All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:02:19,740 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Тысячу раз 2 00:02:19,740 --> 00:02:20,220 тебя просил! 3 00:02:20,220 --> 00:02:21,740 Не трогай меня, Жень! 4 00:02:37,030 --> 00:02:40,150 СТОНЕТ Все в порядке? 5 00:02:40,850 --> 00:02:41,690 Да, все хорошо. 6 00:02:43,250 --> 00:02:44,170 Просто... 7 00:02:44,170 --> 00:02:46,910 ...кошмар приснился. 8 00:02:48,390 --> 00:02:49,730 А ты не заболел? 9 00:02:50,890 --> 00:02:52,290 Температуры нет? 10 00:02:52,870 --> 00:02:53,810 Да нет, все нормально. 11 00:02:56,160 --> 00:02:58,140 Я тут про отпуск подумала. 12 00:02:58,840 --> 00:03:00,440 Может, в Европу проводим на машине? 13 00:03:01,580 --> 00:03:01,920 Угу. 14 00:03:04,470 --> 00:03:05,690 Билеты возьмешь? 15 00:03:08,420 --> 00:03:08,900 Куда? 16 00:03:11,700 --> 00:03:12,820 Это же правда. 17 00:03:15,740 --> 00:03:17,020 С тобой точно все в порядке? 18 00:03:19,140 --> 00:03:19,880 Да. 19 00:03:20,640 --> 00:03:21,900 Просто не проснулся еще. 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 Кофе. 21 00:03:59,410 --> 00:04:01,970 А до вот этих бумаг можно с ума сойти. 22 00:04:02,690 --> 00:04:03,570 Надеюсь, без сахара? 23 00:04:03,930 --> 00:04:04,290 Да-да. 24 00:04:05,130 --> 00:04:08,730 Ну, если что, я здесь, все, не отвлекай. 25 00:04:08,950 --> 00:04:09,430 Хорошо. 26 00:04:18,440 --> 00:04:20,160 Марк, у нас проблемы, в нашей 27 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 переговорке сидит Болотов. 28 00:04:23,820 --> 00:04:24,440 Черт. 29 00:04:24,620 --> 00:04:24,760 Да. 30 00:04:25,240 --> 00:04:27,120 Он запросил все финансовые бумаги, 31 00:04:27,200 --> 00:04:28,000 сидит, изучает. 32 00:04:28,920 --> 00:04:30,700 Черт, черт, черт, слушай. 33 00:04:30,860 --> 00:04:33,040 И еще он в ярости, что ты его избегаешь. 34 00:04:33,120 --> 00:04:34,900 Я не могу сейчас встречаться с Болотовым. 35 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Просто не могу. 36 00:04:35,980 --> 00:04:36,700 Что значит не могу? 37 00:04:37,140 --> 00:04:37,660 Марк, подожди, ты куда? 38 00:04:37,660 --> 00:04:38,720 Только не сейчас, извини. 39 00:04:38,720 --> 00:04:40,840 Марк, подожди, ты объясни мне, что происходит. 40 00:04:41,660 --> 00:04:42,620 Доброе утро. 41 00:04:43,100 --> 00:04:43,440 Олег. 42 00:04:43,820 --> 00:04:46,160 Здорово. 43 00:04:46,420 --> 00:04:46,760 Доброе. 44 00:04:46,940 --> 00:04:47,300 Здорово. 45 00:04:47,560 --> 00:04:48,320 Здорово, Олег. 46 00:04:48,360 --> 00:04:48,940 У тебя все хорошо? 47 00:04:49,260 --> 00:04:50,080 Что-то ты в последнее время 48 00:04:50,080 --> 00:04:51,320 выглядишь, как конченый маньяк. 49 00:04:51,880 --> 00:04:53,000 Да, нормально все. 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,600 Конечно, ржусь в образах. 51 00:04:56,380 --> 00:04:58,660 Пытаюсь понять психологию убийцы. 52 00:04:59,780 --> 00:05:01,580 Главное в этом деле вовремя 53 00:05:01,580 --> 00:05:02,220 остановиться, Олег. 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,300 Да, точно. 55 00:05:03,300 --> 00:05:03,780 Нервничай. 56 00:05:04,020 --> 00:05:04,540 Ты не прав. 57 00:05:05,240 --> 00:05:06,440 Человек горит на работе. 58 00:05:06,740 --> 00:05:07,400 Тратит себя. 59 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 А ты вовремя остановиться. 60 00:05:09,360 --> 00:05:10,440 Своё дело надо любить. 61 00:05:10,620 --> 00:05:12,000 Нашему злодею мама тоже говорила, 62 00:05:12,080 --> 00:05:12,880 главное, говорит, получать 63 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 удовольствие от того, что ты делаешь. 64 00:05:14,560 --> 00:05:15,340 Проходите. 65 00:05:16,660 --> 00:05:18,720 Здравия желаю. 66 00:05:19,000 --> 00:05:19,920 Всем доброе утро. 67 00:05:22,380 --> 00:05:25,680 Знакомьтесь, вот новый 68 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 руководитель вашей группы. 69 00:05:28,080 --> 00:05:28,540 Здравствуйте. 70 00:05:28,840 --> 00:05:30,700 Следователь-майор юстиции Роман 71 00:05:30,700 --> 00:05:32,020 Алексеевич Дементьев. 72 00:05:32,140 --> 00:05:34,300 Прошу, как говорится, любить и жаловать. 73 00:05:34,680 --> 00:05:35,980 Роман Алексеевич. 74 00:05:36,240 --> 00:05:37,300 Что, знакомы? 75 00:05:37,820 --> 00:05:38,040 Да. 76 00:05:39,440 --> 00:05:40,300 Здорово. 77 00:05:42,160 --> 00:05:44,140 Прошу, Роман Алексеевич. 78 00:05:44,300 --> 00:05:44,680 Садитесь. 79 00:05:52,460 --> 00:05:54,680 Роман Алексеевич родом из нашего 80 00:05:54,680 --> 00:05:56,040 города, работал в полиции. 81 00:05:57,020 --> 00:05:58,620 Я уже ввел его в курс дела 82 00:05:58,620 --> 00:06:00,580 подушителя, объяснил, насколько 83 00:06:00,580 --> 00:06:01,680 это важно и серьезно. 84 00:06:03,120 --> 00:06:05,380 И очень надеюсь, что, имея большой 85 00:06:05,380 --> 00:06:07,180 практический опыт, он сможет 86 00:06:07,180 --> 00:06:09,460 посмотреть на это дело по-новому. 87 00:06:09,460 --> 00:06:10,220 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Павел 88 00:06:10,220 --> 00:06:11,480 Николаевич, я прошу прощения. 89 00:06:11,640 --> 00:06:12,620 Сыночный звонок. 90 00:06:12,720 --> 00:06:12,900 Можно? 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,420 Две минуты. 92 00:06:14,520 --> 00:06:14,920 Разрешите? 93 00:06:15,640 --> 00:06:17,980 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да иди уже! 94 00:06:18,260 --> 00:06:18,680 Извините. 95 00:06:22,420 --> 00:06:24,000 Так, теперь по делу. 96 00:06:24,960 --> 00:06:26,380 Новые мысли есть? 97 00:06:29,760 --> 00:06:30,080 Денис? 98 00:06:31,900 --> 00:06:33,720 План оперативно раскрыть мероприятие. 99 00:06:33,900 --> 00:06:36,120 Результатов пока никаких не дал. 100 00:06:36,120 --> 00:06:37,480 Я же от вас не прячусь. 101 00:06:38,940 --> 00:06:40,600 Хорошо, хорошо. 102 00:06:40,700 --> 00:06:41,860 Я помню про сроки. 103 00:06:41,860 --> 00:06:43,980 Я помню, но просто на это нужно время. 104 00:06:44,220 --> 00:06:46,360 Нет, стоп, я сейчас решу вопрос и 105 00:06:46,360 --> 00:06:46,900 сам вас найду. 106 00:06:52,480 --> 00:06:54,980 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло. 107 00:06:55,080 --> 00:06:56,740 Малыш, привет, давай делимся. 108 00:06:57,930 --> 00:06:59,250 Смотри, есть два варианта. 109 00:06:59,610 --> 00:07:02,330 Один с парком на третьей линии, и 110 00:07:02,330 --> 00:07:03,990 на первой линии, но без парка. 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,930 И по датам нужно сообразить. 112 00:07:07,870 --> 00:07:09,750 Алло, ты выберись сам. 113 00:07:10,210 --> 00:07:12,330 Извини, я не могу долго говорить, 114 00:07:12,450 --> 00:07:14,190 я за рулем поехал в Ошково на переговоры. 115 00:07:14,530 --> 00:07:14,990 Буду поздно. 116 00:07:17,610 --> 00:07:18,530 Пока. 117 00:07:25,010 --> 00:07:26,630 Что-нибудь решили? 118 00:07:28,740 --> 00:07:31,840 Знаете, нет, мне нужно еще время. 119 00:07:32,980 --> 00:07:34,560 Зайду в следующий раз. 120 00:07:35,680 --> 00:07:36,500 Что случилось? 121 00:07:37,900 --> 00:07:39,380 Не знаю, Марк. 122 00:07:40,540 --> 00:07:42,680 Ладно, проехали. 123 00:07:43,420 --> 00:07:44,080 Ну, говори. 124 00:07:46,360 --> 00:07:48,140 Он в последнее время практически 125 00:07:48,140 --> 00:07:49,060 перестал быть дома. 126 00:07:49,980 --> 00:07:52,180 Все время в разъездах уедет. 127 00:07:52,220 --> 00:07:54,240 Ну, конечно, он же трудоголик. 128 00:07:55,120 --> 00:07:56,900 Наверное, ты права, он сейчас еще 129 00:07:56,900 --> 00:07:58,060 и бизнес расширяет. 130 00:07:58,520 --> 00:07:59,280 Вот видишь? 131 00:08:03,140 --> 00:08:04,980 Я, кажется, схожу с ума. 132 00:08:07,500 --> 00:08:08,480 Ну, ты поддерживай его. 133 00:08:09,520 --> 00:08:10,660 Сама же мне так всегда говоришь. 134 00:08:12,240 --> 00:08:12,720 Угу. 135 00:08:14,340 --> 00:08:16,400 Действительно, что может быть 136 00:08:16,400 --> 00:08:18,180 скучнее, чем ревнивая жена? 137 00:08:31,590 --> 00:08:33,870 Обожаю букет на конфетный период. 138 00:08:35,050 --> 00:08:36,970 Особенно, когда он короткий. 139 00:08:37,710 --> 00:08:40,460 Ко мне? 140 00:08:43,500 --> 00:08:46,230 Лучше в гостиницу. 141 00:08:46,950 --> 00:08:47,810 Хочу! 142 00:08:48,010 --> 00:08:48,610 Сколько звезд? 143 00:08:49,110 --> 00:08:50,010 Сколько захочешь. 144 00:09:23,610 --> 00:09:25,490 Что ты на меня так смотришь? 145 00:09:30,850 --> 00:09:31,650 Я женат. 146 00:09:33,670 --> 00:09:34,190 Вау! 147 00:09:35,110 --> 00:09:36,850 Вот это сюрприз! 148 00:09:39,550 --> 00:09:42,450 Ты догадалась? 149 00:09:44,100 --> 00:09:45,720 Конечно, я догадалась. 150 00:09:46,440 --> 00:09:48,980 Женатого мужика за два версту, видать. 151 00:09:50,160 --> 00:09:53,540 Потом тебе так часто звонит твой 152 00:09:53,540 --> 00:09:54,900 клиент по имени Алина. 153 00:09:59,920 --> 00:10:01,740 Слышь, ты не парься, мне пофиг. 154 00:10:03,440 --> 00:10:05,140 Обычно это женщины волнуют. 155 00:10:05,160 --> 00:10:07,260 Да с какой стати это меня должно волновать? 156 00:10:07,260 --> 00:10:09,180 Замуж за тебя я не собираюсь. 157 00:10:09,940 --> 00:10:11,060 Секс у нас был отличный. 158 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Ну, а если ты гуляешь от жены, то 159 00:10:14,800 --> 00:10:18,120 это ваши с ней проблемы. 160 00:10:18,120 --> 00:10:18,480 Что с тобой? 161 00:10:21,180 --> 00:10:24,430 Тихо, не гуляю. 162 00:10:25,030 --> 00:10:26,130 Это первый раз. 163 00:10:26,330 --> 00:10:26,890 Да ладно. 164 00:10:27,590 --> 00:10:30,130 То есть ты что, в меня влюбился? 165 00:10:31,650 --> 00:10:34,050 С верого взгляда и это на всю жизнь? 166 00:10:37,380 --> 00:10:39,360 Повезло мне. 167 00:10:40,340 --> 00:10:41,660 Ладно, мне пора. 168 00:10:41,660 --> 00:10:43,420 Брось, ну ты что, обиделся? 169 00:10:43,880 --> 00:10:45,740 Ну перестань, ну мне не 15 лет. 170 00:10:47,680 --> 00:10:49,160 Нет, я не обиделся. 171 00:10:49,280 --> 00:10:50,640 Просто я не могу остаться на ночь. 172 00:10:55,760 --> 00:10:57,540 А я можно тут поторчу? 173 00:10:58,160 --> 00:10:59,860 Мама шикарная, никогда в таких не жила. 174 00:11:01,020 --> 00:11:02,700 Да, конечно. 175 00:11:13,540 --> 00:11:16,840 Мам! 176 00:11:31,890 --> 00:11:33,230 Опять этот сон? 177 00:11:34,370 --> 00:11:35,550 Тихо, тихо, тихо. 178 00:11:35,690 --> 00:11:36,710 Мой хороший, я здесь. 179 00:11:37,570 --> 00:11:38,510 Это просто сон. 180 00:11:39,950 --> 00:11:42,130 Мам, мне опять приснилась эта тетя. 181 00:11:43,470 --> 00:11:45,670 ВСХЛИПЫВАНИЯ Все, успокойся. 182 00:11:46,090 --> 00:11:46,770 Просто сон. 183 00:11:47,510 --> 00:11:49,410 Можно я с тобой посплю? 184 00:11:49,650 --> 00:11:49,990 Конечно. 185 00:11:51,190 --> 00:11:53,110 Конечно, пойдем. 186 00:12:06,660 --> 00:12:10,720 Прости, вчера поздно приехал, не 187 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 хотел вас будить. 188 00:12:12,600 --> 00:12:13,540 Ты спала с Антошкой? 189 00:12:13,920 --> 00:12:16,460 Да, ему опять этот сон приснился. 190 00:12:17,160 --> 00:12:18,560 Опять эта страшная женщина. 191 00:12:23,670 --> 00:12:25,870 ВЗДЫХАЕТ М-м-м! 192 00:12:25,870 --> 00:12:26,810 Привет-привет! 193 00:12:27,890 --> 00:12:28,890 Иди ко мне. 194 00:12:30,950 --> 00:12:33,090 Он скучает по тебе, ждал вчера 195 00:12:33,090 --> 00:12:33,690 весь вечер. 196 00:12:34,270 --> 00:12:35,490 Я не смогла дозвониться. 197 00:12:36,150 --> 00:12:37,510 Там связь плохая была. 198 00:12:39,590 --> 00:12:41,150 И как? 199 00:12:42,780 --> 00:12:44,240 Он почему не в школе? 200 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 Знаешь, он плохо спал. 201 00:12:47,700 --> 00:12:50,340 Решил сделать человека выходной. 202 00:12:50,860 --> 00:12:52,880 Потусим, к деду съездим, м? 203 00:12:53,940 --> 00:12:55,640 Поставишь чайник? 204 00:12:58,750 --> 00:12:59,550 Цок! 205 00:13:00,010 --> 00:13:03,230 Мне нужно в душ и на работу. 206 00:13:03,970 --> 00:13:05,610 ВЗДЫХАЕТ А как твоя поездка? 207 00:13:05,870 --> 00:13:08,710 ВЗДЫХАЕТ Ничего, нормально. 208 00:13:09,770 --> 00:13:11,330 Может, расскажешь? 209 00:13:11,550 --> 00:13:11,710 А! 210 00:13:12,850 --> 00:13:14,670 Не забивай себе голову. 211 00:13:19,640 --> 00:13:21,380 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я с дороги еще 212 00:13:21,380 --> 00:13:21,860 не мылся. 213 00:13:40,000 --> 00:13:42,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Поймали злодея? 214 00:13:42,580 --> 00:13:43,320 Похоже на то. 215 00:13:43,440 --> 00:13:44,080 Ну, жалуйтесь. 216 00:13:45,320 --> 00:13:47,100 Перешерстили все тюрьмы. 217 00:13:48,440 --> 00:13:50,600 Выяснили, что три месяца назад 218 00:13:50,600 --> 00:13:54,380 освободился некий Егор Шишкарев. 219 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 Отбывал срок за грабежу. 220 00:13:57,240 --> 00:14:01,440 Сел он сразу после того, как было 221 00:14:01,440 --> 00:14:04,560 совершено нападение на Антонина Севякова. 222 00:14:05,680 --> 00:14:07,060 После которого, как нам известно, 223 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 все нападения прекратились. 224 00:14:09,060 --> 00:14:10,040 И ещё. 225 00:14:11,180 --> 00:14:13,560 Егор Шишкарёв ранее состоял на 226 00:14:13,560 --> 00:14:15,900 учёте в психоневрологическом диспансере. 227 00:14:16,560 --> 00:14:17,740 Мы опросили соседей. 228 00:14:18,120 --> 00:14:19,240 Все его немного побаиваются. 229 00:14:19,400 --> 00:14:20,940 Он заносчивый, вспыльчивый и 230 00:14:20,940 --> 00:14:21,640 бухать любит. 231 00:14:22,220 --> 00:14:23,320 Съездили по адресу. 232 00:14:24,420 --> 00:14:25,320 Дома его не застали. 233 00:14:26,080 --> 00:14:28,300 Но заглянули в комнату через окно. 234 00:14:28,720 --> 00:14:29,860 Благо, что живёт на первом этаже. 235 00:14:30,920 --> 00:14:32,820 Дома такая откровенная помойка. 236 00:14:33,780 --> 00:14:35,380 У него явно проблемы с личной жизнью. 237 00:14:35,540 --> 00:14:36,820 Бабы ему не дают. 238 00:14:37,400 --> 00:14:38,120 Вот он и мстит. 239 00:14:39,440 --> 00:14:40,740 Ну, это нормально. 240 00:14:41,400 --> 00:14:42,120 Знаю я его. 241 00:14:42,460 --> 00:14:43,640 Он проходил по делу исчезновения 242 00:14:43,640 --> 00:14:44,520 Марии и Воронцовой. 243 00:14:45,540 --> 00:14:47,060 Работал водителем в том же районе. 244 00:14:47,680 --> 00:14:49,060 Убивал в последнее дело перед моим 245 00:14:49,060 --> 00:14:49,720 отъездом в Москву. 246 00:14:50,840 --> 00:14:54,860 Послушайте, так, может быть, 247 00:14:54,920 --> 00:14:56,720 все-таки Воронцова имеет отношение 248 00:14:56,720 --> 00:14:57,480 к нашей серии? 249 00:14:58,420 --> 00:15:00,140 Тогда все наши совпадения не случайны? 250 00:15:00,900 --> 00:15:02,200 Надо брать Шишкарева. 251 00:15:02,220 --> 00:15:03,860 Торопься, мужики. 252 00:15:04,060 --> 00:15:04,840 Вы вот это читали? 253 00:15:06,400 --> 00:15:08,100 Умный, расчетливый, аккуратный. 254 00:15:09,180 --> 00:15:10,300 Легковое их доверие. 255 00:15:10,780 --> 00:15:12,340 Особенно к женщинам. 256 00:15:12,780 --> 00:15:14,240 Не совпадает это с шишкарём. 257 00:15:14,340 --> 00:15:15,440 Согласен. 258 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 Только это всё теория. 259 00:15:18,400 --> 00:15:19,960 Это они всех, как в кино. 260 00:15:21,320 --> 00:15:24,780 Умные, аккуратные, обаятельные, привлекательные. 261 00:15:25,660 --> 00:15:26,840 А в жизни всё по-другому. 262 00:15:29,740 --> 00:15:31,260 Ну хорошо, отработайте. 263 00:15:31,440 --> 00:15:33,340 Да мы поотработали уже всё. 264 00:15:33,420 --> 00:15:34,780 Давай задержим и допросим его в 265 00:15:34,780 --> 00:15:35,280 конце концов. 266 00:15:35,560 --> 00:15:36,620 Нет, просто поговорить. 267 00:15:36,920 --> 00:15:39,020 А дальше возвращайтесь к основной версии. 268 00:15:41,830 --> 00:15:43,750 Вы в бар ездили, где последний раз 269 00:15:43,750 --> 00:15:44,610 видели нашу жертву? 270 00:15:45,030 --> 00:15:45,510 Нет. 271 00:15:46,490 --> 00:15:47,770 А чего ты это стоишь, Джон? 272 00:15:59,570 --> 00:16:01,050 А вы что, бросили его? 273 00:16:01,230 --> 00:16:01,450 Да. 274 00:16:02,770 --> 00:16:03,710 Какая штука. 275 00:16:05,200 --> 00:16:05,980 Значит, напополам. 276 00:16:08,280 --> 00:16:10,200 Ирина, прохожу здесь практику. 277 00:16:11,820 --> 00:16:12,260 Рома. 278 00:16:12,580 --> 00:16:13,260 В смысле, Роман. 279 00:16:13,620 --> 00:16:14,000 Следовать. 280 00:16:14,760 --> 00:16:15,720 Только он перевелся. 281 00:16:22,190 --> 00:16:23,410 Привет, Ром. 282 00:16:24,830 --> 00:16:27,710 Ой, как ты меня напугал, паразит! 283 00:16:28,010 --> 00:16:29,770 ВЗДЫХАЕТ Что, я такой страшный, 284 00:16:29,850 --> 00:16:29,850 что ли? 285 00:16:29,870 --> 00:16:30,370 Да нет. 286 00:16:31,490 --> 00:16:33,790 Я просто не ожидала тебя увидеть 287 00:16:33,790 --> 00:16:35,130 здесь средь бела дня. 288 00:16:35,410 --> 00:16:37,570 От тебя ж ни слуху, ни духу. 289 00:16:37,870 --> 00:16:40,430 Невестка и та чаще меня навещает, 290 00:16:40,550 --> 00:16:41,210 чем родной сын. 291 00:16:41,230 --> 00:16:42,410 Мам, ну перестань ворчать. 292 00:16:42,530 --> 00:16:43,370 Сделал лучше чаю. 293 00:16:45,070 --> 00:16:46,810 Мать чуть заикой не сделала. 294 00:16:53,220 --> 00:16:58,200 УСМЕХАЕТСЯ Мама, а где Маша на вещи? 295 00:17:02,880 --> 00:17:04,220 Тут, в шкафу. 296 00:17:04,900 --> 00:17:09,160 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Скажи, 297 00:17:09,320 --> 00:17:11,520 зачем тебе её вещи? 298 00:17:13,300 --> 00:17:13,960 Ну? 299 00:17:14,420 --> 00:17:16,440 Нужны. 300 00:17:18,220 --> 00:17:19,180 Зачем? 301 00:17:20,900 --> 00:17:22,540 Мам, ну чего ты завариваешься? 302 00:17:23,840 --> 00:17:25,920 ВЗДЫХАЕТ Я не понимаю, зачем я 303 00:17:25,920 --> 00:17:27,280 храню эти вещи. 304 00:17:44,140 --> 00:17:48,040 Марк, а оно зачем тебе? 305 00:17:49,700 --> 00:17:51,740 Приятель попросил для дочери. 306 00:17:51,940 --> 00:17:53,140 Ей не в чем пойти на выпускной. 307 00:17:53,740 --> 00:17:55,900 Что ты, какой-то чушь болтаешь? 308 00:17:56,980 --> 00:17:58,940 И это платье на выпускной? 309 00:17:59,340 --> 00:18:02,120 Мама, что за допрашивание, а? 310 00:18:07,120 --> 00:18:10,080 Марк, не вздумай обидеть Алину. 311 00:18:18,040 --> 00:18:19,740 Дед опять куда-то ездил. 312 00:18:19,960 --> 00:18:21,300 Наверное, за китайской лапшей. 313 00:18:22,620 --> 00:18:25,240 Привет. 314 00:18:28,480 --> 00:18:29,100 Привет, пап. 315 00:18:30,180 --> 00:18:30,920 Какие люди. 316 00:18:32,040 --> 00:18:32,700 Антоха! 317 00:18:35,560 --> 00:18:36,000 Дед! 318 00:18:36,140 --> 00:18:36,760 Здорово! 319 00:18:36,900 --> 00:18:37,700 Здорово! 320 00:18:37,800 --> 00:18:39,420 А мы с мамой ходили на батуты. 321 00:18:39,440 --> 00:18:41,360 И еще там игровые автоматы. 322 00:18:41,900 --> 00:18:43,240 И можно на машине покататься. 323 00:18:43,520 --> 00:18:44,560 А где ж только интересного? 324 00:18:44,660 --> 00:18:44,960 В цирке? 325 00:18:45,800 --> 00:18:47,500 Ну, дед, где ты видел, чтобы в 326 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 цирке были игровые автоматы? 327 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Мы в торговый центр ездили. 328 00:18:51,400 --> 00:18:53,200 Ой, а зачем ты столько набрала? 329 00:18:53,280 --> 00:18:53,940 Я все купил. 330 00:18:54,160 --> 00:18:54,980 Да что ты там купил? 331 00:18:55,060 --> 00:18:56,240 Покормим тебя по-человечески. 332 00:18:56,340 --> 00:18:57,000 Антон, неси. 333 00:19:08,910 --> 00:19:09,290 О! 334 00:19:09,630 --> 00:19:11,690 Да-да-да, давай, давай, давай. 335 00:19:14,040 --> 00:19:14,380 О! 336 00:19:14,860 --> 00:19:15,320 Пока. 337 00:19:15,320 --> 00:19:16,460 Пап, ну... 338 00:19:16,460 --> 00:19:17,400 Ничего, ничего. 339 00:19:17,760 --> 00:19:18,400 Разберется. 340 00:19:21,170 --> 00:19:22,490 У тебя что-то случилось? 341 00:19:23,130 --> 00:19:23,910 Да нормально все. 342 00:19:23,990 --> 00:19:24,570 Не ври мне. 343 00:19:25,890 --> 00:19:27,150 Я же вижу, что что-то случилось. 344 00:19:27,830 --> 00:19:28,210 Присядь. 345 00:19:29,410 --> 00:19:30,150 Присядь, говорю. 346 00:19:31,250 --> 00:19:31,810 Да, Марк. 347 00:19:34,310 --> 00:19:36,410 Какой-то странный в последнее 348 00:19:36,410 --> 00:19:38,090 время, знаешь, как будто бы не со мной. 349 00:19:39,070 --> 00:19:40,190 На звонки не отвечает. 350 00:19:43,770 --> 00:19:45,430 Это даже кажется, что у него 351 00:19:45,430 --> 00:19:46,210 кто-то появился. 352 00:19:46,510 --> 00:19:46,730 Кто? 353 00:19:47,310 --> 00:19:47,930 Кто-кто. 354 00:19:48,210 --> 00:19:49,230 Другая женщина. 355 00:19:50,390 --> 00:19:50,830 Ого. 356 00:19:50,830 --> 00:19:52,130 Скажешь, что я дура? 357 00:19:53,150 --> 00:19:56,090 Ну, не без этого. 358 00:19:56,970 --> 00:19:58,830 Ты же сама говорила, что он женат 359 00:19:58,830 --> 00:19:59,670 на своей работе. 360 00:20:00,670 --> 00:20:01,670 Он женат на мне. 361 00:20:02,170 --> 00:20:03,090 Нет, это само собой. 362 00:20:04,330 --> 00:20:06,330 Ну, это правильно, когда мужчина 363 00:20:06,330 --> 00:20:07,250 увлечен своей работой. 364 00:20:07,250 --> 00:20:08,890 И так же правильно, когда женщина 365 00:20:08,890 --> 00:20:10,050 следит за своим домом. 366 00:20:10,330 --> 00:20:12,370 Поэтому ты меня все время на 367 00:20:12,370 --> 00:20:13,150 работу выпихиваешь? 368 00:20:13,150 --> 00:20:15,510 Нет, это я имел в виду обычных женщин. 369 00:20:16,010 --> 00:20:17,010 А я же знаю, что ты у меня не 370 00:20:17,010 --> 00:20:17,650 такая, как все. 371 00:20:26,120 --> 00:20:29,240 Пап, а расскажи про маму. 372 00:20:30,920 --> 00:20:35,140 Я помню, конечно, что-то, но... 373 00:20:35,140 --> 00:20:37,680 Мало помню, что вы ссорились. 374 00:20:38,360 --> 00:20:39,340 А так ничего не знаю. 375 00:20:42,930 --> 00:20:47,830 Твоя мама была очень сложным человеком. 376 00:20:50,550 --> 00:20:53,690 Ее очень терзало то, что она не 377 00:20:53,690 --> 00:20:54,790 смогла себя реализовать. 378 00:20:55,890 --> 00:20:59,330 Похоронила себя в браке с милиционером. 379 00:20:59,630 --> 00:21:00,330 Ну, вроде того. 380 00:21:01,330 --> 00:21:04,930 Я думаю, что она из-за этого и... 381 00:21:06,380 --> 00:21:08,980 Знаешь, после аварии, когда я стал 382 00:21:08,980 --> 00:21:11,140 ездить на этой штуке, времени-то 383 00:21:11,140 --> 00:21:13,300 много появилось, стал думать. 384 00:21:15,180 --> 00:21:17,380 Я часто стал ее вспоминать, и вот 385 00:21:17,380 --> 00:21:20,380 думаю я, все ли я правильно делал. 386 00:21:21,440 --> 00:21:24,680 И вообще, вот все ли я сделал для 387 00:21:24,680 --> 00:21:26,700 того, чтобы уберечь ее от... 388 00:21:28,060 --> 00:21:29,820 ...от самобийства, от вины. 389 00:21:29,980 --> 00:21:30,880 Пап, ладно, не надо. 390 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Одно знаю точно. 391 00:21:38,810 --> 00:21:40,470 Я ее очень сильно любил. 392 00:21:40,950 --> 00:21:42,030 Да я знаю, знаю. 393 00:21:42,190 --> 00:21:44,070 Ты все сделал, все, что мог. 394 00:21:45,190 --> 00:21:46,730 Не нужно себя винить, слышишь? 395 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 Хорошо, не буду. 396 00:21:54,480 --> 00:21:56,080 Но и ты меня тоже должна понять. 397 00:21:56,740 --> 00:21:57,780 Ну, почему я тебе все время 398 00:21:57,780 --> 00:21:58,860 талдычу про работу? 399 00:22:00,260 --> 00:22:04,860 Я очень хочу, чтобы ты реализовалась. 400 00:22:05,040 --> 00:22:05,500 Понимаешь? 401 00:22:06,040 --> 00:22:09,320 А тогда всякие дурацкие мысли не 402 00:22:09,320 --> 00:22:11,320 будут приходить в голову насчет мужа. 403 00:22:13,930 --> 00:22:15,170 Ладно. 404 00:23:27,650 --> 00:24:55,690 мы играем шпионов я подъехал ключи 405 00:24:55,690 --> 00:24:59,470 генеральная доверенность машину 406 00:24:59,470 --> 00:25:02,170 смотреть будете хочу смотреть 407 00:25:02,170 --> 00:25:05,030 нормальную машину будем считать 408 00:25:05,030 --> 00:25:07,870 вопрос закрыт будем до новых 409 00:25:07,870 --> 00:25:10,430 встреч Обойдусь. 410 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Это вряд ли. 411 00:25:12,530 --> 00:25:14,990 Я игроков знаю месяц-два. 412 00:25:15,370 --> 00:25:16,350 И все по-новой. 413 00:25:18,570 --> 00:25:20,270 В баре, где выпивала Яна, никто 414 00:25:20,270 --> 00:25:21,010 ничего не видел. 415 00:25:21,890 --> 00:25:24,150 С кем Яна ушла и ушла ли она одна, 416 00:25:25,130 --> 00:25:26,910 барменша сказать не может. 417 00:25:27,510 --> 00:25:27,930 Так. 418 00:25:28,610 --> 00:25:30,990 Пришла распечатка от сотового оператора. 419 00:25:31,290 --> 00:25:33,150 СМС переписки Яна с ее парнем. 420 00:25:34,250 --> 00:25:36,250 Зовут его Михаил, и он ей угрожал. 421 00:25:39,490 --> 00:25:40,490 Миша, дозвонились? 422 00:25:41,430 --> 00:25:43,790 Абонент недоступен. 423 00:25:44,410 --> 00:25:45,950 Что еще говорила Бармен? 424 00:25:46,950 --> 00:25:48,850 Бармен, на самом деле, рассказал 425 00:25:48,850 --> 00:25:49,670 очень много нового. 426 00:25:50,470 --> 00:25:52,030 Со слов матери, мы все знаем Яну 427 00:25:52,030 --> 00:25:53,650 как скрытную и таинственную. 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,870 А Бармен же рассказал, что 429 00:25:56,870 --> 00:25:59,390 несколько раз Яна приходила в бар. 430 00:26:00,270 --> 00:26:01,630 Откровенно снимала мужиков. 431 00:26:02,150 --> 00:26:03,470 И уезжала вместе с ними. 432 00:26:04,030 --> 00:26:05,670 Ну вот, он узнал, и, конечно же, 433 00:26:05,690 --> 00:26:06,830 Миша могло сорвать крышу. 434 00:26:06,830 --> 00:26:08,790 Ну, тогда это не серия, это 435 00:26:08,790 --> 00:26:09,930 убийство на почве ревности. 436 00:26:10,570 --> 00:26:11,410 Что с Шишкаревым? 437 00:26:13,870 --> 00:26:14,190 Нашли? 438 00:26:14,870 --> 00:26:15,450 Нет. 439 00:26:17,510 --> 00:26:18,470 Ну, так давайте искать. 440 00:26:19,830 --> 00:26:22,470 Ирочка, здравствуй. 441 00:26:22,870 --> 00:26:24,070 Здравствуйте, товарищ майор. 442 00:26:26,230 --> 00:26:27,210 Мелочи нет. 443 00:26:27,950 --> 00:26:28,570 Да вроде была. 444 00:26:28,790 --> 00:26:29,650 В куртке, видно, забыл. 445 00:26:30,350 --> 00:26:31,230 Тогда держите. 446 00:26:32,650 --> 00:26:33,290 А ты? 447 00:26:33,490 --> 00:26:34,410 А я буду мучиться. 448 00:26:35,230 --> 00:26:35,970 А зачем мучиться? 449 00:26:38,330 --> 00:26:38,390 Я угощу. 450 00:26:45,940 --> 00:26:47,640 Ну вот и что он нам скажет? 451 00:26:48,320 --> 00:26:49,880 Да, мол, это я душил девушек, 452 00:26:49,960 --> 00:26:50,920 простите, был неправ. 453 00:26:51,020 --> 00:26:52,440 Просто темперамент у меня такой. 454 00:26:52,560 --> 00:26:53,860 Да не темперамент, а миссия. 455 00:26:54,100 --> 00:26:56,480 Наш дружочек чистит мир от 456 00:26:56,480 --> 00:26:58,440 скверной, искорняет грех, так сказать. 457 00:26:59,460 --> 00:27:01,840 Я все равно не могу понять, с 458 00:27:01,840 --> 00:27:03,340 какой херомантией нам с этим 459 00:27:03,340 --> 00:27:04,780 шишкарем беседы беседовать? 460 00:27:04,780 --> 00:27:06,860 Оттащить его в отдел и допрашивать? 461 00:27:06,900 --> 00:27:08,920 Да нет, Дэн, майор был прав. 462 00:27:09,020 --> 00:27:10,200 Вот за что ты его тянешь в отдел? 463 00:27:10,220 --> 00:27:12,100 За попытку ограбления он уже 464 00:27:12,100 --> 00:27:13,920 отсидел, а за бардак в комнате. 465 00:27:14,000 --> 00:27:15,060 Ну, за это не сажают, Дэн. 466 00:27:19,890 --> 00:27:21,730 А вот, похоже, и наш клиент. 467 00:27:22,910 --> 00:27:26,070 Гражданин Шишкарев! 468 00:27:30,660 --> 00:27:32,000 Оперуполномоченный Исоев. 469 00:27:33,300 --> 00:27:37,760 Стой! 470 00:27:37,980 --> 00:27:38,680 Шишкарев! 471 00:27:38,860 --> 00:27:40,000 Стоять! 472 00:27:42,580 --> 00:27:44,380 Стой, сука! 473 00:27:57,060 --> 00:28:34,450 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Номер в машине, быстро! 474 00:28:38,700 --> 00:28:40,800 Ещё я очень люблю квесты. 475 00:28:41,420 --> 00:28:43,680 Была на всех в городе, к сожалению. 476 00:28:44,500 --> 00:28:46,320 Теперь только если в другую 477 00:28:46,320 --> 00:28:47,060 область ехать. 478 00:28:47,580 --> 00:28:48,760 А ты играл когда-нибудь? 479 00:28:49,460 --> 00:28:51,500 Нет, я на тусовки не хожу. 480 00:28:53,800 --> 00:28:54,740 Тебе скучно? 481 00:28:55,500 --> 00:28:57,320 Да нет, я, наверное, просто скучно. 482 00:28:57,960 --> 00:29:00,560 По-моему, ты немного дикий. 483 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 Дичёвый. 484 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 Поехали в клуб или караоке. 485 00:29:09,630 --> 00:29:10,330 Да. 486 00:29:12,300 --> 00:29:12,840 Кто? 487 00:29:15,010 --> 00:29:15,650 Исоев где? 488 00:29:17,820 --> 00:29:19,000 Да, сейчас буду. 489 00:29:19,660 --> 00:29:20,440 Мне в больницу. 490 00:29:22,300 --> 00:29:23,120 Исоева порезали. 491 00:29:24,120 --> 00:29:25,100 Привет. 492 00:30:01,830 --> 00:30:03,150 А ты скоро домой? 493 00:30:08,090 --> 00:30:09,330 А можешь побыстрее? 494 00:30:11,430 --> 00:30:13,930 Я все хотела тебе сказать, только 495 00:30:13,930 --> 00:30:15,110 не смейся, пожалуйста. 496 00:30:17,190 --> 00:30:18,710 Мне кажется, что за мной в 497 00:30:18,710 --> 00:30:20,650 последнее время кто-то следит. 498 00:30:21,510 --> 00:30:22,050 Что? 499 00:30:22,870 --> 00:30:27,750 Да, на днях меня преследовала 500 00:30:27,750 --> 00:30:28,630 какая-то машина. 501 00:30:29,070 --> 00:30:31,310 Может, мне показалось, но дома 502 00:30:31,310 --> 00:30:33,990 тоже, когда тебя нет... 503 00:30:51,300 --> 00:30:51,920 Привет! 504 00:30:56,460 --> 00:30:58,720 Прилежный ученик? 505 00:30:59,140 --> 00:31:01,560 Усвоил никаких телефонов на уроке. 506 00:31:05,780 --> 00:31:07,160 Ну что, в гостиницу? 507 00:31:07,600 --> 00:31:08,380 Сперва поесть. 508 00:31:43,870 --> 00:31:44,810 Ну что? 509 00:31:45,690 --> 00:31:46,550 Все нормально. 510 00:31:47,510 --> 00:31:49,190 Ничего жизненно важного не задето. 511 00:31:49,310 --> 00:31:51,010 Только крови потерял много. 512 00:31:51,990 --> 00:31:52,550 Жить будет? 513 00:31:53,190 --> 00:31:53,650 Будет. 514 00:31:54,330 --> 00:31:54,910 Ну, вот и славно. 515 00:31:55,190 --> 00:31:55,510 Спасибо. 516 00:32:09,950 --> 00:32:10,970 Ты как? 517 00:32:13,720 --> 00:32:14,340 Нормально. 518 00:32:18,270 --> 00:32:19,150 Родным сообщили? 519 00:32:21,690 --> 00:32:22,690 А, да. 520 00:32:24,450 --> 00:32:25,390 Жена уже едет. 521 00:32:27,050 --> 00:32:29,610 У квартиры Шишкарева людей выставили. 522 00:32:30,410 --> 00:32:31,650 У дома его родители тоже. 523 00:32:35,650 --> 00:32:37,350 Домой он вряд ли вернется. 524 00:32:43,350 --> 00:32:48,050 Ты иди, я дождусь. 525 00:32:48,350 --> 00:32:49,690 Иди. 526 00:32:54,120 --> 00:32:55,740 Ну, давай, старик, ну не выдумай, ну. 527 00:32:57,760 --> 00:33:01,200 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 528 00:33:22,610 --> 00:33:23,850 Ром, это Ира. 529 00:33:24,290 --> 00:33:24,970 Как твой опер? 530 00:33:25,710 --> 00:33:26,410 Нормально. 531 00:33:27,570 --> 00:33:28,650 Ну вот и прекрасно. 532 00:33:29,050 --> 00:33:29,930 Может, вернешься? 533 00:33:29,970 --> 00:33:31,610 Здесь обещают весело, будет вечером. 534 00:33:31,970 --> 00:33:32,910 Я в больнице. 535 00:33:33,230 --> 00:33:34,670 А я пока никуда не собираюсь. 536 00:33:40,090 --> 00:33:41,350 Классный ресторан. 537 00:33:42,390 --> 00:33:44,270 Я до тебя никогда в таких не была. 538 00:33:44,710 --> 00:33:45,830 Давай это будет наше место? 539 00:33:47,870 --> 00:33:51,220 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Меня до тебя 540 00:33:51,220 --> 00:33:53,520 никто в такие не водит. 541 00:33:55,160 --> 00:33:58,310 Хотя, может, и водит. 542 00:33:58,910 --> 00:34:00,030 А я просто не помню. 543 00:34:01,570 --> 00:34:03,110 Что значит, не помню? 544 00:34:06,480 --> 00:34:07,600 Да ладно. 545 00:34:08,560 --> 00:34:09,760 Ерунда, забойся. 546 00:34:09,980 --> 00:34:11,800 Ты еще подумаешь, что я сумасшедшая. 547 00:34:13,820 --> 00:34:15,200 Нет, не подумаю. 548 00:34:16,760 --> 00:34:17,540 Говори. 549 00:34:19,060 --> 00:34:19,940 Ну ладно. 550 00:34:22,620 --> 00:34:28,020 Я это, на самом деле, только 551 00:34:29,530 --> 00:34:31,770 последние четыре года своей жизни помню. 552 00:34:33,490 --> 00:34:35,490 А что-то, как до этого было, мне 553 00:34:35,490 --> 00:34:36,690 всегда муж рассказывал. 554 00:34:38,190 --> 00:34:42,090 Ну, у меня там травма случилась, 555 00:34:42,230 --> 00:34:45,190 и, в общем, да, короче, память отшибла. 556 00:34:50,170 --> 00:34:51,090 Ну что? 557 00:34:53,740 --> 00:34:54,440 Ну вот. 558 00:34:55,460 --> 00:34:56,660 Точно не надо было тебе 559 00:34:56,660 --> 00:34:57,400 рассказывать, да? 560 00:35:05,650 --> 00:35:08,630 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Нужно я буду помогать? 561 00:35:09,930 --> 00:35:11,430 Хорошо. 562 00:35:12,310 --> 00:35:13,250 Морковь почистить. 563 00:35:14,750 --> 00:35:17,450 Держи нож, только аккуратно, не обрежься. 564 00:35:18,090 --> 00:35:20,090 Ну, мам... 565 00:35:20,530 --> 00:35:23,870 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да? 566 00:35:27,120 --> 00:35:30,500 -"Малыш, ты извини, но я сегодня 567 00:35:30,500 --> 00:35:31,380 не приеду". 568 00:35:31,380 --> 00:35:31,780 Как? 569 00:35:31,900 --> 00:35:33,200 А Антошка тебе ужин готовит? 570 00:35:33,320 --> 00:35:35,340 Переговоры были очень сложные. 571 00:35:35,520 --> 00:35:36,580 Я еле живу сейчас. 572 00:35:36,740 --> 00:35:38,240 Ехать в таком состоянии опасно. 573 00:35:39,360 --> 00:35:40,780 Боюсь, просто усну по дороге. 574 00:35:41,580 --> 00:35:41,840 Алло. 575 00:35:42,520 --> 00:35:42,880 Алина. 576 00:35:43,360 --> 00:35:44,200 Алина, ты меня слышишь? 577 00:35:45,780 --> 00:35:46,080 Угу. 578 00:35:47,040 --> 00:35:47,480 Хорошо. 579 00:35:48,580 --> 00:35:48,980 Молодец. 580 00:35:49,520 --> 00:35:51,580 Давай дальше чистить и остановиться. 581 00:36:49,960 --> 00:36:51,000 Подожди. 582 00:37:01,780 --> 00:37:02,240 Вау. 583 00:37:20,500 --> 00:37:22,700 Ну и что это? 584 00:37:24,240 --> 00:37:25,260 Оно ведь не новое, да? 585 00:37:28,570 --> 00:37:31,210 Наверное платье твоей жены, 586 00:37:31,470 --> 00:37:35,890 Которую ты придушил, да? 587 00:37:36,630 --> 00:37:37,990 СМЕХ Что ты несешь? 588 00:37:38,010 --> 00:37:38,790 Я никого не убил. 589 00:37:39,450 --> 00:37:42,710 СМЕХ Придушил, придушил. 590 00:37:43,810 --> 00:37:45,830 Теперь одел его на меня. 591 00:37:46,930 --> 00:37:50,150 Тоже хочешь меня придушить? 592 00:37:51,090 --> 00:37:52,150 Да? 593 00:38:00,840 --> 00:38:01,780 Что там? 594 00:38:01,880 --> 00:38:02,260 Что-то еще? 595 00:38:29,120 --> 00:38:31,320 Я похожа на женщину, которую ты любил? 596 00:38:33,360 --> 00:38:34,720 Куда она делась? 597 00:38:35,220 --> 00:38:35,700 Где она? 598 00:38:38,790 --> 00:38:40,290 Она меня бросила. 599 00:38:41,770 --> 00:38:45,930 Ну, Эдуард, я бы такого никогда не бросила. 600 00:38:55,390 --> 00:38:58,080 Это что, все? 601 00:38:58,740 --> 00:38:59,780 Силы закончились? 602 00:39:01,040 --> 00:39:01,680 Я сплю. 603 00:39:02,580 --> 00:39:03,020 Что? 604 00:39:03,820 --> 00:39:04,620 Спишь? 605 00:39:05,080 --> 00:39:05,860 Я сплю, все. 606 00:39:06,480 --> 00:39:08,080 Может, я уже пойду? 607 00:39:08,160 --> 00:39:09,600 Иди, мусор не забудь. 608 00:39:10,260 --> 00:39:11,100 Скотина. 609 00:39:12,080 --> 00:39:14,340 То есть ты просто хотел со мной переспать? 610 00:39:16,500 --> 00:39:17,420 Ага. 611 00:39:18,780 --> 00:39:19,360 Козел. 612 00:39:20,240 --> 00:39:22,040 Больной на всю голову. 613 00:39:32,350 --> 00:39:35,030 Что делаешь? 614 00:39:36,850 --> 00:39:38,590 Хочешь набить себе тату? 615 00:39:39,030 --> 00:39:39,470 Угу. 616 00:39:40,510 --> 00:39:42,530 У меня уже была один раз маленькая. 617 00:39:42,910 --> 00:39:43,330 Вот тут. 618 00:39:44,850 --> 00:39:46,430 Такая маленькая, маленькая. 619 00:39:46,530 --> 00:39:48,490 Но муж заставил свисти. 620 00:39:48,830 --> 00:39:52,030 Ну, он у меня так был чокнутый, 621 00:39:52,050 --> 00:39:53,410 слегка старовер, типа. 622 00:39:54,770 --> 00:39:56,930 А татуировочка была такая совсем 623 00:39:56,930 --> 00:39:58,410 малюсенькая, цветочка. 624 00:40:03,500 --> 00:40:08,880 Слушай, скажи, ты совсем ничего не помнишь? 625 00:40:10,300 --> 00:40:11,940 Детство, школа, первый влюбление тебя? 626 00:40:20,260 --> 00:40:22,380 Может, к психологу пойти? 627 00:40:23,240 --> 00:40:24,140 К гипнотизеру? 628 00:40:27,830 --> 00:40:30,190 Слушай, ну что ты ко мне пристал? 629 00:40:30,270 --> 00:40:31,770 Да какая разница, что там было? 630 00:40:31,850 --> 00:40:33,350 Я уверена, ничего хорошего точно 631 00:40:33,350 --> 00:40:33,790 не было. 632 00:40:35,510 --> 00:40:36,090 И потом? 633 00:40:37,770 --> 00:40:39,630 Тебе-то что, а? 634 00:40:41,350 --> 00:40:43,070 Мы же договорились, что у нас 635 00:40:43,070 --> 00:40:44,530 просто секс, да? 636 00:41:03,720 --> 00:41:04,820 Ну ты куда? 637 00:41:05,760 --> 00:41:07,060 У нас же просто секс. 638 00:41:07,680 --> 00:41:08,580 Тебе какая разница? 639 00:41:53,810 --> 00:41:54,490 Привет. 640 00:41:59,680 --> 00:42:00,700 Привет. 641 00:42:01,220 --> 00:42:01,540 Привет. 642 00:42:01,540 --> 00:42:02,160 Все-таки приехал? 643 00:42:03,780 --> 00:42:05,500 А ты чего в темноте сидишь? 644 00:42:06,860 --> 00:42:08,440 Не спится. 645 00:42:09,700 --> 00:42:11,020 Ужинать будешь? 646 00:42:11,820 --> 00:42:13,340 Мы с Антошей баклажаны потушили. 647 00:42:14,460 --> 00:42:16,480 Да нет, не хочу. 648 00:42:21,970 --> 00:42:23,430 Антон их не любит. 649 00:42:24,190 --> 00:42:24,910 Да и я не очень. 650 00:42:25,330 --> 00:42:28,730 СТУК В ДВЕРЬ СТУК В ДВЕРЬ Доброй ночи. 651 00:42:35,550 --> 00:42:38,170 Почему мне не сообщили, что у нас 652 00:42:38,170 --> 00:42:39,490 есть подозреваемые? 653 00:42:40,890 --> 00:42:42,950 Это было мое решение, Владимир Николаевич. 654 00:42:43,230 --> 00:42:43,570 Да? 655 00:42:44,310 --> 00:42:45,850 Может, объяснишь? 656 00:42:47,050 --> 00:42:48,430 Шишкарев не подходит под 657 00:42:48,430 --> 00:42:49,630 классификацию злодея. 658 00:42:51,800 --> 00:42:53,160 Я думал, с ним достаточно просто 659 00:42:53,160 --> 00:42:54,180 поговорить, пообщаться. 660 00:42:54,540 --> 00:42:56,620 А мне плевать на твои 661 00:42:56,620 --> 00:42:57,760 классификации, майор! 662 00:42:58,060 --> 00:43:00,320 Мне нужна работа, результат, а не 663 00:43:00,320 --> 00:43:01,060 твои теории. 664 00:43:05,560 --> 00:43:07,700 Шишкарёв проходил как свидетель в 665 00:43:07,700 --> 00:43:09,060 деле о пропавшей безднести, так? 666 00:43:09,360 --> 00:43:11,020 Срок его заключения совпадает с 667 00:43:11,020 --> 00:43:11,760 паузой убийств. 668 00:43:11,880 --> 00:43:14,160 Что ещё нужно, чтобы понять, что 669 00:43:14,160 --> 00:43:15,120 он может быть опасен? 670 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 Надпись на лбу, я маньяк? 671 00:43:20,740 --> 00:43:21,880 А где эксперт? 672 00:43:23,180 --> 00:43:24,800 Я спрашиваю, где Олег? 673 00:43:25,380 --> 00:43:26,560 Он у меня отпросился. 674 00:43:26,680 --> 00:43:27,420 Личный обстоятельств. 675 00:43:27,420 --> 00:43:27,480 Сейчас. 676 00:43:29,270 --> 00:43:30,770 Олеж! 677 00:43:33,210 --> 00:43:34,250 Здорово! 678 00:43:34,290 --> 00:43:34,970 Каким судьбам? 679 00:43:35,610 --> 00:43:36,590 Привет! 680 00:43:36,650 --> 00:43:37,290 Нужно поговорить. 681 00:43:37,730 --> 00:43:39,270 Сейчас срочно, оперативка опаздывает. 682 00:43:42,250 --> 00:43:42,730 Так. 683 00:43:47,410 --> 00:43:50,090 Прошу. 684 00:43:52,190 --> 00:43:54,170 Слушай, а ты чего такой взирушный? 685 00:43:55,330 --> 00:43:56,590 Проблемы дома? 686 00:44:00,790 --> 00:44:02,590 По-моему, проблемы у тебя. 687 00:44:06,060 --> 00:44:07,440 С чего ты взял? 688 00:44:08,140 --> 00:44:09,820 Давно Алине изменяешь? 689 00:44:11,400 --> 00:44:16,040 Не понял. 690 00:44:16,180 --> 00:44:17,560 Засос на шее. 691 00:44:18,800 --> 00:44:19,900 Ты его, конечно, запудрил. 692 00:44:20,480 --> 00:44:21,700 Но этого недостаточно, чтобы 693 00:44:21,700 --> 00:44:24,360 обмануть судмедэксперта и жену. 694 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 Алина и поставила, бывает. 695 00:44:28,300 --> 00:44:29,820 Мне-то зачем врать? 696 00:44:30,940 --> 00:44:32,160 В начале вашего брака, да, 697 00:44:32,240 --> 00:44:33,540 действительно были такие засосы. 698 00:44:33,680 --> 00:44:34,560 Но потом это прошло. 699 00:44:34,800 --> 00:44:36,760 Семейная жизнь, а старта уходит, 700 00:44:36,840 --> 00:44:37,280 так бывает. 701 00:44:40,920 --> 00:44:45,960 Ты что, годами следишь за моими засосами? 702 00:44:46,640 --> 00:44:49,460 УСМЕХАЕТСЯ Извини, это профессионально. 703 00:44:49,600 --> 00:44:50,700 Всему немножко маньяки. 704 00:44:53,220 --> 00:44:54,860 Ну, давай колись, Катлана. 705 00:44:59,200 --> 00:45:01,900 Разогнать бы вас к чертовой матери всех! 706 00:45:02,080 --> 00:45:04,120 Виноват, товарищ полковник, с меня 707 00:45:04,120 --> 00:45:04,780 и спрашиваете. 708 00:45:05,360 --> 00:45:07,980 Да мне что с того, что ты виноват?! 709 00:45:07,980 --> 00:45:09,740 Ты это скажи своему сотруднику, 710 00:45:09,900 --> 00:45:11,500 который в больнице с ранением лежит. 711 00:45:13,150 --> 00:45:16,890 Да, старик, попал. 712 00:45:18,920 --> 00:45:20,500 Я думал, у меня проблемы. 713 00:45:22,520 --> 00:45:24,020 И что делать? 714 00:45:25,380 --> 00:45:25,560 М? 715 00:45:27,220 --> 00:45:28,740 Что мне теперь делать? 716 00:45:30,520 --> 00:45:32,780 Ну что, прям так похоже на Машу? 717 00:45:42,020 --> 00:45:43,640 Алина, как я понимаю, не 718 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 догадывается о существовании Нади, да? 719 00:45:49,780 --> 00:45:51,280 Ну, слушай, это все равно еще 720 00:45:51,280 --> 00:45:51,920 ничего не значит. 721 00:45:56,060 --> 00:46:00,400 Очень похоже и помнит последние 722 00:46:00,400 --> 00:46:00,960 четыре года. 723 00:46:01,240 --> 00:46:01,660 Ну и что? 724 00:46:03,300 --> 00:46:07,770 ВЗДЫХАЕТ Ну, татуировка. 725 00:46:08,650 --> 00:46:10,610 Кстати, скажи, можно вывести 726 00:46:10,610 --> 00:46:12,190 татуировку так, чтобы ее вообще не 727 00:46:12,190 --> 00:46:12,610 было видно? 728 00:46:13,430 --> 00:46:15,410 Ну, в принципе, можно. 729 00:46:15,610 --> 00:46:16,150 Небольшую. 730 00:46:16,490 --> 00:46:18,210 Достаточно свежую, да. 731 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 Маша сделала татуировку незадолго 732 00:46:26,000 --> 00:46:26,880 до того, как пропала. 733 00:46:27,400 --> 00:46:29,740 Ну, слушай, ну, сейчас у всех татуировки. 734 00:46:30,900 --> 00:46:32,500 Ну, тоже, может быть, просто совпадение. 735 00:46:32,580 --> 00:46:37,860 Ну, вот все это похоже на Машу. 736 00:46:38,360 --> 00:46:40,020 Потеря памяти, татуировка. 737 00:46:41,430 --> 00:46:43,550 Макс, ты даже не знаешь, что у 738 00:46:43,550 --> 00:46:44,810 меня там сейчас внутри происходит. 739 00:46:47,140 --> 00:46:48,440 Если это Маша... 740 00:46:48,440 --> 00:46:48,780 Ну, хорошо. 741 00:46:49,400 --> 00:46:49,980 Простой выход. 742 00:46:51,420 --> 00:46:52,520 Экспертиза ДНК. 743 00:46:54,040 --> 00:46:55,480 Очень простой выход. 744 00:46:55,700 --> 00:46:56,200 Что думаешь? 745 00:47:00,610 --> 00:47:02,410 Мне нужно будет у нее слюнок 746 00:47:02,410 --> 00:47:02,950 как-то добыть. 747 00:47:04,130 --> 00:47:05,090 Совсем не обязательно. 748 00:47:05,450 --> 00:47:06,770 Голос с расчески возьми, все. 749 00:47:06,830 --> 00:47:07,550 И у Антона тоже. 750 00:47:08,470 --> 00:47:08,710 Все. 751 00:47:09,270 --> 00:47:10,810 Олежа, где тебе нозь? 752 00:47:13,840 --> 00:47:17,180 Ладно, я пойду. 753 00:47:17,720 --> 00:47:18,080 Давай. 754 00:47:28,300 --> 00:47:30,220 Здрасте. 755 00:47:30,340 --> 00:47:31,120 Что вы здесь делаете? 756 00:47:31,200 --> 00:47:31,820 Мы же договорились. 757 00:47:32,120 --> 00:47:33,680 Я не могу вам дозвониться, вы не 758 00:47:33,680 --> 00:47:34,480 берете трубку. 759 00:47:35,360 --> 00:47:36,940 Вы меня внесли в черный список? 760 00:47:39,430 --> 00:47:41,290 Я уже платил вам в этом месяце. 761 00:47:41,810 --> 00:47:43,990 Мне нужно, иначе бы я сюда не пришла. 762 00:47:43,990 --> 00:47:45,330 Так не может больше продолжаться. 763 00:47:45,870 --> 00:47:46,830 И я не дам вам денег. 764 00:47:47,730 --> 00:47:49,810 Я не позволю так с тобой говорить. 765 00:47:49,890 --> 00:47:50,350 Слышите? 766 00:47:54,660 --> 00:47:57,900 Мне сейчас нужно 150 тысяч. 767 00:47:58,300 --> 00:47:58,640 Сейчас. 768 00:47:59,660 --> 00:48:00,060 Понятно? 769 00:48:01,120 --> 00:48:02,640 Я пойду в полицию. 770 00:48:03,020 --> 00:48:04,260 Я, наконец, это сделаю. 771 00:48:04,820 --> 00:48:06,180 Ты убийца. 772 00:48:06,940 --> 00:48:08,460 И пусть они об этом узнают. 773 00:48:09,500 --> 00:48:10,380 Я не убийца. 774 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 И полиция здесь ни при чем. 775 00:48:12,860 --> 00:48:14,620 А тогда чего ж ты платишь, а? 776 00:48:15,120 --> 00:48:15,600 Боишься? 777 00:48:22,980 --> 00:48:23,460 Шашкарёк. 778 00:48:23,460 --> 00:48:23,940 Сидоров! 779 00:48:24,060 --> 00:48:24,460 Костя! 780 00:48:24,720 --> 00:48:26,620 Я про этого дегенерата даже 781 00:48:26,620 --> 00:48:27,540 слышать не хочу. 782 00:48:28,000 --> 00:48:29,200 А где его найти? 783 00:48:29,540 --> 00:48:30,940 Понятия не имею. 784 00:48:31,860 --> 00:48:33,440 После того, как его уволили, я 785 00:48:33,440 --> 00:48:34,380 ничего о нём не слышал. 786 00:48:35,200 --> 00:48:36,040 За что уволили? 787 00:48:37,460 --> 00:48:39,500 А за что его на работе держать? 788 00:48:40,220 --> 00:48:42,720 Это же не человек, это стихийное бедствие. 789 00:48:42,860 --> 00:48:44,780 Алкаш, к тому же грубьян. 790 00:48:45,900 --> 00:48:47,400 Мы не за грубость его уволили. 791 00:48:48,020 --> 00:48:49,200 Степаныч! 792 00:48:49,200 --> 00:48:51,140 Степаныч, давай быстрее уже! 793 00:48:51,600 --> 00:48:52,660 Да иду, иду. 794 00:48:53,560 --> 00:48:54,920 За грубостью уволили. 795 00:48:55,220 --> 00:48:56,440 Пассажира не грубили. 796 00:48:57,660 --> 00:48:59,360 Может быть, друзья были, есть? 797 00:49:00,640 --> 00:49:04,260 СМЕХ Честно сказать, слово дружба 798 00:49:04,260 --> 00:49:05,500 к Егору не подходит. 799 00:49:06,480 --> 00:49:07,160 Ваш ключ? 800 00:49:08,140 --> 00:49:11,160 Хотя был у него приятель Димка 801 00:49:11,160 --> 00:49:14,300 Кузнецов, но он пропал без вести. 802 00:49:14,540 --> 00:49:14,880 Давно? 803 00:49:16,060 --> 00:49:18,200 Ну, месяца через два после 804 00:49:18,200 --> 00:49:19,400 увольнения Шишкарева. 805 00:49:19,940 --> 00:49:21,560 Тоже приезжали, спрашивали, 806 00:49:21,880 --> 00:49:24,560 поискали-поискали, а что толку-то? 807 00:49:25,000 --> 00:49:25,580 Спасибо. 808 00:49:26,340 --> 00:49:27,300 Да не за что. 809 00:49:27,620 --> 00:49:27,840 Давай. 810 00:49:27,840 --> 00:49:29,780 САЛЮТ-БЛОКИ МЕНЯТЬ БУДЕМ? 811 00:49:30,600 --> 00:49:31,540 НЕ, НЕ СЕГОДНЯ! 812 00:49:31,620 --> 00:49:32,400 Степаныч! 813 00:49:34,820 --> 00:49:36,380 Миссия против Акинфельева! 814 00:49:37,260 --> 00:49:38,720 Наша сборная побеждает! 815 00:49:38,720 --> 00:49:40,180 Отчитывай, отчитывай, куда ты? 816 00:49:40,180 --> 00:49:41,400 Не знаю, может, ты и права. 817 00:49:44,080 --> 00:49:44,880 Как? 818 00:49:44,960 --> 00:49:45,760 Следить за ним? 819 00:49:46,140 --> 00:49:46,600 Зачем? 820 00:49:47,300 --> 00:49:48,680 Покопайся в его телефоне. 821 00:49:48,780 --> 00:49:49,000 Что? 822 00:49:49,920 --> 00:49:51,440 А что, лучше держать голову в 823 00:49:51,440 --> 00:49:52,360 песке, как страус? 824 00:49:52,760 --> 00:49:54,520 Ладно, я тебя услышала. 825 00:49:55,660 --> 00:50:00,820 СМЕХ Так, все, девятиметровый. 826 00:50:01,200 --> 00:50:02,460 Давай, отмеряй девять метров. 827 00:50:04,080 --> 00:50:05,460 Все, я поймал.61596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.