All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,300 --> 00:02:09,200 Марк говорит, что мы с вами не 2 00:02:09,200 --> 00:02:09,940 очень-то ладили. 3 00:02:10,320 --> 00:02:12,040 Но мне важно, чтобы мы с вами 4 00:02:12,040 --> 00:02:12,880 все-таки поладили. 5 00:02:13,940 --> 00:02:15,580 В конце концов, у нас с вами 6 00:02:15,580 --> 00:02:16,320 столько общего. 7 00:02:16,420 --> 00:02:17,680 Например, любимый мужчина. 8 00:02:19,660 --> 00:02:22,160 Как ты можешь любить Марка? 9 00:02:23,760 --> 00:02:25,340 Ты же память потеряла. 10 00:02:27,550 --> 00:02:29,330 Значит, ты сразу его встретила 11 00:02:29,330 --> 00:02:30,590 после ангнезии. 12 00:02:31,230 --> 00:02:32,410 И что, влюбилась? 13 00:02:33,410 --> 00:02:34,650 Ну, вы же знаете, что бывает 14 00:02:34,650 --> 00:02:35,690 любовь с первого взгляда. 15 00:02:36,570 --> 00:02:40,190 Я, как только его увидела, тут же 16 00:02:40,190 --> 00:02:41,750 почувствовала, что это мой человек. 17 00:02:42,830 --> 00:02:43,850 То же самое и с Антоном. 18 00:02:46,190 --> 00:02:47,650 Не верите? 19 00:02:48,790 --> 00:02:51,230 Ну, для меня важно, чтобы Антону 20 00:02:51,230 --> 00:02:51,910 было хорошо. 21 00:02:52,530 --> 00:02:53,870 Я придумал желание. 22 00:02:54,110 --> 00:02:54,570 Какое? 23 00:02:55,610 --> 00:02:56,730 Я хочу на батуты. 24 00:02:57,410 --> 00:02:58,790 Мы с мамой туда ходили. 25 00:02:59,890 --> 00:03:01,370 Еще там можно на машине кататься. 26 00:03:01,370 --> 00:03:02,470 Договорились. 27 00:03:02,610 --> 00:03:02,950 Вы с нами? 28 00:03:03,450 --> 00:03:06,650 А ты думаешь, я Антона одного с 29 00:03:06,650 --> 00:03:07,370 тобой отпущу? 30 00:03:07,390 --> 00:03:08,430 Чудесно. 31 00:03:08,610 --> 00:03:09,350 Значит, с нами. 32 00:03:11,630 --> 00:03:13,130 На, вот твоя китайщина. 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,450 Ты помнишь, что я люблю вок? 34 00:03:15,950 --> 00:03:17,450 С овощами и с грибами, по-моему. 35 00:03:18,190 --> 00:03:18,710 Правильно. 36 00:03:23,320 --> 00:03:26,140 Привет. 37 00:03:27,580 --> 00:03:30,300 Друзья опять на посту и опять вдвоем. 38 00:03:31,280 --> 00:03:31,980 Экспертиза? 39 00:03:32,340 --> 00:03:32,660 Угу. 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,540 ДНК Стародубцевой совпадает с ДНК Антона. 41 00:03:54,220 --> 00:03:56,520 Надея-то Мария Воронцова, сомнений нет. 42 00:03:58,900 --> 00:04:00,020 Ты как? 43 00:04:00,960 --> 00:04:01,760 Нормально. 44 00:04:10,160 --> 00:04:13,200 Черт. 45 00:04:19,750 --> 00:04:20,330 Что не так? 46 00:04:20,630 --> 00:04:21,730 Отцу не могу дозвониться. 47 00:04:22,690 --> 00:04:23,670 Ты не будешь? 48 00:04:24,010 --> 00:04:24,530 Нет, ешь. 49 00:04:27,750 --> 00:04:28,350 Как он? 50 00:04:29,470 --> 00:04:31,050 А как может чувствовать себя 51 00:04:31,050 --> 00:04:32,250 человеком на валильном кресле? 52 00:04:32,610 --> 00:04:33,510 Не знаю. 53 00:04:33,990 --> 00:04:35,510 До сих пор его не могу представить 54 00:04:35,510 --> 00:04:36,270 в таком состоянии. 55 00:04:36,450 --> 00:04:38,470 Да он упертый, как баран. 56 00:04:39,950 --> 00:04:42,170 Изобретает какие-то тренажеры, 57 00:04:42,270 --> 00:04:43,150 врачам не верит. 58 00:04:43,210 --> 00:04:44,230 Занимается потом на этих 59 00:04:44,230 --> 00:04:45,430 тренажерах толку ноль. 60 00:04:47,350 --> 00:04:49,150 Нашла ему нейрохирурга, говорят, 61 00:04:49,210 --> 00:04:50,010 какой-то волшебник. 62 00:04:50,950 --> 00:04:52,470 Главное, вчера была у отца и 63 00:04:52,470 --> 00:04:53,250 забыла сказать. 64 00:04:54,310 --> 00:04:55,690 Сейчас телефон не отвечает. 65 00:04:56,930 --> 00:04:58,030 Так в чем дело? 66 00:04:58,790 --> 00:04:59,350 Езжай к отцу. 67 00:05:01,750 --> 00:05:03,310 Давай, давай, давай. 68 00:05:05,610 --> 00:05:07,550 Знаешь, я и правда съезжу. 69 00:05:07,890 --> 00:05:08,210 Давай. 70 00:05:12,210 --> 00:05:14,190 Слушай, еще хотела сказать, пока 71 00:05:14,190 --> 00:05:14,770 не забыла. 72 00:05:16,090 --> 00:05:20,210 Я была у причала, на том месте, 73 00:05:20,350 --> 00:05:22,550 где нашли труп Насти. 74 00:05:23,630 --> 00:05:25,530 Вокруг только заброшенная 75 00:05:25,530 --> 00:05:28,430 промзона, но напротив, на другой 76 00:05:28,430 --> 00:05:31,450 стороне реки, Там вроде бы 77 00:05:31,450 --> 00:05:32,670 спасательная база. 78 00:05:34,390 --> 00:05:36,450 Я подумала, там же кто-то должен 79 00:05:36,450 --> 00:05:37,750 дежурить круглосуточно. 80 00:05:39,110 --> 00:05:39,350 Угу. 81 00:05:57,330 --> 00:05:58,310 Привет. 82 00:05:58,490 --> 00:05:59,290 А что случилось? 83 00:05:59,630 --> 00:06:01,510 Магазин поехал за продуктами, 84 00:06:01,590 --> 00:06:03,010 телефон в машине забыл. 85 00:06:03,130 --> 00:06:04,390 Возвращаюсь, стекло разбито, 86 00:06:04,470 --> 00:06:05,150 телефона нет. 87 00:06:06,710 --> 00:06:08,230 Так что вам, товарищ следователь, 88 00:06:08,290 --> 00:06:10,010 еще много работы в этом городе. 89 00:06:12,460 --> 00:06:14,780 А я звоню, и все без толку. 90 00:06:15,580 --> 00:06:17,840 Так ты и заявление в полицию напиши. 91 00:06:17,840 --> 00:06:19,040 Издеваешься? 92 00:06:19,480 --> 00:06:21,140 Бывший начальник УВД будет писать 93 00:06:21,140 --> 00:06:22,520 заявление в полицию, что у него 94 00:06:22,520 --> 00:06:23,300 украли мобилу. 95 00:06:23,300 --> 00:06:25,480 Он и так старый был, на ладан дышал. 96 00:06:25,500 --> 00:06:26,380 Я себе новый куплю. 97 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 И симку, наконец, на себя оформлю. 98 00:06:29,880 --> 00:06:32,100 А тебя до сих пор мучило, что 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,040 симка на мое имя? 100 00:06:33,280 --> 00:06:35,740 Нет, просто во всем должен быть порядок. 101 00:06:36,300 --> 00:06:37,520 Ладно, оформляй на себя. 102 00:06:38,260 --> 00:06:38,980 Будешь как большой. 103 00:06:38,980 --> 00:06:39,700 Спасибо. 104 00:06:39,860 --> 00:06:40,600 А ты чего примчалась? 105 00:06:40,920 --> 00:06:41,560 Чего не на работе? 106 00:06:42,620 --> 00:06:43,060 Прогуливаю. 107 00:06:43,400 --> 00:06:44,940 Из-за тебя, между прочим. 108 00:06:45,840 --> 00:06:47,440 Пап, я... 109 00:06:47,440 --> 00:06:48,260 я врача нашла. 110 00:06:49,020 --> 00:06:50,080 Профессор Корецкий. 111 00:06:50,200 --> 00:06:52,420 Один из лучших нейрохирургов России. 112 00:06:52,920 --> 00:06:53,840 Прием через два часа. 113 00:06:54,020 --> 00:06:54,980 Алин... 114 00:06:54,980 --> 00:06:56,620 Пап, ну почему нет? 115 00:06:56,940 --> 00:06:59,520 Ну, потому что был я уже у этого Корецкого. 116 00:06:59,940 --> 00:07:00,720 А почему не сказал? 117 00:07:00,720 --> 00:07:02,740 Ну, у тебя что, других дел, что 118 00:07:02,740 --> 00:07:03,060 ли, нет? 119 00:07:03,420 --> 00:07:05,340 Потом, ты знаешь, эти канавалы, 120 00:07:05,360 --> 00:07:06,700 они способны только из народа 121 00:07:06,700 --> 00:07:07,340 деньги селить. 122 00:07:07,840 --> 00:07:09,020 Ну, попробовать-то можно? 123 00:07:09,360 --> 00:07:10,020 Так я пробую. 124 00:07:10,100 --> 00:07:11,040 Ты же знаешь, я пробую. 125 00:07:11,040 --> 00:07:14,280 Я все книжки прочел, я знаю про 126 00:07:14,280 --> 00:07:16,240 это все больше, чем эти шарлатаны. 127 00:07:16,300 --> 00:07:17,200 Не хочу я к докторам. 128 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 Слушай, какой же ты упертый. 129 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 От упертой слышу. 130 00:07:20,700 --> 00:07:22,380 Ладно, делай, как хочешь. 131 00:07:22,400 --> 00:07:22,740 Алина! 132 00:07:23,060 --> 00:07:24,760 Да я не обиделась, пап, все нормально. 133 00:07:26,120 --> 00:07:26,960 Пока, мне пора. 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,140 Запомни, никогда не давай ему 135 00:07:31,140 --> 00:07:33,740 орехов, потому что у него на них 136 00:07:33,740 --> 00:07:35,440 страшная аллергия. 137 00:07:35,700 --> 00:07:36,300 Нет, ну правда? 138 00:07:37,020 --> 00:07:38,440 Может быть, отек квинки? 139 00:07:38,980 --> 00:07:39,440 Да-да. 140 00:07:39,560 --> 00:07:40,200 Это ужасно? 141 00:07:40,200 --> 00:07:41,260 Это ужасно. 142 00:07:41,480 --> 00:07:43,560 Я надеюсь, ты поняла все про 143 00:07:43,560 --> 00:07:44,140 орехи, да? 144 00:07:44,520 --> 00:07:46,240 Да я все поняла про орехи. 145 00:07:46,340 --> 00:07:48,980 Орехи могут быть и в мороженом, и 146 00:07:48,980 --> 00:07:50,520 в шоколаде, и в торте. 147 00:07:50,820 --> 00:07:53,020 Поэтому надо тщательно все полить. 148 00:07:53,240 --> 00:07:53,920 А еще можно? 149 00:07:54,200 --> 00:07:54,660 Ну, конечно. 150 00:07:54,800 --> 00:07:55,480 Нет, нельзя. 151 00:07:55,860 --> 00:07:58,020 Вот, иди лучше покатайся. 152 00:07:58,360 --> 00:07:59,660 Только недалеко, Антош. 153 00:08:01,780 --> 00:08:03,120 Ты подкупаешь его. 154 00:08:03,500 --> 00:08:04,460 Подкупаешь. 155 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Нет, я просто пытаюсь наладить отношения. 156 00:08:07,020 --> 00:08:08,700 Каждый ребенок любит мороженое. 157 00:08:08,700 --> 00:08:10,800 Но это не значит, что ты можешь 158 00:08:10,800 --> 00:08:13,000 таким путем наладить с ним отношения. 159 00:08:13,380 --> 00:08:14,360 Да, да. 160 00:08:14,560 --> 00:08:17,000 Да у тебя с ним вообще контакта 161 00:08:17,000 --> 00:08:17,840 никакого нет. 162 00:08:17,900 --> 00:08:18,820 А, ну, конечно. 163 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 Раз так, то не стоило бы начинать. 164 00:08:21,120 --> 00:08:23,680 И Марку задурманило было бы. 165 00:08:23,700 --> 00:08:24,880 Да, конечно, задурманило. 166 00:08:25,000 --> 00:08:25,600 Еще как. 167 00:08:25,720 --> 00:08:27,020 Это было так сложно сделать. 168 00:08:27,500 --> 00:08:30,040 Слушайте, ну, раз так, тогда, 169 00:08:30,260 --> 00:08:31,440 наверное, не стоит и пытаться. 170 00:08:31,720 --> 00:08:32,260 Не стоит? 171 00:08:32,300 --> 00:08:32,720 Конечно. 172 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 Я вот только что приняла решение, 173 00:08:34,800 --> 00:08:36,380 что с вами отношения налаживать я 174 00:08:36,380 --> 00:08:36,740 не буду. 175 00:08:36,820 --> 00:08:37,240 Не хочу. 176 00:08:37,440 --> 00:08:38,200 Да и не надо. 177 00:08:38,200 --> 00:08:41,020 Я не прошу, я не прошу, пожалуйста. 178 00:08:41,360 --> 00:08:44,000 Ну, а своего ребёнка вы не будете ждать? 179 00:08:44,140 --> 00:08:44,720 А ты не уйдёшь. 180 00:08:47,770 --> 00:08:56,230 Простите. 181 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 Где он? 182 00:09:16,140 --> 00:09:20,220 Он был рядом, сидел, ел мороженое, пока... 183 00:09:20,220 --> 00:09:21,920 Как вы вдвоем умудрились его отпустить? 184 00:09:22,000 --> 00:09:22,360 Расскажите. 185 00:09:22,420 --> 00:09:24,240 Я отпустила его покататься. 186 00:09:24,380 --> 00:09:25,620 Нам надо было поговорить. 187 00:09:25,660 --> 00:09:26,200 Поговорили? 188 00:09:27,060 --> 00:09:27,900 Успокойся. 189 00:09:27,920 --> 00:09:28,680 И где теперь ребенок? 190 00:09:29,080 --> 00:09:29,800 Я не знаю. 191 00:09:29,800 --> 00:09:32,460 Господи, когда же ты уже успокоишься? 192 00:09:32,820 --> 00:09:34,140 Я тебе сказал, что я все решил. 193 00:09:36,800 --> 00:09:39,620 Да. 194 00:09:45,920 --> 00:09:48,400 Скажите, а Антон, это ваш внук? 195 00:09:49,140 --> 00:09:49,560 Да. 196 00:09:49,640 --> 00:09:50,220 Что случилось? 197 00:09:50,560 --> 00:09:52,700 Подошел ко мне у торгового центра, 198 00:09:52,780 --> 00:09:53,900 сказал, что потерялся. 199 00:09:54,300 --> 00:09:55,240 Назвал ваш адрес. 200 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 Я хотел его в милицию, а он 201 00:09:57,560 --> 00:09:58,540 оговорил меня к вам. 202 00:09:58,900 --> 00:09:59,620 Очень просил. 203 00:10:00,240 --> 00:10:01,560 Так что принимайте. 204 00:10:02,380 --> 00:10:03,280 Я сейчас открою. 205 00:10:04,620 --> 00:10:07,540 И еще 300 рублей мы докатали. 206 00:10:08,520 --> 00:10:09,740 Да-да, конечно, я заплачу. 207 00:10:11,220 --> 00:10:12,320 Давай, проходи. 208 00:10:14,300 --> 00:10:17,920 Они с бабушкой так ругались, я и ушел. 209 00:10:18,400 --> 00:10:19,040 Надоело. 210 00:10:19,680 --> 00:10:20,700 Это плохо? 211 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 Нормально, не переживай. 212 00:10:23,740 --> 00:10:24,540 Давай, раздевайся. 213 00:10:25,700 --> 00:10:28,620 У меня есть макароны, сосиски есть. 214 00:10:28,640 --> 00:10:29,200 Сосиски? 215 00:10:29,320 --> 00:10:29,540 Да. 216 00:10:34,320 --> 00:10:36,940 Если он где-то объявится, у вас 217 00:10:36,940 --> 00:10:37,840 будет информация о нем? 218 00:10:41,250 --> 00:10:43,330 Да, хорошо, я перезвоню через час. 219 00:10:46,750 --> 00:10:48,030 Спасибо большое. 220 00:10:51,700 --> 00:10:51,860 Да. 221 00:10:52,440 --> 00:10:53,140 Вы что творите? 222 00:10:54,500 --> 00:10:57,220 Ребенок приехал на такси Хорошо, 223 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 что таксист нормальным мужиком 224 00:10:58,800 --> 00:10:59,660 оказался, довез. 225 00:11:00,360 --> 00:11:01,820 Марк, ты вообще с катушек слетел, 226 00:11:01,900 --> 00:11:02,120 что ли? 227 00:11:02,700 --> 00:11:03,940 Ничего вокруг, кроме своей бабы, 228 00:11:03,960 --> 00:11:04,320 не видишь? 229 00:11:05,460 --> 00:11:07,300 Приезжай и забирай ребенка. 230 00:11:07,600 --> 00:11:09,180 И учти, если еще раз что-нибудь 231 00:11:09,180 --> 00:11:11,600 повторится в таком роде, я все 232 00:11:11,600 --> 00:11:13,140 свои связи подключу и лишу тебя 233 00:11:13,140 --> 00:11:13,940 родительских прав. 234 00:11:14,040 --> 00:11:14,280 Понял? 235 00:11:17,620 --> 00:11:19,260 А он у деда, я поехал за ним. 236 00:11:20,220 --> 00:11:20,840 Я с тобой. 237 00:11:25,240 --> 00:11:27,520 Ну что, Антон, выкладывай, как жизнь? 238 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 Я хочу жить с мамой, а папа меня 239 00:11:30,640 --> 00:11:31,600 не слушает. 240 00:11:34,540 --> 00:11:36,060 Папа сейчас немного запутался. 241 00:11:38,470 --> 00:11:40,890 Мама всегда со мной разговаривала, 242 00:11:41,210 --> 00:11:43,090 и ты разговариваешь, и бабушка. 243 00:11:44,390 --> 00:11:46,370 А папа только с тетей Машей говорит. 244 00:11:48,890 --> 00:11:51,810 Ну, папа сейчас очень много работает. 245 00:11:52,590 --> 00:11:53,570 Но ты же знаешь, что папа тебя 246 00:11:53,570 --> 00:11:54,150 любит, правильно? 247 00:11:55,210 --> 00:11:57,670 Знаю, но все равно я обижаюсь. 248 00:11:57,670 --> 00:11:58,170 Я не обижаюсь. 249 00:11:58,970 --> 00:12:00,470 Ты ведь не отдашь меня папе? 250 00:12:01,550 --> 00:12:04,570 Антох, я думаю, что ты все-таки 251 00:12:04,570 --> 00:12:05,290 пойдешь к папе. 252 00:12:08,240 --> 00:12:09,720 Ты кого там нарисовал? 253 00:12:11,180 --> 00:12:12,300 Это мама. 254 00:12:12,780 --> 00:12:13,200 Похоже? 255 00:12:14,220 --> 00:12:16,380 Ну, слушай, вылитая. 256 00:12:42,130 --> 00:12:42,870 Здравствуйте. 257 00:12:43,270 --> 00:12:43,710 Здравствуйте. 258 00:12:43,910 --> 00:12:44,330 Вы сторож? 259 00:12:44,730 --> 00:12:45,130 Да, да. 260 00:12:45,690 --> 00:12:47,330 Восьмого числа ваша смена была? 261 00:12:48,250 --> 00:12:50,330 Да, моя смена была. 262 00:12:50,810 --> 00:12:51,690 А какой у вас график? 263 00:12:51,690 --> 00:12:53,470 А сутки через двое. 264 00:12:53,690 --> 00:12:54,450 Курите много? 265 00:12:55,670 --> 00:12:57,890 Да, никак не брошу, зараза эта. 266 00:12:58,370 --> 00:13:00,350 А в ту смену ночью тоже, наверное, 267 00:13:00,430 --> 00:13:01,290 вы ходили покурить? 268 00:13:01,710 --> 00:13:02,830 Курил, курил. 269 00:13:02,930 --> 00:13:07,250 Раза два-три за смену просыпаюсь. 270 00:13:07,930 --> 00:13:09,510 Стою, чайку попить, покурить. 271 00:13:10,330 --> 00:13:12,150 Вы, наверное, про машину хотите спросить? 272 00:13:12,210 --> 00:13:13,290 Это про какую такую машину? 273 00:13:14,950 --> 00:13:15,490 Вот. 274 00:13:16,270 --> 00:13:18,630 Это было где-то около полуночи. 275 00:13:19,110 --> 00:13:21,130 Стою я, значит, вот тут, курю, 276 00:13:21,870 --> 00:13:23,390 смотрю, там машина подъехала. 277 00:13:24,510 --> 00:13:27,810 Подъехал, сразу фары погасил, а 278 00:13:27,810 --> 00:13:30,350 постоял минут, наверное, 279 00:13:30,610 --> 00:13:32,870 пять-десять и уехал. 280 00:13:35,210 --> 00:13:36,710 А марка машины? 281 00:13:37,990 --> 00:13:38,550 Нет. 282 00:13:38,970 --> 00:13:41,350 Ну, большая-маленькая, джип, легковая. 283 00:13:41,450 --> 00:13:42,090 Что-то рассмотрели? 284 00:13:42,130 --> 00:13:44,690 Нет-нет, темно же, а потом далеко. 285 00:13:45,450 --> 00:13:46,970 Я и машину-то увидел, только по 286 00:13:46,970 --> 00:13:47,490 свету фар. 287 00:13:47,590 --> 00:13:50,130 Вот как он остановился, фары 288 00:13:50,130 --> 00:13:51,550 выключил, и все, что-то, а его нет. 289 00:13:52,630 --> 00:13:56,570 А это точно 8-го числа было? 290 00:13:56,950 --> 00:13:57,350 Ну да. 291 00:13:57,730 --> 00:13:58,570 У меня же график. 292 00:13:58,990 --> 00:14:01,250 Там обычно рыбаки останавливаются. 293 00:14:01,370 --> 00:14:04,590 Но рыбаки днем или рано утром, а 294 00:14:04,590 --> 00:14:05,630 этот посреди ночи. 295 00:14:06,050 --> 00:14:09,290 Значит, около часа ночи подъехал, постоял. 296 00:14:09,750 --> 00:14:11,010 5-10 минут, так? 297 00:14:11,110 --> 00:14:11,310 Да. 298 00:14:12,190 --> 00:14:13,690 Мне только сегодня сменщик сказал, 299 00:14:13,970 --> 00:14:15,210 что там девушку-то нашли. 300 00:14:17,290 --> 00:14:21,070 А, так, значит, что, выходит, этот 301 00:14:21,070 --> 00:14:23,730 водитель и есть этот маньяк? 302 00:14:23,970 --> 00:14:24,610 Разберемся. 303 00:14:25,070 --> 00:14:25,430 Спасибо. 304 00:14:26,290 --> 00:14:27,230 Надо ехать в ГАИ. 305 00:14:27,550 --> 00:14:27,830 Ну-ну. 306 00:14:27,850 --> 00:14:28,110 Зачем? 307 00:14:28,770 --> 00:14:30,110 Еще раз посмотрим камеры. 308 00:14:30,570 --> 00:14:30,790 Спасибо. 309 00:14:31,330 --> 00:14:31,770 Спасибо. 310 00:14:32,350 --> 00:14:32,490 Да. 311 00:14:33,370 --> 00:14:34,270 Всего доброго. 312 00:14:36,450 --> 00:14:38,770 Ввод машины проезжает первую камеру. 313 00:14:39,610 --> 00:14:42,030 Минут через 6-7, но это в среднем. 314 00:14:42,190 --> 00:14:44,250 Она появится в поле зрения другой камеры. 315 00:14:44,250 --> 00:14:46,170 И то же самое в обратном направлении. 316 00:14:48,350 --> 00:14:51,380 Вот смотрите на схеме. 317 00:14:51,960 --> 00:14:53,460 Вот одна камера, вот вторая. 318 00:14:54,280 --> 00:14:55,700 Где-то здесь старый причал, на 319 00:14:55,700 --> 00:14:56,840 котором вы нашли труп. 320 00:14:58,080 --> 00:14:59,560 Есть там заправки, кафе? 321 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 Нет, остановиться не один. 322 00:15:01,840 --> 00:15:02,680 Может, поворот? 323 00:15:03,500 --> 00:15:04,080 Нет. 324 00:15:07,300 --> 00:15:09,740 Машина проезжает между камерами в 325 00:15:09,740 --> 00:15:11,080 среднем за семь минут. 326 00:15:11,400 --> 00:15:11,660 Да. 327 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 Нужен интервал с двенадцати до 328 00:15:16,880 --> 00:15:18,200 двух часов ночи. 329 00:15:18,340 --> 00:15:20,000 И нужна машина, которая, проезжая 330 00:15:20,000 --> 00:15:21,820 первую камеру, появляется во второй. 331 00:15:23,060 --> 00:15:24,820 В интервале больше чем семь минут. 332 00:15:25,180 --> 00:15:26,660 Больше чем десять. 333 00:15:27,220 --> 00:15:28,440 Сторож сказал, что он простоял 334 00:15:28,440 --> 00:15:29,240 пять-десять минут. 335 00:15:29,840 --> 00:15:31,380 Для того, чтобы вытащить труп из 336 00:15:31,380 --> 00:15:34,080 машины, нужно пять минут минимум. 337 00:15:34,220 --> 00:15:34,760 В лучшем случае. 338 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 Да, это будет значить, что она 339 00:15:37,380 --> 00:15:38,260 где-то останавливалась. 340 00:15:39,880 --> 00:15:40,920 Я пойду загорю. 341 00:15:41,060 --> 00:15:41,260 Давай. 342 00:15:45,740 --> 00:15:47,440 Куда он мог деться, если нет 343 00:15:47,440 --> 00:15:48,940 никаких перекрестков и съездов? 344 00:15:50,200 --> 00:15:50,940 Не знаю. 345 00:15:51,420 --> 00:15:52,240 Дай-ка фотографию. 346 00:15:58,420 --> 00:15:59,240 Четверка. 347 00:16:04,320 --> 00:16:06,080 Может, там все-таки есть какая-то 348 00:16:06,080 --> 00:16:08,400 дорога, не обозначенная на карте? 349 00:16:08,620 --> 00:16:09,820 Не мог же он просто испариться? 350 00:16:25,320 --> 00:16:26,940 Вы сами доберётесь? 351 00:16:27,480 --> 00:16:28,420 Доберётесь. 352 00:16:29,760 --> 00:16:30,300 О! 353 00:16:30,800 --> 00:16:33,960 Шерлок Холмс и доктор Ватсон! 354 00:16:34,080 --> 00:16:34,960 Пожаловали! 355 00:16:35,440 --> 00:16:36,140 Где были? 356 00:16:36,820 --> 00:16:37,680 В кафе! 357 00:16:38,400 --> 00:16:39,520 Бизнес-ланч! 358 00:16:40,300 --> 00:16:41,040 Да? 359 00:16:41,660 --> 00:16:43,100 А меня на работу не пускают. 360 00:16:43,180 --> 00:16:43,920 Говорят, ты пьяный. 361 00:16:44,000 --> 00:16:44,880 Я пьяный, конечно. 362 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Ну, а когда это мешало 363 00:16:46,720 --> 00:16:49,220 судмедэкспертам работать? 364 00:16:49,380 --> 00:16:50,240 Это не то, что в Москве. 365 00:16:52,140 --> 00:16:53,840 Вы всегда должны быть трезвые, 366 00:16:53,920 --> 00:16:56,020 рассудительные, мать вашу, да? 367 00:16:56,280 --> 00:16:58,780 Олеж, давай, тебе надо, правда, проспаться. 368 00:16:58,940 --> 00:17:00,020 Проспаться надо! 369 00:17:00,060 --> 00:17:01,460 Тихо-тихо-тихо! 370 00:17:01,820 --> 00:17:02,640 Ну что ты, ну? 371 00:17:03,160 --> 00:17:04,320 Ты виноват, сука. 372 00:17:05,500 --> 00:17:07,100 Вы оба виноваты! 373 00:17:08,080 --> 00:17:09,520 Если бы этого урода раньше 374 00:17:09,520 --> 00:17:11,040 поймали, она бы сейчас жива была! 375 00:17:12,440 --> 00:17:13,380 Задел, да? 376 00:17:13,800 --> 00:17:14,360 А знаешь, почему? 377 00:17:14,460 --> 00:17:15,200 Потому что это правда. 378 00:17:15,620 --> 00:17:18,020 Идиоты сидите, ни хрена не делаете! 379 00:17:18,060 --> 00:17:19,280 Сколько ты ловишь его? 380 00:17:19,300 --> 00:17:20,900 Все, Олеж, пойдем, я тебе по 381 00:17:20,900 --> 00:17:21,820 дороге все расскажу. 382 00:17:22,280 --> 00:17:23,180 Все, поехали, садись. 383 00:17:23,620 --> 00:17:24,040 Садись! 384 00:17:24,900 --> 00:17:26,280 Олеж, садись! 385 00:17:26,680 --> 00:17:27,040 Садись! 386 00:17:27,820 --> 00:17:28,460 Все, садись! 387 00:17:28,460 --> 00:17:30,040 С урожием ходишь, умный! 388 00:17:30,560 --> 00:17:30,900 Все! 389 00:17:33,280 --> 00:17:35,020 Слушай, может, там грунтовка 390 00:17:35,020 --> 00:17:35,700 какая-то есть? 391 00:17:36,240 --> 00:17:37,780 Вот он по ней гоняет. 392 00:17:38,280 --> 00:17:38,860 Может, и есть. 393 00:17:38,860 --> 00:17:40,220 Давай, отвези его домой. 394 00:17:40,780 --> 00:17:41,460 Отвези, пожалуйста. 395 00:17:47,940 --> 00:17:50,380 Прости, я, конечно, сама все виноват. 396 00:17:58,390 --> 00:17:59,810 Я думал, что не люблю ее. 397 00:18:00,310 --> 00:18:01,590 Да хуже даже. 398 00:18:02,870 --> 00:18:04,550 Бесился страшно. 399 00:18:04,550 --> 00:18:06,530 Домой не хотел приходить, видеть 400 00:18:06,530 --> 00:18:06,990 ее не мог. 401 00:18:07,030 --> 00:18:08,010 Знаешь, бесило все. 402 00:18:10,270 --> 00:18:11,750 Как красится она часами. 403 00:18:13,650 --> 00:18:17,990 Как кривится, когда чем-то заботит. 404 00:18:24,190 --> 00:18:25,990 Я бы сейчас все отдал, чтобы 405 00:18:25,990 --> 00:18:26,970 прийти домой. 406 00:18:28,230 --> 00:18:30,230 А она там... 407 00:18:30,230 --> 00:18:31,530 Просто смотреть на нее. 408 00:18:40,740 --> 00:18:42,280 Как жить, не знаю. 409 00:18:43,840 --> 00:18:46,440 Зачем, не знаю. 410 00:18:53,900 --> 00:18:55,380 Как я хочу сказать? 411 00:18:57,040 --> 00:18:58,400 Я ее и тебя люблю. 412 00:19:02,920 --> 00:19:04,380 Только она не услышит. 413 00:19:18,090 --> 00:19:20,710 Еще я очень хочу отгрызть башку 414 00:19:20,710 --> 00:19:22,490 ублюдку, которая это с ней сделала. 415 00:19:34,070 --> 00:19:36,070 Ну что, поборемся за призы? 416 00:19:36,950 --> 00:19:38,390 О, такси какая стоит. 417 00:19:38,950 --> 00:19:40,950 Ой, какой симпатичный мальчик. 418 00:19:41,470 --> 00:19:42,630 Привет, я Тамара. 419 00:19:43,270 --> 00:19:44,010 А я Антон. 420 00:19:44,590 --> 00:19:46,270 А я коллега твоего папы. 421 00:19:47,250 --> 00:19:48,590 Знаешь, я могу тебе рассказать про 422 00:19:48,590 --> 00:19:49,970 него очень много интересного. 423 00:19:50,390 --> 00:19:54,730 О том, какой он честный, добрый. 424 00:19:55,550 --> 00:19:57,390 Машенька, езжайте без меня, я буду позже. 425 00:19:57,610 --> 00:19:57,870 Как? 426 00:19:58,250 --> 00:19:59,850 Езжайте, мы же договорились. 427 00:19:59,850 --> 00:20:00,310 Ну, я же не могу, я не могу. 428 00:20:00,310 --> 00:20:01,730 Но мне нужно поговорить с коллегой. 429 00:20:02,290 --> 00:20:05,590 ВЗДЫХАЕТ Все в порядке? 430 00:20:05,850 --> 00:20:06,090 Да. 431 00:20:07,810 --> 00:20:09,330 Шоколад мне покупать? 432 00:20:09,690 --> 00:20:10,230 Да помни. 433 00:20:19,110 --> 00:20:20,630 Вы что, с ума сошли? 434 00:20:20,990 --> 00:20:22,650 Что вы лезете в мою жизнь? 435 00:20:22,970 --> 00:20:24,610 Ты не платишь, я лезла. 436 00:20:24,830 --> 00:20:25,870 Это просто... 437 00:20:25,870 --> 00:20:26,850 Я вам что, банк? 438 00:20:27,030 --> 00:20:27,830 Так вот, послушай. 439 00:20:29,030 --> 00:20:30,910 Ты мне платишь три миллиона 440 00:20:30,910 --> 00:20:33,630 рублей, и я оставляю тебя в покое 441 00:20:33,630 --> 00:20:34,390 на три года. 442 00:20:34,650 --> 00:20:36,870 Это гораздо меньше, чем сто тысяч 443 00:20:36,870 --> 00:20:37,370 в месяц. 444 00:20:37,730 --> 00:20:39,110 Вы что, с ума сошли? 445 00:20:39,290 --> 00:20:40,950 Вы что, думаете, что у меня три 446 00:20:40,950 --> 00:20:42,070 миллиона в тумбочке лежит? 447 00:20:42,070 --> 00:20:43,430 Только не говори мне, пожалуйста, 448 00:20:43,590 --> 00:20:46,070 что для тебя это большие деньги. 449 00:20:46,170 --> 00:20:47,990 Зато у тебя будет три года с 450 00:20:47,990 --> 00:20:48,870 покойным мужеством. 451 00:20:50,890 --> 00:20:53,490 Нет, вы и так мне много уже 452 00:20:53,490 --> 00:20:54,250 чего-то обещали. 453 00:20:55,490 --> 00:20:57,330 Я вам и так плачу сто тысяч в месяц. 454 00:20:57,450 --> 00:20:58,070 Этого достаточно. 455 00:20:58,270 --> 00:20:59,210 Достаточно для чего? 456 00:21:00,150 --> 00:21:01,390 Для того, чтобы я забыла, что ты 457 00:21:01,390 --> 00:21:02,830 уничтожил жизнь моей дочери? 458 00:21:03,290 --> 00:21:05,890 И то, что ты убийца! 459 00:21:06,550 --> 00:21:08,530 Не трогай меня, иначе я закричу. 460 00:21:14,160 --> 00:24:12,990 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ЛАЙ СОБАКИ ЗВОН 461 00:24:12,990 --> 00:24:15,650 СТЕКЛА ЛАЙ СОБАКИ ЛИРИЧЕСКАЯ 462 00:24:15,650 --> 00:24:16,810 МУЗЫКА Лидар, стой! 463 00:24:17,210 --> 00:24:18,330 ЛАЙ СОБАКИ Стой! 464 00:24:19,370 --> 00:24:22,700 ЛАЙ СОБАКИ ЛАЙ СОБАКИ Ты, может 465 00:24:22,700 --> 00:24:24,280 быть, все-таки к нам приедешь? 466 00:24:24,660 --> 00:24:25,840 Нам без тебя скучно. 467 00:24:25,840 --> 00:24:27,280 ЛАЙ СОБАКИ Нет, я дома жду ваших. 468 00:24:27,980 --> 00:24:30,320 ЛАЙ СОБАКИ Кто эта тетка, которая 469 00:24:30,320 --> 00:24:31,340 выбила тебя из колеи? 470 00:24:31,380 --> 00:24:32,100 Что ей от тебя надо? 471 00:24:32,660 --> 00:24:35,970 ЛАЙ СОБАКИ Катюх? 472 00:24:36,110 --> 00:24:36,710 Ты, что ли? 473 00:24:39,330 --> 00:24:40,510 Кать, не узнаёшь? 474 00:24:41,850 --> 00:24:44,290 Ладно, я жду от тебя звонка. 475 00:24:44,790 --> 00:24:45,130 Давай. 476 00:24:45,790 --> 00:24:47,250 Вы ошиблись, говорю вам, ну. 477 00:24:47,490 --> 00:24:49,070 А почему она назвала тебя Кать? 478 00:24:49,630 --> 00:24:50,270 Ты же Маш. 479 00:24:50,930 --> 00:24:54,050 Ну, я понятия не имею, кто это. 480 00:24:54,050 --> 00:24:54,510 Странная. 481 00:24:55,350 --> 00:24:56,730 Она что, не знает, как тебя зовут? 482 00:24:57,250 --> 00:24:59,950 Антон, я не знаю, почему она меня 483 00:24:59,950 --> 00:25:00,630 так назвала. 484 00:25:00,730 --> 00:25:03,630 Ну, так бывает, что люди похожи. 485 00:25:04,030 --> 00:25:05,370 Ну, она уже ушла, а её нет. 486 00:25:05,370 --> 00:25:07,050 Я думала, это твоя знакомая. 487 00:25:07,310 --> 00:25:09,390 Антон, пошли. 488 00:25:09,630 --> 00:25:10,730 Она, наверное, ошиблась. 489 00:25:11,270 --> 00:25:11,710 Наверное. 490 00:25:12,290 --> 00:25:13,870 Ну что, чего-нибудь вкусненького? 491 00:25:15,790 --> 00:25:17,470 Почему ты поехала одна? 492 00:25:19,590 --> 00:25:21,850 Боже мой, ну поехала и поехала. 493 00:25:21,990 --> 00:25:23,450 Что значит поехала и поехала? 494 00:25:23,490 --> 00:25:25,250 Ты понимаешь, чем это могло закончиться? 495 00:25:26,010 --> 00:25:27,310 Ты понимаешь, что это мог быть он? 496 00:25:28,090 --> 00:25:29,510 К сожалению, это был не он. 497 00:25:31,490 --> 00:25:32,230 К сожалению? 498 00:25:33,450 --> 00:25:34,910 Просто напугала мужика. 499 00:25:34,990 --> 00:25:36,710 Я еще с пистолетом была. 500 00:25:38,250 --> 00:25:39,950 В общем, зимой туда никто не ездит. 501 00:25:40,770 --> 00:25:43,030 Там у них какие-то погреба, место глухое. 502 00:25:44,470 --> 00:25:45,970 В метрах в ста есть озеро. 503 00:25:48,350 --> 00:25:50,290 Мужик иногда мотается туда, 504 00:25:50,850 --> 00:25:52,750 проверит, что и как. 505 00:25:52,890 --> 00:25:54,030 Честно говоря, мне кажется, просто 506 00:25:54,030 --> 00:25:55,750 самогон горит. 507 00:25:56,350 --> 00:25:57,070 Вот, смотри. 508 00:25:58,290 --> 00:25:59,070 Грунтовка. 509 00:25:59,830 --> 00:26:01,030 Здесь погреба. 510 00:26:02,610 --> 00:26:04,910 Там еще метрах в ста озеро. 511 00:26:06,930 --> 00:26:10,020 Тут дорога не заканчивается. 512 00:26:11,460 --> 00:26:14,380 Чуть дальше есть выезд на 513 00:26:14,380 --> 00:26:15,420 нормальную трассу. 514 00:26:16,760 --> 00:26:18,840 То есть наш друг гоняет по бездорожью? 515 00:26:19,740 --> 00:26:20,400 Возможно. 516 00:26:23,680 --> 00:26:25,660 Значит, он сознательно объезжает 517 00:26:25,660 --> 00:26:28,540 камеры, знает их расположение и объезжает. 518 00:26:30,480 --> 00:26:31,420 ДПСник? 519 00:26:32,080 --> 00:26:34,460 Или полицейский, или техник, 520 00:26:34,580 --> 00:26:35,740 который обслуживает камеры. 521 00:26:37,990 --> 00:26:38,990 Все это мутно. 522 00:26:40,290 --> 00:26:44,290 Да, но... 523 00:26:44,290 --> 00:26:45,890 Техников не так много. 524 00:26:46,350 --> 00:26:48,050 Хорошо, завтра я направлю туда ребят. 525 00:26:58,010 --> 00:26:59,250 Ты домой идешь? 526 00:26:59,830 --> 00:27:00,190 Нет. 527 00:27:02,230 --> 00:27:04,110 Тогда пойдешь со мной в ресторан, 528 00:27:04,150 --> 00:27:04,890 кормить тебя буду. 529 00:27:06,130 --> 00:27:07,010 Не, я пас. 530 00:27:22,540 --> 00:27:25,960 Мне фокусник понравился, эмильные 531 00:27:25,960 --> 00:27:28,980 пузыри, а то умеешь такие пузыри надувать? 532 00:27:30,060 --> 00:27:32,560 Вообще-то нет, но ты меня научишь. 533 00:27:32,660 --> 00:27:33,600 Договорились? 534 00:27:35,300 --> 00:27:37,180 А клоун мне не очень, он какой-то 535 00:27:37,180 --> 00:27:38,040 грустный был. 536 00:27:38,720 --> 00:27:40,540 Ну знаешь, может у него тяжелый 537 00:27:40,540 --> 00:27:41,120 день выдался. 538 00:27:41,640 --> 00:27:44,200 Наверное, он встал не с той ноги. 539 00:27:45,500 --> 00:27:46,460 А, верно. 540 00:27:47,160 --> 00:27:50,160 Так, дорогой мой, шоколад доедай и 541 00:27:50,160 --> 00:27:52,040 папе ни слова, ладно? 542 00:27:52,300 --> 00:27:53,360 Это наш с тобой секрет. 543 00:27:57,100 --> 00:27:57,620 Ты меня понял? 544 00:27:59,420 --> 00:28:00,380 А что с тобой? 545 00:28:01,520 --> 00:28:02,060 Тебе плохо? 546 00:28:03,060 --> 00:28:04,320 Ты чего так дышишь, Антош? 547 00:28:04,560 --> 00:28:05,820 Тебе плохо или что? 548 00:28:06,580 --> 00:28:08,060 Малыш, ну ты чего? 549 00:28:08,140 --> 00:28:09,960 Давайте поедем побыстрее, я вас прошу. 550 00:28:13,980 --> 00:28:16,400 Хорошо, что у тебя есть лекарство. 551 00:28:23,360 --> 00:28:25,060 В составе есть орехи. 552 00:28:25,460 --> 00:28:26,740 В протертом виде. 553 00:28:26,800 --> 00:28:27,620 Почему ты не проверила? 554 00:28:27,940 --> 00:28:31,640 Прости, я вообще не собиралась ему 555 00:28:31,640 --> 00:28:33,500 давать, но он очень просил. 556 00:28:33,640 --> 00:28:34,980 Почему ты не проверила? 557 00:28:36,300 --> 00:28:38,440 Я же предупреждал, что у Антохи 558 00:28:38,440 --> 00:28:39,380 аллергия на орехи. 559 00:28:39,660 --> 00:28:41,440 Прости, я забыла. 560 00:28:41,560 --> 00:28:43,300 Я просто не смогла ему отходить. 561 00:28:43,300 --> 00:28:44,380 Как ты могла такое забыть? 562 00:28:44,400 --> 00:28:45,000 Ты же его мать. 563 00:28:46,900 --> 00:28:48,640 Да, я забыла. 564 00:28:49,200 --> 00:28:51,820 Если ты помнишь, я вообще на 565 00:28:51,820 --> 00:28:53,520 какое-то время забыла, что я мать, 566 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 что у меня есть сын и семья, и... 567 00:28:59,070 --> 00:29:03,690 Но я очень пытаюсь вспомнить. 568 00:29:09,690 --> 00:29:12,120 Ты куда? 569 00:29:19,780 --> 00:29:21,140 Хочу побыть один. 570 00:29:36,470 --> 00:29:37,930 А есть дома что выпить? 571 00:29:40,530 --> 00:29:41,310 Только вино. 572 00:29:42,110 --> 00:29:43,070 Отлично, подходит. 573 00:29:43,670 --> 00:29:45,270 Ты ненавидишь сухое вино. 574 00:29:59,930 --> 00:30:02,190 Я на днях заходил в наш старый 575 00:30:02,190 --> 00:30:04,130 отдел, никого из знакомых нет. 576 00:30:05,210 --> 00:30:06,670 После того как папа уволился, 577 00:30:06,730 --> 00:30:07,370 многие ушли. 578 00:30:08,610 --> 00:30:10,070 Кто-то на повышение пошел. 579 00:30:10,850 --> 00:30:11,670 Васильев например. 580 00:30:12,390 --> 00:30:12,930 А где он теперь? 581 00:30:14,550 --> 00:30:16,270 Начальник Транспортной полиции. 582 00:30:17,170 --> 00:30:18,610 Да-то вообще ушел из органов. 583 00:30:18,830 --> 00:30:19,630 О, Евдокиша. 584 00:30:20,310 --> 00:30:21,310 Серега Евдоким. 585 00:30:21,470 --> 00:30:21,770 Да. 586 00:30:22,330 --> 00:30:24,970 Начальник службы охраны у Таирова. 587 00:30:25,230 --> 00:30:25,530 Угу. 588 00:30:27,790 --> 00:30:29,710 А в прошлом криминальный авторитет. 589 00:30:30,310 --> 00:30:31,750 Я ему всегда говорил, зачем пошел 590 00:30:31,750 --> 00:30:32,150 в полицию. 591 00:30:32,250 --> 00:30:32,970 Надо было в бандит. 592 00:30:33,070 --> 00:30:33,790 Видно, прислушался. 593 00:30:35,010 --> 00:30:36,570 Карытин в политику? 594 00:30:37,350 --> 00:30:37,610 Да. 595 00:30:37,910 --> 00:30:40,330 Да, депутат муниципального образования. 596 00:30:40,750 --> 00:30:40,910 Угу. 597 00:30:42,350 --> 00:30:44,670 А вот это мне не говорил идти в бандит. 598 00:30:44,670 --> 00:30:46,170 Ну, как ты сам, по собственным желаниям. 599 00:31:15,870 --> 00:31:17,090 Я не хотел. 600 00:31:19,140 --> 00:31:20,720 Ты прости меня, пожалуйста. 601 00:31:23,480 --> 00:31:28,500 А Рома... 602 00:31:30,280 --> 00:31:31,480 можешь уйти? 603 00:31:33,700 --> 00:31:34,140 Пожалуйста. 604 00:31:59,560 --> 00:32:01,400 Как хорошо, что ты вернулся. 605 00:32:04,240 --> 00:32:06,540 Я прошу прощения, потому что я в 606 00:32:06,540 --> 00:32:07,640 самом деле виновата. 607 00:32:08,400 --> 00:32:10,980 Я не должна была забывать о таких 608 00:32:10,980 --> 00:32:11,840 важных вещах. 609 00:32:13,580 --> 00:32:16,360 Да нет, ты не виновата. 610 00:32:19,470 --> 00:32:20,770 Ты, на самом деле, много лет не 611 00:32:20,770 --> 00:32:21,570 знала, что ты мать. 612 00:32:23,350 --> 00:32:24,630 Ты просто забыла. 613 00:32:25,010 --> 00:32:25,650 Такое бывает. 614 00:32:29,350 --> 00:32:30,850 Значит, все хорошо? 615 00:32:37,970 --> 00:32:38,650 А что не так? 616 00:32:54,780 --> 00:32:56,000 Просто, понимаешь, 617 00:32:58,620 --> 00:33:00,900 я любил другую женщину. 618 00:33:01,640 --> 00:33:02,700 Другую Машу. 619 00:33:06,730 --> 00:33:08,050 В чем разница? 620 00:33:08,190 --> 00:33:08,870 Чем я хуже? 621 00:33:10,510 --> 00:33:12,030 Она была живая. 622 00:33:12,930 --> 00:33:15,190 Она устраивала скандалы, она отражила. 623 00:33:15,330 --> 00:33:18,230 Она делала мою жизнь невыносимой. 624 00:33:18,370 --> 00:33:18,850 А ты... 625 00:33:18,850 --> 00:33:19,250 А я? 626 00:33:24,350 --> 00:33:26,490 Ты все время носишься вокруг меня 627 00:33:26,490 --> 00:33:28,350 эти твои обеды красные, что ли? 628 00:33:28,350 --> 00:33:30,690 Да я уже извинилась за эти чертовы шторы! 629 00:33:30,990 --> 00:33:32,250 Это твои вечные извинения. 630 00:33:33,130 --> 00:33:34,590 Как тебе не стыдно? 631 00:33:34,710 --> 00:33:37,110 Ты не понимаешь, что я все это 632 00:33:37,110 --> 00:33:37,830 делаю для тебя? 633 00:33:38,130 --> 00:33:39,410 Я прошу тебя, пожалуйста, не кричи. 634 00:33:39,710 --> 00:33:41,170 У меня была нормальная жизнь, 635 00:33:41,290 --> 00:33:43,310 нормальная работа, я все это 636 00:33:43,310 --> 00:33:44,910 бросила, чтобы приехать сюда. 637 00:33:44,910 --> 00:33:47,270 Чтобы оказаться здесь, и ты меня 638 00:33:47,270 --> 00:33:49,030 вышвырнул на улицу как собаку, 639 00:33:49,090 --> 00:33:50,390 только потому, что я достала тебя 640 00:33:50,390 --> 00:33:51,130 своим вниманием. 641 00:33:51,750 --> 00:33:53,150 Чего вы кричите? 642 00:33:55,370 --> 00:33:56,610 Спросил своего папы. 643 00:33:57,430 --> 00:33:59,810 Кажется, он пытается выгнать меня 644 00:33:59,810 --> 00:34:00,270 на улицу. 645 00:34:00,270 --> 00:34:01,070 Только прикройте это. 646 00:34:01,710 --> 00:34:03,630 Папа, я хочу к маме. 647 00:34:05,550 --> 00:34:06,530 Хорошо. 648 00:34:07,570 --> 00:34:08,730 Мы поедем к бабушке. 649 00:34:08,770 --> 00:34:10,370 Ну, прости меня, ну, пожалуйста. 650 00:34:10,550 --> 00:34:12,070 Да, я не должна была, я знаю. 651 00:34:12,350 --> 00:34:13,070 Пожалуйста. 652 00:34:13,590 --> 00:34:14,770 Нам нужно пожить отдельно. 653 00:34:14,790 --> 00:34:15,150 Нет. 654 00:34:15,350 --> 00:34:17,090 Ну, я не хочу, чтобы ты уехала. 655 00:34:17,110 --> 00:34:17,970 Слушай, да, ты права. 656 00:34:18,290 --> 00:34:19,510 Мы слишком поторопились. 657 00:34:19,890 --> 00:34:21,490 Давай, поживем какое-то время отдельно. 658 00:34:21,490 --> 00:34:23,190 А ты поживёшь здесь, а мы поживём дома. 659 00:34:23,310 --> 00:34:23,550 Хорошо? 660 00:34:23,670 --> 00:34:24,950 Я не отдам своего сына! 661 00:34:25,110 --> 00:34:25,410 Тш-ш-ш. 662 00:34:26,130 --> 00:34:28,150 Пап, почему она? 663 00:34:33,400 --> 00:34:37,280 Тётя, просто пошутила. 664 00:34:39,870 --> 00:34:41,330 Не обращай на неё внимания. 665 00:34:42,930 --> 00:34:44,510 Всё хорошо, Антошка, всё хорошо. 666 00:34:45,130 --> 00:34:46,250 Поедем к бабушке сейчас. 667 00:34:47,110 --> 00:34:47,750 Всё хорошо. 668 00:34:49,130 --> 00:34:49,330 Давай. 669 00:35:05,480 --> 00:35:06,740 Проходите. 670 00:35:09,820 --> 00:35:12,240 Папа с тетей Машей поругались. 671 00:35:12,640 --> 00:35:14,460 И папа сказал, что мы едем к тебе. 672 00:35:16,920 --> 00:35:21,240 Раздевайся. 673 00:35:28,430 --> 00:35:29,890 Курточку сними. 674 00:35:32,590 --> 00:35:33,890 Сейчас я тебя покормлю. 675 00:35:51,700 --> 00:35:53,760 Марк, давай поговорим. 676 00:35:55,020 --> 00:35:57,400 Что ты собираешься делать? 677 00:36:04,560 --> 00:36:06,540 Что ты собираешься делать? 678 00:36:08,260 --> 00:36:09,680 Понятия не имею. 679 00:36:11,620 --> 00:36:12,400 А Алина? 680 00:36:19,630 --> 00:36:22,670 Мамочка родная, ну правда, прости 681 00:36:22,670 --> 00:36:24,750 меня, я знаю, тебе тоже от меня досталось. 682 00:36:27,000 --> 00:36:30,160 Но, пожалуйста, сейчас все, что 683 00:36:30,160 --> 00:36:32,860 было между нами с Алиной, не вернуть. 684 00:36:33,720 --> 00:36:35,640 Если ты действительно хочешь... 685 00:36:35,640 --> 00:36:38,840 Мама, ну правда, ну пожалуйста, ну мама! 686 00:36:48,440 --> 00:36:48,940 Алина. 687 00:36:49,300 --> 00:36:50,080 Что тебе нужно? 688 00:36:54,970 --> 00:36:57,230 Просто хочу, чтобы ты меня выслушала. 689 00:36:57,650 --> 00:36:58,050 Говори. 690 00:37:02,950 --> 00:37:06,750 Я только теперь понял, что то, что 691 00:37:06,750 --> 00:37:08,030 у нас было, это было... 692 00:37:08,030 --> 00:37:09,850 Это была скучная жизнь, и она тебе 693 00:37:09,850 --> 00:37:10,650 надоела дальше. 694 00:37:14,640 --> 00:37:17,420 Я не знаю, что со мной произошло. 695 00:37:19,390 --> 00:37:20,310 Я все испортил. 696 00:37:24,550 --> 00:37:26,590 Я бы хотел, чтобы ты меня простила. 697 00:37:30,000 --> 00:37:31,100 А что это изменит? 698 00:37:36,350 --> 00:37:37,750 Ладно, я поеду. 699 00:37:38,050 --> 00:37:39,830 А Антошка сейчас живет у бабушки. 700 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 Ты можешь видеть его, когда захочешь. 701 00:37:45,380 --> 00:37:46,500 Спасибо. 702 00:38:07,580 --> 00:38:09,480 В общем, у всех алиби. 703 00:38:09,740 --> 00:38:10,920 Так уж прямо, у всех алиби. 704 00:38:11,740 --> 00:38:14,260 Ну, не у всех, но, короче, из тех, 705 00:38:14,340 --> 00:38:16,040 кого проверил, никого подозрительного. 706 00:38:17,440 --> 00:38:19,920 Значит, техников, камер мы вычеркиваем. 707 00:38:20,280 --> 00:38:20,860 Вычеркиваем. 708 00:38:21,000 --> 00:38:22,520 Остается только полиция и ДПСУ. 709 00:38:23,500 --> 00:38:25,740 Ну, или просто наблюдательный автолюбитель. 710 00:38:29,520 --> 00:38:31,760 Честно говоря, наша версия о том, 711 00:38:31,940 --> 00:38:35,300 что он объезжает камеры, вовсе не 712 00:38:35,300 --> 00:38:36,700 значит, что он обязательно мент. 713 00:38:39,360 --> 00:38:41,380 Он хорошо знает камеры, хорошо 714 00:38:41,380 --> 00:38:42,220 знает местность. 715 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Такие в суд. 716 00:39:15,200 --> 00:39:19,900 Кто это сказал, что твоя жена? 717 00:39:20,180 --> 00:39:21,980 Это правда, Марк? 718 00:39:22,620 --> 00:39:23,940 А еще она сказала, что ты не виноват. 719 00:39:24,340 --> 00:39:26,940 что вся компания построена на ее 720 00:39:26,940 --> 00:39:29,120 деньги, и что все здесь ее. 721 00:39:29,840 --> 00:39:31,220 Потребовала меня провести 722 00:39:31,220 --> 00:39:32,940 экскурсию, кажется, была пьяная. 723 00:39:33,700 --> 00:39:35,140 Пришлось силой выставлять. 724 00:39:36,320 --> 00:39:37,380 Кто эта женщина? 725 00:39:37,940 --> 00:39:38,840 Моя жена. 726 00:39:39,960 --> 00:39:40,700 Бывшая. 727 00:39:43,150 --> 00:39:43,890 Та самая? 728 00:39:45,570 --> 00:39:47,510 Ну, я и сказал, чтоб вернулась, 729 00:39:47,650 --> 00:39:49,330 когда ты будешь здесь. 730 00:39:50,050 --> 00:39:51,050 Куда она поехала? 731 00:39:51,590 --> 00:39:52,890 В торговый центр. 732 00:39:59,450 --> 00:40:01,570 Девчонки, славу шампанскому. 733 00:40:01,570 --> 00:40:02,970 Так, священное селфи. 734 00:40:04,050 --> 00:40:05,870 Давай рядом, давай вместе. 735 00:40:07,630 --> 00:40:09,450 О, шампанское. 736 00:40:09,650 --> 00:40:10,590 Класс, спасибо. 737 00:40:11,110 --> 00:40:12,070 Классная прическа. 738 00:40:12,510 --> 00:40:14,830 Ну, за прекрасную половину человечества. 739 00:40:40,210 --> 00:40:41,950 Спасибо, всего доброго. 740 00:40:42,030 --> 00:40:43,350 Я очень рада, что вам понравилось. 741 00:40:58,820 --> 00:41:00,740 Ну как? 742 00:41:01,970 --> 00:41:02,770 Тебе понравилось? 743 00:41:08,690 --> 00:41:14,030 Ну, знаешь, я барышня взрослая и с 744 00:41:14,030 --> 00:41:16,690 некоторых пор даже независимая. 745 00:41:17,090 --> 00:41:20,210 Поэтому хочу халву ям, хочу 746 00:41:20,210 --> 00:41:21,630 пряниками закусываю. 747 00:41:21,950 --> 00:41:22,770 Так о чем там речь? 748 00:41:27,660 --> 00:41:29,480 Слушай, ты была права. 749 00:41:30,240 --> 00:41:32,000 Зря я тебя сюда притащил. 750 00:41:33,160 --> 00:41:34,100 Да брось. 751 00:41:34,480 --> 00:41:35,640 Мне здесь уже нравится. 752 00:41:35,640 --> 00:41:36,560 Послушай, ты же знаешь, что я 753 00:41:36,560 --> 00:41:36,560 люблю тебя. 754 00:41:36,560 --> 00:41:37,420 Ну, слушай, я договорил. 755 00:41:40,730 --> 00:41:44,330 Я жил в иллюзии, и теперь я это понимаю. 756 00:41:46,960 --> 00:41:48,720 Я хотел восстановить прошлое, а 757 00:41:48,720 --> 00:41:49,300 это невозможно. 758 00:41:50,420 --> 00:41:52,260 У меня уже есть семья. 759 00:41:55,940 --> 00:41:57,720 Я буду платить тебе хорошее содержание. 760 00:42:02,090 --> 00:42:04,930 Ты не могла бы потише? 761 00:42:04,930 --> 00:42:07,110 А ты не мог бы свое содержание 762 00:42:07,110 --> 00:42:10,830 засунуть в одно очень интимное место. 763 00:42:16,100 --> 00:42:16,980 Чего ты хочешь? 764 00:42:18,620 --> 00:42:19,740 Семьдесят процентов. 765 00:42:21,180 --> 00:42:21,740 Что? 766 00:42:22,870 --> 00:42:26,250 70 % от твоего, то есть нашего 767 00:42:26,250 --> 00:42:29,490 бизнеса, который ты построил, на 768 00:42:29,490 --> 00:42:30,190 мои деньги. 769 00:42:31,430 --> 00:42:32,750 Ты с ума сошла? 770 00:42:34,050 --> 00:42:36,070 Ты знаешь, какая капитализация у 771 00:42:36,070 --> 00:42:37,910 компании, и все это благодаря моим усилиям. 772 00:42:38,050 --> 00:42:38,890 Твое предложение. 773 00:42:48,340 --> 00:42:49,820 10%. 774 00:42:49,820 --> 00:42:51,320 И даже этого слишком много. 775 00:42:54,870 --> 00:42:57,570 Да, наверное, ты прав, я ни черта 776 00:42:57,570 --> 00:42:59,970 в этом не понимаю, поэтому... 777 00:42:59,970 --> 00:43:01,790 Тебе позвонит мой адвокат, и вы с 778 00:43:01,790 --> 00:43:03,310 ним потолкуйте. 779 00:43:03,850 --> 00:43:05,150 Думаю, договоритесь. 780 00:43:06,350 --> 00:43:07,870 Алине привет! 781 00:43:16,350 --> 00:43:16,970 Спасибо. 782 00:43:18,150 --> 00:43:22,250 Я так рада, что Марк разумился. 783 00:43:22,810 --> 00:43:25,230 И, наконец-то, от этого ушел. 784 00:43:28,370 --> 00:43:31,250 Марк глупый мальчишка, глупый мальчишка. 785 00:43:31,770 --> 00:43:32,630 Но он добрый. 786 00:43:33,450 --> 00:43:34,110 Ты же знаешь. 787 00:43:34,510 --> 00:43:35,710 Лариса Викторовна, не надо. 788 00:43:36,370 --> 00:43:36,930 Ну, прости. 789 00:43:37,350 --> 00:43:38,950 Да вы-то тут при чем? 790 00:43:39,850 --> 00:43:41,730 Я понимаю, что он глупый 791 00:43:41,730 --> 00:43:43,910 мальчишка, но, мне кажется, 792 00:43:43,930 --> 00:43:45,250 достаточно взрослый, чтобы не 793 00:43:45,250 --> 00:43:46,090 просить маму. 794 00:43:48,550 --> 00:43:51,160 Ты думаешь, что... 795 00:43:51,160 --> 00:43:53,240 думаешь, что это он попросил меня 796 00:43:53,240 --> 00:43:54,300 с тобой поговорить? 797 00:44:00,180 --> 00:44:00,860 Он никогда. 798 00:44:02,200 --> 00:44:03,480 Он никогда. 799 00:44:03,800 --> 00:44:04,180 Мам! 800 00:44:06,180 --> 00:44:07,780 Вот, это тебе. 801 00:44:08,460 --> 00:44:09,200 Сам нарисовал? 802 00:44:09,560 --> 00:44:10,260 Да. 803 00:44:11,800 --> 00:44:12,400 Здорово. 804 00:44:13,240 --> 00:44:13,840 Ну, похоже. 805 00:44:14,400 --> 00:44:14,940 Похоже. 806 00:44:15,640 --> 00:44:16,000 Очень. 807 00:44:57,600 --> 00:45:01,720 Ты знаешь, когда Алина ушла, Антон 808 00:45:01,720 --> 00:45:02,800 сильно плакал. 809 00:45:03,440 --> 00:45:05,000 Я его еле успокоила. 810 00:45:07,040 --> 00:45:08,760 Мама, я знаю, что Антон любит Алину. 811 00:45:10,100 --> 00:45:10,900 Верни ее. 812 00:45:13,500 --> 00:45:16,800 Мама, я слышу это пять раз в день. 813 00:45:16,880 --> 00:45:17,680 Ну, хватит уже. 814 00:45:18,340 --> 00:45:20,160 Ну, ты знаешь, вот в таких сложных 815 00:45:20,160 --> 00:45:22,160 ситуациях Иногда сработают 816 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 банальные вещи. 817 00:45:23,960 --> 00:45:26,280 Возьми, купи ей цветы. 818 00:45:26,400 --> 00:45:26,960 Хватит. 819 00:45:27,040 --> 00:45:27,920 Красивые. 820 00:45:51,700 --> 00:45:52,960 Я на машине. 821 00:45:57,610 --> 00:45:58,970 Я был вчера неправ. 822 00:45:59,590 --> 00:46:00,750 Больше такого не повторится. 823 00:46:02,730 --> 00:46:04,510 Ты прости, я сама виновата. 824 00:46:07,880 --> 00:46:08,300 Мир? 825 00:46:12,320 --> 00:46:13,660 Ну давай, что ли, обнимашки? 826 00:46:22,480 --> 00:46:23,860 Ну все, ладно, пока. 827 00:47:05,420 --> 00:47:06,740 Да, пап, привет. 828 00:47:06,960 --> 00:47:07,260 Привет. 829 00:47:07,380 --> 00:47:07,800 Не вовремя? 830 00:47:09,400 --> 00:47:10,100 Вовремя. 831 00:47:11,180 --> 00:47:12,740 Ты знаешь, мне кажется, что за 832 00:47:12,740 --> 00:47:13,900 мной опять кто-то следит. 833 00:47:15,460 --> 00:47:17,320 А мне кажется, что ты просто психуешь. 834 00:47:18,180 --> 00:47:21,440 Из-за Насти, из-за мужа, из-за 835 00:47:21,440 --> 00:47:22,100 новой работы. 836 00:47:22,200 --> 00:47:23,760 Тебе бы съездить отдохнуть. 837 00:47:24,060 --> 00:47:24,480 Ага. 838 00:47:25,720 --> 00:47:27,060 Или подлечиться. 839 00:47:27,060 --> 00:47:28,320 Ладно, пап, все, давай.63411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.