Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,834
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,734 --> 00:00:46,501
( thunder crashes )
3
00:00:48,501 --> 00:00:50,834
( dramatic theme playing )
4
00:01:11,801 --> 00:01:14,033
( wind gusting )
5
00:01:21,167 --> 00:01:23,801
This is all
we were able to find.
6
00:01:26,367 --> 00:01:27,801
( sighs )
7
00:01:27,801 --> 00:01:29,968
( sobs )
8
00:01:29,968 --> 00:01:32,501
That's not going
to help, Eve.
9
00:01:32,501 --> 00:01:34,100
( Eve cries )
10
00:01:34,100 --> 00:01:35,534
We're bringing in
floodlights.
11
00:01:35,534 --> 00:01:37,267
And we're going
to continue searching.
12
00:01:37,267 --> 00:01:40,701
The only problem is that this
lake is so full of sunken logs.
13
00:01:40,701 --> 00:01:44,701
( sobbing ):
Oh, go. Go away, please.
Go away.
14
00:01:50,234 --> 00:01:51,767
( door closes )
15
00:01:56,434 --> 00:01:59,367
Hey, what was all that stuff
about the floodlights?
16
00:01:59,367 --> 00:02:00,667
What do you do,
tell a woman
17
00:02:00,667 --> 00:02:02,601
we've never fished anybody out
of that lake?
18
00:02:02,601 --> 00:02:06,000
Tell her hot dog, she just saved
the expense of a fancy funeral.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,901
First thing in the morning,
you can explain to her
20
00:02:07,901 --> 00:02:08,901
how dead he is.
21
00:02:08,901 --> 00:02:11,400
( dramatic theme playing )
22
00:02:17,667 --> 00:02:19,834
( engine starting )
23
00:02:54,501 --> 00:02:56,334
I'm dead.
24
00:02:59,367 --> 00:03:01,534
Yes.
25
00:03:02,901 --> 00:03:05,234
Now I'm dead.
26
00:03:05,234 --> 00:03:07,734
( dramatic theme playing )
27
00:03:11,300 --> 00:03:14,000
( dramatic theme playing )
28
00:03:26,834 --> 00:03:29,534
( woman sobbing )
29
00:03:29,534 --> 00:03:30,467
All right, Helen.
30
00:03:35,767 --> 00:03:37,434
If you'll sign these checks,
Mr. Castle,
31
00:03:37,434 --> 00:03:38,734
I'll get them out today.
32
00:03:38,734 --> 00:03:40,567
You know I can't
cover these.
33
00:03:40,567 --> 00:03:42,033
I-I've postdated them,
Mr. Castle.
34
00:03:42,033 --> 00:03:43,367
What's my balance?
35
00:03:43,367 --> 00:03:45,367
Precarious.
36
00:03:45,367 --> 00:03:47,968
Sign them tomorrow.
37
00:03:47,968 --> 00:03:50,267
Was the contract in there,
Mr. Castle?
Huh?
38
00:03:50,267 --> 00:03:53,701
Your agreement
with Mr. Nesbitt.
39
00:03:53,701 --> 00:03:55,467
I thought maybe
he remembered to mail it to you
40
00:03:55,467 --> 00:03:56,834
before he went
fishing yesterday.
41
00:03:56,834 --> 00:03:59,434
No, no.
It's not here.
42
00:03:59,434 --> 00:04:01,801
Maybe he didn't even
remember to sign it.
43
00:04:01,801 --> 00:04:03,300
In that case your partnership
with him
44
00:04:03,300 --> 00:04:06,000
is technically not dissolved,
so you don't owe his widow
45
00:04:06,000 --> 00:04:08,601
$10,000 in payment, so--
46
00:04:08,601 --> 00:04:11,133
All right, all right, Ben,
I'm aware of all that.
47
00:04:11,133 --> 00:04:12,434
Now, will you get out of here?
48
00:04:16,968 --> 00:04:19,701
Oh, uh, which reminds me:
49
00:04:19,701 --> 00:04:22,434
Should I order some flowers
sent to Eve Nesbitt?
50
00:04:22,434 --> 00:04:24,300
The firm could afford
a small wreath.
51
00:04:24,300 --> 00:04:26,367
I don't know why
I tolerate you.
52
00:04:26,367 --> 00:04:27,734
Sure you do, Mr. Castle.
53
00:04:27,734 --> 00:04:31,133
You tolerate me because
I'm a good company man.
54
00:04:32,467 --> 00:04:35,968
And a good company man knows
everything that goes on.
55
00:04:37,133 --> 00:04:39,033
Everything.
56
00:04:41,734 --> 00:04:43,200
( door closes )
57
00:04:46,934 --> 00:04:48,767
What's Ben giggling about?
58
00:04:48,767 --> 00:04:51,000
Oh, there's the mail.
Lloyd, is it in there?
59
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
No, it's not.
What do you suppose happened?
60
00:04:54,000 --> 00:04:56,167
Do you think he might not have
signed the agreement?
61
00:04:56,167 --> 00:04:59,100
Who knows. I sent him
all the copies weeks ago.
62
00:04:59,100 --> 00:05:02,567
Probably it's just lying around
his desk at home someplace.
63
00:05:04,000 --> 00:05:05,534
If anything important
comes up,
64
00:05:05,534 --> 00:05:08,534
where can I say
you can be reached?
65
00:05:08,534 --> 00:05:10,501
I can't be.
66
00:05:10,501 --> 00:05:12,133
( tense theme playing )
67
00:05:14,968 --> 00:05:18,267
What are you going to do, Eve?
Start a Willard Nesbitt museum?
68
00:05:19,467 --> 00:05:23,000
I don't understand you.
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,501
Didn't you have any feeling
for your daddy?
70
00:05:25,501 --> 00:05:28,334
Oh, he was some daddy,
sure enough.
71
00:05:28,334 --> 00:05:30,167
He loved you, Bruce.
72
00:05:30,167 --> 00:05:32,000
Sure.
73
00:05:32,000 --> 00:05:33,834
That's why
he divorced my mother.
74
00:05:33,834 --> 00:05:37,133
Stop squeezing that ball.
75
00:05:37,133 --> 00:05:38,334
It's good
for the arm.
76
00:05:38,334 --> 00:05:42,100
Anyway, who needed him?
77
00:05:42,100 --> 00:05:45,267
I'm big enough
to take care of myself, now.
78
00:05:45,267 --> 00:05:46,968
Wouldn't you say?
79
00:05:46,968 --> 00:05:48,000
( sighs )
80
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I really have
no opinion about that.
81
00:05:50,000 --> 00:05:54,200
Aw, I'm not criticizing
the guy, Eve-y.
82
00:05:55,834 --> 00:05:58,200
I'm envying him.
83
00:05:59,501 --> 00:06:01,367
When I'm past 50,
I'd sure like
84
00:06:01,367 --> 00:06:04,701
a nice Georgia peach
to come rolling into my lap.
85
00:06:04,701 --> 00:06:06,467
I loved your father dearly.
86
00:06:06,467 --> 00:06:08,634
Sure you did.
87
00:06:08,634 --> 00:06:11,000
And there's nothing like
a big fat insurance policy
88
00:06:11,000 --> 00:06:13,868
to keep his
precious memory alive.
89
00:06:13,868 --> 00:06:16,567
You are a vicious boy.
90
00:06:16,567 --> 00:06:19,634
I remember what
the insurance man said:
91
00:06:19,634 --> 00:06:21,934
"Double indemnity
92
00:06:21,934 --> 00:06:25,033
"in case of accidental death,
Mr. Nesbitt.
93
00:06:25,033 --> 00:06:28,567
Now won't that be
a comfort for your widow?"
94
00:06:28,567 --> 00:06:32,400
A $100,000
worth of comfort.
95
00:06:32,400 --> 00:06:33,634
Oh.
96
00:06:33,634 --> 00:06:36,200
You're vile!
97
00:06:37,801 --> 00:06:39,767
Eve.
98
00:06:42,400 --> 00:06:45,567
Is that the way to talk to a boy
who's just been orphaned?
99
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
( door closes )
100
00:07:17,200 --> 00:07:19,133
( suspenseful theme playing )
101
00:08:14,667 --> 00:08:17,701
And in looking through some
of my husband's correspondence,
102
00:08:17,701 --> 00:08:21,100
I came across your name,
Mr. Mason.
103
00:08:21,100 --> 00:08:22,767
Willard Nesbitt.
104
00:08:22,767 --> 00:08:25,334
The oil lease contract,
Perry. Year before last.
105
00:08:25,334 --> 00:08:27,734
Oh, yes. Of course.
106
00:08:27,734 --> 00:08:30,167
Didn't I read something in the
newspapers about an accident?
107
00:08:30,167 --> 00:08:34,834
Yes. My husband was drowned
almost two months ago.
108
00:08:34,834 --> 00:08:38,200
I'm very sorry,
Mrs. Nesbitt.
109
00:08:38,200 --> 00:08:39,534
Now, how can I help you?
110
00:08:39,534 --> 00:08:42,834
Well, I'm really
not sure, Mr. Mason.
111
00:08:42,834 --> 00:08:45,200
You see, back in Georgia,
where I was raised,
112
00:08:45,200 --> 00:08:46,834
it was considered vulgar
for a woman
113
00:08:46,834 --> 00:08:49,467
to know too much
about business matters.
114
00:08:49,467 --> 00:08:52,801
So I-I'm kind of stupid
when it comes to money.
115
00:08:52,801 --> 00:08:55,501
But I can read
a bank statement.
116
00:08:55,501 --> 00:08:59,167
And, to be perfectly frank,
Mr. Mason, I am without funds.
117
00:08:59,167 --> 00:09:00,300
No insurance?
118
00:09:00,300 --> 00:09:03,000
Oh, yes, Willard took out a--
119
00:09:03,000 --> 00:09:06,534
I believe you called it
a double indemnity policy.
120
00:09:06,534 --> 00:09:08,701
And I'm to get
$100,000.
121
00:09:08,701 --> 00:09:10,701
What's holding it up?
122
00:09:10,701 --> 00:09:12,467
Well, I don't know.
123
00:09:12,467 --> 00:09:15,767
The insurance company told me
I'd get my money
124
00:09:15,767 --> 00:09:18,100
as soon as they concluded
their investigation.
125
00:09:18,100 --> 00:09:20,801
Aren't there any assets
in your husband's company
126
00:09:20,801 --> 00:09:22,133
that you could draw on?
127
00:09:22,133 --> 00:09:25,067
Well, that's what
I'm getting at, Mr. Mason.
128
00:09:25,067 --> 00:09:28,200
I'm not so sure it is my
husband's company any more.
129
00:09:28,200 --> 00:09:30,133
You see, my husband had
a business partner.
130
00:09:30,133 --> 00:09:32,234
Mr. Lloyd Castle.
131
00:09:32,234 --> 00:09:35,300
A-- And for several months
before he died,
132
00:09:35,300 --> 00:09:37,701
they were discussing
a separation.
133
00:09:37,701 --> 00:09:40,167
Was this a new business
your husband was in?
134
00:09:40,167 --> 00:09:43,534
No, no, the same as when
you knew him, I suppose.
135
00:09:43,534 --> 00:09:47,067
Investment properties.
Oil and mining properties.
136
00:09:47,067 --> 00:09:49,367
Were the assets
to be divided equally?
137
00:09:49,367 --> 00:09:51,701
No, I don't think so.
138
00:09:51,701 --> 00:09:53,901
Uh, Mr. Castle was supposed
to buy my husband out
139
00:09:53,901 --> 00:09:56,300
for $10,000.
140
00:09:56,300 --> 00:09:58,467
Now, if he did that,
141
00:09:58,467 --> 00:09:59,868
wouldn't that money be mine?
142
00:09:59,868 --> 00:10:02,133
If that was the agreement, yes.
143
00:10:02,133 --> 00:10:04,734
Oh.
144
00:10:04,734 --> 00:10:06,968
Well, I've been trying to get
Mr. Castle on the phone
145
00:10:06,968 --> 00:10:10,968
and his secretary keeps telling
me he's out of town.
146
00:10:10,968 --> 00:10:13,200
I don't know whether he's
trying to avoid me or not.
147
00:10:13,200 --> 00:10:17,133
But, uh, I think I need
a lawyer, Mr. Mason,
148
00:10:17,133 --> 00:10:18,167
wouldn't you say so?
149
00:10:18,167 --> 00:10:21,634
Yes, I'd say so.
150
00:10:21,634 --> 00:10:25,834
Della, let's see if we can make
an appointment with Mr. Castle.
151
00:10:27,434 --> 00:10:30,467
Heh. Well, let's put it
this way, Mr. Mason,
152
00:10:30,467 --> 00:10:33,133
we might not be the luckiest
mining speculators in America,
153
00:10:33,133 --> 00:10:36,000
but we're among the poorest.
154
00:10:36,000 --> 00:10:37,934
I gathered you'd had
a little bad luck,
155
00:10:37,934 --> 00:10:40,267
from what Mrs. Nesbitt
told me.
156
00:10:40,267 --> 00:10:41,934
However, there seems
to be some question
157
00:10:41,934 --> 00:10:44,667
about a dissolution
of partnership.
158
00:10:44,667 --> 00:10:46,567
Jenny, let me have this
contracts in my briefcase,
159
00:10:46,567 --> 00:10:50,434
will you? Well, there's really
no question, Mr. Mason.
160
00:10:50,434 --> 00:10:53,300
Of course I've been out
of town a good deal.
161
00:10:53,300 --> 00:10:56,267
So Eve Nesbitt might have
misunderstood a great deal.
162
00:10:56,267 --> 00:10:59,501
Mr. Castle, my sole interest
is in whether or not
163
00:10:59,501 --> 00:11:01,601
you and your partner
reached an agreement.
164
00:11:03,467 --> 00:11:06,000
Oh, thank you.
Yes. Here we are.
165
00:11:06,000 --> 00:11:09,534
We agreed to dissolve
the partnership, Mr. Mason.
166
00:11:09,534 --> 00:11:11,067
We drew up this contract,
167
00:11:11,067 --> 00:11:13,567
it's just a simple
statement of terms.
168
00:11:13,567 --> 00:11:16,133
I see.
169
00:11:16,133 --> 00:11:18,868
Willard signed them
just a couple of days
170
00:11:18,868 --> 00:11:20,367
before he was drowned.
171
00:11:20,367 --> 00:11:22,868
Wasn't there to have been
a payment of some sort?
172
00:11:22,868 --> 00:11:25,033
I have the check right here,
Mr. Castle.
173
00:11:25,033 --> 00:11:28,901
Thank you, Jenny.
Yes, there we are.
174
00:11:28,901 --> 00:11:32,133
Drawn to Eve Nesbitt according
to the terms of the agreement.
175
00:11:32,133 --> 00:11:36,000
In the amount of $10,000.
176
00:11:36,000 --> 00:11:39,367
Now, Mr. Mason, you said you
were concerned about something.
177
00:11:39,367 --> 00:11:40,601
What was it?
178
00:11:40,601 --> 00:11:41,968
MASON:
Nothing, I guess.
179
00:11:41,968 --> 00:11:45,968
I'm sure,
she'll appreciate the money.
180
00:11:45,968 --> 00:11:48,701
Thank you, Mr. Castle.
Miss Bartlett.
181
00:11:48,701 --> 00:11:50,801
Goodbye, Mr. Mason.
Mr. Mason.
182
00:11:56,434 --> 00:11:58,834
Jenny.
Jenny, we've done it.
183
00:11:58,834 --> 00:12:00,000
Oh, we have?
Have we?
184
00:12:00,000 --> 00:12:01,834
What's the matter?
Our ship has come in.
185
00:12:01,834 --> 00:12:03,901
Wait till you see the assays
on that Mesa property.
186
00:12:03,901 --> 00:12:06,934
And wait till the royalties
start rolling in.
187
00:12:06,934 --> 00:12:08,667
Jenny, will you marry me?
188
00:12:08,667 --> 00:12:10,200
Do you mean it
this time?
189
00:12:10,200 --> 00:12:11,868
My only trouble
has been an empty wallet.
190
00:12:11,868 --> 00:12:13,634
But that's all over.
Forever.
191
00:12:13,634 --> 00:12:15,434
That 10,000 of yours
is going to blossom
192
00:12:15,434 --> 00:12:17,734
into a cool
half million dollars.
193
00:12:17,734 --> 00:12:20,701
And not one penny of it
will go to Eve Nesbitt.
194
00:12:20,701 --> 00:12:23,000
Half a million dollars?
195
00:12:23,000 --> 00:12:25,033
That's what that Mesa property
is going to be worth
196
00:12:25,033 --> 00:12:26,968
in a couple of weeks.
197
00:12:26,968 --> 00:12:28,334
Oh, faithful partner.
198
00:12:28,334 --> 00:12:31,367
You didn't die
a minute too soon.
199
00:12:34,334 --> 00:12:36,801
MAN:
"Mesa Mine A Mint."
200
00:12:36,801 --> 00:12:39,901
When you finish in the lobby,
Joe, take a look at 203.
201
00:12:39,901 --> 00:12:42,033
We've got a reservation
coming in at noon.
202
00:12:42,033 --> 00:12:43,734
Joe, you hear me?
203
00:12:43,734 --> 00:12:45,367
Oh, sure,
Mr. Anderson.
204
00:12:45,367 --> 00:12:47,434
I'm going into town
to pick up the linens.
205
00:12:47,434 --> 00:12:49,167
Grab the phone if it rings.
206
00:12:49,167 --> 00:12:50,701
Sure.
207
00:12:52,434 --> 00:12:56,434
"Mr. Castle, a speculator in oil
and mining properties
208
00:12:56,434 --> 00:12:59,901
"took an option on ten acres of
hill country in Mesa, Nevada.
209
00:12:59,901 --> 00:13:02,133
"It proved to be
more than scrub land.
210
00:13:02,133 --> 00:13:05,601
"A rich vein of gold was tapped,
and experts estimate
211
00:13:05,601 --> 00:13:07,701
"that Mr. Castle will clear
half a million dollars
212
00:13:07,701 --> 00:13:08,701
in the next year."
213
00:13:35,200 --> 00:13:36,534
( phone ringing )
214
00:13:36,534 --> 00:13:38,868
WOMAN: Operator.
Information.
215
00:13:38,868 --> 00:13:42,834
I'd like to have the telephone
number of Mr. Perry Mason.
216
00:13:42,834 --> 00:13:44,667
He's an attorney
in Los Angeles.
217
00:13:44,667 --> 00:13:46,968
( woman speaks indistinctlyover phone )
218
00:13:51,534 --> 00:13:54,100
( ringing )
219
00:13:54,100 --> 00:13:55,367
Perry Mason's office.
220
00:13:55,367 --> 00:13:56,968
(Willard speaks indistinctly
on phone)
221
00:13:56,968 --> 00:13:59,000
No, I'm sorry,
he isn't in right now.
222
00:13:59,000 --> 00:14:00,667
Uh, who is calling,
please?
223
00:14:00,667 --> 00:14:04,100
Uh, Harry Brown.
224
00:14:04,100 --> 00:14:06,200
Well, perhaps I could help you,
Mr. Brown.
225
00:14:06,200 --> 00:14:08,567
Well, yes,
perhaps you can.
226
00:14:08,567 --> 00:14:12,834
I-- I'm an investigator for
the Bureau of Internal Revenue.
227
00:14:12,834 --> 00:14:16,634
Uh, we understand
that Mr. Mason represents
228
00:14:16,634 --> 00:14:18,801
a Mrs. Willard Nesbitt?
229
00:14:18,801 --> 00:14:20,501
That's right.
230
00:14:20,501 --> 00:14:24,434
Well, she apparently owns,
or we assume she still owns,
231
00:14:24,434 --> 00:14:26,033
a part of the Nesbitt & Castle
Company.
232
00:14:26,033 --> 00:14:27,400
I-Is that correct?
233
00:14:27,400 --> 00:14:29,901
Uh, well just what is this
in reference to?
234
00:14:29,901 --> 00:14:33,801
Well, in checking over
Mrs. Nesbitt's projected income
235
00:14:33,801 --> 00:14:37,767
for next year, we see that
she has neglected to include
236
00:14:37,767 --> 00:14:41,701
her royalties
for the Mesa mine properties.
237
00:14:41,701 --> 00:14:43,934
Mr. Mason is her attorney,
238
00:14:43,934 --> 00:14:45,767
not her accountant,
Mr. Brown.
239
00:14:45,767 --> 00:14:48,801
But he handled the negotiations
for Mrs. Nesbitt.
240
00:14:48,801 --> 00:14:50,167
He would know if--
241
00:14:50,167 --> 00:14:51,968
I'm sorry, we can't
give that information out
242
00:14:51,968 --> 00:14:53,267
over the phone.
243
00:14:53,267 --> 00:14:55,434
Now, if you could come
in to the office perhaps--
244
00:14:55,434 --> 00:14:57,167
( phone clicks )
245
00:14:59,033 --> 00:15:01,033
( tense theme playing )
246
00:15:10,834 --> 00:15:13,033
Well!
247
00:15:24,834 --> 00:15:27,200
Thank you.
Thank you very much.
248
00:16:07,868 --> 00:16:10,167
( dialing )
249
00:16:10,167 --> 00:16:11,801
( woman speaking indistinctlyon phone )
250
00:16:11,801 --> 00:16:16,100
Operator.
I want to call Dunkirk 20799.
251
00:16:16,100 --> 00:16:18,133
( rings )
252
00:16:23,667 --> 00:16:25,100
Hello.
253
00:16:25,100 --> 00:16:29,667
( Willard speaking indistinctlyon phone )
254
00:16:31,067 --> 00:16:32,868
Then I called the Bureau
of Internal Revenue,
255
00:16:32,868 --> 00:16:34,901
just before they closed
last night.
256
00:16:34,901 --> 00:16:36,868
They don't a Harry Brown
working for them,
257
00:16:36,868 --> 00:16:39,000
not as an investigator.
258
00:16:39,000 --> 00:16:40,467
And you didn't
recognize his voice?
259
00:16:40,467 --> 00:16:43,267
No. But it sounded
sort of muffled.
260
00:16:43,267 --> 00:16:45,801
You know, like maybe he put
something over the mouth piece
261
00:16:45,801 --> 00:16:47,501
to disguise it.
262
00:16:47,501 --> 00:16:51,367
I wonder if it would have
something to do with that.
263
00:16:51,367 --> 00:16:54,534
MASON:
Yes, I think it could be, Della.
264
00:16:54,534 --> 00:16:57,634
You'd better get
Eve Nesbitt on the phone.
265
00:16:57,634 --> 00:16:59,133
(man speaks indistinctly
on phone)
266
00:16:59,133 --> 00:17:00,501
Uh, no.
she's not here, Mr. Mason.
267
00:17:00,501 --> 00:17:02,400
( Mason speaks indistinctly
on phone )
268
00:17:02,400 --> 00:17:05,567
Well, I'm not her watchdog. But
you might try the lake cottage.
269
00:17:05,567 --> 00:17:07,133
( Mason speaks indistinctly
on phone )
270
00:17:07,133 --> 00:17:09,801
Yeah, she went out there
in a big lather last night.
271
00:17:09,801 --> 00:17:11,334
( Mason speaks indistinctly
on phone )
272
00:17:11,334 --> 00:17:15,667
Yeah, about 9:00
she got a phone call.
273
00:17:15,667 --> 00:17:19,701
I didn't pay any attention,
I was watching television.
274
00:17:19,701 --> 00:17:21,734
Only I heard her give out
with one of those
275
00:17:21,734 --> 00:17:24,100
silly squeals of hers
and., uh,
276
00:17:24,100 --> 00:17:25,934
then she grabbed
her old coat.
277
00:17:25,934 --> 00:17:28,534
( Mason speaks indistinctly
on phone )
278
00:17:28,534 --> 00:17:32,667
Well, no, she didn't say
anything to me,
279
00:17:32,667 --> 00:17:35,133
but I mean, I figured since
she took that coat, she--
280
00:17:35,133 --> 00:17:37,601
( Mason speaks indistinctly
on phone )
281
00:17:37,601 --> 00:17:39,767
I mean look, Mr. Mason,
she still isn't back,
282
00:17:39,767 --> 00:17:42,033
so where else would she be?
283
00:17:42,033 --> 00:17:44,501
( tense theme playing )
284
00:17:58,801 --> 00:18:00,634
What can I do for you,
mister?
285
00:18:00,634 --> 00:18:03,267
My name is Mason,
I'm Mrs. Nesbitt's attorney.
286
00:18:03,267 --> 00:18:05,033
What's happened?
287
00:18:11,033 --> 00:18:12,534
How long has he been dead?
288
00:18:12,534 --> 00:18:15,334
Well, I'm as confused
as you are, mister.
289
00:18:15,334 --> 00:18:18,267
I thought Mr. Nesbitt had
been dead for over eight weeks,
290
00:18:18,267 --> 00:18:21,667
but right now I'd say it was
closer to eight hours.
291
00:18:21,667 --> 00:18:22,934
( dramatic theme playing )
292
00:18:29,567 --> 00:18:31,767
A bunch of college boys
came up late last night,
293
00:18:31,767 --> 00:18:34,200
about midnight.
They camped right down there,
294
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
built up a big fire.
They found the body?
295
00:18:37,100 --> 00:18:39,667
First thing this morning they
went out for some early fishing.
296
00:18:39,667 --> 00:18:43,634
Spotted Nesbitt
in the shallow water there.
297
00:18:43,634 --> 00:18:46,901
The ambulance men
say he'd been shot.
298
00:18:46,901 --> 00:18:48,400
The way I figure,
299
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
this Nesbitt faked an accident
up here once before.
300
00:18:51,000 --> 00:18:54,367
Maybe to collect his own
insurance. Who knows?
301
00:18:54,367 --> 00:18:56,634
Anyway, the next time
he shows in this neighborhood,
302
00:18:56,634 --> 00:18:59,200
somebody spotted him and decided
to make the accident real,
303
00:18:59,200 --> 00:19:00,367
that's all.
304
00:19:00,367 --> 00:19:04,467
Only, why would the murderer
tie the weight
305
00:19:04,467 --> 00:19:06,467
to just one of Mr. Nesbitt's
legs
306
00:19:06,467 --> 00:19:10,467
and then drop the body
off in shallow water?
307
00:19:10,467 --> 00:19:12,667
Were those other weights
and wire
308
00:19:12,667 --> 00:19:14,501
still there
in the boat this morning?
309
00:19:14,501 --> 00:19:17,100
Mr. Mason, I'm telling you all
I can,
310
00:19:17,100 --> 00:19:19,167
because I think the little lady
in that house up there
311
00:19:19,167 --> 00:19:20,501
will be needing your help.
312
00:19:20,501 --> 00:19:22,601
She's a sorrowful
little thing.
313
00:19:22,601 --> 00:19:25,868
I appreciate it, officer.
314
00:19:25,868 --> 00:19:29,234
Now, it's your idea that the
college boys building their fire
315
00:19:29,234 --> 00:19:31,834
interrupted the murderer,
right?
316
00:19:31,834 --> 00:19:35,000
If so, the killing must have
occurred around midnight
317
00:19:35,000 --> 00:19:36,667
or just before.
318
00:19:36,667 --> 00:19:40,000
Can you also tell me who
the sheriff's office feels
319
00:19:40,000 --> 00:19:42,601
might have been
near the house at that time?
320
00:19:42,601 --> 00:19:44,667
Her. Just her.
321
00:19:44,667 --> 00:19:46,667
( suspenseful theme playing )
322
00:19:46,667 --> 00:19:50,200
On my word of honor,
Mr. Mason, I don't know.
323
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
I just don't know.
324
00:19:53,467 --> 00:19:55,167
See, ever since
my husband disappeared,
325
00:19:55,167 --> 00:19:56,567
I believed he was dead.
326
00:19:56,567 --> 00:20:00,000
I believed it until he called
me on the phone last night.
327
00:20:00,000 --> 00:20:01,934
Can't you recall
anything he said to you,
328
00:20:01,934 --> 00:20:04,167
beside the fact that
he wanted to see you here?
329
00:20:04,167 --> 00:20:07,501
Mr. Mason,
330
00:20:07,501 --> 00:20:10,701
my-- My blood
just froze up in me.
331
00:20:10,701 --> 00:20:13,701
It was all I could do
to keep from fainting.
332
00:20:15,801 --> 00:20:17,734
Yes.
333
00:20:17,734 --> 00:20:21,601
Yes, I remember he kept saying,
we'd been cheated.
334
00:20:21,601 --> 00:20:24,100
And then he hung up.
335
00:20:24,100 --> 00:20:26,968
Did he say he'd spoken
with anyone else?
336
00:20:26,968 --> 00:20:28,667
No.
337
00:20:30,434 --> 00:20:33,534
We can have Paul check
the telephone company.
338
00:20:33,534 --> 00:20:35,767
What time did you get out here,
Mrs. Nesbitt?
339
00:20:35,767 --> 00:20:38,200
I got the call about, uh--
340
00:20:38,200 --> 00:20:41,300
About 9, and, uh,
341
00:20:41,300 --> 00:20:45,133
I guess I came here
around 10:15.
342
00:20:45,133 --> 00:20:47,334
And I found the lights on,
343
00:20:47,334 --> 00:20:50,934
only there wasn't anybody here.
344
00:20:50,934 --> 00:20:54,601
So I didn't know what to do.
I just sat down and I waited.
345
00:20:54,601 --> 00:20:56,434
( sobbing ):
And I waited.
346
00:20:56,434 --> 00:20:57,901
Would you like
some more coffee, Eve?
347
00:20:57,901 --> 00:21:00,400
No.
348
00:21:00,400 --> 00:21:03,234
I just got to stop
this bawling.
349
00:21:03,234 --> 00:21:06,300
( exhales )
350
00:21:06,300 --> 00:21:07,968
Well, anyway,
351
00:21:10,801 --> 00:21:13,734
I-I didn't know what to do,
so I waited
352
00:21:13,734 --> 00:21:17,167
and I must have fallen asleep
about midnight.
353
00:21:18,434 --> 00:21:22,534
And the next thing I knew
354
00:21:22,534 --> 00:21:25,367
there was a knock on the door,
355
00:21:25,367 --> 00:21:28,534
and it was daylight
356
00:21:28,534 --> 00:21:32,067
and that nice policeman
357
00:21:32,067 --> 00:21:35,667
came in and told me they'd found
my darling in the lake.
358
00:21:35,667 --> 00:21:37,400
And that he'd been shot.
359
00:21:37,400 --> 00:21:38,934
( cries loudly )
360
00:21:40,567 --> 00:21:42,300
( somber theme playing )
361
00:21:47,234 --> 00:21:48,634
We'll be back later,
Mrs. Nesbitt.
362
00:21:48,634 --> 00:21:52,467
Now, please don't--
Please don't worry.
363
00:21:54,834 --> 00:21:55,934
Goodbye, Eve.
364
00:21:55,934 --> 00:21:58,701
( sobs )
365
00:22:03,601 --> 00:22:05,968
Della, may I see those notes
you just made?
366
00:22:05,968 --> 00:22:07,167
Shorthand?
367
00:22:07,167 --> 00:22:08,968
I can have them typed up
in just a few minutes.
368
00:22:08,968 --> 00:22:12,734
And I'll like a copy of
the Castle-Nesbitt contract.
369
00:22:12,734 --> 00:22:15,367
The one dissolving
their partnership.
370
00:22:15,367 --> 00:22:18,367
I think it was signed
on the 15th as I remember.
371
00:22:18,367 --> 00:22:19,501
Mm-hm.
372
00:22:20,934 --> 00:22:24,133
That was just two days
before Mr. Nesbitt disappeared.
373
00:22:24,133 --> 00:22:26,100
Perry, what on earth--?
That's the point, Della.
374
00:22:26,100 --> 00:22:28,667
Just occurred to me that
Mr. Nesbitt must have signed
375
00:22:28,667 --> 00:22:30,934
that contract out
at the cottage.
376
00:22:30,934 --> 00:22:32,868
And he likely used
the pen on his desk.
377
00:22:32,868 --> 00:22:35,000
The same one you used
to write these notes.
378
00:22:35,000 --> 00:22:36,634
Mm-hm.
379
00:22:40,467 --> 00:22:42,200
What do you think?
380
00:22:42,200 --> 00:22:44,100
It's not quite the same,
is it?
381
00:22:44,100 --> 00:22:46,501
Uh, the ink, I mean.
382
00:22:46,501 --> 00:22:48,901
Of course there could have been
over a dozen pens out there.
383
00:22:48,901 --> 00:22:50,133
( knocking on door )
384
00:22:56,033 --> 00:22:58,133
Hi, Perry, Della.
385
00:22:58,133 --> 00:22:59,334
Well, Paul?
386
00:22:59,334 --> 00:23:00,934
The phone company
was most cooperative.
387
00:23:00,934 --> 00:23:02,934
Nesbitt made two calls
from the cottage last night.
388
00:23:02,934 --> 00:23:07,067
The first one at five minutes
after 9, was to Dunkirk 20799.
389
00:23:07,067 --> 00:23:08,901
That's Mr. Nesbitt's
apartment phone.
390
00:23:08,901 --> 00:23:10,067
Mm-hm.
And the second one,
391
00:23:10,067 --> 00:23:13,234
a few minutes later
was to Dickens 51345.
392
00:23:13,234 --> 00:23:14,501
Which is an answering service.
393
00:23:14,501 --> 00:23:17,834
And the call was
to Mr. Ben Otis.
394
00:23:17,834 --> 00:23:21,133
Look here, Mr. Mason, I was
very fond of Will Nesbitt.
395
00:23:21,133 --> 00:23:22,868
He was an old
and good friend.
396
00:23:22,868 --> 00:23:25,400
When I lost my job,
he brought me into this office.
397
00:23:25,400 --> 00:23:28,200
But I certainly had no part
of what happened last night.
398
00:23:28,200 --> 00:23:31,133
Mr. Nesbitt trusted you a good
deal, though, I take it.
399
00:23:31,133 --> 00:23:32,501
How does one
measure trust?
400
00:23:32,501 --> 00:23:34,767
By a telephone call.
401
00:23:34,767 --> 00:23:36,000
Oh. So that's it.
402
00:23:36,000 --> 00:23:38,801
Yes. Last night,
Willard Nesbitt called you,
403
00:23:38,801 --> 00:23:40,567
not Lloyd Castle.
404
00:23:40,567 --> 00:23:41,901
He called
the answering service.
405
00:23:41,901 --> 00:23:43,934
The service
that this firm subscribes to.
406
00:23:43,934 --> 00:23:46,000
Did anyone else
know of the call?
407
00:23:46,000 --> 00:23:48,567
Well anyone checking the service
could have got the message.
408
00:23:48,567 --> 00:23:52,000
Mr. Castle.
Miss Bartlett.
409
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
All right, Mr. Otis.
Thank you.
410
00:23:53,400 --> 00:23:55,634
Mr. Castle is quite busy, the
police were here all morning.
411
00:23:55,634 --> 00:23:57,067
I'll take only
a few minutes.
412
00:23:57,067 --> 00:23:59,634
Now, look here, I checked with
the answering service last night
413
00:23:59,634 --> 00:24:00,868
and learned
of Nesbitt's call.
414
00:24:00,868 --> 00:24:02,367
Is that
what you want to know?
415
00:24:02,367 --> 00:24:05,133
Because as I told the police,
I did not go out to the cottage.
416
00:24:05,133 --> 00:24:06,300
We were too worried
to know
417
00:24:06,300 --> 00:24:08,067
whether it was a crank call
or not.
418
00:24:08,067 --> 00:24:10,234
Well, didn't you try
to check by calling back?
419
00:24:10,234 --> 00:24:13,067
Yes, we did. There was
no answer, so we ignored it.
420
00:24:13,067 --> 00:24:15,033
What time did you
call the cottage?
421
00:24:15,033 --> 00:24:18,334
Oh, ten after 10 or so.
Anything else?
422
00:24:18,334 --> 00:24:21,334
Yes, I'm really here
423
00:24:21,334 --> 00:24:23,267
to pick up some of
Mr. Nesbitt's files.
424
00:24:23,267 --> 00:24:25,534
Oh, what for?
425
00:24:25,534 --> 00:24:27,501
Well, I'm Mrs. Nesbitt's
attorney,
426
00:24:27,501 --> 00:24:29,734
I'd just like
to examine his records.
427
00:24:29,734 --> 00:24:31,734
Well, they go back
for quite a few years.
428
00:24:31,734 --> 00:24:34,000
I'll settle
for his contract files.
429
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
Mr. Mason, what is it
you're really looking for?
430
00:24:37,300 --> 00:24:41,000
I want to run down every
possible lead, that's all.
431
00:24:41,000 --> 00:24:44,534
But I don't see why you need--
Nonsense, Jenny.
432
00:24:44,534 --> 00:24:48,000
Mr. Mason has every right.
433
00:24:48,000 --> 00:24:50,968
Yes, here we are.
434
00:24:50,968 --> 00:24:53,300
Nesbitt's files.
435
00:24:53,300 --> 00:24:55,200
Take your choice.
I hope they help you.
436
00:24:55,200 --> 00:24:58,501
Thank you, Mr. Castle.
437
00:24:58,501 --> 00:24:59,767
I'm sure they will.
438
00:24:59,767 --> 00:25:02,901
( tense theme playing )
439
00:25:05,334 --> 00:25:06,601
Mmm.
440
00:25:06,601 --> 00:25:08,801
What's the verdict,
Professor Laiken?
441
00:25:08,801 --> 00:25:10,200
It's a real beauty.
442
00:25:10,200 --> 00:25:11,868
But a forgery?
443
00:25:11,868 --> 00:25:14,200
Well, I'm assuming
that it is.
444
00:25:14,200 --> 00:25:15,234
( chuckles )
445
00:25:15,234 --> 00:25:16,634
I don't want assumptions.
446
00:25:16,634 --> 00:25:18,400
Heh. Now look here,
447
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
when the great Perry Mason
assumes it's a forgery,
448
00:25:20,400 --> 00:25:22,367
who am I to say no?
449
00:25:22,367 --> 00:25:24,634
But is it or is it not?
450
00:25:24,634 --> 00:25:27,367
I don't know whether
I can be absolutely certain
451
00:25:27,367 --> 00:25:29,234
about this or not.
452
00:25:29,234 --> 00:25:31,367
The signatures are identical.
453
00:25:31,367 --> 00:25:33,634
The pressure of the strokes
similar.
454
00:25:33,634 --> 00:25:36,667
If it's tracing,
it's an excellent job.
455
00:25:36,667 --> 00:25:39,067
It has to be a forgery.
456
00:25:39,067 --> 00:25:41,200
Nesbitt originally
must have faked his death
457
00:25:41,200 --> 00:25:44,300
in order to give his wife
the benefit of his insurance.
458
00:25:45,734 --> 00:25:49,400
But why would he then jeopardize
everything he just set up?
459
00:25:49,400 --> 00:25:52,234
He must have read
about the Mesa mine,
460
00:25:52,234 --> 00:25:54,767
discovered that his wife
was being cheated--
461
00:25:54,767 --> 00:25:56,534
But how can you be sure
that Nesbitt's wife
462
00:25:56,534 --> 00:25:57,701
was telling the truth?
463
00:25:57,701 --> 00:25:59,701
Maybe she was
in the whole thing with him.
464
00:25:59,701 --> 00:26:01,467
Perry, if you put me
on the stand,
465
00:26:01,467 --> 00:26:04,467
I'll say that this very likely
is a forgery.
466
00:26:04,467 --> 00:26:06,200
It definitely
lacks the smoothness
467
00:26:06,200 --> 00:26:07,701
of the other signatures.
468
00:26:07,701 --> 00:26:09,901
But another expert
might argue the case
469
00:26:09,901 --> 00:26:12,300
and then your house
of cards would tumble.
470
00:26:12,300 --> 00:26:15,434
On the other hand if you could
get me one more copy of this,
471
00:26:15,434 --> 00:26:18,167
if I just had
something more for comparison...
472
00:26:18,167 --> 00:26:20,067
( rings )
473
00:26:20,067 --> 00:26:21,601
Hello?
( woman speaks indistinctly)
474
00:26:21,601 --> 00:26:23,567
Oh, yeah.
For you, Perry.
475
00:26:26,534 --> 00:26:27,767
Thank you. Hello?
476
00:26:27,767 --> 00:26:30,667
Perry, Paul located
that motel.
477
00:26:30,667 --> 00:26:34,000
The one where Mr. Nesbitt had
been living the past few weeks.
478
00:26:34,000 --> 00:26:35,367
He's on his way over there now
479
00:26:35,367 --> 00:26:37,567
and thought
you might like to join him.
480
00:26:37,567 --> 00:26:40,067
( tense theme playing )
481
00:26:48,467 --> 00:26:49,734
Perry.
This is Mr. Anderson.
482
00:26:49,734 --> 00:26:51,267
He, uh, manages the place.
483
00:26:51,267 --> 00:26:53,000
Well, I own it,
that's all.
484
00:26:53,000 --> 00:26:55,767
I don't do much real managing.
How do, Mr. Mason?
485
00:26:55,767 --> 00:26:57,000
Hello,
Mr. Anderson.
486
00:26:57,000 --> 00:26:59,501
I got a woman keeps a little
closer eye on things.
487
00:26:59,501 --> 00:27:01,300
But Fanny appears
to be out somewheres.
488
00:27:01,300 --> 00:27:03,901
I just wish I knew
more answers to help you.
489
00:27:03,901 --> 00:27:05,934
Are you sure it was Willard
Nesbitt who lived here?
490
00:27:05,934 --> 00:27:06,934
Mm-hm.
491
00:27:06,934 --> 00:27:08,100
I gave him a room
492
00:27:08,100 --> 00:27:10,234
in return for a few odd jobs
around the place.
493
00:27:10,234 --> 00:27:11,667
He called himself Joe Smith.
494
00:27:11,667 --> 00:27:14,100
Uh. Here's my notes so far.
Take a look at this.
495
00:27:16,334 --> 00:27:18,000
"He expected to die"?
496
00:27:18,000 --> 00:27:19,834
"Livin' on eggshells,
on borrowed time,"
497
00:27:19,834 --> 00:27:21,367
that's how he put it.
498
00:27:21,367 --> 00:27:23,501
See, I only really
talked to him this once.
499
00:27:23,501 --> 00:27:25,100
I'd brought in
a few cans of beer
500
00:27:25,100 --> 00:27:26,868
and he kind of relaxed
that night,
501
00:27:26,868 --> 00:27:28,434
seemed to want
somebody to gab with.
502
00:27:28,434 --> 00:27:30,300
Nesbitt said that he'd
seen several doctors,
503
00:27:30,300 --> 00:27:32,501
just a few weeks before.
And they all agreed
504
00:27:32,501 --> 00:27:34,234
that he'd either have
to live like an invalid
505
00:27:34,234 --> 00:27:36,100
or take his chances
on falling over dead fast.
506
00:27:36,100 --> 00:27:38,267
His wife mentioned that
he hadn't been feeling well
507
00:27:38,267 --> 00:27:40,234
but she certainly didn't know
anything about this.
508
00:27:40,234 --> 00:27:42,100
He didn't talk to me
about any wife.
509
00:27:42,100 --> 00:27:43,701
Just some young girl
named Eve.
510
00:27:43,701 --> 00:27:45,501
Sure seemed crazy about her,
though.
511
00:27:45,501 --> 00:27:46,701
Some young girl?
512
00:27:46,701 --> 00:27:48,167
Might explain quite a bit.
513
00:27:48,167 --> 00:27:49,701
Why a man would decide
to run away,
514
00:27:49,701 --> 00:27:51,501
try and let her cash in
on his insurance.
515
00:27:58,501 --> 00:28:01,801
Well, thank you, gents!
You stop in anytime.
516
00:28:01,801 --> 00:28:03,434
( chuckles )
517
00:28:05,534 --> 00:28:07,701
Fanny.
518
00:28:07,701 --> 00:28:09,234
You get in trouble?
519
00:28:09,234 --> 00:28:12,167
I'll have you know,
I am a material witness.
520
00:28:12,167 --> 00:28:13,868
A what?
521
00:28:13,868 --> 00:28:16,968
Down at police headquarters,
they showed me a bunch of women
522
00:28:16,968 --> 00:28:18,234
and I picked one out.
523
00:28:18,234 --> 00:28:21,033
Who? What are you
talking about?
524
00:28:21,033 --> 00:28:23,334
A woman I saw sneaking
in to visit
525
00:28:23,334 --> 00:28:25,234
that Willard Nesbitt handyman
of yours
526
00:28:25,234 --> 00:28:27,467
one night last week,
that's who.
527
00:28:28,934 --> 00:28:30,801
I just told these men
he didn't have any friends,
528
00:28:30,801 --> 00:28:32,200
no one ever came
to see him here.
529
00:28:32,200 --> 00:28:33,767
Well, that's
where you're wrong.
530
00:28:33,767 --> 00:28:36,634
Because I heard somebody say
that he had an accomplice
531
00:28:36,634 --> 00:28:38,567
and they were stealing
insurance together.
532
00:28:38,567 --> 00:28:41,534
And do you know who it was?
It was his own wife.
533
00:28:41,534 --> 00:28:43,767
You saw Eve Nesbitt here?
534
00:28:43,767 --> 00:28:45,434
I certainly did,
535
00:28:45,434 --> 00:28:47,934
and I saw her again
20 minutes ago.
536
00:28:47,934 --> 00:28:50,601
Do you know what they said after
I pointed at her?
537
00:28:50,601 --> 00:28:54,501
"Sergeant," they said,
"Book that lady for murder."
538
00:28:54,501 --> 00:28:56,634
( dramatic theme playing )
539
00:29:00,367 --> 00:29:02,434
The state will prove
that the victim
540
00:29:02,434 --> 00:29:04,934
and the defendant
conspired together
541
00:29:04,934 --> 00:29:07,267
to defraud
an insurance company.
542
00:29:07,267 --> 00:29:09,601
And we will then prove
that the defendant,
543
00:29:09,601 --> 00:29:11,968
having learned that her husband
had changed his mind
544
00:29:11,968 --> 00:29:14,601
about carrying out
this criminal scheme,
545
00:29:14,601 --> 00:29:18,534
did for that reason
willfully murder him.
546
00:29:18,534 --> 00:29:20,667
Yes, sir,
that's the murder gun.
547
00:29:20,667 --> 00:29:22,100
That's my mark on it.
548
00:29:22,100 --> 00:29:24,601
Now, just one more question,
Deputy Gilles.
549
00:29:24,601 --> 00:29:26,434
To whom does
this gun belong?
550
00:29:26,434 --> 00:29:29,234
Well, according to the serial
number registration,
551
00:29:29,234 --> 00:29:32,634
it belongs to the defendant,
Mrs. Eve Nesbitt.
552
00:29:32,634 --> 00:29:34,000
Thank you, deputy.
553
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
Your witness, counselor.
554
00:29:38,234 --> 00:29:42,400
Deputy Gilles, exactly where
was that gun found?
555
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Near the hedges
next to the house.
556
00:29:44,400 --> 00:29:46,267
Near the hedges,
not in them?
557
00:29:46,267 --> 00:29:49,300
No, sir. Right next to them,
in the driveway.
558
00:29:49,300 --> 00:29:51,667
Now why do you suppose someone
would have dropped the gun
559
00:29:51,667 --> 00:29:54,400
in a place where it was
so sure to be found?
560
00:29:54,400 --> 00:29:57,901
Your Honor, uh, objection.
561
00:29:57,901 --> 00:30:01,133
It's possible that if this
deputy sheriff was the murderer,
562
00:30:01,133 --> 00:30:03,501
that he might be qualified
to answer that question, but--
563
00:30:03,501 --> 00:30:04,434
Sustained.
564
00:30:05,734 --> 00:30:07,367
Thank you,
Deputy Gilles.
565
00:30:07,367 --> 00:30:09,133
That will be all.
566
00:30:09,133 --> 00:30:11,634
You say that the defendant
received a phone call
567
00:30:11,634 --> 00:30:14,367
and then ran out somewhere
after 9 p.m.
568
00:30:14,367 --> 00:30:17,467
And that you yourself
at a later time also went out
569
00:30:17,467 --> 00:30:20,033
and drove to the area
of the lake and the cottage,
570
00:30:20,033 --> 00:30:21,334
is that correct?
571
00:30:21,334 --> 00:30:23,567
That's right, sir.
But not till about 11:00.
572
00:30:23,567 --> 00:30:24,701
And I had
two friends with me.
573
00:30:24,701 --> 00:30:26,534
Well, you talked
to those guys yourself.
574
00:30:26,534 --> 00:30:29,701
Yes. Yes, the police are
familiar with all of that.
575
00:30:29,701 --> 00:30:31,467
What I'm concerned with
is whether or not
576
00:30:31,467 --> 00:30:32,534
you stopped at the cottage.
577
00:30:32,534 --> 00:30:35,367
Oh, no. I just
drove past, is all.
578
00:30:35,367 --> 00:30:38,267
Well, I'm concerned with what
you saw there, if anything.
579
00:30:38,267 --> 00:30:40,601
I saw there was
a light burning in the house.
580
00:30:40,601 --> 00:30:43,434
And, uh, her car
was parked in back.
581
00:30:43,434 --> 00:30:45,868
We drove past slow, but I didn't
see anybody inside but her.
582
00:30:45,868 --> 00:30:47,868
And, well, that's all there was.
583
00:30:47,868 --> 00:30:50,834
But why where you looking in?
Where you planning to stop?
584
00:30:50,834 --> 00:30:52,968
No, no.
585
00:30:52,968 --> 00:30:54,367
Just habit, I guess.
586
00:30:54,367 --> 00:30:56,634
And what do you mean
by that exactly?
587
00:30:56,634 --> 00:30:59,167
My father used to do
quite a bit of traveling, uh,
588
00:30:59,167 --> 00:31:03,167
examining mining claims,
checking property investment.
589
00:31:03,167 --> 00:31:05,601
And whenever
he was going to be gone,
590
00:31:05,601 --> 00:31:08,000
he'd asked me to keep
an eye on her.
591
00:31:08,000 --> 00:31:12,534
BURGER:
You mean Willard Nesbitt asked
you to spy on his wife? Why?
592
00:31:12,534 --> 00:31:14,968
Well, he wanted to find out
if she was seeing any other man.
593
00:31:14,968 --> 00:31:16,834
I mean sure,
he asked me to spy on her.
594
00:31:16,834 --> 00:31:18,000
What do you think?
595
00:31:18,000 --> 00:31:20,167
That's all, Mr. Nesbitt,
thank you.
596
00:31:20,167 --> 00:31:21,534
Your witness, Mr. Mason.
597
00:31:28,033 --> 00:31:29,467
How many men would you say
598
00:31:29,467 --> 00:31:32,334
Eve Nesbitt was carrying on
with?
599
00:31:32,334 --> 00:31:33,834
How do I know?
600
00:31:33,834 --> 00:31:36,234
What did you report
to your father?
601
00:31:36,234 --> 00:31:38,400
Well, nothing, exactly.
602
00:31:38,400 --> 00:31:41,267
Then, to put it exactly,
603
00:31:41,267 --> 00:31:44,100
there was no other man
in Eve Nesbitt's life.
604
00:31:44,100 --> 00:31:45,267
I didn't say that,
Mr. Mason.
605
00:31:45,267 --> 00:31:47,567
I said there was none
that I could find.
606
00:31:47,567 --> 00:31:50,434
Perhaps you also didn't say
607
00:31:50,434 --> 00:31:51,968
that Willard Nesbitt's
real concern
608
00:31:51,968 --> 00:31:53,434
was only
for his wife's safety.
609
00:31:55,534 --> 00:31:59,067
Now, uh, what time did you
pick up these people
610
00:31:59,067 --> 00:32:00,901
who you took driving?
611
00:32:00,901 --> 00:32:04,367
Well, I met them in
a drive-in, uh, maybe 10:30.
612
00:32:04,367 --> 00:32:06,567
What time
did you leave them?
613
00:32:06,567 --> 00:32:09,100
Well, I guess 11:40 or so.
614
00:32:09,100 --> 00:32:11,000
Did you hear
the doctor testify
615
00:32:11,000 --> 00:32:12,834
that Willard Nesbitt
could have been murdered
616
00:32:12,834 --> 00:32:14,534
as early as 9:30?
617
00:32:14,534 --> 00:32:17,300
And did you understand
the police admission
618
00:32:17,300 --> 00:32:20,400
that his body could have been
put in the lake much later,
619
00:32:20,400 --> 00:32:21,734
around midnight, perhaps?
620
00:32:21,734 --> 00:32:24,234
In other words,
before and after
621
00:32:24,234 --> 00:32:26,901
you were with these friends
who serve as your alibi?
622
00:32:26,901 --> 00:32:28,534
I object at that,
Your Honor.
623
00:32:28,534 --> 00:32:31,267
I'll withdraw the question.
624
00:32:31,267 --> 00:32:33,634
Bruce Nesbitt,
625
00:32:33,634 --> 00:32:35,868
if the defendant
is brought to trial
626
00:32:35,868 --> 00:32:38,868
and found guilty of murder,
627
00:32:38,868 --> 00:32:41,767
do you have any idea of
how the court will dispose
628
00:32:41,767 --> 00:32:45,234
of your father's estate,
his insurance money?
629
00:32:45,234 --> 00:32:46,901
I guess I'll inherit it.
630
00:32:46,901 --> 00:32:50,267
That's an excellent guess.
631
00:32:50,267 --> 00:32:52,300
Hmm.
632
00:32:52,300 --> 00:32:54,200
No more questions.
633
00:32:55,400 --> 00:32:58,133
I called the cottage
at ten after 10.
634
00:32:58,133 --> 00:33:00,200
There was no answer.
635
00:33:00,200 --> 00:33:03,701
I now read to you a portion
of the defendant's statement
636
00:33:03,701 --> 00:33:05,567
to the police.
Quote:
637
00:33:05,567 --> 00:33:08,667
"I arrived at the cottage
at five minutes to 10.
638
00:33:08,667 --> 00:33:10,467
"I waited
there for some time.
639
00:33:10,467 --> 00:33:13,234
"I then went down to the lake
to look around for my husband.
640
00:33:13,234 --> 00:33:15,634
Then I came back
and just waited some more."
641
00:33:15,634 --> 00:33:18,267
Unquote. Wouldn't that mean
that he defendant
642
00:33:18,267 --> 00:33:20,834
was actually at the cottage
when you called her?
643
00:33:20,834 --> 00:33:22,968
I suppose so. But nobody
picked up the phone.
644
00:33:22,968 --> 00:33:24,801
Now, Mr. Castle,
645
00:33:24,801 --> 00:33:26,767
without going into the details
of your personal
646
00:33:26,767 --> 00:33:29,200
or business relationship
with the deceased,
647
00:33:29,200 --> 00:33:31,033
did you noticed any
difference in the behavior
648
00:33:31,033 --> 00:33:34,701
of Willard Nesbitt after
he married the defendant?
649
00:33:34,701 --> 00:33:38,501
Well, yes. At first,
he was happy as a kid.
650
00:33:38,501 --> 00:33:41,434
Then the last few weeks he quit
paying much attention to work.
651
00:33:41,434 --> 00:33:43,501
He started borrowing money
from the business.
652
00:33:43,501 --> 00:33:44,501
BURGER:
Really?
653
00:33:44,501 --> 00:33:46,834
Did you question him about this?
654
00:33:46,834 --> 00:33:49,901
Yes, he just got embarrassed.
655
00:33:49,901 --> 00:33:51,067
I figured he needed the money
656
00:33:51,067 --> 00:33:53,033
because his wife
had extravagant tastes
657
00:33:53,033 --> 00:33:56,434
or maybe he was worried
about hanging on to her.
658
00:33:56,434 --> 00:33:58,467
BURGER:
Thank you, Mr. Castle.
That'll be all.
659
00:33:58,467 --> 00:34:00,434
Your witness, Mr. Mason.
660
00:34:04,367 --> 00:34:06,968
You say you called the cottage
at ten minutes after 10,
661
00:34:06,968 --> 00:34:08,634
and there was no answer.
662
00:34:08,634 --> 00:34:11,934
What time had you called your
answering service, Mr. Castle?
663
00:34:11,934 --> 00:34:13,667
I can't recall
the exact time.
664
00:34:13,667 --> 00:34:15,901
You don't have to.
According to their records,
665
00:34:15,901 --> 00:34:18,367
you called at
ten minutes after 9.
666
00:34:18,367 --> 00:34:20,267
Why did you wait
almost an hour
667
00:34:20,267 --> 00:34:22,501
to return Mr. Nesbitt's call?
668
00:34:22,501 --> 00:34:24,000
I don't know,
maybe I was stunned.
669
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
Perhaps you didn't wish
to talk to him
670
00:34:26,300 --> 00:34:27,934
until you'd talked
to someone else?
671
00:34:27,934 --> 00:34:30,634
As a matter of fact,
I did call Ben Otis,
672
00:34:30,634 --> 00:34:32,133
and my fianc�e,
Miss Bartlett,
673
00:34:32,133 --> 00:34:34,501
to tell them
that Willard Nesbitt was alive.
674
00:34:34,501 --> 00:34:36,200
Now, you just inferred
that Mr. Nesbitt
675
00:34:36,200 --> 00:34:38,000
may have borrowed money
from the business
676
00:34:38,000 --> 00:34:42,133
in order to cater to his wife's
extravagant tastes.
677
00:34:42,133 --> 00:34:45,501
Well, he never actually
showed me any of the bills.
678
00:34:45,501 --> 00:34:49,000
Then permit me
to show you some.
679
00:34:49,000 --> 00:34:51,267
Bill from Dr. E.F. Hopkins.
680
00:34:51,267 --> 00:34:54,567
Seventy-five dollars,
medical consultation.
681
00:34:54,567 --> 00:34:58,267
One hundred twenty dollars,
medical laboratory tests.
682
00:34:58,267 --> 00:35:01,601
Two hundred five dollars--
683
00:35:01,601 --> 00:35:03,901
Didn't Mr. Nesbitt ever confide
in you
684
00:35:03,901 --> 00:35:06,934
as to how ill he really was?
685
00:35:06,934 --> 00:35:10,267
To my knowledge, Will Nesbitt
hadn't seen a doctor in years.
686
00:35:10,267 --> 00:35:13,133
Perhaps that was
his misfortune.
687
00:35:13,133 --> 00:35:15,133
Now, Mr. Castle,
688
00:35:15,133 --> 00:35:17,100
when did you
and Mr. Nesbitt discuss
689
00:35:17,100 --> 00:35:18,834
the dissolution
of your partnership?
690
00:35:18,834 --> 00:35:22,834
About two months before
he signed the agreement.
691
00:35:22,834 --> 00:35:25,767
Can you remember why
you waited until the day
692
00:35:25,767 --> 00:35:27,868
after your partnership
was dissolved
693
00:35:27,868 --> 00:35:30,734
to renew an option
on the Mesa mining property?
694
00:35:30,734 --> 00:35:33,267
I resent your implications,
Mr. Mason.
695
00:35:33,267 --> 00:35:34,634
Mr. Nesbitt
knew of that mine.
696
00:35:34,634 --> 00:35:36,868
It was only one
of many such properties.
697
00:35:36,868 --> 00:35:39,968
He simply was not interested
in continuing as my partner.
698
00:35:39,968 --> 00:35:41,901
I bought him out
quite legally.
699
00:35:43,133 --> 00:35:45,100
Thank you, that'll be all.
700
00:35:45,100 --> 00:35:46,634
Well, there are a hundred ways
701
00:35:46,634 --> 00:35:49,767
of trying to embezzle
an insurance company.
702
00:35:49,767 --> 00:35:52,033
As investigator for Amalgamated
Insurance,
703
00:35:52,033 --> 00:35:54,067
I've worked on most of them.
704
00:35:54,067 --> 00:35:56,167
When I checked with
Mr. Nesbitt's physician
705
00:35:56,167 --> 00:35:58,033
and found out
what a sick man he was,
706
00:35:58,033 --> 00:36:01,267
well, it certainly suggested
that his accidental death
707
00:36:01,267 --> 00:36:04,334
might be fraud aimed at
collecting double indemnity
708
00:36:04,334 --> 00:36:05,601
for his wife to live on.
709
00:36:05,601 --> 00:36:07,901
Double indemnity?
I see.
710
00:36:07,901 --> 00:36:11,100
Thank you, Mr. Givney.
Your witness, Mr. Mason.
711
00:36:11,100 --> 00:36:13,701
I take it the doctor
told you that Mr. Nesbitt
712
00:36:13,701 --> 00:36:15,267
was aware
of his own condition.
713
00:36:15,267 --> 00:36:17,200
Nesbitt learned
the whole thing
714
00:36:17,200 --> 00:36:19,300
just a week before
he made himself disappear.
715
00:36:19,300 --> 00:36:20,767
In your investigations,
716
00:36:20,767 --> 00:36:23,801
where you able to gather one
particle of evidence
717
00:36:23,801 --> 00:36:26,868
that Mrs. Nesbitt was partner
to her husband's scheme?
718
00:36:26,868 --> 00:36:28,133
Not specifically.
719
00:36:28,133 --> 00:36:30,734
Mr. Givney, my client
is being tried for murder.
720
00:36:30,734 --> 00:36:34,434
Now, isn't it true that in all
the time you were on the case
721
00:36:34,434 --> 00:36:37,934
you were not able,
in spite of your suspicions,
722
00:36:37,934 --> 00:36:41,701
to prove complicity
in fraud of any kind?
723
00:36:41,701 --> 00:36:44,467
It's true. I was not.
724
00:36:44,467 --> 00:36:46,400
That will be all,
Mr. Givney.
725
00:36:46,400 --> 00:36:49,467
The witness
may step down.
726
00:36:56,334 --> 00:37:00,367
I call Mrs. Fanny Werbler
to the stand, please.
727
00:37:05,634 --> 00:37:07,467
That evil woman.
728
00:37:07,467 --> 00:37:09,934
I wish a thunderbolt
would strike her.
729
00:37:09,934 --> 00:37:11,267
Perry, it's all set.
730
00:37:11,267 --> 00:37:12,267
You got the Photostats?
731
00:37:12,267 --> 00:37:13,734
They're being
blown up now.
732
00:37:13,734 --> 00:37:15,734
Eve, where do you keep
your canceled checks?
733
00:37:15,734 --> 00:37:17,934
In my desk in the living room.
Why?
734
00:37:17,934 --> 00:37:19,567
I want you to get
those checks right away
735
00:37:19,567 --> 00:37:20,934
and meet me
at Professor Laiken's.
736
00:37:20,934 --> 00:37:22,534
I'll be there as soon
as they call recess.
737
00:37:22,534 --> 00:37:23,567
Okay, Perry.
738
00:37:24,767 --> 00:37:27,434
And Mrs. Werbler,
I've just read to you
739
00:37:27,434 --> 00:37:28,868
from a portion of the statement
740
00:37:28,868 --> 00:37:31,000
made by the defendant
to the police,
741
00:37:31,000 --> 00:37:34,434
pretending to her belief
that her husband was alive.
742
00:37:34,434 --> 00:37:36,701
Now I ask you of your own
certain knowledge
743
00:37:36,701 --> 00:37:38,767
if that statement
was true or false?
744
00:37:38,767 --> 00:37:41,200
If the lady said she believed
her husband was dead
745
00:37:41,200 --> 00:37:43,868
then it's false.
I seen them together.
746
00:37:43,868 --> 00:37:46,601
I seen the defendant
at the Havenhurst Motel
747
00:37:46,601 --> 00:37:48,934
visiting the man
I knew as Joe.
748
00:37:48,934 --> 00:37:51,667
And the man you knew as Joe,
I show you now a picture
749
00:37:51,667 --> 00:37:55,467
of the deceased, was absolutely
this man, Willard Nesbitt?
750
00:37:55,467 --> 00:37:58,234
Yes, sir, that is the man.
751
00:37:58,234 --> 00:38:00,868
Thank you, Mrs. Werbler.
Your witness.
752
00:38:07,067 --> 00:38:11,434
Mrs. Werbler, are you familiar
with the penalty for perjury
753
00:38:11,434 --> 00:38:12,567
for lying under oath?
754
00:38:12,567 --> 00:38:16,267
I ain't lying.
You got some nerve!
755
00:38:16,267 --> 00:38:19,067
Now, you said
on direct examination
756
00:38:19,067 --> 00:38:20,801
that you were on the porch
of the motel
757
00:38:20,801 --> 00:38:23,033
in front of the manager's room
when the defendant passed
758
00:38:23,033 --> 00:38:24,767
in front of you
and went inside?
759
00:38:24,767 --> 00:38:26,834
I did.
760
00:38:26,834 --> 00:38:28,934
Can you recall what
the defendant was wearing?
761
00:38:28,934 --> 00:38:32,200
Sure. She was wearing a tweed
coat with a button-down collar,
762
00:38:32,200 --> 00:38:35,701
a little off the face red hat,
and gloves. White gloves.
763
00:38:39,167 --> 00:38:42,100
What is the color of the tie
I'm wearing, Mrs. Werbler?
764
00:38:42,100 --> 00:38:44,200
I object to that, Your Honor.
765
00:38:44,200 --> 00:38:46,033
There is certainly
no possible reason for--
766
00:38:46,033 --> 00:38:49,033
Your Honor, I am
merely trying to verify
767
00:38:49,033 --> 00:38:51,801
the skill of this witness
in identifying clothing.
768
00:38:51,801 --> 00:38:53,701
She seems to have
an unusually retentive memory.
769
00:38:53,701 --> 00:38:56,000
Objection overruled.
770
00:38:56,000 --> 00:38:58,067
The witness
will answer the question.
771
00:38:58,067 --> 00:39:01,234
A green knitted tie.
772
00:39:02,634 --> 00:39:04,868
You'd better look again,
Mrs. Werbler.
773
00:39:04,868 --> 00:39:07,100
So it's blue.
That's pretty close.
774
00:39:07,100 --> 00:39:09,267
Blue and with stripes.
775
00:39:09,267 --> 00:39:10,767
Well, you were
standing sideways.
776
00:39:10,767 --> 00:39:11,868
I couldn't see
you so good.
777
00:39:11,868 --> 00:39:13,267
But I seen that woman,
I tell you,
778
00:39:13,267 --> 00:39:15,133
and she was wearing a red hat.
779
00:39:15,133 --> 00:39:17,601
I'm through with
this witness, Your Honor.
780
00:39:20,567 --> 00:39:22,934
It is now ten minutes
after 12.
781
00:39:22,934 --> 00:39:26,400
Court will recess
until 1:30.
782
00:39:29,334 --> 00:39:32,567
Mr. Mason, I remember
that red hat.
783
00:39:32,567 --> 00:39:34,067
I only wore it once,
784
00:39:34,067 --> 00:39:37,267
so that must have been the day
that the woman said she saw me.
785
00:39:37,267 --> 00:39:39,501
Where did you go
that evening?
786
00:39:39,501 --> 00:39:43,267
Well, I-- I went shopping,
because Bruce was out of town
787
00:39:43,267 --> 00:39:46,567
and I stopped at the corner
drugstore to have a bite to eat.
788
00:39:46,567 --> 00:39:48,133
And Jenny was there.
789
00:39:48,133 --> 00:39:50,267
Jenny Bartlett?
Yes.
790
00:39:50,267 --> 00:39:52,801
And we gossiped a bit and
then I went straight home.
791
00:39:52,801 --> 00:39:54,501
About 8:00.
792
00:39:54,501 --> 00:39:59,200
Did you tell Miss Bartlett
that Bruce was away?
793
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
I do believe I did.
794
00:40:01,400 --> 00:40:02,901
Then I do believe
we're going to have
795
00:40:02,901 --> 00:40:04,901
a most interesting afternoon
in court.
796
00:40:04,901 --> 00:40:06,634
( dramatic theme playing )
797
00:40:10,067 --> 00:40:12,534
Where were you
when Mr. Castle phoned?
798
00:40:12,534 --> 00:40:16,567
I was all ready for bed.
I had a headache that night.
799
00:40:16,567 --> 00:40:19,601
BURGER:
Did he tell you that Willard
Nesbitt was apparently alive?
800
00:40:19,601 --> 00:40:21,234
JENNY:
Yes.
801
00:40:21,234 --> 00:40:23,300
BURGER:
Did you then phone
anyone else to tell them?
802
00:40:23,300 --> 00:40:24,501
JENNY:
No.
803
00:40:24,501 --> 00:40:26,167
Didn't you try
to contact Eve Nesbitt?
804
00:40:26,167 --> 00:40:29,033
No. Uh... Well, I...
805
00:40:29,033 --> 00:40:31,567
I was too shocked,
I wanted to wait
806
00:40:31,567 --> 00:40:33,734
and see what happened,
that's all.
807
00:40:33,734 --> 00:40:34,868
Thank you,
Miss Bartlett.
808
00:40:34,868 --> 00:40:36,734
Yours, Mr. Mason.
809
00:40:38,767 --> 00:40:41,434
Have you ever been to the
Havenhurst Motel, Miss Bartlett?
810
00:40:41,434 --> 00:40:43,400
The place where
Mr. Nesbitt was staying,
811
00:40:43,400 --> 00:40:45,968
where Mrs. Werbler works?
No.
812
00:40:45,968 --> 00:40:48,868
Have you ever seen
Mrs. Werbler before?
813
00:40:48,868 --> 00:40:50,934
No, I haven't.
814
00:40:50,934 --> 00:40:52,968
Then perhaps you hired
Mrs. Werbler's
815
00:40:52,968 --> 00:40:54,801
perjured testimony
over the telephone?
816
00:40:54,801 --> 00:40:56,334
Objection, Your Honor!
817
00:40:56,334 --> 00:40:57,701
The objection's sustained.
818
00:40:57,701 --> 00:41:00,834
Mr. Mason, you will not
intimidate this witness.
819
00:41:03,200 --> 00:41:05,334
You are engaged
to marry Lloyd Castle,
820
00:41:05,334 --> 00:41:07,434
are you not?
Yes, I am.
821
00:41:07,434 --> 00:41:10,300
Then you must have
a great stake in his future?
822
00:41:10,300 --> 00:41:12,634
Well, of course I have.
He's going to be my husband.
823
00:41:12,634 --> 00:41:15,434
Did you make him a loan
of $10,000
824
00:41:15,434 --> 00:41:18,467
allowing him to dissolve his
partnership with Mr. Nesbitt?
825
00:41:19,901 --> 00:41:21,901
Yes, I did.
826
00:41:21,901 --> 00:41:24,334
How did that happen?
827
00:41:24,334 --> 00:41:28,167
Well, I had it,
it was easily available.
828
00:41:28,167 --> 00:41:31,200
It left your savings account
with a balance
829
00:41:31,200 --> 00:41:32,801
of only $150.
830
00:41:32,801 --> 00:41:35,667
Mr. Castle must have wanted
that money desperately.
831
00:41:35,667 --> 00:41:38,534
That's all. Thank you.
832
00:41:40,434 --> 00:41:44,434
Yes, Ms. Nesbitt kept this gun
in the desk in her apartment.
833
00:41:44,434 --> 00:41:45,534
I remember seeing it there
834
00:41:45,534 --> 00:41:47,300
just a week before
her husband was killed.
835
00:41:47,300 --> 00:41:49,400
Well, how did you happen
to notice the gun?
836
00:41:49,400 --> 00:41:52,167
Well, I do personal bookkeeping
for Nesbitt and his wife.
837
00:41:52,167 --> 00:41:54,434
There were still some
tax things to clear up.
838
00:41:54,434 --> 00:41:57,167
Mrs. Nesbitt kept her papers
in a drawer in the desk.
839
00:41:57,167 --> 00:42:00,033
The gun was there too.
BURGER: I see.
840
00:42:00,033 --> 00:42:02,467
Your witness,
Mr. Mason.
841
00:42:04,868 --> 00:42:06,167
Isn't it true, Mr. Otis,
842
00:42:06,167 --> 00:42:08,434
that you once suggested
to Mrs. Nesbitt
843
00:42:08,434 --> 00:42:11,567
that a gun might be more
useful out at the cottage?
844
00:42:11,567 --> 00:42:13,534
Well, I-I might have.
845
00:42:13,534 --> 00:42:16,634
For a woman alone,
that cottage is pretty isolated.
846
00:42:16,634 --> 00:42:18,767
Now we know for a fact
that Mrs. Nesbitt
847
00:42:18,767 --> 00:42:22,033
drove to the cottage on the
night her husband's murder.
848
00:42:22,033 --> 00:42:24,501
Were you suggesting that she
took a gun with her that night?
849
00:42:24,501 --> 00:42:26,200
Of course not.
850
00:42:26,200 --> 00:42:28,567
I just answered the questions
that the prosecutor put to me.
851
00:42:28,567 --> 00:42:30,267
She could have brought
the gun out there
852
00:42:30,267 --> 00:42:31,934
anytime during
the previous week.
853
00:42:31,934 --> 00:42:33,767
And with the gun at the cottage,
854
00:42:33,767 --> 00:42:36,400
any number of people might have
found it and made use of it?
855
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
Yes, I suppose so.
856
00:42:38,000 --> 00:42:42,567
MASON:
Mr. Otis, what is
your position
857
00:42:42,567 --> 00:42:46,033
with the, um, Castle Investment
Company?
858
00:42:46,033 --> 00:42:47,200
I'm the bookkeeper.
859
00:42:47,200 --> 00:42:48,868
You're very modest,
860
00:42:48,868 --> 00:42:50,901
but you do own a percentage
of the firm, do you not?
861
00:42:50,901 --> 00:42:52,434
( chuckles )
862
00:42:52,434 --> 00:42:54,734
Well, yes, I--
I have a certain share.
863
00:42:56,234 --> 00:42:57,934
Where is your home,
Mr. Otis?
864
00:42:57,934 --> 00:43:01,501
At 1432 Melbourne Avenue,
Canoga Park.
865
00:43:01,501 --> 00:43:03,667
Now, with good
traffic conditions,
866
00:43:03,667 --> 00:43:06,400
it would take Mrs. Nesbitt
almost an hour
867
00:43:06,400 --> 00:43:08,634
to drive from her apartment
to the cottage.
868
00:43:08,634 --> 00:43:11,434
It would take you
only 20 minutes or so,
869
00:43:11,434 --> 00:43:12,601
isn't that correct?
870
00:43:12,601 --> 00:43:14,033
I don't know.
871
00:43:14,033 --> 00:43:16,033
You have driven out
there before, haven't you?
872
00:43:16,033 --> 00:43:18,868
It takes about a half an hour.
873
00:43:18,868 --> 00:43:21,267
MASON:
So if you had called
the answering service
874
00:43:21,267 --> 00:43:22,701
at ten minutes after 9,
875
00:43:22,701 --> 00:43:25,701
and learned that Mr. Nesbitt
wanted to see you,
876
00:43:25,701 --> 00:43:27,534
you could have
reached the cottage
877
00:43:27,534 --> 00:43:30,534
almost half an hour
before Mrs. Nesbitt arrived?
878
00:43:30,534 --> 00:43:34,133
Yes. But I didn't go.
879
00:43:34,133 --> 00:43:35,734
Thank you, Mr. Otis,
that'd be all.
880
00:43:35,734 --> 00:43:37,000
Perry.
881
00:43:38,267 --> 00:43:42,434
Your Honor, because
of certain new evidence
882
00:43:42,434 --> 00:43:44,634
which has jut come
to my attention,
883
00:43:44,634 --> 00:43:48,000
I would like to recall
Mr. Lloyd Castle.
884
00:43:49,501 --> 00:43:51,934
Yes, this is a copy
of the contract
885
00:43:51,934 --> 00:43:54,667
dissolving the partnership,
886
00:43:54,667 --> 00:43:56,868
and this is Willard Nesbitt's
signature.
887
00:43:56,868 --> 00:43:58,334
You're positive of that?
888
00:43:58,334 --> 00:43:59,767
Yes.
889
00:44:04,801 --> 00:44:07,767
Your Honor, I would
like to introduce
890
00:44:07,767 --> 00:44:10,834
this blown-up Photostat
of Mr. Nesbitt's signature
891
00:44:10,834 --> 00:44:14,334
taken from this contract.
892
00:44:14,334 --> 00:44:17,701
And this, Your Honor,
is another Photostat
893
00:44:17,701 --> 00:44:20,267
of Mr. Nesbitt's signature
taken from an old contract.
894
00:44:20,267 --> 00:44:21,667
Now, just a moment--
895
00:44:21,667 --> 00:44:25,267
Uh, would you both
approach the bench, please?
896
00:44:29,234 --> 00:44:32,701
I'm sure you may have some
objections here, Mr. Prosecutor.
897
00:44:32,701 --> 00:44:36,133
I ask only that you examine
these Photostats.
898
00:44:41,000 --> 00:44:42,200
JUDGE:
Mmm.
899
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
They look identical,
but then, I'm no expert.
900
00:44:45,200 --> 00:44:46,501
MASON:
They are identical.
901
00:44:46,501 --> 00:44:49,367
Now I ask you to compare
this signature
902
00:44:49,367 --> 00:44:51,234
with those you've
been examining.
903
00:44:53,968 --> 00:44:56,200
Do they look identical,
Your Honor?
904
00:44:56,200 --> 00:44:59,534
No.
No, not exactly.
905
00:45:01,601 --> 00:45:04,367
May I show them
to the witness?
906
00:45:04,367 --> 00:45:06,033
Mr. Burger?
907
00:45:06,033 --> 00:45:09,067
Mr. Mason,
I have no objection.
908
00:45:13,167 --> 00:45:16,367
Are these signatures
identical, Mr. Castle?
909
00:45:16,367 --> 00:45:17,934
( exhales )
910
00:45:17,934 --> 00:45:20,601
Well, I'm no expert either,
Mr. Mason.
911
00:45:20,601 --> 00:45:22,501
Please look again,
Mr. Castle.
912
00:45:22,501 --> 00:45:24,934
You don't have to be an expert
to see the difference.
913
00:45:24,934 --> 00:45:27,934
Well, yes,
I see a difference.
914
00:45:27,934 --> 00:45:30,167
But, uh,
I can't explain it.
915
00:45:33,567 --> 00:45:36,200
This is a Photostat of
Mr. Nesbitt's signature
916
00:45:36,200 --> 00:45:38,601
taken from the old contract.
917
00:45:38,601 --> 00:45:41,801
Now, someone's forgery of that
signature was excellent.
918
00:45:41,801 --> 00:45:42,834
Forgery?
919
00:45:42,834 --> 00:45:45,367
No, that's Willard's
handwriting,
920
00:45:45,367 --> 00:45:46,367
I'd know it anywhere.
921
00:45:46,367 --> 00:45:48,000
I'm sure you would,
922
00:45:48,000 --> 00:45:49,901
but this signature
was Photostatted
923
00:45:49,901 --> 00:45:51,801
from a check
Mr. Nesbitt wrote
924
00:45:51,801 --> 00:45:54,767
during the week just before
his supposed drowning.
925
00:45:54,767 --> 00:45:58,534
Will you please note that more
of letters slope downward,
926
00:45:58,534 --> 00:46:00,367
some of the letters
are smaller.
927
00:46:00,367 --> 00:46:02,934
There's a slight trembling,
less pressure of the pen.
928
00:46:02,934 --> 00:46:05,734
But I don't understand.
Willard didn't write that way.
929
00:46:05,734 --> 00:46:07,567
All of the checks Mr. Nesbitt
wrote
930
00:46:07,567 --> 00:46:11,133
during that week show
the same signs, Mr. Castle.
931
00:46:11,133 --> 00:46:14,534
They are telltale marks
of severe depression,
932
00:46:14,534 --> 00:46:16,300
of a decline
in mental attitude.
933
00:46:16,300 --> 00:46:18,667
I never heard of such a thing.
934
00:46:18,667 --> 00:46:21,133
You recall what had just
happened to Mr. Nesbitt?
935
00:46:21,133 --> 00:46:24,267
He just learned
that his days were numbered,
936
00:46:24,267 --> 00:46:26,100
that unless he was cared
for as an invalid
937
00:46:26,100 --> 00:46:27,634
he might drop dead
at any moment.
938
00:46:27,634 --> 00:46:31,567
That has nothing to do
with a man's handwriting.
939
00:46:31,567 --> 00:46:33,434
Besides, you're no expert,
you can't tell me--
940
00:46:33,434 --> 00:46:35,834
Your Honor,
941
00:46:35,834 --> 00:46:38,133
there is a handwriting
expert in this court,
942
00:46:38,133 --> 00:46:40,934
one whose credentials are
well known to both yourself
943
00:46:40,934 --> 00:46:42,667
and to the prosecution.
944
00:46:42,667 --> 00:46:47,067
May it please the court,
as a witness for the defense,
945
00:46:47,067 --> 00:46:49,300
this expert has prepared
an exhibit
946
00:46:49,300 --> 00:46:51,968
which will not only sustain
what I've just said,
947
00:46:51,968 --> 00:46:54,067
but will prove beyond
any question or doubt
948
00:46:54,067 --> 00:46:55,901
that there was forgery here.
949
00:46:55,901 --> 00:46:57,200
When the proper time comes--
950
00:46:57,200 --> 00:46:59,667
Well, just a moment,
Mr. Mason.
951
00:46:59,667 --> 00:47:01,667
If there is going to be
evidence of forgery,
952
00:47:01,667 --> 00:47:04,467
the court would prefer
to see it right now,
953
00:47:04,467 --> 00:47:07,200
so that all the evidence
concerning to this document
954
00:47:07,200 --> 00:47:09,434
might be
considered together.
955
00:47:09,434 --> 00:47:10,534
Is that agreed?
Agreed.
956
00:47:12,200 --> 00:47:15,200
Now, to keep
the record straight,
957
00:47:15,200 --> 00:47:17,701
let it show that
the witness is to be examined
958
00:47:17,701 --> 00:47:22,801
under a voir dire procedure
to the document in question.
959
00:47:22,801 --> 00:47:25,234
You mat proceed, counselor.
960
00:47:26,334 --> 00:47:28,801
This, then, is the signature in
question.
961
00:47:28,801 --> 00:47:30,501
Willard Nesbitt's name
962
00:47:30,501 --> 00:47:32,901
as appended to one copy
of the contract
963
00:47:32,901 --> 00:47:35,334
dissolving his partnership
with Mr. Castle.
964
00:47:35,334 --> 00:47:39,501
But, uh, there were other copies
of this contract, naturally.
965
00:47:39,501 --> 00:47:42,033
And when we examine
the signatures,
966
00:47:42,033 --> 00:47:44,534
we find a very unusual thing.
967
00:47:44,534 --> 00:47:47,334
The writing is
absolutely identical.
968
00:47:47,334 --> 00:47:49,100
And what would that indicate?
969
00:47:49,100 --> 00:47:52,501
Well, no man on this earth
signs his name
970
00:47:52,501 --> 00:47:54,767
exactly the same way
every time.
971
00:47:58,667 --> 00:48:02,834
But look here, you notice
how all of these lines fit?
972
00:48:02,834 --> 00:48:05,634
It's my opinion, Your Honor,
that further laboratory tests
973
00:48:05,634 --> 00:48:08,901
will reveal that these are
actually traced signatures,
974
00:48:08,901 --> 00:48:11,300
forgeries traced
from some earlier--
975
00:48:11,300 --> 00:48:13,167
Of course it's traced.
I did it.
976
00:48:13,167 --> 00:48:14,267
Lloyd, no.
977
00:48:14,267 --> 00:48:15,934
It's no use, Jenny.
978
00:48:15,934 --> 00:48:17,701
Sure I signed his name.
979
00:48:17,701 --> 00:48:19,734
You think I was going to share
a half a million dollars
980
00:48:19,734 --> 00:48:20,934
with Nesbitt's widow?
981
00:48:20,934 --> 00:48:23,467
Lloyd, stop.
You don't have to tell them.
982
00:48:23,467 --> 00:48:25,567
Why should he stop,
Miss Bartlett?
983
00:48:25,567 --> 00:48:27,501
Because he might incriminate you
984
00:48:27,501 --> 00:48:29,300
as the one who murdered
Willard Nesbitt?
985
00:48:29,300 --> 00:48:30,801
No, that's not true.
986
00:48:30,801 --> 00:48:33,801
Or did you just arranged for
that woman's perjured testimony?
987
00:48:33,801 --> 00:48:36,133
Yes, I did.
988
00:48:36,133 --> 00:48:38,501
But I didn't kill him.
989
00:48:38,501 --> 00:48:43,467
Ask him. Ask him
who did the murder.
990
00:48:43,467 --> 00:48:46,834
Ask Ben Otis.
991
00:48:46,834 --> 00:48:48,634
( dramatic theme playing )
992
00:48:53,133 --> 00:48:55,334
I guess you didn't know
what you'd start,
993
00:48:55,334 --> 00:48:57,934
did you, Mr. Castle?
994
00:48:57,934 --> 00:48:59,067
She can't hold it
back now.
995
00:48:59,067 --> 00:49:00,868
But then why should she?
996
00:49:00,868 --> 00:49:03,567
You see, she knew that I went
to see Nesbitt that night
997
00:49:03,567 --> 00:49:05,968
after your call.
998
00:49:05,968 --> 00:49:07,968
I told him
that we'd make good,
999
00:49:07,968 --> 00:49:09,968
that we'd cut his wife in
for a piece of the business.
1000
00:49:09,968 --> 00:49:12,801
But he wouldn't listen
to reason.
1001
00:49:12,801 --> 00:49:15,067
Nothing would satisfy him
but to see us all
1002
00:49:15,067 --> 00:49:18,400
behind prison bars.
1003
00:49:18,400 --> 00:49:22,701
Well, I'm afraid I've never
particularly liked the idea
1004
00:49:22,701 --> 00:49:28,133
of a life behind prison bars.
1005
00:49:28,133 --> 00:49:29,634
( dramatic theme playing )
1006
00:49:33,467 --> 00:49:35,133
Mr. Mason,
what's going to happen
1007
00:49:35,133 --> 00:49:37,167
to that woman,
Mrs. Werbler?
1008
00:49:37,167 --> 00:49:38,968
She'll be charged
with perjury.
1009
00:49:38,968 --> 00:49:41,734
She sure was a dame out for
a buck right from the start.
1010
00:49:41,734 --> 00:49:43,000
What do you mean?
1011
00:49:43,000 --> 00:49:45,033
Well, she was already
curious about Nesbitt.
1012
00:49:45,033 --> 00:49:46,634
Then when she saw
his picture in the paper
1013
00:49:46,634 --> 00:49:48,133
the morning after the murder,
1014
00:49:48,133 --> 00:49:50,133
she phoned the company
and started fishing around,
1015
00:49:50,133 --> 00:49:52,267
to see who might possibly be
interested in what she knew.
1016
00:49:52,267 --> 00:49:55,434
MASON:
And Jenny Bartlett was
the one who got her call.
1017
00:49:55,434 --> 00:49:58,400
But why did she hire that woman
to lie about me?
1018
00:49:58,400 --> 00:49:59,734
MASON:
Desperation.
1019
00:49:59,734 --> 00:50:02,367
Jenny had already guessed
what Ben had done
1020
00:50:02,367 --> 00:50:04,234
and she made him admit it.
1021
00:50:04,234 --> 00:50:06,501
But she was afraid
to tell Castle.
1022
00:50:06,501 --> 00:50:09,667
She also knew that the case
against you was a slim one.
1023
00:50:09,667 --> 00:50:11,767
So she figured
if she could pad that case
1024
00:50:11,767 --> 00:50:13,868
and keep the truth down,
she'd be protecting Castle,
1025
00:50:13,868 --> 00:50:15,701
her money and her future.
1026
00:50:15,701 --> 00:50:18,367
Well, it's all as clear
as crystal to me.
1027
00:50:18,367 --> 00:50:19,934
What is?
1028
00:50:19,934 --> 00:50:22,901
In this girl's handwriting,
I can see loyalty, perseverance,
1029
00:50:22,901 --> 00:50:25,701
and hunger.
Especially hunger.
1030
00:50:25,701 --> 00:50:29,100
And your client doesn't look
too well fed either.
1031
00:50:29,100 --> 00:50:30,367
And if you could read
my writing,
1032
00:50:30,367 --> 00:50:32,367
you'd see
that I'm starved also.
1033
00:50:32,367 --> 00:50:33,834
And from your handwriting,
1034
00:50:33,834 --> 00:50:35,601
I can tell that
you're a very rich man,
1035
00:50:35,601 --> 00:50:38,367
whocan afford the finest
restaurant in town.
1036
00:50:38,367 --> 00:50:41,067
(all laughing)
1037
00:50:46,133 --> 00:50:48,934
( noirish jazz theme playing )
78894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.