All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:08,340 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ШУМ МОТОРА И 2 00:00:21,170 --> 00:00:22,530 всё-таки, Владимир Николаевич, 3 00:00:23,010 --> 00:00:24,990 почему он оставляет тела у водоёмов? 4 00:00:25,350 --> 00:00:27,130 Убивает в других местах, а потом привозит. 5 00:00:27,530 --> 00:00:29,070 Вы меня вообще слышите или нет? 6 00:00:29,390 --> 00:00:30,870 Я же сказал, что я не хочу 7 00:00:30,870 --> 00:00:32,270 обсуждать это дело в эфире. 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,850 Слишком много слухов, что в городе 9 00:00:34,850 --> 00:00:36,910 орудует маньяк, который убивает женщин. 10 00:00:37,970 --> 00:00:41,090 Давайте сменим тему на Владимир Николаевич. 11 00:00:41,090 --> 00:00:42,790 Чтобы успокоить людей, нужно дать 12 00:00:42,790 --> 00:00:43,790 им правдивую информацию. 13 00:00:44,070 --> 00:00:45,350 Все, что я считал возможным 14 00:00:45,350 --> 00:00:47,430 рассказать по этому делу, я уже рассказал. 15 00:00:47,870 --> 00:00:50,350 Либо мы меняем тему, либо я ухожу. 16 00:00:51,050 --> 00:00:52,950 Напомню, что у нас в студии 17 00:00:52,950 --> 00:00:54,530 начальник управления Следственного 18 00:00:54,530 --> 00:00:55,830 комитета по Озерской области, 19 00:00:55,970 --> 00:00:58,310 полковник Митрофанов Владимир Николаевич. 20 00:00:58,690 --> 00:01:00,230 Мы вернемся после выпуска... 21 00:01:21,660 --> 00:01:25,620 -"На дорогу смотри, маньяк". 22 00:01:30,500 --> 00:01:34,900 СМЕЕТСЯ СМЕХ Так а что это мы в 23 00:01:34,900 --> 00:01:36,000 городе не заправились, а? 24 00:01:36,560 --> 00:01:38,240 СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ Да не парься, 25 00:01:38,280 --> 00:01:39,120 до заправки доедем. 26 00:01:39,380 --> 00:01:39,580 Да? 27 00:01:39,860 --> 00:01:41,720 А если мы заглохнем? 28 00:01:41,900 --> 00:01:43,080 Что, толкать будем? 29 00:01:43,220 --> 00:01:45,920 Машенька, у меня все под контролем. 30 00:01:46,340 --> 00:01:46,740 О-о-о! 31 00:01:47,080 --> 00:01:47,820 А вот так? 32 00:01:48,380 --> 00:01:53,120 СМЕХ А, так не совсем. 33 00:01:53,420 --> 00:01:53,680 О-о-о! 34 00:01:54,220 --> 00:01:58,640 СМЕХ Тихо-тихо-тихо-тихо. 35 00:02:21,340 --> 00:02:23,020 Молодец! 36 00:02:27,340 --> 00:02:30,200 И все-таки я не понимаю, почему 37 00:02:30,200 --> 00:02:31,780 нельзя было заправиться в городе? 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,500 Там был плохой бензин. 39 00:02:36,220 --> 00:02:38,120 На предыдущей заправке тоже? 40 00:02:38,560 --> 00:02:39,380 Да, там тоже. 41 00:02:39,600 --> 00:02:41,780 Там везде было евро пять, просто в 42 00:02:41,780 --> 00:02:42,920 городе дороже, так? 43 00:02:44,900 --> 00:02:46,460 Я просто не понимаю, тебе что, так 44 00:02:46,460 --> 00:02:47,820 принципиально эти полтора-два 45 00:02:47,820 --> 00:02:48,620 рубля за литр? 46 00:02:49,120 --> 00:02:51,040 А, ну да, если за целый бак, то 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,840 это получается целых сто или даже 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 сто двадцать рублей! 49 00:02:54,080 --> 00:02:55,400 Маша, перестань, я прошу тебя! 50 00:02:55,400 --> 00:02:56,380 Да тебе самому! 51 00:02:56,620 --> 00:02:57,200 И противно! 52 00:02:57,420 --> 00:02:59,280 Как можно быть таким крохобором?! 53 00:02:59,280 --> 00:03:00,860 Да не на всех деньги с неба падают! 54 00:03:02,360 --> 00:03:04,830 Но ты и скотина. 55 00:03:04,990 --> 00:03:06,430 Извини, я не это хотел сказать. 56 00:03:06,490 --> 00:03:07,470 А что ты хотел сказать? 57 00:03:08,110 --> 00:03:10,070 Ты что, ты хотел сказать, что я 58 00:03:10,070 --> 00:03:11,830 просто всю жизнь мечтала, чтобы 59 00:03:11,830 --> 00:03:13,330 мои родители погибли в 60 00:03:13,330 --> 00:03:14,470 авиакатастрофе, или что? 61 00:03:14,470 --> 00:03:15,530 Нет, я не это хотел сказать! 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,630 Ты отлично понимаешь, что я хотел сказать! 63 00:03:17,670 --> 00:03:18,270 Все, хватит! 64 00:03:18,450 --> 00:03:19,650 Успокойся, пожалуйста! 65 00:03:20,090 --> 00:03:20,790 Успокойся! 66 00:03:22,270 --> 00:03:23,470 Пойду вызову нам такси. 67 00:03:38,620 --> 00:03:41,260 Северное шоссе, пятый километр. 68 00:03:54,560 --> 00:03:56,520 Через 15 минут будет машина. 69 00:03:56,580 --> 00:03:56,960 Это что? 70 00:03:57,460 --> 00:03:58,260 Кто эта баба? 71 00:03:58,280 --> 00:03:59,800 И почему ты оплачиваешь ее счета? 72 00:05:55,940 --> 00:05:56,560 Здрасте. 73 00:05:59,710 --> 00:06:00,650 Доброе утро. 74 00:06:01,750 --> 00:06:03,350 Здрасте. 75 00:06:04,490 --> 00:06:04,810 Привет. 76 00:06:05,950 --> 00:06:06,690 Тебя Новицкий ждет. 77 00:06:06,990 --> 00:06:07,250 Ага. 78 00:06:08,710 --> 00:06:10,410 Шеф тебя очень ждет. 79 00:06:10,650 --> 00:06:11,070 Бегу. 80 00:06:14,650 --> 00:06:15,870 Алина, тебя шеф ждет. 81 00:06:16,030 --> 00:06:16,890 Ага, подождет. 82 00:06:17,090 --> 00:06:17,750 Я её верну. 83 00:06:17,990 --> 00:06:18,110 Ой. 84 00:06:18,250 --> 00:06:19,270 Сейчас подойду, слушай. 85 00:06:19,330 --> 00:06:20,650 Ты скажи, а что у тебя у тебя этот 86 00:06:20,650 --> 00:06:21,310 эксперт трется? 87 00:06:21,530 --> 00:06:22,450 Какие версии? 88 00:06:22,650 --> 00:06:24,170 Ну, на лицо, открытая попытка 89 00:06:24,170 --> 00:06:25,890 ухаживать с применением спецсредств. 90 00:06:26,470 --> 00:06:27,210 Забавный, да? 91 00:06:27,510 --> 00:06:28,630 На свидание пригласил. 92 00:06:28,670 --> 00:06:29,290 Да ладно, куда? 93 00:06:30,710 --> 00:06:32,150 Ну, всё, давай. 94 00:06:32,550 --> 00:06:32,850 Иди. 95 00:06:33,090 --> 00:06:33,990 Внесли начальство. 96 00:06:36,190 --> 00:06:37,870 Явилась. 97 00:06:39,870 --> 00:06:41,050 А что случилось? 98 00:06:41,350 --> 00:06:43,630 Вот приказ о твоём переводе 99 00:06:43,630 --> 00:06:45,970 стажёров на должность оперуполномоченным. 100 00:06:46,030 --> 00:06:46,530 Поздравляю. 101 00:06:47,310 --> 00:06:48,270 АПЛОДИСМЕНТЫ Поздравляю. 102 00:06:49,290 --> 00:06:50,510 Поздравляю. 103 00:06:50,550 --> 00:06:51,450 Я так за тебя рада. 104 00:06:51,990 --> 00:06:52,810 Спасибо большое. 105 00:06:53,130 --> 00:06:54,710 Давай сразу включайся в работу. 106 00:06:55,110 --> 00:06:56,210 Вот, розыскное дело. 107 00:06:56,970 --> 00:06:58,750 Там заявление и первичная 108 00:06:58,750 --> 00:07:00,330 информация от участкового. 109 00:07:00,750 --> 00:07:02,410 Пропала Воронцова Мария 110 00:07:02,410 --> 00:07:05,530 Владимировна, 1987 года рождения. 111 00:07:05,630 --> 00:07:07,730 Там в коридоре ждёт её безутешный муж. 112 00:07:10,010 --> 00:07:11,030 Что такое? 113 00:07:17,590 --> 00:07:21,950 Честно говоря, я рассчитывала на 114 00:07:21,950 --> 00:07:24,830 что-то посерьезнее, что-то сложное. 115 00:07:27,630 --> 00:07:29,950 Ну, правда, Борис Викторович. 116 00:07:30,110 --> 00:07:31,310 Давайте дадим ей другое дело. 117 00:07:32,330 --> 00:07:33,270 Все свободны. 118 00:07:36,210 --> 00:07:37,250 Кроме Новинской. 119 00:07:53,480 --> 00:07:56,020 Я так понимаю, ты хотела сразу 120 00:07:56,020 --> 00:07:57,500 начать раскрывать грабежи, да? 121 00:07:58,320 --> 00:07:59,180 Убийство? 122 00:08:01,180 --> 00:08:02,860 Для этого у тебя, извини, 123 00:08:02,960 --> 00:08:04,080 недостаточно навыков. 124 00:08:04,420 --> 00:08:05,600 А по-моему, дело не в этом. 125 00:08:06,440 --> 00:08:07,420 Хорошо. 126 00:08:08,500 --> 00:08:10,260 Проблема состоит в том, что другие 127 00:08:10,260 --> 00:08:12,980 дела опаснее, и я беспокоюсь за 128 00:08:12,980 --> 00:08:13,700 свою дочь. 129 00:08:14,240 --> 00:08:14,600 Довольна? 130 00:08:15,280 --> 00:08:16,700 Ты долго собираешься держать меня 131 00:08:16,700 --> 00:08:17,280 на коротком поводу? 132 00:08:17,380 --> 00:08:19,800 Пап, я так никогда не стану профессионалом. 133 00:08:19,800 --> 00:08:22,260 Вот поэтому для начала найди 134 00:08:22,260 --> 00:08:25,360 Воронцову Марию Владимировну 1987 135 00:08:25,360 --> 00:08:26,900 года рождения. 136 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 Раскрой этот скучный висяк, и это 137 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 будет твой первый шаг. 138 00:08:31,460 --> 00:08:32,260 Все, давай, вперед. 139 00:08:47,510 --> 00:08:49,570 Навинск, Алина Борисовна, я буду 140 00:08:49,570 --> 00:08:50,230 вести ваше дело. 141 00:08:56,430 --> 00:09:00,990 Весь твой полдня здесь не супермаркет. 142 00:09:06,730 --> 00:09:07,590 А вы кто? 143 00:09:07,590 --> 00:09:09,590 Дементьев, я буду вести ваше дело. 144 00:09:12,490 --> 00:09:13,210 Рассказывайте. 145 00:09:20,860 --> 00:09:22,540 Три дня назад мы... 146 00:09:23,740 --> 00:09:26,800 Мы с женой поехали к друзьям в дом отдыха. 147 00:09:28,940 --> 00:09:30,420 В каком часу это было? 148 00:09:30,600 --> 00:09:32,280 Я точно не помню, это было где-то 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,020 в 9 утра. 150 00:09:34,520 --> 00:09:35,160 Дальше. 151 00:09:37,020 --> 00:09:38,040 Мы поссорились. 152 00:09:38,300 --> 00:09:38,820 Все, хватит! 153 00:09:39,020 --> 00:09:40,100 Успокойся, пожалуйста! 154 00:09:40,140 --> 00:09:40,240 Успокойся! 155 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 Я не понимаю, кто это, баба, и 156 00:09:42,200 --> 00:09:43,760 почему ты оплачиваешь ее счета? 157 00:09:43,780 --> 00:09:45,800 Она вышла из машины, поймала 158 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 попутку, уехала. 159 00:09:49,240 --> 00:09:50,560 На ходу из машины вышла. 160 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Нет, у меня закончился бензин. 161 00:09:54,540 --> 00:09:55,580 Где это произошло? 162 00:09:56,600 --> 00:09:57,420 Северное шоссе. 163 00:09:57,860 --> 00:09:58,740 Куда ты собралась? 164 00:09:59,060 --> 00:10:00,080 Сядь, я сказал, в машину! 165 00:10:00,540 --> 00:10:01,320 Маша! 166 00:10:03,420 --> 00:10:04,580 Не далеко от заправки. 167 00:10:07,340 --> 00:10:08,800 А номер автомобиля, который он 168 00:10:08,800 --> 00:10:09,760 носил, ты запомнил? 169 00:10:12,220 --> 00:10:13,860 Нет, мне было не до этого. 170 00:10:16,380 --> 00:10:20,740 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА А кто-нибудь 171 00:10:20,740 --> 00:10:22,240 может подтвердить ваши показания? 172 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 Кто-нибудь, кто видел, как ваша 173 00:10:25,360 --> 00:10:26,620 жена села в попутку? 174 00:10:27,180 --> 00:10:29,100 Я не смотрел по сторонам, мне было 175 00:10:29,100 --> 00:10:29,600 не до этого. 176 00:10:31,810 --> 00:10:32,810 Не уезжайте из города. 177 00:10:36,160 --> 00:10:36,900 А куда мне ехать? 178 00:10:38,280 --> 00:10:39,220 У меня жена пропала. 179 00:10:42,360 --> 00:10:44,160 Мы будем держать вас в курсе дела. 180 00:11:02,880 --> 00:11:04,460 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Нам понадобятся 181 00:11:04,460 --> 00:11:11,900 фотографии вашей жены, и мы сейчас 182 00:11:11,900 --> 00:11:12,560 все запишем. 183 00:11:12,640 --> 00:11:14,080 Вы подождите меня минутку. 184 00:11:20,100 --> 00:11:21,300 Что это было? 185 00:11:23,190 --> 00:11:23,770 А именно? 186 00:11:24,290 --> 00:11:25,850 Зачем ты лезешь в мое расследование? 187 00:11:29,070 --> 00:11:31,710 Ну, так это Новинский распорядился. 188 00:11:31,930 --> 00:11:33,430 Я не ребенок, сама справлюсь. 189 00:11:33,450 --> 00:11:34,770 Так я ему тоже самое сказал. 190 00:11:35,390 --> 00:11:36,510 Он поставил тебя помогать. 191 00:11:36,550 --> 00:11:37,950 И главное, я на подхвате. 192 00:11:37,950 --> 00:11:38,630 Не смеши меня. 193 00:11:39,170 --> 00:11:40,710 Он поставил старшего оперативника 194 00:11:40,710 --> 00:11:41,870 помогать вчерашнему стажеру. 195 00:11:42,970 --> 00:11:44,410 И это, по-твоему, была помощь? 196 00:11:44,550 --> 00:11:45,730 Ты мне слова не дал ставить. 197 00:11:46,010 --> 00:11:47,010 Если хочешь оставаться на этом 198 00:11:47,010 --> 00:11:48,450 расследовании, командовать буду я. 199 00:11:48,750 --> 00:11:51,290 Если так, чтобы поясничать, лучше 200 00:11:51,290 --> 00:11:51,750 бы узнала. 201 00:11:52,290 --> 00:11:53,910 Может быть, в районе, на дороге, 202 00:11:54,010 --> 00:11:54,750 где они ссорились, была 203 00:11:54,750 --> 00:11:55,610 установлена камера. 204 00:11:57,770 --> 00:11:58,370 Так точно. 205 00:11:59,270 --> 00:11:59,850 Установлена. 206 00:12:01,030 --> 00:12:01,790 Откуда знаешь? 207 00:12:02,490 --> 00:12:03,430 Навигатор. 208 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 Черт, до сих пор здесь. 209 00:12:17,360 --> 00:12:19,320 Он что, здесь каждый день, что ли, сидит? 210 00:12:19,640 --> 00:12:20,700 Похоже. 211 00:12:23,100 --> 00:12:26,020 Ладно, Настя, ты иди, я сама справлюсь. 212 00:12:26,400 --> 00:12:26,880 Уверена? 213 00:12:27,160 --> 00:12:28,200 Иди, иди. 214 00:12:29,220 --> 00:12:29,740 Ну, давай. 215 00:12:30,040 --> 00:12:30,280 Пока. 216 00:12:30,520 --> 00:12:30,600 Ну-ка. 217 00:12:38,500 --> 00:12:40,260 Может, уже палатку здесь разобьете? 218 00:12:44,280 --> 00:12:46,240 Хорошая мысль. 219 00:12:52,040 --> 00:12:54,320 Таким способом вы пытаетесь найти жену? 220 00:12:57,260 --> 00:13:02,410 Таким способом я пытаюсь не сойти 221 00:13:02,410 --> 00:13:02,810 с ума. 222 00:13:06,430 --> 00:13:08,630 Идите домой, у вас маленький ребенок. 223 00:13:15,100 --> 00:13:16,400 Я не могу домой. 224 00:13:18,730 --> 00:13:20,550 Я боюсь. 225 00:13:25,790 --> 00:13:27,850 У меня близкий человек сейчас, понимаете? 226 00:13:27,970 --> 00:13:31,410 Не умер, не заболел, а просто исчез. 227 00:13:36,510 --> 00:13:37,390 Вставайте. 228 00:13:39,290 --> 00:13:40,330 Зачем? 229 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Вставайте, вставайте. 230 00:13:41,990 --> 00:13:44,190 Пойдемте, я вас подвезу. 231 00:14:13,080 --> 00:14:14,900 Ну, всем это разум. 232 00:14:17,180 --> 00:14:18,680 Дальше я сам. 233 00:14:22,300 --> 00:14:26,420 Привет. 234 00:14:59,650 --> 00:15:01,550 Простите, можно американо? 235 00:15:04,810 --> 00:15:06,950 Мне кажется, пить надо как до радости. 236 00:15:06,950 --> 00:15:09,330 Твоё право, я веду себя инфантилем. 237 00:15:14,580 --> 00:15:16,780 Просто я точно знаю, что Маша не 238 00:15:16,780 --> 00:15:17,880 могла так поступить. 239 00:15:18,680 --> 00:15:20,340 Мне это, конечно, не подарок. 240 00:15:21,360 --> 00:15:24,120 Но чтобы так нас бросить, нет. 241 00:15:24,820 --> 00:15:26,460 Значит, с ней что-то случилось. 242 00:15:28,840 --> 00:15:32,120 Представляете, она... 243 00:15:32,120 --> 00:15:34,540 Её бесило... 244 00:15:34,960 --> 00:15:37,560 Её бесит, когда её целуют в шею. 245 00:15:38,100 --> 00:15:39,800 И вот из-за одного такого 246 00:15:39,800 --> 00:15:43,640 маленького поцелуя в шею мог 247 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 произойти скандал. 248 00:15:45,580 --> 00:15:46,620 Грандиозный. 249 00:15:47,500 --> 00:15:50,940 СМЕХ Любовь со скандалами. 250 00:15:51,220 --> 00:15:52,080 Это про нас. 251 00:15:56,160 --> 00:16:14,170 СТУК В ДВЕРЬ Это Антошка. 252 00:16:14,530 --> 00:16:15,670 Мой сын. 253 00:16:17,250 --> 00:16:19,350 Завтра мне нужно забирать его от 254 00:16:19,350 --> 00:16:23,410 мамы, а я сам, как бомж, иду на помойках. 255 00:16:29,220 --> 00:16:30,920 Посчитайте нас, пожалуйста. 256 00:16:31,160 --> 00:16:32,080 Э-э-э! 257 00:16:32,580 --> 00:16:34,080 Так, что значит посчитайте? 258 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 Вы едете домой готовиться к 259 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 встрече с сыном, или я вас 260 00:16:37,840 --> 00:16:38,580 неправильно поняла? 261 00:16:48,730 --> 00:16:52,790 Ну, вот... 262 00:16:52,790 --> 00:16:57,870 И живем. 263 00:17:04,510 --> 00:17:07,430 Там у нас, да... 264 00:17:07,430 --> 00:17:11,790 Кухня, если что, там... 265 00:17:14,070 --> 00:17:15,430 ВЗДЫХАЕТ Охладительные напитки. 266 00:17:20,010 --> 00:17:21,410 М-м-м! 267 00:17:21,910 --> 00:17:34,330 СМЕЕТСЯ ВЗДЫХАЕТ ВЗДЫХАЕТ Там ванная. 268 00:17:34,430 --> 00:17:35,630 Вдруг помыться захочешь. 269 00:17:36,610 --> 00:17:40,870 ВЗДЫХАЕТ А здесь детская. 270 00:17:41,030 --> 00:17:43,290 Захоти, может, поиграешь во 271 00:17:43,290 --> 00:17:44,630 что-то, может, что хочешь. 272 00:17:45,610 --> 00:17:48,290 Во что-то поиграть, я не знаю, что здесь. 273 00:17:48,410 --> 00:19:03,970 СТУК В ДВЕРЬ Красивая. 274 00:19:03,970 --> 00:19:04,510 Жена? 275 00:19:04,950 --> 00:19:05,890 Тебя такси ждет. 276 00:19:06,670 --> 00:19:08,490 Ну, прости, пожалуйста, я же не 277 00:19:08,490 --> 00:19:09,430 хотела ничего плохого. 278 00:19:09,610 --> 00:19:10,570 Все, давай, иди. 279 00:19:12,210 --> 00:19:14,130 Я надеюсь, это не она приехала? 280 00:19:15,570 --> 00:19:17,310 Давай, одевайся быстрее. 281 00:19:18,670 --> 00:19:21,210 Побыстрее, я себе все ноги переломаю. 282 00:19:21,350 --> 00:19:22,790 Как можно было спальню сделать на 283 00:19:22,790 --> 00:19:23,750 третьем этаже, а? 284 00:19:24,150 --> 00:19:25,570 И лестнице для самоубийца. 285 00:19:26,070 --> 00:19:27,570 Ну, я же на каблуках, я не могу 286 00:19:27,570 --> 00:19:28,430 так быстро, а. 287 00:19:29,430 --> 00:19:31,070 Боже, одни проблемы. 288 00:19:32,390 --> 00:19:34,070 СТУК В ДВЕРЬ Здравствуйте. 289 00:19:35,170 --> 00:19:36,450 И сразу до свидания. 290 00:19:37,190 --> 00:19:38,250 Мне просто уже нужно уходить. 291 00:19:41,730 --> 00:19:46,870 ВЗДЫХАЕТ Ты прости, что я без предупреждения. 292 00:19:49,800 --> 00:19:51,760 Никак не могу понять, что за 293 00:19:51,760 --> 00:19:54,200 человек этот Марков, потерпевший. 294 00:19:54,720 --> 00:19:56,160 Ты знаешь, что по статистике 295 00:19:56,160 --> 00:19:57,660 женщин чаще всего убивают 296 00:19:57,660 --> 00:19:58,520 собственные мужья. 297 00:19:58,820 --> 00:20:00,160 А значит, Воронцов должен быть 298 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 основным подозреваемым в смерти жены. 299 00:20:02,680 --> 00:20:04,860 Знаю, но мне кажется, что это не 300 00:20:04,860 --> 00:20:05,340 тот случай. 301 00:20:05,460 --> 00:20:08,120 Он как-то искренне переживает. 302 00:20:10,580 --> 00:20:12,500 Если предположить, что Марк имеет 303 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 отношение к пропаже собственной 304 00:20:14,000 --> 00:20:15,800 жены, а такая версия у тебя должна 305 00:20:15,800 --> 00:20:17,940 быть, так вот, если предположить, 306 00:20:18,080 --> 00:20:19,980 что он ее убил, то ему крайне 307 00:20:19,980 --> 00:20:23,300 выгодно, чтобы следователь считал, 308 00:20:23,460 --> 00:20:26,120 что он горько переживает свою потерю. 309 00:20:26,640 --> 00:20:27,100 Согласна? 310 00:20:27,960 --> 00:20:28,700 И второе. 311 00:20:29,480 --> 00:20:31,020 Никто не может подтвердить его 312 00:20:31,020 --> 00:20:33,800 слов, что после ссоры пропавшая 313 00:20:33,800 --> 00:20:34,940 уехала в другой машине. 314 00:20:35,040 --> 00:20:35,320 Правильно? 315 00:20:35,460 --> 00:20:37,060 Если ты хочешь быть хорошим 316 00:20:37,060 --> 00:20:39,980 опером, ну, естественно, 317 00:20:40,060 --> 00:20:42,320 следователем, то ты не должна 318 00:20:42,320 --> 00:20:45,700 руководствоваться эмоциями, только фактами. 319 00:20:51,040 --> 00:20:56,480 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Да, ты прав. 320 00:21:13,770 --> 00:21:16,410 Хорошо, вы поняли, что камера не работает. 321 00:21:16,470 --> 00:21:17,030 И дальше что? 322 00:21:17,150 --> 00:21:18,830 Выяснили, кто это сделал? 323 00:21:19,150 --> 00:21:19,950 Откуда же я знаю? 324 00:21:20,530 --> 00:21:21,710 Скорее всего, вышла из строя 325 00:21:21,710 --> 00:21:22,450 просто техника. 326 00:21:22,450 --> 00:21:23,770 Почему сразу не починили? 327 00:21:23,830 --> 00:21:25,710 Не мы же этим занимаемся, подрядчики. 328 00:21:25,890 --> 00:21:27,250 Они за всем следят, контролируют. 329 00:21:27,590 --> 00:21:28,850 Вы тут ни при чем. 330 00:21:29,450 --> 00:21:30,590 Я же говорю, подрядчики. 331 00:21:30,970 --> 00:21:32,010 Кресло шикарное. 332 00:21:33,210 --> 00:21:33,670 Не понял. 333 00:21:34,250 --> 00:21:35,870 Говорю, кресло хорошее, удобное. 334 00:21:36,570 --> 00:21:37,070 А, ну да. 335 00:21:37,770 --> 00:21:39,070 Сутками же приходится сидеть. 336 00:21:39,150 --> 00:21:39,690 А это видно. 337 00:21:40,730 --> 00:21:41,430 Что, простите? 338 00:21:41,650 --> 00:21:43,270 Видно, говорю, что сутками сидеть. 339 00:21:43,290 --> 00:21:45,430 У вас даже форма тела такая специальная. 340 00:21:46,270 --> 00:21:47,770 Если бы вы почаще свое задницу от 341 00:21:47,770 --> 00:21:48,910 кресла отрывали, Может быть, и 342 00:21:48,910 --> 00:21:49,810 тонку было бы больше. 343 00:21:50,570 --> 00:21:50,990 Пусти! 344 00:21:51,550 --> 00:21:53,130 Мне кажется, каждый должен делать 345 00:21:53,130 --> 00:21:53,710 свою работу. 346 00:21:53,790 --> 00:21:55,090 Хватит вести себя как школьница. 347 00:21:56,370 --> 00:21:58,270 Материал с этой камеры помог бы 348 00:21:58,270 --> 00:21:58,970 нам все выяснить. 349 00:21:58,970 --> 00:22:00,510 Камера в тот день не работала. 350 00:22:00,830 --> 00:22:01,750 Если бы ты не занималась 351 00:22:01,750 --> 00:22:03,210 воспитанием, бы заметила важную 352 00:22:03,210 --> 00:22:03,790 вещь для нас. 353 00:22:05,270 --> 00:22:08,140 Нам чуть дальше есть остановка. 354 00:22:08,980 --> 00:22:11,020 Кто-то из ожидавших автобуса мог 355 00:22:11,020 --> 00:22:11,920 видеть, что произошло? 356 00:22:12,080 --> 00:22:14,200 Кто-то из ожидавших, кто-то из водителя. 357 00:22:14,540 --> 00:22:15,660 Давай садись в машину. 358 00:22:16,140 --> 00:22:16,720 Давай. 359 00:22:23,900 --> 00:22:24,260 Я сама. 360 00:22:24,580 --> 00:22:25,660 Давай пристегну. 361 00:22:25,700 --> 00:22:26,360 Ром, я сама. 362 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 Хорошо, сама-сама. 363 00:22:31,250 --> 00:22:33,470 Постоянно ссоримся из-за работы. 364 00:22:34,850 --> 00:22:35,670 Прости. 365 00:22:36,230 --> 00:22:37,410 Прости, я... 366 00:22:37,410 --> 00:22:38,410 Да я и не обижался. 367 00:22:41,870 --> 00:22:43,150 Пойдем вечером в ресторан. 368 00:22:45,090 --> 00:22:46,630 Нет, сегодня устала. 369 00:22:47,450 --> 00:22:48,910 Еще в автопарк ехать. 370 00:22:49,330 --> 00:22:50,530 Ну, лучше пораньше, а то все 371 00:22:50,530 --> 00:22:51,570 водители разъедутся. 372 00:22:52,150 --> 00:22:53,170 Значит, пойдем в пятницу. 373 00:22:53,550 --> 00:22:55,850 Заодно и отметим твое первое расследование. 374 00:22:56,510 --> 00:22:57,930 Его еще надо закончить. 375 00:22:58,810 --> 00:23:00,090 А до четверга я закончу. 376 00:23:00,450 --> 00:23:01,750 Хорошо. 377 00:23:16,430 --> 00:23:17,470 Давай разделимся. 378 00:23:18,570 --> 00:23:21,110 Давай, ты иди туда, а я сюда пойду. 379 00:23:21,150 --> 00:23:21,310 Хорошо. 380 00:23:22,110 --> 00:23:24,670 Простите, а вы не подскажете, где 381 00:23:24,670 --> 00:23:25,970 мне Шашкарева найти? 382 00:23:26,050 --> 00:23:27,310 А вот за автобус, направо. 383 00:23:27,350 --> 00:23:27,830 Ага, спасибо. 384 00:23:29,750 --> 00:23:31,370 Да не видел я никого. 385 00:23:31,770 --> 00:23:33,850 Красивую девушку я бы запомнил. 386 00:23:34,690 --> 00:23:36,970 Вот вы бы стояли на дороге, вас бы 387 00:23:36,970 --> 00:23:37,550 я не забыл. 388 00:23:39,510 --> 00:23:40,110 Спасибо. 389 00:23:40,110 --> 00:23:40,710 Пожалуйста. 390 00:23:41,430 --> 00:23:42,150 Вы торопитесь? 391 00:23:43,050 --> 00:23:44,610 Просто я сейчас заканчиваю, тут 392 00:23:44,610 --> 00:23:45,470 есть бар недалеко. 393 00:23:45,730 --> 00:23:46,870 Может, посидим? 394 00:23:47,310 --> 00:23:48,410 Давай, посидим. 395 00:23:49,810 --> 00:23:50,250 Тише. 396 00:23:51,050 --> 00:23:52,390 Ну, как ты с девушкой разговариваешь? 397 00:23:52,490 --> 00:23:53,630 Девушка сотрудник полиции. 398 00:23:55,410 --> 00:23:57,110 Ну, так чё, топыримся, посидим, отдохнем. 399 00:23:57,990 --> 00:23:59,690 Это не по моей части. 400 00:24:00,770 --> 00:24:01,630 Свободен. 401 00:24:06,750 --> 00:24:07,870 ГРОМКО ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ 402 00:24:07,870 --> 00:24:09,750 ЯЗЫКЕ ГРОМКО ГОВОРИТ НА 403 00:24:09,750 --> 00:24:10,730 ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Ну, подожди ты, ну! 404 00:24:11,570 --> 00:24:14,210 Значит, никто из водителей Машу не видел. 405 00:24:14,210 --> 00:24:16,250 Зачем ты опять влез в разговор? 406 00:24:16,810 --> 00:24:17,690 В смысле? 407 00:24:17,770 --> 00:24:18,530 Он же грубил тебя. 408 00:24:19,050 --> 00:24:20,630 Это мое расследование. 409 00:24:21,070 --> 00:24:22,610 Дай мне возможность работать самой. 410 00:24:23,450 --> 00:24:25,690 Это называется элементарная забота. 411 00:24:25,890 --> 00:24:26,830 Я переживаю за тебя. 412 00:24:26,930 --> 00:24:27,350 Вот и все. 413 00:24:28,330 --> 00:24:28,730 Алина! 414 00:24:49,420 --> 00:24:50,300 Да. 415 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 Опять поссорились. 416 00:24:52,860 --> 00:24:53,760 Надоел. 417 00:24:54,020 --> 00:24:54,520 Не хочу. 418 00:24:55,660 --> 00:24:56,060 Да. 419 00:24:56,660 --> 00:24:58,640 Вот решила залить тоску. 420 00:24:59,200 --> 00:25:00,940 Зато мне сейчас так хорошо. 421 00:25:02,160 --> 00:25:03,000 Да, да. 422 00:25:04,260 --> 00:25:06,520 Знаешь, быть мамашей и женой 423 00:25:06,520 --> 00:25:08,380 иногда очень надоедает. 424 00:25:08,840 --> 00:25:10,560 Сейчас себе найду кого-нибудь. 425 00:25:11,260 --> 00:25:11,720 Девушка. 426 00:25:12,340 --> 00:25:14,920 Что надо? 427 00:25:15,480 --> 00:25:16,400 Вы что, скучаете? 428 00:25:16,720 --> 00:25:18,420 И как это ты увидел? 429 00:25:18,620 --> 00:25:20,080 У вас походка скучающая. 430 00:25:20,160 --> 00:25:21,700 А, ты что, психолог? 431 00:25:22,300 --> 00:25:23,300 Можно и так сказать. 432 00:25:23,800 --> 00:25:26,140 Красавица, я тебе потом перезвоню. 433 00:25:26,640 --> 00:25:27,120 Чемодки. 434 00:25:40,130 --> 00:25:33,880 УДАР КРИК ВИЗГ ТОРМОЗОВ 435 00:25:48,230 --> 00:25:50,770 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Дай-ка я тебе 436 00:25:50,770 --> 00:25:51,450 покажу кое-что. 437 00:25:51,710 --> 00:25:52,070 Иди сюда. 438 00:25:52,310 --> 00:25:53,530 Иди, иди, иди. 439 00:25:53,670 --> 00:25:54,230 Что это? 440 00:25:54,470 --> 00:25:54,990 Целуй, целуй. 441 00:25:55,110 --> 00:25:55,590 Давай эту. 442 00:25:56,050 --> 00:25:57,570 Смотри. 443 00:25:57,570 --> 00:25:58,850 Смотри, как красиво. 444 00:25:59,170 --> 00:25:59,410 Смотри. 445 00:26:00,050 --> 00:26:00,730 Красиво. 446 00:26:00,770 --> 00:26:01,150 Смотри. 447 00:26:01,790 --> 00:26:02,430 Мне нравится. 448 00:26:03,070 --> 00:26:04,510 СМЕХ Ну, подожди. 449 00:26:04,630 --> 00:26:06,190 Ну, подожди, я хочу тебе показать кое-что. 450 00:26:15,180 --> 00:26:16,360 Ну, все, хватит. 451 00:26:16,380 --> 00:26:17,140 Убирай свой телефон. 452 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 Давай, Хабудильник. 453 00:26:19,560 --> 00:26:21,140 Давай, записывай. 454 00:26:21,240 --> 00:26:22,400 Записывай. 455 00:26:22,700 --> 00:26:23,220 А знаешь что? 456 00:26:23,480 --> 00:26:23,680 Что? 457 00:26:24,120 --> 00:26:25,360 Запиши-ка мне рингтон. 458 00:26:25,560 --> 00:26:26,320 Какой еще рингтон? 459 00:26:26,500 --> 00:26:27,080 Что сказать? 460 00:26:27,320 --> 00:26:28,240 Я не знаю. 461 00:26:28,800 --> 00:26:29,940 Я знаю, что ты хочешь. 462 00:26:30,540 --> 00:26:34,140 Подъем, лежа Богом, пора на работу. 463 00:26:34,680 --> 00:26:38,040 Подъем, лежа Богом, пора на работу. 464 00:26:39,840 --> 00:26:53,560 ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН А мы все 465 00:26:53,560 --> 00:26:55,920 гадали, кто же из них кого первый угрохает. 466 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 А он вообще, как я поняла, нервный. 467 00:26:58,040 --> 00:27:00,220 Может, ни с того, ни с сего рассердится. 468 00:27:00,640 --> 00:27:02,780 А когда рассердится, вообще не 469 00:27:02,780 --> 00:27:04,060 понимаю, как она его выносила. 470 00:27:04,180 --> 00:27:06,020 Это она первая начинала. 471 00:27:06,160 --> 00:27:07,580 Он-то ее все время успокаивал. 472 00:27:07,760 --> 00:27:09,540 Но попробуй такую успокоить. 473 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 Она же как... 474 00:27:16,920 --> 00:27:19,340 Мать Терезы уже на работе. 475 00:27:20,580 --> 00:27:22,440 Какая прекрасная встреча. 476 00:27:24,300 --> 00:27:25,800 Какими судьбами? 477 00:27:28,220 --> 00:27:29,420 Как вы здесь? 478 00:27:36,380 --> 00:27:39,020 Что, думаете, моя жена у соседей прячется? 479 00:27:39,380 --> 00:27:40,600 Или они ее убили? 480 00:27:43,200 --> 00:27:46,660 До свидания. 481 00:27:49,220 --> 00:27:51,320 А почему вы думаете, что вашу жену убили? 482 00:27:52,140 --> 00:27:53,900 Скажи, а ты можешь быть 483 00:27:53,900 --> 00:27:55,440 объективным по отношению к нему? 484 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 Я не люблю лицемеров и вообще 485 00:27:56,920 --> 00:27:58,320 считаю, что он сам убил свою жену. 486 00:27:58,460 --> 00:27:59,520 Соседи тоже так считают. 487 00:27:59,620 --> 00:28:00,840 Соседи просто сказали, что они 488 00:28:00,840 --> 00:28:01,600 ссорились, и только. 489 00:28:02,160 --> 00:28:03,620 Если на основе таких показаний ты 490 00:28:03,620 --> 00:28:04,680 готов посадить человека за 491 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 решетку, отлично. 492 00:28:05,680 --> 00:28:06,560 Почему ты ему веришь? 493 00:28:07,600 --> 00:28:09,540 Куда ты его вчера повезла? 494 00:28:09,960 --> 00:28:10,480 В бар. 495 00:28:11,820 --> 00:28:14,180 Выпили, посидели, поговорили по душам? 496 00:28:14,420 --> 00:28:14,940 Поговорили? 497 00:28:15,060 --> 00:28:16,040 Он выяснил, что это важно? 498 00:28:16,180 --> 00:28:16,660 Выяснил. 499 00:28:16,720 --> 00:28:16,980 Например? 500 00:28:17,680 --> 00:28:22,920 Например, Маша ненавидит, когда ее 501 00:28:22,920 --> 00:28:24,040 целуют, что ее могла устроить 502 00:28:24,040 --> 00:28:25,120 грандиозный скандал. 503 00:28:25,680 --> 00:28:26,980 Он все дело раскрыт. 504 00:28:28,820 --> 00:28:31,080 Ладно, поеду к его матери, а ты 505 00:28:31,080 --> 00:28:32,480 займись распечаткой его телефонных раздавок. 506 00:28:32,480 --> 00:28:33,840 Распечаткой они уже занимаются. 507 00:28:34,020 --> 00:28:34,900 А к матери поедем вместе? 508 00:28:35,280 --> 00:28:35,500 Нет. 509 00:28:35,860 --> 00:28:36,160 Почему? 510 00:28:37,100 --> 00:28:38,880 Потому что меня учили, что 511 00:28:38,880 --> 00:28:41,180 предвзятые отношения – наш злейший враг. 512 00:28:41,440 --> 00:28:43,120 Поэтому займись техническими вопросами. 513 00:28:45,300 --> 00:28:45,540 Так точно. 514 00:28:54,790 --> 00:28:55,530 Здравствуйте. 515 00:28:55,890 --> 00:28:56,330 Добрый день. 516 00:28:56,430 --> 00:28:57,370 Я из полиции. 517 00:28:57,510 --> 00:28:59,090 Меня зовут Алина Новинская. 518 00:28:59,210 --> 00:29:01,250 Я занимаюсь поисками вашей невестки. 519 00:29:02,570 --> 00:29:03,870 Могу задать вам пару вопросов? 520 00:29:05,250 --> 00:29:05,630 Конечно. 521 00:29:08,560 --> 00:29:10,640 Я не знаю, что делать с Марком. 522 00:29:11,140 --> 00:29:13,440 Как его вывести из этого состояния? 523 00:29:16,460 --> 00:29:17,260 Извините. 524 00:29:18,780 --> 00:29:20,660 А она? 525 00:29:21,160 --> 00:29:22,060 Она его любила? 526 00:29:23,720 --> 00:29:25,140 Трудно сказать. 527 00:29:25,720 --> 00:29:27,620 У них какие-то были странные отношения. 528 00:29:27,980 --> 00:29:29,860 Бабушка, когда мама приедет? 529 00:29:32,980 --> 00:29:35,760 Я даже не знаю, что ему ответить. 530 00:29:36,560 --> 00:29:40,420 Марк. 531 00:29:42,320 --> 00:29:42,960 Сынка! 532 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Папа пришел. 533 00:29:48,060 --> 00:29:49,420 Красавчик мой. 534 00:29:49,980 --> 00:29:51,060 Как твои дела? 535 00:29:55,140 --> 00:29:56,820 СТОНЫ Что вы тут делаете? 536 00:29:57,580 --> 00:30:00,060 Пришла поговорить с вашей мамой. 537 00:30:00,740 --> 00:30:03,780 Антошенька, побудь с бабушкой, хорошо? 538 00:30:04,620 --> 00:30:07,240 Пошли. 539 00:30:08,120 --> 00:30:10,260 Какого черта ты вообще здесь делаешь? 540 00:30:10,580 --> 00:30:11,860 Вы нужны своему сыну. 541 00:30:11,920 --> 00:30:12,660 Это не твое дело. 542 00:30:13,200 --> 00:30:14,800 За свою жену внутри так разговаривали? 543 00:30:14,800 --> 00:30:15,780 Это тоже не твое дело. 544 00:30:15,900 --> 00:30:16,760 А почему вы ссорились? 545 00:30:19,000 --> 00:30:20,920 Оставьте мою семью в покое. 546 00:30:21,060 --> 00:30:22,160 Кто дал вам право судить? 547 00:30:22,160 --> 00:30:23,580 Мы, может быть, и ссорились, зато 548 00:30:23,580 --> 00:30:24,380 любили друг друга. 549 00:30:24,440 --> 00:30:25,760 Давай со мной, а? 550 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 Прекрати, Марк! 551 00:30:30,230 --> 00:30:31,730 Что ты опять творишь? 552 00:30:31,830 --> 00:30:33,470 Ты же на звонки не отвечаешь, вот 553 00:30:33,470 --> 00:30:34,210 я и приехал. 554 00:30:34,650 --> 00:30:36,090 Что случилось? 555 00:30:36,650 --> 00:30:38,650 Мне нужна ты и твой подопечный. 556 00:30:39,150 --> 00:30:40,670 Утром нашли труп девушки, похоже 557 00:30:40,670 --> 00:30:41,190 на Марию. 558 00:30:41,690 --> 00:30:42,930 Надо брать Марка и ввести его в 559 00:30:42,930 --> 00:30:43,730 МОК на опознание. 560 00:31:25,780 --> 00:31:26,960 Это не Маша. 561 00:31:52,120 --> 00:31:53,700 Павел Костюхин, Следственный комитет. 562 00:31:54,720 --> 00:31:55,260 Это был муж? 563 00:31:58,120 --> 00:32:00,660 У нас это уже четвертый подобный случай. 564 00:32:01,540 --> 00:32:03,120 Возраст жертвы и способ убийства, 565 00:32:03,160 --> 00:32:04,820 удушение полностью совпадают. 566 00:32:05,020 --> 00:32:06,440 Так как сведений у меня крайне 567 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 мало, я думал, может быть, вы мне 568 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 поможете, расскажете об 569 00:32:09,040 --> 00:32:10,620 обстоятельствах ее исчезновения. 570 00:32:10,940 --> 00:32:12,140 Но раз эта девушка не ваша, 571 00:32:12,200 --> 00:32:12,900 значит, не судьба. 572 00:32:15,320 --> 00:32:17,460 Да, эта девушка не наша. 573 00:32:18,100 --> 00:32:18,540 К счастью. 574 00:32:20,720 --> 00:32:23,140 Вы ведь Алина Новинская? 575 00:32:23,420 --> 00:32:23,640 Да. 576 00:32:25,520 --> 00:32:26,980 Известная фамилия в наших кругах. 577 00:32:45,830 --> 00:32:46,430 Спасибо. 578 00:32:54,740 --> 00:32:56,400 Понимаешь, я никогда не мог понять 579 00:32:56,400 --> 00:32:57,920 лжевую бабу. 580 00:33:00,330 --> 00:33:02,570 Работать с ворами, бандитами, 581 00:33:02,850 --> 00:33:03,390 каждый день. 582 00:33:06,200 --> 00:33:08,540 Женщина должна быть, что ли, женщиной. 583 00:33:11,010 --> 00:33:11,950 Тепло, уют. 584 00:33:25,790 --> 00:33:28,470 Слушай, я не умею ходить вокруг да около. 585 00:33:34,120 --> 00:33:36,360 Вот кольцо, вот я. 586 00:33:52,080 --> 00:33:53,520 Ром, я... 587 00:33:56,940 --> 00:33:58,640 я даже не знаю, что сказать. 588 00:33:59,660 --> 00:34:14,650 Скажи «да» или «фью». 589 00:34:18,390 --> 00:34:19,370 Нравится? 590 00:34:20,910 --> 00:34:22,310 Мне тоже нравится. 591 00:34:26,330 --> 00:34:27,810 Красивая, правда? 592 00:34:28,290 --> 00:34:29,890 Не смотри туда, смотри в другую сторону. 593 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 В другую сторону смотри. 594 00:34:33,990 --> 00:34:35,570 Приятного ночи. 595 00:34:44,480 --> 00:34:45,940 Ну что со мной не так? 596 00:34:45,960 --> 00:34:47,740 Я устала от твоей ревности. 597 00:34:50,590 --> 00:34:52,430 Мне просто не понравилось, как он 598 00:34:52,430 --> 00:34:53,150 на тебя смотрел. 599 00:34:53,690 --> 00:34:56,090 Рома... 600 00:34:57,290 --> 00:34:59,610 Мы даже поесть с тобой нормально 601 00:34:59,610 --> 00:35:00,210 не можем. 602 00:35:00,390 --> 00:35:01,750 О какой семье ты говоришь? 603 00:35:05,460 --> 00:35:05,940 Здрасте. 604 00:35:16,360 --> 00:35:18,920 Ты ни за что не догадаешься, куда 605 00:35:18,920 --> 00:35:19,720 он меня повел. 606 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 К планетарии. 607 00:35:21,860 --> 00:35:23,600 О-о-о! 608 00:35:23,600 --> 00:35:25,800 Алин, мне кажется, я влюбилась. 609 00:35:26,260 --> 00:35:26,800 Кажется? 610 00:35:27,140 --> 00:35:29,120 Так ты уже пару дней ничего не 611 00:35:29,120 --> 00:35:30,780 соображаешь, ходишь и улыбаешься, 612 00:35:30,840 --> 00:35:31,200 как дура. 613 00:35:32,640 --> 00:35:33,000 Угу. 614 00:35:34,920 --> 00:35:36,300 Знаешь, я сегодня позвонила в 615 00:35:36,300 --> 00:35:37,500 местное отделение, мне сказали, 616 00:35:37,560 --> 00:35:39,020 что для этой идеальной пары пару 617 00:35:39,020 --> 00:35:40,160 раз вызывали наряд. 618 00:35:40,460 --> 00:35:41,300 СТУК В ДВЕРЬ Да! 619 00:35:41,600 --> 00:35:43,040 Разрешите, Борис Викторович? 620 00:35:43,800 --> 00:35:45,540 Проходи, Ром, присаживайся. 621 00:35:49,240 --> 00:35:52,320 Вот, подпишите по собственному желанию. 622 00:35:59,280 --> 00:36:00,300 Не за Алины. 623 00:36:02,200 --> 00:36:04,460 Сделал предложение, а она отказала. 624 00:36:05,100 --> 00:36:05,740 Отказала. 625 00:36:10,530 --> 00:36:12,370 Ром, ну давай между нами. 626 00:36:12,970 --> 00:36:14,130 Какая из Алины жена для 627 00:36:14,130 --> 00:36:14,990 полицейского, а? 628 00:36:15,290 --> 00:36:18,110 У нее своя работа, у тебя своя. 629 00:36:18,310 --> 00:36:19,070 Ну чего вам делить? 630 00:36:20,230 --> 00:36:21,910 Короче, буду рад, если останешься. 631 00:36:23,150 --> 00:36:25,010 Ну, пока она здесь, не останусь. 632 00:36:31,910 --> 00:36:33,470 Давай сделаем так. 633 00:36:34,730 --> 00:36:37,310 У меня друг в Москве, так, ищет 634 00:36:37,310 --> 00:36:38,490 перспективного сотрудника. 635 00:36:39,490 --> 00:36:40,950 Я могу тебя порекомендовать. 636 00:36:41,670 --> 00:36:42,610 Оформим переводом. 637 00:36:43,490 --> 00:36:45,290 Годится? 638 00:37:06,130 --> 00:37:12,110 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Ты куда собрался? 639 00:37:12,470 --> 00:37:12,770 Туда. 640 00:37:14,350 --> 00:37:14,610 Угу. 641 00:37:15,190 --> 00:37:15,410 Угу. 642 00:37:16,970 --> 00:37:18,150 Шеф в Москву переводит. 643 00:37:18,830 --> 00:37:20,070 Шеф переводит? 644 00:37:20,070 --> 00:37:20,810 Или ты попросил? 645 00:37:21,910 --> 00:37:23,170 Я попросил. 646 00:37:23,330 --> 00:37:23,790 Из-за меня? 647 00:37:24,270 --> 00:37:25,330 У тебя мания величия. 648 00:38:50,980 --> 00:38:52,620 Марк, добрый вечер. 649 00:38:53,220 --> 00:38:54,140 Добрый вечер. 650 00:38:55,440 --> 00:38:57,180 А мы можем встретиться? 651 00:38:58,080 --> 00:38:58,480 Зачем? 652 00:38:59,480 --> 00:39:01,700 Просто поговорить. 653 00:39:02,480 --> 00:39:03,620 Опять? 654 00:39:04,620 --> 00:39:07,660 Скажите, а вы сегодня что-нибудь ели? 655 00:39:08,420 --> 00:39:09,060 Простите, что? 656 00:39:09,600 --> 00:39:11,080 Я просто ужасно голодная. 657 00:39:12,380 --> 00:39:13,180 Составите компанию? 658 00:39:15,740 --> 00:39:18,160 Сосисочки, макарончики, 659 00:39:18,720 --> 00:39:20,400 котлеточки, морсик. 660 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 Мы не украли из детского сада? 661 00:39:24,520 --> 00:39:25,380 Точнее, из садика. 662 00:39:26,140 --> 00:39:27,400 Простите, я... 663 00:39:27,400 --> 00:39:32,320 я буду оливьешечку и... 664 00:39:32,320 --> 00:39:32,880 и... 665 00:39:32,880 --> 00:39:33,340 и... 666 00:39:33,340 --> 00:39:33,660 и... 667 00:39:33,660 --> 00:39:34,980 и судачок. 668 00:39:36,100 --> 00:39:38,540 А вы что-нибудь выбрали? 669 00:39:38,840 --> 00:39:39,520 Да, суп. 670 00:39:40,100 --> 00:39:41,320 Супик. 671 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 Вам он очень нужен после вашего гулянка. 672 00:39:45,200 --> 00:39:46,300 Ну, хватит вам этого. 673 00:39:46,320 --> 00:39:46,920 Здрасте. 674 00:39:48,500 --> 00:39:52,300 А расскажите о своей работе, например. 675 00:39:52,340 --> 00:39:53,160 Вы чем занимаетесь? 676 00:39:53,800 --> 00:39:55,660 Я работаю в отделе закупок на 677 00:39:55,660 --> 00:39:56,460 консервном заводе. 678 00:39:57,040 --> 00:39:57,680 Романтично. 679 00:40:02,020 --> 00:40:03,480 Мне все же бандитов ловить. 680 00:40:04,400 --> 00:40:06,120 Но я хочу открыть свое дело. 681 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 Это, наверное, очень затратно. 682 00:40:09,660 --> 00:40:11,140 Ну, я немного денег скопил. 683 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 Не хватит, конечно. 684 00:40:14,720 --> 00:40:16,740 Но сейчас, думаю, взять кредит на 685 00:40:16,740 --> 00:40:17,800 открытие малого бизнеса. 686 00:40:17,800 --> 00:40:19,060 Но чтобы этот кредит получить, 687 00:40:19,420 --> 00:40:21,020 нужно сначала этот бизнес открыть. 688 00:40:21,380 --> 00:40:24,640 А я так понимаю, что ваша жена 689 00:40:24,640 --> 00:40:26,280 достаточно состоятельный человек? 690 00:40:26,640 --> 00:40:27,500 Да. 691 00:40:28,800 --> 00:40:30,360 Но мы договорились, что я 692 00:40:30,360 --> 00:40:31,540 справлюсь самостоятельно. 693 00:40:33,500 --> 00:40:35,520 Вы не перестаёте меня удивлять. 694 00:40:36,060 --> 00:40:37,380 Нет, она, конечно, предлагала 695 00:40:37,380 --> 00:40:38,820 деньги, я отказывался. 696 00:40:40,460 --> 00:40:41,860 Ну, и мы даже несколько раз 697 00:40:41,860 --> 00:40:43,220 скандалили по этому поводу. 698 00:40:44,080 --> 00:40:45,480 А почему вас это так интересует? 699 00:40:48,880 --> 00:40:51,660 Просто это выглядит как-то странно. 700 00:40:56,000 --> 00:40:56,780 Почему? 701 00:40:59,040 --> 00:41:01,600 Ну, смотрите, вы хотите открыть 702 00:41:01,600 --> 00:41:02,080 свое дело. 703 00:41:02,240 --> 00:41:04,200 Вам нужны деньги для старта. 704 00:41:05,280 --> 00:41:07,160 При этом вы любите свою жену, даже 705 00:41:07,160 --> 00:41:09,040 регистрируете фирму на двоих. 706 00:41:09,840 --> 00:41:13,060 Но не собираетесь брать ее деньги. 707 00:41:13,060 --> 00:41:14,860 Простите, к чему вы плынете? 708 00:41:15,840 --> 00:41:17,980 Нет, не знаю, просто странно. 709 00:41:20,120 --> 00:41:22,180 Вы хотите сказать, что мне выгодна 710 00:41:22,180 --> 00:41:22,820 смерть Маши? 711 00:41:23,600 --> 00:41:25,860 Я пытаюсь разобраться, что произошло. 712 00:41:26,040 --> 00:41:27,200 Вы думаете, это я ее убил? 713 00:41:27,740 --> 00:41:28,820 Пропал человек. 714 00:41:28,880 --> 00:41:29,620 И обстоятельства... 715 00:41:29,620 --> 00:41:30,500 Да идите вы на хрен! 716 00:41:31,340 --> 00:41:32,460 Вместе со своим супом. 717 00:41:54,100 --> 00:41:55,820 Пап, кажется, ты был прав. 718 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 У Марка был мотив убить жену. 719 00:41:58,340 --> 00:41:59,680 Ты чего не спишь-то? 720 00:41:59,820 --> 00:42:00,880 Они часто ссорились. 721 00:42:01,000 --> 00:42:01,620 Она его гнобила. 722 00:42:01,700 --> 00:42:03,020 Соседи говорят, что он не сдержан. 723 00:42:03,200 --> 00:42:04,620 Алина, ты можешь хотя бы ночью 724 00:42:04,620 --> 00:42:06,180 Выбросить что-то из головы, а? 725 00:42:06,440 --> 00:42:08,380 И главное, Маша получила в 726 00:42:08,380 --> 00:42:10,000 наследство от отца огромные деньги. 727 00:42:10,800 --> 00:42:12,200 То есть Марку была выгодна ее 728 00:42:12,200 --> 00:42:13,820 смерть, потому что он законный 729 00:42:13,820 --> 00:42:15,100 наследник и теперь может открыть 730 00:42:15,100 --> 00:42:15,540 свой бизнес. 731 00:42:16,240 --> 00:42:16,800 Черт. 732 00:42:18,440 --> 00:42:21,400 Ладно, давай завтра с утра у меня, хорошо? 733 00:42:38,780 --> 00:42:39,720 У себя? 734 00:42:40,300 --> 00:42:40,460 Да. 735 00:42:43,400 --> 00:42:43,880 Привет. 736 00:42:44,380 --> 00:42:44,800 Здрасте. 737 00:42:45,760 --> 00:42:46,400 Присаживайся. 738 00:42:47,860 --> 00:42:50,920 Вот, познакомься, Виктор из Рябцева. 739 00:42:51,500 --> 00:42:52,820 Мне с утра позвонили и сказали, 740 00:42:52,860 --> 00:42:54,600 что тебя ждёт какой-то новый свидетель. 741 00:42:55,100 --> 00:42:57,020 Я решил сам послушать, и не зря. 742 00:42:57,960 --> 00:42:59,580 Виктор рассказал много интересного. 743 00:42:59,660 --> 00:43:00,600 Можете ещё раз повторить? 744 00:43:01,500 --> 00:43:06,560 Так это, я из деревни Рябцева. 745 00:43:06,920 --> 00:43:06,920 Вот. 746 00:43:07,920 --> 00:43:09,800 Ну, где рядом девушка пропала. 747 00:43:10,340 --> 00:43:12,040 И, значит, тот день, когда она 748 00:43:12,040 --> 00:43:14,740 пропала, я автобусы ждал. 749 00:43:14,740 --> 00:43:15,040 Ага. 750 00:43:15,480 --> 00:43:16,400 А пришел рано. 751 00:43:16,820 --> 00:43:20,080 И я видел, что машина подъехала, а 752 00:43:20,080 --> 00:43:21,340 девушка из нее вышла, дверью так 753 00:43:21,340 --> 00:43:24,320 сильно хлопнула и ругалась громко. 754 00:43:24,860 --> 00:43:25,300 Ну вот. 755 00:43:25,700 --> 00:43:27,880 Ну, потом чего, она на несколько 756 00:43:27,880 --> 00:43:29,980 шагов отошла, другую машину 757 00:43:29,980 --> 00:43:31,480 поймала, и все, уехала. 758 00:43:32,020 --> 00:43:33,640 Только вот номер я не разглядел. 759 00:43:34,140 --> 00:43:35,780 Да я и не всматривался особо. 760 00:43:36,780 --> 00:43:36,800 Ага. 761 00:43:39,580 --> 00:43:40,500 А первая машина? 762 00:43:41,860 --> 00:43:44,000 А, из которой она вылезла-то? 763 00:43:44,280 --> 00:43:44,560 Да. 764 00:43:44,620 --> 00:43:45,500 Она поехала за ними? 765 00:43:45,820 --> 00:43:48,020 Нет, ну, парень там остался. 766 00:43:48,460 --> 00:43:49,700 Ну, видать, бензин кончился, 767 00:43:49,800 --> 00:43:50,500 может, еще чего. 768 00:43:51,860 --> 00:43:54,240 Я еще помочь хотел, а туда автобус 769 00:43:54,240 --> 00:43:56,540 подъехал, и я все... 770 00:43:57,360 --> 00:43:59,890 Ну, ты не расстраивайся. 771 00:44:01,410 --> 00:44:02,090 Так бывает. 772 00:44:02,690 --> 00:44:04,690 Кажется, вот оно будто все 773 00:44:04,690 --> 00:44:07,090 сложилось, а потом приезжает вот 774 00:44:07,090 --> 00:44:10,270 такой вот Виктор из Рябцева и... 775 00:44:10,270 --> 00:44:12,170 Да, спасибо, Виктор, это очень 776 00:44:12,170 --> 00:44:13,790 важная информация. 777 00:44:14,550 --> 00:44:15,570 Вы спасли человека. 778 00:44:17,050 --> 00:44:19,390 удивительно что вы пришли мы 779 00:44:19,390 --> 00:44:25,470 сегодня забавно ну хорошо что все 780 00:44:25,470 --> 00:44:27,490 выяснилось по крайней В мире 781 00:44:27,490 --> 00:44:29,050 невинный человек не пострадает. 782 00:44:40,250 --> 00:44:43,170 Пап, пойдем в футбол играть? 783 00:44:47,140 --> 00:44:49,320 Антошка, пойди поиграй без меня. 784 00:45:35,510 --> 00:45:44,930 Спасибо. 785 00:46:03,780 --> 00:46:05,640 Пора вставать. 786 00:46:09,650 --> 00:46:11,990 М-м-м, подъем. 787 00:46:13,910 --> 00:46:16,190 М-м-м, кому-то пора на работу.60484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.