All language subtitles for Бессонница_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:13,040 С вами Бессонница, и мы 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,680 возвращаемся к нашей самой 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,420 азартной в мире игре. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,580 Внимание наших VIP-гостей, 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,460 сделавших слепые ставки. 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,340 Настал час узнать, на кого из 7 00:00:23,340 --> 00:00:27,000 гладиаторов 21 века поставили вы. 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,960 Ну, иди к папочке. 9 00:00:28,960 --> 00:00:32,000 Удачной игры, Марина Викторовна, 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,980 ваш У меня игрок номер пять. 11 00:00:35,100 --> 00:00:41,720 Ух ты, неожиданно Восьмерка, 12 00:00:42,420 --> 00:00:46,640 уголовник Извините, мальчики, 13 00:00:46,920 --> 00:00:49,980 по-моему, я вас всех обошла 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,100 Шестерка, что называется, 15 00:00:52,240 --> 00:00:56,920 подфартила Психопатка, это у нее 16 00:00:56,920 --> 00:01:00,700 судья оружие забрал А кто у тебя? 17 00:01:01,760 --> 00:01:02,740 У меня третий. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,020 А, этот пацан. 19 00:01:06,420 --> 00:01:08,160 Занимался стрит-трассингом. 20 00:01:09,640 --> 00:01:10,620 Хорошо машину водит. 21 00:01:11,220 --> 00:01:12,000 Тебе на руку. 22 00:01:12,820 --> 00:01:13,500 Человека сбил. 23 00:01:14,820 --> 00:01:16,220 Стало быть, альтернатива. 24 00:01:16,980 --> 00:01:18,960 Простите, вы сказали, альтернатива? 25 00:01:19,140 --> 00:01:19,480 Ну да. 26 00:01:20,000 --> 00:01:20,800 А что это значит? 27 00:01:21,180 --> 00:01:22,700 Это значит, что этого мальчика нам 28 00:01:22,700 --> 00:01:23,780 сдали на игру. 29 00:01:24,140 --> 00:01:26,000 Вместо того, чтобы посадить, он преступник. 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,200 А, то есть, сюда так попадают 31 00:01:29,200 --> 00:01:30,360 здесь все преступники? 32 00:01:30,740 --> 00:01:31,260 Не совсем. 33 00:01:31,780 --> 00:01:33,000 Некоторые, да, что-то совершили, 34 00:01:33,080 --> 00:01:36,300 вот, как этот стритрейсер или уголовник. 35 00:01:37,160 --> 00:01:38,480 Некоторые здесь по своей воле. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,340 А для кого-то присутствие здесь 37 00:01:40,340 --> 00:01:41,320 вообще большой сюрприз. 38 00:01:41,840 --> 00:01:43,380 Кстати, а у вас кто? 39 00:01:46,530 --> 00:01:48,230 А, игрок номер один. 40 00:01:50,590 --> 00:01:52,230 Семнадцать лет. 41 00:01:54,150 --> 00:01:56,330 Подождите, он аж совсем ребенок. 42 00:02:17,740 --> 00:02:19,780 Че, дядь, нам колеса нужны новые, 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 на своих двоих мы далеко не уедем. 44 00:02:21,980 --> 00:02:23,380 Да за остальными лучше следи. 45 00:02:23,980 --> 00:02:25,460 Я должен знать, если кто-то рядом. 46 00:02:33,020 --> 00:02:34,480 Мы тут как на ладони. 47 00:02:35,680 --> 00:02:36,240 Не ной. 48 00:02:36,860 --> 00:02:39,480 Слушай, дядь, а че, если к 49 00:02:39,480 --> 00:02:40,920 таксисту подсесть и по черепушке 50 00:02:40,920 --> 00:02:42,560 его, бац, а че, так реально можно 51 00:02:42,560 --> 00:02:43,220 тачку забрать? 52 00:02:43,600 --> 00:02:44,480 У меня кореш так делал. 53 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 И где сейчас твой кореш? 54 00:02:48,410 --> 00:02:49,250 На зоне. 55 00:02:49,890 --> 00:02:51,930 Вот именно, потому что придурок. 56 00:02:51,930 --> 00:02:55,630 У таксистов рации стоят, по ним 57 00:02:55,630 --> 00:02:57,670 сразу можно тачку отследить, если угонят. 58 00:03:01,710 --> 00:03:02,990 Есть идея покруче. 59 00:03:11,350 --> 00:03:13,190 Да понял я, Люсь, понял. 60 00:03:13,350 --> 00:03:13,610 Че тут? 61 00:03:15,230 --> 00:03:16,730 Да, да. 62 00:03:18,430 --> 00:03:19,690 Да куплю я, куплю, сказал же. 63 00:03:20,670 --> 00:03:21,850 Да. 64 00:03:26,420 --> 00:03:28,660 Э, ща, подожди. 65 00:03:32,520 --> 00:03:33,960 Ты че, пацан, в дуба рухнул? 66 00:03:34,420 --> 00:03:35,520 Закройся! 67 00:03:35,660 --> 00:03:36,540 Мобилу давай сюда, быстро! 68 00:03:36,740 --> 00:03:37,140 Тихо-тихо! 69 00:03:37,280 --> 00:03:37,820 Быстро-быстро! 70 00:03:37,880 --> 00:03:38,780 Тихо, ладно, ты че, мужик? 71 00:03:39,240 --> 00:03:40,180 Мужик, хорош! 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,520 Знаю, что я хорош! 73 00:03:41,580 --> 00:03:41,820 Руки! 74 00:03:43,620 --> 00:03:44,780 В гараж быстро пошел! 75 00:03:45,000 --> 00:03:45,620 Мужик, ты шутишь? 76 00:03:45,680 --> 00:03:46,420 Ай, бегом-бегом! 77 00:03:46,620 --> 00:03:47,060 Да ты че? 78 00:03:47,300 --> 00:03:48,340 Да ладно-ладно, тихо-тихо! 79 00:03:48,720 --> 00:03:49,800 Музыку любишь слушать? 80 00:03:50,320 --> 00:03:51,080 Ну так слушай! 81 00:03:51,480 --> 00:03:52,620 У тебя теперь вене не навалом! 82 00:03:54,380 --> 00:03:56,040 Мужик, ну кончай, ты че? 83 00:04:02,900 --> 00:04:04,840 Он даже заяву не сможет кинуть 84 00:04:04,840 --> 00:04:06,260 ментам, потому что в гараже торчит! 85 00:04:06,520 --> 00:04:07,440 И искать нас не будут! 86 00:04:08,060 --> 00:04:08,540 Супер! 87 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Учись, пока я жив. 88 00:04:13,060 --> 00:04:14,360 Ну, или пока ты. 89 00:04:15,220 --> 00:04:16,360 Да. 90 00:04:24,000 --> 00:04:25,660 Коля, а че ты трубку бросил, а? 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,680 Да потому, что ты дура тупая. 92 00:04:28,060 --> 00:04:29,260 Не звони сюда больше. 93 00:04:31,440 --> 00:04:33,660 А вы, Мариночка, что, на нее поставили? 94 00:04:34,100 --> 00:04:35,580 Это не я, это мой муж. 95 00:04:37,020 --> 00:04:39,160 Но она же ребенок, школьница. 96 00:04:39,880 --> 00:04:40,520 Рискованно. 97 00:04:41,340 --> 00:04:42,100 Рискованно? 98 00:04:42,100 --> 00:04:43,720 Подождите, почему? 99 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 Здесь же слепые ставки. 100 00:04:44,860 --> 00:04:47,100 Вы только что узнали, на кого поставили. 101 00:04:47,140 --> 00:04:49,020 Ну, просто изначально на номер 102 00:04:49,020 --> 00:04:50,320 один и десять никто не ставит. 103 00:04:50,580 --> 00:04:50,700 Почему? 104 00:04:50,700 --> 00:04:51,640 Это проигрышный вариант. 105 00:04:51,860 --> 00:04:52,120 Почему? 106 00:04:52,380 --> 00:04:54,000 Ну, потому что номера игрокам 107 00:04:54,000 --> 00:04:57,560 выдаются по их возрасту. 108 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Чем младше игрок, тем меньше его номер. 109 00:05:00,500 --> 00:05:02,080 Поэтому игрок по номерам один 110 00:05:02,080 --> 00:05:06,880 слишком молод и глуп, чтобы выжить. 111 00:05:07,940 --> 00:05:09,200 А номер десять, как правило, 112 00:05:09,260 --> 00:05:10,340 бывает уже в возрасте. 113 00:05:11,520 --> 00:05:13,080 И не в той кондиции, чтобы 114 00:05:13,080 --> 00:05:14,340 соперничать с молодыми. 115 00:05:14,580 --> 00:05:16,660 Я, кстати, помню, что «десятка» 116 00:05:16,660 --> 00:05:17,580 как-то выигрывал. 117 00:05:18,080 --> 00:05:20,360 Ну, это был единичный случай. 118 00:05:20,540 --> 00:05:23,100 Скорее, исключение, чем правило. 119 00:05:23,840 --> 00:05:28,000 Я не знаю, о чем думал ваш муж, но 120 00:05:28,000 --> 00:05:30,320 у девочки, на которую он сделал 121 00:05:30,320 --> 00:05:35,620 ставку, шансов уцелеть немного. 122 00:05:41,950 --> 00:05:43,270 Это здесь было. 123 00:05:46,270 --> 00:05:48,150 Черт, я даже не знаю, что с той девчонкой. 124 00:06:00,880 --> 00:06:03,340 Ты точно помнишь, как выглядели те 125 00:06:03,340 --> 00:06:04,560 гайцы, которые тебя повязали? 126 00:06:08,440 --> 00:06:08,800 Угу. 127 00:06:11,020 --> 00:06:13,100 Надо пробить, какой отдел ДПС 128 00:06:13,100 --> 00:06:13,740 здесь работает. 129 00:06:15,160 --> 00:06:15,900 Чья это земля? 130 00:06:17,060 --> 00:06:18,400 А можно глупый вопрос? 131 00:06:19,140 --> 00:06:20,160 Как? 132 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 Спроси, что полегче. 133 00:06:29,010 --> 00:06:30,070 Попробуем через главк. 134 00:06:30,410 --> 00:06:32,270 Ну, иначе ждет инфы от меня. 135 00:06:32,530 --> 00:06:33,090 Он поможет. 136 00:06:56,580 --> 00:06:58,120 У нас есть одна цель. 137 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 У Дока есть противоядие, и нам 138 00:07:01,000 --> 00:07:01,820 надо его достать. 139 00:07:02,580 --> 00:07:03,600 Любой ценой. 140 00:08:11,530 --> 00:08:13,150 Я там пельмени сварила. 141 00:08:13,410 --> 00:08:14,050 Пойдем, поедим. 142 00:08:16,670 --> 00:08:17,590 Позже. 143 00:08:18,010 --> 00:08:18,750 Ешь, если хочешь. 144 00:08:19,450 --> 00:08:23,730 Саш, все это оружие, бронежилеты, 145 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 препараты всякие. 146 00:08:29,950 --> 00:08:32,490 Нет, ну, мне интересно. 147 00:08:33,170 --> 00:08:35,250 Давай договоримся, это не твое дело. 148 00:08:35,770 --> 00:08:37,030 Я обещал тебе помочь с Коваль, но 149 00:08:37,030 --> 00:08:37,530 я помогу. 150 00:08:38,290 --> 00:08:39,570 Вот остальное пусть тебе не касается. 151 00:08:40,410 --> 00:08:40,610 Ладно? 152 00:08:51,140 --> 00:08:53,160 Коваль, Игорь Владимирович, 153 00:08:53,260 --> 00:08:54,360 признан виновным в совершении 154 00:08:54,360 --> 00:08:55,940 преступлений, предусмотренных 155 00:08:55,940 --> 00:08:58,040 частью второй статьи 105 УК РФ 156 00:08:58,040 --> 00:08:59,740 «Организация убийства». 157 00:08:59,740 --> 00:09:00,680 Частью второй статьи 105 УК РФ 158 00:09:00,680 --> 00:09:00,680 «Организация убийства». 159 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 Статьи 209 УК РФ. 160 00:09:02,360 --> 00:09:02,980 Бандитизм. 161 00:09:03,300 --> 00:09:06,540 Частью 1 и частью 2 статьи 210 УК РФ. 162 00:09:06,740 --> 00:09:08,460 Организация преступного сообщества 163 00:09:08,460 --> 00:09:09,440 и участие в нем. 164 00:09:09,860 --> 00:09:13,320 Частью 1 и частью 2 статью 228 УК РФ. 165 00:09:13,660 --> 00:09:14,940 Незаконное хранение и 166 00:09:14,940 --> 00:09:17,060 транспортировка оружия и боеприпасов. 167 00:09:17,640 --> 00:09:19,180 По совокупности наказания, путем 168 00:09:19,180 --> 00:09:20,980 частичного сложения, назначить 169 00:09:20,980 --> 00:09:22,320 Ковалю Игорю Владимировичу 170 00:09:22,320 --> 00:09:23,960 наказание в виде пожизненного 171 00:09:23,960 --> 00:09:26,440 лишения свободы в колонии особого режима. 172 00:09:26,780 --> 00:09:27,760 Вы довольны решением суда? 173 00:09:28,700 --> 00:09:30,160 На нас устраивает приговор. 174 00:09:32,020 --> 00:09:33,300 Суд удовлетворил требования 175 00:09:33,300 --> 00:09:35,360 стороны обвинения, а на наш 176 00:09:35,360 --> 00:09:37,940 взгляд, договор является законным, 177 00:09:38,060 --> 00:09:40,340 обоснованным и полностью в 178 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 соответствии с тяжестью... 179 00:09:41,340 --> 00:09:41,980 Оль, ты как? 180 00:09:42,900 --> 00:09:43,580 Ты в порядке? 181 00:09:47,700 --> 00:09:49,520 Пожизненно. 182 00:09:52,580 --> 00:09:54,820 Это всё, на что способны наши 183 00:09:54,820 --> 00:09:57,360 государства, чтобы наказать этого урода. 184 00:09:58,960 --> 00:10:00,820 Ну, ты же знаешь, смертная казнь у 185 00:10:00,820 --> 00:10:01,380 нас отменена. 186 00:10:01,860 --> 00:10:03,940 И пожизненное, самое строгое наказание. 187 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 Он будет сидеть в одиночной 188 00:10:07,700 --> 00:10:11,660 камере, есть, петь, книжки читать. 189 00:10:13,960 --> 00:10:15,820 Он моего сына убил, Серёж. 190 00:10:19,610 --> 00:10:21,890 Это всё какая-то насмешка. 191 00:10:24,190 --> 00:10:28,560 Я Кирюшу 12 лет растила. 192 00:10:28,780 --> 00:10:30,580 Он хороший, добрый мальчик, у него 193 00:10:30,580 --> 00:10:32,200 вся жизнь могла быть впереди. 194 00:10:43,000 --> 00:10:44,380 Я не смогу жить. 195 00:10:45,660 --> 00:10:47,940 Знай, что эта тварь не сдохла. 196 00:11:06,020 --> 00:11:08,080 Кинотеатр «Нон-Стоп». 197 00:11:08,080 --> 00:11:10,520 Лучшие фильмы, лучший звук и 198 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 комфорт в любое время дня и ночи. 199 00:11:13,060 --> 00:11:15,740 Кинотеатр «Нон-Стоп». 200 00:11:29,960 --> 00:11:31,980 Я чуть впереди спиной стою. 201 00:11:33,020 --> 00:11:33,600 Я вижу. 202 00:11:34,740 --> 00:11:35,940 Кажется, меня ведет кто-то. 203 00:11:37,560 --> 00:11:38,940 Наши действия? 204 00:11:40,100 --> 00:11:42,260 Идите к эскалатору и поднимайтесь наверх. 205 00:11:47,230 --> 00:11:49,870 Наверху идите к лифту и 206 00:11:49,870 --> 00:11:50,670 спускайтесь вниз. 207 00:11:52,030 --> 00:11:53,330 Я зайду на этом этаже. 208 00:11:55,570 --> 00:11:57,250 И приготовьте бумаги. 209 00:12:03,700 --> 00:12:05,620 Уроки кулинарии в итальянском 210 00:12:05,620 --> 00:12:07,800 пиццерии и торговом уровне. 211 00:12:08,220 --> 00:12:09,860 Мастер-классы дает ведущий 212 00:12:09,860 --> 00:12:12,440 шеф-повар ресторана Лучиано Коллекти. 213 00:12:12,880 --> 00:12:15,500 Сделай лучшую пиццу своими руками. 214 00:12:27,950 --> 00:12:28,250 Вы принесли? 215 00:12:29,710 --> 00:12:31,090 Все, что просила. 216 00:12:31,950 --> 00:12:34,310 Вот личные дела ДПСников, которые 217 00:12:34,310 --> 00:12:35,590 дежурили вчера в Строгино. 218 00:12:36,730 --> 00:12:37,990 Зачем тебе это? 219 00:12:38,570 --> 00:12:39,850 Есть тема через них выйти на 220 00:12:39,850 --> 00:12:40,870 организаторов этой бойни. 221 00:12:41,650 --> 00:12:42,850 От Петровки не дождешься. 222 00:12:44,010 --> 00:12:46,490 Вот отчет, все как вы просили, но 223 00:12:46,490 --> 00:12:47,850 там немногим больше, чем вы знаете. 224 00:12:49,090 --> 00:12:49,830 Берем в работу. 225 00:12:50,750 --> 00:12:52,030 Сколько у нас есть контактов? 226 00:12:52,050 --> 00:12:52,830 Есть времени, Дарья. 227 00:12:53,770 --> 00:12:55,170 Сколько ты продержишься, прежде 228 00:12:55,170 --> 00:12:56,990 чем подействовать на то, что тебе вкололи? 229 00:12:57,550 --> 00:12:58,270 Пока я не усну. 230 00:12:58,990 --> 00:13:00,290 Думаю, двое суток у нас есть. 231 00:13:00,810 --> 00:13:01,930 Но лучше успеть за одни. 232 00:13:04,170 --> 00:13:05,670 Я налево, вы направо. 233 00:13:10,960 --> 00:13:11,680 Удачи. 234 00:13:25,140 --> 00:13:26,580 Вот это то, что нужно. 235 00:13:27,760 --> 00:13:29,140 Гостиница дорогая, безопасность 236 00:13:29,140 --> 00:13:30,240 здесь должна быть на высшем уровне. 237 00:13:30,900 --> 00:13:31,400 Это как? 238 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 Металлодетекторы. 239 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 Никто из остальных игроков сюда не 240 00:13:35,120 --> 00:13:36,080 войдет с оружием. 241 00:13:36,540 --> 00:13:37,500 Сработают металлоискатели. 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,540 Ну, а мы как туда зайдём? 243 00:13:39,760 --> 00:13:40,940 У нас же пистолеты, мы же не можем 244 00:13:40,940 --> 00:13:41,400 их выкинуть. 245 00:13:42,780 --> 00:13:44,580 Чёрт, об этом-то я не подумал. 246 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 Давай. 247 00:14:00,700 --> 00:14:02,720 Сейчас я зайду в гостиницу, сниму номер. 248 00:14:03,620 --> 00:14:04,940 Пистолет я оставлю в машине. 249 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 Возьму пропуск на подземную стоянку. 250 00:14:08,220 --> 00:14:09,780 А уже оттуда с оружием мы сможем 251 00:14:09,780 --> 00:14:11,260 спокойно подняться в номер через 252 00:14:11,260 --> 00:14:11,900 чёрный ход. 253 00:14:15,280 --> 00:14:16,320 Здрасте. 254 00:14:16,320 --> 00:14:19,860 Мне нужен номер на двоих, для меня 255 00:14:19,860 --> 00:14:21,420 и моей дочери, какой-нибудь 256 00:14:21,420 --> 00:14:25,240 получше, ладно? 257 00:14:30,080 --> 00:14:32,980 Даша, вот, вот один из них. 258 00:14:33,680 --> 00:14:34,460 Ищи второго. 259 00:14:36,020 --> 00:14:36,700 Кто тут у нас? 260 00:14:37,860 --> 00:14:39,080 Алексей Немолочный. 261 00:14:40,040 --> 00:14:44,940 Адрес… А вот и второй. 262 00:14:47,080 --> 00:14:48,340 Романов Дмитрий. 263 00:15:04,410 --> 00:15:05,810 Вроде никого. 264 00:15:07,230 --> 00:15:08,230 Тачку не трогали? 265 00:15:08,630 --> 00:15:09,710 Ништяк все. 266 00:15:10,030 --> 00:15:11,230 Прошло-то несколько часов, как мы 267 00:15:11,230 --> 00:15:11,770 ее тут бросили. 268 00:15:12,370 --> 00:15:13,730 Ну чего, отработаем тех гнид? 269 00:15:13,950 --> 00:15:14,430 Каких? 270 00:15:14,790 --> 00:15:15,950 Ну, этих, которые на нас напали. 271 00:15:16,890 --> 00:15:18,030 Не, не сейчас, малый. 272 00:15:19,650 --> 00:15:21,130 У меня тут кореш недалеко живет, у 273 00:15:21,130 --> 00:15:21,930 него отсидимся. 274 00:15:22,150 --> 00:15:24,010 И что, пусть и подальше ходят? 275 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 Они же нас вольнуть хотят. 276 00:15:25,490 --> 00:15:26,650 Да им нужно кишки упустить. 277 00:15:27,590 --> 00:15:27,890 Кому? 278 00:15:28,390 --> 00:15:29,270 Ну, этому рыжему. 279 00:15:29,430 --> 00:15:30,150 Или этой дуре. 280 00:15:30,430 --> 00:15:31,530 Ты видел, как она смотрела на тебя? 281 00:15:39,500 --> 00:15:40,840 Назначить Поволю Игоря 282 00:15:40,840 --> 00:15:42,620 Владимировича наказание в виде 283 00:15:42,620 --> 00:15:44,300 пожизненного лишения свободы в 284 00:15:44,300 --> 00:15:46,200 колонии особого режима. 285 00:15:49,620 --> 00:15:51,060 Цену свое время, малый. 286 00:15:52,900 --> 00:15:54,040 Цену свое время. 287 00:16:06,500 --> 00:16:07,760 Извини, опоздал. 288 00:16:08,120 --> 00:16:10,420 Ох, только совещание. 289 00:16:11,200 --> 00:16:12,400 Тебе заказать что-нибудь? 290 00:16:13,100 --> 00:16:16,300 Серёж, ты принёс то, что обещал? 291 00:16:34,350 --> 00:16:35,970 Здесь всё. 292 00:16:37,870 --> 00:16:41,920 Если вкратце, у этого Коваля почти 293 00:16:41,920 --> 00:16:42,540 нет никого. 294 00:16:44,000 --> 00:16:47,200 А родители давно умерли, жены и 295 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 детей не было никогда. 296 00:16:48,880 --> 00:16:51,100 Ты сказал, почти никого. 297 00:16:51,680 --> 00:16:54,340 Ну да, есть сестра, родная Наталья 298 00:16:54,340 --> 00:16:56,260 Коваль, там есть ее фотография с паспорта. 299 00:16:57,380 --> 00:16:58,940 Какое-то время он у нее 300 00:16:58,940 --> 00:17:01,400 кантовался, помогал встать на 301 00:17:01,400 --> 00:17:02,980 ноги, ну и все такое. 302 00:17:03,260 --> 00:17:05,120 Что значит, помогал встать на ноги? 303 00:17:06,100 --> 00:17:08,120 Ну как, помогал деньгами. 304 00:17:09,200 --> 00:17:10,520 Купил я ей квартиру дорогую. 305 00:17:11,660 --> 00:17:12,740 Ну, а сейчас она работает 306 00:17:12,740 --> 00:17:17,740 риэлтором, по сути дела, успешная бизнесвумен. 307 00:17:20,940 --> 00:17:25,450 Оля, я тебя много лет знаю. 308 00:17:27,680 --> 00:17:29,040 И сейчас ты мне не нравишься. 309 00:17:31,000 --> 00:17:32,380 Что ты задумал? 310 00:17:39,920 --> 00:17:40,680 Ты в порядке? 311 00:17:43,630 --> 00:17:44,430 Да, Саш. 312 00:17:47,970 --> 00:17:50,650 Как долго мы еще будем здесь прятаться? 313 00:17:52,330 --> 00:17:54,710 Как мы достанем Ковале, если мы 314 00:17:54,710 --> 00:17:56,190 все время сидим здесь? 315 00:17:58,530 --> 00:17:59,570 Подожди. 316 00:18:03,870 --> 00:18:06,090 Я тут встретиться кое с кем должен. 317 00:18:08,150 --> 00:18:11,330 Вернусь, займёмся твоим Ковалевым. 318 00:18:17,640 --> 00:18:18,560 Это его квартира. 319 00:18:25,280 --> 00:18:27,040 Ты чё собралась делать? 320 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 Делом заниматься. 321 00:18:33,480 --> 00:18:37,160 Привет. 322 00:18:46,120 --> 00:18:47,100 Привет. 323 00:18:47,400 --> 00:18:48,380 Дядя Дима твой папа? 324 00:18:48,760 --> 00:18:49,160 Ага. 325 00:18:50,660 --> 00:18:51,340 Он сейчас дома? 326 00:18:51,420 --> 00:18:54,060 Не, они с мамой в магазин уехали, 327 00:18:54,380 --> 00:18:55,960 а мне сказали никому не открывать. 328 00:18:56,380 --> 00:18:57,420 Смотрите, что у меня есть. 329 00:18:57,520 --> 00:18:58,300 Мне папа купил. 330 00:18:58,740 --> 00:18:59,660 Круто. 331 00:19:00,220 --> 00:19:01,680 Только папа тебе правильно сказал, 332 00:19:01,760 --> 00:19:02,920 не открывай дверь чужим людям. 333 00:19:20,900 --> 00:19:22,080 Он в метро. 334 00:19:23,120 --> 00:19:23,700 Чёрт. 335 00:19:36,560 --> 00:19:37,980 Дайте воду, пожалуйста. 336 00:19:45,190 --> 00:19:45,530 Спасибо. 337 00:19:56,940 --> 00:19:58,940 На пейзме-эскалаторе стойте 338 00:19:58,940 --> 00:20:00,800 справа, проходите слева. 339 00:20:00,800 --> 00:20:01,520 Чего смеёшься? 340 00:20:35,800 --> 00:20:39,160 Коваль, а я слышал, что тебя менты 341 00:20:39,160 --> 00:20:42,840 закрыли, кто-то базарил такую тему. 342 00:20:43,340 --> 00:20:44,360 Поганый выглядишь. 343 00:20:45,320 --> 00:20:48,500 Малой, чё, плохие дела, да, Митяй? 344 00:20:49,700 --> 00:20:52,120 Укрутимся, как можем. 345 00:20:53,980 --> 00:20:55,020 Крутимся. 346 00:20:57,740 --> 00:20:58,940 Сторчался, в конец. 347 00:20:59,820 --> 00:21:03,020 Тебя менты закрыли, я слышал такую 348 00:21:03,020 --> 00:21:05,140 тему, надолго закрыли. 349 00:21:05,800 --> 00:21:08,520 Да ты че, Митяй, у нас же самый 350 00:21:08,520 --> 00:21:09,580 гуманный суд в мире. 351 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Забыл, что ли? 352 00:21:19,900 --> 00:21:22,700 Да, Митяй, я смотрю, у тебя все по-старому. 353 00:21:23,660 --> 00:21:25,740 Че, ну как-то так. 354 00:21:26,360 --> 00:21:30,360 Короче, мне на какое-то время 355 00:21:30,360 --> 00:21:31,280 где-то упасть надо. 356 00:21:32,380 --> 00:21:36,060 Так что, мы с малым у тебя пока 357 00:21:36,060 --> 00:21:40,440 зависнем, ну а сегодня гуляем Я уж 358 00:21:40,440 --> 00:21:43,760 убьем, сдох вообще Скажи спасибо 359 00:21:43,760 --> 00:21:50,020 дяде Ковалю Баб организуешь? 360 00:21:51,380 --> 00:21:55,680 Да, и как скажешь, Коваль Только 361 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 не своих шалашовок из подворотня, 362 00:21:57,620 --> 00:21:59,800 нормальных телок, чистых, сможешь? 363 00:22:06,140 --> 00:22:10,780 Митяй, ты че, бухать собрался? 364 00:22:11,620 --> 00:22:12,360 Спать не захочешь? 365 00:22:13,540 --> 00:22:14,840 А че ты ссышь? 366 00:22:15,500 --> 00:22:19,800 Тебе же лучше Слышь, Митяй, ты 367 00:22:19,800 --> 00:22:20,940 телек не проторчал еще? 368 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 Не Работает? 369 00:22:33,780 --> 00:22:35,440 Да Ну, а что? 370 00:22:35,440 --> 00:22:36,740 Иди-ка в комнату мультики 371 00:22:36,740 --> 00:22:39,520 посмотри, дядь Ты че гонишь? 372 00:22:39,920 --> 00:22:40,740 Я тебе че сказал? 373 00:22:41,820 --> 00:22:42,900 Исчезни быстро, щенок! 374 00:22:54,570 --> 00:22:59,390 Слышь, Митяй, тема такая Мне кокса 375 00:22:59,390 --> 00:23:02,530 надо много, так, чтобы дня четыре 376 00:23:02,530 --> 00:23:05,330 вообще не спать Да вообще не 377 00:23:05,330 --> 00:23:07,190 вопрос, Коваль, но ты когда-нибудь 378 00:23:07,190 --> 00:23:08,530 долбил так плотно? 379 00:23:09,190 --> 00:23:10,630 Ты вообще в курсах, че с тобой 380 00:23:10,630 --> 00:23:12,510 будет после четырех таких дней? 381 00:23:12,510 --> 00:23:13,950 И я в курсах, что со мной будет, 382 00:23:14,090 --> 00:23:14,790 если я усну. 383 00:23:14,930 --> 00:23:16,590 Короче, организуешь, нет? 384 00:23:17,470 --> 00:23:18,870 Да не вопрос, Коваль. 385 00:23:18,970 --> 00:23:20,190 Были бы бабосы. 386 00:23:20,350 --> 00:23:22,250 Бабосы, как ты видишь, есть. 387 00:23:23,550 --> 00:23:28,090 Так что, давай, шурши метей, если 388 00:23:28,090 --> 00:23:29,370 хочешь, чтобы тебе что-то с 389 00:23:29,370 --> 00:23:30,930 морского плеча обломилось. 390 00:23:34,190 --> 00:23:34,990 Ого! 391 00:23:38,580 --> 00:23:39,660 Что, обокрали кого-то, что ли? 392 00:23:39,660 --> 00:23:40,960 Кажется, тоже. 393 00:23:42,160 --> 00:23:43,280 В отпуск лечу. 394 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 На море здоровье поправим. 395 00:23:45,100 --> 00:23:45,980 На море это хорошо. 396 00:23:46,100 --> 00:23:47,580 Давай, я тебе помогу вещи в 397 00:23:47,580 --> 00:23:48,280 багажник убрать. 398 00:23:49,100 --> 00:23:50,020 В какой аэропорт ты едешь? 399 00:23:50,420 --> 00:23:51,080 Домодедово. 400 00:23:51,540 --> 00:23:52,760 Домодедово. 401 00:23:53,260 --> 00:23:56,040 Вот только нам придется на 402 00:23:56,040 --> 00:23:56,880 заправку заскочить. 403 00:23:57,340 --> 00:23:57,800 Давай, давай. 404 00:23:58,040 --> 00:23:58,700 Время-то терпит? 405 00:23:59,580 --> 00:24:00,080 Успеем. 406 00:24:16,780 --> 00:24:19,360 До очередного перемирия остался 407 00:24:19,360 --> 00:24:23,480 час, и пока в игре все десять участников. 408 00:24:23,940 --> 00:24:26,280 К концу первого дня игры слабых 409 00:24:26,280 --> 00:24:27,940 игроков ждет смерть. 410 00:24:28,880 --> 00:24:31,680 Кто вылетит первым, в любое время 411 00:24:31,680 --> 00:24:33,840 вы можете сделать новую ставку. 412 00:24:34,000 --> 00:24:36,820 Куфер, у нас проблема. 413 00:24:37,360 --> 00:24:39,220 Женя, его потеряли. 414 00:24:39,840 --> 00:24:40,640 Как? 415 00:24:41,260 --> 00:24:42,220 В метро. 416 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Сам знаешь, какие там толпы. 417 00:24:45,720 --> 00:24:46,660 Это же не джи-пи-эс. 418 00:24:47,560 --> 00:24:50,400 У казино своя сеть радиопередатчиков. 419 00:24:50,640 --> 00:24:51,300 Закрытая. 420 00:24:52,440 --> 00:24:53,900 Она и так не учента, а под землей 421 00:24:53,900 --> 00:24:55,980 вообще глухо. 422 00:24:56,120 --> 00:25:00,480 Так что, мы не знаем, где он. 423 00:25:02,200 --> 00:25:04,600 Спасибо за известную мне информацию. 424 00:25:05,520 --> 00:25:06,680 Он бывший судья из наэто 425 00:25:06,680 --> 00:25:08,440 передатчиков, не хуже тебя. 426 00:25:10,140 --> 00:25:13,760 Ну, может он, может он тактику 427 00:25:13,760 --> 00:25:14,440 такую избрал? 428 00:25:15,220 --> 00:25:18,080 Если его не видим мы, то не видят 429 00:25:18,080 --> 00:25:18,960 и остальные игроки. 430 00:25:20,040 --> 00:25:22,340 Может он решил в метро по кругу 431 00:25:22,340 --> 00:25:23,360 кататься, чтобы его никто не 432 00:25:23,360 --> 00:25:24,240 вычислил и не убрал? 433 00:25:24,540 --> 00:25:26,060 Метро в час закрывается. 434 00:25:40,110 --> 00:25:41,510 Чё, где наш, а? 435 00:25:41,570 --> 00:25:41,910 Я не понял. 436 00:25:42,890 --> 00:25:43,490 Чё ты орёшь? 437 00:25:43,670 --> 00:25:44,070 Не ори. 438 00:25:44,430 --> 00:25:45,890 Затихарился он, как договаривался. 439 00:25:45,910 --> 00:25:47,210 Слушай, если всё идёт ровно, чё мы 440 00:25:47,210 --> 00:25:47,810 тогда тормозим? 441 00:25:47,870 --> 00:25:48,990 Давай, пошли ставить, Юрик. 442 00:25:49,050 --> 00:25:49,930 Давай, ставку делай. 443 00:25:53,850 --> 00:25:55,950 Хотите сакар-экспресс или сделать ставку? 444 00:25:56,290 --> 00:25:57,670 Мне хочу старую догрузить. 445 00:25:58,050 --> 00:25:58,810 Вечер ставку. 446 00:25:58,930 --> 00:25:59,410 Какую именно? 447 00:26:00,330 --> 00:26:00,890 На вылет. 448 00:26:01,930 --> 00:26:03,630 Номер восьмой вылетит первым. 449 00:26:03,890 --> 00:26:05,030 Мне кажется, верняк. 450 00:26:05,110 --> 00:26:06,090 Хорошо. 451 00:26:06,170 --> 00:26:06,550 На сколько? 452 00:26:07,610 --> 00:26:08,870 На десять миллионов. 453 00:26:12,900 --> 00:26:14,940 Надо было дождаться Романова там. 454 00:26:15,660 --> 00:26:16,680 Угу, ну да. 455 00:26:17,800 --> 00:26:19,500 Не виду жены ребёнка допрашивать 456 00:26:19,500 --> 00:26:20,180 его из пристрастия. 457 00:26:21,320 --> 00:26:22,640 Он с тобой не церемонился. 458 00:26:22,640 --> 00:26:23,900 Даша, я бы с ним тоже. 459 00:26:34,180 --> 00:26:36,080 Это он, та сука! 460 00:27:55,090 --> 00:27:56,850 Ну иди сюда, урод! 461 00:27:57,230 --> 00:27:58,470 А ну развернулся и ушёл! 462 00:28:09,450 --> 00:28:10,970 Ну что, как там Машка? 463 00:28:13,820 --> 00:28:15,420 Когда будет операция, уже известно? 464 00:28:16,640 --> 00:28:18,960 Слава Богу. 465 00:28:20,240 --> 00:28:21,980 Слушай, ну если доктор сказал, 466 00:28:22,080 --> 00:28:23,000 значит, ему можно верить. 467 00:28:24,260 --> 00:28:25,060 Всё, успокойся. 468 00:28:27,550 --> 00:28:28,590 Поцелуй её там от меня. 469 00:28:29,730 --> 00:28:30,070 Да, пока. 470 00:28:39,750 --> 00:28:40,550 Ну что, Машка, я пошёл, я пошёл, я 471 00:28:40,550 --> 00:28:40,550 пошёл, я пошёл, я пошёл, я пошёл, 472 00:28:40,550 --> 00:28:40,550 я пошёл. 473 00:29:03,810 --> 00:29:06,010 Ну, как будто бы там на улице не 474 00:29:06,010 --> 00:29:10,080 страшно, и никто с пистолетами не ходит. 475 00:29:13,670 --> 00:29:14,510 Будто бы это сон. 476 00:29:16,070 --> 00:29:16,870 Да, сон. 477 00:29:17,990 --> 00:29:19,710 Только спать-то нам как раз 478 00:29:19,710 --> 00:29:20,670 нельзя, не забывай. 479 00:29:26,700 --> 00:29:28,780 Все, что угодно, только не спать. 480 00:29:33,020 --> 00:29:34,220 Я через секундочку. 481 00:29:49,550 --> 00:29:53,130 Ну что, Женя, рейс отменяется, док. 482 00:29:55,610 --> 00:29:58,060 Вот и все. 483 00:29:59,220 --> 00:30:01,200 Э, а ты кто еще такой? 484 00:30:02,380 --> 00:30:03,240 Да, друг семьи. 485 00:30:03,680 --> 00:30:04,780 Вы не волнуйтесь. 486 00:30:05,780 --> 00:30:07,240 Нас обратно на Зорге, пожалуйста. 487 00:30:08,140 --> 00:30:08,800 Да, док? 488 00:30:09,380 --> 00:30:11,700 Я, конечно, с каждым клиентом в 489 00:30:11,700 --> 00:30:14,080 ресторане не сижу, но вы у нас 490 00:30:14,080 --> 00:30:15,220 ви-ай-пи клиент. 491 00:30:16,120 --> 00:30:17,340 И я не каждый месяц продаю 492 00:30:17,340 --> 00:30:19,160 четырехкомнатную элитную квартиру 493 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 в центре Москвы. 494 00:30:21,320 --> 00:30:26,560 Да, я одна, но очень люблю, когда 495 00:30:26,560 --> 00:30:27,260 много места. 496 00:30:27,920 --> 00:30:28,940 Понимаю. 497 00:30:29,540 --> 00:30:33,440 Наташа, скажите, а у вас есть семья? 498 00:30:34,160 --> 00:30:37,120 Да, брат. 499 00:30:37,660 --> 00:30:39,780 Но он сейчас в командировке. 500 00:30:40,000 --> 00:30:40,600 Зарубежный. 501 00:30:41,280 --> 00:30:42,000 Старший брат? 502 00:30:42,780 --> 00:30:43,240 Да. 503 00:30:44,400 --> 00:30:46,320 А у меня никогда не было брата. 504 00:30:47,860 --> 00:30:49,080 Наверное, это здорово. 505 00:30:50,200 --> 00:30:52,160 Сильное мужское плечо и все такое. 506 00:30:53,860 --> 00:30:55,840 Да, Игорь мне всегда помогал. 507 00:30:56,880 --> 00:30:59,540 Но просто кроме него у меня никого нет. 508 00:31:01,640 --> 00:31:02,440 Нет. 509 00:31:02,440 --> 00:31:03,680 А у вас? 510 00:31:04,340 --> 00:31:05,540 Вы говорили, что вы одна. 511 00:31:05,700 --> 00:31:06,160 А кольцо? 512 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 Ну, если это не секрет, конечно. 513 00:31:09,580 --> 00:31:14,260 Извините. 514 00:31:16,990 --> 00:31:18,490 Ничего, бывает. 515 00:31:19,030 --> 00:31:19,130 Да. 516 00:31:34,880 --> 00:31:36,220 У меня был муж. 517 00:31:38,280 --> 00:31:38,940 Была семья. 518 00:31:43,440 --> 00:31:45,080 Ну, это грустная история. 519 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 Теперь у меня никого нет. 520 00:31:49,060 --> 00:31:50,700 Они погибли. 521 00:31:52,240 --> 00:31:53,220 Их убили. 522 00:31:54,400 --> 00:31:55,980 Господи, какой ужас. 523 00:31:56,180 --> 00:31:56,300 Да. 524 00:31:58,180 --> 00:31:59,800 Мой муж был предпринимателем и 525 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 довольно успешным. 526 00:32:02,340 --> 00:32:03,620 Потом возникли проблемы с 527 00:32:03,620 --> 00:32:05,800 кредиторами, а они оказались бандитами. 528 00:32:07,500 --> 00:32:08,740 Муж отказался платить. 529 00:32:10,240 --> 00:32:14,560 Они наняли киллера, и он взорвал 530 00:32:14,560 --> 00:32:17,000 машину моего мужа вместе с моим сыном. 531 00:32:19,720 --> 00:32:21,120 Киллера, конечно, поймали. 532 00:32:23,300 --> 00:32:24,600 Недавно, кстати, был суд. 533 00:32:26,200 --> 00:32:27,560 Ему дали пожизненное. 534 00:32:29,200 --> 00:32:31,460 Но ведь семью это не вернёт, правда? 535 00:32:33,020 --> 00:32:36,140 Понимаете? 536 00:32:46,760 --> 00:32:50,960 А теперь я хочу, чтобы эта тварь 537 00:32:50,960 --> 00:32:53,520 чувствовала то же самое, что 538 00:32:53,520 --> 00:32:54,480 чувствую я. 539 00:32:55,940 --> 00:32:59,120 Когда у тебя отбирают самых близких. 540 00:33:08,710 --> 00:33:10,510 Я сейчас уйду на полчаса. 541 00:33:11,350 --> 00:33:13,130 Ты сиди здесь, следи за сигналами остальных. 542 00:33:14,450 --> 00:33:15,730 Если кто-нибудь приблизится, уходи. 543 00:33:44,450 --> 00:33:47,430 Говори, урод, кому ты его сдал, 544 00:33:47,870 --> 00:33:50,470 кто за ним приехал, имя, телефон, ну? 545 00:33:51,270 --> 00:33:53,870 Я не понимаю, о чем ты говоришь. 546 00:34:02,930 --> 00:34:06,590 Я… Вы их не знаете. 547 00:34:08,190 --> 00:34:10,590 Они богатые, они… они богатые, они 548 00:34:10,590 --> 00:34:10,590 богатые, они богатые. 549 00:34:10,590 --> 00:34:11,250 Они все могут. 550 00:34:13,570 --> 00:34:15,570 Тебя убить прямо тут, да? 551 00:34:16,430 --> 00:34:17,210 Кто они? 552 00:34:18,270 --> 00:34:19,050 Я не знаю. 553 00:34:20,470 --> 00:34:24,990 У меня только телефон того, 554 00:34:25,170 --> 00:34:28,470 который меня завербовал. 555 00:34:29,250 --> 00:34:31,810 Как завербовал? 556 00:34:43,200 --> 00:34:46,420 Я… Я ж с Милком помогал! 557 00:34:46,580 --> 00:34:47,960 Я их кричевал! 558 00:34:49,900 --> 00:34:52,660 Да они это узнали и сказали, или 559 00:34:52,660 --> 00:34:55,680 сдадут меня в СБ, или денег дадут много. 560 00:34:58,060 --> 00:34:59,420 Ясно с тобой всё. 561 00:35:01,610 --> 00:35:02,310 Кто они? 562 00:35:02,890 --> 00:35:04,210 Кто тебя завербовал? 563 00:35:04,630 --> 00:35:05,070 Не знаю. 564 00:35:05,330 --> 00:35:06,110 Как его зовут? 565 00:35:07,650 --> 00:35:08,690 Я не знаю. 566 00:35:08,750 --> 00:35:11,450 Урод, ты же им людей, как рабов, поставляешь! 567 00:35:11,510 --> 00:35:11,790 Нет! 568 00:35:12,450 --> 00:35:12,730 Нет! 569 00:35:13,130 --> 00:35:14,670 Я этого не знал! 570 00:35:14,750 --> 00:35:16,110 Я же не спрашивал его! 571 00:35:16,550 --> 00:35:18,550 Я думал, их просто, ну, просто не 572 00:35:18,550 --> 00:35:20,250 знаю, брать кого-нибудь или, Или 573 00:35:20,250 --> 00:35:21,950 на какой-нибудь завод подпольный. 574 00:35:21,990 --> 00:35:23,010 Я не знал, я не знал. 575 00:35:23,190 --> 00:35:24,230 Я не в курсах был. 576 00:35:24,250 --> 00:35:25,250 – Не в курсах ты, сука! 577 00:35:25,270 --> 00:35:25,910 – Хватит! 578 00:35:29,780 --> 00:35:31,760 Как выглядел тот, кто тебя завербовал? 579 00:35:33,480 --> 00:35:35,680 Ему лет сорок. 580 00:35:36,440 --> 00:35:41,340 Он такой подтянутый, как военный. 581 00:35:42,100 --> 00:35:45,080 Он такой бледный и волосы 582 00:35:45,080 --> 00:35:52,040 короткие, и глаза, они, они такие лютые. 583 00:36:03,460 --> 00:36:04,840 Кажется, поняла. 584 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 Это один из судьи. 585 00:36:10,280 --> 00:36:10,520 Эй! 586 00:36:12,770 --> 00:36:13,370 Эй! 587 00:36:15,940 --> 00:36:16,440 Стойте! 588 00:36:18,560 --> 00:36:19,400 Стойте! 589 00:36:19,440 --> 00:36:19,720 Вы куда? 590 00:36:22,240 --> 00:36:24,020 Иди, пацану, займись. 591 00:36:24,160 --> 00:36:25,820 Это твои, похоже, не справляются. 592 00:36:34,410 --> 00:36:40,210 Коварь, Коварь, а давай корешей позовем? 593 00:36:40,930 --> 00:36:41,590 А чего? 594 00:36:42,030 --> 00:36:43,750 Ну, гулять так гулять. 595 00:36:45,890 --> 00:36:50,510 Корешей, ну, че дело, пойдем 596 00:36:50,510 --> 00:36:56,810 только сначала освежишься, а то ты 597 00:36:56,810 --> 00:36:58,070 никакой уже. 598 00:36:58,070 --> 00:37:00,390 Давай, заходи в ванну, давай. 599 00:37:01,510 --> 00:37:02,910 Сейчас все будет. 600 00:37:08,610 --> 00:37:09,590 Отвали. 601 00:37:09,850 --> 00:37:11,630 Вот обдолбашь. 602 00:37:12,450 --> 00:37:14,350 Ему банкет на блюдечке, а он 603 00:37:14,350 --> 00:37:15,570 обдолбался на радостях. 604 00:37:16,590 --> 00:37:17,130 Отвали. 605 00:37:18,330 --> 00:37:18,790 Отвали. 606 00:37:19,350 --> 00:37:20,150 Ты куда? 607 00:37:20,730 --> 00:37:21,690 Я пойду отолью. 608 00:37:22,870 --> 00:37:26,470 А вы тут это, ну, пока, ну, по сексуальней. 609 00:37:33,370 --> 00:37:33,850 Дядь! 610 00:37:33,850 --> 00:38:04,400 Дядь, вы… У тебя кореша еще была. 611 00:38:06,420 --> 00:38:07,820 Не было и не будет. 612 00:38:15,640 --> 00:38:17,180 В любой момент могут появиться наблюдатели. 613 00:38:17,280 --> 00:38:18,060 Так что давай быстрее. 614 00:38:18,060 --> 00:38:19,360 Саня, а чего быстрее, а? 615 00:38:19,860 --> 00:38:21,000 Мы сделали все, что ты сказал. 616 00:38:21,000 --> 00:38:22,360 Поставили на то, что Коваль 617 00:38:22,360 --> 00:38:23,100 вылетит первым. 618 00:38:23,580 --> 00:38:24,420 Теперь дело за тобой. 619 00:38:24,780 --> 00:38:25,880 Я сказал, я сделаю. 620 00:38:26,260 --> 00:38:27,780 Почему именно Коваль? 621 00:38:27,860 --> 00:38:28,820 Почему не кто-нибудь другой? 622 00:38:29,160 --> 00:38:30,040 Он опаснее всех. 623 00:38:30,540 --> 00:38:32,180 Да какого же ты лезешь, нарожон, а? 624 00:38:32,180 --> 00:38:32,520 А ты что, не понимаешь, что это значит? 625 00:38:32,560 --> 00:38:33,920 Отсиделся бы где-нибудь до поры. 626 00:38:34,460 --> 00:38:36,460 Сань, мы на тебя поставили все, 627 00:38:36,560 --> 00:38:37,200 что у нас есть. 628 00:38:37,480 --> 00:38:38,640 То, что мы поставили на Коваля, 629 00:38:38,700 --> 00:38:39,980 это копейки по сравнению с тем, 630 00:38:40,040 --> 00:38:41,460 что мы поставили на твою победу. 631 00:38:41,960 --> 00:38:43,420 Ты понимаешь хотя бы? 632 00:38:43,620 --> 00:38:45,240 Юрок, успокойся, я свое дело знаю. 633 00:38:45,920 --> 00:38:47,760 А какого тогда эту бабу за собой таскаешь? 634 00:38:49,040 --> 00:38:50,020 Договор у нас такой. 635 00:38:50,840 --> 00:38:53,020 Я получаю поддержку, убираю всех, 636 00:38:53,620 --> 00:38:55,000 выиграю бессонницу и получаю свою 637 00:38:55,000 --> 00:38:55,380 долю, так? 638 00:38:56,520 --> 00:38:58,820 Но остальное, это мое дело, вас не касается. 639 00:39:01,620 --> 00:39:04,660 Ну, тогда, я тебя очень прошу, 640 00:39:05,260 --> 00:39:07,620 пожалуйста, не проболтайся своей 641 00:39:07,620 --> 00:39:08,340 бабе, а нас! 642 00:39:09,100 --> 00:39:10,780 А то, судьи узнают, всем конец! 643 00:39:21,640 --> 00:39:22,920 Приехали, док! 644 00:39:30,840 --> 00:39:31,800 Донечная! 645 00:39:33,480 --> 00:39:34,300 Жень! 646 00:39:34,520 --> 00:39:36,140 Ну, подожди, ну, зачем ты это делаешь? 647 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Это же не я тебя наказал! 648 00:39:39,980 --> 00:39:41,980 Не до благородства мне сейчас, док! 649 00:39:43,240 --> 00:39:44,080 Мне жить охота! 650 00:39:44,080 --> 00:39:46,580 Ну, и ты мне в этом поможешь. 651 00:39:46,660 --> 00:39:48,500 Жень, Жень, они тебя найдут. 652 00:39:48,820 --> 00:39:50,020 Ты знаешь, что Волков и остальные, 653 00:39:50,060 --> 00:39:50,760 они тебя не простят. 654 00:39:50,820 --> 00:39:52,340 Ты выехал за черту города, они 655 00:39:52,340 --> 00:39:53,160 тебя точно найдут. 656 00:39:53,440 --> 00:39:54,580 Только они не в курсе, что я 657 00:39:54,580 --> 00:39:55,220 куда-то уезжал. 658 00:39:55,540 --> 00:39:55,860 Как это? 659 00:39:56,760 --> 00:39:58,400 Они думают, что я сейчас в метро 660 00:39:58,400 --> 00:39:59,720 нарезаю круги. 661 00:39:59,920 --> 00:40:01,060 Что бы вы ездили по улицам? 662 00:40:01,980 --> 00:40:05,260 Док, вот только не надо учить папу 663 00:40:05,260 --> 00:40:06,060 любить маму. 664 00:40:06,600 --> 00:40:08,140 Я из тоннелей не вылезал, сигнал 665 00:40:08,140 --> 00:40:09,560 то появлялся, то пропадал. 666 00:40:10,200 --> 00:40:11,780 Они уверены, что я сейчас в метро 667 00:40:11,780 --> 00:40:13,800 скачу со станции на станцию. 668 00:40:18,330 --> 00:40:21,130 Ладно, так, давай к делу. 669 00:40:23,220 --> 00:40:24,880 Ты достанешь мне антидот. 670 00:40:40,330 --> 00:40:43,910 Я опер с Петровки похитила мента. 671 00:40:45,110 --> 00:40:45,850 А толку-то? 672 00:40:46,730 --> 00:40:47,630 Мы ничего не знаем. 673 00:40:48,510 --> 00:40:49,930 Это финиш. 674 00:40:50,310 --> 00:40:50,910 Почему ничего? 675 00:40:51,310 --> 00:40:52,210 Мы знаем про судью. 676 00:40:52,590 --> 00:40:53,050 И че? 677 00:40:54,010 --> 00:40:55,570 Судью ты так же хочешь похитить? 678 00:40:56,570 --> 00:40:58,270 Да они там все боевики настоящие. 679 00:41:01,010 --> 00:41:01,930 Жесть! 680 00:41:02,070 --> 00:41:03,990 Еще три дня назад в это же время я 681 00:41:03,990 --> 00:41:05,110 думала, в какой бассейн 682 00:41:05,110 --> 00:41:07,330 записаться, и в каком магазе 683 00:41:07,330 --> 00:41:08,370 йогурт, и дешевле. 684 00:41:08,870 --> 00:41:10,250 Можно взяться за казино. 685 00:41:11,710 --> 00:41:12,610 Возьмись. 686 00:41:13,750 --> 00:41:14,650 Хорош издеваться. 687 00:41:15,810 --> 00:41:17,250 Нормальная ведь идея, почему нет? 688 00:41:18,170 --> 00:41:19,490 Мы знаем, где оно находится. 689 00:41:19,970 --> 00:41:21,070 Помнишь башню Москва-Сити? 690 00:41:21,890 --> 00:41:22,710 Откуда мы отъезжали? 691 00:41:23,230 --> 00:41:23,950 Это же ключ. 692 00:41:24,470 --> 00:41:26,030 Слишком очевидно. 693 00:41:26,770 --> 00:41:28,150 Я думаю, у них есть прикрытие. 694 00:41:31,730 --> 00:41:33,010 Да, будем. 695 00:41:36,700 --> 00:41:37,420 Как тебе удастся? 696 00:41:37,520 --> 00:41:39,020 Ты знаешь, чем хранится? 697 00:41:39,320 --> 00:41:40,020 Конечно знаю. 698 00:41:40,020 --> 00:41:41,240 Знаю, знаю, док. 699 00:41:41,320 --> 00:41:42,260 Скажи ему. 700 00:41:43,000 --> 00:41:43,660 Есть две ампулы. 701 00:41:43,760 --> 00:41:45,240 Одна основная, другая запасная. 702 00:41:45,900 --> 00:41:47,520 Только знаешь что, док? 703 00:41:48,800 --> 00:41:50,660 Тебе понадобятся обе ампулы. 704 00:41:52,200 --> 00:41:52,540 Зачем? 705 00:41:53,000 --> 00:41:56,660 Помнишь, в прошлом году на игре я 706 00:41:56,660 --> 00:41:57,860 стоял на уколах игрокам? 707 00:41:58,700 --> 00:42:00,400 Тогда еще чемоданчика прокинули. 708 00:42:00,400 --> 00:42:03,060 и несколько ампул разбилось, так 709 00:42:03,060 --> 00:42:07,220 вот, док, одна не разбилась. 710 00:42:15,190 --> 00:42:18,270 Что, не ожидал, что окажешься на 711 00:42:18,270 --> 00:42:18,670 этом месте? 712 00:42:20,090 --> 00:42:23,450 Поздравляю, док, теперь ты 713 00:42:23,450 --> 00:42:25,370 одиннадцатый участник бессонницы. 714 00:42:27,190 --> 00:42:28,910 На льготных условиях.55234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.