Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,420 --> 00:00:44,660
Куда мы едем?
2
00:00:46,940 --> 00:00:48,300
Ломоносовский, 36.
3
00:00:51,480 --> 00:00:52,160
А что там?
4
00:00:54,290 --> 00:00:55,250
А там квартира.
5
00:00:56,090 --> 00:00:57,570
Тебе будет удобно.
6
00:00:57,770 --> 00:00:59,190
До университета пять минут пешком.
7
00:01:00,110 --> 00:01:01,170
На год проплачено.
8
00:01:02,230 --> 00:01:03,450
С сентября восстановишься.
9
00:01:03,610 --> 00:01:05,510
В учебной части я договорился.
10
00:01:06,690 --> 00:01:08,890
Вот тут у тебя хватит на все расходы.
11
00:01:10,250 --> 00:01:12,590
И не забывай моему отцу показываться.
12
00:01:13,730 --> 00:01:16,510
А раз в шесть недель, в ЧК в больнице.
13
00:01:22,660 --> 00:01:25,100
А как же стареть вместе и вот это все?
14
00:01:27,220 --> 00:01:29,120
Стареть я начну раньше тебя.
15
00:01:30,480 --> 00:01:31,900
Ты знаешь, сколько мне?
16
00:01:33,020 --> 00:01:33,920
Пятьдесят будет.
17
00:01:35,360 --> 00:01:37,300
Из меня скоро песок посыпется.
18
00:01:38,860 --> 00:01:40,280
А хуй перестанет стоять.
19
00:01:41,780 --> 00:01:43,360
Ты начнешь тяготиться такими
20
00:01:43,360 --> 00:01:44,980
отношениями, но я чувствую, долго
21
00:01:44,980 --> 00:01:46,600
будешь делать это, что все отлично.
22
00:01:47,880 --> 00:01:49,340
Потом, конечно, появится молодой,
23
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
сексуально активный.
24
00:01:50,820 --> 00:01:54,620
Ты начнешь врать, я тебя сразу выкуплю.
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,240
Ты знаешь, я всегда думала, что
26
00:01:56,240 --> 00:02:01,120
жизнь — это такой непрекращающийся пиздец.
27
00:02:02,720 --> 00:02:04,900
А ты меня как-то заставил поверить
28
00:02:04,900 --> 00:02:06,700
в то, что здесь есть еще и любовь.
29
00:02:06,980 --> 00:02:08,120
Да нет никакой любви.
30
00:02:08,500 --> 00:02:09,700
А что есть?
31
00:02:10,980 --> 00:02:12,560
Есть детские впечатления, которые
32
00:02:12,560 --> 00:02:14,440
мы проецируем на партнеров.
33
00:02:15,420 --> 00:02:18,240
Или совпадение травм, или
34
00:02:18,240 --> 00:02:19,700
социально детерминированные
35
00:02:19,700 --> 00:02:21,060
отношения, когда, например,
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
получше хочется устроиться в этой жизни.
37
00:02:24,380 --> 00:02:27,740
Или благодарность.
38
00:02:30,050 --> 00:02:33,910
Или жалость к умирающей шлюхе, да?
39
00:02:34,690 --> 00:02:35,570
Или что еще?
40
00:02:36,790 --> 00:02:38,030
Профессиональный интерес.
41
00:02:39,190 --> 00:02:41,590
Как излечить палиативную больную
42
00:02:41,590 --> 00:02:43,330
мотивирующими речами.
43
00:02:43,750 --> 00:02:44,170
Ой, да.
44
00:02:44,410 --> 00:02:45,170
Да забей ее.
45
00:02:46,730 --> 00:02:48,570
А мотивирующая речь, казалось бы,
46
00:02:48,570 --> 00:02:49,130
очень пустяк.
47
00:02:51,180 --> 00:02:52,160
Это, конечно, правда.
48
00:02:53,100 --> 00:02:54,540
Выдающийся терапевт.
49
00:03:01,650 --> 00:03:02,250
Спасибо.
50
00:03:04,630 --> 00:03:06,250
Аня, вот ключи.
51
00:03:07,530 --> 00:03:08,730
Давай я вещи поднесу.
52
00:03:09,690 --> 00:03:10,590
Не надо.
53
00:03:11,110 --> 00:03:13,210
Тут песок еще посыпится раньше времени.
54
00:03:18,460 --> 00:03:21,680
Аня, если что-то нужного, ты звони.
55
00:03:32,110 --> 00:03:33,310
Дальше поедем?
56
00:03:34,150 --> 00:03:35,570
Тут у вас указано еще Бауманск.
57
00:03:55,710 --> 00:03:56,670
Возле бара.
58
00:03:57,030 --> 00:03:57,570
Тормозни.
59
00:04:09,840 --> 00:04:11,180
Юрий Иванович готовы?
60
00:04:11,200 --> 00:04:12,000
Давайте своим эпатезисом
61
00:04:12,000 --> 00:04:12,820
быстренько пробежимся.
62
00:04:13,680 --> 00:04:15,880
Дети из влиятельных семей часто
63
00:04:15,880 --> 00:04:18,560
ощущают вседозволенность здоровой
64
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
ценности заменять культ денег.
65
00:04:20,180 --> 00:04:20,520
Что это?
66
00:04:20,960 --> 00:04:22,280
Ну, вы своими словами скажете,
67
00:04:22,380 --> 00:04:23,580
красиво, как вы умеете, да?
68
00:04:24,420 --> 00:04:26,080
Давайте я вам напомню.
69
00:04:26,360 --> 00:04:27,760
Сын олигарха Войтенко выкинул
70
00:04:27,760 --> 00:04:28,660
фотомодель из окна.
71
00:04:29,460 --> 00:04:30,980
Вину сначала признал, но папаша
72
00:04:30,980 --> 00:04:31,920
олигарх его отмазал.
73
00:04:32,360 --> 00:04:33,140
Модель в коме.
74
00:04:33,360 --> 00:04:34,200
Дело приостановлено.
75
00:04:34,280 --> 00:04:34,600
Родители подозревают.
76
00:04:34,600 --> 00:04:35,860
Пытаются добиться справедливости.
77
00:04:36,960 --> 00:04:37,440
Ужас, да?
78
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
Вот и ищем.
79
00:04:42,440 --> 00:04:43,220
Юрий Иванович, вы куда?
80
00:04:47,190 --> 00:04:49,350
Юр, давай сделаем вид, что ты мне
81
00:04:49,350 --> 00:04:50,910
уже все сказал, а я тебе возразила ничего.
82
00:04:50,910 --> 00:04:51,890
Ты меня наебала, Дина.
83
00:04:52,150 --> 00:04:53,650
Ты же знаешь, я в таком не участвую.
84
00:04:54,250 --> 00:04:55,930
А ты и в работе в клинике не участвуешь.
85
00:04:56,550 --> 00:04:58,550
Поэтому мы катимся стремительно в жопу.
86
00:04:59,290 --> 00:05:01,030
Нам нужна реклама на федеральном канале.
87
00:05:01,850 --> 00:05:03,950
Юрий Иванович, вас объявили.
88
00:05:04,230 --> 00:05:06,930
Послушай, они обещали на ней в
89
00:05:06,930 --> 00:05:08,010
клинике пустить строчку.
90
00:05:10,620 --> 00:05:11,580
Ну что ж, заключаем нашего
91
00:05:11,580 --> 00:05:12,520
следующего гостя.
92
00:05:12,900 --> 00:05:14,900
Психолог, гипнолог, регрессорок
93
00:05:14,900 --> 00:05:16,540
Юрий Иванович Штольман.
94
00:05:20,040 --> 00:05:22,120
АПЛОДИСМЕНТЫ Ну а мы продолжаем.
95
00:05:22,300 --> 00:05:23,760
Красавица и чудовище.
96
00:05:24,180 --> 00:05:25,700
Можно ли купить совесть, и сколько
97
00:05:25,700 --> 00:05:27,360
стоит отмазать убийцу?
98
00:05:27,800 --> 00:05:29,540
Мы пообщались с родителями Полины
99
00:05:29,540 --> 00:05:30,580
Крыловой, а теперь хочется
100
00:05:30,580 --> 00:05:32,260
услышать мнение эксперта.
101
00:05:32,680 --> 00:05:35,020
Юрий Иванович, вопрос к вам как к психологу.
102
00:05:35,020 --> 00:05:36,640
Почему именно в состоятельных
103
00:05:36,640 --> 00:05:39,100
семьях часто царит вседозволенность?
104
00:05:42,130 --> 00:05:44,770
Чувство безнаказанности, культ
105
00:05:44,770 --> 00:05:45,790
денег, семьи и так далее.
106
00:05:45,810 --> 00:05:47,310
Да-да, безнаказанности.
107
00:05:47,710 --> 00:05:48,850
Да у них везде связи.
108
00:05:48,970 --> 00:05:50,790
Дал взятку следователю, и всё.
109
00:05:51,230 --> 00:05:52,010
Невиновен.
110
00:05:52,390 --> 00:05:53,990
Я уверен, что сейчас вся страна
111
00:05:53,990 --> 00:05:56,110
прильнула к экранам и сочувствует
112
00:05:56,110 --> 00:05:57,130
родителям Полины.
113
00:05:57,390 --> 00:05:58,430
И всё-таки, Юрий Иванович, как
114
00:05:58,430 --> 00:06:00,110
уберечь своего ребёнка от
115
00:06:00,110 --> 00:06:01,110
подобного кошмара?
116
00:06:05,620 --> 00:06:07,120
Прививать правильные ценности.
117
00:06:07,120 --> 00:06:08,820
Вот, я согласен.
118
00:06:09,280 --> 00:06:11,980
А вот эти Войтенко, какие у них ценности?
119
00:06:12,180 --> 00:06:13,620
Они же уверены, что всё можно
120
00:06:13,620 --> 00:06:14,360
купить за деньги.
121
00:06:14,560 --> 00:06:15,760
А вы уверены, что всё можно
122
00:06:15,760 --> 00:06:16,660
продать за деньги?
123
00:06:17,520 --> 00:06:17,900
В смысле?
124
00:06:18,480 --> 00:06:20,140
Ну, вас же устраивал мажор с
125
00:06:20,140 --> 00:06:22,240
неправильными ценностями, пока эти
126
00:06:22,240 --> 00:06:23,640
ценности шли вам в карман.
127
00:06:23,840 --> 00:06:25,480
Давайте всё-таки будем уважать
128
00:06:25,480 --> 00:06:26,520
чувства родителей.
129
00:06:26,740 --> 00:06:27,800
Единственное чувство, которое
130
00:06:27,800 --> 00:06:29,460
пострадало у наших уважаемых
131
00:06:29,460 --> 00:06:32,220
родителей, это чувство финансовой стабильности.
132
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Если бы вас действительно
133
00:06:33,840 --> 00:06:35,660
волновала ваша дочь, вы бы сейчас
134
00:06:35,660 --> 00:06:37,900
шли в прокуратуру, а не на это шоу.
135
00:06:38,160 --> 00:06:39,640
Вас беспокоят деньги, которые
136
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
достали следователю, а не вам.
137
00:06:41,680 --> 00:06:43,580
Поэтому вы здесь и поднимаете шум.
138
00:06:44,080 --> 00:06:45,240
Отступные будут выше.
139
00:06:46,560 --> 00:06:48,160
Есть такая порода.
140
00:06:48,300 --> 00:06:49,660
Родители сутенёра.
141
00:06:57,000 --> 00:07:00,930
Битая морда, вот прям притягивает деньги.
142
00:07:01,590 --> 00:07:02,910
Все сделал через жопу, а в
143
00:07:02,910 --> 00:07:04,050
результате вал клиентов.
144
00:07:04,450 --> 00:07:06,630
А как я готов их принять?
145
00:07:07,210 --> 00:07:09,990
Нет, мой хороший, я тебя как твой
146
00:07:09,990 --> 00:07:11,550
супервайзер запрещаю, мне твое
147
00:07:11,550 --> 00:07:12,470
состояние не нравится.
148
00:07:12,830 --> 00:07:15,870
А ты не мой супервайзер, я тебя трахал.
149
00:07:17,190 --> 00:07:18,670
Так что давай, пиши мне клиентов,
150
00:07:19,090 --> 00:07:20,990
надо голову хоть чем-то занять.
151
00:07:21,830 --> 00:07:23,810
Займи ее лучшей подготовкой к дню рождения.
152
00:07:24,850 --> 00:07:26,290
Смотри, я предлагаю сделать
153
00:07:26,290 --> 00:07:29,050
немальшой такой фуршет для коллег,
154
00:07:29,330 --> 00:07:31,590
бюджетненький, а потом вечером в
155
00:07:31,590 --> 00:07:33,390
огромной банке для випов.
156
00:07:33,550 --> 00:07:37,370
Нахер фуршет, нахер банкет, ничего
157
00:07:37,370 --> 00:07:37,730
не хочу.
158
00:07:39,330 --> 00:07:40,570
Первый раз вижу, что ты
159
00:07:40,570 --> 00:07:42,190
отказывался официально нагидаться.
160
00:07:42,810 --> 00:07:44,310
Может, я хочу неофициально.
161
00:07:45,850 --> 00:07:47,610
Что происходит, Юра?
162
00:07:49,270 --> 00:07:51,510
Кризис нежного возраста.
163
00:08:05,860 --> 00:08:08,440
Юрий Иванович, я вас уже больше
164
00:08:08,440 --> 00:08:09,320
часа ожидаю.
165
00:08:09,980 --> 00:08:10,920
Я не веду прием.
166
00:08:11,920 --> 00:08:14,660
Знаете, от меня, кажется, жена ушла.
167
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
Я места себя не нахожу.
168
00:08:19,120 --> 00:08:19,780
Совсем.
169
00:08:21,980 --> 00:08:24,760
С ног сбился, ищу ее по всему городу.
170
00:08:25,720 --> 00:08:30,140
Если она снова заболеет, я себе
171
00:08:30,140 --> 00:08:30,820
этого не прощу.
172
00:08:39,080 --> 00:08:42,140
Она что-то сказала вам перед тем,
173
00:08:42,240 --> 00:08:43,000
как исчезнуть?
174
00:08:43,900 --> 00:08:45,160
Сказала, да.
175
00:08:45,380 --> 00:08:46,480
Сказала, что любит.
176
00:08:47,960 --> 00:08:49,100
Была со мной очень нежна.
177
00:08:49,100 --> 00:08:52,040
Да, она всегда была со мной нежна.
178
00:08:53,000 --> 00:08:55,920
Я, конечно, понимал, всегда
179
00:08:55,920 --> 00:08:59,480
понимал, что она никогда меня не любила.
180
00:09:00,900 --> 00:09:04,920
Что она просто была мне благодарна.
181
00:09:06,780 --> 00:09:07,660
Вы не видели её?
182
00:09:13,710 --> 00:09:16,250
Вы не видели её?
183
00:09:17,990 --> 00:09:19,110
Я хочу фотокарточку.
184
00:09:21,260 --> 00:09:22,480
Не видели её?
185
00:09:31,800 --> 00:09:32,440
Здравствуйте.
186
00:09:32,860 --> 00:09:33,760
Я Марина Войтенко.
187
00:09:41,040 --> 00:09:42,340
Вы единственный, кто на нашего
188
00:09:42,340 --> 00:09:47,090
Сережу в этой передаче не кричали
189
00:09:47,090 --> 00:09:47,470
от уйва.
190
00:09:48,050 --> 00:09:50,650
Поэтому мы с мужем решили вас отблагодарить.
191
00:09:51,370 --> 00:09:54,150
Я не кричал от уйву, только
192
00:09:54,150 --> 00:09:55,710
потому, что родители девочки
193
00:09:55,710 --> 00:09:58,330
вымораживали меня больше, чем ваш отпрыск.
194
00:09:58,570 --> 00:09:59,430
Жаль, что я не смогла помочь.
195
00:10:00,790 --> 00:10:02,430
А я думала, вы не предвзятый.
196
00:10:03,450 --> 00:10:04,670
Поможете мне разобраться.
197
00:10:04,950 --> 00:10:06,370
Ну, ваш же сын признал вину.
198
00:10:06,890 --> 00:10:08,110
Да, но только почему он это сделал?
199
00:10:09,090 --> 00:10:10,730
Это он всегда был мальчик непрост.
200
00:10:10,730 --> 00:10:12,750
Простите, я временно не веду прием.
201
00:10:13,390 --> 00:10:14,010
Я знаю.
202
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
Мне сказали просто.
203
00:10:16,030 --> 00:10:17,670
Я подумала, что, ну, раз уж вы в
204
00:10:17,670 --> 00:10:19,250
клинике… Я в клинике только
205
00:10:19,250 --> 00:10:20,670
потому, что дома мне тошно.
206
00:10:21,590 --> 00:10:22,910
А вот здесь мы с вами совпадаем.
207
00:10:24,030 --> 00:10:25,330
Мне тоже дома тошно.
208
00:10:26,170 --> 00:10:31,890
Мой муж, Аркадий, он такой человек позитивный.
209
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
Он так ведет себя, как будто
210
00:10:33,850 --> 00:10:34,690
ничего не произошло.
211
00:10:35,410 --> 00:10:37,030
Даже поговорить не с кем.
212
00:10:41,200 --> 00:10:41,700
Извините.
213
00:10:50,720 --> 00:10:52,560
Вы будете...
214
00:10:54,450 --> 00:10:59,290
Рассказывайте.
215
00:11:05,100 --> 00:11:06,680
Только не как психотерапевту.
216
00:11:07,340 --> 00:11:09,240
А как собутыльник собутыльнику?
217
00:11:13,560 --> 00:11:17,240
Это я во всем виновата.
218
00:11:18,520 --> 00:11:19,940
Я хреновая мать.
219
00:11:22,360 --> 00:11:25,440
Он, наверное, думает, что я люблю
220
00:11:25,440 --> 00:11:26,320
младшего больше.
221
00:11:26,880 --> 00:11:28,140
А вы младшего любите больше?
222
00:11:28,140 --> 00:11:28,860
Нет.
223
00:11:29,100 --> 00:11:29,800
Ну, что вы.
224
00:11:30,040 --> 00:11:33,020
Просто с ним как-то никогда не
225
00:11:33,020 --> 00:11:33,520
было проблем.
226
00:11:33,900 --> 00:11:34,920
А с Сережей были?
227
00:11:36,340 --> 00:11:39,140
Он какой-то...
228
00:11:39,140 --> 00:11:40,520
Он всегда таким был.
229
00:11:40,940 --> 00:11:42,040
Он ничему не радуется.
230
00:11:42,920 --> 00:11:45,600
Никого не любит, ничего его не интересует.
231
00:11:48,380 --> 00:11:51,620
Когда у него Полина появилась, я
232
00:11:51,620 --> 00:11:53,060
подумала, как хорошо.
233
00:11:53,540 --> 00:11:54,900
Ну, наконец-то уже.
234
00:11:55,340 --> 00:11:59,020
Полина, я вот сейчас как собутыльник.
235
00:11:59,820 --> 00:12:01,180
Я вам очень сочувствую.
236
00:12:06,780 --> 00:12:08,960
А знаете, как за бутыльник, за бутыльник.
237
00:12:10,520 --> 00:12:12,340
Можно я вас приглашу к нам в
238
00:12:12,340 --> 00:12:14,240
гости, на вечеринку?
239
00:12:14,900 --> 00:12:16,580
Вы бы к нам пришли, вы бы
240
00:12:16,580 --> 00:12:19,520
наблюдали за ним, потом бы
241
00:12:19,520 --> 00:12:22,860
поделились со мной своим мнением о
242
00:12:22,860 --> 00:12:23,660
моем ребенке.
243
00:12:25,620 --> 00:12:27,940
Вы знаете, мне правда очень
244
00:12:27,940 --> 00:12:29,320
интересно ваше мнение.
245
00:12:35,670 --> 00:12:37,850
Зайка какой, хороший мальчик.
246
00:12:41,930 --> 00:12:42,990
Это все?
247
00:12:44,010 --> 00:12:45,750
Зачем ты детские фотографии?
248
00:12:46,530 --> 00:12:48,490
Квартиру хотела украсить.
249
00:12:48,730 --> 00:12:50,270
Сюрприз на день рождения.
250
00:12:52,330 --> 00:12:53,950
Передавай моей поздравлений.
251
00:12:55,390 --> 00:12:56,590
А вы не придете?
252
00:12:57,570 --> 00:12:58,770
А меня не забывай.
253
00:13:00,010 --> 00:13:02,490
Ну, если тебе надо, я приду.
254
00:13:03,910 --> 00:13:06,910
Ты у меня всегда была очень симпатична.
255
00:13:07,470 --> 00:13:09,810
Я никогда не понимал, почему этот
256
00:13:09,810 --> 00:13:12,310
придурок пренебрегает у него в немой.
257
00:13:12,570 --> 00:13:13,970
А я никогда не могла понять, как
258
00:13:13,970 --> 00:13:15,090
можно так относиться к
259
00:13:15,090 --> 00:13:15,970
собственному ребенку.
260
00:13:16,710 --> 00:13:18,030
И если у нас сегодня день
261
00:13:18,030 --> 00:13:20,270
откровений, Иван Дмитриевич, то вы
262
00:13:20,270 --> 00:13:21,890
мне глубоко несовместительствуете.
263
00:13:22,230 --> 00:13:23,950
И пришла я сюда только для того,
264
00:13:23,970 --> 00:13:25,150
чтобы забрать вот эти фотографии.
265
00:13:26,230 --> 00:13:27,850
А что ж ты меня так не любишь?
266
00:13:28,490 --> 00:13:30,430
Хотя бы за то, что здесь нет ни
267
00:13:30,430 --> 00:13:32,610
одной фотографии Юры старше восьми лет.
268
00:13:32,950 --> 00:13:36,950
Ну, мало ли, могли и потеряться, и переездить.
269
00:13:37,150 --> 00:13:38,330
А может быть, потому что их просто
270
00:13:38,330 --> 00:13:40,190
не фотографировали в интернате?
271
00:13:45,610 --> 00:13:48,350
Спасибо, милый папочка, что ты
272
00:13:48,350 --> 00:13:49,290
достался мне.
273
00:13:49,650 --> 00:13:52,370
Люблю улыбку ясную, она, как свет
274
00:13:52,370 --> 00:13:52,850
в окне.
275
00:13:53,170 --> 00:13:54,690
Хочу, чтоб ты был счастлив,
276
00:13:55,070 --> 00:13:56,310
успешен и здоров.
277
00:13:56,710 --> 00:14:00,310
Ты самый замечательный и лучший из отцов.
278
00:14:00,510 --> 00:14:01,090
Ничего себе!
279
00:14:01,750 --> 00:14:03,070
Моя Андрюша!
280
00:14:03,470 --> 00:14:05,010
Давай, моя девочка!
281
00:14:05,010 --> 00:14:06,150
Красиво тебе!
282
00:14:06,330 --> 00:14:07,550
Немножечко я сам придумал.
283
00:14:07,990 --> 00:14:09,170
Маму помогал?
284
00:14:09,350 --> 00:14:10,170
Да, ну, чуть-чуть.
285
00:14:10,330 --> 00:14:10,590
Чуть-чуть.
286
00:14:10,610 --> 00:14:11,390
Могла бы в одном месте, чтобы
287
00:14:11,390 --> 00:14:12,090
сохранить размах.
288
00:14:12,110 --> 00:14:13,030
В каком месте?
289
00:14:13,170 --> 00:14:15,110
Давайте выпьем за Андрейка!
290
00:14:15,210 --> 00:14:15,950
За младшенького!
291
00:14:16,330 --> 00:14:16,710
Давайте!
292
00:14:16,930 --> 00:14:19,010
Давайте за Андрюшу, а давайте еще
293
00:14:19,010 --> 00:14:19,930
и за Сережу.
294
00:14:20,150 --> 00:14:20,970
Ты чего там стоишь?
295
00:14:21,030 --> 00:14:21,390
Иди к нам.
296
00:14:21,570 --> 00:14:23,310
Давай, ну, может быть, то скажешь
297
00:14:23,310 --> 00:14:24,070
там или что-то.
298
00:14:24,130 --> 00:14:25,090
Ну, все-таки день рождения, ничего
299
00:14:25,090 --> 00:14:25,250
не скажешь.
300
00:14:25,250 --> 00:14:26,230
Я сегодня не в голосе.
301
00:14:26,770 --> 00:14:27,850
Док, в каком голосе?
302
00:14:27,890 --> 00:14:28,870
Ну...
303
00:14:28,870 --> 00:14:30,590
Ну, смотри, смотри.
304
00:14:30,910 --> 00:14:33,470
Давайте, ребят, давайте тогда за
305
00:14:33,470 --> 00:14:35,370
детей во всех их проявлениях.
306
00:14:35,410 --> 00:14:36,170
Давайте вот так вот.
307
00:14:37,390 --> 00:14:37,950
Ура!
308
00:14:38,550 --> 00:14:39,030
Ура!
309
00:14:44,570 --> 00:14:45,950
Ну, что, завидуешь?
310
00:14:46,690 --> 00:14:47,170
Чему?
311
00:14:47,730 --> 00:14:49,190
Безусловно, отцовской любви.
312
00:14:50,030 --> 00:14:51,370
Да это не эксклюзивное чувство,
313
00:14:51,470 --> 00:14:52,270
папа всех любит.
314
00:14:52,670 --> 00:14:53,070
А ты?
315
00:14:53,950 --> 00:14:56,410
У нас за детскую любовь отвечает
316
00:14:56,410 --> 00:14:57,530
более удачный ребенок.
317
00:14:58,730 --> 00:15:00,310
А ты за что отвечаешь?
318
00:15:01,770 --> 00:15:03,070
За уныние и тлен.
319
00:15:04,090 --> 00:15:05,410
Вселенная требует равновесия.
320
00:15:06,650 --> 00:15:08,450
Поэтому отъебитесь от меня, пожалуйста.
321
00:15:08,590 --> 00:15:09,890
Речь в студии была огонь, но
322
00:15:09,890 --> 00:15:10,810
лечить меня не надо.
323
00:15:10,930 --> 00:15:12,910
Я в задушевном пиздобойстве не нуждаюсь.
324
00:15:16,840 --> 00:15:18,640
Да и сам пора отъебаться.
325
00:15:19,860 --> 00:15:20,460
Я не могу.
326
00:15:20,940 --> 00:15:22,320
Я же на работе, как и ты.
327
00:15:24,510 --> 00:15:25,170
В смысле?
328
00:15:25,930 --> 00:15:27,950
Смотри, какая говнорожа.
329
00:15:29,110 --> 00:15:30,750
Стою тут, выслушиваю от пиздюка,
330
00:15:30,850 --> 00:15:31,610
что я пиздобую.
331
00:15:31,950 --> 00:15:33,230
Но терплю.
332
00:15:33,710 --> 00:15:34,790
Жить-то как-то нужно.
333
00:15:35,830 --> 00:15:37,990
А вот твоя, гляди, ничем не лучше.
334
00:15:38,970 --> 00:15:40,830
Тоже мнёшься и терпишь, терпишь.
335
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
Потому что зависишь от денег вот
336
00:15:44,030 --> 00:15:45,430
того позитивного чувака.
337
00:15:46,370 --> 00:15:47,850
Единственное, что можешь позволить
338
00:15:47,850 --> 00:15:50,290
себе — эту говноружу.
339
00:15:51,690 --> 00:15:52,730
Мощный протест.
340
00:15:53,590 --> 00:15:54,310
Да.
341
00:16:05,860 --> 00:16:07,660
— Я созрел сказать тост.
342
00:16:07,680 --> 00:16:07,840
— О!
343
00:16:08,320 --> 00:16:09,020
Ребята!
344
00:16:09,940 --> 00:16:11,080
Сержик, вперёд!
345
00:16:13,100 --> 00:16:13,660
Тот?
346
00:16:13,660 --> 00:16:16,760
Знаешь, папа, ты самый
347
00:16:16,760 --> 00:16:18,480
жизнерадостный из известных мне людей.
348
00:16:19,640 --> 00:16:21,320
Я всегда искренне удивлялся твоему
349
00:16:21,320 --> 00:16:22,080
этому качеству.
350
00:16:23,680 --> 00:16:25,820
Ни одна неудача не могла омрачить
351
00:16:25,820 --> 00:16:28,620
твое настроение больше, чем на 10 минут.
352
00:16:29,720 --> 00:16:31,540
Вот, например, недавно сын
353
00:16:31,540 --> 00:16:32,740
фотомодель чуть не ушатал.
354
00:16:32,740 --> 00:16:33,560
Радость-то какая, да?
355
00:16:33,560 --> 00:16:34,980
Ну ладно, слушай, ты вспомнил.
356
00:16:35,400 --> 00:16:36,980
Сейчас не об этом вообще.
357
00:16:37,900 --> 00:16:38,640
Нормально все.
358
00:16:40,120 --> 00:16:42,060
Иногда становится интересно, если
359
00:16:42,060 --> 00:16:43,880
мы все вдруг сдохнем, растянется
360
00:16:43,880 --> 00:16:45,940
ли твой горех минут хотя бы на пятнадцать.
361
00:16:48,350 --> 00:16:49,930
Зато неизбывный оптимизм, пап.
362
00:16:50,830 --> 00:16:52,530
Пусть он тебя никогда не покидает.
363
00:16:56,010 --> 00:16:57,750
Свечи.
364
00:17:19,760 --> 00:17:22,380
А говоришь,
365
00:17:36,880 --> 00:17:37,540
не в голосе.
366
00:17:37,760 --> 00:17:38,780
Отлично выступил.
367
00:17:39,460 --> 00:17:41,260
Я же просил отъебаться.
368
00:17:41,600 --> 00:17:44,320
Сейчас, отъебусь, уточню для себя кое-что.
369
00:17:45,100 --> 00:17:46,800
Давай представим, что мы сейчас в
370
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
твоей московской квартире.
371
00:17:48,340 --> 00:17:49,380
Тем самым вечером.
372
00:17:49,860 --> 00:17:50,820
Я, Полина.
373
00:17:51,320 --> 00:17:52,500
Я так понимаю, все у вас там
374
00:17:52,500 --> 00:17:55,280
началось, потом возник какой-то конфликт.
375
00:17:55,960 --> 00:17:59,100
И я, ну, она, Полина, обнаженная
376
00:17:59,100 --> 00:18:00,980
раненой птицей, метнулась в кокну.
377
00:18:02,040 --> 00:18:03,240
Распахнула его.
378
00:18:03,760 --> 00:18:05,820
Взлетела на подоконник, ну,
379
00:18:05,860 --> 00:18:06,720
допустим, это подоконник.
380
00:18:07,080 --> 00:18:07,360
Оп!
381
00:18:08,720 --> 00:18:10,920
И начала нести всякую хрень.
382
00:18:11,220 --> 00:18:13,660
Ну, громко предъявлять претензии.
383
00:18:13,840 --> 00:18:15,100
В общем, взбесило тебя.
384
00:18:15,980 --> 00:18:18,940
Ты подходишь к окну и толкаешь её.
385
00:18:19,240 --> 00:18:20,340
Хоп-хоп-хоп!
386
00:18:22,540 --> 00:18:23,620
Что случилось?
387
00:18:23,620 --> 00:18:25,400
Ты за меня так разволновался?
388
00:18:26,460 --> 00:18:27,960
Ты же мой хороший.
389
00:18:28,600 --> 00:18:29,660
Даже побледнел.
390
00:18:30,200 --> 00:18:30,880
А что так?
391
00:18:30,960 --> 00:18:31,920
Тебе же не впервые.
392
00:18:33,140 --> 00:18:34,620
Ты зачем признание подписал?
393
00:18:35,080 --> 00:18:36,020
Ты же этого не делал.
394
00:18:36,380 --> 00:18:38,260
Вытолкнул человека из окна.
395
00:18:38,360 --> 00:18:39,640
Знаешь, какие яйца нажимают?
396
00:18:40,340 --> 00:18:41,380
У тебя таких нет.
397
00:18:41,700 --> 00:18:44,200
Ты ни в чем не виноват.
398
00:18:44,540 --> 00:18:45,960
Или виноват?
399
00:18:46,860 --> 00:18:47,900
Виноват.
400
00:18:48,560 --> 00:18:49,820
Виноват, ясно вам.
401
00:18:53,270 --> 00:18:54,970
А в чем виноват, если виноват?
402
00:18:58,920 --> 00:19:02,800
Сереж, пойдем поиграем?
403
00:19:04,080 --> 00:19:04,300
Ой.
404
00:19:08,450 --> 00:19:08,930
Ладно.
405
00:19:11,080 --> 00:19:13,600
Захочешь поговорить, приходи.
406
00:19:15,140 --> 00:19:16,780
Тем более, говорить об этом тебе
407
00:19:16,780 --> 00:19:18,840
больше не с кем.
408
00:19:26,180 --> 00:19:27,820
Он не стал с вами разговаривать?
409
00:19:28,000 --> 00:19:28,480
Да нет.
410
00:19:29,040 --> 00:19:29,640
Почему же?
411
00:19:29,720 --> 00:19:30,800
Все, что надо, я увидел.
412
00:19:36,920 --> 00:19:38,580
Какая красавица, правда?
413
00:19:40,060 --> 00:19:43,420
Представляете, он нашел ее
414
00:19:43,420 --> 00:19:48,340
умирающей в какой-то кладе, возил
415
00:19:48,340 --> 00:19:50,600
по курортам, вывел в свет,
416
00:19:50,760 --> 00:19:52,260
вылечил, а она полюбила другого.
417
00:19:56,820 --> 00:20:01,540
Милый, ты ведь знаешь, что любовь
418
00:20:01,540 --> 00:20:02,880
и благодарность — это совсем
419
00:20:02,880 --> 00:20:03,740
другое душе.
420
00:20:08,750 --> 00:20:10,510
После нескольких суток в
421
00:20:10,510 --> 00:20:12,010
реанимации фотомодель Полина
422
00:20:12,010 --> 00:20:13,190
Крылова пришла в себя.
423
00:20:13,190 --> 00:20:14,970
Напомним, она была найдена в ночь
424
00:20:14,970 --> 00:20:17,110
на 15 марта во дворе московской
425
00:20:17,110 --> 00:20:19,250
квартиры Сергея Войтенко, сына
426
00:20:19,250 --> 00:20:21,490
известного предпринимателя Аркадия Войтенко.
427
00:20:21,910 --> 00:20:23,310
Полина Крылова утверждает, что
428
00:20:23,310 --> 00:20:24,670
будет выступать против Сергея
429
00:20:24,670 --> 00:20:25,670
Войтенко в суде.
430
00:20:26,070 --> 00:20:27,690
Следствие по делу продолжается.
431
00:20:30,350 --> 00:20:33,430
Ну что, не пишет?
432
00:20:34,370 --> 00:20:35,790
Даже не спросит, как здоровье?
433
00:20:36,930 --> 00:20:37,290
Кто?
434
00:20:38,150 --> 00:20:38,850
Ну, как кто?
435
00:20:39,630 --> 00:20:41,330
Тот орал, как будто всё это за тело.
436
00:20:43,150 --> 00:20:45,310
Почки отбитые, ребра переломаны.
437
00:20:45,930 --> 00:20:46,690
Стоило он того?
438
00:20:47,750 --> 00:20:49,770
Войтенко и вам денег дали, да?
439
00:20:50,090 --> 00:20:51,510
Конечно, дали.
440
00:20:51,750 --> 00:20:52,810
Я бесплатно не работаю.
441
00:20:53,430 --> 00:20:53,930
Суки.
442
00:20:54,750 --> 00:20:56,150
Они мне бабла предлагали.
443
00:20:56,730 --> 00:20:57,590
Ты не взяла, да?
444
00:20:58,850 --> 00:21:00,610
Представьте себе, нет.
445
00:21:01,450 --> 00:21:02,210
И знаете почему?
446
00:21:02,810 --> 00:21:06,050
Ну, потому что он не захотел тебя трахать.
447
00:21:07,510 --> 00:21:08,430
А это обидно.
448
00:21:09,630 --> 00:21:11,390
Такая молодая, красивая, все
449
00:21:11,390 --> 00:21:12,950
хотят, а он...
450
00:21:12,950 --> 00:21:13,330
нет.
451
00:21:14,010 --> 00:21:15,390
Это он вам сказал?
452
00:21:15,830 --> 00:21:17,350
Да нет, я сам догадался.
453
00:21:18,190 --> 00:21:20,150
У него хроническая депрессия, в
454
00:21:20,150 --> 00:21:21,830
таком состоянии уж точно не до секса.
455
00:21:22,910 --> 00:21:24,250
А вот это тебе и зацепило.
456
00:21:24,670 --> 00:21:25,830
Потому что он единственный, кто
457
00:21:25,830 --> 00:21:28,330
рассмотрел в тебе не только тело.
458
00:21:29,590 --> 00:21:30,330
И ты решила.
459
00:21:30,610 --> 00:21:31,590
Это любовь.
460
00:21:31,990 --> 00:21:32,690
Да, решила.
461
00:21:33,890 --> 00:21:34,870
Решила.
462
00:21:37,430 --> 00:21:39,490
Да он меня даже с родителями познакомил.
463
00:21:41,810 --> 00:21:42,750
Они так рады были.
464
00:21:45,150 --> 00:21:46,970
Он странный, конечно, сам никогда
465
00:21:46,970 --> 00:21:49,730
не позвонит, не напишет, но...
466
00:21:49,770 --> 00:21:51,770
Если я писала, он всегда такой,
467
00:21:51,850 --> 00:21:52,790
хочешь, приезжай.
468
00:21:53,510 --> 00:21:55,730
И в тот вечер ты приехала с
469
00:21:55,730 --> 00:21:56,590
доставкой на дом, да?
470
00:21:57,410 --> 00:21:59,790
Да я в баре была, подбухнула и
471
00:21:59,790 --> 00:22:02,250
звонила ему, чтобы отношения выяснить.
472
00:22:02,630 --> 00:22:03,650
А он трубку бросил.
473
00:22:04,490 --> 00:22:05,910
Потом вообще отвечать перестал.
474
00:22:06,050 --> 00:22:07,750
И ты решила, или сейчас, или
475
00:22:07,750 --> 00:22:08,430
никогда, да?
476
00:22:08,890 --> 00:22:11,550
Приехала вся такая разделась перед ним.
477
00:22:11,550 --> 00:22:14,230
А он взял и не оценил в великолепие.
478
00:22:15,070 --> 00:22:16,150
Да он, блядь, уснул.
479
00:22:17,230 --> 00:22:17,950
Дурачок.
480
00:22:18,870 --> 00:22:20,050
Мне так обидно стало.
481
00:22:21,270 --> 00:22:23,110
Я села в окно покурить.
482
00:22:23,570 --> 00:22:24,330
И выпала.
483
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
Ты же пьяненькая была, да?
484
00:22:29,430 --> 00:22:30,630
А что вы говорите?
485
00:22:30,650 --> 00:22:31,670
У него депрессия, да?
486
00:22:32,050 --> 00:22:32,870
Это из-за меня?
487
00:22:33,990 --> 00:22:34,790
Она у него давно.
488
00:22:36,940 --> 00:22:38,260
А его вылечить можно?
489
00:22:43,110 --> 00:22:44,350
Конечно, можно.
490
00:22:45,270 --> 00:22:46,230
Но только не в тюрьме.
491
00:22:53,210 --> 00:22:55,810
Да я не хочу, чтобы он сидел.
492
00:23:00,900 --> 00:23:04,580
Я просто хотела, чтобы он позвонил
493
00:23:06,460 --> 00:23:08,300
мне хотя бы.
494
00:23:10,590 --> 00:23:11,950
Я откажусь от показаний.
495
00:23:13,230 --> 00:23:14,190
А вот это правильно.
496
00:23:15,430 --> 00:23:16,370
Обида, она уйдет.
497
00:23:16,650 --> 00:23:19,730
А вот чувство вины, оно на всю жизнь.
498
00:23:24,600 --> 00:23:26,920
Оль, ты договор аренды распечатала?
499
00:23:30,180 --> 00:23:31,220
Я к тебе.
500
00:23:32,900 --> 00:23:35,460
У меня прием через пять минут.
501
00:23:35,560 --> 00:23:36,400
У меня тоже.
502
00:23:36,940 --> 00:23:39,280
Я к тебе записался под чужой фамилией.
503
00:23:39,380 --> 00:23:42,220
Боялся, что, что ли, ты не примешь.
504
00:23:42,260 --> 00:23:42,720
Не приму.
505
00:23:43,660 --> 00:23:45,460
Вы по поводу Юры же пришли говорить.
506
00:23:45,760 --> 00:23:46,080
Да.
507
00:23:47,460 --> 00:23:50,760
А, кстати, как твоя вечеринка-сюрприз?
508
00:23:51,180 --> 00:23:51,620
Да никак.
509
00:23:52,920 --> 00:23:54,020
Придется отменять.
510
00:23:54,400 --> 00:23:56,080
Юра пропадает где-то двое суток.
511
00:23:56,640 --> 00:23:57,540
Да понятно, где.
512
00:23:58,440 --> 00:23:59,320
В запое.
513
00:23:59,720 --> 00:24:02,040
А я бы на вашем месте не язвила бы.
514
00:24:02,960 --> 00:24:04,980
У меня уже даже муж подключился и ищет.
515
00:24:05,260 --> 00:24:06,820
Ну, вам же, судя по всему,
516
00:24:06,880 --> 00:24:07,760
наплевать на Юру, да?
517
00:24:08,580 --> 00:24:11,500
Вы же пришли избавиться от чувства вины.
518
00:24:12,540 --> 00:24:14,600
А я, как психотерапевт, должна вам помочь.
519
00:24:15,660 --> 00:24:18,220
А как близкий человек Юры, я одно
520
00:24:18,220 --> 00:24:20,260
вам могу сказать, вы хуёвый отец.
521
00:24:21,020 --> 00:24:23,460
Я вообще не собирался быть отцом.
522
00:24:23,560 --> 00:24:24,720
Меня не спросили.
523
00:24:26,160 --> 00:24:27,660
Но Юру я люблю.
524
00:24:33,680 --> 00:24:39,080
Я сдал его в интернат, потому что
525
00:24:39,080 --> 00:24:40,240
не справлялся.
526
00:24:41,020 --> 00:24:44,260
В конце концов, я, блядь, ученый,
527
00:24:44,480 --> 00:24:45,920
а не нянька.
528
00:24:46,800 --> 00:24:49,040
Да и няньки с ним не справлялись.
529
00:24:49,140 --> 00:24:52,020
Ни одна из тех, которых я нанимал,
530
00:24:52,560 --> 00:24:54,580
он был неуправляем.
531
00:24:55,040 --> 00:24:57,640
Сбегал из дома, воровал.
532
00:25:02,800 --> 00:25:04,660
Согласись, что интернат все-таки
533
00:25:04,660 --> 00:25:07,920
лучше, чем колонии, как ты считаешь?
534
00:25:08,380 --> 00:25:10,120
Я считаю, что нужно попробовать
535
00:25:10,120 --> 00:25:11,600
найти общий язык с ребенком.
536
00:25:12,680 --> 00:25:14,860
Да он меня просто ненавидел.
537
00:25:14,980 --> 00:25:16,380
Ну, это вполне закономерно.
538
00:25:17,180 --> 00:25:18,640
Он вас винил в смерти матери.
539
00:25:19,800 --> 00:25:22,380
Он когда-нибудь рассказывал, как
540
00:25:22,380 --> 00:25:23,260
это случилось?
541
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
Без подробностей.
542
00:25:26,280 --> 00:25:27,620
Когда я русскоговорящий был, я не
543
00:25:27,620 --> 00:25:27,620
знал, что это происходит.
544
00:25:32,320 --> 00:25:35,100
Юрий, если б не мать, я б тебя там оставил.
545
00:25:36,000 --> 00:25:37,960
С этими малолетними уголовниками.
546
00:25:39,140 --> 00:25:39,900
Магазин обнес.
547
00:25:40,720 --> 00:25:41,840
Тебе денег не хватает?
548
00:25:42,040 --> 00:25:43,140
Подарков тебе не хватает?
549
00:25:43,980 --> 00:25:44,800
Чего тебе мало?
550
00:25:46,300 --> 00:25:47,800
Сучоныш.
551
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
Не надо так с ним.
552
00:25:49,640 --> 00:25:50,620
А как с ним надо, Лен?
553
00:25:51,600 --> 00:25:54,320
Расскажи воспитал уголовника.
554
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
Да, я с ним не справляюсь.
555
00:25:58,940 --> 00:25:59,960
Мальчику отец нужен.
556
00:26:00,220 --> 00:26:02,000
Думаешь, он не понимает, что ты
557
00:26:02,000 --> 00:26:02,540
нас бросил?
558
00:26:02,540 --> 00:26:03,300
Бросил.
559
00:26:04,120 --> 00:26:05,760
А я что, обещал тебе что-то?
560
00:26:05,860 --> 00:26:06,880
Ты же хотела ребеночка.
561
00:26:06,960 --> 00:26:07,640
Вот, наслаждайся.
562
00:26:07,660 --> 00:26:09,520
Только не надо из себя разыгрывать
563
00:26:09,520 --> 00:26:10,160
идеальную мать.
564
00:26:10,540 --> 00:26:11,760
Он тебе с самого начала нужен был,
565
00:26:11,860 --> 00:26:12,720
чтобы не яйца выкручивать.
566
00:26:15,260 --> 00:26:16,120
Останови машину.
567
00:26:16,300 --> 00:26:17,240
Прости, сорвалось.
568
00:26:17,580 --> 00:26:18,720
Останови машину.
569
00:26:18,740 --> 00:26:20,160
Куда ты с ним пойдешь?
570
00:26:20,240 --> 00:26:20,400
Вылез?
571
00:26:20,460 --> 00:26:20,840
Грибы собирать?
572
00:26:20,860 --> 00:26:22,160
Останови машину!
573
00:26:22,580 --> 00:26:23,080
Стой!
574
00:26:48,380 --> 00:26:50,500
Целая несутка.
575
00:26:51,460 --> 00:26:52,800
Посмотри на меня.
576
00:26:55,300 --> 00:26:56,580
Лена!
577
00:26:58,360 --> 00:26:58,660
Лена!
578
00:26:59,940 --> 00:27:01,280
Лена!
579
00:27:03,400 --> 00:27:05,060
Лена!
580
00:27:49,050 --> 00:27:49,890
Не смотри сюда!
581
00:28:35,380 --> 00:28:36,120
Дина!
582
00:28:36,760 --> 00:28:37,340
Дина!
583
00:28:38,020 --> 00:28:40,220
У тебя кровь!
584
00:28:40,300 --> 00:28:40,860
Кровь!
585
00:28:40,940 --> 00:28:41,640
И нос!
586
00:28:53,670 --> 00:28:55,590
Давай, по полтиннику еще, у меня
587
00:28:55,590 --> 00:28:56,790
полтинник, юбилей.
588
00:28:56,950 --> 00:28:58,210
Хорошо, ну че ты как муну такая?
589
00:28:58,870 --> 00:29:01,170
Ну поехали, съешь кусок торта, улыбнись.
590
00:29:01,690 --> 00:29:03,270
Ну старайся, ради тебя там гостей собрала.
591
00:29:03,570 --> 00:29:05,630
Подтяжка, подтяжка.
592
00:29:05,810 --> 00:29:06,390
Все, поехали.
593
00:29:06,790 --> 00:29:06,970
Все.
594
00:29:08,270 --> 00:29:08,490
Все.
595
00:29:08,910 --> 00:29:10,410
Все, едем, пошли.
596
00:29:11,190 --> 00:29:12,490
Дина Андреевна.
597
00:29:12,710 --> 00:29:13,150
Здрасте.
598
00:29:13,570 --> 00:29:14,270
Сосны перцом.
599
00:29:14,370 --> 00:29:14,810
Подожди, подожди.
600
00:29:15,030 --> 00:29:17,150
Как тебе мой костюм?
601
00:29:17,690 --> 00:29:18,990
Костюмчик охуенный.
602
00:29:19,190 --> 00:29:20,990
Интерьерчик подкачал.
603
00:29:21,090 --> 00:29:21,530
Давай, одевай.
604
00:29:22,350 --> 00:29:24,990
Как же ты меня заебала, Дина.
605
00:29:25,970 --> 00:29:28,370
Бухаю я, не работаю, ей не нравится.
606
00:29:29,870 --> 00:29:32,670
Прошу, пациента, не нравится.
607
00:29:33,230 --> 00:29:34,850
Почему ты вообще решила, что
608
00:29:34,850 --> 00:29:38,550
знаешь лучше меня, вот что и когда
609
00:29:38,550 --> 00:29:40,430
мне делать, а?
610
00:29:41,390 --> 00:29:42,570
Знаешь что?
611
00:29:43,430 --> 00:29:44,330
А ты уволена.
612
00:29:45,430 --> 00:29:46,010
Пошла на хуй.
613
00:29:46,090 --> 00:29:47,970
Я уволена, все, все, я уволена.
614
00:29:48,110 --> 00:29:48,950
Пошли, я сказала.
615
00:29:48,950 --> 00:29:50,150
Главное, все, пошли, дура.
616
00:29:50,410 --> 00:29:51,850
Она не уйдет, не уйдет.
617
00:29:51,930 --> 00:29:52,450
Знаешь, зачем?
618
00:29:53,010 --> 00:29:54,090
Знаешь, потяжка, почему?
619
00:29:54,290 --> 00:29:56,350
Потому что ее тянет, блядь.
620
00:29:57,150 --> 00:29:59,530
Папа у нее был точно такой же.
621
00:29:59,870 --> 00:30:02,310
Деструктивный алкоголик, мудак.
622
00:30:02,310 --> 00:30:04,110
Впиздил ее и не любил.
623
00:30:04,430 --> 00:30:06,110
Она ведь корчит из себя, что она...
624
00:30:06,110 --> 00:30:06,630
Одевайся.
625
00:30:06,650 --> 00:30:08,310
...такая английская лэдзи.
626
00:30:08,730 --> 00:30:10,010
Кейт Миддлтон, блин.
627
00:30:10,390 --> 00:30:13,230
На самом деле, дочка с автослесаря.
628
00:30:13,510 --> 00:30:15,210
Бирянская область, Клинцы.
629
00:30:15,550 --> 00:30:16,530
Город Клинцы.
630
00:30:16,530 --> 00:30:18,890
Ребятки, не бросайте, усыновите
631
00:30:18,890 --> 00:30:22,570
меня, усыновите, у вас же своих
632
00:30:22,570 --> 00:30:24,030
детей все равно не будет,
633
00:30:24,090 --> 00:30:28,730
печалька, да, такая продвинутая,
634
00:30:28,870 --> 00:30:31,650
такая все интеллектуальная, и
635
00:30:31,650 --> 00:30:33,790
бессильно против примитивных
636
00:30:33,790 --> 00:30:36,530
биологических законов, да,
637
00:30:37,490 --> 00:30:39,330
запомни, все твои внутренние
638
00:30:39,330 --> 00:30:41,570
сложные противоречия, просто
639
00:30:41,570 --> 00:30:44,790
сублимация нереализованного
640
00:30:44,790 --> 00:30:46,510
материнского института.
641
00:30:47,870 --> 00:30:50,290
Так, а что так перекосило
642
00:30:50,290 --> 00:30:51,130
Потяше-то, а?
643
00:30:51,650 --> 00:30:54,310
О, она еще тебе не сказала ничего.
644
00:30:55,030 --> 00:30:57,610
Ой, Юра, дурак, опять лишнее сболтнул.
645
00:30:59,410 --> 00:31:02,270
Ты чего, герой, нахуй, давай за
646
00:31:02,270 --> 00:31:03,250
жену въеби мне.
647
00:31:04,150 --> 00:31:05,370
Въеби, въеби мне.
648
00:31:08,240 --> 00:31:08,680
Не буду.
649
00:31:10,340 --> 00:31:11,700
Если тебя въебу, тебе легче станет.
650
00:31:28,530 --> 00:31:31,970
Ну вот, ты теперь все знаешь.
651
00:31:33,650 --> 00:31:34,590
По отца счастливого.
652
00:31:36,230 --> 00:31:37,850
Ты, я сразу, нож сразу на алкаш, а
653
00:31:37,850 --> 00:31:38,350
не профессор.
654
00:31:38,870 --> 00:31:40,550
Я тебя еще в первый день пробил.
655
00:31:42,650 --> 00:31:45,870
Про то, что я родить не могу, ты знаешь.
656
00:31:48,430 --> 00:31:50,090
Я все думала, как тебе это
657
00:31:50,090 --> 00:31:50,850
сказать-то, а?
658
00:31:51,470 --> 00:31:54,010
Дин, ну, надо было сказать.
659
00:31:55,150 --> 00:31:56,330
Ну, я как-то догадаться что-то должен.
660
00:31:57,310 --> 00:31:58,830
Я думал, что это тебе не нужно.
661
00:31:59,890 --> 00:32:01,210
Я думал, что ты не хочешь.
662
00:32:02,470 --> 00:32:03,890
Ну, сейчас медицина, блин, такая
663
00:32:03,890 --> 00:32:04,990
же, что ты в следующем году можешь делать.
664
00:32:06,030 --> 00:32:07,510
Ты мне задачу поставила, все, я решу.
665
00:32:09,510 --> 00:32:11,790
Черт, сейчас мы с тобой возьмем,
666
00:32:12,250 --> 00:32:15,230
поднавалимся, и как родим, а?
667
00:32:37,880 --> 00:32:41,500
С днем рождения тебя!
668
00:32:42,300 --> 00:32:45,980
С днем рождения тебя!
669
00:32:45,980 --> 00:32:55,200
И я…С днём рождения, Юрочка, с
670
00:32:55,200 --> 00:33:01,400
днём рождения тебе… Задай свечку и
671
00:33:01,400 --> 00:33:02,300
загадай желание.
672
00:33:04,970 --> 00:33:06,910
Загадал?
673
00:33:10,030 --> 00:33:10,870
Что загадал?
674
00:33:12,470 --> 00:33:14,210
Я хочу, чтобы из-за меня больше
675
00:33:14,210 --> 00:33:15,590
никто не умирал, а?
676
00:33:17,160 --> 00:33:18,180
Какие глупости.
677
00:33:19,660 --> 00:33:21,360
Ты совсем не виноват.
678
00:33:21,820 --> 00:33:24,040
Я умерла из-за него, а не из-за тебя.
679
00:33:25,640 --> 00:33:27,500
Лучше загадай, чтобы он поскорее пришел.
680
00:33:29,060 --> 00:33:30,620
Он не придет, мама.
681
00:33:31,480 --> 00:33:33,440
Он никогда не приходит.
682
00:33:35,370 --> 00:33:36,430
Конечно, придет.
683
00:33:40,220 --> 00:33:42,900
Мама, а ты можешь просто побыть со мной?
684
00:33:44,280 --> 00:33:46,060
Посидеть, поговорить о чем-нибудь,
685
00:33:46,240 --> 00:33:46,840
кроме отца.
686
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
Ну, конечно, я здесь с тобой.
687
00:33:48,380 --> 00:33:49,020
Где мне еще быть?
688
00:33:49,360 --> 00:33:50,620
Алло, здравствуйте.
689
00:33:50,980 --> 00:33:52,020
Штоль, а можно телефону?
690
00:33:53,060 --> 00:33:54,360
Спасибо.
691
00:33:57,730 --> 00:33:59,270
Ну вот.
692
00:34:00,990 --> 00:34:03,050
Он на операции, но скоро должен освободиться.
693
00:34:03,170 --> 00:34:05,510
Мы сядем за стол и отпразднуем.
694
00:34:05,950 --> 00:34:09,850
Скажи, я вообще был тебе нужен?
695
00:34:14,750 --> 00:34:15,430
Ну, конечно.
696
00:34:16,830 --> 00:34:19,590
Ты был нужен мне, чтобы удержать его.
697
00:34:22,050 --> 00:34:23,610
Ну, это же неправильно.
698
00:34:30,890 --> 00:34:32,830
Ты это запомни, чтобы не
699
00:34:32,830 --> 00:34:34,090
переживать, что я ушла.
700
00:34:36,480 --> 00:34:37,880
Я совсем забыла.
701
00:34:39,320 --> 00:34:41,160
Папа передал тебе подарок.
702
00:34:41,220 --> 00:34:41,500
Пойдем.
703
00:34:41,940 --> 00:34:42,620
Там спальня.
704
00:34:44,380 --> 00:34:45,000
Пойдем, пойдем.
705
00:34:48,120 --> 00:34:49,900
А вот и папин подарок.
706
00:34:50,860 --> 00:34:52,280
Правда, не машинка, а кукла.
707
00:34:53,200 --> 00:34:54,060
Ее Анечка зовут.
708
00:34:55,260 --> 00:34:57,220
Надо было девочку, наверное, уморожать.
709
00:34:57,600 --> 00:34:58,460
Правда, красивая?
710
00:34:59,900 --> 00:35:01,000
Очень красивая.
711
00:35:01,880 --> 00:35:04,880
Что ж ты ее бросил?
712
00:35:09,030 --> 00:35:10,290
Вы простите.
713
00:35:10,690 --> 00:35:12,550
Вечно он всё ломает и бросает.
714
00:35:13,250 --> 00:35:14,390
Наиграется и бросит.
715
00:35:15,210 --> 00:35:16,610
Всю жизнь так.
716
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
Что же мы теперь папе скажем?
717
00:35:33,250 --> 00:35:34,210
Аня!
718
00:36:11,000 --> 00:36:12,960
Дина, прости меня, говно.
719
00:36:16,140 --> 00:36:17,720
Спасибо тебе за сюрприз.
720
00:36:17,880 --> 00:36:19,780
Эти шарики так трогательно.
721
00:36:21,000 --> 00:36:23,820
И тебе спасибо за отрезляющую правду.
722
00:36:25,060 --> 00:36:26,420
Ты мой единственный друг.
723
00:36:27,600 --> 00:36:28,660
Друг?
724
00:36:29,100 --> 00:36:33,000
Прирасходная женщина.
725
00:36:34,340 --> 00:36:36,220
Нет, это женщина, как ты сказал,
726
00:36:37,240 --> 00:36:39,800
которая не может реализовать свою
727
00:36:39,800 --> 00:36:41,980
основную функцию, которой любой
728
00:36:41,980 --> 00:36:43,580
глажке-уборщице доступна.
729
00:36:46,340 --> 00:36:47,440
Дина, мне хреново.
730
00:36:48,540 --> 00:36:49,980
Да при чем здесь ты?
731
00:36:51,400 --> 00:36:52,660
Мы можем хоть раз обо мне
732
00:36:52,660 --> 00:36:53,760
поговорить за десять лет?
733
00:36:55,380 --> 00:36:56,060
Можем.
734
00:36:56,680 --> 00:36:57,180
Можем.
735
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
Я просто хотел сказать, что
736
00:37:02,320 --> 00:37:05,620
трагизм бездетности слишком преувеличен.
737
00:37:06,200 --> 00:37:07,660
Это я тебе как человек, потерявший
738
00:37:07,660 --> 00:37:08,680
ребенка, говорю.
739
00:37:08,820 --> 00:37:09,000
Да?
740
00:37:10,040 --> 00:37:11,560
А ты своей жене так же говорил,
741
00:37:11,700 --> 00:37:12,820
когда она ребенка потеряла?
742
00:37:18,210 --> 00:37:19,030
Алло.
743
00:37:20,450 --> 00:37:21,550
Да-да-да.
744
00:37:21,630 --> 00:37:23,490
Веди его в кабинет.
745
00:37:23,950 --> 00:37:24,170
Угу.
746
00:37:24,490 --> 00:37:24,590
Да.
747
00:37:26,070 --> 00:37:27,090
У тебя пациент.
748
00:37:27,550 --> 00:37:29,570
Ты же, как мой супервайзер,
749
00:37:29,810 --> 00:37:31,670
запрещаешь мне сейчас вести прием.
750
00:37:32,570 --> 00:37:34,130
А я больше не буду супервайзером.
751
00:37:35,690 --> 00:37:36,610
Ты же меня уволил.
752
00:37:38,750 --> 00:37:40,950
И я больше здесь не работаю.
753
00:37:41,570 --> 00:37:42,970
Ты не сможешь без работы.
754
00:37:43,410 --> 00:37:44,690
Что ты будешь делать?
755
00:37:46,210 --> 00:37:48,270
Буду бороться с примитивным
756
00:37:48,270 --> 00:37:49,290
биологическим законом.
757
00:37:49,810 --> 00:37:50,490
Как ты сказал.
758
00:37:51,670 --> 00:37:54,670
Попробую реализовать функцию матери.
759
00:37:55,570 --> 00:37:56,350
Всего доброго.
760
00:38:06,780 --> 00:38:08,680
Она забрала заявление.
761
00:38:11,960 --> 00:38:12,440
А-а.
762
00:38:14,850 --> 00:38:15,890
Ваша работа?
763
00:38:16,690 --> 00:38:17,090
Ага.
764
00:38:18,650 --> 00:38:19,790
Надавили, запугали.
765
00:38:21,510 --> 00:38:23,690
Поговорили.
766
00:38:26,770 --> 00:38:28,030
И чё она сказала?
767
00:38:29,590 --> 00:38:31,170
Что-то про любовь.
768
00:38:32,810 --> 00:38:34,450
Какая нахуй любовь?
769
00:38:35,690 --> 00:38:37,370
Любви вообще никакой нет в принципе.
770
00:38:38,330 --> 00:38:39,090
А что есть?
771
00:38:40,730 --> 00:38:41,530
Физиологические потребности.
772
00:38:43,090 --> 00:38:45,530
А что же ты их не удовлетворил?
773
00:38:46,210 --> 00:38:47,390
Потому что это нечестно.
774
00:38:49,090 --> 00:38:50,950
Она меня не хотела, она замуж хотела.
775
00:38:51,170 --> 00:38:52,310
А я удачный кандидат.
776
00:38:53,210 --> 00:38:53,730
Ясно.
777
00:38:55,270 --> 00:38:57,370
Значит, никто никого не любит.
778
00:38:59,030 --> 00:39:00,250
А мама папу?
779
00:39:01,270 --> 00:39:02,670
У моего папы столько бабла, его
780
00:39:02,670 --> 00:39:03,570
все готовы любить.
781
00:39:04,810 --> 00:39:05,970
А папа маму?
782
00:39:06,710 --> 00:39:08,270
Папа любит, когда ему в рот
783
00:39:08,270 --> 00:39:09,350
смотрят с восхищением.
784
00:39:09,730 --> 00:39:11,790
И мама справляется с этой функцией гениально.
785
00:39:13,510 --> 00:39:15,530
Так, в любовь ты не веришь.
786
00:39:16,970 --> 00:39:17,890
А в счастье?
787
00:39:18,070 --> 00:39:20,050
Человек не рожден для счастья.
788
00:39:20,730 --> 00:39:21,870
Страдание неизбежно.
789
00:39:21,950 --> 00:39:23,910
Первая благородная истина буддизма.
790
00:39:24,770 --> 00:39:26,470
Царствие Бога не на земле, сказано
791
00:39:26,470 --> 00:39:26,950
в Библии.
792
00:39:27,790 --> 00:39:30,070
Значит, счастья ты не хочешь.
793
00:39:31,590 --> 00:39:32,650
Зачем тогда пришел?
794
00:39:33,690 --> 00:39:35,530
Я думал, разговор интересный получится.
795
00:39:36,090 --> 00:39:37,890
Как обычно, скука смертная.
796
00:39:38,810 --> 00:39:39,670
А вот не пизди.
797
00:39:40,290 --> 00:39:41,770
Я тебе скажу, зачем ты пришел.
798
00:39:43,250 --> 00:39:45,890
Ты пришел, чтобы выяснить, виноват
799
00:39:45,890 --> 00:39:46,390
ты или нет.
800
00:39:46,970 --> 00:39:49,190
Когда она выпала в окно, ты спал.
801
00:39:49,530 --> 00:39:51,510
И вот это есть для тебя самое стремное.
802
00:39:52,050 --> 00:39:54,230
Во сне ты не контролируешь свои действия.
803
00:39:54,650 --> 00:39:55,230
Так-так.
804
00:39:56,050 --> 00:39:59,350
Вот ты и подумал, что легко мог ее грохнуть.
805
00:39:59,950 --> 00:40:02,610
Значит, все-таки вину ты чувствуешь.
806
00:40:02,850 --> 00:40:06,030
Да, это единственное, что я чувствую.
807
00:40:07,550 --> 00:40:08,570
Вину и стыд.
808
00:40:09,090 --> 00:40:09,450
Всегда.
809
00:40:11,470 --> 00:40:12,150
Ну вот.
810
00:40:15,270 --> 00:40:17,610
Значит, всё же есть о чём поговорить.
811
00:40:19,570 --> 00:40:23,410
Три, два, один.
812
00:40:24,230 --> 00:40:27,030
Сейчас ты перенесёшься в тот
813
00:40:27,030 --> 00:40:29,950
момент в своей жизни, где ты
814
00:40:29,950 --> 00:40:32,690
впервые испытаешь чувство вины.
815
00:40:32,690 --> 00:40:36,360
Свет, что ты видишь?
816
00:40:39,770 --> 00:40:40,550
Свет.
817
00:40:42,130 --> 00:40:42,670
Там всё.
818
00:40:43,250 --> 00:40:44,990
Время смерти пишет 12.35.
819
00:40:48,080 --> 00:40:49,260
Я виноват.
820
00:40:49,300 --> 00:40:50,120
Я убил её.
821
00:40:52,020 --> 00:40:53,460
Кого ты убил?
822
00:40:56,280 --> 00:40:56,960
Маму.
823
00:41:09,990 --> 00:41:11,770
Идиллическая картина.
824
00:41:11,990 --> 00:41:12,970
Прям мать и дитя.
825
00:41:14,230 --> 00:41:14,930
Мне бы так.
826
00:41:15,590 --> 00:41:17,650
Так я с тобой точно так же сидела.
827
00:41:18,310 --> 00:41:19,050
Сидела.
828
00:41:20,490 --> 00:41:21,470
Но ты же мне не мать.
829
00:41:28,450 --> 00:41:29,210
Ты откуда это?
830
00:41:31,360 --> 00:41:32,060
Тебе кто сказал?
831
00:41:32,320 --> 00:41:34,260
Сама увидела в гипнотическом приходе.
832
00:41:35,260 --> 00:41:36,720
Ты же хотела, чтобы я на гипноз сходил.
833
00:41:41,220 --> 00:41:43,180
Ну что, пусть Андрюша послушает.
834
00:41:43,520 --> 00:41:46,320
Нет, я пойду, я там лего не дострою.
835
00:41:51,300 --> 00:41:55,220
Эмпатичный, тактичный, угодливый.
836
00:41:55,280 --> 00:41:57,540
Чудо-ребенок, прям весь в мать.
837
00:41:58,320 --> 00:41:59,620
Не то что я, да?
838
00:42:00,600 --> 00:42:04,080
Сережка, ты чего такое говоришь?
839
00:42:15,930 --> 00:42:17,090
Твоя мать умерла от
840
00:42:17,090 --> 00:42:19,950
тромбо-легочной эмболии на фоне кровопотери.
841
00:42:21,230 --> 00:42:22,610
Есть такое осложнение после родов.
842
00:42:24,430 --> 00:42:25,790
Ты у нас в отделении лежал на
843
00:42:25,790 --> 00:42:30,610
аппарате ИВЛ, а я как раз в
844
00:42:30,610 --> 00:42:31,510
ординатуру проходила.
845
00:42:41,200 --> 00:42:42,560
Отец твой был убит своим горем
846
00:42:42,560 --> 00:42:43,160
после похорон.
847
00:42:43,320 --> 00:42:44,000
Чё ты гонишь?
848
00:42:44,040 --> 00:42:44,900
Он не умеет горевать.
849
00:42:45,680 --> 00:42:49,260
Хотя ты помогла ему, да?
850
00:42:52,680 --> 00:42:54,120
Да мы поженились-то только спустя
851
00:42:54,120 --> 00:42:54,520
два года.
852
00:42:56,100 --> 00:42:57,780
А так он ведь меня нанимал, чтобы
853
00:42:57,780 --> 00:42:58,600
я тебя выхаживала.
854
00:42:59,740 --> 00:43:01,240
У тебя ведь даже сосательный
855
00:43:01,240 --> 00:43:02,700
рефлекс был нарушен.
856
00:43:02,780 --> 00:43:03,000
Ты есть?
857
00:43:03,000 --> 00:43:04,700
Зато с твоим все было хорошо.
858
00:43:04,940 --> 00:43:06,660
Да, вон, врачам бы столько не заработала.
859
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Понятно.
860
00:43:10,940 --> 00:43:11,960
Родного бы не ударила.
861
00:43:13,560 --> 00:43:15,100
Да, я тебе не родная.
862
00:43:16,680 --> 00:43:17,700
А ты мне родной.
863
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
Ты говоришь, что я за него из-за
864
00:43:21,200 --> 00:43:21,720
денег вышла?
865
00:43:22,260 --> 00:43:24,220
Да у него не было тогда ни черта,
866
00:43:24,740 --> 00:43:26,140
так что по любви я входила.
867
00:43:27,560 --> 00:43:29,220
Ну, Толя, не к нему, а к тебе.
868
00:43:30,180 --> 00:43:32,140
Он же тебя в Кишинев хотел к тетке отправить.
869
00:43:33,320 --> 00:43:35,220
Я этого допустить не могла, потому
870
00:43:35,220 --> 00:43:36,240
что они бы не справились.
871
00:43:37,560 --> 00:43:39,040
И я стала с ним жить, чтобы просто
872
00:43:39,040 --> 00:43:39,800
ты ближе была.
873
00:43:41,300 --> 00:43:43,280
Он же тебе был как из пипетки, как
874
00:43:43,280 --> 00:43:44,480
орлок, как котенок.
875
00:43:45,200 --> 00:43:46,660
Зато со своим все хорошо было.
876
00:43:48,300 --> 00:43:49,720
Да я не помню, как было со своим.
877
00:43:50,560 --> 00:43:53,780
Я помню, молоко у меня пропало, я
878
00:43:53,780 --> 00:43:55,700
не спала, я все тебя караулила.
879
00:43:56,320 --> 00:43:58,740
Потому что ты тогда во сне ходить начала.
880
00:43:59,740 --> 00:44:01,200
Мы тебя на ночь в детской
881
00:44:01,200 --> 00:44:03,300
запирали, а ты через окно.
882
00:44:03,560 --> 00:44:04,920
И один раз ночью в окно вывалился,
883
00:44:05,080 --> 00:44:06,440
я утром ходила в пижаме, он по
884
00:44:06,440 --> 00:44:07,400
всему городу тебя искал.
885
00:44:08,560 --> 00:44:10,160
И Андрюшкиных первых шагов я тоже
886
00:44:10,160 --> 00:44:10,600
не помнила.
887
00:44:10,880 --> 00:44:13,180
Мне няня рассказывала, потому что
888
00:44:13,180 --> 00:44:14,160
ты тогда ЕГЭ сдавал.
889
00:44:14,880 --> 00:44:16,320
И у тебя на фоне стресса опять это
890
00:44:16,320 --> 00:44:17,460
все началось.
891
00:44:17,500 --> 00:44:18,860
И ты опять ходить стала по ночам.
892
00:44:19,160 --> 00:44:20,880
И да, я тебя не рожала!
893
00:44:21,620 --> 00:44:23,540
И не сказала, что я тебя не рожала!
894
00:44:25,480 --> 00:44:27,500
Но это потому, что ты слишком
895
00:44:27,500 --> 00:44:28,740
молодой, для того, чтобы понять,
896
00:44:28,860 --> 00:44:30,740
что это ничего не значит.
897
00:44:33,500 --> 00:44:34,900
И никогда не смей мне говорить,
898
00:44:35,040 --> 00:44:36,480
что ты мне не сын, потому что ты
899
00:44:36,480 --> 00:44:37,260
мой сын.
900
00:44:37,500 --> 00:44:38,180
Ты мой.
901
00:44:38,780 --> 00:44:40,880
Ты мой сын, мой сын.
902
00:44:48,340 --> 00:44:50,260
У меня для вас две новости.
903
00:44:50,800 --> 00:44:51,360
С какой ночью?
904
00:44:51,640 --> 00:44:52,500
Ну, давайте с хорошей.
905
00:44:53,260 --> 00:44:53,940
С плохой.
906
00:44:54,460 --> 00:44:56,460
Ну, я с Пал Константиновича начну.
907
00:44:56,880 --> 00:44:59,300
Ну что, тут все очень прилично.
908
00:45:00,040 --> 00:45:01,260
И с подвижностью.
909
00:45:01,980 --> 00:45:03,540
Ну, то, что у меня все плохо, я
910
00:45:03,540 --> 00:45:04,940
знаю, но...
911
00:45:04,940 --> 00:45:05,880
Но сколько?
912
00:45:06,700 --> 00:45:08,960
Дина Андреевна, ну откуда такой пессимизм?
913
00:45:09,760 --> 00:45:11,640
Сейчас репродуктивная медицина на
914
00:45:11,640 --> 00:45:13,100
такой уровень вышла, что...
915
00:45:13,100 --> 00:45:14,660
Да я тоже самое тебе и говорю.
916
00:45:15,180 --> 00:45:16,840
Сейчас сделаем ЭКО, и все будет нормально.
917
00:45:16,940 --> 00:45:21,200
Да, можно ЭКО, а можно суррогатную.
918
00:45:21,920 --> 00:45:23,100
Все зависит от того, насколько вам
919
00:45:23,100 --> 00:45:24,700
важно выносить и родить самой.
920
00:45:25,320 --> 00:45:28,600
А судя по вашим анализам, шанс есть.
921
00:45:29,040 --> 00:45:29,520
Ну, отлично.
922
00:45:30,260 --> 00:45:31,300
Слушай, ну, сколько люди делают?
923
00:45:31,380 --> 00:45:32,720
Сейчас сделаем пробирки, все, ну,
924
00:45:32,740 --> 00:45:33,060
как бы...
925
00:45:33,060 --> 00:45:33,740
Ну, только придется
926
00:45:33,740 --> 00:45:35,800
воспользоваться репродуктивным материалом.
927
00:45:36,300 --> 00:45:36,860
Ну, это же значит.
928
00:45:37,380 --> 00:45:39,840
Это означает, что твоя жена, как в
929
00:45:39,840 --> 00:45:41,540
народе говорят, пустоцвет.
930
00:45:41,940 --> 00:45:44,480
Ну, откуда у вас такие устаревшие установки?
931
00:45:45,560 --> 00:45:47,820
Родите сами, выносите сами.
932
00:45:47,880 --> 00:45:49,900
Ну, какая разница, чья там яйцеклетка?
933
00:45:50,240 --> 00:45:52,160
И потом, у нас самая большая
934
00:45:52,160 --> 00:45:52,980
донорская база.
935
00:45:53,120 --> 00:45:56,060
Так, у меня здесь славянки, метр
936
00:45:56,060 --> 00:45:58,220
семьдесят, голубые глаза.
937
00:45:59,300 --> 00:46:01,220
Ага, вот, здесь у меня те, кто
938
00:46:01,220 --> 00:46:02,280
высшим образованием.
939
00:46:02,400 --> 00:46:03,140
Кандидат наук.
940
00:46:03,860 --> 00:46:04,040
Ну?
941
00:46:04,940 --> 00:46:05,900
Ну, похожи же.
942
00:46:07,220 --> 00:46:08,300
Ну, как сестра.
943
00:46:08,880 --> 00:46:11,580
Конечно, никому в голову не
944
00:46:11,580 --> 00:46:14,080
придет, что генетический материал
945
00:46:14,080 --> 00:46:14,580
не ваш.
946
00:46:15,180 --> 00:46:18,160
Простите, пожалуйста, у вас курить можно?
947
00:46:19,400 --> 00:46:20,620
Ну, официально нет.
948
00:46:21,520 --> 00:46:22,980
Но одно у окошка.
949
00:46:25,440 --> 00:46:28,080
Так если вы решили суррогат, ну,
950
00:46:28,100 --> 00:46:29,080
это уже прекрасный вариант.
951
00:46:29,980 --> 00:46:31,680
Подберем вам самую красивую
952
00:46:31,680 --> 00:46:32,340
молодую маму.
953
00:46:32,420 --> 00:46:34,540
Немножко дороже выйдет, но плюсов масса.
954
00:46:35,020 --> 00:46:36,080
Фигура не испортится.
955
00:46:36,220 --> 00:46:38,340
Никаких гормональных стрессов.
956
00:46:38,940 --> 00:46:40,880
Ни токсикоза, ни лактации.
957
00:46:41,280 --> 00:46:42,580
Ну...
958
00:46:42,580 --> 00:46:43,460
А...
959
00:46:43,460 --> 00:46:44,160
Дина.
960
00:47:02,610 --> 00:47:05,210
Зачем ты на меня орешь?
961
00:47:05,830 --> 00:47:07,850
Почему ты на меня орешь в
962
00:47:07,850 --> 00:47:08,950
последнее время?
963
00:47:13,700 --> 00:47:18,880
Юрий, Юрий, давай, давай просыпайся.
964
00:47:19,280 --> 00:47:19,980
Бар закрыт.
965
00:47:21,460 --> 00:47:22,200
Нахера?
966
00:47:23,080 --> 00:47:23,700
У вас что-то случилось?
967
00:47:23,700 --> 00:47:25,360
У вас написано до последнего.
968
00:47:26,640 --> 00:47:30,560
Вот он, я последний, еще сто пятьдесят.
969
00:47:32,420 --> 00:47:34,120
Не, мужик, тебе хватит.
970
00:47:34,800 --> 00:47:36,280
Там с тобой приехали, давай, одевайся.
971
00:47:36,520 --> 00:47:36,700
Кто?
972
00:47:38,280 --> 00:47:39,060
О, Дина.
973
00:47:39,740 --> 00:47:40,220
Давай, давай.
974
00:47:42,990 --> 00:47:43,830
За бар учитался?
975
00:47:48,120 --> 00:47:49,380
Давай, давай.
976
00:47:50,040 --> 00:47:51,160
Вон, жена тебя потеряла.
977
00:47:52,540 --> 00:47:53,480
Вы перепутали.
978
00:47:53,880 --> 00:47:55,860
Это не его жена потеряла, это он
979
00:47:55,860 --> 00:47:56,600
жену потерял.
980
00:47:57,900 --> 00:48:01,900
Ну, как так выходит, милый, что мы
981
00:48:01,900 --> 00:48:03,640
когда вместе, ты меня совсем не
982
00:48:03,640 --> 00:48:07,460
любишь, а когда я ухожу, так убиваешься.
983
00:48:09,520 --> 00:48:12,480
А если я опять уйду, ты снова
984
00:48:12,480 --> 00:48:14,200
будешь плакать, Юра?
985
00:48:20,690 --> 00:48:23,530
Представляешь, милый, мне
986
00:48:23,530 --> 00:48:25,290
приснился такой странный сон,
987
00:48:26,390 --> 00:48:28,290
будто я танцую голая, кто-то опять
988
00:48:28,290 --> 00:48:30,910
не знакомится в каком-то кабаре.
989
00:49:05,770 --> 00:49:06,570
Аня!
990
00:49:06,570 --> 00:49:07,370
Аня!
991
00:49:27,580 --> 00:49:28,880
Аня!
992
00:49:57,980 --> 00:49:58,540
Аня!
993
00:49:58,540 --> 00:49:58,660
Аня!
994
00:49:59,260 --> 00:50:00,220
Аня!
995
00:50:00,220 --> 00:50:01,580
Мужчина, ну что вы ломитесь?
996
00:50:02,160 --> 00:50:03,220
Тут девушка живет.
997
00:50:03,680 --> 00:50:03,980
Видели?
998
00:50:04,460 --> 00:50:05,160
Девушка?
999
00:50:05,440 --> 00:50:06,100
Не знаю.
1000
00:50:06,780 --> 00:50:07,420
В смысле, как?
1001
00:50:07,860 --> 00:50:09,020
Ну так, не видела.78628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.