All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,160 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ТРЕВОЖНАЯ 2 00:02:46,500 --> 00:02:55,900 МУЗЫКА ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА Полиция. 3 00:02:57,040 --> 00:03:00,160 Моя соседка, мне кажется, ее муж зарезал. 4 00:03:13,270 --> 00:03:17,790 СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ МИЛИЦЕЙСКАЯ 5 00:03:17,790 --> 00:03:20,310 СИРЕНА Беги. 6 00:04:07,400 --> 00:04:09,340 Ты не скажешь, как я. 7 00:04:11,820 --> 00:04:13,500 Тебя ударили ножом. 8 00:04:22,840 --> 00:04:24,380 Ты скажи, ты помнишь, когда еще 9 00:04:24,380 --> 00:04:28,320 можешь его писать, приметы, что-нибудь? 10 00:04:35,360 --> 00:04:36,080 Алина! 11 00:04:37,540 --> 00:04:38,400 Алина! 12 00:04:38,760 --> 00:04:39,120 Алина! 13 00:04:39,540 --> 00:04:40,420 Алина! 14 00:04:50,740 --> 00:04:53,780 Соседка опознала твоего мужа на 15 00:04:53,780 --> 00:04:55,180 месте нападения. 16 00:04:59,080 --> 00:05:00,560 На ноже его отпечатки пальцев. 17 00:05:05,780 --> 00:05:06,580 Это не он. 18 00:05:10,740 --> 00:05:11,800 Почему ты так уверена? 19 00:05:13,300 --> 00:05:14,760 Мы давно знакомы. 20 00:05:20,860 --> 00:05:22,540 Я понимаю, ты не можешь быть 21 00:05:22,540 --> 00:05:25,920 объективной в данной ситуации, но все-таки... 22 00:05:25,920 --> 00:05:27,940 Рома, уходи, пожалуйста, я плохо 23 00:05:27,940 --> 00:05:28,860 себя чувствую. 24 00:05:33,470 --> 00:05:35,750 Почему не хочешь замечать очевидного? 25 00:05:36,350 --> 00:05:38,270 Рома... 26 00:05:38,270 --> 00:05:40,590 Почему ты не хочешь видеть очевидного? 27 00:05:41,450 --> 00:05:42,230 Уходи. 28 00:05:43,410 --> 00:05:45,150 Пока ничего не говорится. 29 00:05:48,640 --> 00:05:50,060 Рома, Рома... 30 00:05:52,070 --> 00:05:53,750 Заладила одно по одному. 31 00:05:57,500 --> 00:05:58,540 Роман Алексеевич, 32 00:06:00,200 --> 00:06:01,520 оперуполномоченный Зыгарев. 33 00:06:01,600 --> 00:06:03,340 Я занимаюсь этим делом. 34 00:06:04,060 --> 00:06:05,340 Сестра сказала, что вы 35 00:06:05,340 --> 00:06:06,320 руководитель Новинской. 36 00:06:06,820 --> 00:06:07,760 Вы знакомы с ею мужем? 37 00:06:08,500 --> 00:06:09,120 Немного. 38 00:06:10,020 --> 00:06:11,860 Как вы думаете, он мог это сделать? 39 00:06:12,600 --> 00:06:13,940 Понятия не имею. 40 00:06:14,060 --> 00:06:15,380 Они разошлись, вместе не живут. 41 00:06:15,900 --> 00:06:16,720 Почему они расстались? 42 00:06:18,180 --> 00:06:19,480 Пойдем за кофе. 43 00:06:32,270 --> 00:06:32,610 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я на этот раз 44 00:06:32,610 --> 00:06:36,070 не один, вот коллега поприсутствует. 45 00:06:37,230 --> 00:06:39,290 Очень хочет с вами поговорить. 46 00:06:44,860 --> 00:06:46,300 Как она? 47 00:06:47,380 --> 00:06:48,240 Нормально. 48 00:06:49,000 --> 00:06:50,160 Пришла в себя? 49 00:06:51,180 --> 00:06:51,580 Да. 50 00:06:53,850 --> 00:06:55,370 Когда вы подъехали к дому, вы 51 00:06:55,370 --> 00:06:57,190 никого не заметили? 52 00:06:57,750 --> 00:06:58,770 Соседей? 53 00:07:01,050 --> 00:07:01,850 Нет. 54 00:07:02,820 --> 00:07:04,700 Я увидел только, что дверь открыта. 55 00:07:05,440 --> 00:07:06,280 Тогда чего вы ждали? 56 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Почему вы не вызвали скорую? 57 00:07:11,090 --> 00:07:11,990 Я не мог. 58 00:07:12,050 --> 00:07:13,410 У меня телефон сел, а взять ее 59 00:07:13,410 --> 00:07:14,570 телефон я не сообразил. 60 00:07:14,650 --> 00:07:15,770 А когда сообразил, тоже. 61 00:07:17,070 --> 00:07:18,730 Уже ворвалась полиция. 62 00:07:19,190 --> 00:07:20,530 А может быть, ты просто хотел 63 00:07:20,530 --> 00:07:22,310 посмотреть, как она истекает кровью? 64 00:07:22,970 --> 00:07:24,110 Может быть, тебе нравится 65 00:07:24,110 --> 00:07:25,550 смотреть, как умирает человек? 66 00:07:27,330 --> 00:07:29,690 Ну, пришло время отомстить, да? 67 00:07:32,290 --> 00:07:34,090 Ты до сих пор любишь ее? 68 00:07:35,610 --> 00:07:37,050 Ты все это время ждал? 69 00:07:38,450 --> 00:07:41,420 Она все это время была счастлива 70 00:07:41,420 --> 00:07:41,840 со мной. 71 00:07:42,940 --> 00:07:47,460 Что, он об этом не рассказывал? 72 00:07:52,170 --> 00:07:54,190 Я закрою тебя, я закрою натурально. 73 00:08:29,770 --> 00:08:31,630 Как ваше самочувствие? 74 00:08:34,130 --> 00:08:35,250 Она на перевязке? 75 00:08:35,350 --> 00:08:35,670 Нет. 76 00:08:36,710 --> 00:08:38,050 Здравствуйте. 77 00:08:38,250 --> 00:08:39,610 Я как раз к вам собиралась. 78 00:08:41,130 --> 00:08:41,330 Я уезжаю. 79 00:08:42,010 --> 00:08:43,750 Напишите, что я должна делать. 80 00:08:43,830 --> 00:08:44,550 Какие-то лекарства? 81 00:08:44,670 --> 00:08:45,430 Вы с ума сошли? 82 00:08:45,890 --> 00:08:46,690 Куда вы уезжаете? 83 00:08:47,030 --> 00:08:49,110 Я хочу написать отказ от госпитализации. 84 00:08:49,210 --> 00:08:51,270 Принесите, пожалуйста, бумагу и ручку. 85 00:08:52,050 --> 00:08:54,530 Я не могу вас отпустить в таком состоянии. 86 00:08:54,590 --> 00:08:56,230 Вы не переживайте, я нормально 87 00:08:56,230 --> 00:08:57,010 себя чувствую. 88 00:08:58,630 --> 00:09:00,790 А что с вами будет через два часа? 89 00:09:01,890 --> 00:09:04,410 Просто скажите, как это пишется. 90 00:09:05,070 --> 00:09:06,230 И дайте лист назначений. 91 00:09:06,330 --> 00:09:07,130 Я все равно уйду. 92 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Помогите ей. 93 00:09:43,460 --> 00:09:45,680 Ты же знаешь, что я не мог этого сделать. 94 00:09:45,860 --> 00:09:46,720 Я тебя видела. 95 00:09:47,100 --> 00:09:48,600 Видела, как я пытался тебя убить? 96 00:09:49,500 --> 00:09:50,220 Нет. 97 00:09:53,150 --> 00:09:55,110 Но первое, что я увидела, тебя с 98 00:09:55,110 --> 00:09:55,690 ножом в руки. 99 00:09:57,650 --> 00:09:59,050 И на нем твои отпечатки. 100 00:09:59,790 --> 00:10:01,470 Почему я тогда остался? 101 00:10:03,090 --> 00:10:04,210 Почему не убежал? 102 00:10:04,890 --> 00:10:07,290 Это те вопросы, которые сама себе задаю. 103 00:10:08,110 --> 00:10:12,040 Ты должен сказать что-то еще. 104 00:10:15,550 --> 00:10:17,430 Должен меня убедить, 105 00:10:24,520 --> 00:10:25,560 что там произошло. 106 00:10:35,420 --> 00:10:36,840 Я приехал к тебе. 107 00:10:37,920 --> 00:10:39,480 Зачем? 108 00:10:42,880 --> 00:10:46,600 Чтобы в очередной раз извиниться. 109 00:10:47,700 --> 00:10:49,760 Дальше. 110 00:10:57,100 --> 00:10:59,020 Двери в дом были открыты. 111 00:11:00,340 --> 00:11:02,480 Я зашел и увидел тебя. 112 00:11:08,690 --> 00:11:12,230 Я наклонялся к тебе, и тут краем 113 00:11:12,230 --> 00:11:15,130 глазу вилка кто-то пробегает из 114 00:11:15,130 --> 00:11:16,430 столовой к задней двери. 115 00:11:17,610 --> 00:11:19,010 Ты его рассмотрел? 116 00:11:20,850 --> 00:11:25,890 Нет, я не успел сообразить. 117 00:11:26,910 --> 00:11:29,890 Потом я схватил нож, побежал следом, 118 00:11:33,260 --> 00:11:35,600 добежал до галитки, но там уже 119 00:11:35,600 --> 00:11:36,280 никого не было. 120 00:11:42,900 --> 00:11:44,680 Потом, когда я возвращался, я 121 00:11:44,680 --> 00:11:45,560 увидел соседку. 122 00:11:46,360 --> 00:11:48,540 Как раз выходила гулять с собакой. 123 00:11:48,660 --> 00:11:49,920 Она успела его увидеть? 124 00:11:50,320 --> 00:11:51,160 Я не знаю. 125 00:11:51,700 --> 00:11:53,760 Я не знаю, но, скорее всего, нет. 126 00:11:53,860 --> 00:11:57,380 Потому что она только вышла и 127 00:11:57,380 --> 00:11:58,880 увидела меня с ножом в руке. 128 00:12:10,680 --> 00:12:11,660 И я запаниковал. 129 00:12:13,660 --> 00:12:14,580 Помогите! 130 00:12:29,240 --> 00:12:30,340 Ты мне веришь? 131 00:12:38,230 --> 00:12:41,950 Нет, нет, нет, нет. 132 00:13:43,230 --> 00:13:45,490 Кто-то побежал к задней двери, 133 00:13:46,530 --> 00:13:50,170 запаниковал, телефон Он сел. 134 00:13:59,580 --> 00:14:01,280 А я думала, офис больше. 135 00:14:02,560 --> 00:14:04,740 Пытаемся не разбрасываться деньгами. 136 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Это помещение ваше? 137 00:14:06,940 --> 00:14:07,540 Аренда. 138 00:14:10,080 --> 00:14:16,780 То есть, Марк что, сидел здесь? 139 00:14:17,380 --> 00:14:19,020 При всех остальных людях? 140 00:14:19,300 --> 00:14:20,600 Хм, ну почему ж сидел? 141 00:14:21,040 --> 00:14:22,560 Он и сейчас здесь сидит. 142 00:14:22,900 --> 00:14:24,020 Совершенно точно. 143 00:14:24,520 --> 00:14:24,920 Сидит. 144 00:14:25,760 --> 00:14:29,600 Только вот в совершенно других местах. 145 00:14:29,780 --> 00:14:33,560 И, боюсь, сидеть ему придется еще долго. 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 Мария Владимировна сказала, что 147 00:14:35,600 --> 00:14:37,180 она вписана в уставные документы. 148 00:14:37,400 --> 00:14:39,540 Ведь фирма была зарегистрирована 149 00:14:39,540 --> 00:14:40,460 до ее исчезновения. 150 00:14:41,380 --> 00:14:43,060 Значит, она совладелец. 151 00:14:43,260 --> 00:14:43,600 Бинго! 152 00:14:45,480 --> 00:14:47,560 Вы можете что-то рассказать о 153 00:14:47,560 --> 00:14:49,300 ваших активах, собственность компании? 154 00:14:49,640 --> 00:14:53,980 Мы собираемся открывать первое производство. 155 00:14:54,940 --> 00:14:57,120 Подождите, почему это первого? 156 00:14:57,860 --> 00:14:59,120 А что вы до этого продавали? 157 00:14:59,600 --> 00:15:01,340 А мы ничего не продавали. 158 00:15:01,920 --> 00:15:04,500 Мы помогали поставщикам продавать. 159 00:15:05,820 --> 00:15:08,200 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Здрасте. 160 00:15:09,740 --> 00:15:12,000 Мы хотим посмотреть бумаги. 161 00:15:12,420 --> 00:15:13,440 Вот это невозможно. 162 00:15:14,540 --> 00:15:16,060 А вот это еще почему? 163 00:15:16,440 --> 00:15:17,580 А потому что, насколько мне 164 00:15:17,580 --> 00:15:19,580 известно, супругой Марка является 165 00:15:19,580 --> 00:15:22,220 Алина Новинская, а не вы. 166 00:15:23,560 --> 00:15:24,860 А я-то совладелец? 167 00:15:24,860 --> 00:15:24,860 Да. 168 00:15:25,960 --> 00:15:30,120 Если вы Мария Воронцова, то да. 169 00:15:30,860 --> 00:15:32,540 А паспорт вы уже восстановили? 170 00:15:32,760 --> 00:15:34,480 Это произойдет в ближайшее время. 171 00:15:34,640 --> 00:15:36,160 А вот когда это произойдет, тогда 172 00:15:36,160 --> 00:15:38,200 вы и увидите все документы. 173 00:15:38,620 --> 00:15:39,380 Что ты сказал? 174 00:15:40,360 --> 00:15:43,240 Покиньте, пожалуйста, офис. 175 00:15:43,640 --> 00:15:43,900 Что? 176 00:15:44,320 --> 00:15:45,740 Молодой человек, вы бы 177 00:15:45,740 --> 00:15:47,200 поосторожнее с работодателем. 178 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Я тебя умоляю. 179 00:15:48,920 --> 00:15:50,300 Наша беседа окончена. 180 00:15:50,360 --> 00:15:54,020 А если вы забыли, где выход, так я 181 00:15:54,020 --> 00:15:55,660 позову охрану, они вам покажут, 182 00:15:56,240 --> 00:15:56,700 где лифт. 183 00:15:57,420 --> 00:15:59,740 Когда вот вся эта компания станет 184 00:15:59,740 --> 00:16:01,820 моей, я тебя первого уволю. 185 00:16:02,920 --> 00:16:06,040 Когда компания перейдет к вам, она 186 00:16:06,040 --> 00:16:07,220 сразу же загнется. 187 00:16:08,440 --> 00:16:09,340 Это еще почему? 188 00:16:09,920 --> 00:16:11,820 А потому что вам же надо все 189 00:16:11,820 --> 00:16:13,240 поскорее продать, да. 190 00:16:13,880 --> 00:16:14,660 Я правильно говорю? 191 00:16:15,800 --> 00:16:17,980 Да не твое собачье дело, как я 192 00:16:17,980 --> 00:16:19,280 буду тратить собственные деньги. 193 00:16:19,280 --> 00:16:19,560 Угу. 194 00:16:20,060 --> 00:16:20,620 Пока. 195 00:16:21,740 --> 00:16:22,400 Ладно, ладно. 196 00:16:24,580 --> 00:16:25,080 Мое. 197 00:17:00,640 --> 00:17:01,800 Да, Леша. 198 00:17:01,920 --> 00:17:02,500 Привет. 199 00:17:02,920 --> 00:17:04,100 Я в гости пришел. 200 00:17:04,280 --> 00:17:05,020 Закажешь пропуск? 201 00:17:06,100 --> 00:17:06,440 Да. 202 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 Да, сейчас позвоню. 203 00:17:08,500 --> 00:17:08,940 Давай. 204 00:17:12,520 --> 00:17:13,060 Как ты? 205 00:17:13,640 --> 00:17:15,460 Заштопанная, перевязанная. 206 00:17:20,150 --> 00:17:20,930 Марка видела? 207 00:17:21,750 --> 00:17:22,170 Угу. 208 00:17:23,830 --> 00:17:25,610 Я поверить не могу, что это он. 209 00:17:29,430 --> 00:17:30,810 Ну, просто этого быть не может, он 210 00:17:30,810 --> 00:17:31,370 тебя любит. 211 00:17:32,950 --> 00:17:33,630 Да-да. 212 00:17:34,810 --> 00:17:36,550 Когда Маша объявилась, он пришел 213 00:17:36,550 --> 00:17:36,850 ко мне. 214 00:17:37,470 --> 00:17:39,150 Он просто крышу снесло, он тебя 215 00:17:39,150 --> 00:17:39,990 любит одно и все. 216 00:17:40,030 --> 00:17:40,390 Олеж. 217 00:17:46,150 --> 00:17:47,250 Ладно, прости. 218 00:17:48,970 --> 00:17:49,790 Че Рома говорит? 219 00:17:50,650 --> 00:17:54,890 Рома не уверен, что Марк на меня напал. 220 00:17:54,990 --> 00:17:56,470 Мне кажется, что он считает, что 221 00:17:56,470 --> 00:17:57,610 Марка есть душитель. 222 00:17:58,010 --> 00:17:58,890 Дебил. 223 00:17:59,990 --> 00:18:01,210 На ревность. 224 00:18:01,710 --> 00:18:03,030 В таком случае ему нельзя вообще 225 00:18:03,030 --> 00:18:04,230 заниматься делом душителя. 226 00:18:04,370 --> 00:18:05,390 А мне можно. 227 00:18:08,590 --> 00:18:09,870 А ты не сможешь не заниматься. 228 00:18:11,410 --> 00:18:12,710 Он убил твою лучшую подругу. 229 00:18:16,230 --> 00:18:17,650 Олеж, это мое второе дело. 230 00:18:17,910 --> 00:18:19,630 И у меня опять ничего не складывается. 231 00:18:19,890 --> 00:18:20,370 Почему опять? 232 00:18:21,870 --> 00:18:24,070 Потому что Воронцова я тогда так и 233 00:18:24,070 --> 00:18:24,470 не нашла. 234 00:18:25,490 --> 00:18:27,650 Ты нашла свидетеля и спасла Марка. 235 00:18:27,790 --> 00:18:28,810 Сидел бы сейчас до сих пор. 236 00:18:29,910 --> 00:18:30,190 Нет. 237 00:18:31,690 --> 00:18:33,270 Свидетеля тоже я не находила. 238 00:18:33,330 --> 00:18:34,010 Он сам пришел. 239 00:18:35,190 --> 00:18:36,630 Да, я думал, твоя работа. 240 00:18:38,370 --> 00:18:40,470 Я тогда была уверена, что это Марк 241 00:18:40,470 --> 00:18:42,130 виноват в исчезновении жены. 242 00:18:43,850 --> 00:18:45,690 Пришла счастливая к отцу, а там 243 00:18:45,690 --> 00:18:46,810 сидит свидетель. 244 00:18:46,810 --> 00:18:48,810 Все, говорит, видел, все помню. 245 00:18:49,070 --> 00:18:51,650 Девушка села в машину, парень остался. 246 00:18:55,860 --> 00:18:57,320 А ты подозревала Марка? 247 00:18:57,520 --> 00:18:58,020 Угу. 248 00:18:59,440 --> 00:19:00,180 Целые сутки. 249 00:19:02,260 --> 00:19:04,220 Я нашла информацию о родителях 250 00:19:04,220 --> 00:19:07,100 Маши, о том, что она богата, это... 251 00:19:07,100 --> 00:19:10,280 Это уже мотив. 252 00:19:10,800 --> 00:19:13,220 Марка об этом рассказал, он даже испугался. 253 00:19:16,160 --> 00:19:17,620 Ну, конечно, испугался. 254 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 Он же понимал, что это основание 255 00:19:18,960 --> 00:19:20,020 для серьезных подозрений. 256 00:19:20,240 --> 00:19:22,400 Целые сутки чувствовала себя Шерлоком. 257 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 Думала, все, нашла информацию. 258 00:19:27,660 --> 00:19:30,380 И фига, к наследующему утру тот свидетель. 259 00:19:31,460 --> 00:19:32,880 А девушка в нее вышла, дверью так 260 00:19:32,880 --> 00:19:33,600 сильно хлопнула. 261 00:19:33,720 --> 00:19:35,320 И я видел, что... 262 00:19:35,320 --> 00:19:36,600 А девушка в нее вышла, дверью так 263 00:19:36,600 --> 00:19:37,360 сильно хлопнула. 264 00:19:37,620 --> 00:19:39,320 Нет, ну парень там остался. 265 00:19:39,420 --> 00:19:39,680 Алина. 266 00:19:40,660 --> 00:19:40,820 А? 267 00:19:41,220 --> 00:19:41,780 Дальше-то что? 268 00:19:46,100 --> 00:19:47,360 А дальше что? 269 00:19:47,860 --> 00:19:49,040 Все, Шерлок сдулся. 270 00:20:09,180 --> 00:20:09,860 О! 271 00:20:10,410 --> 00:20:12,910 Интересно, почему-то все вдруг про 272 00:20:12,910 --> 00:20:13,890 это дело вспомнили. 273 00:20:14,450 --> 00:20:15,790 Здесь вот распишитесь. 274 00:20:16,050 --> 00:20:16,390 Все? 275 00:20:16,750 --> 00:20:17,370 Ну да. 276 00:20:18,170 --> 00:20:19,610 Дементьев недавно его брал. 277 00:20:20,750 --> 00:20:21,350 А для чего? 278 00:20:21,830 --> 00:20:22,590 Я откуда знаю? 279 00:20:23,810 --> 00:20:24,170 Ну да. 280 00:20:24,810 --> 00:20:25,190 Спасибо. 281 00:20:28,150 --> 00:20:32,750 Привет. 282 00:20:41,800 --> 00:20:42,260 Привет. 283 00:20:42,260 --> 00:20:42,360 Нет. 284 00:20:42,780 --> 00:20:47,080 Слушай, я хотела спросить, у вас с 285 00:20:47,080 --> 00:20:48,700 Романом Алексеевичем что-то есть? 286 00:20:50,890 --> 00:20:52,930 Нет, между нами ничего нет. 287 00:20:53,110 --> 00:20:54,450 Мы просто давно знакомы. 288 00:20:54,690 --> 00:20:55,130 Ясно. 289 00:20:55,330 --> 00:20:56,250 Извини, что я лезу. 290 00:20:56,530 --> 00:20:57,390 Ничего страшного. 291 00:20:57,730 --> 00:20:58,350 Не переживай. 292 00:21:12,240 --> 00:21:13,580 Здравствуйте. 293 00:21:14,080 --> 00:21:16,300 Я Новинская Лена Борисовна, следователь. 294 00:21:16,740 --> 00:21:19,300 Мне нужен Дьяченко Виктор Иванович. 295 00:21:19,880 --> 00:21:20,560 А зачем он вам? 296 00:21:21,680 --> 00:21:23,520 Несколько лет назад он проходил по 297 00:21:23,520 --> 00:21:24,100 одному делу. 298 00:21:25,020 --> 00:21:26,380 В деле изменились обстоятельства. 299 00:21:26,580 --> 00:21:26,940 Ты курнула? 300 00:21:27,300 --> 00:21:28,560 Мой муж сейчас в СИЗО. 301 00:21:28,780 --> 00:21:29,500 А что произошло? 302 00:21:29,800 --> 00:21:30,260 Драка. 303 00:21:30,620 --> 00:21:32,580 Трое человек написали на него заявление. 304 00:21:32,700 --> 00:21:34,460 Якобы он на них напал и побил. 305 00:21:35,160 --> 00:21:36,780 Один на троих, представляете, да? 306 00:21:37,300 --> 00:21:39,100 Они приходили, они просили денег, 307 00:21:40,240 --> 00:21:40,960 а он отказал. 308 00:21:41,300 --> 00:21:42,720 Вот они на него накатали. 309 00:22:04,180 --> 00:22:07,160 У него жена пропала, а вы видели, 310 00:22:07,300 --> 00:22:08,620 как она садилась в какую-то машину. 311 00:22:10,400 --> 00:22:12,320 А, точно, точно. 312 00:22:13,420 --> 00:22:14,360 Вспомнил. 313 00:22:15,240 --> 00:22:18,000 Ну, простите, время немного прошло. 314 00:22:19,060 --> 00:22:20,080 Не вспомнили, Марк. 315 00:22:20,640 --> 00:22:21,440 Да бог с вами. 316 00:22:22,280 --> 00:22:23,720 Я тогда-то ее не запомнил. 317 00:22:24,280 --> 00:22:25,600 Сейчас подавлю, не вспомню. 318 00:22:26,040 --> 00:22:28,240 Мы хотели предъявить обвинение в 319 00:22:28,240 --> 00:22:28,240 убийстве Алины Новинской. 320 00:22:28,880 --> 00:22:31,900 а на следующий день появились вы с 321 00:22:31,900 --> 00:22:33,060 вашими показаниями. 322 00:22:33,400 --> 00:22:34,100 Ну, бывает. 323 00:22:35,780 --> 00:22:37,700 А чего сейчас-то про это вспомнили? 324 00:22:39,800 --> 00:22:42,610 Про душителя слышали? 325 00:22:43,410 --> 00:22:43,970 Ну? 326 00:22:46,460 --> 00:22:49,400 Вот у нас появились основания 327 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 полагать, что это и есть Воронцов. 328 00:22:51,340 --> 00:22:51,880 О как! 329 00:22:53,180 --> 00:22:54,140 Вот тот парень? 330 00:22:54,340 --> 00:22:55,800 Пока это только предположение. 331 00:22:56,780 --> 00:22:58,240 Но в данных обстоятельствах, я 332 00:22:58,240 --> 00:22:59,680 надеюсь, вы понимаете, как важны 333 00:22:59,680 --> 00:23:00,900 те ваши показания? 334 00:23:02,440 --> 00:23:06,500 Нет, ну, конечно, понимаю, но... 335 00:23:07,820 --> 00:23:10,300 Да нет, все было так, как я сказал. 336 00:23:11,540 --> 00:23:13,380 Вы как-то засомневались? 337 00:23:13,900 --> 00:23:15,840 Нет, ну... 338 00:23:15,860 --> 00:23:17,600 Вы не волнуйтесь, я могу не 339 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 фиксировать то, что вы мне сейчас скажете. 340 00:23:20,300 --> 00:23:21,880 Да ничего я не засомневался. 341 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 И вообще, все, разговор окончен. 342 00:23:28,020 --> 00:23:29,260 Не помню ничего. 343 00:23:30,880 --> 00:23:32,680 Вы избили троих человек. 344 00:23:33,800 --> 00:23:35,380 Расскажите, как это произошло. 345 00:23:36,720 --> 00:23:37,800 Нет, ты здесь при чем? 346 00:23:40,500 --> 00:23:43,940 Нет, ну, ладно, ну... 347 00:23:44,680 --> 00:23:46,520 Ну, сидели, выпивали. 348 00:23:48,320 --> 00:23:49,380 Ну, завертелось. 349 00:23:50,020 --> 00:23:50,980 Не помню я. 350 00:23:51,820 --> 00:23:54,280 Первый полез, второй поддакивать начал. 351 00:23:54,540 --> 00:23:55,500 Ну, меня и понесло. 352 00:23:56,780 --> 00:23:58,320 То есть, это вы их избили? 353 00:23:58,900 --> 00:23:59,740 Да нет, конечно. 354 00:24:00,680 --> 00:24:03,520 Ну, полез первым, но потом 355 00:24:03,520 --> 00:24:05,020 схлопотал по самой ниху-ху. 356 00:24:06,540 --> 00:24:09,180 Они у меня карманы обчистили и 357 00:24:09,180 --> 00:24:12,160 телефон забрали, гады. 358 00:24:12,700 --> 00:24:13,160 Дорогой? 359 00:24:14,240 --> 00:24:15,800 Ну, дорогой. 360 00:24:16,860 --> 00:24:18,860 Я его, дурак, в кредит взял. 361 00:24:20,620 --> 00:24:22,520 Значит так, я помогаю вам. 362 00:24:24,660 --> 00:24:25,980 Но вы рассказывайте мне правду. 363 00:24:26,900 --> 00:24:28,560 Без протокола, но только правду. 364 00:24:30,400 --> 00:24:32,480 Посторонний не смог бы попасть на 365 00:24:32,480 --> 00:24:33,500 территорию Таунхауса. 366 00:24:33,640 --> 00:24:36,060 Там пропускная система для машин и пешеходов. 367 00:24:36,060 --> 00:24:38,080 Система есть и пропуска есть. 368 00:24:38,440 --> 00:24:39,660 Но мы на территорию попали без 369 00:24:39,660 --> 00:24:40,380 всяких пропусков. 370 00:24:41,260 --> 00:24:42,940 Первый вариант, дыра в заборе. 371 00:24:43,840 --> 00:24:45,040 А второй вариант, расскажет Ирина. 372 00:24:45,280 --> 00:24:46,780 Я сказала охраннику, что очень 373 00:24:46,780 --> 00:24:49,000 надо, улыбнулась, но несколько 374 00:24:49,000 --> 00:24:50,120 минут невинного флирта. 375 00:24:51,260 --> 00:24:53,340 Так что при желании к дому мог 376 00:24:53,340 --> 00:24:55,240 попасть не только многоуважаемый 377 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Марк Воронцов, но и кто угодно. 378 00:24:57,840 --> 00:25:01,440 То есть отпечатки на ноже – это не аргумент. 379 00:25:02,520 --> 00:25:04,400 Ну, как-то все нескладно получается. 380 00:25:06,000 --> 00:25:08,160 Чего он сидел тут столько времени 381 00:25:08,160 --> 00:25:08,580 около нее? 382 00:25:08,820 --> 00:25:09,500 Всем привет. 383 00:25:10,760 --> 00:25:11,220 Ты как? 384 00:25:11,900 --> 00:25:12,540 Нормально. 385 00:25:13,560 --> 00:25:15,080 Алина Борисовна, учитывая ваше 386 00:25:15,080 --> 00:25:17,220 состояние, вы как-то очень быстро передвигаетесь. 387 00:25:18,400 --> 00:25:20,360 Ребятки, нужны подробности одного 388 00:25:20,360 --> 00:25:22,160 мелкого дела. 389 00:25:22,500 --> 00:25:25,440 Три жулика по пьяни подрались с четвертым. 390 00:25:26,120 --> 00:25:27,420 Теперь у него деньги помогают. 391 00:25:28,300 --> 00:25:30,600 Есть номер телефона, который они у 392 00:25:30,600 --> 00:25:31,220 него отжали. 393 00:25:32,040 --> 00:25:33,820 Можно по нему определить местоположение? 394 00:25:35,600 --> 00:25:37,720 Если еще какая-то информация 395 00:25:37,720 --> 00:25:39,240 всплывет, было бы здорово. 396 00:25:40,480 --> 00:25:43,300 У вас же много знакомых оперов в городе. 397 00:25:44,520 --> 00:25:46,240 Это имеет отношение к нашему парню? 398 00:25:47,420 --> 00:25:48,960 А, пока не знаю. 399 00:26:07,550 --> 00:26:08,890 Здравствуйте. 400 00:26:09,630 --> 00:26:10,270 Что у вас? 401 00:26:11,090 --> 00:26:13,370 Боюсь, что у нас для вас. 402 00:26:13,390 --> 00:26:14,590 только проблемы. 403 00:26:19,370 --> 00:26:21,330 Меня интересует один украденный 404 00:26:21,330 --> 00:26:24,210 телефон, который недавно принесли 405 00:26:24,210 --> 00:26:24,490 к вам. 406 00:26:25,710 --> 00:26:27,630 А почему вы решили, что его 407 00:26:27,630 --> 00:26:28,450 принесли к нам? 408 00:26:28,750 --> 00:26:30,010 А потому что вы проверили его 409 00:26:30,010 --> 00:26:31,850 состояние и вставили свою 410 00:26:31,850 --> 00:26:33,010 собственную сим-карту. 411 00:26:34,190 --> 00:26:35,350 Неосторожно. 412 00:26:36,070 --> 00:26:37,430 Ну, нам много что приносит. 413 00:26:37,850 --> 00:26:38,590 Такая работа. 414 00:26:39,310 --> 00:26:44,110 Да, но этот телефон принес кто-то 415 00:26:44,110 --> 00:26:47,170 вот из этой троицы. 416 00:26:50,060 --> 00:26:50,540 Да. 417 00:26:50,540 --> 00:26:51,200 Узнаете их? 418 00:26:53,480 --> 00:26:55,640 Скажите, а вы детективы по 419 00:26:55,640 --> 00:26:56,440 телевизору смотрите? 420 00:26:57,200 --> 00:26:57,780 Угу. 421 00:26:58,420 --> 00:26:59,860 Так вот, значит, вы знаете эту игру. 422 00:27:00,220 --> 00:27:00,700 Кто первый? 423 00:27:02,500 --> 00:27:04,160 Следователь предлагает 424 00:27:04,160 --> 00:27:05,680 подозреваемому рассказать всю 425 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 правду и первому сознавшемуся 426 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 обещает некоторое обослабление. 427 00:27:10,380 --> 00:27:11,800 Вот в жизни все примерно так же. 428 00:27:12,760 --> 00:27:14,500 Вы первый, кому я пришла, а потом 429 00:27:14,500 --> 00:27:16,220 хотела навестить эту троицу, 430 00:27:16,320 --> 00:27:17,920 поэтому у вас еще и шанс выиграть. 431 00:27:18,300 --> 00:27:19,340 Вспомни. 432 00:27:19,920 --> 00:27:21,060 И еще раз покажешь. 433 00:27:28,460 --> 00:27:31,420 Нормально! 434 00:27:32,820 --> 00:27:33,620 Опа! 435 00:27:33,980 --> 00:27:34,760 Тетя, здрасте! 436 00:27:35,280 --> 00:27:35,920 К нам хотите? 437 00:27:36,940 --> 00:27:38,120 Тебе налить? 438 00:27:38,640 --> 00:27:39,220 Замерзла? 439 00:27:39,500 --> 00:27:41,720 Почему на детской площадке пьете, придурки? 440 00:27:42,180 --> 00:27:43,120 Да ты не груби! 441 00:27:44,680 --> 00:27:46,140 А откуда деньги взяли? 442 00:27:47,200 --> 00:27:48,740 Да ты что, гонишь, что ли? 443 00:27:49,240 --> 00:27:49,740 Ты кто? 444 00:27:50,100 --> 00:27:50,740 О! 445 00:27:50,740 --> 00:27:52,740 Следователь, мы сегодня будем 446 00:27:52,740 --> 00:27:54,600 говорить о драке с Дмитрием Яченко. 447 00:27:55,760 --> 00:27:58,780 Так это дело другой следователь ведет. 448 00:27:59,300 --> 00:28:00,620 Я знаю, он в курсе. 449 00:28:00,920 --> 00:28:02,620 Или вам удостоверение показать? 450 00:28:03,220 --> 00:28:04,320 Покажи. 451 00:28:16,790 --> 00:28:17,830 Понятно. 452 00:28:17,950 --> 00:28:19,490 Ну, вообще, он сам палец первый. 453 00:28:19,490 --> 00:28:21,550 Ну, вы ж с ним справились втроем. 454 00:28:23,280 --> 00:28:26,320 Отняли телефон, да еще заявление в 455 00:28:26,320 --> 00:28:27,080 полицию накатали. 456 00:28:29,400 --> 00:28:30,920 Телефон в ломбард задали, у меня 457 00:28:30,920 --> 00:28:32,040 есть показания приемщика. 458 00:28:32,260 --> 00:28:33,700 Да этот приемщик... 459 00:28:33,700 --> 00:28:34,680 Погоди, погоди, погоди. 460 00:28:35,620 --> 00:28:36,220 Продолжай. 461 00:28:36,920 --> 00:28:37,080 Тя. 462 00:28:38,060 --> 00:28:39,840 В общем, забирайте заявление, 463 00:28:39,960 --> 00:28:41,600 история с телефоном остается между нами. 464 00:28:41,980 --> 00:28:42,620 Какого? 465 00:28:42,640 --> 00:28:45,220 Да погоди ты, Гена, заткнись уже, а! 466 00:28:45,940 --> 00:28:50,100 Нам же это, припаяют, это, за лжесвидетельство. 467 00:28:51,020 --> 00:28:54,480 Вот, да, и еще 162-ю, разбой. 468 00:28:54,520 --> 00:28:56,620 Скажете, что все было по пьянке, 469 00:28:56,700 --> 00:28:57,900 толком ничего не помните. 470 00:28:58,000 --> 00:28:59,580 Не хотите брать грех на душу и 471 00:28:59,580 --> 00:29:00,260 сажать человека. 472 00:29:00,900 --> 00:29:02,620 Все, пошли писать заявление об отказе. 473 00:29:03,360 --> 00:29:04,160 Сейчас? 474 00:29:04,620 --> 00:29:05,360 Куда? 475 00:29:05,680 --> 00:29:06,700 Ко мне в машину. 476 00:29:08,180 --> 00:29:10,080 Бутылки убираем за собой. 477 00:29:11,420 --> 00:29:12,740 Пойдем. 478 00:29:16,790 --> 00:29:21,860 Вот их заявление об отказе от обвинений. 479 00:29:21,860 --> 00:29:24,520 Расскажете правду, и я отдам их следователю. 480 00:29:30,860 --> 00:29:32,260 Не переживайте, все, что вы 481 00:29:32,260 --> 00:29:34,200 скажете, останется между нами, обещаю. 482 00:29:36,550 --> 00:29:37,690 Ну, хорошо. 483 00:29:42,280 --> 00:29:43,460 Ну, Марк этот ваш. 484 00:29:46,180 --> 00:29:48,700 На машине в деревню к нам приехал. 485 00:29:49,520 --> 00:29:50,860 Глаза такие квадратные. 486 00:29:53,040 --> 00:29:54,880 Ну, денег мне дал, сказал, чтобы я 487 00:29:54,880 --> 00:29:59,820 на следующий же день к вам пошел и... 488 00:30:00,940 --> 00:30:02,240 Ну, в общем, не видел я ничего. 489 00:30:07,140 --> 00:30:11,160 Подождите, ну что, в самом деле, 490 00:30:11,280 --> 00:30:12,500 что ли, это маньяк-душитель? 491 00:30:16,260 --> 00:30:18,780 С виду такой, вроде как, приличный. 492 00:30:43,740 --> 00:30:45,260 У вас все в порядке? 493 00:31:34,560 --> 00:31:36,280 Я должна вам все рассказать. 494 00:31:36,520 --> 00:31:37,200 Жалуйтесь. 495 00:31:39,820 --> 00:31:41,020 Я все вспомнила. 496 00:31:42,340 --> 00:31:43,880 Это случилось сегодня утром, я 497 00:31:43,880 --> 00:31:45,340 была в душе, и меня как будто бы 498 00:31:45,340 --> 00:31:46,840 током пронзило. 499 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Я все вспомнила. 500 00:31:48,300 --> 00:31:49,140 Что вспомнила? 501 00:31:49,840 --> 00:31:50,620 Марк. 502 00:31:58,100 --> 00:32:04,860 Но я помню, что я бежала, и он 503 00:32:04,860 --> 00:32:07,180 кричал, что задушит меня. 504 00:32:07,640 --> 00:32:11,240 И в него как будто бы дьявол вселился. 505 00:32:16,800 --> 00:32:18,740 Он был не себя в ярости. 506 00:32:20,780 --> 00:32:21,920 Вы уверены? 507 00:32:23,160 --> 00:32:23,960 Абсолютно. 508 00:32:24,760 --> 00:32:25,360 Дача нужна? 509 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 показания преследуются уголовной 510 00:32:26,920 --> 00:32:29,520 ответственностью вы что мне не 511 00:32:29,520 --> 00:32:31,760 верите но если ваш муж сядет 512 00:32:31,760 --> 00:32:37,550 бизнес отойдет вам так как он не 513 00:32:37,550 --> 00:32:42,260 стыдно мне не стыдно а вы не 514 00:32:42,260 --> 00:32:45,900 понимаете когда человек вспоминает 515 00:32:45,900 --> 00:32:48,700 подобные вещи ему очень хочется 516 00:32:48,700 --> 00:32:51,200 чтобы это был сон но это не было 517 00:32:51,200 --> 00:32:55,040 сном я вышла из машины я пыталась 518 00:32:55,040 --> 00:32:56,940 поймать попутку чтобы доехать до 519 00:32:56,940 --> 00:32:59,560 дома но он бежал со мной кричал 520 00:32:59,560 --> 00:33:01,860 ужасные Последнее, что я помню, я упала. 521 00:33:06,520 --> 00:33:15,440 Выдохните. 522 00:33:23,130 --> 00:33:25,110 У меня была нормальная жизнь. 523 00:33:26,650 --> 00:33:27,730 Ребенок. 524 00:33:29,170 --> 00:33:30,430 У меня было все. 525 00:33:32,310 --> 00:33:34,130 А из-за этого подонка я четыре 526 00:33:34,130 --> 00:33:35,810 года про желание известно, как и с 527 00:33:35,810 --> 00:33:38,910 кем, и я хочу, чтобы он за все ответил. 528 00:33:51,920 --> 00:33:55,640 Проходим. 529 00:34:27,550 --> 00:34:29,410 Никакого свидетеля не было. 530 00:34:33,860 --> 00:34:34,380 Ты о чем? 531 00:34:35,180 --> 00:34:39,360 Тогда, четыре года назад, ты нашел 532 00:34:39,360 --> 00:34:42,560 Виктора, заплатил ему и сказал, 533 00:34:42,680 --> 00:34:43,380 что нужно говорить. 534 00:34:45,470 --> 00:34:46,150 Все верно. 535 00:34:51,250 --> 00:34:52,290 А зачем ты мне врал? 536 00:34:53,950 --> 00:34:55,010 Ты тогда вела это дело. 537 00:34:55,990 --> 00:34:58,270 Ты считала, что я как-то связан с 538 00:34:58,270 --> 00:34:59,310 исчезновением Маши. 539 00:35:00,550 --> 00:35:02,090 Ты помнишь, ты сама мне об этом говорила? 540 00:35:06,580 --> 00:35:08,220 Я просто не хотел садиться в 541 00:35:08,220 --> 00:35:10,140 тюрьму за то, чего я не совершал. 542 00:35:11,420 --> 00:35:12,680 Я испугался. 543 00:35:19,890 --> 00:35:21,950 Почему я должна тебе верить сейчас? 544 00:35:26,370 --> 00:35:27,430 Маша жива! 545 00:35:29,900 --> 00:35:31,380 Значит, я этого не делал. 546 00:35:32,340 --> 00:35:33,840 Ты пойми, я сам ее нашел. 547 00:35:33,920 --> 00:35:35,240 Я сам ее сюда привел. 548 00:35:35,240 --> 00:35:37,180 Неужели ты думаешь, что если бы я 549 00:35:37,180 --> 00:35:39,880 боялся, что она что-то вспомнит, я... 550 00:35:39,880 --> 00:35:45,390 Ну, перестань. 551 00:35:48,950 --> 00:35:51,670 Ты же знаешь, что я этого не делаю. 552 00:35:51,970 --> 00:35:52,530 Алин... 553 00:35:52,530 --> 00:35:53,150 Сидеть! 554 00:36:03,390 --> 00:36:04,690 Я тебя не знаю. 555 00:36:16,710 --> 00:36:18,890 Считаете, что это Марк Магек? 556 00:36:19,510 --> 00:36:20,790 После того, как Воронцова 557 00:36:20,790 --> 00:36:23,190 вспомнила, что Марк пытался ее убить... 558 00:36:23,450 --> 00:36:24,790 Её воспоминаниям доверять нельзя. 559 00:36:24,930 --> 00:36:26,110 У неё чисто корыстный интерес. 560 00:36:26,250 --> 00:36:26,950 Бизнес мужа. 561 00:36:26,990 --> 00:36:30,190 Предположим, когда убили Яну, вы с 562 00:36:30,190 --> 00:36:31,150 Марком жили ещё вместе? 563 00:36:32,250 --> 00:36:33,130 Да. 564 00:36:34,930 --> 00:36:36,850 Вечером, 19-го числа. 565 00:36:38,370 --> 00:36:39,410 Ты можешь вспомнить, где он был? 566 00:36:39,970 --> 00:36:40,710 Он был дома. 567 00:36:40,850 --> 00:36:41,650 Это мой день рождения. 568 00:36:43,470 --> 00:36:45,010 Он никуда не отлучался надолго? 569 00:36:45,510 --> 00:36:46,110 В магазин? 570 00:36:47,190 --> 00:36:48,110 В туалет? 571 00:36:48,170 --> 00:36:48,750 Ещё куда-то? 572 00:36:48,750 --> 00:36:50,330 Нет, он никуда не уходил. 573 00:36:50,410 --> 00:36:50,930 Был с нами. 574 00:36:58,720 --> 00:37:01,660 Я пойду ребят провожу и заодно 575 00:37:01,660 --> 00:37:02,580 воздухом подышу. 576 00:37:02,940 --> 00:37:03,420 Конечно. 577 00:37:04,080 --> 00:37:05,480 И подышу воздухом заодно. 578 00:37:05,720 --> 00:37:06,100 Конечно. 579 00:37:06,780 --> 00:37:07,220 Витя, пока. 580 00:37:07,340 --> 00:37:07,540 Спасибо. 581 00:37:08,320 --> 00:37:08,780 Пока. 582 00:37:11,140 --> 00:37:12,020 Он выходил. 583 00:37:13,000 --> 00:37:13,400 Надолго? 584 00:37:14,880 --> 00:37:17,240 Провожал Настю и Олега. 585 00:37:17,680 --> 00:37:19,060 Долго его не было? 586 00:37:21,060 --> 00:37:22,160 Где-то... 587 00:37:22,160 --> 00:37:22,900 где-то час. 588 00:37:24,160 --> 00:37:25,660 Сказал, что решил прогуляться. 589 00:37:48,570 --> 00:37:50,430 Олег говорит, что звонила ему. 590 00:37:50,590 --> 00:37:52,390 когда Настя ушла из дома. 591 00:37:53,910 --> 00:37:56,110 Марк утверждает, что он поехал ее 592 00:37:56,110 --> 00:37:58,190 искать, но не нашел, после чего 593 00:37:58,190 --> 00:38:01,230 поехал в офис и просидел всю ночь один. 594 00:38:02,230 --> 00:38:03,750 Сотрудники приехали только утром. 595 00:38:04,090 --> 00:38:05,390 Интересный херомонтир. 596 00:38:05,610 --> 00:38:06,170 Точно он. 597 00:38:06,550 --> 00:38:08,170 Но два последних эпизода Воронцова 598 00:38:08,170 --> 00:38:08,830 нет алиби. 599 00:38:10,130 --> 00:38:11,190 Надо понять старые дела. 600 00:38:11,710 --> 00:38:13,370 А зачем он пытался тогда убить Алину? 601 00:38:13,690 --> 00:38:14,410 Ну, кто знает. 602 00:38:15,690 --> 00:38:17,090 Он пытался убить свою первую жену, 603 00:38:17,150 --> 00:38:17,810 потом вторую. 604 00:38:18,590 --> 00:38:20,250 С Настей он тоже был знаком. 605 00:38:20,510 --> 00:38:21,130 Это чушь. 606 00:38:22,970 --> 00:38:24,830 Извини, Алина, но чисто 607 00:38:24,830 --> 00:38:27,030 гипотетически мы можем 608 00:38:27,030 --> 00:38:28,470 предположить, что у него со всеми 609 00:38:28,470 --> 00:38:30,810 убитыми были какие-то отношения. 610 00:38:31,730 --> 00:38:33,330 А когда отношения заканчивались, 611 00:38:34,990 --> 00:38:38,370 Воронцовий просыпался... 612 00:38:38,370 --> 00:38:40,190 Ну, в общем, он убивал этих женщин. 613 00:38:40,190 --> 00:38:42,030 Прекратите, я жила с этим 614 00:38:42,030 --> 00:38:43,170 человеком пять лет. 615 00:38:43,170 --> 00:38:45,450 Но жена Чикатило прожила с мужем 616 00:38:45,450 --> 00:38:46,130 гораздо дольше. 617 00:38:46,610 --> 00:38:47,330 Хватит рёбка. 618 00:38:48,610 --> 00:38:52,950 Выясните, были у Воронцова Альбина 619 00:38:52,950 --> 00:38:54,770 оставшиеся эпизоды. 620 00:38:54,770 --> 00:38:57,490 Перелопайте его в жизнь, доля поперёк. 621 00:38:57,530 --> 00:38:58,050 Всё свободно. 622 00:38:59,490 --> 00:39:04,380 Алина, задержись. 623 00:39:08,630 --> 00:39:10,610 Если мы начнём разрабатывать 624 00:39:10,610 --> 00:39:12,490 Марка, ты дальше не сможешь 625 00:39:12,490 --> 00:39:13,450 заниматься его делом. 626 00:39:14,390 --> 00:39:17,270 Хочешь, я переведу тебя из группы душителей? 627 00:39:17,970 --> 00:39:18,310 Нет. 628 00:39:18,810 --> 00:39:19,750 Уверена? 629 00:39:19,970 --> 00:39:20,210 Да. 630 00:39:23,260 --> 00:39:26,560 Ну, смотри, я вот буду у Романа 631 00:39:26,560 --> 00:39:28,360 спрашивать о твоем настроении. 632 00:39:28,740 --> 00:39:30,780 Если мне вдруг покажется, что тебя 633 00:39:30,780 --> 00:39:33,100 надо перевести, я переведу. 634 00:39:55,590 --> 00:39:59,290 Он же врал мне 4 года, а как я... 635 00:40:01,180 --> 00:40:03,600 Ах, я не поняла, как не почувствовала. 636 00:40:08,470 --> 00:40:09,330 Ты... 637 00:40:09,330 --> 00:40:12,690 ты же не детектор лжи, ты живой человек. 638 00:40:13,130 --> 00:40:18,080 Ты, знаешь что, переезжай ко мне, а? 639 00:40:18,840 --> 00:40:21,100 Чего там тебе делать в этом пустом доме? 640 00:40:22,260 --> 00:40:23,060 Я пойду. 641 00:40:23,620 --> 00:40:24,780 Нормально. 642 00:40:24,880 --> 00:40:26,300 Только приехала, уже уезжать собралась. 643 00:40:26,680 --> 00:40:27,480 Оставайся, говорю. 644 00:40:28,040 --> 00:40:30,220 Прости, правда, мне нужно побыть одна. 645 00:40:31,300 --> 00:40:31,560 Пойдем. 646 00:40:50,160 --> 00:40:52,340 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло. 647 00:40:53,400 --> 00:40:54,840 Алина, здравствуй. 648 00:40:55,800 --> 00:40:56,240 Здрасте. 649 00:40:57,080 --> 00:40:57,960 Как ты? 650 00:40:58,780 --> 00:40:59,580 Швы сняли? 651 00:41:00,540 --> 00:41:02,000 Да, все в порядке. 652 00:41:02,040 --> 00:41:02,580 Как Антон? 653 00:41:03,360 --> 00:41:04,260 Антон хорошо. 654 00:41:04,560 --> 00:41:05,220 Спит уже. 655 00:41:07,680 --> 00:41:10,820 Алин, скажи мне, ты же не веришь, 656 00:41:10,960 --> 00:41:11,600 что это он? 657 00:41:13,430 --> 00:41:14,090 Я не знаю. 658 00:41:16,170 --> 00:41:17,890 Алин, пожалуйста, только не 659 00:41:17,890 --> 00:41:19,050 отворачивайся от него. 660 00:41:19,730 --> 00:41:21,350 Я очень тебя прошу. 661 00:41:21,870 --> 00:41:24,130 Я знаю, что сейчас все против него. 662 00:41:24,670 --> 00:41:26,490 Но ведь ты же его знаешь. 663 00:41:26,730 --> 00:41:28,130 Мы его знаем. 664 00:41:28,710 --> 00:41:29,390 Только мы. 665 00:41:30,090 --> 00:41:30,810 Ты и я. 666 00:41:31,450 --> 00:41:33,430 Но, пожалуйста, не отворачивайся 667 00:41:33,430 --> 00:41:33,870 от него. 668 00:41:40,090 --> 00:41:41,090 Здрасте. 669 00:41:43,050 --> 00:41:44,950 Алина! 670 00:41:48,650 --> 00:41:50,230 Рад тебя видеть. 671 00:41:50,850 --> 00:41:51,170 Привет. 672 00:41:52,130 --> 00:41:52,790 Как ты? 673 00:41:53,770 --> 00:41:54,530 Нормально. 674 00:41:55,890 --> 00:41:57,870 Ксения, вспомни, пожалуйста, было 675 00:41:57,870 --> 00:42:01,590 ли в поведении Марка что-то там странное? 676 00:42:01,590 --> 00:42:03,450 Я имею в виду не в последнее 677 00:42:03,450 --> 00:42:04,230 время, а вообще. 678 00:42:06,950 --> 00:42:10,350 Ну, время от времени он просил 679 00:42:10,350 --> 00:42:12,170 Финдиректора обналичивать деньги 680 00:42:12,170 --> 00:42:12,790 из бюджета. 681 00:42:13,810 --> 00:42:18,670 Обычно тысяч по сто, но один раз 682 00:42:18,670 --> 00:42:20,030 пятьсот тысяч. 683 00:42:20,910 --> 00:42:21,470 Зачем? 684 00:42:22,050 --> 00:42:23,050 Вот этого не знаю. 685 00:42:23,170 --> 00:42:24,890 Он не отчитывался. 686 00:42:25,170 --> 00:42:27,130 Но он всегда деньги возвращал. 687 00:42:28,370 --> 00:42:30,630 Если ты хочешь, мы можем спросить 688 00:42:30,630 --> 00:42:31,810 у финдиректора. 689 00:42:32,690 --> 00:42:32,950 Давай. 690 00:42:34,710 --> 00:42:36,090 Паша! 691 00:42:36,750 --> 00:42:37,490 Паш! 692 00:42:38,530 --> 00:42:40,770 Ты знаешь, я еще вспомнил, что 693 00:42:40,770 --> 00:42:42,850 пару раз он ругался с какой-то 694 00:42:42,850 --> 00:42:45,150 пожилой женщиной на парковке. 695 00:42:45,790 --> 00:42:47,850 Явно не хотел, чтобы мы это видели. 696 00:42:48,590 --> 00:42:49,390 Паш, садись. 697 00:42:50,990 --> 00:42:54,410 Скажи, пожалуйста, Марк не говорил 698 00:42:54,410 --> 00:42:56,090 тебе, зачем ему нужны деньги? 699 00:42:56,210 --> 00:42:58,450 Нет, я никогда не спрашивал. 700 00:42:59,350 --> 00:43:01,510 А может быть, еще что-то странное? 701 00:43:03,430 --> 00:43:05,950 Ну, раз в месяц мы переводили 702 00:43:05,950 --> 00:43:08,150 крупную сумму денег в клинику Ирометов. 703 00:43:08,150 --> 00:43:09,070 Ирометов? 704 00:43:09,250 --> 00:43:10,190 А вы для чего? 705 00:43:11,490 --> 00:43:12,550 Я не знаю. 706 00:43:13,190 --> 00:43:14,590 Я понятия не имею. 707 00:43:15,690 --> 00:43:16,210 Добрый день. 708 00:43:16,610 --> 00:43:18,150 Мне нужно задать вам пару вопросов. 709 00:43:18,330 --> 00:43:19,350 Я позову директора? 710 00:43:19,470 --> 00:43:21,090 Не нужно никого звать, просто ответьте. 711 00:43:21,290 --> 00:43:21,630 Хорошо. 712 00:43:22,830 --> 00:43:24,230 Название фирмы все свое. 713 00:43:24,310 --> 00:43:25,050 Вам о чем-то говорит? 714 00:43:25,170 --> 00:43:27,630 Если не ошибаюсь, они оплачивают 715 00:43:27,630 --> 00:43:28,390 счета на лечение. 716 00:43:28,770 --> 00:43:29,210 Чьи? 717 00:43:29,530 --> 00:43:31,330 Давайте посмотрю по базе. 718 00:43:36,100 --> 00:43:37,640 Счета выставляются Тамаре 719 00:43:37,640 --> 00:43:38,780 Владимировне Русаковой. 720 00:43:39,480 --> 00:43:40,000 Адрес есть? 721 00:43:42,060 --> 00:43:44,480 Конечно, есть, но я не имею права 722 00:43:44,480 --> 00:43:45,420 давать такую информацию. 723 00:43:48,870 --> 00:43:50,030 Просто запишите. 724 00:44:07,630 --> 00:44:08,070 Здравствуйте. 725 00:44:08,390 --> 00:44:08,750 Здравствуйте. 726 00:44:08,830 --> 00:44:09,430 Вы новая сестра? 727 00:44:10,090 --> 00:44:11,710 Нет, я из следственного комитета. 728 00:44:12,150 --> 00:44:12,850 Из полиции? 729 00:44:13,270 --> 00:44:14,270 Извините, я не могу. 730 00:44:14,950 --> 00:44:16,210 А отчего вы так испугались? 731 00:44:24,870 --> 00:44:26,690 Да не переживайте, я не из 732 00:44:26,690 --> 00:44:27,530 миграционной службы. 733 00:44:28,270 --> 00:44:28,890 А как вас зовут? 734 00:44:29,590 --> 00:44:30,050 Фируза. 735 00:44:30,750 --> 00:44:34,290 Фируза, а я ищу Тамару Русакову. 736 00:44:34,450 --> 00:44:34,850 Она дома? 737 00:44:34,930 --> 00:44:36,350 Нет, ее уже три дня нет. 738 00:44:37,670 --> 00:44:40,290 А вы здесь одна? 739 00:44:40,710 --> 00:44:43,050 Я работаю, ухаживаю за ее дочерью. 740 00:44:44,690 --> 00:44:45,950 А посольствие пройду? 741 00:44:47,860 --> 00:44:49,160 Здравствуйте. 742 00:44:49,800 --> 00:44:50,500 Она не слышит? 743 00:44:50,760 --> 00:44:51,660 Много лет так лежит. 744 00:44:52,600 --> 00:44:53,680 А что случилось? 745 00:44:54,140 --> 00:44:55,180 С окна выбросилась. 746 00:44:55,340 --> 00:44:56,420 Выжила, но сильно разбилась. 747 00:44:56,560 --> 00:44:57,160 С тех пор вот. 748 00:44:58,440 --> 00:45:00,640 Тамара это… Её мать. 749 00:45:01,740 --> 00:45:02,840 А Тамары нет уже три дня? 750 00:45:03,140 --> 00:45:03,400 Да. 751 00:45:04,140 --> 00:45:05,580 И лекарство заканчивается. 752 00:45:06,020 --> 00:45:08,000 А в полицию вы побоялись звонить. 753 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 Ладно, не переживайте. 754 00:45:15,580 --> 00:45:17,520 Вот этого человека видели? 755 00:45:17,980 --> 00:45:18,340 Да. 756 00:45:19,060 --> 00:45:21,200 Он приезжал несколько раз. 757 00:45:21,260 --> 00:45:23,480 на хорошей машине, а Тамара 758 00:45:23,480 --> 00:45:24,660 выходила к нему на улицу. 759 00:45:27,520 --> 00:45:28,840 Ясно. 760 00:45:34,080 --> 00:45:35,200 Нужно найти человека. 761 00:45:35,740 --> 00:45:37,300 Алина, для тебя хоть луну с неба. 762 00:45:38,240 --> 00:45:41,080 А, да, Тамара Владимировна Русакова. 763 00:45:41,440 --> 00:45:43,440 Попала дня два-три назад. 764 00:45:44,560 --> 00:45:46,580 Я тебе отправлю фотографию, там 765 00:45:46,580 --> 00:45:49,460 она с девочкой, а мы ищем именно женщину. 766 00:45:49,480 --> 00:45:50,860 Считай, уже обрываю все телефоны. 767 00:45:50,900 --> 00:45:51,880 В морге и больнице, как обычно. 768 00:46:01,570 --> 00:46:03,950 В моргах глухо, а Кучева в больнице. 769 00:46:05,030 --> 00:46:05,230 Да? 770 00:46:06,150 --> 00:46:07,230 Нет такой? 771 00:46:07,990 --> 00:46:09,530 Извините, спасибо. 772 00:46:15,930 --> 00:46:17,830 Да, слушаю. 773 00:46:18,610 --> 00:46:20,290 Вас беспокоит оперуполномоченный 774 00:46:20,290 --> 00:46:21,590 Льнинского района Селезнев. 775 00:46:22,110 --> 00:46:23,230 Добрый день. 776 00:46:24,370 --> 00:46:25,850 Новинская Алина Борисовна? 777 00:46:26,590 --> 00:46:27,290 Новинская. 778 00:46:28,370 --> 00:46:30,070 Алина Борисовна, тут вот какое дело. 779 00:46:30,590 --> 00:46:31,910 Мы вчера задержали воришек. 780 00:46:32,210 --> 00:46:33,810 Среди награбленного найден телефон. 781 00:46:34,010 --> 00:46:36,210 Там был ваш номер ВКонтакте. 782 00:46:38,170 --> 00:46:39,350 Не поняла. 783 00:46:39,710 --> 00:46:41,450 Записано, звонит дочь. 784 00:46:42,110 --> 00:46:45,070 А, да, это телефон моего отца. 785 00:46:45,210 --> 00:46:46,510 Его как раз недавно украли. 786 00:46:47,730 --> 00:46:48,910 А вы аппарат забирать будете? 787 00:46:48,910 --> 00:46:50,510 Нет, не буду, он старый. 788 00:46:51,150 --> 00:46:51,990 Я уже новый купила. 789 00:46:52,530 --> 00:46:53,430 Спасибо вам огромное. 790 00:46:53,510 --> 00:46:54,490 Не за что. 791 00:46:54,910 --> 00:46:55,450 До свидания. 792 00:46:57,510 --> 00:47:00,190 Алина, нашлась твоя Тамара. 793 00:47:08,960 --> 00:47:10,300 Здравствуйте. 794 00:47:10,720 --> 00:47:11,760 Как вы себя чувствуете? 795 00:47:14,280 --> 00:47:16,340 Голова болит, а так ничего. 796 00:47:18,220 --> 00:47:19,340 Вы новый доктор? 797 00:47:20,300 --> 00:47:23,160 Нет, меня зовут Алина Новинская. 798 00:47:23,260 --> 00:47:24,000 Я следователь. 799 00:47:24,580 --> 00:47:24,840 А. 800 00:47:25,680 --> 00:47:27,460 Меня уже ваши спрашивали. 801 00:47:28,580 --> 00:47:30,560 Почему Марк Воронцов оплачивал 802 00:47:30,560 --> 00:47:31,100 ваши счета? 803 00:47:37,300 --> 00:47:37,560 Ха. 804 00:47:38,420 --> 00:47:39,180 Что? 805 00:47:40,440 --> 00:47:42,060 Откуда вы это взяли? 806 00:47:42,060 --> 00:47:43,140 Я была в клинике. 807 00:47:43,140 --> 00:47:45,180 Почему Марк Воронцов оплачивал 808 00:47:45,180 --> 00:47:45,800 ваши счета? 809 00:47:47,920 --> 00:47:50,160 Потому что он убил мою дочь. 810 00:47:51,640 --> 00:47:53,480 Вот теперь грехи замаливает. 811 00:47:54,140 --> 00:47:56,700 Я была у вас в квартире, видела 812 00:47:56,700 --> 00:47:57,240 вашу дочь. 813 00:47:57,340 --> 00:47:57,760 Она жива. 814 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 А, вы видели мою дочь. 815 00:48:01,000 --> 00:48:02,940 Как вы можете называть её живой? 816 00:48:04,660 --> 00:48:09,260 Она уже десять лет лежит, как труп 817 00:48:09,260 --> 00:48:09,980 в мазолее. 818 00:48:11,520 --> 00:48:13,500 Он выбросил ее из окна. 819 00:48:14,600 --> 00:48:16,080 Теперь грехи замаливает. 820 00:48:17,040 --> 00:48:19,160 То есть вы 10 лет покрываете 821 00:48:19,160 --> 00:48:20,340 тяжкое преступление. 822 00:48:20,440 --> 00:48:21,620 Значит, вы соучастница? 823 00:48:22,640 --> 00:48:23,100 Нет. 824 00:48:26,060 --> 00:48:28,420 Вы продолжаете утверждать, что это Марк? 825 00:48:28,420 --> 00:48:29,500 Я не утверждаю. 826 00:48:30,160 --> 00:48:31,080 Я не утверждаю. 827 00:48:31,800 --> 00:48:32,980 Она сама выпрыгнула. 828 00:48:34,160 --> 00:48:35,960 Он ударил ее, Марк. 829 00:48:36,180 --> 00:48:36,440 Как? 830 00:48:36,660 --> 00:48:37,140 Бросил. 831 00:48:38,200 --> 00:48:39,100 Бросил ее. 832 00:48:39,380 --> 00:48:41,240 и стал встречаться с другой. 833 00:48:43,220 --> 00:48:46,220 Девочка хотела покончить, жили с 834 00:48:46,220 --> 00:48:50,720 ним самоубийством, но осталась жива. 835 00:48:52,340 --> 00:48:55,580 Вот он теперь и грехи замаливает. 836 00:48:56,480 --> 00:48:58,320 Он сам предлагал вам деньги? 837 00:48:58,960 --> 00:49:00,020 Сам. 838 00:49:00,420 --> 00:49:01,620 Или вы его шантажировали? 839 00:49:02,020 --> 00:49:02,900 Он убийца. 840 00:49:04,080 --> 00:49:05,380 Он лишил меня дочери. 841 00:49:06,040 --> 00:49:08,360 Он расстался с вашей дочерью, так бывает. 842 00:49:08,560 --> 00:49:10,480 Он довел ее до самоубийства. 843 00:49:11,220 --> 00:49:13,120 Я знаю, знаю, есть такая статья. 844 00:49:13,320 --> 00:49:15,340 В его действиях нет состава преступления. 845 00:49:15,400 --> 00:49:15,960 Замолчи! 846 00:49:18,680 --> 00:49:21,500 Извините. 847 00:49:23,620 --> 00:49:24,220 Извините. 848 00:49:25,760 --> 00:49:26,980 Он убийца. 849 00:49:28,320 --> 00:49:29,460 Вы видели мою дочь. 850 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Как вы можете назвать ее живой? 851 00:49:45,430 --> 00:49:47,550 ПЛАЧЕТ ПЛАЧЕТ Мне жаль вашу дочь. 852 00:49:54,250 --> 00:49:56,530 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ Да она просто 853 00:49:56,530 --> 00:49:58,150 ненормальная негодяйка, которая 854 00:49:58,150 --> 00:49:59,510 хочет отобрать у меня компанию. 855 00:50:00,730 --> 00:50:03,030 Мария Воронцова, твоя жена, ты же 856 00:50:03,030 --> 00:50:03,530 за это прав. 857 00:50:03,590 --> 00:50:06,530 Моя жена была совершенно другая женщина! 858 00:50:08,250 --> 00:50:09,910 Я не знаю, что с ней случилось, но 859 00:50:09,910 --> 00:50:11,130 Надя, это не Маша! 860 00:50:13,280 --> 00:50:14,600 Хорошо, если она врёт. 861 00:50:14,800 --> 00:50:16,220 Если ты не пытался её убить, зачем 862 00:50:16,220 --> 00:50:17,060 подкупил свидетелей? 863 00:50:17,060 --> 00:50:20,900 Ты, ну, чтобы не сидеть здесь, в 864 00:50:20,900 --> 00:50:22,260 комнате допросов, перед тобой! 865 00:50:24,500 --> 00:50:26,280 Я не хотел садиться в тюрьму за 866 00:50:26,280 --> 00:50:27,180 то, чего не совершал. 867 00:50:29,410 --> 00:50:31,730 Я не пытался убить Машу. 868 00:50:33,830 --> 00:50:34,670 Да, Алин. 869 00:50:40,700 --> 00:50:42,640 Так, где она? 870 00:50:43,980 --> 00:50:45,880 Я хочу, чтобы меня допрашивала она. 871 00:51:08,740 --> 00:51:10,160 Да. 872 00:51:10,160 --> 00:51:11,460 Здравствуйте. 873 00:51:12,220 --> 00:51:13,440 Это Игорь из старого дома. 874 00:51:13,440 --> 00:51:16,100 Ну, хозяин четвёрки, вам и телефон 875 00:51:16,100 --> 00:51:17,960 остаётся, сказали, позвоните, если что. 876 00:51:19,640 --> 00:51:20,600 Да, да. 877 00:51:21,500 --> 00:51:22,880 Что-то случилось? 878 00:51:23,500 --> 00:51:24,520 Да чёрт его что тут. 879 00:51:24,920 --> 00:51:26,660 Я гулял с собакой у озера нашего, 880 00:51:26,680 --> 00:51:27,380 и она нашла. 881 00:51:27,960 --> 00:51:29,500 Тут кто-то, видимо, копал, собака 882 00:51:29,500 --> 00:51:31,860 подбежала, и тут, по-моему, как 883 00:51:31,860 --> 00:51:32,620 будто труп, что ли. 884 00:51:32,720 --> 00:51:33,840 Ну, я собаку оттащил. 885 00:51:35,100 --> 00:51:36,380 Это могила? 886 00:51:36,860 --> 00:51:38,060 Нет, их закопали. 887 00:51:38,640 --> 00:51:41,400 Вроде давно, но что делать? 888 00:51:41,600 --> 00:51:45,640 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА Ну так 889 00:51:45,640 --> 00:51:47,480 постарайтесь, чтобы там больше 890 00:51:47,480 --> 00:51:48,520 никто ничего не трогал. 891 00:51:48,520 --> 00:51:51,500 ПЕС ЛАЕТ Фу! 892 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Фу, Ильдар, нельзя! 893 00:51:53,580 --> 00:51:53,880 Фу!68305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.