Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:08,340
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ШУМ МОТОРА И
2
00:00:21,170 --> 00:00:22,530
всё-таки, Владимир Николаевич,
3
00:00:23,010 --> 00:00:24,990
почему он оставляет тела у водоёмов?
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,130
Убивает в других местах, а потом привозит.
5
00:00:27,530 --> 00:00:29,070
Вы меня вообще слышите или нет?
6
00:00:29,390 --> 00:00:30,870
Я же сказал, что я не хочу
7
00:00:30,870 --> 00:00:32,270
обсуждать это дело в эфире.
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,850
Слишком много слухов, что в городе
9
00:00:34,850 --> 00:00:36,910
орудует маньяк, который убивает женщин.
10
00:00:37,970 --> 00:00:41,090
Давайте сменим тему на Владимир Николаевич.
11
00:00:41,090 --> 00:00:42,790
Чтобы успокоить людей, нужно дать
12
00:00:42,790 --> 00:00:43,790
им правдивую информацию.
13
00:00:44,070 --> 00:00:45,350
Все, что я считал возможным
14
00:00:45,350 --> 00:00:47,430
рассказать по этому делу, я уже рассказал.
15
00:00:47,870 --> 00:00:50,350
Либо мы меняем тему, либо я ухожу.
16
00:00:51,050 --> 00:00:52,950
Напомню, что у нас в студии
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,530
начальник управления Следственного
18
00:00:54,530 --> 00:00:55,830
комитета по Озерской области,
19
00:00:55,970 --> 00:00:58,310
полковник Митрофанов Владимир Николаевич.
20
00:00:58,690 --> 00:01:00,230
Мы вернемся после выпуска...
21
00:01:21,660 --> 00:01:25,620
-"На дорогу смотри, маньяк".
22
00:01:30,500 --> 00:01:34,900
СМЕЕТСЯ СМЕХ Так а что это мы в
23
00:01:34,900 --> 00:01:36,000
городе не заправились, а?
24
00:01:36,560 --> 00:01:38,240
СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ Да не парься,
25
00:01:38,280 --> 00:01:39,120
до заправки доедем.
26
00:01:39,380 --> 00:01:39,580
Да?
27
00:01:39,860 --> 00:01:41,720
А если мы заглохнем?
28
00:01:41,900 --> 00:01:43,080
Что, толкать будем?
29
00:01:43,220 --> 00:01:45,920
Машенька, у меня все под контролем.
30
00:01:46,340 --> 00:01:46,740
О-о-о!
31
00:01:47,080 --> 00:01:47,820
А вот так?
32
00:01:48,380 --> 00:01:53,120
СМЕХ А, так не совсем.
33
00:01:53,420 --> 00:01:53,680
О-о-о!
34
00:01:54,220 --> 00:01:58,640
СМЕХ Тихо-тихо-тихо-тихо.
35
00:02:21,340 --> 00:02:23,020
Молодец!
36
00:02:27,340 --> 00:02:30,200
И все-таки я не понимаю, почему
37
00:02:30,200 --> 00:02:31,780
нельзя было заправиться в городе?
38
00:02:34,080 --> 00:02:35,500
Там был плохой бензин.
39
00:02:36,220 --> 00:02:38,120
На предыдущей заправке тоже?
40
00:02:38,560 --> 00:02:39,380
Да, там тоже.
41
00:02:39,600 --> 00:02:41,780
Там везде было евро пять, просто в
42
00:02:41,780 --> 00:02:42,920
городе дороже, так?
43
00:02:44,900 --> 00:02:46,460
Я просто не понимаю, тебе что, так
44
00:02:46,460 --> 00:02:47,820
принципиально эти полтора-два
45
00:02:47,820 --> 00:02:48,620
рубля за литр?
46
00:02:49,120 --> 00:02:51,040
А, ну да, если за целый бак, то
47
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
это получается целых сто или даже
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,080
сто двадцать рублей!
49
00:02:54,080 --> 00:02:55,400
Маша, перестань, я прошу тебя!
50
00:02:55,400 --> 00:02:56,380
Да тебе самому!
51
00:02:56,620 --> 00:02:57,200
И противно!
52
00:02:57,420 --> 00:02:59,280
Как можно быть таким крохобором?!
53
00:02:59,280 --> 00:03:00,860
Да не на всех деньги с неба падают!
54
00:03:02,360 --> 00:03:04,830
Но ты и скотина.
55
00:03:04,990 --> 00:03:06,430
Извини, я не это хотел сказать.
56
00:03:06,490 --> 00:03:07,470
А что ты хотел сказать?
57
00:03:08,110 --> 00:03:10,070
Ты что, ты хотел сказать, что я
58
00:03:10,070 --> 00:03:11,830
просто всю жизнь мечтала, чтобы
59
00:03:11,830 --> 00:03:13,330
мои родители погибли в
60
00:03:13,330 --> 00:03:14,470
авиакатастрофе, или что?
61
00:03:14,470 --> 00:03:15,530
Нет, я не это хотел сказать!
62
00:03:15,570 --> 00:03:17,630
Ты отлично понимаешь, что я хотел сказать!
63
00:03:17,670 --> 00:03:18,270
Все, хватит!
64
00:03:18,450 --> 00:03:19,650
Успокойся, пожалуйста!
65
00:03:20,090 --> 00:03:20,790
Успокойся!
66
00:03:22,270 --> 00:03:23,470
Пойду вызову нам такси.
67
00:03:38,620 --> 00:03:41,260
Северное шоссе, пятый километр.
68
00:03:54,560 --> 00:03:56,520
Через 15 минут будет машина.
69
00:03:56,580 --> 00:03:56,960
Это что?
70
00:03:57,460 --> 00:03:58,260
Кто эта баба?
71
00:03:58,280 --> 00:03:59,800
И почему ты оплачиваешь ее счета?
72
00:05:55,940 --> 00:05:56,560
Здрасте.
73
00:05:59,710 --> 00:06:00,650
Доброе утро.
74
00:06:01,750 --> 00:06:03,350
Здрасте.
75
00:06:04,490 --> 00:06:04,810
Привет.
76
00:06:05,950 --> 00:06:06,690
Тебя Новицкий ждет.
77
00:06:06,990 --> 00:06:07,250
Ага.
78
00:06:08,710 --> 00:06:10,410
Шеф тебя очень ждет.
79
00:06:10,650 --> 00:06:11,070
Бегу.
80
00:06:14,650 --> 00:06:15,870
Алина, тебя шеф ждет.
81
00:06:16,030 --> 00:06:16,890
Ага, подождет.
82
00:06:17,090 --> 00:06:17,750
Я её верну.
83
00:06:17,990 --> 00:06:18,110
Ой.
84
00:06:18,250 --> 00:06:19,270
Сейчас подойду, слушай.
85
00:06:19,330 --> 00:06:20,650
Ты скажи, а что у тебя у тебя этот
86
00:06:20,650 --> 00:06:21,310
эксперт трется?
87
00:06:21,530 --> 00:06:22,450
Какие версии?
88
00:06:22,650 --> 00:06:24,170
Ну, на лицо, открытая попытка
89
00:06:24,170 --> 00:06:25,890
ухаживать с применением спецсредств.
90
00:06:26,470 --> 00:06:27,210
Забавный, да?
91
00:06:27,510 --> 00:06:28,630
На свидание пригласил.
92
00:06:28,670 --> 00:06:29,290
Да ладно, куда?
93
00:06:30,710 --> 00:06:32,150
Ну, всё, давай.
94
00:06:32,550 --> 00:06:32,850
Иди.
95
00:06:33,090 --> 00:06:33,990
Внесли начальство.
96
00:06:36,190 --> 00:06:37,870
Явилась.
97
00:06:39,870 --> 00:06:41,050
А что случилось?
98
00:06:41,350 --> 00:06:43,630
Вот приказ о твоём переводе
99
00:06:43,630 --> 00:06:45,970
стажёров на должность оперуполномоченным.
100
00:06:46,030 --> 00:06:46,530
Поздравляю.
101
00:06:47,310 --> 00:06:48,270
АПЛОДИСМЕНТЫ Поздравляю.
102
00:06:49,290 --> 00:06:50,510
Поздравляю.
103
00:06:50,550 --> 00:06:51,450
Я так за тебя рада.
104
00:06:51,990 --> 00:06:52,810
Спасибо большое.
105
00:06:53,130 --> 00:06:54,710
Давай сразу включайся в работу.
106
00:06:55,110 --> 00:06:56,210
Вот, розыскное дело.
107
00:06:56,970 --> 00:06:58,750
Там заявление и первичная
108
00:06:58,750 --> 00:07:00,330
информация от участкового.
109
00:07:00,750 --> 00:07:02,410
Пропала Воронцова Мария
110
00:07:02,410 --> 00:07:05,530
Владимировна, 1987 года рождения.
111
00:07:05,630 --> 00:07:07,730
Там в коридоре ждёт её безутешный муж.
112
00:07:10,010 --> 00:07:11,030
Что такое?
113
00:07:17,590 --> 00:07:21,950
Честно говоря, я рассчитывала на
114
00:07:21,950 --> 00:07:24,830
что-то посерьезнее, что-то сложное.
115
00:07:27,630 --> 00:07:29,950
Ну, правда, Борис Викторович.
116
00:07:30,110 --> 00:07:31,310
Давайте дадим ей другое дело.
117
00:07:32,330 --> 00:07:33,270
Все свободны.
118
00:07:36,210 --> 00:07:37,250
Кроме Новинской.
119
00:07:53,480 --> 00:07:56,020
Я так понимаю, ты хотела сразу
120
00:07:56,020 --> 00:07:57,500
начать раскрывать грабежи, да?
121
00:07:58,320 --> 00:07:59,180
Убийство?
122
00:08:01,180 --> 00:08:02,860
Для этого у тебя, извини,
123
00:08:02,960 --> 00:08:04,080
недостаточно навыков.
124
00:08:04,420 --> 00:08:05,600
А по-моему, дело не в этом.
125
00:08:06,440 --> 00:08:07,420
Хорошо.
126
00:08:08,500 --> 00:08:10,260
Проблема состоит в том, что другие
127
00:08:10,260 --> 00:08:12,980
дела опаснее, и я беспокоюсь за
128
00:08:12,980 --> 00:08:13,700
свою дочь.
129
00:08:14,240 --> 00:08:14,600
Довольна?
130
00:08:15,280 --> 00:08:16,700
Ты долго собираешься держать меня
131
00:08:16,700 --> 00:08:17,280
на коротком поводу?
132
00:08:17,380 --> 00:08:19,800
Пап, я так никогда не стану профессионалом.
133
00:08:19,800 --> 00:08:22,260
Вот поэтому для начала найди
134
00:08:22,260 --> 00:08:25,360
Воронцову Марию Владимировну 1987
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,900
года рождения.
136
00:08:27,040 --> 00:08:29,720
Раскрой этот скучный висяк, и это
137
00:08:29,720 --> 00:08:30,800
будет твой первый шаг.
138
00:08:31,460 --> 00:08:32,260
Все, давай, вперед.
139
00:08:47,510 --> 00:08:49,570
Навинск, Алина Борисовна, я буду
140
00:08:49,570 --> 00:08:50,230
вести ваше дело.
141
00:08:56,430 --> 00:09:00,990
Весь твой полдня здесь не супермаркет.
142
00:09:06,730 --> 00:09:07,590
А вы кто?
143
00:09:07,590 --> 00:09:09,590
Дементьев, я буду вести ваше дело.
144
00:09:12,490 --> 00:09:13,210
Рассказывайте.
145
00:09:20,860 --> 00:09:22,540
Три дня назад мы...
146
00:09:23,740 --> 00:09:26,800
Мы с женой поехали к друзьям в дом отдыха.
147
00:09:28,940 --> 00:09:30,420
В каком часу это было?
148
00:09:30,600 --> 00:09:32,280
Я точно не помню, это было где-то
149
00:09:32,280 --> 00:09:33,020
в 9 утра.
150
00:09:34,520 --> 00:09:35,160
Дальше.
151
00:09:37,020 --> 00:09:38,040
Мы поссорились.
152
00:09:38,300 --> 00:09:38,820
Все, хватит!
153
00:09:39,020 --> 00:09:40,100
Успокойся, пожалуйста!
154
00:09:40,140 --> 00:09:40,240
Успокойся!
155
00:09:40,240 --> 00:09:42,200
Я не понимаю, кто это, баба, и
156
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
почему ты оплачиваешь ее счета?
157
00:09:43,780 --> 00:09:45,800
Она вышла из машины, поймала
158
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
попутку, уехала.
159
00:09:49,240 --> 00:09:50,560
На ходу из машины вышла.
160
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Нет, у меня закончился бензин.
161
00:09:54,540 --> 00:09:55,580
Где это произошло?
162
00:09:56,600 --> 00:09:57,420
Северное шоссе.
163
00:09:57,860 --> 00:09:58,740
Куда ты собралась?
164
00:09:59,060 --> 00:10:00,080
Сядь, я сказал, в машину!
165
00:10:00,540 --> 00:10:01,320
Маша!
166
00:10:03,420 --> 00:10:04,580
Не далеко от заправки.
167
00:10:07,340 --> 00:10:08,800
А номер автомобиля, который он
168
00:10:08,800 --> 00:10:09,760
носил, ты запомнил?
169
00:10:12,220 --> 00:10:13,860
Нет, мне было не до этого.
170
00:10:16,380 --> 00:10:20,740
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА А кто-нибудь
171
00:10:20,740 --> 00:10:22,240
может подтвердить ваши показания?
172
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
Кто-нибудь, кто видел, как ваша
173
00:10:25,360 --> 00:10:26,620
жена села в попутку?
174
00:10:27,180 --> 00:10:29,100
Я не смотрел по сторонам, мне было
175
00:10:29,100 --> 00:10:29,600
не до этого.
176
00:10:31,810 --> 00:10:32,810
Не уезжайте из города.
177
00:10:36,160 --> 00:10:36,900
А куда мне ехать?
178
00:10:38,280 --> 00:10:39,220
У меня жена пропала.
179
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
Мы будем держать вас в курсе дела.
180
00:11:02,880 --> 00:11:04,460
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Нам понадобятся
181
00:11:04,460 --> 00:11:11,900
фотографии вашей жены, и мы сейчас
182
00:11:11,900 --> 00:11:12,560
все запишем.
183
00:11:12,640 --> 00:11:14,080
Вы подождите меня минутку.
184
00:11:20,100 --> 00:11:21,300
Что это было?
185
00:11:23,190 --> 00:11:23,770
А именно?
186
00:11:24,290 --> 00:11:25,850
Зачем ты лезешь в мое расследование?
187
00:11:29,070 --> 00:11:31,710
Ну, так это Новинский распорядился.
188
00:11:31,930 --> 00:11:33,430
Я не ребенок, сама справлюсь.
189
00:11:33,450 --> 00:11:34,770
Так я ему тоже самое сказал.
190
00:11:35,390 --> 00:11:36,510
Он поставил тебя помогать.
191
00:11:36,550 --> 00:11:37,950
И главное, я на подхвате.
192
00:11:37,950 --> 00:11:38,630
Не смеши меня.
193
00:11:39,170 --> 00:11:40,710
Он поставил старшего оперативника
194
00:11:40,710 --> 00:11:41,870
помогать вчерашнему стажеру.
195
00:11:42,970 --> 00:11:44,410
И это, по-твоему, была помощь?
196
00:11:44,550 --> 00:11:45,730
Ты мне слова не дал ставить.
197
00:11:46,010 --> 00:11:47,010
Если хочешь оставаться на этом
198
00:11:47,010 --> 00:11:48,450
расследовании, командовать буду я.
199
00:11:48,750 --> 00:11:51,290
Если так, чтобы поясничать, лучше
200
00:11:51,290 --> 00:11:51,750
бы узнала.
201
00:11:52,290 --> 00:11:53,910
Может быть, в районе, на дороге,
202
00:11:54,010 --> 00:11:54,750
где они ссорились, была
203
00:11:54,750 --> 00:11:55,610
установлена камера.
204
00:11:57,770 --> 00:11:58,370
Так точно.
205
00:11:59,270 --> 00:11:59,850
Установлена.
206
00:12:01,030 --> 00:12:01,790
Откуда знаешь?
207
00:12:02,490 --> 00:12:03,430
Навигатор.
208
00:12:15,520 --> 00:12:17,120
Черт, до сих пор здесь.
209
00:12:17,360 --> 00:12:19,320
Он что, здесь каждый день, что ли, сидит?
210
00:12:19,640 --> 00:12:20,700
Похоже.
211
00:12:23,100 --> 00:12:26,020
Ладно, Настя, ты иди, я сама справлюсь.
212
00:12:26,400 --> 00:12:26,880
Уверена?
213
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
Иди, иди.
214
00:12:29,220 --> 00:12:29,740
Ну, давай.
215
00:12:30,040 --> 00:12:30,280
Пока.
216
00:12:30,520 --> 00:12:30,600
Ну-ка.
217
00:12:38,500 --> 00:12:40,260
Может, уже палатку здесь разобьете?
218
00:12:44,280 --> 00:12:46,240
Хорошая мысль.
219
00:12:52,040 --> 00:12:54,320
Таким способом вы пытаетесь найти жену?
220
00:12:57,260 --> 00:13:02,410
Таким способом я пытаюсь не сойти
221
00:13:02,410 --> 00:13:02,810
с ума.
222
00:13:06,430 --> 00:13:08,630
Идите домой, у вас маленький ребенок.
223
00:13:15,100 --> 00:13:16,400
Я не могу домой.
224
00:13:18,730 --> 00:13:20,550
Я боюсь.
225
00:13:25,790 --> 00:13:27,850
У меня близкий человек сейчас, понимаете?
226
00:13:27,970 --> 00:13:31,410
Не умер, не заболел, а просто исчез.
227
00:13:36,510 --> 00:13:37,390
Вставайте.
228
00:13:39,290 --> 00:13:40,330
Зачем?
229
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
Вставайте, вставайте.
230
00:13:41,990 --> 00:13:44,190
Пойдемте, я вас подвезу.
231
00:14:13,080 --> 00:14:14,900
Ну, всем это разум.
232
00:14:17,180 --> 00:14:18,680
Дальше я сам.
233
00:14:22,300 --> 00:14:26,420
Привет.
234
00:14:59,650 --> 00:15:01,550
Простите, можно американо?
235
00:15:04,810 --> 00:15:06,950
Мне кажется, пить надо как до радости.
236
00:15:06,950 --> 00:15:09,330
Твоё право, я веду себя инфантилем.
237
00:15:14,580 --> 00:15:16,780
Просто я точно знаю, что Маша не
238
00:15:16,780 --> 00:15:17,880
могла так поступить.
239
00:15:18,680 --> 00:15:20,340
Мне это, конечно, не подарок.
240
00:15:21,360 --> 00:15:24,120
Но чтобы так нас бросить, нет.
241
00:15:24,820 --> 00:15:26,460
Значит, с ней что-то случилось.
242
00:15:28,840 --> 00:15:32,120
Представляете, она...
243
00:15:32,120 --> 00:15:34,540
Её бесило...
244
00:15:34,960 --> 00:15:37,560
Её бесит, когда её целуют в шею.
245
00:15:38,100 --> 00:15:39,800
И вот из-за одного такого
246
00:15:39,800 --> 00:15:43,640
маленького поцелуя в шею мог
247
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
произойти скандал.
248
00:15:45,580 --> 00:15:46,620
Грандиозный.
249
00:15:47,500 --> 00:15:50,940
СМЕХ Любовь со скандалами.
250
00:15:51,220 --> 00:15:52,080
Это про нас.
251
00:15:56,160 --> 00:16:14,170
СТУК В ДВЕРЬ Это Антошка.
252
00:16:14,530 --> 00:16:15,670
Мой сын.
253
00:16:17,250 --> 00:16:19,350
Завтра мне нужно забирать его от
254
00:16:19,350 --> 00:16:23,410
мамы, а я сам, как бомж, иду на помойках.
255
00:16:29,220 --> 00:16:30,920
Посчитайте нас, пожалуйста.
256
00:16:31,160 --> 00:16:32,080
Э-э-э!
257
00:16:32,580 --> 00:16:34,080
Так, что значит посчитайте?
258
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
Вы едете домой готовиться к
259
00:16:36,320 --> 00:16:37,840
встрече с сыном, или я вас
260
00:16:37,840 --> 00:16:38,580
неправильно поняла?
261
00:16:48,730 --> 00:16:52,790
Ну, вот...
262
00:16:52,790 --> 00:16:57,870
И живем.
263
00:17:04,510 --> 00:17:07,430
Там у нас, да...
264
00:17:07,430 --> 00:17:11,790
Кухня, если что, там...
265
00:17:14,070 --> 00:17:15,430
ВЗДЫХАЕТ Охладительные напитки.
266
00:17:20,010 --> 00:17:21,410
М-м-м!
267
00:17:21,910 --> 00:17:34,330
СМЕЕТСЯ ВЗДЫХАЕТ ВЗДЫХАЕТ Там ванная.
268
00:17:34,430 --> 00:17:35,630
Вдруг помыться захочешь.
269
00:17:36,610 --> 00:17:40,870
ВЗДЫХАЕТ А здесь детская.
270
00:17:41,030 --> 00:17:43,290
Захоти, может, поиграешь во
271
00:17:43,290 --> 00:17:44,630
что-то, может, что хочешь.
272
00:17:45,610 --> 00:17:48,290
Во что-то поиграть, я не знаю, что здесь.
273
00:17:48,410 --> 00:19:03,970
СТУК В ДВЕРЬ Красивая.
274
00:19:03,970 --> 00:19:04,510
Жена?
275
00:19:04,950 --> 00:19:05,890
Тебя такси ждет.
276
00:19:06,670 --> 00:19:08,490
Ну, прости, пожалуйста, я же не
277
00:19:08,490 --> 00:19:09,430
хотела ничего плохого.
278
00:19:09,610 --> 00:19:10,570
Все, давай, иди.
279
00:19:12,210 --> 00:19:14,130
Я надеюсь, это не она приехала?
280
00:19:15,570 --> 00:19:17,310
Давай, одевайся быстрее.
281
00:19:18,670 --> 00:19:21,210
Побыстрее, я себе все ноги переломаю.
282
00:19:21,350 --> 00:19:22,790
Как можно было спальню сделать на
283
00:19:22,790 --> 00:19:23,750
третьем этаже, а?
284
00:19:24,150 --> 00:19:25,570
И лестнице для самоубийца.
285
00:19:26,070 --> 00:19:27,570
Ну, я же на каблуках, я не могу
286
00:19:27,570 --> 00:19:28,430
так быстро, а.
287
00:19:29,430 --> 00:19:31,070
Боже, одни проблемы.
288
00:19:32,390 --> 00:19:34,070
СТУК В ДВЕРЬ Здравствуйте.
289
00:19:35,170 --> 00:19:36,450
И сразу до свидания.
290
00:19:37,190 --> 00:19:38,250
Мне просто уже нужно уходить.
291
00:19:41,730 --> 00:19:46,870
ВЗДЫХАЕТ Ты прости, что я без предупреждения.
292
00:19:49,800 --> 00:19:51,760
Никак не могу понять, что за
293
00:19:51,760 --> 00:19:54,200
человек этот Марков, потерпевший.
294
00:19:54,720 --> 00:19:56,160
Ты знаешь, что по статистике
295
00:19:56,160 --> 00:19:57,660
женщин чаще всего убивают
296
00:19:57,660 --> 00:19:58,520
собственные мужья.
297
00:19:58,820 --> 00:20:00,160
А значит, Воронцов должен быть
298
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
основным подозреваемым в смерти жены.
299
00:20:02,680 --> 00:20:04,860
Знаю, но мне кажется, что это не
300
00:20:04,860 --> 00:20:05,340
тот случай.
301
00:20:05,460 --> 00:20:08,120
Он как-то искренне переживает.
302
00:20:10,580 --> 00:20:12,500
Если предположить, что Марк имеет
303
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
отношение к пропаже собственной
304
00:20:14,000 --> 00:20:15,800
жены, а такая версия у тебя должна
305
00:20:15,800 --> 00:20:17,940
быть, так вот, если предположить,
306
00:20:18,080 --> 00:20:19,980
что он ее убил, то ему крайне
307
00:20:19,980 --> 00:20:23,300
выгодно, чтобы следователь считал,
308
00:20:23,460 --> 00:20:26,120
что он горько переживает свою потерю.
309
00:20:26,640 --> 00:20:27,100
Согласна?
310
00:20:27,960 --> 00:20:28,700
И второе.
311
00:20:29,480 --> 00:20:31,020
Никто не может подтвердить его
312
00:20:31,020 --> 00:20:33,800
слов, что после ссоры пропавшая
313
00:20:33,800 --> 00:20:34,940
уехала в другой машине.
314
00:20:35,040 --> 00:20:35,320
Правильно?
315
00:20:35,460 --> 00:20:37,060
Если ты хочешь быть хорошим
316
00:20:37,060 --> 00:20:39,980
опером, ну, естественно,
317
00:20:40,060 --> 00:20:42,320
следователем, то ты не должна
318
00:20:42,320 --> 00:20:45,700
руководствоваться эмоциями, только фактами.
319
00:20:51,040 --> 00:20:56,480
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Да, ты прав.
320
00:21:13,770 --> 00:21:16,410
Хорошо, вы поняли, что камера не работает.
321
00:21:16,470 --> 00:21:17,030
И дальше что?
322
00:21:17,150 --> 00:21:18,830
Выяснили, кто это сделал?
323
00:21:19,150 --> 00:21:19,950
Откуда же я знаю?
324
00:21:20,530 --> 00:21:21,710
Скорее всего, вышла из строя
325
00:21:21,710 --> 00:21:22,450
просто техника.
326
00:21:22,450 --> 00:21:23,770
Почему сразу не починили?
327
00:21:23,830 --> 00:21:25,710
Не мы же этим занимаемся, подрядчики.
328
00:21:25,890 --> 00:21:27,250
Они за всем следят, контролируют.
329
00:21:27,590 --> 00:21:28,850
Вы тут ни при чем.
330
00:21:29,450 --> 00:21:30,590
Я же говорю, подрядчики.
331
00:21:30,970 --> 00:21:32,010
Кресло шикарное.
332
00:21:33,210 --> 00:21:33,670
Не понял.
333
00:21:34,250 --> 00:21:35,870
Говорю, кресло хорошее, удобное.
334
00:21:36,570 --> 00:21:37,070
А, ну да.
335
00:21:37,770 --> 00:21:39,070
Сутками же приходится сидеть.
336
00:21:39,150 --> 00:21:39,690
А это видно.
337
00:21:40,730 --> 00:21:41,430
Что, простите?
338
00:21:41,650 --> 00:21:43,270
Видно, говорю, что сутками сидеть.
339
00:21:43,290 --> 00:21:45,430
У вас даже форма тела такая специальная.
340
00:21:46,270 --> 00:21:47,770
Если бы вы почаще свое задницу от
341
00:21:47,770 --> 00:21:48,910
кресла отрывали, Может быть, и
342
00:21:48,910 --> 00:21:49,810
тонку было бы больше.
343
00:21:50,570 --> 00:21:50,990
Пусти!
344
00:21:51,550 --> 00:21:53,130
Мне кажется, каждый должен делать
345
00:21:53,130 --> 00:21:53,710
свою работу.
346
00:21:53,790 --> 00:21:55,090
Хватит вести себя как школьница.
347
00:21:56,370 --> 00:21:58,270
Материал с этой камеры помог бы
348
00:21:58,270 --> 00:21:58,970
нам все выяснить.
349
00:21:58,970 --> 00:22:00,510
Камера в тот день не работала.
350
00:22:00,830 --> 00:22:01,750
Если бы ты не занималась
351
00:22:01,750 --> 00:22:03,210
воспитанием, бы заметила важную
352
00:22:03,210 --> 00:22:03,790
вещь для нас.
353
00:22:05,270 --> 00:22:08,140
Нам чуть дальше есть остановка.
354
00:22:08,980 --> 00:22:11,020
Кто-то из ожидавших автобуса мог
355
00:22:11,020 --> 00:22:11,920
видеть, что произошло?
356
00:22:12,080 --> 00:22:14,200
Кто-то из ожидавших, кто-то из водителя.
357
00:22:14,540 --> 00:22:15,660
Давай садись в машину.
358
00:22:16,140 --> 00:22:16,720
Давай.
359
00:22:23,900 --> 00:22:24,260
Я сама.
360
00:22:24,580 --> 00:22:25,660
Давай пристегну.
361
00:22:25,700 --> 00:22:26,360
Ром, я сама.
362
00:22:26,680 --> 00:22:28,080
Хорошо, сама-сама.
363
00:22:31,250 --> 00:22:33,470
Постоянно ссоримся из-за работы.
364
00:22:34,850 --> 00:22:35,670
Прости.
365
00:22:36,230 --> 00:22:37,410
Прости, я...
366
00:22:37,410 --> 00:22:38,410
Да я и не обижался.
367
00:22:41,870 --> 00:22:43,150
Пойдем вечером в ресторан.
368
00:22:45,090 --> 00:22:46,630
Нет, сегодня устала.
369
00:22:47,450 --> 00:22:48,910
Еще в автопарк ехать.
370
00:22:49,330 --> 00:22:50,530
Ну, лучше пораньше, а то все
371
00:22:50,530 --> 00:22:51,570
водители разъедутся.
372
00:22:52,150 --> 00:22:53,170
Значит, пойдем в пятницу.
373
00:22:53,550 --> 00:22:55,850
Заодно и отметим твое первое расследование.
374
00:22:56,510 --> 00:22:57,930
Его еще надо закончить.
375
00:22:58,810 --> 00:23:00,090
А до четверга я закончу.
376
00:23:00,450 --> 00:23:01,750
Хорошо.
377
00:23:16,430 --> 00:23:17,470
Давай разделимся.
378
00:23:18,570 --> 00:23:21,110
Давай, ты иди туда, а я сюда пойду.
379
00:23:21,150 --> 00:23:21,310
Хорошо.
380
00:23:22,110 --> 00:23:24,670
Простите, а вы не подскажете, где
381
00:23:24,670 --> 00:23:25,970
мне Шашкарева найти?
382
00:23:26,050 --> 00:23:27,310
А вот за автобус, направо.
383
00:23:27,350 --> 00:23:27,830
Ага, спасибо.
384
00:23:29,750 --> 00:23:31,370
Да не видел я никого.
385
00:23:31,770 --> 00:23:33,850
Красивую девушку я бы запомнил.
386
00:23:34,690 --> 00:23:36,970
Вот вы бы стояли на дороге, вас бы
387
00:23:36,970 --> 00:23:37,550
я не забыл.
388
00:23:39,510 --> 00:23:40,110
Спасибо.
389
00:23:40,110 --> 00:23:40,710
Пожалуйста.
390
00:23:41,430 --> 00:23:42,150
Вы торопитесь?
391
00:23:43,050 --> 00:23:44,610
Просто я сейчас заканчиваю, тут
392
00:23:44,610 --> 00:23:45,470
есть бар недалеко.
393
00:23:45,730 --> 00:23:46,870
Может, посидим?
394
00:23:47,310 --> 00:23:48,410
Давай, посидим.
395
00:23:49,810 --> 00:23:50,250
Тише.
396
00:23:51,050 --> 00:23:52,390
Ну, как ты с девушкой разговариваешь?
397
00:23:52,490 --> 00:23:53,630
Девушка сотрудник полиции.
398
00:23:55,410 --> 00:23:57,110
Ну, так чё, топыримся, посидим, отдохнем.
399
00:23:57,990 --> 00:23:59,690
Это не по моей части.
400
00:24:00,770 --> 00:24:01,630
Свободен.
401
00:24:06,750 --> 00:24:07,870
ГРОМКО ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ
402
00:24:07,870 --> 00:24:09,750
ЯЗЫКЕ ГРОМКО ГОВОРИТ НА
403
00:24:09,750 --> 00:24:10,730
ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Ну, подожди ты, ну!
404
00:24:11,570 --> 00:24:14,210
Значит, никто из водителей Машу не видел.
405
00:24:14,210 --> 00:24:16,250
Зачем ты опять влез в разговор?
406
00:24:16,810 --> 00:24:17,690
В смысле?
407
00:24:17,770 --> 00:24:18,530
Он же грубил тебя.
408
00:24:19,050 --> 00:24:20,630
Это мое расследование.
409
00:24:21,070 --> 00:24:22,610
Дай мне возможность работать самой.
410
00:24:23,450 --> 00:24:25,690
Это называется элементарная забота.
411
00:24:25,890 --> 00:24:26,830
Я переживаю за тебя.
412
00:24:26,930 --> 00:24:27,350
Вот и все.
413
00:24:28,330 --> 00:24:28,730
Алина!
414
00:24:49,420 --> 00:24:50,300
Да.
415
00:24:50,520 --> 00:24:52,000
Опять поссорились.
416
00:24:52,860 --> 00:24:53,760
Надоел.
417
00:24:54,020 --> 00:24:54,520
Не хочу.
418
00:24:55,660 --> 00:24:56,060
Да.
419
00:24:56,660 --> 00:24:58,640
Вот решила залить тоску.
420
00:24:59,200 --> 00:25:00,940
Зато мне сейчас так хорошо.
421
00:25:02,160 --> 00:25:03,000
Да, да.
422
00:25:04,260 --> 00:25:06,520
Знаешь, быть мамашей и женой
423
00:25:06,520 --> 00:25:08,380
иногда очень надоедает.
424
00:25:08,840 --> 00:25:10,560
Сейчас себе найду кого-нибудь.
425
00:25:11,260 --> 00:25:11,720
Девушка.
426
00:25:12,340 --> 00:25:14,920
Что надо?
427
00:25:15,480 --> 00:25:16,400
Вы что, скучаете?
428
00:25:16,720 --> 00:25:18,420
И как это ты увидел?
429
00:25:18,620 --> 00:25:20,080
У вас походка скучающая.
430
00:25:20,160 --> 00:25:21,700
А, ты что, психолог?
431
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Можно и так сказать.
432
00:25:23,800 --> 00:25:26,140
Красавица, я тебе потом перезвоню.
433
00:25:26,640 --> 00:25:27,120
Чемодки.
434
00:25:40,130 --> 00:25:33,880
УДАР КРИК ВИЗГ ТОРМОЗОВ
435
00:25:48,230 --> 00:25:50,770
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Дай-ка я тебе
436
00:25:50,770 --> 00:25:51,450
покажу кое-что.
437
00:25:51,710 --> 00:25:52,070
Иди сюда.
438
00:25:52,310 --> 00:25:53,530
Иди, иди, иди.
439
00:25:53,670 --> 00:25:54,230
Что это?
440
00:25:54,470 --> 00:25:54,990
Целуй, целуй.
441
00:25:55,110 --> 00:25:55,590
Давай эту.
442
00:25:56,050 --> 00:25:57,570
Смотри.
443
00:25:57,570 --> 00:25:58,850
Смотри, как красиво.
444
00:25:59,170 --> 00:25:59,410
Смотри.
445
00:26:00,050 --> 00:26:00,730
Красиво.
446
00:26:00,770 --> 00:26:01,150
Смотри.
447
00:26:01,790 --> 00:26:02,430
Мне нравится.
448
00:26:03,070 --> 00:26:04,510
СМЕХ Ну, подожди.
449
00:26:04,630 --> 00:26:06,190
Ну, подожди, я хочу тебе показать кое-что.
450
00:26:15,180 --> 00:26:16,360
Ну, все, хватит.
451
00:26:16,380 --> 00:26:17,140
Убирай свой телефон.
452
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
Давай, Хабудильник.
453
00:26:19,560 --> 00:26:21,140
Давай, записывай.
454
00:26:21,240 --> 00:26:22,400
Записывай.
455
00:26:22,700 --> 00:26:23,220
А знаешь что?
456
00:26:23,480 --> 00:26:23,680
Что?
457
00:26:24,120 --> 00:26:25,360
Запиши-ка мне рингтон.
458
00:26:25,560 --> 00:26:26,320
Какой еще рингтон?
459
00:26:26,500 --> 00:26:27,080
Что сказать?
460
00:26:27,320 --> 00:26:28,240
Я не знаю.
461
00:26:28,800 --> 00:26:29,940
Я знаю, что ты хочешь.
462
00:26:30,540 --> 00:26:34,140
Подъем, лежа Богом, пора на работу.
463
00:26:34,680 --> 00:26:38,040
Подъем, лежа Богом, пора на работу.
464
00:26:39,840 --> 00:26:53,560
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН А мы все
465
00:26:53,560 --> 00:26:55,920
гадали, кто же из них кого первый угрохает.
466
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
А он вообще, как я поняла, нервный.
467
00:26:58,040 --> 00:27:00,220
Может, ни с того, ни с сего рассердится.
468
00:27:00,640 --> 00:27:02,780
А когда рассердится, вообще не
469
00:27:02,780 --> 00:27:04,060
понимаю, как она его выносила.
470
00:27:04,180 --> 00:27:06,020
Это она первая начинала.
471
00:27:06,160 --> 00:27:07,580
Он-то ее все время успокаивал.
472
00:27:07,760 --> 00:27:09,540
Но попробуй такую успокоить.
473
00:27:09,960 --> 00:27:12,000
Она же как...
474
00:27:16,920 --> 00:27:19,340
Мать Терезы уже на работе.
475
00:27:20,580 --> 00:27:22,440
Какая прекрасная встреча.
476
00:27:24,300 --> 00:27:25,800
Какими судьбами?
477
00:27:28,220 --> 00:27:29,420
Как вы здесь?
478
00:27:36,380 --> 00:27:39,020
Что, думаете, моя жена у соседей прячется?
479
00:27:39,380 --> 00:27:40,600
Или они ее убили?
480
00:27:43,200 --> 00:27:46,660
До свидания.
481
00:27:49,220 --> 00:27:51,320
А почему вы думаете, что вашу жену убили?
482
00:27:52,140 --> 00:27:53,900
Скажи, а ты можешь быть
483
00:27:53,900 --> 00:27:55,440
объективным по отношению к нему?
484
00:27:55,520 --> 00:27:56,920
Я не люблю лицемеров и вообще
485
00:27:56,920 --> 00:27:58,320
считаю, что он сам убил свою жену.
486
00:27:58,460 --> 00:27:59,520
Соседи тоже так считают.
487
00:27:59,620 --> 00:28:00,840
Соседи просто сказали, что они
488
00:28:00,840 --> 00:28:01,600
ссорились, и только.
489
00:28:02,160 --> 00:28:03,620
Если на основе таких показаний ты
490
00:28:03,620 --> 00:28:04,680
готов посадить человека за
491
00:28:04,680 --> 00:28:05,420
решетку, отлично.
492
00:28:05,680 --> 00:28:06,560
Почему ты ему веришь?
493
00:28:07,600 --> 00:28:09,540
Куда ты его вчера повезла?
494
00:28:09,960 --> 00:28:10,480
В бар.
495
00:28:11,820 --> 00:28:14,180
Выпили, посидели, поговорили по душам?
496
00:28:14,420 --> 00:28:14,940
Поговорили?
497
00:28:15,060 --> 00:28:16,040
Он выяснил, что это важно?
498
00:28:16,180 --> 00:28:16,660
Выяснил.
499
00:28:16,720 --> 00:28:16,980
Например?
500
00:28:17,680 --> 00:28:22,920
Например, Маша ненавидит, когда ее
501
00:28:22,920 --> 00:28:24,040
целуют, что ее могла устроить
502
00:28:24,040 --> 00:28:25,120
грандиозный скандал.
503
00:28:25,680 --> 00:28:26,980
Он все дело раскрыт.
504
00:28:28,820 --> 00:28:31,080
Ладно, поеду к его матери, а ты
505
00:28:31,080 --> 00:28:32,480
займись распечаткой его телефонных раздавок.
506
00:28:32,480 --> 00:28:33,840
Распечаткой они уже занимаются.
507
00:28:34,020 --> 00:28:34,900
А к матери поедем вместе?
508
00:28:35,280 --> 00:28:35,500
Нет.
509
00:28:35,860 --> 00:28:36,160
Почему?
510
00:28:37,100 --> 00:28:38,880
Потому что меня учили, что
511
00:28:38,880 --> 00:28:41,180
предвзятые отношения – наш злейший враг.
512
00:28:41,440 --> 00:28:43,120
Поэтому займись техническими вопросами.
513
00:28:45,300 --> 00:28:45,540
Так точно.
514
00:28:54,790 --> 00:28:55,530
Здравствуйте.
515
00:28:55,890 --> 00:28:56,330
Добрый день.
516
00:28:56,430 --> 00:28:57,370
Я из полиции.
517
00:28:57,510 --> 00:28:59,090
Меня зовут Алина Новинская.
518
00:28:59,210 --> 00:29:01,250
Я занимаюсь поисками вашей невестки.
519
00:29:02,570 --> 00:29:03,870
Могу задать вам пару вопросов?
520
00:29:05,250 --> 00:29:05,630
Конечно.
521
00:29:08,560 --> 00:29:10,640
Я не знаю, что делать с Марком.
522
00:29:11,140 --> 00:29:13,440
Как его вывести из этого состояния?
523
00:29:16,460 --> 00:29:17,260
Извините.
524
00:29:18,780 --> 00:29:20,660
А она?
525
00:29:21,160 --> 00:29:22,060
Она его любила?
526
00:29:23,720 --> 00:29:25,140
Трудно сказать.
527
00:29:25,720 --> 00:29:27,620
У них какие-то были странные отношения.
528
00:29:27,980 --> 00:29:29,860
Бабушка, когда мама приедет?
529
00:29:32,980 --> 00:29:35,760
Я даже не знаю, что ему ответить.
530
00:29:36,560 --> 00:29:40,420
Марк.
531
00:29:42,320 --> 00:29:42,960
Сынка!
532
00:29:44,120 --> 00:29:45,160
Папа пришел.
533
00:29:48,060 --> 00:29:49,420
Красавчик мой.
534
00:29:49,980 --> 00:29:51,060
Как твои дела?
535
00:29:55,140 --> 00:29:56,820
СТОНЫ Что вы тут делаете?
536
00:29:57,580 --> 00:30:00,060
Пришла поговорить с вашей мамой.
537
00:30:00,740 --> 00:30:03,780
Антошенька, побудь с бабушкой, хорошо?
538
00:30:04,620 --> 00:30:07,240
Пошли.
539
00:30:08,120 --> 00:30:10,260
Какого черта ты вообще здесь делаешь?
540
00:30:10,580 --> 00:30:11,860
Вы нужны своему сыну.
541
00:30:11,920 --> 00:30:12,660
Это не твое дело.
542
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
За свою жену внутри так разговаривали?
543
00:30:14,800 --> 00:30:15,780
Это тоже не твое дело.
544
00:30:15,900 --> 00:30:16,760
А почему вы ссорились?
545
00:30:19,000 --> 00:30:20,920
Оставьте мою семью в покое.
546
00:30:21,060 --> 00:30:22,160
Кто дал вам право судить?
547
00:30:22,160 --> 00:30:23,580
Мы, может быть, и ссорились, зато
548
00:30:23,580 --> 00:30:24,380
любили друг друга.
549
00:30:24,440 --> 00:30:25,760
Давай со мной, а?
550
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
Прекрати, Марк!
551
00:30:30,230 --> 00:30:31,730
Что ты опять творишь?
552
00:30:31,830 --> 00:30:33,470
Ты же на звонки не отвечаешь, вот
553
00:30:33,470 --> 00:30:34,210
я и приехал.
554
00:30:34,650 --> 00:30:36,090
Что случилось?
555
00:30:36,650 --> 00:30:38,650
Мне нужна ты и твой подопечный.
556
00:30:39,150 --> 00:30:40,670
Утром нашли труп девушки, похоже
557
00:30:40,670 --> 00:30:41,190
на Марию.
558
00:30:41,690 --> 00:30:42,930
Надо брать Марка и ввести его в
559
00:30:42,930 --> 00:30:43,730
МОК на опознание.
560
00:31:25,780 --> 00:31:26,960
Это не Маша.
561
00:31:52,120 --> 00:31:53,700
Павел Костюхин, Следственный комитет.
562
00:31:54,720 --> 00:31:55,260
Это был муж?
563
00:31:58,120 --> 00:32:00,660
У нас это уже четвертый подобный случай.
564
00:32:01,540 --> 00:32:03,120
Возраст жертвы и способ убийства,
565
00:32:03,160 --> 00:32:04,820
удушение полностью совпадают.
566
00:32:05,020 --> 00:32:06,440
Так как сведений у меня крайне
567
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
мало, я думал, может быть, вы мне
568
00:32:07,800 --> 00:32:09,040
поможете, расскажете об
569
00:32:09,040 --> 00:32:10,620
обстоятельствах ее исчезновения.
570
00:32:10,940 --> 00:32:12,140
Но раз эта девушка не ваша,
571
00:32:12,200 --> 00:32:12,900
значит, не судьба.
572
00:32:15,320 --> 00:32:17,460
Да, эта девушка не наша.
573
00:32:18,100 --> 00:32:18,540
К счастью.
574
00:32:20,720 --> 00:32:23,140
Вы ведь Алина Новинская?
575
00:32:23,420 --> 00:32:23,640
Да.
576
00:32:25,520 --> 00:32:26,980
Известная фамилия в наших кругах.
577
00:32:45,830 --> 00:32:46,430
Спасибо.
578
00:32:54,740 --> 00:32:56,400
Понимаешь, я никогда не мог понять
579
00:32:56,400 --> 00:32:57,920
лжевую бабу.
580
00:33:00,330 --> 00:33:02,570
Работать с ворами, бандитами,
581
00:33:02,850 --> 00:33:03,390
каждый день.
582
00:33:06,200 --> 00:33:08,540
Женщина должна быть, что ли, женщиной.
583
00:33:11,010 --> 00:33:11,950
Тепло, уют.
584
00:33:25,790 --> 00:33:28,470
Слушай, я не умею ходить вокруг да около.
585
00:33:34,120 --> 00:33:36,360
Вот кольцо, вот я.
586
00:33:52,080 --> 00:33:53,520
Ром, я...
587
00:33:56,940 --> 00:33:58,640
я даже не знаю, что сказать.
588
00:33:59,660 --> 00:34:14,650
Скажи «да» или «фью».
589
00:34:18,390 --> 00:34:19,370
Нравится?
590
00:34:20,910 --> 00:34:22,310
Мне тоже нравится.
591
00:34:26,330 --> 00:34:27,810
Красивая, правда?
592
00:34:28,290 --> 00:34:29,890
Не смотри туда, смотри в другую сторону.
593
00:34:30,550 --> 00:34:31,670
В другую сторону смотри.
594
00:34:33,990 --> 00:34:35,570
Приятного ночи.
595
00:34:44,480 --> 00:34:45,940
Ну что со мной не так?
596
00:34:45,960 --> 00:34:47,740
Я устала от твоей ревности.
597
00:34:50,590 --> 00:34:52,430
Мне просто не понравилось, как он
598
00:34:52,430 --> 00:34:53,150
на тебя смотрел.
599
00:34:53,690 --> 00:34:56,090
Рома...
600
00:34:57,290 --> 00:34:59,610
Мы даже поесть с тобой нормально
601
00:34:59,610 --> 00:35:00,210
не можем.
602
00:35:00,390 --> 00:35:01,750
О какой семье ты говоришь?
603
00:35:05,460 --> 00:35:05,940
Здрасте.
604
00:35:16,360 --> 00:35:18,920
Ты ни за что не догадаешься, куда
605
00:35:18,920 --> 00:35:19,720
он меня повел.
606
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
К планетарии.
607
00:35:21,860 --> 00:35:23,600
О-о-о!
608
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
Алин, мне кажется, я влюбилась.
609
00:35:26,260 --> 00:35:26,800
Кажется?
610
00:35:27,140 --> 00:35:29,120
Так ты уже пару дней ничего не
611
00:35:29,120 --> 00:35:30,780
соображаешь, ходишь и улыбаешься,
612
00:35:30,840 --> 00:35:31,200
как дура.
613
00:35:32,640 --> 00:35:33,000
Угу.
614
00:35:34,920 --> 00:35:36,300
Знаешь, я сегодня позвонила в
615
00:35:36,300 --> 00:35:37,500
местное отделение, мне сказали,
616
00:35:37,560 --> 00:35:39,020
что для этой идеальной пары пару
617
00:35:39,020 --> 00:35:40,160
раз вызывали наряд.
618
00:35:40,460 --> 00:35:41,300
СТУК В ДВЕРЬ Да!
619
00:35:41,600 --> 00:35:43,040
Разрешите, Борис Викторович?
620
00:35:43,800 --> 00:35:45,540
Проходи, Ром, присаживайся.
621
00:35:49,240 --> 00:35:52,320
Вот, подпишите по собственному желанию.
622
00:35:59,280 --> 00:36:00,300
Не за Алины.
623
00:36:02,200 --> 00:36:04,460
Сделал предложение, а она отказала.
624
00:36:05,100 --> 00:36:05,740
Отказала.
625
00:36:10,530 --> 00:36:12,370
Ром, ну давай между нами.
626
00:36:12,970 --> 00:36:14,130
Какая из Алины жена для
627
00:36:14,130 --> 00:36:14,990
полицейского, а?
628
00:36:15,290 --> 00:36:18,110
У нее своя работа, у тебя своя.
629
00:36:18,310 --> 00:36:19,070
Ну чего вам делить?
630
00:36:20,230 --> 00:36:21,910
Короче, буду рад, если останешься.
631
00:36:23,150 --> 00:36:25,010
Ну, пока она здесь, не останусь.
632
00:36:31,910 --> 00:36:33,470
Давай сделаем так.
633
00:36:34,730 --> 00:36:37,310
У меня друг в Москве, так, ищет
634
00:36:37,310 --> 00:36:38,490
перспективного сотрудника.
635
00:36:39,490 --> 00:36:40,950
Я могу тебя порекомендовать.
636
00:36:41,670 --> 00:36:42,610
Оформим переводом.
637
00:36:43,490 --> 00:36:45,290
Годится?
638
00:37:06,130 --> 00:37:12,110
ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Ты куда собрался?
639
00:37:12,470 --> 00:37:12,770
Туда.
640
00:37:14,350 --> 00:37:14,610
Угу.
641
00:37:15,190 --> 00:37:15,410
Угу.
642
00:37:16,970 --> 00:37:18,150
Шеф в Москву переводит.
643
00:37:18,830 --> 00:37:20,070
Шеф переводит?
644
00:37:20,070 --> 00:37:20,810
Или ты попросил?
645
00:37:21,910 --> 00:37:23,170
Я попросил.
646
00:37:23,330 --> 00:37:23,790
Из-за меня?
647
00:37:24,270 --> 00:37:25,330
У тебя мания величия.
648
00:38:50,980 --> 00:38:52,620
Марк, добрый вечер.
649
00:38:53,220 --> 00:38:54,140
Добрый вечер.
650
00:38:55,440 --> 00:38:57,180
А мы можем встретиться?
651
00:38:58,080 --> 00:38:58,480
Зачем?
652
00:38:59,480 --> 00:39:01,700
Просто поговорить.
653
00:39:02,480 --> 00:39:03,620
Опять?
654
00:39:04,620 --> 00:39:07,660
Скажите, а вы сегодня что-нибудь ели?
655
00:39:08,420 --> 00:39:09,060
Простите, что?
656
00:39:09,600 --> 00:39:11,080
Я просто ужасно голодная.
657
00:39:12,380 --> 00:39:13,180
Составите компанию?
658
00:39:15,740 --> 00:39:18,160
Сосисочки, макарончики,
659
00:39:18,720 --> 00:39:20,400
котлеточки, морсик.
660
00:39:21,920 --> 00:39:24,000
Мы не украли из детского сада?
661
00:39:24,520 --> 00:39:25,380
Точнее, из садика.
662
00:39:26,140 --> 00:39:27,400
Простите, я...
663
00:39:27,400 --> 00:39:32,320
я буду оливьешечку и...
664
00:39:32,320 --> 00:39:32,880
и...
665
00:39:32,880 --> 00:39:33,340
и...
666
00:39:33,340 --> 00:39:33,660
и...
667
00:39:33,660 --> 00:39:34,980
и судачок.
668
00:39:36,100 --> 00:39:38,540
А вы что-нибудь выбрали?
669
00:39:38,840 --> 00:39:39,520
Да, суп.
670
00:39:40,100 --> 00:39:41,320
Супик.
671
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
Вам он очень нужен после вашего гулянка.
672
00:39:45,200 --> 00:39:46,300
Ну, хватит вам этого.
673
00:39:46,320 --> 00:39:46,920
Здрасте.
674
00:39:48,500 --> 00:39:52,300
А расскажите о своей работе, например.
675
00:39:52,340 --> 00:39:53,160
Вы чем занимаетесь?
676
00:39:53,800 --> 00:39:55,660
Я работаю в отделе закупок на
677
00:39:55,660 --> 00:39:56,460
консервном заводе.
678
00:39:57,040 --> 00:39:57,680
Романтично.
679
00:40:02,020 --> 00:40:03,480
Мне все же бандитов ловить.
680
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Но я хочу открыть свое дело.
681
00:40:07,640 --> 00:40:08,720
Это, наверное, очень затратно.
682
00:40:09,660 --> 00:40:11,140
Ну, я немного денег скопил.
683
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
Не хватит, конечно.
684
00:40:14,720 --> 00:40:16,740
Но сейчас, думаю, взять кредит на
685
00:40:16,740 --> 00:40:17,800
открытие малого бизнеса.
686
00:40:17,800 --> 00:40:19,060
Но чтобы этот кредит получить,
687
00:40:19,420 --> 00:40:21,020
нужно сначала этот бизнес открыть.
688
00:40:21,380 --> 00:40:24,640
А я так понимаю, что ваша жена
689
00:40:24,640 --> 00:40:26,280
достаточно состоятельный человек?
690
00:40:26,640 --> 00:40:27,500
Да.
691
00:40:28,800 --> 00:40:30,360
Но мы договорились, что я
692
00:40:30,360 --> 00:40:31,540
справлюсь самостоятельно.
693
00:40:33,500 --> 00:40:35,520
Вы не перестаёте меня удивлять.
694
00:40:36,060 --> 00:40:37,380
Нет, она, конечно, предлагала
695
00:40:37,380 --> 00:40:38,820
деньги, я отказывался.
696
00:40:40,460 --> 00:40:41,860
Ну, и мы даже несколько раз
697
00:40:41,860 --> 00:40:43,220
скандалили по этому поводу.
698
00:40:44,080 --> 00:40:45,480
А почему вас это так интересует?
699
00:40:48,880 --> 00:40:51,660
Просто это выглядит как-то странно.
700
00:40:56,000 --> 00:40:56,780
Почему?
701
00:40:59,040 --> 00:41:01,600
Ну, смотрите, вы хотите открыть
702
00:41:01,600 --> 00:41:02,080
свое дело.
703
00:41:02,240 --> 00:41:04,200
Вам нужны деньги для старта.
704
00:41:05,280 --> 00:41:07,160
При этом вы любите свою жену, даже
705
00:41:07,160 --> 00:41:09,040
регистрируете фирму на двоих.
706
00:41:09,840 --> 00:41:13,060
Но не собираетесь брать ее деньги.
707
00:41:13,060 --> 00:41:14,860
Простите, к чему вы плынете?
708
00:41:15,840 --> 00:41:17,980
Нет, не знаю, просто странно.
709
00:41:20,120 --> 00:41:22,180
Вы хотите сказать, что мне выгодна
710
00:41:22,180 --> 00:41:22,820
смерть Маши?
711
00:41:23,600 --> 00:41:25,860
Я пытаюсь разобраться, что произошло.
712
00:41:26,040 --> 00:41:27,200
Вы думаете, это я ее убил?
713
00:41:27,740 --> 00:41:28,820
Пропал человек.
714
00:41:28,880 --> 00:41:29,620
И обстоятельства...
715
00:41:29,620 --> 00:41:30,500
Да идите вы на хрен!
716
00:41:31,340 --> 00:41:32,460
Вместе со своим супом.
717
00:41:54,100 --> 00:41:55,820
Пап, кажется, ты был прав.
718
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
У Марка был мотив убить жену.
719
00:41:58,340 --> 00:41:59,680
Ты чего не спишь-то?
720
00:41:59,820 --> 00:42:00,880
Они часто ссорились.
721
00:42:01,000 --> 00:42:01,620
Она его гнобила.
722
00:42:01,700 --> 00:42:03,020
Соседи говорят, что он не сдержан.
723
00:42:03,200 --> 00:42:04,620
Алина, ты можешь хотя бы ночью
724
00:42:04,620 --> 00:42:06,180
Выбросить что-то из головы, а?
725
00:42:06,440 --> 00:42:08,380
И главное, Маша получила в
726
00:42:08,380 --> 00:42:10,000
наследство от отца огромные деньги.
727
00:42:10,800 --> 00:42:12,200
То есть Марку была выгодна ее
728
00:42:12,200 --> 00:42:13,820
смерть, потому что он законный
729
00:42:13,820 --> 00:42:15,100
наследник и теперь может открыть
730
00:42:15,100 --> 00:42:15,540
свой бизнес.
731
00:42:16,240 --> 00:42:16,800
Черт.
732
00:42:18,440 --> 00:42:21,400
Ладно, давай завтра с утра у меня, хорошо?
733
00:42:38,780 --> 00:42:39,720
У себя?
734
00:42:40,300 --> 00:42:40,460
Да.
735
00:42:43,400 --> 00:42:43,880
Привет.
736
00:42:44,380 --> 00:42:44,800
Здрасте.
737
00:42:45,760 --> 00:42:46,400
Присаживайся.
738
00:42:47,860 --> 00:42:50,920
Вот, познакомься, Виктор из Рябцева.
739
00:42:51,500 --> 00:42:52,820
Мне с утра позвонили и сказали,
740
00:42:52,860 --> 00:42:54,600
что тебя ждёт какой-то новый свидетель.
741
00:42:55,100 --> 00:42:57,020
Я решил сам послушать, и не зря.
742
00:42:57,960 --> 00:42:59,580
Виктор рассказал много интересного.
743
00:42:59,660 --> 00:43:00,600
Можете ещё раз повторить?
744
00:43:01,500 --> 00:43:06,560
Так это, я из деревни Рябцева.
745
00:43:06,920 --> 00:43:06,920
Вот.
746
00:43:07,920 --> 00:43:09,800
Ну, где рядом девушка пропала.
747
00:43:10,340 --> 00:43:12,040
И, значит, тот день, когда она
748
00:43:12,040 --> 00:43:14,740
пропала, я автобусы ждал.
749
00:43:14,740 --> 00:43:15,040
Ага.
750
00:43:15,480 --> 00:43:16,400
А пришел рано.
751
00:43:16,820 --> 00:43:20,080
И я видел, что машина подъехала, а
752
00:43:20,080 --> 00:43:21,340
девушка из нее вышла, дверью так
753
00:43:21,340 --> 00:43:24,320
сильно хлопнула и ругалась громко.
754
00:43:24,860 --> 00:43:25,300
Ну вот.
755
00:43:25,700 --> 00:43:27,880
Ну, потом чего, она на несколько
756
00:43:27,880 --> 00:43:29,980
шагов отошла, другую машину
757
00:43:29,980 --> 00:43:31,480
поймала, и все, уехала.
758
00:43:32,020 --> 00:43:33,640
Только вот номер я не разглядел.
759
00:43:34,140 --> 00:43:35,780
Да я и не всматривался особо.
760
00:43:36,780 --> 00:43:36,800
Ага.
761
00:43:39,580 --> 00:43:40,500
А первая машина?
762
00:43:41,860 --> 00:43:44,000
А, из которой она вылезла-то?
763
00:43:44,280 --> 00:43:44,560
Да.
764
00:43:44,620 --> 00:43:45,500
Она поехала за ними?
765
00:43:45,820 --> 00:43:48,020
Нет, ну, парень там остался.
766
00:43:48,460 --> 00:43:49,700
Ну, видать, бензин кончился,
767
00:43:49,800 --> 00:43:50,500
может, еще чего.
768
00:43:51,860 --> 00:43:54,240
Я еще помочь хотел, а туда автобус
769
00:43:54,240 --> 00:43:56,540
подъехал, и я все...
770
00:43:57,360 --> 00:43:59,890
Ну, ты не расстраивайся.
771
00:44:01,410 --> 00:44:02,090
Так бывает.
772
00:44:02,690 --> 00:44:04,690
Кажется, вот оно будто все
773
00:44:04,690 --> 00:44:07,090
сложилось, а потом приезжает вот
774
00:44:07,090 --> 00:44:10,270
такой вот Виктор из Рябцева и...
775
00:44:10,270 --> 00:44:12,170
Да, спасибо, Виктор, это очень
776
00:44:12,170 --> 00:44:13,790
важная информация.
777
00:44:14,550 --> 00:44:15,570
Вы спасли человека.
778
00:44:17,050 --> 00:44:19,390
удивительно что вы пришли мы
779
00:44:19,390 --> 00:44:25,470
сегодня забавно ну хорошо что все
780
00:44:25,470 --> 00:44:27,490
выяснилось по крайней В мире
781
00:44:27,490 --> 00:44:29,050
невинный человек не пострадает.
782
00:44:40,250 --> 00:44:43,170
Пап, пойдем в футбол играть?
783
00:44:47,140 --> 00:44:49,320
Антошка, пойди поиграй без меня.
784
00:45:35,510 --> 00:45:44,930
Спасибо.
785
00:46:03,780 --> 00:46:05,640
Пора вставать.
786
00:46:09,650 --> 00:46:11,990
М-м-м, подъем.
787
00:46:13,910 --> 00:46:16,190
М-м-м, кому-то пора на работу.60484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.