00:37:20,167 --> 00:37:22,334
Yes, these have
my markings on them.
815
00:37:22,334 --> 00:37:24,067
Yes, I have.
816
00:37:24,067 --> 00:37:25,133
Where?
817
00:37:25,133 --> 00:37:26,267
In a pocket of the corpse
818
00:37:26,267 --> 00:37:27,801
when I arrived
at the scene of the crime.
819
00:37:27,801 --> 00:37:29,234
TELFORD:
I ask that this money
820
00:37:29,234 --> 00:37:32,634
be labeled Exhibit G,
Your Honor.
821
00:37:32,634 --> 00:37:35,133
We've, um, no objection.
822
00:37:35,133 --> 00:37:39,300
And that concludes my
interrogation of this witness.
823
00:37:39,300 --> 00:37:41,100
Your Honor.
824
00:37:41,100 --> 00:37:43,601
In view of certain
unexpected developments,
825
00:37:43,601 --> 00:37:45,300
and since it is now 3:30,
826
00:37:45,300 --> 00:37:47,634
I would like to ask
the court's indulgence.
827
00:37:47,634 --> 00:37:50,067
Very well, counselor.
828
00:37:50,067 --> 00:37:54,133
We'll postpone
your cross-examination.
829
00:37:54,133 --> 00:37:57,868
Court's adjourned until
9:00 Monday morning.
830
00:37:57,868 --> 00:37:59,801
( dramatic theme playing )
831
00:38:11,801 --> 00:38:12,934
Just a second, son.
832
00:38:12,934 --> 00:38:14,267
I'm in a hurry,
mister.
833
00:38:14,267 --> 00:38:16,200
Uh. You're Buddy Staples,
aren't you?
834
00:38:16,200 --> 00:38:17,501
Jimmie Kendall's
best friend?
835
00:38:17,501 --> 00:38:21,000
No, sir. My name
is Ferdinand Glotzhammer IV.
836
00:38:21,000 --> 00:38:22,834
Wait a second, son.
837
00:38:22,834 --> 00:38:25,868
Buddy, I'm sorry. I just
wanted to tell you that--
838
00:38:28,834 --> 00:38:30,334
Jimmie Kendall's book?
839
00:38:30,334 --> 00:38:32,467
What of it?
840
00:38:32,467 --> 00:38:33,834
I got a postcard,
841
00:38:33,834 --> 00:38:35,901
he wants me to send him
his homework, that's all.
842
00:38:35,901 --> 00:38:38,501
Send it? Where?
843
00:38:38,501 --> 00:38:40,234
It's none of your business.
844
00:38:40,234 --> 00:38:41,901
BUDDY:
Look, mister,
845
00:38:41,901 --> 00:38:44,701
Jimmie doesn't even know his
mother's being tried for murder.
846
00:38:44,701 --> 00:38:46,467
Buddy,
847
00:38:46,467 --> 00:38:47,934
please believe me.
848
00:38:47,934 --> 00:38:49,367
I'm a friend.
849
00:38:49,367 --> 00:38:51,767
My name's Paul Drake.
I'm a private investigator.
850
00:38:51,767 --> 00:38:53,634
Private investigator?
851
00:38:53,634 --> 00:38:55,701
DRAKE:
I'm working for Perry Mason.
852
00:38:55,701 --> 00:38:57,100
His mother's lawyer?
853
00:38:57,100 --> 00:38:58,534
That's right.
854
00:38:58,534 --> 00:39:01,467
Here, see for yourself.
855
00:39:03,067 --> 00:39:04,601
I'll show you
the postcard, sir.
856
00:39:04,601 --> 00:39:06,467
DRAKE:
Thanks, Buddy.
857
00:39:06,467 --> 00:39:08,400
( dramatic theme playing )
858
00:39:12,067 --> 00:39:14,767
Now, you said
he was here.
859
00:39:14,767 --> 00:39:16,167
Yes, he was here.
860
00:39:16,167 --> 00:39:18,934
But now he's gone,
don't you understand?
861
00:39:18,934 --> 00:39:20,367
The police know
all about it,
862
00:39:20,367 --> 00:39:21,601
there's no trouble.
863
00:39:21,601 --> 00:39:23,000
Where did
Jimmie go?
864
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Well, I have a sister
who lives in Canada.
865
00:39:26,000 --> 00:39:27,834
I sent him on
a plane this morning.
866
00:39:27,834 --> 00:39:31,734
She'll meet him. They're going
on an automobile trip.
867
00:39:31,734 --> 00:39:33,200
I just don't know
868
00:39:33,200 --> 00:39:34,434
how you can reach him.
869
00:39:34,434 --> 00:39:36,467
Now, look, we know that
Jimmie sent a postcard--
870
00:39:36,467 --> 00:39:39,367
I guess the boy just had things
mixed up, that's all.
871
00:39:39,367 --> 00:39:41,968
We are sorry
to have troubled you.
872
00:39:41,968 --> 00:39:44,634
Goodbye.
Goodbye.
873
00:39:44,634 --> 00:39:46,601
( jazzy theme playing )
874
00:39:53,667 --> 00:39:55,601
(car engine starts)
875
00:40:36,334 --> 00:40:38,267
( dramatic theme playing )
876
00:40:43,534 --> 00:40:45,567
But--
877
00:40:45,567 --> 00:40:48,501
B-But I won't let you
talk to him. You can't!
878
00:40:48,501 --> 00:40:49,834
But I have
talked to him.
879
00:40:49,834 --> 00:40:51,901
You had no right
to do that.
880
00:40:51,901 --> 00:40:55,133
I don't want you
for my lawyer!
881
00:40:55,133 --> 00:40:57,534
Jimmie's got
nothing to do with this.
882
00:40:57,534 --> 00:40:59,934
I kept him away from the first
trial, when he was a baby,
883
00:40:59,934 --> 00:41:01,534
and I want him kept away now!
884
00:41:01,534 --> 00:41:04,133
He's my child.
You have no right to interfere!
885
00:41:04,133 --> 00:41:05,868
Mrs. Kendall,
I have to interfere.
886
00:41:05,868 --> 00:41:07,734
Now,
Jimmie is perfectly safe.
887
00:41:07,734 --> 00:41:10,934
He's at my apartment.
Miss Street is with him.
888
00:41:10,934 --> 00:41:13,534
He still doesn't know
what's going on here.
889
00:41:13,534 --> 00:41:15,434
But he has been guessing,
890
00:41:15,434 --> 00:41:16,767
and his guesses can be
891
00:41:16,767 --> 00:41:18,868
a great deal more
upsetting than the truth.
892
00:41:18,868 --> 00:41:21,167
You can't take him into that
courtroom. I won't let you!
893
00:41:21,167 --> 00:41:24,467
At about 9:30 on the night
Stokes was murdered,
894
00:41:24,467 --> 00:41:26,100
Jimmie answered
the telephone.
895
00:41:26,100 --> 00:41:27,334
A man asked for you.
896
00:41:27,334 --> 00:41:29,634
Now,
who was that man?
897
00:41:32,734 --> 00:41:37,133
Mrs. Kendall, your background
hasn't been easy to trace.
898
00:41:37,133 --> 00:41:39,868
When you married
Martin Kendall,
899
00:41:39,868 --> 00:41:42,367
apparently you already
had a little boy
900
00:41:42,367 --> 00:41:45,567
by a former marriage.
901
00:41:45,567 --> 00:41:50,434
And we found no record
of that marriage.
902
00:42:01,868 --> 00:42:03,501
( sighs )
903
00:42:03,501 --> 00:42:06,267
It was in Tijuana.
904
00:42:07,367 --> 00:42:09,834
I was only 19.
905
00:42:09,834 --> 00:42:11,968
I didn't know any better.
906
00:42:11,968 --> 00:42:14,868
Was there a divorce
at that time?
907
00:42:14,868 --> 00:42:17,234
An annulment.
908
00:42:17,234 --> 00:42:19,200
That was in Tijuana too.
909
00:42:19,200 --> 00:42:22,267
What was the man's name?
910
00:42:22,267 --> 00:42:24,667
I've never told anybody.
911
00:42:24,667 --> 00:42:27,300
Not one soul.
912
00:42:27,300 --> 00:42:29,367
Only Martin.
913
00:42:29,367 --> 00:42:31,167
He knew.
914
00:42:33,701 --> 00:42:36,567
Martin loved me so.
915
00:42:36,567 --> 00:42:39,267
He adopted little Jimmie
as his own.
916
00:42:39,267 --> 00:42:44,167
Mrs. Kendall,
who was Jimmie's real father?
917
00:42:44,167 --> 00:42:45,834
LORRAINE:
Riley Morgan.
918
00:42:45,834 --> 00:42:49,334
Oh, Mr. Mason,
now do you understand?
919
00:42:49,334 --> 00:42:51,534
Even Riley
kept that secret,
920
00:42:51,534 --> 00:42:53,000
for little
Jimmie's sake,
921
00:42:53,000 --> 00:42:55,968
all during that
first long trial.
922
00:42:55,968 --> 00:42:59,067
It's the only decent thing
he ever did in his life.
923
00:42:59,067 --> 00:43:01,000
( dramatic theme playing )
924
00:43:07,267 --> 00:43:09,367
Shoes, shoes.
925
00:43:09,367 --> 00:43:13,334
Well, of course we can
produce the shoes.
926
00:43:13,334 --> 00:43:15,767
Well,
why haven't you?
927
00:43:15,767 --> 00:43:18,534
Your Honor, this is supposed
to be a cross-examination,
928
00:43:18,534 --> 00:43:20,234
not a heckling.
929
00:43:20,234 --> 00:43:21,534
Oh, I'm confident
930
00:43:21,534 --> 00:43:24,300
the witness can defend himself,
Mr. Prosecutor.
931
00:43:24,300 --> 00:43:26,067
JUDGE:
But I do think you might
932
00:43:26,067 --> 00:43:28,434
clarify your purpose here,
counselor.
933
00:43:28,434 --> 00:43:31,367
Well, we are concerned
about the accuracy
934
00:43:31,367 --> 00:43:33,367
of the police investigation,
Your Honor.
935
00:43:33,367 --> 00:43:36,734
If I may continue...
You may, counselor.
936
00:43:39,968 --> 00:43:43,968
Lieutenant, you stated,
did you not,
937
00:43:43,968 --> 00:43:45,934
that the prints found
at the scene of the crime
938
00:43:45,934 --> 00:43:48,767
were definitely those
of two people struggling?
939
00:43:48,767 --> 00:43:50,000
Yes, sir.
940
00:43:50,000 --> 00:43:51,300
A man and a woman.
941
00:43:51,300 --> 00:43:53,334
How can you be so sure
they were struggling?
942
00:43:53,334 --> 00:43:56,434
Well,
for instance, here.
943
00:43:56,434 --> 00:43:58,000
A woman wouldn't
put pressure down
944
00:43:58,000 --> 00:43:59,701
on the side of
the instep like that
945
00:43:59,701 --> 00:44:03,133
unless she were shoving
against something violently.
946
00:44:03,133 --> 00:44:05,200
What about the footprints
of the man?
947
00:44:05,200 --> 00:44:06,467
TRAGG:
Well, this one--
948
00:44:06,467 --> 00:44:08,601
Well, you can see,
Your Honor.
949
00:44:08,601 --> 00:44:10,934
Where the man's heel
ground sideways.
950
00:44:10,934 --> 00:44:16,601
And here, he staggers
almost over onto his ankle.
951
00:44:16,601 --> 00:44:19,167
The prints seem
unusually clear, Mr. Mason.
952
00:44:19,167 --> 00:44:23,200
TRAGG:
The area was watered
shortly before that.
953
00:44:23,200 --> 00:44:25,767
And the soil
contains adobe,
954
00:44:25,767 --> 00:44:28,534
ideal for, um, impressions.
955
00:44:28,534 --> 00:44:30,634
What about your
identification of the shoes
956
00:44:30,634 --> 00:44:31,868
that made these prints?
957
00:44:31,868 --> 00:44:33,667
Well, Mr. Stokes' shoes,
958
00:44:33,667 --> 00:44:35,434
provided by the coroner,
959
00:44:35,434 --> 00:44:37,934
fitted these imprints perfectly.
960
00:44:37,934 --> 00:44:39,167
TRAGG:
And you will notice that
961
00:44:39,167 --> 00:44:41,934
he wore
a composition-soled shoe.
962
00:44:41,934 --> 00:44:44,367
Quite distinctive.
963
00:44:44,367 --> 00:44:46,367
Quite.
964
00:44:46,367 --> 00:44:48,534
I see.
965
00:44:50,567 --> 00:44:51,868
MASON:
Well then, lieutenant,
966
00:44:51,868 --> 00:44:55,200
considering the importance
of this testimony,
967
00:44:55,200 --> 00:44:57,434
why haven't you brought all
these shoes into court?
968
00:44:57,434 --> 00:44:59,767
Your Honor,
this is a preliminary hearing.
969
00:44:59,767 --> 00:45:01,300
It is only necessary to show
970
00:45:01,300 --> 00:45:02,868
that a crime has been committed.
971
00:45:02,868 --> 00:45:05,000
And there is reasonable grounds
to believe that
972
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
the defendant is connected with
the commission of the crime.
973
00:45:08,000 --> 00:45:10,734
If it is made necessary to bring
the shoes into evidence now,
974
00:45:10,734 --> 00:45:12,834
then the shoes will be
impounded by the court.
975
00:45:12,834 --> 00:45:15,467
And this might preclude
additional investigative work
976
00:45:15,467 --> 00:45:17,467
contemplated by the police.
977
00:45:17,467 --> 00:45:19,133
Your Honor,
may I have a moment?
978
00:45:19,133 --> 00:45:20,667
Yes, you may.
979
00:45:20,667 --> 00:45:23,000
Excuse me, Mr. Telford.
980
00:45:29,167 --> 00:45:31,701
Mr. Mason, do you,
or do you not,
981
00:45:31,701 --> 00:45:33,434
want those shoes
brought into court?
982
00:45:33,434 --> 00:45:35,434
I most certainly do
want the shoes
983
00:45:35,434 --> 00:45:37,234
brought into court,
Your Honor.
984
00:45:37,234 --> 00:45:40,133
And in view
of new evidence,
985
00:45:40,133 --> 00:45:42,667
I would also like to ask
the court's indulgence
986
00:45:42,667 --> 00:45:44,801
in cross-examining
a witness
987
00:45:44,801 --> 00:45:48,567
not cross-examined
by defense last Friday.
988
00:45:54,133 --> 00:45:55,701
Mr. Morgan,
989
00:45:55,701 --> 00:45:58,534
when you were tried for
the murder of Martin Kendall,
990
00:45:58,534 --> 00:46:00,767
what motive did the state
attribute to you?
991
00:46:00,767 --> 00:46:03,601
They, uh,
they claimed we quarreled
992
00:46:03,601 --> 00:46:05,868
because I hadn't paid back some
money I'd borrowed from him.
993
00:46:09,067 --> 00:46:11,834
Have you ever been married,
Mr. Morgan?
994
00:46:11,834 --> 00:46:13,367
That's, uh--
995
00:46:13,367 --> 00:46:16,033
That's not what you'd call
a relevant question, is it?
996
00:46:16,033 --> 00:46:20,400
Very well, then, I'll ask you
another question, Mr. Morgan.
997
00:46:21,801 --> 00:46:25,000
What was your reaction to, um,
998
00:46:25,000 --> 00:46:28,434
Stokes trying
to blackmail everyone?
999
00:46:28,434 --> 00:46:31,400
I told you before,
I wanted no part of it.
1000
00:46:31,400 --> 00:46:32,968
It made you angry.
1001
00:46:32,968 --> 00:46:34,601
Yes,
it made me angry.
1002
00:46:34,601 --> 00:46:36,701
I'd had enough of police
investigations.
1003
00:46:36,701 --> 00:46:38,968
Yet, on the very night
of Stokes' death,
1004
00:46:38,968 --> 00:46:41,534
you tried your own hand
at blackmail, did you not?
1005
00:46:41,534 --> 00:46:43,334
Blackmail by telephone?
1006
00:46:43,334 --> 00:46:45,701
It has been stated
in this court
1007
00:46:45,701 --> 00:46:48,968
that at 9:30 on that night, a
little boy answered a telephone.
1008
00:46:48,968 --> 00:46:51,634
MASON:
The boy didn't recognize
the voice of the caller,
1009
00:46:51,634 --> 00:46:54,167
a man who wanted to talk
to the boy's mother.
1010
00:46:54,167 --> 00:46:56,567
But when the defendant
testifies, as she will testify--
1011
00:46:56,567 --> 00:46:59,300
All right!
I made that call.
1012
00:46:59,300 --> 00:47:02,634
I wanted to ask Lorraine what
she was doing about Stokes.
1013
00:47:02,634 --> 00:47:04,033
And among other things,
1014
00:47:04,033 --> 00:47:07,701
she told you she was to meet
Stokes in Plummer Park at 10:00.
1015
00:47:07,701 --> 00:47:09,868
Maybe, I don't really remember.
1016
00:47:09,868 --> 00:47:12,534
Then you went to the park
to confront Stokes.
1017
00:47:12,534 --> 00:47:14,067
To intercept him.
1018
00:47:14,067 --> 00:47:16,634
You confronted him
in great rage.
1019
00:47:16,634 --> 00:47:18,067
When he pulled a gun
you decided
1020
00:47:18,067 --> 00:47:21,334
to put an end to him
once and for all, did you not?
1021
00:47:21,334 --> 00:47:26,133
Mr. Mason, I was
framed once before.
1022
00:47:26,133 --> 00:47:28,167
I'm not gonna
be framed again.
1023
00:47:28,167 --> 00:47:31,133
MASON:
You struggled with him and then
killed him, isn't that right?
1024
00:47:31,133 --> 00:47:33,133
No, that is not right.
1025
00:47:33,133 --> 00:47:36,601
And then
Lorraine arrived.
1026
00:47:36,601 --> 00:47:39,934
That seemed to you
a great stroke of providence.
1027
00:47:39,934 --> 00:47:43,467
You could implicate her
so easily.
1028
00:47:43,467 --> 00:47:45,968
Not a word of truth.
1029
00:47:47,067 --> 00:47:48,734
What are you trying
to do to me?
1030
00:47:48,734 --> 00:47:51,634
You tried to block her way,
to frighten her in the darkness.
1031
00:47:51,634 --> 00:47:52,868
You struggled with her.
1032
00:47:52,868 --> 00:47:54,334
You grabbed her purse.
1033
00:47:54,334 --> 00:47:56,133
When she fled in panic,
1034
00:47:56,133 --> 00:47:58,601
you took took the $5000
from that purse,
1035
00:47:58,601 --> 00:48:01,534
and you put it into Stokes'
pocket, did you not?
1036
00:48:01,534 --> 00:48:04,334
Why don't you ask me
about the shoes?
1037
00:48:04,334 --> 00:48:06,834
I intend to.
1038
00:48:06,834 --> 00:48:09,534
You're not wearing your prison
shoes, are you, Mr. Morgan?
1039
00:48:09,534 --> 00:48:10,968
The shoes
that were issued you
1040
00:48:10,968 --> 00:48:12,601
when you were released
from prison.
1041
00:48:12,601 --> 00:48:15,334
To implicate Lorraine,
to make it seem
1042
00:48:15,334 --> 00:48:18,634
that she had struggled with
Stokes instead of with you,
1043
00:48:18,634 --> 00:48:21,567
you exchanged shoes with the man
that you'd just killed,
1044
00:48:21,567 --> 00:48:22,934
isn't that right,
Mr. Morgan?
1045
00:48:22,934 --> 00:48:25,400
Aren't these the shoes that
you took from your own feet
1046
00:48:25,400 --> 00:48:27,667
and hurriedly placed
on the feet of a corpse?
1047
00:48:32,300 --> 00:48:34,300
[SHOES THUDDING]
1048
00:48:34,300 --> 00:48:36,234
( ominous theme playing )
1049
00:48:38,200 --> 00:48:41,667
You figured it all out,
didn't you?
1050
00:48:41,667 --> 00:48:43,834
Well, you must have figured
that I killed Stokes
1051
00:48:43,834 --> 00:48:45,601
for the same rea--
1052
00:48:48,067 --> 00:48:50,701
For the same reason
I killed Martin Kendall.
1053
00:48:53,901 --> 00:48:56,734
He got in the way of my plans.
1054
00:48:56,734 --> 00:48:59,267
Blackmailing
my sweet little wife.
1055
00:49:04,534 --> 00:49:07,067
I got away with the first one.
1056
00:49:08,968 --> 00:49:11,701
Maybe I should have quit
when I was ahead, huh?
1057
00:49:17,534 --> 00:49:18,868
Thank you.
1058
00:49:18,868 --> 00:49:21,200
Stokes was butting in,
that's why he was killed.
1059
00:49:21,200 --> 00:49:22,434
He made up a story,
1060
00:49:22,434 --> 00:49:24,367
then bribed the captain
of a ship to back him up.
1061
00:49:24,367 --> 00:49:26,067
Well, he got Morgan
out of prison all right,
1062
00:49:26,067 --> 00:49:28,334
but then he got greedy.
We all know the rest.
1063
00:49:28,334 --> 00:49:32,734
I'd so hoped Jimmie wouldn't
have to know all these things.
1064
00:49:32,734 --> 00:49:34,734
Morgan did try
to keep the secret
1065
00:49:34,734 --> 00:49:36,167
as best he could,
Mrs. Kendall.
1066
00:49:36,167 --> 00:49:37,767
Yes, but for only one reason.
1067
00:49:37,767 --> 00:49:40,801
DRAKE:
He was thinking of himself,
not Jimmie.
1068
00:49:40,801 --> 00:49:42,501
(door opens )
1069
00:49:42,501 --> 00:49:43,567
Hi, Jimmie.
1070
00:49:43,567 --> 00:49:45,868
Jimmie,
you shouldn't be here.
1071
00:49:45,868 --> 00:49:49,133
Well, golly, I always knew
I was adopted, didn't I?
1072
00:49:49,133 --> 00:49:50,934
And anyway,
what I wanna know now
1073
00:49:50,934 --> 00:49:55,234
is how you found out about
those shoes, Mr. Mason?
1074
00:49:55,234 --> 00:49:56,734
Well, Jimmie,
1075
00:49:56,734 --> 00:50:00,701
when we came across Mr. Stokes,
something bothered me.
1076
00:50:00,701 --> 00:50:04,133
Both of his shoelaces had been
broken and retied.
1077
00:50:04,133 --> 00:50:06,267
Retied so hurriedly that
1078
00:50:06,267 --> 00:50:08,801
one of them was even tied
with a granny.
1079
00:50:08,801 --> 00:50:11,534
And that seemed a foolish
mistake for a sailor to make.
1080
00:50:11,534 --> 00:50:13,567
Hey! Instead
of a square knot?
1081
00:50:13,567 --> 00:50:15,467
That's enough,
Jimmie.
1082
00:50:15,467 --> 00:50:16,968
You know, Mrs. Kendall,
1083
00:50:16,968 --> 00:50:20,334
we might be protecting our
children too much these days.
1084
00:50:20,334 --> 00:50:23,501
Mom, it's a whole lot better
for me to know the truth
1085
00:50:23,501 --> 00:50:26,501
than to always be
guessing about things.
1086
00:50:31,501 --> 00:50:34,367
A square knot.
1087
00:50:34,367 --> 00:50:36,467
Hey, why didn't you
get that, Mr. Drake?
1088
00:50:36,467 --> 00:50:37,901
Aren't you
a detective?
1089
00:50:37,901 --> 00:50:39,634
LORRAINE:
Jimmie.
1090
00:50:39,634 --> 00:50:41,667
Well,
aren't you?
1091
00:50:47,234 --> 00:50:49,567
( noirish jazz theme playing )
80162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.