All language subtitles for Инсомния_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,420 --> 00:00:44,660 Куда мы едем? 2 00:00:46,940 --> 00:00:48,300 Ломоносовский, 36. 3 00:00:51,480 --> 00:00:52,160 А что там? 4 00:00:54,290 --> 00:00:55,250 А там квартира. 5 00:00:56,090 --> 00:00:57,570 Тебе будет удобно. 6 00:00:57,770 --> 00:00:59,190 До университета пять минут пешком. 7 00:01:00,110 --> 00:01:01,170 На год проплачено. 8 00:01:02,230 --> 00:01:03,450 С сентября восстановишься. 9 00:01:03,610 --> 00:01:05,510 В учебной части я договорился. 10 00:01:06,690 --> 00:01:08,890 Вот тут у тебя хватит на все расходы. 11 00:01:10,250 --> 00:01:12,590 И не забывай моему отцу показываться. 12 00:01:13,730 --> 00:01:16,510 А раз в шесть недель, в ЧК в больнице. 13 00:01:22,660 --> 00:01:25,100 А как же стареть вместе и вот это все? 14 00:01:27,220 --> 00:01:29,120 Стареть я начну раньше тебя. 15 00:01:30,480 --> 00:01:31,900 Ты знаешь, сколько мне? 16 00:01:33,020 --> 00:01:33,920 Пятьдесят будет. 17 00:01:35,360 --> 00:01:37,300 Из меня скоро песок посыпется. 18 00:01:38,860 --> 00:01:40,280 А хуй перестанет стоять. 19 00:01:41,780 --> 00:01:43,360 Ты начнешь тяготиться такими 20 00:01:43,360 --> 00:01:44,980 отношениями, но я чувствую, долго 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,600 будешь делать это, что все отлично. 22 00:01:47,880 --> 00:01:49,340 Потом, конечно, появится молодой, 23 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 сексуально активный. 24 00:01:50,820 --> 00:01:54,620 Ты начнешь врать, я тебя сразу выкуплю. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,240 Ты знаешь, я всегда думала, что 26 00:01:56,240 --> 00:02:01,120 жизнь — это такой непрекращающийся пиздец. 27 00:02:02,720 --> 00:02:04,900 А ты меня как-то заставил поверить 28 00:02:04,900 --> 00:02:06,700 в то, что здесь есть еще и любовь. 29 00:02:06,980 --> 00:02:08,120 Да нет никакой любви. 30 00:02:08,500 --> 00:02:09,700 А что есть? 31 00:02:10,980 --> 00:02:12,560 Есть детские впечатления, которые 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,440 мы проецируем на партнеров. 33 00:02:15,420 --> 00:02:18,240 Или совпадение травм, или 34 00:02:18,240 --> 00:02:19,700 социально детерминированные 35 00:02:19,700 --> 00:02:21,060 отношения, когда, например, 36 00:02:21,720 --> 00:02:23,760 получше хочется устроиться в этой жизни. 37 00:02:24,380 --> 00:02:27,740 Или благодарность. 38 00:02:30,050 --> 00:02:33,910 Или жалость к умирающей шлюхе, да? 39 00:02:34,690 --> 00:02:35,570 Или что еще? 40 00:02:36,790 --> 00:02:38,030 Профессиональный интерес. 41 00:02:39,190 --> 00:02:41,590 Как излечить палиативную больную 42 00:02:41,590 --> 00:02:43,330 мотивирующими речами. 43 00:02:43,750 --> 00:02:44,170 Ой, да. 44 00:02:44,410 --> 00:02:45,170 Да забей ее. 45 00:02:46,730 --> 00:02:48,570 А мотивирующая речь, казалось бы, 46 00:02:48,570 --> 00:02:49,130 очень пустяк. 47 00:02:51,180 --> 00:02:52,160 Это, конечно, правда. 48 00:02:53,100 --> 00:02:54,540 Выдающийся терапевт. 49 00:03:01,650 --> 00:03:02,250 Спасибо. 50 00:03:04,630 --> 00:03:06,250 Аня, вот ключи. 51 00:03:07,530 --> 00:03:08,730 Давай я вещи поднесу. 52 00:03:09,690 --> 00:03:10,590 Не надо. 53 00:03:11,110 --> 00:03:13,210 Тут песок еще посыпится раньше времени. 54 00:03:18,460 --> 00:03:21,680 Аня, если что-то нужного, ты звони. 55 00:03:32,110 --> 00:03:33,310 Дальше поедем? 56 00:03:34,150 --> 00:03:35,570 Тут у вас указано еще Бауманск. 57 00:03:55,710 --> 00:03:56,670 Возле бара. 58 00:03:57,030 --> 00:03:57,570 Тормозни. 59 00:04:09,840 --> 00:04:11,180 Юрий Иванович готовы? 60 00:04:11,200 --> 00:04:12,000 Давайте своим эпатезисом 61 00:04:12,000 --> 00:04:12,820 быстренько пробежимся. 62 00:04:13,680 --> 00:04:15,880 Дети из влиятельных семей часто 63 00:04:15,880 --> 00:04:18,560 ощущают вседозволенность здоровой 64 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 ценности заменять культ денег. 65 00:04:20,180 --> 00:04:20,520 Что это? 66 00:04:20,960 --> 00:04:22,280 Ну, вы своими словами скажете, 67 00:04:22,380 --> 00:04:23,580 красиво, как вы умеете, да? 68 00:04:24,420 --> 00:04:26,080 Давайте я вам напомню. 69 00:04:26,360 --> 00:04:27,760 Сын олигарха Войтенко выкинул 70 00:04:27,760 --> 00:04:28,660 фотомодель из окна. 71 00:04:29,460 --> 00:04:30,980 Вину сначала признал, но папаша 72 00:04:30,980 --> 00:04:31,920 олигарх его отмазал. 73 00:04:32,360 --> 00:04:33,140 Модель в коме. 74 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Дело приостановлено. 75 00:04:34,280 --> 00:04:34,600 Родители подозревают. 76 00:04:34,600 --> 00:04:35,860 Пытаются добиться справедливости. 77 00:04:36,960 --> 00:04:37,440 Ужас, да? 78 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 Вот и ищем. 79 00:04:42,440 --> 00:04:43,220 Юрий Иванович, вы куда? 80 00:04:47,190 --> 00:04:49,350 Юр, давай сделаем вид, что ты мне 81 00:04:49,350 --> 00:04:50,910 уже все сказал, а я тебе возразила ничего. 82 00:04:50,910 --> 00:04:51,890 Ты меня наебала, Дина. 83 00:04:52,150 --> 00:04:53,650 Ты же знаешь, я в таком не участвую. 84 00:04:54,250 --> 00:04:55,930 А ты и в работе в клинике не участвуешь. 85 00:04:56,550 --> 00:04:58,550 Поэтому мы катимся стремительно в жопу. 86 00:04:59,290 --> 00:05:01,030 Нам нужна реклама на федеральном канале. 87 00:05:01,850 --> 00:05:03,950 Юрий Иванович, вас объявили. 88 00:05:04,230 --> 00:05:06,930 Послушай, они обещали на ней в 89 00:05:06,930 --> 00:05:08,010 клинике пустить строчку. 90 00:05:10,620 --> 00:05:11,580 Ну что ж, заключаем нашего 91 00:05:11,580 --> 00:05:12,520 следующего гостя. 92 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 Психолог, гипнолог, регрессорок 93 00:05:14,900 --> 00:05:16,540 Юрий Иванович Штольман. 94 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 АПЛОДИСМЕНТЫ Ну а мы продолжаем. 95 00:05:22,300 --> 00:05:23,760 Красавица и чудовище. 96 00:05:24,180 --> 00:05:25,700 Можно ли купить совесть, и сколько 97 00:05:25,700 --> 00:05:27,360 стоит отмазать убийцу? 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,540 Мы пообщались с родителями Полины 99 00:05:29,540 --> 00:05:30,580 Крыловой, а теперь хочется 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,260 услышать мнение эксперта. 101 00:05:32,680 --> 00:05:35,020 Юрий Иванович, вопрос к вам как к психологу. 102 00:05:35,020 --> 00:05:36,640 Почему именно в состоятельных 103 00:05:36,640 --> 00:05:39,100 семьях часто царит вседозволенность? 104 00:05:42,130 --> 00:05:44,770 Чувство безнаказанности, культ 105 00:05:44,770 --> 00:05:45,790 денег, семьи и так далее. 106 00:05:45,810 --> 00:05:47,310 Да-да, безнаказанности. 107 00:05:47,710 --> 00:05:48,850 Да у них везде связи. 108 00:05:48,970 --> 00:05:50,790 Дал взятку следователю, и всё. 109 00:05:51,230 --> 00:05:52,010 Невиновен. 110 00:05:52,390 --> 00:05:53,990 Я уверен, что сейчас вся страна 111 00:05:53,990 --> 00:05:56,110 прильнула к экранам и сочувствует 112 00:05:56,110 --> 00:05:57,130 родителям Полины. 113 00:05:57,390 --> 00:05:58,430 И всё-таки, Юрий Иванович, как 114 00:05:58,430 --> 00:06:00,110 уберечь своего ребёнка от 115 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 подобного кошмара? 116 00:06:05,620 --> 00:06:07,120 Прививать правильные ценности. 117 00:06:07,120 --> 00:06:08,820 Вот, я согласен. 118 00:06:09,280 --> 00:06:11,980 А вот эти Войтенко, какие у них ценности? 119 00:06:12,180 --> 00:06:13,620 Они же уверены, что всё можно 120 00:06:13,620 --> 00:06:14,360 купить за деньги. 121 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 А вы уверены, что всё можно 122 00:06:15,760 --> 00:06:16,660 продать за деньги? 123 00:06:17,520 --> 00:06:17,900 В смысле? 124 00:06:18,480 --> 00:06:20,140 Ну, вас же устраивал мажор с 125 00:06:20,140 --> 00:06:22,240 неправильными ценностями, пока эти 126 00:06:22,240 --> 00:06:23,640 ценности шли вам в карман. 127 00:06:23,840 --> 00:06:25,480 Давайте всё-таки будем уважать 128 00:06:25,480 --> 00:06:26,520 чувства родителей. 129 00:06:26,740 --> 00:06:27,800 Единственное чувство, которое 130 00:06:27,800 --> 00:06:29,460 пострадало у наших уважаемых 131 00:06:29,460 --> 00:06:32,220 родителей, это чувство финансовой стабильности. 132 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Если бы вас действительно 133 00:06:33,840 --> 00:06:35,660 волновала ваша дочь, вы бы сейчас 134 00:06:35,660 --> 00:06:37,900 шли в прокуратуру, а не на это шоу. 135 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 Вас беспокоят деньги, которые 136 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 достали следователю, а не вам. 137 00:06:41,680 --> 00:06:43,580 Поэтому вы здесь и поднимаете шум. 138 00:06:44,080 --> 00:06:45,240 Отступные будут выше. 139 00:06:46,560 --> 00:06:48,160 Есть такая порода. 140 00:06:48,300 --> 00:06:49,660 Родители сутенёра. 141 00:06:57,000 --> 00:07:00,930 Битая морда, вот прям притягивает деньги. 142 00:07:01,590 --> 00:07:02,910 Все сделал через жопу, а в 143 00:07:02,910 --> 00:07:04,050 результате вал клиентов. 144 00:07:04,450 --> 00:07:06,630 А как я готов их принять? 145 00:07:07,210 --> 00:07:09,990 Нет, мой хороший, я тебя как твой 146 00:07:09,990 --> 00:07:11,550 супервайзер запрещаю, мне твое 147 00:07:11,550 --> 00:07:12,470 состояние не нравится. 148 00:07:12,830 --> 00:07:15,870 А ты не мой супервайзер, я тебя трахал. 149 00:07:17,190 --> 00:07:18,670 Так что давай, пиши мне клиентов, 150 00:07:19,090 --> 00:07:20,990 надо голову хоть чем-то занять. 151 00:07:21,830 --> 00:07:23,810 Займи ее лучшей подготовкой к дню рождения. 152 00:07:24,850 --> 00:07:26,290 Смотри, я предлагаю сделать 153 00:07:26,290 --> 00:07:29,050 немальшой такой фуршет для коллег, 154 00:07:29,330 --> 00:07:31,590 бюджетненький, а потом вечером в 155 00:07:31,590 --> 00:07:33,390 огромной банке для випов. 156 00:07:33,550 --> 00:07:37,370 Нахер фуршет, нахер банкет, ничего 157 00:07:37,370 --> 00:07:37,730 не хочу. 158 00:07:39,330 --> 00:07:40,570 Первый раз вижу, что ты 159 00:07:40,570 --> 00:07:42,190 отказывался официально нагидаться. 160 00:07:42,810 --> 00:07:44,310 Может, я хочу неофициально. 161 00:07:45,850 --> 00:07:47,610 Что происходит, Юра? 162 00:07:49,270 --> 00:07:51,510 Кризис нежного возраста. 163 00:08:05,860 --> 00:08:08,440 Юрий Иванович, я вас уже больше 164 00:08:08,440 --> 00:08:09,320 часа ожидаю. 165 00:08:09,980 --> 00:08:10,920 Я не веду прием. 166 00:08:11,920 --> 00:08:14,660 Знаете, от меня, кажется, жена ушла. 167 00:08:16,040 --> 00:08:17,600 Я места себя не нахожу. 168 00:08:19,120 --> 00:08:19,780 Совсем. 169 00:08:21,980 --> 00:08:24,760 С ног сбился, ищу ее по всему городу. 170 00:08:25,720 --> 00:08:30,140 Если она снова заболеет, я себе 171 00:08:30,140 --> 00:08:30,820 этого не прощу. 172 00:08:39,080 --> 00:08:42,140 Она что-то сказала вам перед тем, 173 00:08:42,240 --> 00:08:43,000 как исчезнуть? 174 00:08:43,900 --> 00:08:45,160 Сказала, да. 175 00:08:45,380 --> 00:08:46,480 Сказала, что любит. 176 00:08:47,960 --> 00:08:49,100 Была со мной очень нежна. 177 00:08:49,100 --> 00:08:52,040 Да, она всегда была со мной нежна. 178 00:08:53,000 --> 00:08:55,920 Я, конечно, понимал, всегда 179 00:08:55,920 --> 00:08:59,480 понимал, что она никогда меня не любила. 180 00:09:00,900 --> 00:09:04,920 Что она просто была мне благодарна. 181 00:09:06,780 --> 00:09:07,660 Вы не видели её? 182 00:09:13,710 --> 00:09:16,250 Вы не видели её? 183 00:09:17,990 --> 00:09:19,110 Я хочу фотокарточку. 184 00:09:21,260 --> 00:09:22,480 Не видели её? 185 00:09:31,800 --> 00:09:32,440 Здравствуйте. 186 00:09:32,860 --> 00:09:33,760 Я Марина Войтенко. 187 00:09:41,040 --> 00:09:42,340 Вы единственный, кто на нашего 188 00:09:42,340 --> 00:09:47,090 Сережу в этой передаче не кричали 189 00:09:47,090 --> 00:09:47,470 от уйва. 190 00:09:48,050 --> 00:09:50,650 Поэтому мы с мужем решили вас отблагодарить. 191 00:09:51,370 --> 00:09:54,150 Я не кричал от уйву, только 192 00:09:54,150 --> 00:09:55,710 потому, что родители девочки 193 00:09:55,710 --> 00:09:58,330 вымораживали меня больше, чем ваш отпрыск. 194 00:09:58,570 --> 00:09:59,430 Жаль, что я не смогла помочь. 195 00:10:00,790 --> 00:10:02,430 А я думала, вы не предвзятый. 196 00:10:03,450 --> 00:10:04,670 Поможете мне разобраться. 197 00:10:04,950 --> 00:10:06,370 Ну, ваш же сын признал вину. 198 00:10:06,890 --> 00:10:08,110 Да, но только почему он это сделал? 199 00:10:09,090 --> 00:10:10,730 Это он всегда был мальчик непрост. 200 00:10:10,730 --> 00:10:12,750 Простите, я временно не веду прием. 201 00:10:13,390 --> 00:10:14,010 Я знаю. 202 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 Мне сказали просто. 203 00:10:16,030 --> 00:10:17,670 Я подумала, что, ну, раз уж вы в 204 00:10:17,670 --> 00:10:19,250 клинике… Я в клинике только 205 00:10:19,250 --> 00:10:20,670 потому, что дома мне тошно. 206 00:10:21,590 --> 00:10:22,910 А вот здесь мы с вами совпадаем. 207 00:10:24,030 --> 00:10:25,330 Мне тоже дома тошно. 208 00:10:26,170 --> 00:10:31,890 Мой муж, Аркадий, он такой человек позитивный. 209 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 Он так ведет себя, как будто 210 00:10:33,850 --> 00:10:34,690 ничего не произошло. 211 00:10:35,410 --> 00:10:37,030 Даже поговорить не с кем. 212 00:10:41,200 --> 00:10:41,700 Извините. 213 00:10:50,720 --> 00:10:52,560 Вы будете... 214 00:10:54,450 --> 00:10:59,290 Рассказывайте. 215 00:11:05,100 --> 00:11:06,680 Только не как психотерапевту. 216 00:11:07,340 --> 00:11:09,240 А как собутыльник собутыльнику? 217 00:11:13,560 --> 00:11:17,240 Это я во всем виновата. 218 00:11:18,520 --> 00:11:19,940 Я хреновая мать. 219 00:11:22,360 --> 00:11:25,440 Он, наверное, думает, что я люблю 220 00:11:25,440 --> 00:11:26,320 младшего больше. 221 00:11:26,880 --> 00:11:28,140 А вы младшего любите больше? 222 00:11:28,140 --> 00:11:28,860 Нет. 223 00:11:29,100 --> 00:11:29,800 Ну, что вы. 224 00:11:30,040 --> 00:11:33,020 Просто с ним как-то никогда не 225 00:11:33,020 --> 00:11:33,520 было проблем. 226 00:11:33,900 --> 00:11:34,920 А с Сережей были? 227 00:11:36,340 --> 00:11:39,140 Он какой-то... 228 00:11:39,140 --> 00:11:40,520 Он всегда таким был. 229 00:11:40,940 --> 00:11:42,040 Он ничему не радуется. 230 00:11:42,920 --> 00:11:45,600 Никого не любит, ничего его не интересует. 231 00:11:48,380 --> 00:11:51,620 Когда у него Полина появилась, я 232 00:11:51,620 --> 00:11:53,060 подумала, как хорошо. 233 00:11:53,540 --> 00:11:54,900 Ну, наконец-то уже. 234 00:11:55,340 --> 00:11:59,020 Полина, я вот сейчас как собутыльник. 235 00:11:59,820 --> 00:12:01,180 Я вам очень сочувствую. 236 00:12:06,780 --> 00:12:08,960 А знаете, как за бутыльник, за бутыльник. 237 00:12:10,520 --> 00:12:12,340 Можно я вас приглашу к нам в 238 00:12:12,340 --> 00:12:14,240 гости, на вечеринку? 239 00:12:14,900 --> 00:12:16,580 Вы бы к нам пришли, вы бы 240 00:12:16,580 --> 00:12:19,520 наблюдали за ним, потом бы 241 00:12:19,520 --> 00:12:22,860 поделились со мной своим мнением о 242 00:12:22,860 --> 00:12:23,660 моем ребенке. 243 00:12:25,620 --> 00:12:27,940 Вы знаете, мне правда очень 244 00:12:27,940 --> 00:12:29,320 интересно ваше мнение. 245 00:12:35,670 --> 00:12:37,850 Зайка какой, хороший мальчик. 246 00:12:41,930 --> 00:12:42,990 Это все? 247 00:12:44,010 --> 00:12:45,750 Зачем ты детские фотографии? 248 00:12:46,530 --> 00:12:48,490 Квартиру хотела украсить. 249 00:12:48,730 --> 00:12:50,270 Сюрприз на день рождения. 250 00:12:52,330 --> 00:12:53,950 Передавай моей поздравлений. 251 00:12:55,390 --> 00:12:56,590 А вы не придете? 252 00:12:57,570 --> 00:12:58,770 А меня не забывай. 253 00:13:00,010 --> 00:13:02,490 Ну, если тебе надо, я приду. 254 00:13:03,910 --> 00:13:06,910 Ты у меня всегда была очень симпатична. 255 00:13:07,470 --> 00:13:09,810 Я никогда не понимал, почему этот 256 00:13:09,810 --> 00:13:12,310 придурок пренебрегает у него в немой. 257 00:13:12,570 --> 00:13:13,970 А я никогда не могла понять, как 258 00:13:13,970 --> 00:13:15,090 можно так относиться к 259 00:13:15,090 --> 00:13:15,970 собственному ребенку. 260 00:13:16,710 --> 00:13:18,030 И если у нас сегодня день 261 00:13:18,030 --> 00:13:20,270 откровений, Иван Дмитриевич, то вы 262 00:13:20,270 --> 00:13:21,890 мне глубоко несовместительствуете. 263 00:13:22,230 --> 00:13:23,950 И пришла я сюда только для того, 264 00:13:23,970 --> 00:13:25,150 чтобы забрать вот эти фотографии. 265 00:13:26,230 --> 00:13:27,850 А что ж ты меня так не любишь? 266 00:13:28,490 --> 00:13:30,430 Хотя бы за то, что здесь нет ни 267 00:13:30,430 --> 00:13:32,610 одной фотографии Юры старше восьми лет. 268 00:13:32,950 --> 00:13:36,950 Ну, мало ли, могли и потеряться, и переездить. 269 00:13:37,150 --> 00:13:38,330 А может быть, потому что их просто 270 00:13:38,330 --> 00:13:40,190 не фотографировали в интернате? 271 00:13:45,610 --> 00:13:48,350 Спасибо, милый папочка, что ты 272 00:13:48,350 --> 00:13:49,290 достался мне. 273 00:13:49,650 --> 00:13:52,370 Люблю улыбку ясную, она, как свет 274 00:13:52,370 --> 00:13:52,850 в окне. 275 00:13:53,170 --> 00:13:54,690 Хочу, чтоб ты был счастлив, 276 00:13:55,070 --> 00:13:56,310 успешен и здоров. 277 00:13:56,710 --> 00:14:00,310 Ты самый замечательный и лучший из отцов. 278 00:14:00,510 --> 00:14:01,090 Ничего себе! 279 00:14:01,750 --> 00:14:03,070 Моя Андрюша! 280 00:14:03,470 --> 00:14:05,010 Давай, моя девочка! 281 00:14:05,010 --> 00:14:06,150 Красиво тебе! 282 00:14:06,330 --> 00:14:07,550 Немножечко я сам придумал. 283 00:14:07,990 --> 00:14:09,170 Маму помогал? 284 00:14:09,350 --> 00:14:10,170 Да, ну, чуть-чуть. 285 00:14:10,330 --> 00:14:10,590 Чуть-чуть. 286 00:14:10,610 --> 00:14:11,390 Могла бы в одном месте, чтобы 287 00:14:11,390 --> 00:14:12,090 сохранить размах. 288 00:14:12,110 --> 00:14:13,030 В каком месте? 289 00:14:13,170 --> 00:14:15,110 Давайте выпьем за Андрейка! 290 00:14:15,210 --> 00:14:15,950 За младшенького! 291 00:14:16,330 --> 00:14:16,710 Давайте! 292 00:14:16,930 --> 00:14:19,010 Давайте за Андрюшу, а давайте еще 293 00:14:19,010 --> 00:14:19,930 и за Сережу. 294 00:14:20,150 --> 00:14:20,970 Ты чего там стоишь? 295 00:14:21,030 --> 00:14:21,390 Иди к нам. 296 00:14:21,570 --> 00:14:23,310 Давай, ну, может быть, то скажешь 297 00:14:23,310 --> 00:14:24,070 там или что-то. 298 00:14:24,130 --> 00:14:25,090 Ну, все-таки день рождения, ничего 299 00:14:25,090 --> 00:14:25,250 не скажешь. 300 00:14:25,250 --> 00:14:26,230 Я сегодня не в голосе. 301 00:14:26,770 --> 00:14:27,850 Док, в каком голосе? 302 00:14:27,890 --> 00:14:28,870 Ну... 303 00:14:28,870 --> 00:14:30,590 Ну, смотри, смотри. 304 00:14:30,910 --> 00:14:33,470 Давайте, ребят, давайте тогда за 305 00:14:33,470 --> 00:14:35,370 детей во всех их проявлениях. 306 00:14:35,410 --> 00:14:36,170 Давайте вот так вот. 307 00:14:37,390 --> 00:14:37,950 Ура! 308 00:14:38,550 --> 00:14:39,030 Ура! 309 00:14:44,570 --> 00:14:45,950 Ну, что, завидуешь? 310 00:14:46,690 --> 00:14:47,170 Чему? 311 00:14:47,730 --> 00:14:49,190 Безусловно, отцовской любви. 312 00:14:50,030 --> 00:14:51,370 Да это не эксклюзивное чувство, 313 00:14:51,470 --> 00:14:52,270 папа всех любит. 314 00:14:52,670 --> 00:14:53,070 А ты? 315 00:14:53,950 --> 00:14:56,410 У нас за детскую любовь отвечает 316 00:14:56,410 --> 00:14:57,530 более удачный ребенок. 317 00:14:58,730 --> 00:15:00,310 А ты за что отвечаешь? 318 00:15:01,770 --> 00:15:03,070 За уныние и тлен. 319 00:15:04,090 --> 00:15:05,410 Вселенная требует равновесия. 320 00:15:06,650 --> 00:15:08,450 Поэтому отъебитесь от меня, пожалуйста. 321 00:15:08,590 --> 00:15:09,890 Речь в студии была огонь, но 322 00:15:09,890 --> 00:15:10,810 лечить меня не надо. 323 00:15:10,930 --> 00:15:12,910 Я в задушевном пиздобойстве не нуждаюсь. 324 00:15:16,840 --> 00:15:18,640 Да и сам пора отъебаться. 325 00:15:19,860 --> 00:15:20,460 Я не могу. 326 00:15:20,940 --> 00:15:22,320 Я же на работе, как и ты. 327 00:15:24,510 --> 00:15:25,170 В смысле? 328 00:15:25,930 --> 00:15:27,950 Смотри, какая говнорожа. 329 00:15:29,110 --> 00:15:30,750 Стою тут, выслушиваю от пиздюка, 330 00:15:30,850 --> 00:15:31,610 что я пиздобую. 331 00:15:31,950 --> 00:15:33,230 Но терплю. 332 00:15:33,710 --> 00:15:34,790 Жить-то как-то нужно. 333 00:15:35,830 --> 00:15:37,990 А вот твоя, гляди, ничем не лучше. 334 00:15:38,970 --> 00:15:40,830 Тоже мнёшься и терпишь, терпишь. 335 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 Потому что зависишь от денег вот 336 00:15:44,030 --> 00:15:45,430 того позитивного чувака. 337 00:15:46,370 --> 00:15:47,850 Единственное, что можешь позволить 338 00:15:47,850 --> 00:15:50,290 себе — эту говноружу. 339 00:15:51,690 --> 00:15:52,730 Мощный протест. 340 00:15:53,590 --> 00:15:54,310 Да. 341 00:16:05,860 --> 00:16:07,660 — Я созрел сказать тост. 342 00:16:07,680 --> 00:16:07,840 — О! 343 00:16:08,320 --> 00:16:09,020 Ребята! 344 00:16:09,940 --> 00:16:11,080 Сержик, вперёд! 345 00:16:13,100 --> 00:16:13,660 Тот? 346 00:16:13,660 --> 00:16:16,760 Знаешь, папа, ты самый 347 00:16:16,760 --> 00:16:18,480 жизнерадостный из известных мне людей. 348 00:16:19,640 --> 00:16:21,320 Я всегда искренне удивлялся твоему 349 00:16:21,320 --> 00:16:22,080 этому качеству. 350 00:16:23,680 --> 00:16:25,820 Ни одна неудача не могла омрачить 351 00:16:25,820 --> 00:16:28,620 твое настроение больше, чем на 10 минут. 352 00:16:29,720 --> 00:16:31,540 Вот, например, недавно сын 353 00:16:31,540 --> 00:16:32,740 фотомодель чуть не ушатал. 354 00:16:32,740 --> 00:16:33,560 Радость-то какая, да? 355 00:16:33,560 --> 00:16:34,980 Ну ладно, слушай, ты вспомнил. 356 00:16:35,400 --> 00:16:36,980 Сейчас не об этом вообще. 357 00:16:37,900 --> 00:16:38,640 Нормально все. 358 00:16:40,120 --> 00:16:42,060 Иногда становится интересно, если 359 00:16:42,060 --> 00:16:43,880 мы все вдруг сдохнем, растянется 360 00:16:43,880 --> 00:16:45,940 ли твой горех минут хотя бы на пятнадцать. 361 00:16:48,350 --> 00:16:49,930 Зато неизбывный оптимизм, пап. 362 00:16:50,830 --> 00:16:52,530 Пусть он тебя никогда не покидает. 363 00:16:56,010 --> 00:16:57,750 Свечи. 364 00:17:19,760 --> 00:17:22,380 А говоришь, 365 00:17:36,880 --> 00:17:37,540 не в голосе. 366 00:17:37,760 --> 00:17:38,780 Отлично выступил. 367 00:17:39,460 --> 00:17:41,260 Я же просил отъебаться. 368 00:17:41,600 --> 00:17:44,320 Сейчас, отъебусь, уточню для себя кое-что. 369 00:17:45,100 --> 00:17:46,800 Давай представим, что мы сейчас в 370 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 твоей московской квартире. 371 00:17:48,340 --> 00:17:49,380 Тем самым вечером. 372 00:17:49,860 --> 00:17:50,820 Я, Полина. 373 00:17:51,320 --> 00:17:52,500 Я так понимаю, все у вас там 374 00:17:52,500 --> 00:17:55,280 началось, потом возник какой-то конфликт. 375 00:17:55,960 --> 00:17:59,100 И я, ну, она, Полина, обнаженная 376 00:17:59,100 --> 00:18:00,980 раненой птицей, метнулась в кокну. 377 00:18:02,040 --> 00:18:03,240 Распахнула его. 378 00:18:03,760 --> 00:18:05,820 Взлетела на подоконник, ну, 379 00:18:05,860 --> 00:18:06,720 допустим, это подоконник. 380 00:18:07,080 --> 00:18:07,360 Оп! 381 00:18:08,720 --> 00:18:10,920 И начала нести всякую хрень. 382 00:18:11,220 --> 00:18:13,660 Ну, громко предъявлять претензии. 383 00:18:13,840 --> 00:18:15,100 В общем, взбесило тебя. 384 00:18:15,980 --> 00:18:18,940 Ты подходишь к окну и толкаешь её. 385 00:18:19,240 --> 00:18:20,340 Хоп-хоп-хоп! 386 00:18:22,540 --> 00:18:23,620 Что случилось? 387 00:18:23,620 --> 00:18:25,400 Ты за меня так разволновался? 388 00:18:26,460 --> 00:18:27,960 Ты же мой хороший. 389 00:18:28,600 --> 00:18:29,660 Даже побледнел. 390 00:18:30,200 --> 00:18:30,880 А что так? 391 00:18:30,960 --> 00:18:31,920 Тебе же не впервые. 392 00:18:33,140 --> 00:18:34,620 Ты зачем признание подписал? 393 00:18:35,080 --> 00:18:36,020 Ты же этого не делал. 394 00:18:36,380 --> 00:18:38,260 Вытолкнул человека из окна. 395 00:18:38,360 --> 00:18:39,640 Знаешь, какие яйца нажимают? 396 00:18:40,340 --> 00:18:41,380 У тебя таких нет. 397 00:18:41,700 --> 00:18:44,200 Ты ни в чем не виноват. 398 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 Или виноват? 399 00:18:46,860 --> 00:18:47,900 Виноват. 400 00:18:48,560 --> 00:18:49,820 Виноват, ясно вам. 401 00:18:53,270 --> 00:18:54,970 А в чем виноват, если виноват? 402 00:18:58,920 --> 00:19:02,800 Сереж, пойдем поиграем? 403 00:19:04,080 --> 00:19:04,300 Ой. 404 00:19:08,450 --> 00:19:08,930 Ладно. 405 00:19:11,080 --> 00:19:13,600 Захочешь поговорить, приходи. 406 00:19:15,140 --> 00:19:16,780 Тем более, говорить об этом тебе 407 00:19:16,780 --> 00:19:18,840 больше не с кем. 408 00:19:26,180 --> 00:19:27,820 Он не стал с вами разговаривать? 409 00:19:28,000 --> 00:19:28,480 Да нет. 410 00:19:29,040 --> 00:19:29,640 Почему же? 411 00:19:29,720 --> 00:19:30,800 Все, что надо, я увидел. 412 00:19:36,920 --> 00:19:38,580 Какая красавица, правда? 413 00:19:40,060 --> 00:19:43,420 Представляете, он нашел ее 414 00:19:43,420 --> 00:19:48,340 умирающей в какой-то кладе, возил 415 00:19:48,340 --> 00:19:50,600 по курортам, вывел в свет, 416 00:19:50,760 --> 00:19:52,260 вылечил, а она полюбила другого. 417 00:19:56,820 --> 00:20:01,540 Милый, ты ведь знаешь, что любовь 418 00:20:01,540 --> 00:20:02,880 и благодарность — это совсем 419 00:20:02,880 --> 00:20:03,740 другое душе. 420 00:20:08,750 --> 00:20:10,510 После нескольких суток в 421 00:20:10,510 --> 00:20:12,010 реанимации фотомодель Полина 422 00:20:12,010 --> 00:20:13,190 Крылова пришла в себя. 423 00:20:13,190 --> 00:20:14,970 Напомним, она была найдена в ночь 424 00:20:14,970 --> 00:20:17,110 на 15 марта во дворе московской 425 00:20:17,110 --> 00:20:19,250 квартиры Сергея Войтенко, сына 426 00:20:19,250 --> 00:20:21,490 известного предпринимателя Аркадия Войтенко. 427 00:20:21,910 --> 00:20:23,310 Полина Крылова утверждает, что 428 00:20:23,310 --> 00:20:24,670 будет выступать против Сергея 429 00:20:24,670 --> 00:20:25,670 Войтенко в суде. 430 00:20:26,070 --> 00:20:27,690 Следствие по делу продолжается. 431 00:20:30,350 --> 00:20:33,430 Ну что, не пишет? 432 00:20:34,370 --> 00:20:35,790 Даже не спросит, как здоровье? 433 00:20:36,930 --> 00:20:37,290 Кто? 434 00:20:38,150 --> 00:20:38,850 Ну, как кто? 435 00:20:39,630 --> 00:20:41,330 Тот орал, как будто всё это за тело. 436 00:20:43,150 --> 00:20:45,310 Почки отбитые, ребра переломаны. 437 00:20:45,930 --> 00:20:46,690 Стоило он того? 438 00:20:47,750 --> 00:20:49,770 Войтенко и вам денег дали, да? 439 00:20:50,090 --> 00:20:51,510 Конечно, дали. 440 00:20:51,750 --> 00:20:52,810 Я бесплатно не работаю. 441 00:20:53,430 --> 00:20:53,930 Суки. 442 00:20:54,750 --> 00:20:56,150 Они мне бабла предлагали. 443 00:20:56,730 --> 00:20:57,590 Ты не взяла, да? 444 00:20:58,850 --> 00:21:00,610 Представьте себе, нет. 445 00:21:01,450 --> 00:21:02,210 И знаете почему? 446 00:21:02,810 --> 00:21:06,050 Ну, потому что он не захотел тебя трахать. 447 00:21:07,510 --> 00:21:08,430 А это обидно. 448 00:21:09,630 --> 00:21:11,390 Такая молодая, красивая, все 449 00:21:11,390 --> 00:21:12,950 хотят, а он... 450 00:21:12,950 --> 00:21:13,330 нет. 451 00:21:14,010 --> 00:21:15,390 Это он вам сказал? 452 00:21:15,830 --> 00:21:17,350 Да нет, я сам догадался. 453 00:21:18,190 --> 00:21:20,150 У него хроническая депрессия, в 454 00:21:20,150 --> 00:21:21,830 таком состоянии уж точно не до секса. 455 00:21:22,910 --> 00:21:24,250 А вот это тебе и зацепило. 456 00:21:24,670 --> 00:21:25,830 Потому что он единственный, кто 457 00:21:25,830 --> 00:21:28,330 рассмотрел в тебе не только тело. 458 00:21:29,590 --> 00:21:30,330 И ты решила. 459 00:21:30,610 --> 00:21:31,590 Это любовь. 460 00:21:31,990 --> 00:21:32,690 Да, решила. 461 00:21:33,890 --> 00:21:34,870 Решила. 462 00:21:37,430 --> 00:21:39,490 Да он меня даже с родителями познакомил. 463 00:21:41,810 --> 00:21:42,750 Они так рады были. 464 00:21:45,150 --> 00:21:46,970 Он странный, конечно, сам никогда 465 00:21:46,970 --> 00:21:49,730 не позвонит, не напишет, но... 466 00:21:49,770 --> 00:21:51,770 Если я писала, он всегда такой, 467 00:21:51,850 --> 00:21:52,790 хочешь, приезжай. 468 00:21:53,510 --> 00:21:55,730 И в тот вечер ты приехала с 469 00:21:55,730 --> 00:21:56,590 доставкой на дом, да? 470 00:21:57,410 --> 00:21:59,790 Да я в баре была, подбухнула и 471 00:21:59,790 --> 00:22:02,250 звонила ему, чтобы отношения выяснить. 472 00:22:02,630 --> 00:22:03,650 А он трубку бросил. 473 00:22:04,490 --> 00:22:05,910 Потом вообще отвечать перестал. 474 00:22:06,050 --> 00:22:07,750 И ты решила, или сейчас, или 475 00:22:07,750 --> 00:22:08,430 никогда, да? 476 00:22:08,890 --> 00:22:11,550 Приехала вся такая разделась перед ним. 477 00:22:11,550 --> 00:22:14,230 А он взял и не оценил в великолепие. 478 00:22:15,070 --> 00:22:16,150 Да он, блядь, уснул. 479 00:22:17,230 --> 00:22:17,950 Дурачок. 480 00:22:18,870 --> 00:22:20,050 Мне так обидно стало. 481 00:22:21,270 --> 00:22:23,110 Я села в окно покурить. 482 00:22:23,570 --> 00:22:24,330 И выпала. 483 00:22:26,110 --> 00:22:27,110 Ты же пьяненькая была, да? 484 00:22:29,430 --> 00:22:30,630 А что вы говорите? 485 00:22:30,650 --> 00:22:31,670 У него депрессия, да? 486 00:22:32,050 --> 00:22:32,870 Это из-за меня? 487 00:22:33,990 --> 00:22:34,790 Она у него давно. 488 00:22:36,940 --> 00:22:38,260 А его вылечить можно? 489 00:22:43,110 --> 00:22:44,350 Конечно, можно. 490 00:22:45,270 --> 00:22:46,230 Но только не в тюрьме. 491 00:22:53,210 --> 00:22:55,810 Да я не хочу, чтобы он сидел. 492 00:23:00,900 --> 00:23:04,580 Я просто хотела, чтобы он позвонил 493 00:23:06,460 --> 00:23:08,300 мне хотя бы. 494 00:23:10,590 --> 00:23:11,950 Я откажусь от показаний. 495 00:23:13,230 --> 00:23:14,190 А вот это правильно. 496 00:23:15,430 --> 00:23:16,370 Обида, она уйдет. 497 00:23:16,650 --> 00:23:19,730 А вот чувство вины, оно на всю жизнь. 498 00:23:24,600 --> 00:23:26,920 Оль, ты договор аренды распечатала? 499 00:23:30,180 --> 00:23:31,220 Я к тебе. 500 00:23:32,900 --> 00:23:35,460 У меня прием через пять минут. 501 00:23:35,560 --> 00:23:36,400 У меня тоже. 502 00:23:36,940 --> 00:23:39,280 Я к тебе записался под чужой фамилией. 503 00:23:39,380 --> 00:23:42,220 Боялся, что, что ли, ты не примешь. 504 00:23:42,260 --> 00:23:42,720 Не приму. 505 00:23:43,660 --> 00:23:45,460 Вы по поводу Юры же пришли говорить. 506 00:23:45,760 --> 00:23:46,080 Да. 507 00:23:47,460 --> 00:23:50,760 А, кстати, как твоя вечеринка-сюрприз? 508 00:23:51,180 --> 00:23:51,620 Да никак. 509 00:23:52,920 --> 00:23:54,020 Придется отменять. 510 00:23:54,400 --> 00:23:56,080 Юра пропадает где-то двое суток. 511 00:23:56,640 --> 00:23:57,540 Да понятно, где. 512 00:23:58,440 --> 00:23:59,320 В запое. 513 00:23:59,720 --> 00:24:02,040 А я бы на вашем месте не язвила бы. 514 00:24:02,960 --> 00:24:04,980 У меня уже даже муж подключился и ищет. 515 00:24:05,260 --> 00:24:06,820 Ну, вам же, судя по всему, 516 00:24:06,880 --> 00:24:07,760 наплевать на Юру, да? 517 00:24:08,580 --> 00:24:11,500 Вы же пришли избавиться от чувства вины. 518 00:24:12,540 --> 00:24:14,600 А я, как психотерапевт, должна вам помочь. 519 00:24:15,660 --> 00:24:18,220 А как близкий человек Юры, я одно 520 00:24:18,220 --> 00:24:20,260 вам могу сказать, вы хуёвый отец. 521 00:24:21,020 --> 00:24:23,460 Я вообще не собирался быть отцом. 522 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 Меня не спросили. 523 00:24:26,160 --> 00:24:27,660 Но Юру я люблю. 524 00:24:33,680 --> 00:24:39,080 Я сдал его в интернат, потому что 525 00:24:39,080 --> 00:24:40,240 не справлялся. 526 00:24:41,020 --> 00:24:44,260 В конце концов, я, блядь, ученый, 527 00:24:44,480 --> 00:24:45,920 а не нянька. 528 00:24:46,800 --> 00:24:49,040 Да и няньки с ним не справлялись. 529 00:24:49,140 --> 00:24:52,020 Ни одна из тех, которых я нанимал, 530 00:24:52,560 --> 00:24:54,580 он был неуправляем. 531 00:24:55,040 --> 00:24:57,640 Сбегал из дома, воровал. 532 00:25:02,800 --> 00:25:04,660 Согласись, что интернат все-таки 533 00:25:04,660 --> 00:25:07,920 лучше, чем колонии, как ты считаешь? 534 00:25:08,380 --> 00:25:10,120 Я считаю, что нужно попробовать 535 00:25:10,120 --> 00:25:11,600 найти общий язык с ребенком. 536 00:25:12,680 --> 00:25:14,860 Да он меня просто ненавидел. 537 00:25:14,980 --> 00:25:16,380 Ну, это вполне закономерно. 538 00:25:17,180 --> 00:25:18,640 Он вас винил в смерти матери. 539 00:25:19,800 --> 00:25:22,380 Он когда-нибудь рассказывал, как 540 00:25:22,380 --> 00:25:23,260 это случилось? 541 00:25:23,920 --> 00:25:24,880 Без подробностей. 542 00:25:26,280 --> 00:25:27,620 Когда я русскоговорящий был, я не 543 00:25:27,620 --> 00:25:27,620 знал, что это происходит. 544 00:25:32,320 --> 00:25:35,100 Юрий, если б не мать, я б тебя там оставил. 545 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 С этими малолетними уголовниками. 546 00:25:39,140 --> 00:25:39,900 Магазин обнес. 547 00:25:40,720 --> 00:25:41,840 Тебе денег не хватает? 548 00:25:42,040 --> 00:25:43,140 Подарков тебе не хватает? 549 00:25:43,980 --> 00:25:44,800 Чего тебе мало? 550 00:25:46,300 --> 00:25:47,800 Сучоныш. 551 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 Не надо так с ним. 552 00:25:49,640 --> 00:25:50,620 А как с ним надо, Лен? 553 00:25:51,600 --> 00:25:54,320 Расскажи воспитал уголовника. 554 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 Да, я с ним не справляюсь. 555 00:25:58,940 --> 00:25:59,960 Мальчику отец нужен. 556 00:26:00,220 --> 00:26:02,000 Думаешь, он не понимает, что ты 557 00:26:02,000 --> 00:26:02,540 нас бросил? 558 00:26:02,540 --> 00:26:03,300 Бросил. 559 00:26:04,120 --> 00:26:05,760 А я что, обещал тебе что-то? 560 00:26:05,860 --> 00:26:06,880 Ты же хотела ребеночка. 561 00:26:06,960 --> 00:26:07,640 Вот, наслаждайся. 562 00:26:07,660 --> 00:26:09,520 Только не надо из себя разыгрывать 563 00:26:09,520 --> 00:26:10,160 идеальную мать. 564 00:26:10,540 --> 00:26:11,760 Он тебе с самого начала нужен был, 565 00:26:11,860 --> 00:26:12,720 чтобы не яйца выкручивать. 566 00:26:15,260 --> 00:26:16,120 Останови машину. 567 00:26:16,300 --> 00:26:17,240 Прости, сорвалось. 568 00:26:17,580 --> 00:26:18,720 Останови машину. 569 00:26:18,740 --> 00:26:20,160 Куда ты с ним пойдешь? 570 00:26:20,240 --> 00:26:20,400 Вылез? 571 00:26:20,460 --> 00:26:20,840 Грибы собирать? 572 00:26:20,860 --> 00:26:22,160 Останови машину! 573 00:26:22,580 --> 00:26:23,080 Стой! 574 00:26:48,380 --> 00:26:50,500 Целая несутка. 575 00:26:51,460 --> 00:26:52,800 Посмотри на меня. 576 00:26:55,300 --> 00:26:56,580 Лена! 577 00:26:58,360 --> 00:26:58,660 Лена! 578 00:26:59,940 --> 00:27:01,280 Лена! 579 00:27:03,400 --> 00:27:05,060 Лена! 580 00:27:49,050 --> 00:27:49,890 Не смотри сюда! 581 00:28:35,380 --> 00:28:36,120 Дина! 582 00:28:36,760 --> 00:28:37,340 Дина! 583 00:28:38,020 --> 00:28:40,220 У тебя кровь! 584 00:28:40,300 --> 00:28:40,860 Кровь! 585 00:28:40,940 --> 00:28:41,640 И нос! 586 00:28:53,670 --> 00:28:55,590 Давай, по полтиннику еще, у меня 587 00:28:55,590 --> 00:28:56,790 полтинник, юбилей. 588 00:28:56,950 --> 00:28:58,210 Хорошо, ну че ты как муну такая? 589 00:28:58,870 --> 00:29:01,170 Ну поехали, съешь кусок торта, улыбнись. 590 00:29:01,690 --> 00:29:03,270 Ну старайся, ради тебя там гостей собрала. 591 00:29:03,570 --> 00:29:05,630 Подтяжка, подтяжка. 592 00:29:05,810 --> 00:29:06,390 Все, поехали. 593 00:29:06,790 --> 00:29:06,970 Все. 594 00:29:08,270 --> 00:29:08,490 Все. 595 00:29:08,910 --> 00:29:10,410 Все, едем, пошли. 596 00:29:11,190 --> 00:29:12,490 Дина Андреевна. 597 00:29:12,710 --> 00:29:13,150 Здрасте. 598 00:29:13,570 --> 00:29:14,270 Сосны перцом. 599 00:29:14,370 --> 00:29:14,810 Подожди, подожди. 600 00:29:15,030 --> 00:29:17,150 Как тебе мой костюм? 601 00:29:17,690 --> 00:29:18,990 Костюмчик охуенный. 602 00:29:19,190 --> 00:29:20,990 Интерьерчик подкачал. 603 00:29:21,090 --> 00:29:21,530 Давай, одевай. 604 00:29:22,350 --> 00:29:24,990 Как же ты меня заебала, Дина. 605 00:29:25,970 --> 00:29:28,370 Бухаю я, не работаю, ей не нравится. 606 00:29:29,870 --> 00:29:32,670 Прошу, пациента, не нравится. 607 00:29:33,230 --> 00:29:34,850 Почему ты вообще решила, что 608 00:29:34,850 --> 00:29:38,550 знаешь лучше меня, вот что и когда 609 00:29:38,550 --> 00:29:40,430 мне делать, а? 610 00:29:41,390 --> 00:29:42,570 Знаешь что? 611 00:29:43,430 --> 00:29:44,330 А ты уволена. 612 00:29:45,430 --> 00:29:46,010 Пошла на хуй. 613 00:29:46,090 --> 00:29:47,970 Я уволена, все, все, я уволена. 614 00:29:48,110 --> 00:29:48,950 Пошли, я сказала. 615 00:29:48,950 --> 00:29:50,150 Главное, все, пошли, дура. 616 00:29:50,410 --> 00:29:51,850 Она не уйдет, не уйдет. 617 00:29:51,930 --> 00:29:52,450 Знаешь, зачем? 618 00:29:53,010 --> 00:29:54,090 Знаешь, потяжка, почему? 619 00:29:54,290 --> 00:29:56,350 Потому что ее тянет, блядь. 620 00:29:57,150 --> 00:29:59,530 Папа у нее был точно такой же. 621 00:29:59,870 --> 00:30:02,310 Деструктивный алкоголик, мудак. 622 00:30:02,310 --> 00:30:04,110 Впиздил ее и не любил. 623 00:30:04,430 --> 00:30:06,110 Она ведь корчит из себя, что она... 624 00:30:06,110 --> 00:30:06,630 Одевайся. 625 00:30:06,650 --> 00:30:08,310 ...такая английская лэдзи. 626 00:30:08,730 --> 00:30:10,010 Кейт Миддлтон, блин. 627 00:30:10,390 --> 00:30:13,230 На самом деле, дочка с автослесаря. 628 00:30:13,510 --> 00:30:15,210 Бирянская область, Клинцы. 629 00:30:15,550 --> 00:30:16,530 Город Клинцы. 630 00:30:16,530 --> 00:30:18,890 Ребятки, не бросайте, усыновите 631 00:30:18,890 --> 00:30:22,570 меня, усыновите, у вас же своих 632 00:30:22,570 --> 00:30:24,030 детей все равно не будет, 633 00:30:24,090 --> 00:30:28,730 печалька, да, такая продвинутая, 634 00:30:28,870 --> 00:30:31,650 такая все интеллектуальная, и 635 00:30:31,650 --> 00:30:33,790 бессильно против примитивных 636 00:30:33,790 --> 00:30:36,530 биологических законов, да, 637 00:30:37,490 --> 00:30:39,330 запомни, все твои внутренние 638 00:30:39,330 --> 00:30:41,570 сложные противоречия, просто 639 00:30:41,570 --> 00:30:44,790 сублимация нереализованного 640 00:30:44,790 --> 00:30:46,510 материнского института. 641 00:30:47,870 --> 00:30:50,290 Так, а что так перекосило 642 00:30:50,290 --> 00:30:51,130 Потяше-то, а? 643 00:30:51,650 --> 00:30:54,310 О, она еще тебе не сказала ничего. 644 00:30:55,030 --> 00:30:57,610 Ой, Юра, дурак, опять лишнее сболтнул. 645 00:30:59,410 --> 00:31:02,270 Ты чего, герой, нахуй, давай за 646 00:31:02,270 --> 00:31:03,250 жену въеби мне. 647 00:31:04,150 --> 00:31:05,370 Въеби, въеби мне. 648 00:31:08,240 --> 00:31:08,680 Не буду. 649 00:31:10,340 --> 00:31:11,700 Если тебя въебу, тебе легче станет. 650 00:31:28,530 --> 00:31:31,970 Ну вот, ты теперь все знаешь. 651 00:31:33,650 --> 00:31:34,590 По отца счастливого. 652 00:31:36,230 --> 00:31:37,850 Ты, я сразу, нож сразу на алкаш, а 653 00:31:37,850 --> 00:31:38,350 не профессор. 654 00:31:38,870 --> 00:31:40,550 Я тебя еще в первый день пробил. 655 00:31:42,650 --> 00:31:45,870 Про то, что я родить не могу, ты знаешь. 656 00:31:48,430 --> 00:31:50,090 Я все думала, как тебе это 657 00:31:50,090 --> 00:31:50,850 сказать-то, а? 658 00:31:51,470 --> 00:31:54,010 Дин, ну, надо было сказать. 659 00:31:55,150 --> 00:31:56,330 Ну, я как-то догадаться что-то должен. 660 00:31:57,310 --> 00:31:58,830 Я думал, что это тебе не нужно. 661 00:31:59,890 --> 00:32:01,210 Я думал, что ты не хочешь. 662 00:32:02,470 --> 00:32:03,890 Ну, сейчас медицина, блин, такая 663 00:32:03,890 --> 00:32:04,990 же, что ты в следующем году можешь делать. 664 00:32:06,030 --> 00:32:07,510 Ты мне задачу поставила, все, я решу. 665 00:32:09,510 --> 00:32:11,790 Черт, сейчас мы с тобой возьмем, 666 00:32:12,250 --> 00:32:15,230 поднавалимся, и как родим, а? 667 00:32:37,880 --> 00:32:41,500 С днем рождения тебя! 668 00:32:42,300 --> 00:32:45,980 С днем рождения тебя! 669 00:32:45,980 --> 00:32:55,200 И я…С днём рождения, Юрочка, с 670 00:32:55,200 --> 00:33:01,400 днём рождения тебе… Задай свечку и 671 00:33:01,400 --> 00:33:02,300 загадай желание. 672 00:33:04,970 --> 00:33:06,910 Загадал? 673 00:33:10,030 --> 00:33:10,870 Что загадал? 674 00:33:12,470 --> 00:33:14,210 Я хочу, чтобы из-за меня больше 675 00:33:14,210 --> 00:33:15,590 никто не умирал, а? 676 00:33:17,160 --> 00:33:18,180 Какие глупости. 677 00:33:19,660 --> 00:33:21,360 Ты совсем не виноват. 678 00:33:21,820 --> 00:33:24,040 Я умерла из-за него, а не из-за тебя. 679 00:33:25,640 --> 00:33:27,500 Лучше загадай, чтобы он поскорее пришел. 680 00:33:29,060 --> 00:33:30,620 Он не придет, мама. 681 00:33:31,480 --> 00:33:33,440 Он никогда не приходит. 682 00:33:35,370 --> 00:33:36,430 Конечно, придет. 683 00:33:40,220 --> 00:33:42,900 Мама, а ты можешь просто побыть со мной? 684 00:33:44,280 --> 00:33:46,060 Посидеть, поговорить о чем-нибудь, 685 00:33:46,240 --> 00:33:46,840 кроме отца. 686 00:33:46,840 --> 00:33:48,280 Ну, конечно, я здесь с тобой. 687 00:33:48,380 --> 00:33:49,020 Где мне еще быть? 688 00:33:49,360 --> 00:33:50,620 Алло, здравствуйте. 689 00:33:50,980 --> 00:33:52,020 Штоль, а можно телефону? 690 00:33:53,060 --> 00:33:54,360 Спасибо. 691 00:33:57,730 --> 00:33:59,270 Ну вот. 692 00:34:00,990 --> 00:34:03,050 Он на операции, но скоро должен освободиться. 693 00:34:03,170 --> 00:34:05,510 Мы сядем за стол и отпразднуем. 694 00:34:05,950 --> 00:34:09,850 Скажи, я вообще был тебе нужен? 695 00:34:14,750 --> 00:34:15,430 Ну, конечно. 696 00:34:16,830 --> 00:34:19,590 Ты был нужен мне, чтобы удержать его. 697 00:34:22,050 --> 00:34:23,610 Ну, это же неправильно. 698 00:34:30,890 --> 00:34:32,830 Ты это запомни, чтобы не 699 00:34:32,830 --> 00:34:34,090 переживать, что я ушла. 700 00:34:36,480 --> 00:34:37,880 Я совсем забыла. 701 00:34:39,320 --> 00:34:41,160 Папа передал тебе подарок. 702 00:34:41,220 --> 00:34:41,500 Пойдем. 703 00:34:41,940 --> 00:34:42,620 Там спальня. 704 00:34:44,380 --> 00:34:45,000 Пойдем, пойдем. 705 00:34:48,120 --> 00:34:49,900 А вот и папин подарок. 706 00:34:50,860 --> 00:34:52,280 Правда, не машинка, а кукла. 707 00:34:53,200 --> 00:34:54,060 Ее Анечка зовут. 708 00:34:55,260 --> 00:34:57,220 Надо было девочку, наверное, уморожать. 709 00:34:57,600 --> 00:34:58,460 Правда, красивая? 710 00:34:59,900 --> 00:35:01,000 Очень красивая. 711 00:35:01,880 --> 00:35:04,880 Что ж ты ее бросил? 712 00:35:09,030 --> 00:35:10,290 Вы простите. 713 00:35:10,690 --> 00:35:12,550 Вечно он всё ломает и бросает. 714 00:35:13,250 --> 00:35:14,390 Наиграется и бросит. 715 00:35:15,210 --> 00:35:16,610 Всю жизнь так. 716 00:35:26,400 --> 00:35:28,500 Что же мы теперь папе скажем? 717 00:35:33,250 --> 00:35:34,210 Аня! 718 00:36:11,000 --> 00:36:12,960 Дина, прости меня, говно. 719 00:36:16,140 --> 00:36:17,720 Спасибо тебе за сюрприз. 720 00:36:17,880 --> 00:36:19,780 Эти шарики так трогательно. 721 00:36:21,000 --> 00:36:23,820 И тебе спасибо за отрезляющую правду. 722 00:36:25,060 --> 00:36:26,420 Ты мой единственный друг. 723 00:36:27,600 --> 00:36:28,660 Друг? 724 00:36:29,100 --> 00:36:33,000 Прирасходная женщина. 725 00:36:34,340 --> 00:36:36,220 Нет, это женщина, как ты сказал, 726 00:36:37,240 --> 00:36:39,800 которая не может реализовать свою 727 00:36:39,800 --> 00:36:41,980 основную функцию, которой любой 728 00:36:41,980 --> 00:36:43,580 глажке-уборщице доступна. 729 00:36:46,340 --> 00:36:47,440 Дина, мне хреново. 730 00:36:48,540 --> 00:36:49,980 Да при чем здесь ты? 731 00:36:51,400 --> 00:36:52,660 Мы можем хоть раз обо мне 732 00:36:52,660 --> 00:36:53,760 поговорить за десять лет? 733 00:36:55,380 --> 00:36:56,060 Можем. 734 00:36:56,680 --> 00:36:57,180 Можем. 735 00:36:59,880 --> 00:37:02,320 Я просто хотел сказать, что 736 00:37:02,320 --> 00:37:05,620 трагизм бездетности слишком преувеличен. 737 00:37:06,200 --> 00:37:07,660 Это я тебе как человек, потерявший 738 00:37:07,660 --> 00:37:08,680 ребенка, говорю. 739 00:37:08,820 --> 00:37:09,000 Да? 740 00:37:10,040 --> 00:37:11,560 А ты своей жене так же говорил, 741 00:37:11,700 --> 00:37:12,820 когда она ребенка потеряла? 742 00:37:18,210 --> 00:37:19,030 Алло. 743 00:37:20,450 --> 00:37:21,550 Да-да-да. 744 00:37:21,630 --> 00:37:23,490 Веди его в кабинет. 745 00:37:23,950 --> 00:37:24,170 Угу. 746 00:37:24,490 --> 00:37:24,590 Да. 747 00:37:26,070 --> 00:37:27,090 У тебя пациент. 748 00:37:27,550 --> 00:37:29,570 Ты же, как мой супервайзер, 749 00:37:29,810 --> 00:37:31,670 запрещаешь мне сейчас вести прием. 750 00:37:32,570 --> 00:37:34,130 А я больше не буду супервайзером. 751 00:37:35,690 --> 00:37:36,610 Ты же меня уволил. 752 00:37:38,750 --> 00:37:40,950 И я больше здесь не работаю. 753 00:37:41,570 --> 00:37:42,970 Ты не сможешь без работы. 754 00:37:43,410 --> 00:37:44,690 Что ты будешь делать? 755 00:37:46,210 --> 00:37:48,270 Буду бороться с примитивным 756 00:37:48,270 --> 00:37:49,290 биологическим законом. 757 00:37:49,810 --> 00:37:50,490 Как ты сказал. 758 00:37:51,670 --> 00:37:54,670 Попробую реализовать функцию матери. 759 00:37:55,570 --> 00:37:56,350 Всего доброго. 760 00:38:06,780 --> 00:38:08,680 Она забрала заявление. 761 00:38:11,960 --> 00:38:12,440 А-а. 762 00:38:14,850 --> 00:38:15,890 Ваша работа? 763 00:38:16,690 --> 00:38:17,090 Ага. 764 00:38:18,650 --> 00:38:19,790 Надавили, запугали. 765 00:38:21,510 --> 00:38:23,690 Поговорили. 766 00:38:26,770 --> 00:38:28,030 И чё она сказала? 767 00:38:29,590 --> 00:38:31,170 Что-то про любовь. 768 00:38:32,810 --> 00:38:34,450 Какая нахуй любовь? 769 00:38:35,690 --> 00:38:37,370 Любви вообще никакой нет в принципе. 770 00:38:38,330 --> 00:38:39,090 А что есть? 771 00:38:40,730 --> 00:38:41,530 Физиологические потребности. 772 00:38:43,090 --> 00:38:45,530 А что же ты их не удовлетворил? 773 00:38:46,210 --> 00:38:47,390 Потому что это нечестно. 774 00:38:49,090 --> 00:38:50,950 Она меня не хотела, она замуж хотела. 775 00:38:51,170 --> 00:38:52,310 А я удачный кандидат. 776 00:38:53,210 --> 00:38:53,730 Ясно. 777 00:38:55,270 --> 00:38:57,370 Значит, никто никого не любит. 778 00:38:59,030 --> 00:39:00,250 А мама папу? 779 00:39:01,270 --> 00:39:02,670 У моего папы столько бабла, его 780 00:39:02,670 --> 00:39:03,570 все готовы любить. 781 00:39:04,810 --> 00:39:05,970 А папа маму? 782 00:39:06,710 --> 00:39:08,270 Папа любит, когда ему в рот 783 00:39:08,270 --> 00:39:09,350 смотрят с восхищением. 784 00:39:09,730 --> 00:39:11,790 И мама справляется с этой функцией гениально. 785 00:39:13,510 --> 00:39:15,530 Так, в любовь ты не веришь. 786 00:39:16,970 --> 00:39:17,890 А в счастье? 787 00:39:18,070 --> 00:39:20,050 Человек не рожден для счастья. 788 00:39:20,730 --> 00:39:21,870 Страдание неизбежно. 789 00:39:21,950 --> 00:39:23,910 Первая благородная истина буддизма. 790 00:39:24,770 --> 00:39:26,470 Царствие Бога не на земле, сказано 791 00:39:26,470 --> 00:39:26,950 в Библии. 792 00:39:27,790 --> 00:39:30,070 Значит, счастья ты не хочешь. 793 00:39:31,590 --> 00:39:32,650 Зачем тогда пришел? 794 00:39:33,690 --> 00:39:35,530 Я думал, разговор интересный получится. 795 00:39:36,090 --> 00:39:37,890 Как обычно, скука смертная. 796 00:39:38,810 --> 00:39:39,670 А вот не пизди. 797 00:39:40,290 --> 00:39:41,770 Я тебе скажу, зачем ты пришел. 798 00:39:43,250 --> 00:39:45,890 Ты пришел, чтобы выяснить, виноват 799 00:39:45,890 --> 00:39:46,390 ты или нет. 800 00:39:46,970 --> 00:39:49,190 Когда она выпала в окно, ты спал. 801 00:39:49,530 --> 00:39:51,510 И вот это есть для тебя самое стремное. 802 00:39:52,050 --> 00:39:54,230 Во сне ты не контролируешь свои действия. 803 00:39:54,650 --> 00:39:55,230 Так-так. 804 00:39:56,050 --> 00:39:59,350 Вот ты и подумал, что легко мог ее грохнуть. 805 00:39:59,950 --> 00:40:02,610 Значит, все-таки вину ты чувствуешь. 806 00:40:02,850 --> 00:40:06,030 Да, это единственное, что я чувствую. 807 00:40:07,550 --> 00:40:08,570 Вину и стыд. 808 00:40:09,090 --> 00:40:09,450 Всегда. 809 00:40:11,470 --> 00:40:12,150 Ну вот. 810 00:40:15,270 --> 00:40:17,610 Значит, всё же есть о чём поговорить. 811 00:40:19,570 --> 00:40:23,410 Три, два, один. 812 00:40:24,230 --> 00:40:27,030 Сейчас ты перенесёшься в тот 813 00:40:27,030 --> 00:40:29,950 момент в своей жизни, где ты 814 00:40:29,950 --> 00:40:32,690 впервые испытаешь чувство вины. 815 00:40:32,690 --> 00:40:36,360 Свет, что ты видишь? 816 00:40:39,770 --> 00:40:40,550 Свет. 817 00:40:42,130 --> 00:40:42,670 Там всё. 818 00:40:43,250 --> 00:40:44,990 Время смерти пишет 12.35. 819 00:40:48,080 --> 00:40:49,260 Я виноват. 820 00:40:49,300 --> 00:40:50,120 Я убил её. 821 00:40:52,020 --> 00:40:53,460 Кого ты убил? 822 00:40:56,280 --> 00:40:56,960 Маму. 823 00:41:09,990 --> 00:41:11,770 Идиллическая картина. 824 00:41:11,990 --> 00:41:12,970 Прям мать и дитя. 825 00:41:14,230 --> 00:41:14,930 Мне бы так. 826 00:41:15,590 --> 00:41:17,650 Так я с тобой точно так же сидела. 827 00:41:18,310 --> 00:41:19,050 Сидела. 828 00:41:20,490 --> 00:41:21,470 Но ты же мне не мать. 829 00:41:28,450 --> 00:41:29,210 Ты откуда это? 830 00:41:31,360 --> 00:41:32,060 Тебе кто сказал? 831 00:41:32,320 --> 00:41:34,260 Сама увидела в гипнотическом приходе. 832 00:41:35,260 --> 00:41:36,720 Ты же хотела, чтобы я на гипноз сходил. 833 00:41:41,220 --> 00:41:43,180 Ну что, пусть Андрюша послушает. 834 00:41:43,520 --> 00:41:46,320 Нет, я пойду, я там лего не дострою. 835 00:41:51,300 --> 00:41:55,220 Эмпатичный, тактичный, угодливый. 836 00:41:55,280 --> 00:41:57,540 Чудо-ребенок, прям весь в мать. 837 00:41:58,320 --> 00:41:59,620 Не то что я, да? 838 00:42:00,600 --> 00:42:04,080 Сережка, ты чего такое говоришь? 839 00:42:15,930 --> 00:42:17,090 Твоя мать умерла от 840 00:42:17,090 --> 00:42:19,950 тромбо-легочной эмболии на фоне кровопотери. 841 00:42:21,230 --> 00:42:22,610 Есть такое осложнение после родов. 842 00:42:24,430 --> 00:42:25,790 Ты у нас в отделении лежал на 843 00:42:25,790 --> 00:42:30,610 аппарате ИВЛ, а я как раз в 844 00:42:30,610 --> 00:42:31,510 ординатуру проходила. 845 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 Отец твой был убит своим горем 846 00:42:42,560 --> 00:42:43,160 после похорон. 847 00:42:43,320 --> 00:42:44,000 Чё ты гонишь? 848 00:42:44,040 --> 00:42:44,900 Он не умеет горевать. 849 00:42:45,680 --> 00:42:49,260 Хотя ты помогла ему, да? 850 00:42:52,680 --> 00:42:54,120 Да мы поженились-то только спустя 851 00:42:54,120 --> 00:42:54,520 два года. 852 00:42:56,100 --> 00:42:57,780 А так он ведь меня нанимал, чтобы 853 00:42:57,780 --> 00:42:58,600 я тебя выхаживала. 854 00:42:59,740 --> 00:43:01,240 У тебя ведь даже сосательный 855 00:43:01,240 --> 00:43:02,700 рефлекс был нарушен. 856 00:43:02,780 --> 00:43:03,000 Ты есть? 857 00:43:03,000 --> 00:43:04,700 Зато с твоим все было хорошо. 858 00:43:04,940 --> 00:43:06,660 Да, вон, врачам бы столько не заработала. 859 00:43:08,760 --> 00:43:09,800 Понятно. 860 00:43:10,940 --> 00:43:11,960 Родного бы не ударила. 861 00:43:13,560 --> 00:43:15,100 Да, я тебе не родная. 862 00:43:16,680 --> 00:43:17,700 А ты мне родной. 863 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 Ты говоришь, что я за него из-за 864 00:43:21,200 --> 00:43:21,720 денег вышла? 865 00:43:22,260 --> 00:43:24,220 Да у него не было тогда ни черта, 866 00:43:24,740 --> 00:43:26,140 так что по любви я входила. 867 00:43:27,560 --> 00:43:29,220 Ну, Толя, не к нему, а к тебе. 868 00:43:30,180 --> 00:43:32,140 Он же тебя в Кишинев хотел к тетке отправить. 869 00:43:33,320 --> 00:43:35,220 Я этого допустить не могла, потому 870 00:43:35,220 --> 00:43:36,240 что они бы не справились. 871 00:43:37,560 --> 00:43:39,040 И я стала с ним жить, чтобы просто 872 00:43:39,040 --> 00:43:39,800 ты ближе была. 873 00:43:41,300 --> 00:43:43,280 Он же тебе был как из пипетки, как 874 00:43:43,280 --> 00:43:44,480 орлок, как котенок. 875 00:43:45,200 --> 00:43:46,660 Зато со своим все хорошо было. 876 00:43:48,300 --> 00:43:49,720 Да я не помню, как было со своим. 877 00:43:50,560 --> 00:43:53,780 Я помню, молоко у меня пропало, я 878 00:43:53,780 --> 00:43:55,700 не спала, я все тебя караулила. 879 00:43:56,320 --> 00:43:58,740 Потому что ты тогда во сне ходить начала. 880 00:43:59,740 --> 00:44:01,200 Мы тебя на ночь в детской 881 00:44:01,200 --> 00:44:03,300 запирали, а ты через окно. 882 00:44:03,560 --> 00:44:04,920 И один раз ночью в окно вывалился, 883 00:44:05,080 --> 00:44:06,440 я утром ходила в пижаме, он по 884 00:44:06,440 --> 00:44:07,400 всему городу тебя искал. 885 00:44:08,560 --> 00:44:10,160 И Андрюшкиных первых шагов я тоже 886 00:44:10,160 --> 00:44:10,600 не помнила. 887 00:44:10,880 --> 00:44:13,180 Мне няня рассказывала, потому что 888 00:44:13,180 --> 00:44:14,160 ты тогда ЕГЭ сдавал. 889 00:44:14,880 --> 00:44:16,320 И у тебя на фоне стресса опять это 890 00:44:16,320 --> 00:44:17,460 все началось. 891 00:44:17,500 --> 00:44:18,860 И ты опять ходить стала по ночам. 892 00:44:19,160 --> 00:44:20,880 И да, я тебя не рожала! 893 00:44:21,620 --> 00:44:23,540 И не сказала, что я тебя не рожала! 894 00:44:25,480 --> 00:44:27,500 Но это потому, что ты слишком 895 00:44:27,500 --> 00:44:28,740 молодой, для того, чтобы понять, 896 00:44:28,860 --> 00:44:30,740 что это ничего не значит. 897 00:44:33,500 --> 00:44:34,900 И никогда не смей мне говорить, 898 00:44:35,040 --> 00:44:36,480 что ты мне не сын, потому что ты 899 00:44:36,480 --> 00:44:37,260 мой сын. 900 00:44:37,500 --> 00:44:38,180 Ты мой. 901 00:44:38,780 --> 00:44:40,880 Ты мой сын, мой сын. 902 00:44:48,340 --> 00:44:50,260 У меня для вас две новости. 903 00:44:50,800 --> 00:44:51,360 С какой ночью? 904 00:44:51,640 --> 00:44:52,500 Ну, давайте с хорошей. 905 00:44:53,260 --> 00:44:53,940 С плохой. 906 00:44:54,460 --> 00:44:56,460 Ну, я с Пал Константиновича начну. 907 00:44:56,880 --> 00:44:59,300 Ну что, тут все очень прилично. 908 00:45:00,040 --> 00:45:01,260 И с подвижностью. 909 00:45:01,980 --> 00:45:03,540 Ну, то, что у меня все плохо, я 910 00:45:03,540 --> 00:45:04,940 знаю, но... 911 00:45:04,940 --> 00:45:05,880 Но сколько? 912 00:45:06,700 --> 00:45:08,960 Дина Андреевна, ну откуда такой пессимизм? 913 00:45:09,760 --> 00:45:11,640 Сейчас репродуктивная медицина на 914 00:45:11,640 --> 00:45:13,100 такой уровень вышла, что... 915 00:45:13,100 --> 00:45:14,660 Да я тоже самое тебе и говорю. 916 00:45:15,180 --> 00:45:16,840 Сейчас сделаем ЭКО, и все будет нормально. 917 00:45:16,940 --> 00:45:21,200 Да, можно ЭКО, а можно суррогатную. 918 00:45:21,920 --> 00:45:23,100 Все зависит от того, насколько вам 919 00:45:23,100 --> 00:45:24,700 важно выносить и родить самой. 920 00:45:25,320 --> 00:45:28,600 А судя по вашим анализам, шанс есть. 921 00:45:29,040 --> 00:45:29,520 Ну, отлично. 922 00:45:30,260 --> 00:45:31,300 Слушай, ну, сколько люди делают? 923 00:45:31,380 --> 00:45:32,720 Сейчас сделаем пробирки, все, ну, 924 00:45:32,740 --> 00:45:33,060 как бы... 925 00:45:33,060 --> 00:45:33,740 Ну, только придется 926 00:45:33,740 --> 00:45:35,800 воспользоваться репродуктивным материалом. 927 00:45:36,300 --> 00:45:36,860 Ну, это же значит. 928 00:45:37,380 --> 00:45:39,840 Это означает, что твоя жена, как в 929 00:45:39,840 --> 00:45:41,540 народе говорят, пустоцвет. 930 00:45:41,940 --> 00:45:44,480 Ну, откуда у вас такие устаревшие установки? 931 00:45:45,560 --> 00:45:47,820 Родите сами, выносите сами. 932 00:45:47,880 --> 00:45:49,900 Ну, какая разница, чья там яйцеклетка? 933 00:45:50,240 --> 00:45:52,160 И потом, у нас самая большая 934 00:45:52,160 --> 00:45:52,980 донорская база. 935 00:45:53,120 --> 00:45:56,060 Так, у меня здесь славянки, метр 936 00:45:56,060 --> 00:45:58,220 семьдесят, голубые глаза. 937 00:45:59,300 --> 00:46:01,220 Ага, вот, здесь у меня те, кто 938 00:46:01,220 --> 00:46:02,280 высшим образованием. 939 00:46:02,400 --> 00:46:03,140 Кандидат наук. 940 00:46:03,860 --> 00:46:04,040 Ну? 941 00:46:04,940 --> 00:46:05,900 Ну, похожи же. 942 00:46:07,220 --> 00:46:08,300 Ну, как сестра. 943 00:46:08,880 --> 00:46:11,580 Конечно, никому в голову не 944 00:46:11,580 --> 00:46:14,080 придет, что генетический материал 945 00:46:14,080 --> 00:46:14,580 не ваш. 946 00:46:15,180 --> 00:46:18,160 Простите, пожалуйста, у вас курить можно? 947 00:46:19,400 --> 00:46:20,620 Ну, официально нет. 948 00:46:21,520 --> 00:46:22,980 Но одно у окошка. 949 00:46:25,440 --> 00:46:28,080 Так если вы решили суррогат, ну, 950 00:46:28,100 --> 00:46:29,080 это уже прекрасный вариант. 951 00:46:29,980 --> 00:46:31,680 Подберем вам самую красивую 952 00:46:31,680 --> 00:46:32,340 молодую маму. 953 00:46:32,420 --> 00:46:34,540 Немножко дороже выйдет, но плюсов масса. 954 00:46:35,020 --> 00:46:36,080 Фигура не испортится. 955 00:46:36,220 --> 00:46:38,340 Никаких гормональных стрессов. 956 00:46:38,940 --> 00:46:40,880 Ни токсикоза, ни лактации. 957 00:46:41,280 --> 00:46:42,580 Ну... 958 00:46:42,580 --> 00:46:43,460 А... 959 00:46:43,460 --> 00:46:44,160 Дина. 960 00:47:02,610 --> 00:47:05,210 Зачем ты на меня орешь? 961 00:47:05,830 --> 00:47:07,850 Почему ты на меня орешь в 962 00:47:07,850 --> 00:47:08,950 последнее время? 963 00:47:13,700 --> 00:47:18,880 Юрий, Юрий, давай, давай просыпайся. 964 00:47:19,280 --> 00:47:19,980 Бар закрыт. 965 00:47:21,460 --> 00:47:22,200 Нахера? 966 00:47:23,080 --> 00:47:23,700 У вас что-то случилось? 967 00:47:23,700 --> 00:47:25,360 У вас написано до последнего. 968 00:47:26,640 --> 00:47:30,560 Вот он, я последний, еще сто пятьдесят. 969 00:47:32,420 --> 00:47:34,120 Не, мужик, тебе хватит. 970 00:47:34,800 --> 00:47:36,280 Там с тобой приехали, давай, одевайся. 971 00:47:36,520 --> 00:47:36,700 Кто? 972 00:47:38,280 --> 00:47:39,060 О, Дина. 973 00:47:39,740 --> 00:47:40,220 Давай, давай. 974 00:47:42,990 --> 00:47:43,830 За бар учитался? 975 00:47:48,120 --> 00:47:49,380 Давай, давай. 976 00:47:50,040 --> 00:47:51,160 Вон, жена тебя потеряла. 977 00:47:52,540 --> 00:47:53,480 Вы перепутали. 978 00:47:53,880 --> 00:47:55,860 Это не его жена потеряла, это он 979 00:47:55,860 --> 00:47:56,600 жену потерял. 980 00:47:57,900 --> 00:48:01,900 Ну, как так выходит, милый, что мы 981 00:48:01,900 --> 00:48:03,640 когда вместе, ты меня совсем не 982 00:48:03,640 --> 00:48:07,460 любишь, а когда я ухожу, так убиваешься. 983 00:48:09,520 --> 00:48:12,480 А если я опять уйду, ты снова 984 00:48:12,480 --> 00:48:14,200 будешь плакать, Юра? 985 00:48:20,690 --> 00:48:23,530 Представляешь, милый, мне 986 00:48:23,530 --> 00:48:25,290 приснился такой странный сон, 987 00:48:26,390 --> 00:48:28,290 будто я танцую голая, кто-то опять 988 00:48:28,290 --> 00:48:30,910 не знакомится в каком-то кабаре. 989 00:49:05,770 --> 00:49:06,570 Аня! 990 00:49:06,570 --> 00:49:07,370 Аня! 991 00:49:27,580 --> 00:49:28,880 Аня! 992 00:49:57,980 --> 00:49:58,540 Аня! 993 00:49:58,540 --> 00:49:58,660 Аня! 994 00:49:59,260 --> 00:50:00,220 Аня! 995 00:50:00,220 --> 00:50:01,580 Мужчина, ну что вы ломитесь? 996 00:50:02,160 --> 00:50:03,220 Тут девушка живет. 997 00:50:03,680 --> 00:50:03,980 Видели? 998 00:50:04,460 --> 00:50:05,160 Девушка? 999 00:50:05,440 --> 00:50:06,100 Не знаю. 1000 00:50:06,780 --> 00:50:07,420 В смысле, как? 1001 00:50:07,860 --> 00:50:09,020 Ну так, не видела.78628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.