Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:13,040
С вами Бессонница, и мы
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,680
возвращаемся к нашей самой
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,420
азартной в мире игре.
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,580
Внимание наших VIP-гостей,
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,460
сделавших слепые ставки.
6
00:00:21,060 --> 00:00:23,340
Настал час узнать, на кого из
7
00:00:23,340 --> 00:00:27,000
гладиаторов 21 века поставили вы.
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,960
Ну, иди к папочке.
9
00:00:28,960 --> 00:00:32,000
Удачной игры, Марина Викторовна,
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,980
ваш У меня игрок номер пять.
11
00:00:35,100 --> 00:00:41,720
Ух ты, неожиданно Восьмерка,
12
00:00:42,420 --> 00:00:46,640
уголовник Извините, мальчики,
13
00:00:46,920 --> 00:00:49,980
по-моему, я вас всех обошла
14
00:00:50,240 --> 00:00:52,100
Шестерка, что называется,
15
00:00:52,240 --> 00:00:56,920
подфартила Психопатка, это у нее
16
00:00:56,920 --> 00:01:00,700
судья оружие забрал А кто у тебя?
17
00:01:01,760 --> 00:01:02,740
У меня третий.
18
00:01:04,560 --> 00:01:06,020
А, этот пацан.
19
00:01:06,420 --> 00:01:08,160
Занимался стрит-трассингом.
20
00:01:09,640 --> 00:01:10,620
Хорошо машину водит.
21
00:01:11,220 --> 00:01:12,000
Тебе на руку.
22
00:01:12,820 --> 00:01:13,500
Человека сбил.
23
00:01:14,820 --> 00:01:16,220
Стало быть, альтернатива.
24
00:01:16,980 --> 00:01:18,960
Простите, вы сказали, альтернатива?
25
00:01:19,140 --> 00:01:19,480
Ну да.
26
00:01:20,000 --> 00:01:20,800
А что это значит?
27
00:01:21,180 --> 00:01:22,700
Это значит, что этого мальчика нам
28
00:01:22,700 --> 00:01:23,780
сдали на игру.
29
00:01:24,140 --> 00:01:26,000
Вместо того, чтобы посадить, он преступник.
30
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
А, то есть, сюда так попадают
31
00:01:29,200 --> 00:01:30,360
здесь все преступники?
32
00:01:30,740 --> 00:01:31,260
Не совсем.
33
00:01:31,780 --> 00:01:33,000
Некоторые, да, что-то совершили,
34
00:01:33,080 --> 00:01:36,300
вот, как этот стритрейсер или уголовник.
35
00:01:37,160 --> 00:01:38,480
Некоторые здесь по своей воле.
36
00:01:39,040 --> 00:01:40,340
А для кого-то присутствие здесь
37
00:01:40,340 --> 00:01:41,320
вообще большой сюрприз.
38
00:01:41,840 --> 00:01:43,380
Кстати, а у вас кто?
39
00:01:46,530 --> 00:01:48,230
А, игрок номер один.
40
00:01:50,590 --> 00:01:52,230
Семнадцать лет.
41
00:01:54,150 --> 00:01:56,330
Подождите, он аж совсем ребенок.
42
00:02:17,740 --> 00:02:19,780
Че, дядь, нам колеса нужны новые,
43
00:02:19,880 --> 00:02:21,480
на своих двоих мы далеко не уедем.
44
00:02:21,980 --> 00:02:23,380
Да за остальными лучше следи.
45
00:02:23,980 --> 00:02:25,460
Я должен знать, если кто-то рядом.
46
00:02:33,020 --> 00:02:34,480
Мы тут как на ладони.
47
00:02:35,680 --> 00:02:36,240
Не ной.
48
00:02:36,860 --> 00:02:39,480
Слушай, дядь, а че, если к
49
00:02:39,480 --> 00:02:40,920
таксисту подсесть и по черепушке
50
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
его, бац, а че, так реально можно
51
00:02:42,560 --> 00:02:43,220
тачку забрать?
52
00:02:43,600 --> 00:02:44,480
У меня кореш так делал.
53
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
И где сейчас твой кореш?
54
00:02:48,410 --> 00:02:49,250
На зоне.
55
00:02:49,890 --> 00:02:51,930
Вот именно, потому что придурок.
56
00:02:51,930 --> 00:02:55,630
У таксистов рации стоят, по ним
57
00:02:55,630 --> 00:02:57,670
сразу можно тачку отследить, если угонят.
58
00:03:01,710 --> 00:03:02,990
Есть идея покруче.
59
00:03:11,350 --> 00:03:13,190
Да понял я, Люсь, понял.
60
00:03:13,350 --> 00:03:13,610
Че тут?
61
00:03:15,230 --> 00:03:16,730
Да, да.
62
00:03:18,430 --> 00:03:19,690
Да куплю я, куплю, сказал же.
63
00:03:20,670 --> 00:03:21,850
Да.
64
00:03:26,420 --> 00:03:28,660
Э, ща, подожди.
65
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
Ты че, пацан, в дуба рухнул?
66
00:03:34,420 --> 00:03:35,520
Закройся!
67
00:03:35,660 --> 00:03:36,540
Мобилу давай сюда, быстро!
68
00:03:36,740 --> 00:03:37,140
Тихо-тихо!
69
00:03:37,280 --> 00:03:37,820
Быстро-быстро!
70
00:03:37,880 --> 00:03:38,780
Тихо, ладно, ты че, мужик?
71
00:03:39,240 --> 00:03:40,180
Мужик, хорош!
72
00:03:40,220 --> 00:03:41,520
Знаю, что я хорош!
73
00:03:41,580 --> 00:03:41,820
Руки!
74
00:03:43,620 --> 00:03:44,780
В гараж быстро пошел!
75
00:03:45,000 --> 00:03:45,620
Мужик, ты шутишь?
76
00:03:45,680 --> 00:03:46,420
Ай, бегом-бегом!
77
00:03:46,620 --> 00:03:47,060
Да ты че?
78
00:03:47,300 --> 00:03:48,340
Да ладно-ладно, тихо-тихо!
79
00:03:48,720 --> 00:03:49,800
Музыку любишь слушать?
80
00:03:50,320 --> 00:03:51,080
Ну так слушай!
81
00:03:51,480 --> 00:03:52,620
У тебя теперь вене не навалом!
82
00:03:54,380 --> 00:03:56,040
Мужик, ну кончай, ты че?
83
00:04:02,900 --> 00:04:04,840
Он даже заяву не сможет кинуть
84
00:04:04,840 --> 00:04:06,260
ментам, потому что в гараже торчит!
85
00:04:06,520 --> 00:04:07,440
И искать нас не будут!
86
00:04:08,060 --> 00:04:08,540
Супер!
87
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
Учись, пока я жив.
88
00:04:13,060 --> 00:04:14,360
Ну, или пока ты.
89
00:04:15,220 --> 00:04:16,360
Да.
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,660
Коля, а че ты трубку бросил, а?
91
00:04:25,880 --> 00:04:27,680
Да потому, что ты дура тупая.
92
00:04:28,060 --> 00:04:29,260
Не звони сюда больше.
93
00:04:31,440 --> 00:04:33,660
А вы, Мариночка, что, на нее поставили?
94
00:04:34,100 --> 00:04:35,580
Это не я, это мой муж.
95
00:04:37,020 --> 00:04:39,160
Но она же ребенок, школьница.
96
00:04:39,880 --> 00:04:40,520
Рискованно.
97
00:04:41,340 --> 00:04:42,100
Рискованно?
98
00:04:42,100 --> 00:04:43,720
Подождите, почему?
99
00:04:43,840 --> 00:04:44,760
Здесь же слепые ставки.
100
00:04:44,860 --> 00:04:47,100
Вы только что узнали, на кого поставили.
101
00:04:47,140 --> 00:04:49,020
Ну, просто изначально на номер
102
00:04:49,020 --> 00:04:50,320
один и десять никто не ставит.
103
00:04:50,580 --> 00:04:50,700
Почему?
104
00:04:50,700 --> 00:04:51,640
Это проигрышный вариант.
105
00:04:51,860 --> 00:04:52,120
Почему?
106
00:04:52,380 --> 00:04:54,000
Ну, потому что номера игрокам
107
00:04:54,000 --> 00:04:57,560
выдаются по их возрасту.
108
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Чем младше игрок, тем меньше его номер.
109
00:05:00,500 --> 00:05:02,080
Поэтому игрок по номерам один
110
00:05:02,080 --> 00:05:06,880
слишком молод и глуп, чтобы выжить.
111
00:05:07,940 --> 00:05:09,200
А номер десять, как правило,
112
00:05:09,260 --> 00:05:10,340
бывает уже в возрасте.
113
00:05:11,520 --> 00:05:13,080
И не в той кондиции, чтобы
114
00:05:13,080 --> 00:05:14,340
соперничать с молодыми.
115
00:05:14,580 --> 00:05:16,660
Я, кстати, помню, что «десятка»
116
00:05:16,660 --> 00:05:17,580
как-то выигрывал.
117
00:05:18,080 --> 00:05:20,360
Ну, это был единичный случай.
118
00:05:20,540 --> 00:05:23,100
Скорее, исключение, чем правило.
119
00:05:23,840 --> 00:05:28,000
Я не знаю, о чем думал ваш муж, но
120
00:05:28,000 --> 00:05:30,320
у девочки, на которую он сделал
121
00:05:30,320 --> 00:05:35,620
ставку, шансов уцелеть немного.
122
00:05:41,950 --> 00:05:43,270
Это здесь было.
123
00:05:46,270 --> 00:05:48,150
Черт, я даже не знаю, что с той девчонкой.
124
00:06:00,880 --> 00:06:03,340
Ты точно помнишь, как выглядели те
125
00:06:03,340 --> 00:06:04,560
гайцы, которые тебя повязали?
126
00:06:08,440 --> 00:06:08,800
Угу.
127
00:06:11,020 --> 00:06:13,100
Надо пробить, какой отдел ДПС
128
00:06:13,100 --> 00:06:13,740
здесь работает.
129
00:06:15,160 --> 00:06:15,900
Чья это земля?
130
00:06:17,060 --> 00:06:18,400
А можно глупый вопрос?
131
00:06:19,140 --> 00:06:20,160
Как?
132
00:06:21,400 --> 00:06:23,000
Спроси, что полегче.
133
00:06:29,010 --> 00:06:30,070
Попробуем через главк.
134
00:06:30,410 --> 00:06:32,270
Ну, иначе ждет инфы от меня.
135
00:06:32,530 --> 00:06:33,090
Он поможет.
136
00:06:56,580 --> 00:06:58,120
У нас есть одна цель.
137
00:06:59,640 --> 00:07:01,000
У Дока есть противоядие, и нам
138
00:07:01,000 --> 00:07:01,820
надо его достать.
139
00:07:02,580 --> 00:07:03,600
Любой ценой.
140
00:08:11,530 --> 00:08:13,150
Я там пельмени сварила.
141
00:08:13,410 --> 00:08:14,050
Пойдем, поедим.
142
00:08:16,670 --> 00:08:17,590
Позже.
143
00:08:18,010 --> 00:08:18,750
Ешь, если хочешь.
144
00:08:19,450 --> 00:08:23,730
Саш, все это оружие, бронежилеты,
145
00:08:24,610 --> 00:08:25,610
препараты всякие.
146
00:08:29,950 --> 00:08:32,490
Нет, ну, мне интересно.
147
00:08:33,170 --> 00:08:35,250
Давай договоримся, это не твое дело.
148
00:08:35,770 --> 00:08:37,030
Я обещал тебе помочь с Коваль, но
149
00:08:37,030 --> 00:08:37,530
я помогу.
150
00:08:38,290 --> 00:08:39,570
Вот остальное пусть тебе не касается.
151
00:08:40,410 --> 00:08:40,610
Ладно?
152
00:08:51,140 --> 00:08:53,160
Коваль, Игорь Владимирович,
153
00:08:53,260 --> 00:08:54,360
признан виновным в совершении
154
00:08:54,360 --> 00:08:55,940
преступлений, предусмотренных
155
00:08:55,940 --> 00:08:58,040
частью второй статьи 105 УК РФ
156
00:08:58,040 --> 00:08:59,740
«Организация убийства».
157
00:08:59,740 --> 00:09:00,680
Частью второй статьи 105 УК РФ
158
00:09:00,680 --> 00:09:00,680
«Организация убийства».
159
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
Статьи 209 УК РФ.
160
00:09:02,360 --> 00:09:02,980
Бандитизм.
161
00:09:03,300 --> 00:09:06,540
Частью 1 и частью 2 статьи 210 УК РФ.
162
00:09:06,740 --> 00:09:08,460
Организация преступного сообщества
163
00:09:08,460 --> 00:09:09,440
и участие в нем.
164
00:09:09,860 --> 00:09:13,320
Частью 1 и частью 2 статью 228 УК РФ.
165
00:09:13,660 --> 00:09:14,940
Незаконное хранение и
166
00:09:14,940 --> 00:09:17,060
транспортировка оружия и боеприпасов.
167
00:09:17,640 --> 00:09:19,180
По совокупности наказания, путем
168
00:09:19,180 --> 00:09:20,980
частичного сложения, назначить
169
00:09:20,980 --> 00:09:22,320
Ковалю Игорю Владимировичу
170
00:09:22,320 --> 00:09:23,960
наказание в виде пожизненного
171
00:09:23,960 --> 00:09:26,440
лишения свободы в колонии особого режима.
172
00:09:26,780 --> 00:09:27,760
Вы довольны решением суда?
173
00:09:28,700 --> 00:09:30,160
На нас устраивает приговор.
174
00:09:32,020 --> 00:09:33,300
Суд удовлетворил требования
175
00:09:33,300 --> 00:09:35,360
стороны обвинения, а на наш
176
00:09:35,360 --> 00:09:37,940
взгляд, договор является законным,
177
00:09:38,060 --> 00:09:40,340
обоснованным и полностью в
178
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
соответствии с тяжестью...
179
00:09:41,340 --> 00:09:41,980
Оль, ты как?
180
00:09:42,900 --> 00:09:43,580
Ты в порядке?
181
00:09:47,700 --> 00:09:49,520
Пожизненно.
182
00:09:52,580 --> 00:09:54,820
Это всё, на что способны наши
183
00:09:54,820 --> 00:09:57,360
государства, чтобы наказать этого урода.
184
00:09:58,960 --> 00:10:00,820
Ну, ты же знаешь, смертная казнь у
185
00:10:00,820 --> 00:10:01,380
нас отменена.
186
00:10:01,860 --> 00:10:03,940
И пожизненное, самое строгое наказание.
187
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
Он будет сидеть в одиночной
188
00:10:07,700 --> 00:10:11,660
камере, есть, петь, книжки читать.
189
00:10:13,960 --> 00:10:15,820
Он моего сына убил, Серёж.
190
00:10:19,610 --> 00:10:21,890
Это всё какая-то насмешка.
191
00:10:24,190 --> 00:10:28,560
Я Кирюшу 12 лет растила.
192
00:10:28,780 --> 00:10:30,580
Он хороший, добрый мальчик, у него
193
00:10:30,580 --> 00:10:32,200
вся жизнь могла быть впереди.
194
00:10:43,000 --> 00:10:44,380
Я не смогу жить.
195
00:10:45,660 --> 00:10:47,940
Знай, что эта тварь не сдохла.
196
00:11:06,020 --> 00:11:08,080
Кинотеатр «Нон-Стоп».
197
00:11:08,080 --> 00:11:10,520
Лучшие фильмы, лучший звук и
198
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
комфорт в любое время дня и ночи.
199
00:11:13,060 --> 00:11:15,740
Кинотеатр «Нон-Стоп».
200
00:11:29,960 --> 00:11:31,980
Я чуть впереди спиной стою.
201
00:11:33,020 --> 00:11:33,600
Я вижу.
202
00:11:34,740 --> 00:11:35,940
Кажется, меня ведет кто-то.
203
00:11:37,560 --> 00:11:38,940
Наши действия?
204
00:11:40,100 --> 00:11:42,260
Идите к эскалатору и поднимайтесь наверх.
205
00:11:47,230 --> 00:11:49,870
Наверху идите к лифту и
206
00:11:49,870 --> 00:11:50,670
спускайтесь вниз.
207
00:11:52,030 --> 00:11:53,330
Я зайду на этом этаже.
208
00:11:55,570 --> 00:11:57,250
И приготовьте бумаги.
209
00:12:03,700 --> 00:12:05,620
Уроки кулинарии в итальянском
210
00:12:05,620 --> 00:12:07,800
пиццерии и торговом уровне.
211
00:12:08,220 --> 00:12:09,860
Мастер-классы дает ведущий
212
00:12:09,860 --> 00:12:12,440
шеф-повар ресторана Лучиано Коллекти.
213
00:12:12,880 --> 00:12:15,500
Сделай лучшую пиццу своими руками.
214
00:12:27,950 --> 00:12:28,250
Вы принесли?
215
00:12:29,710 --> 00:12:31,090
Все, что просила.
216
00:12:31,950 --> 00:12:34,310
Вот личные дела ДПСников, которые
217
00:12:34,310 --> 00:12:35,590
дежурили вчера в Строгино.
218
00:12:36,730 --> 00:12:37,990
Зачем тебе это?
219
00:12:38,570 --> 00:12:39,850
Есть тема через них выйти на
220
00:12:39,850 --> 00:12:40,870
организаторов этой бойни.
221
00:12:41,650 --> 00:12:42,850
От Петровки не дождешься.
222
00:12:44,010 --> 00:12:46,490
Вот отчет, все как вы просили, но
223
00:12:46,490 --> 00:12:47,850
там немногим больше, чем вы знаете.
224
00:12:49,090 --> 00:12:49,830
Берем в работу.
225
00:12:50,750 --> 00:12:52,030
Сколько у нас есть контактов?
226
00:12:52,050 --> 00:12:52,830
Есть времени, Дарья.
227
00:12:53,770 --> 00:12:55,170
Сколько ты продержишься, прежде
228
00:12:55,170 --> 00:12:56,990
чем подействовать на то, что тебе вкололи?
229
00:12:57,550 --> 00:12:58,270
Пока я не усну.
230
00:12:58,990 --> 00:13:00,290
Думаю, двое суток у нас есть.
231
00:13:00,810 --> 00:13:01,930
Но лучше успеть за одни.
232
00:13:04,170 --> 00:13:05,670
Я налево, вы направо.
233
00:13:10,960 --> 00:13:11,680
Удачи.
234
00:13:25,140 --> 00:13:26,580
Вот это то, что нужно.
235
00:13:27,760 --> 00:13:29,140
Гостиница дорогая, безопасность
236
00:13:29,140 --> 00:13:30,240
здесь должна быть на высшем уровне.
237
00:13:30,900 --> 00:13:31,400
Это как?
238
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Металлодетекторы.
239
00:13:33,520 --> 00:13:35,120
Никто из остальных игроков сюда не
240
00:13:35,120 --> 00:13:36,080
войдет с оружием.
241
00:13:36,540 --> 00:13:37,500
Сработают металлоискатели.
242
00:13:37,500 --> 00:13:39,540
Ну, а мы как туда зайдём?
243
00:13:39,760 --> 00:13:40,940
У нас же пистолеты, мы же не можем
244
00:13:40,940 --> 00:13:41,400
их выкинуть.
245
00:13:42,780 --> 00:13:44,580
Чёрт, об этом-то я не подумал.
246
00:13:46,560 --> 00:13:48,640
Давай.
247
00:14:00,700 --> 00:14:02,720
Сейчас я зайду в гостиницу, сниму номер.
248
00:14:03,620 --> 00:14:04,940
Пистолет я оставлю в машине.
249
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
Возьму пропуск на подземную стоянку.
250
00:14:08,220 --> 00:14:09,780
А уже оттуда с оружием мы сможем
251
00:14:09,780 --> 00:14:11,260
спокойно подняться в номер через
252
00:14:11,260 --> 00:14:11,900
чёрный ход.
253
00:14:15,280 --> 00:14:16,320
Здрасте.
254
00:14:16,320 --> 00:14:19,860
Мне нужен номер на двоих, для меня
255
00:14:19,860 --> 00:14:21,420
и моей дочери, какой-нибудь
256
00:14:21,420 --> 00:14:25,240
получше, ладно?
257
00:14:30,080 --> 00:14:32,980
Даша, вот, вот один из них.
258
00:14:33,680 --> 00:14:34,460
Ищи второго.
259
00:14:36,020 --> 00:14:36,700
Кто тут у нас?
260
00:14:37,860 --> 00:14:39,080
Алексей Немолочный.
261
00:14:40,040 --> 00:14:44,940
Адрес… А вот и второй.
262
00:14:47,080 --> 00:14:48,340
Романов Дмитрий.
263
00:15:04,410 --> 00:15:05,810
Вроде никого.
264
00:15:07,230 --> 00:15:08,230
Тачку не трогали?
265
00:15:08,630 --> 00:15:09,710
Ништяк все.
266
00:15:10,030 --> 00:15:11,230
Прошло-то несколько часов, как мы
267
00:15:11,230 --> 00:15:11,770
ее тут бросили.
268
00:15:12,370 --> 00:15:13,730
Ну чего, отработаем тех гнид?
269
00:15:13,950 --> 00:15:14,430
Каких?
270
00:15:14,790 --> 00:15:15,950
Ну, этих, которые на нас напали.
271
00:15:16,890 --> 00:15:18,030
Не, не сейчас, малый.
272
00:15:19,650 --> 00:15:21,130
У меня тут кореш недалеко живет, у
273
00:15:21,130 --> 00:15:21,930
него отсидимся.
274
00:15:22,150 --> 00:15:24,010
И что, пусть и подальше ходят?
275
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
Они же нас вольнуть хотят.
276
00:15:25,490 --> 00:15:26,650
Да им нужно кишки упустить.
277
00:15:27,590 --> 00:15:27,890
Кому?
278
00:15:28,390 --> 00:15:29,270
Ну, этому рыжему.
279
00:15:29,430 --> 00:15:30,150
Или этой дуре.
280
00:15:30,430 --> 00:15:31,530
Ты видел, как она смотрела на тебя?
281
00:15:39,500 --> 00:15:40,840
Назначить Поволю Игоря
282
00:15:40,840 --> 00:15:42,620
Владимировича наказание в виде
283
00:15:42,620 --> 00:15:44,300
пожизненного лишения свободы в
284
00:15:44,300 --> 00:15:46,200
колонии особого режима.
285
00:15:49,620 --> 00:15:51,060
Цену свое время, малый.
286
00:15:52,900 --> 00:15:54,040
Цену свое время.
287
00:16:06,500 --> 00:16:07,760
Извини, опоздал.
288
00:16:08,120 --> 00:16:10,420
Ох, только совещание.
289
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
Тебе заказать что-нибудь?
290
00:16:13,100 --> 00:16:16,300
Серёж, ты принёс то, что обещал?
291
00:16:34,350 --> 00:16:35,970
Здесь всё.
292
00:16:37,870 --> 00:16:41,920
Если вкратце, у этого Коваля почти
293
00:16:41,920 --> 00:16:42,540
нет никого.
294
00:16:44,000 --> 00:16:47,200
А родители давно умерли, жены и
295
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
детей не было никогда.
296
00:16:48,880 --> 00:16:51,100
Ты сказал, почти никого.
297
00:16:51,680 --> 00:16:54,340
Ну да, есть сестра, родная Наталья
298
00:16:54,340 --> 00:16:56,260
Коваль, там есть ее фотография с паспорта.
299
00:16:57,380 --> 00:16:58,940
Какое-то время он у нее
300
00:16:58,940 --> 00:17:01,400
кантовался, помогал встать на
301
00:17:01,400 --> 00:17:02,980
ноги, ну и все такое.
302
00:17:03,260 --> 00:17:05,120
Что значит, помогал встать на ноги?
303
00:17:06,100 --> 00:17:08,120
Ну как, помогал деньгами.
304
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
Купил я ей квартиру дорогую.
305
00:17:11,660 --> 00:17:12,740
Ну, а сейчас она работает
306
00:17:12,740 --> 00:17:17,740
риэлтором, по сути дела, успешная бизнесвумен.
307
00:17:20,940 --> 00:17:25,450
Оля, я тебя много лет знаю.
308
00:17:27,680 --> 00:17:29,040
И сейчас ты мне не нравишься.
309
00:17:31,000 --> 00:17:32,380
Что ты задумал?
310
00:17:39,920 --> 00:17:40,680
Ты в порядке?
311
00:17:43,630 --> 00:17:44,430
Да, Саш.
312
00:17:47,970 --> 00:17:50,650
Как долго мы еще будем здесь прятаться?
313
00:17:52,330 --> 00:17:54,710
Как мы достанем Ковале, если мы
314
00:17:54,710 --> 00:17:56,190
все время сидим здесь?
315
00:17:58,530 --> 00:17:59,570
Подожди.
316
00:18:03,870 --> 00:18:06,090
Я тут встретиться кое с кем должен.
317
00:18:08,150 --> 00:18:11,330
Вернусь, займёмся твоим Ковалевым.
318
00:18:17,640 --> 00:18:18,560
Это его квартира.
319
00:18:25,280 --> 00:18:27,040
Ты чё собралась делать?
320
00:18:28,720 --> 00:18:32,160
Делом заниматься.
321
00:18:33,480 --> 00:18:37,160
Привет.
322
00:18:46,120 --> 00:18:47,100
Привет.
323
00:18:47,400 --> 00:18:48,380
Дядя Дима твой папа?
324
00:18:48,760 --> 00:18:49,160
Ага.
325
00:18:50,660 --> 00:18:51,340
Он сейчас дома?
326
00:18:51,420 --> 00:18:54,060
Не, они с мамой в магазин уехали,
327
00:18:54,380 --> 00:18:55,960
а мне сказали никому не открывать.
328
00:18:56,380 --> 00:18:57,420
Смотрите, что у меня есть.
329
00:18:57,520 --> 00:18:58,300
Мне папа купил.
330
00:18:58,740 --> 00:18:59,660
Круто.
331
00:19:00,220 --> 00:19:01,680
Только папа тебе правильно сказал,
332
00:19:01,760 --> 00:19:02,920
не открывай дверь чужим людям.
333
00:19:20,900 --> 00:19:22,080
Он в метро.
334
00:19:23,120 --> 00:19:23,700
Чёрт.
335
00:19:36,560 --> 00:19:37,980
Дайте воду, пожалуйста.
336
00:19:45,190 --> 00:19:45,530
Спасибо.
337
00:19:56,940 --> 00:19:58,940
На пейзме-эскалаторе стойте
338
00:19:58,940 --> 00:20:00,800
справа, проходите слева.
339
00:20:00,800 --> 00:20:01,520
Чего смеёшься?
340
00:20:35,800 --> 00:20:39,160
Коваль, а я слышал, что тебя менты
341
00:20:39,160 --> 00:20:42,840
закрыли, кто-то базарил такую тему.
342
00:20:43,340 --> 00:20:44,360
Поганый выглядишь.
343
00:20:45,320 --> 00:20:48,500
Малой, чё, плохие дела, да, Митяй?
344
00:20:49,700 --> 00:20:52,120
Укрутимся, как можем.
345
00:20:53,980 --> 00:20:55,020
Крутимся.
346
00:20:57,740 --> 00:20:58,940
Сторчался, в конец.
347
00:20:59,820 --> 00:21:03,020
Тебя менты закрыли, я слышал такую
348
00:21:03,020 --> 00:21:05,140
тему, надолго закрыли.
349
00:21:05,800 --> 00:21:08,520
Да ты че, Митяй, у нас же самый
350
00:21:08,520 --> 00:21:09,580
гуманный суд в мире.
351
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Забыл, что ли?
352
00:21:19,900 --> 00:21:22,700
Да, Митяй, я смотрю, у тебя все по-старому.
353
00:21:23,660 --> 00:21:25,740
Че, ну как-то так.
354
00:21:26,360 --> 00:21:30,360
Короче, мне на какое-то время
355
00:21:30,360 --> 00:21:31,280
где-то упасть надо.
356
00:21:32,380 --> 00:21:36,060
Так что, мы с малым у тебя пока
357
00:21:36,060 --> 00:21:40,440
зависнем, ну а сегодня гуляем Я уж
358
00:21:40,440 --> 00:21:43,760
убьем, сдох вообще Скажи спасибо
359
00:21:43,760 --> 00:21:50,020
дяде Ковалю Баб организуешь?
360
00:21:51,380 --> 00:21:55,680
Да, и как скажешь, Коваль Только
361
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
не своих шалашовок из подворотня,
362
00:21:57,620 --> 00:21:59,800
нормальных телок, чистых, сможешь?
363
00:22:06,140 --> 00:22:10,780
Митяй, ты че, бухать собрался?
364
00:22:11,620 --> 00:22:12,360
Спать не захочешь?
365
00:22:13,540 --> 00:22:14,840
А че ты ссышь?
366
00:22:15,500 --> 00:22:19,800
Тебе же лучше Слышь, Митяй, ты
367
00:22:19,800 --> 00:22:20,940
телек не проторчал еще?
368
00:22:24,400 --> 00:22:26,500
Не Работает?
369
00:22:33,780 --> 00:22:35,440
Да Ну, а что?
370
00:22:35,440 --> 00:22:36,740
Иди-ка в комнату мультики
371
00:22:36,740 --> 00:22:39,520
посмотри, дядь Ты че гонишь?
372
00:22:39,920 --> 00:22:40,740
Я тебе че сказал?
373
00:22:41,820 --> 00:22:42,900
Исчезни быстро, щенок!
374
00:22:54,570 --> 00:22:59,390
Слышь, Митяй, тема такая Мне кокса
375
00:22:59,390 --> 00:23:02,530
надо много, так, чтобы дня четыре
376
00:23:02,530 --> 00:23:05,330
вообще не спать Да вообще не
377
00:23:05,330 --> 00:23:07,190
вопрос, Коваль, но ты когда-нибудь
378
00:23:07,190 --> 00:23:08,530
долбил так плотно?
379
00:23:09,190 --> 00:23:10,630
Ты вообще в курсах, че с тобой
380
00:23:10,630 --> 00:23:12,510
будет после четырех таких дней?
381
00:23:12,510 --> 00:23:13,950
И я в курсах, что со мной будет,
382
00:23:14,090 --> 00:23:14,790
если я усну.
383
00:23:14,930 --> 00:23:16,590
Короче, организуешь, нет?
384
00:23:17,470 --> 00:23:18,870
Да не вопрос, Коваль.
385
00:23:18,970 --> 00:23:20,190
Были бы бабосы.
386
00:23:20,350 --> 00:23:22,250
Бабосы, как ты видишь, есть.
387
00:23:23,550 --> 00:23:28,090
Так что, давай, шурши метей, если
388
00:23:28,090 --> 00:23:29,370
хочешь, чтобы тебе что-то с
389
00:23:29,370 --> 00:23:30,930
морского плеча обломилось.
390
00:23:34,190 --> 00:23:34,990
Ого!
391
00:23:38,580 --> 00:23:39,660
Что, обокрали кого-то, что ли?
392
00:23:39,660 --> 00:23:40,960
Кажется, тоже.
393
00:23:42,160 --> 00:23:43,280
В отпуск лечу.
394
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
На море здоровье поправим.
395
00:23:45,100 --> 00:23:45,980
На море это хорошо.
396
00:23:46,100 --> 00:23:47,580
Давай, я тебе помогу вещи в
397
00:23:47,580 --> 00:23:48,280
багажник убрать.
398
00:23:49,100 --> 00:23:50,020
В какой аэропорт ты едешь?
399
00:23:50,420 --> 00:23:51,080
Домодедово.
400
00:23:51,540 --> 00:23:52,760
Домодедово.
401
00:23:53,260 --> 00:23:56,040
Вот только нам придется на
402
00:23:56,040 --> 00:23:56,880
заправку заскочить.
403
00:23:57,340 --> 00:23:57,800
Давай, давай.
404
00:23:58,040 --> 00:23:58,700
Время-то терпит?
405
00:23:59,580 --> 00:24:00,080
Успеем.
406
00:24:16,780 --> 00:24:19,360
До очередного перемирия остался
407
00:24:19,360 --> 00:24:23,480
час, и пока в игре все десять участников.
408
00:24:23,940 --> 00:24:26,280
К концу первого дня игры слабых
409
00:24:26,280 --> 00:24:27,940
игроков ждет смерть.
410
00:24:28,880 --> 00:24:31,680
Кто вылетит первым, в любое время
411
00:24:31,680 --> 00:24:33,840
вы можете сделать новую ставку.
412
00:24:34,000 --> 00:24:36,820
Куфер, у нас проблема.
413
00:24:37,360 --> 00:24:39,220
Женя, его потеряли.
414
00:24:39,840 --> 00:24:40,640
Как?
415
00:24:41,260 --> 00:24:42,220
В метро.
416
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Сам знаешь, какие там толпы.
417
00:24:45,720 --> 00:24:46,660
Это же не джи-пи-эс.
418
00:24:47,560 --> 00:24:50,400
У казино своя сеть радиопередатчиков.
419
00:24:50,640 --> 00:24:51,300
Закрытая.
420
00:24:52,440 --> 00:24:53,900
Она и так не учента, а под землей
421
00:24:53,900 --> 00:24:55,980
вообще глухо.
422
00:24:56,120 --> 00:25:00,480
Так что, мы не знаем, где он.
423
00:25:02,200 --> 00:25:04,600
Спасибо за известную мне информацию.
424
00:25:05,520 --> 00:25:06,680
Он бывший судья из наэто
425
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
передатчиков, не хуже тебя.
426
00:25:10,140 --> 00:25:13,760
Ну, может он, может он тактику
427
00:25:13,760 --> 00:25:14,440
такую избрал?
428
00:25:15,220 --> 00:25:18,080
Если его не видим мы, то не видят
429
00:25:18,080 --> 00:25:18,960
и остальные игроки.
430
00:25:20,040 --> 00:25:22,340
Может он решил в метро по кругу
431
00:25:22,340 --> 00:25:23,360
кататься, чтобы его никто не
432
00:25:23,360 --> 00:25:24,240
вычислил и не убрал?
433
00:25:24,540 --> 00:25:26,060
Метро в час закрывается.
434
00:25:40,110 --> 00:25:41,510
Чё, где наш, а?
435
00:25:41,570 --> 00:25:41,910
Я не понял.
436
00:25:42,890 --> 00:25:43,490
Чё ты орёшь?
437
00:25:43,670 --> 00:25:44,070
Не ори.
438
00:25:44,430 --> 00:25:45,890
Затихарился он, как договаривался.
439
00:25:45,910 --> 00:25:47,210
Слушай, если всё идёт ровно, чё мы
440
00:25:47,210 --> 00:25:47,810
тогда тормозим?
441
00:25:47,870 --> 00:25:48,990
Давай, пошли ставить, Юрик.
442
00:25:49,050 --> 00:25:49,930
Давай, ставку делай.
443
00:25:53,850 --> 00:25:55,950
Хотите сакар-экспресс или сделать ставку?
444
00:25:56,290 --> 00:25:57,670
Мне хочу старую догрузить.
445
00:25:58,050 --> 00:25:58,810
Вечер ставку.
446
00:25:58,930 --> 00:25:59,410
Какую именно?
447
00:26:00,330 --> 00:26:00,890
На вылет.
448
00:26:01,930 --> 00:26:03,630
Номер восьмой вылетит первым.
449
00:26:03,890 --> 00:26:05,030
Мне кажется, верняк.
450
00:26:05,110 --> 00:26:06,090
Хорошо.
451
00:26:06,170 --> 00:26:06,550
На сколько?
452
00:26:07,610 --> 00:26:08,870
На десять миллионов.
453
00:26:12,900 --> 00:26:14,940
Надо было дождаться Романова там.
454
00:26:15,660 --> 00:26:16,680
Угу, ну да.
455
00:26:17,800 --> 00:26:19,500
Не виду жены ребёнка допрашивать
456
00:26:19,500 --> 00:26:20,180
его из пристрастия.
457
00:26:21,320 --> 00:26:22,640
Он с тобой не церемонился.
458
00:26:22,640 --> 00:26:23,900
Даша, я бы с ним тоже.
459
00:26:34,180 --> 00:26:36,080
Это он, та сука!
460
00:27:55,090 --> 00:27:56,850
Ну иди сюда, урод!
461
00:27:57,230 --> 00:27:58,470
А ну развернулся и ушёл!
462
00:28:09,450 --> 00:28:10,970
Ну что, как там Машка?
463
00:28:13,820 --> 00:28:15,420
Когда будет операция, уже известно?
464
00:28:16,640 --> 00:28:18,960
Слава Богу.
465
00:28:20,240 --> 00:28:21,980
Слушай, ну если доктор сказал,
466
00:28:22,080 --> 00:28:23,000
значит, ему можно верить.
467
00:28:24,260 --> 00:28:25,060
Всё, успокойся.
468
00:28:27,550 --> 00:28:28,590
Поцелуй её там от меня.
469
00:28:29,730 --> 00:28:30,070
Да, пока.
470
00:28:39,750 --> 00:28:40,550
Ну что, Машка, я пошёл, я пошёл, я
471
00:28:40,550 --> 00:28:40,550
пошёл, я пошёл, я пошёл, я пошёл,
472
00:28:40,550 --> 00:28:40,550
я пошёл.
473
00:29:03,810 --> 00:29:06,010
Ну, как будто бы там на улице не
474
00:29:06,010 --> 00:29:10,080
страшно, и никто с пистолетами не ходит.
475
00:29:13,670 --> 00:29:14,510
Будто бы это сон.
476
00:29:16,070 --> 00:29:16,870
Да, сон.
477
00:29:17,990 --> 00:29:19,710
Только спать-то нам как раз
478
00:29:19,710 --> 00:29:20,670
нельзя, не забывай.
479
00:29:26,700 --> 00:29:28,780
Все, что угодно, только не спать.
480
00:29:33,020 --> 00:29:34,220
Я через секундочку.
481
00:29:49,550 --> 00:29:53,130
Ну что, Женя, рейс отменяется, док.
482
00:29:55,610 --> 00:29:58,060
Вот и все.
483
00:29:59,220 --> 00:30:01,200
Э, а ты кто еще такой?
484
00:30:02,380 --> 00:30:03,240
Да, друг семьи.
485
00:30:03,680 --> 00:30:04,780
Вы не волнуйтесь.
486
00:30:05,780 --> 00:30:07,240
Нас обратно на Зорге, пожалуйста.
487
00:30:08,140 --> 00:30:08,800
Да, док?
488
00:30:09,380 --> 00:30:11,700
Я, конечно, с каждым клиентом в
489
00:30:11,700 --> 00:30:14,080
ресторане не сижу, но вы у нас
490
00:30:14,080 --> 00:30:15,220
ви-ай-пи клиент.
491
00:30:16,120 --> 00:30:17,340
И я не каждый месяц продаю
492
00:30:17,340 --> 00:30:19,160
четырехкомнатную элитную квартиру
493
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
в центре Москвы.
494
00:30:21,320 --> 00:30:26,560
Да, я одна, но очень люблю, когда
495
00:30:26,560 --> 00:30:27,260
много места.
496
00:30:27,920 --> 00:30:28,940
Понимаю.
497
00:30:29,540 --> 00:30:33,440
Наташа, скажите, а у вас есть семья?
498
00:30:34,160 --> 00:30:37,120
Да, брат.
499
00:30:37,660 --> 00:30:39,780
Но он сейчас в командировке.
500
00:30:40,000 --> 00:30:40,600
Зарубежный.
501
00:30:41,280 --> 00:30:42,000
Старший брат?
502
00:30:42,780 --> 00:30:43,240
Да.
503
00:30:44,400 --> 00:30:46,320
А у меня никогда не было брата.
504
00:30:47,860 --> 00:30:49,080
Наверное, это здорово.
505
00:30:50,200 --> 00:30:52,160
Сильное мужское плечо и все такое.
506
00:30:53,860 --> 00:30:55,840
Да, Игорь мне всегда помогал.
507
00:30:56,880 --> 00:30:59,540
Но просто кроме него у меня никого нет.
508
00:31:01,640 --> 00:31:02,440
Нет.
509
00:31:02,440 --> 00:31:03,680
А у вас?
510
00:31:04,340 --> 00:31:05,540
Вы говорили, что вы одна.
511
00:31:05,700 --> 00:31:06,160
А кольцо?
512
00:31:06,740 --> 00:31:08,200
Ну, если это не секрет, конечно.
513
00:31:09,580 --> 00:31:14,260
Извините.
514
00:31:16,990 --> 00:31:18,490
Ничего, бывает.
515
00:31:19,030 --> 00:31:19,130
Да.
516
00:31:34,880 --> 00:31:36,220
У меня был муж.
517
00:31:38,280 --> 00:31:38,940
Была семья.
518
00:31:43,440 --> 00:31:45,080
Ну, это грустная история.
519
00:31:46,760 --> 00:31:47,840
Теперь у меня никого нет.
520
00:31:49,060 --> 00:31:50,700
Они погибли.
521
00:31:52,240 --> 00:31:53,220
Их убили.
522
00:31:54,400 --> 00:31:55,980
Господи, какой ужас.
523
00:31:56,180 --> 00:31:56,300
Да.
524
00:31:58,180 --> 00:31:59,800
Мой муж был предпринимателем и
525
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
довольно успешным.
526
00:32:02,340 --> 00:32:03,620
Потом возникли проблемы с
527
00:32:03,620 --> 00:32:05,800
кредиторами, а они оказались бандитами.
528
00:32:07,500 --> 00:32:08,740
Муж отказался платить.
529
00:32:10,240 --> 00:32:14,560
Они наняли киллера, и он взорвал
530
00:32:14,560 --> 00:32:17,000
машину моего мужа вместе с моим сыном.
531
00:32:19,720 --> 00:32:21,120
Киллера, конечно, поймали.
532
00:32:23,300 --> 00:32:24,600
Недавно, кстати, был суд.
533
00:32:26,200 --> 00:32:27,560
Ему дали пожизненное.
534
00:32:29,200 --> 00:32:31,460
Но ведь семью это не вернёт, правда?
535
00:32:33,020 --> 00:32:36,140
Понимаете?
536
00:32:46,760 --> 00:32:50,960
А теперь я хочу, чтобы эта тварь
537
00:32:50,960 --> 00:32:53,520
чувствовала то же самое, что
538
00:32:53,520 --> 00:32:54,480
чувствую я.
539
00:32:55,940 --> 00:32:59,120
Когда у тебя отбирают самых близких.
540
00:33:08,710 --> 00:33:10,510
Я сейчас уйду на полчаса.
541
00:33:11,350 --> 00:33:13,130
Ты сиди здесь, следи за сигналами остальных.
542
00:33:14,450 --> 00:33:15,730
Если кто-нибудь приблизится, уходи.
543
00:33:44,450 --> 00:33:47,430
Говори, урод, кому ты его сдал,
544
00:33:47,870 --> 00:33:50,470
кто за ним приехал, имя, телефон, ну?
545
00:33:51,270 --> 00:33:53,870
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
546
00:34:02,930 --> 00:34:06,590
Я… Вы их не знаете.
547
00:34:08,190 --> 00:34:10,590
Они богатые, они… они богатые, они
548
00:34:10,590 --> 00:34:10,590
богатые, они богатые.
549
00:34:10,590 --> 00:34:11,250
Они все могут.
550
00:34:13,570 --> 00:34:15,570
Тебя убить прямо тут, да?
551
00:34:16,430 --> 00:34:17,210
Кто они?
552
00:34:18,270 --> 00:34:19,050
Я не знаю.
553
00:34:20,470 --> 00:34:24,990
У меня только телефон того,
554
00:34:25,170 --> 00:34:28,470
который меня завербовал.
555
00:34:29,250 --> 00:34:31,810
Как завербовал?
556
00:34:43,200 --> 00:34:46,420
Я… Я ж с Милком помогал!
557
00:34:46,580 --> 00:34:47,960
Я их кричевал!
558
00:34:49,900 --> 00:34:52,660
Да они это узнали и сказали, или
559
00:34:52,660 --> 00:34:55,680
сдадут меня в СБ, или денег дадут много.
560
00:34:58,060 --> 00:34:59,420
Ясно с тобой всё.
561
00:35:01,610 --> 00:35:02,310
Кто они?
562
00:35:02,890 --> 00:35:04,210
Кто тебя завербовал?
563
00:35:04,630 --> 00:35:05,070
Не знаю.
564
00:35:05,330 --> 00:35:06,110
Как его зовут?
565
00:35:07,650 --> 00:35:08,690
Я не знаю.
566
00:35:08,750 --> 00:35:11,450
Урод, ты же им людей, как рабов, поставляешь!
567
00:35:11,510 --> 00:35:11,790
Нет!
568
00:35:12,450 --> 00:35:12,730
Нет!
569
00:35:13,130 --> 00:35:14,670
Я этого не знал!
570
00:35:14,750 --> 00:35:16,110
Я же не спрашивал его!
571
00:35:16,550 --> 00:35:18,550
Я думал, их просто, ну, просто не
572
00:35:18,550 --> 00:35:20,250
знаю, брать кого-нибудь или, Или
573
00:35:20,250 --> 00:35:21,950
на какой-нибудь завод подпольный.
574
00:35:21,990 --> 00:35:23,010
Я не знал, я не знал.
575
00:35:23,190 --> 00:35:24,230
Я не в курсах был.
576
00:35:24,250 --> 00:35:25,250
– Не в курсах ты, сука!
577
00:35:25,270 --> 00:35:25,910
– Хватит!
578
00:35:29,780 --> 00:35:31,760
Как выглядел тот, кто тебя завербовал?
579
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
Ему лет сорок.
580
00:35:36,440 --> 00:35:41,340
Он такой подтянутый, как военный.
581
00:35:42,100 --> 00:35:45,080
Он такой бледный и волосы
582
00:35:45,080 --> 00:35:52,040
короткие, и глаза, они, они такие лютые.
583
00:36:03,460 --> 00:36:04,840
Кажется, поняла.
584
00:36:05,160 --> 00:36:06,760
Это один из судьи.
585
00:36:10,280 --> 00:36:10,520
Эй!
586
00:36:12,770 --> 00:36:13,370
Эй!
587
00:36:15,940 --> 00:36:16,440
Стойте!
588
00:36:18,560 --> 00:36:19,400
Стойте!
589
00:36:19,440 --> 00:36:19,720
Вы куда?
590
00:36:22,240 --> 00:36:24,020
Иди, пацану, займись.
591
00:36:24,160 --> 00:36:25,820
Это твои, похоже, не справляются.
592
00:36:34,410 --> 00:36:40,210
Коварь, Коварь, а давай корешей позовем?
593
00:36:40,930 --> 00:36:41,590
А чего?
594
00:36:42,030 --> 00:36:43,750
Ну, гулять так гулять.
595
00:36:45,890 --> 00:36:50,510
Корешей, ну, че дело, пойдем
596
00:36:50,510 --> 00:36:56,810
только сначала освежишься, а то ты
597
00:36:56,810 --> 00:36:58,070
никакой уже.
598
00:36:58,070 --> 00:37:00,390
Давай, заходи в ванну, давай.
599
00:37:01,510 --> 00:37:02,910
Сейчас все будет.
600
00:37:08,610 --> 00:37:09,590
Отвали.
601
00:37:09,850 --> 00:37:11,630
Вот обдолбашь.
602
00:37:12,450 --> 00:37:14,350
Ему банкет на блюдечке, а он
603
00:37:14,350 --> 00:37:15,570
обдолбался на радостях.
604
00:37:16,590 --> 00:37:17,130
Отвали.
605
00:37:18,330 --> 00:37:18,790
Отвали.
606
00:37:19,350 --> 00:37:20,150
Ты куда?
607
00:37:20,730 --> 00:37:21,690
Я пойду отолью.
608
00:37:22,870 --> 00:37:26,470
А вы тут это, ну, пока, ну, по сексуальней.
609
00:37:33,370 --> 00:37:33,850
Дядь!
610
00:37:33,850 --> 00:38:04,400
Дядь, вы… У тебя кореша еще была.
611
00:38:06,420 --> 00:38:07,820
Не было и не будет.
612
00:38:15,640 --> 00:38:17,180
В любой момент могут появиться наблюдатели.
613
00:38:17,280 --> 00:38:18,060
Так что давай быстрее.
614
00:38:18,060 --> 00:38:19,360
Саня, а чего быстрее, а?
615
00:38:19,860 --> 00:38:21,000
Мы сделали все, что ты сказал.
616
00:38:21,000 --> 00:38:22,360
Поставили на то, что Коваль
617
00:38:22,360 --> 00:38:23,100
вылетит первым.
618
00:38:23,580 --> 00:38:24,420
Теперь дело за тобой.
619
00:38:24,780 --> 00:38:25,880
Я сказал, я сделаю.
620
00:38:26,260 --> 00:38:27,780
Почему именно Коваль?
621
00:38:27,860 --> 00:38:28,820
Почему не кто-нибудь другой?
622
00:38:29,160 --> 00:38:30,040
Он опаснее всех.
623
00:38:30,540 --> 00:38:32,180
Да какого же ты лезешь, нарожон, а?
624
00:38:32,180 --> 00:38:32,520
А ты что, не понимаешь, что это значит?
625
00:38:32,560 --> 00:38:33,920
Отсиделся бы где-нибудь до поры.
626
00:38:34,460 --> 00:38:36,460
Сань, мы на тебя поставили все,
627
00:38:36,560 --> 00:38:37,200
что у нас есть.
628
00:38:37,480 --> 00:38:38,640
То, что мы поставили на Коваля,
629
00:38:38,700 --> 00:38:39,980
это копейки по сравнению с тем,
630
00:38:40,040 --> 00:38:41,460
что мы поставили на твою победу.
631
00:38:41,960 --> 00:38:43,420
Ты понимаешь хотя бы?
632
00:38:43,620 --> 00:38:45,240
Юрок, успокойся, я свое дело знаю.
633
00:38:45,920 --> 00:38:47,760
А какого тогда эту бабу за собой таскаешь?
634
00:38:49,040 --> 00:38:50,020
Договор у нас такой.
635
00:38:50,840 --> 00:38:53,020
Я получаю поддержку, убираю всех,
636
00:38:53,620 --> 00:38:55,000
выиграю бессонницу и получаю свою
637
00:38:55,000 --> 00:38:55,380
долю, так?
638
00:38:56,520 --> 00:38:58,820
Но остальное, это мое дело, вас не касается.
639
00:39:01,620 --> 00:39:04,660
Ну, тогда, я тебя очень прошу,
640
00:39:05,260 --> 00:39:07,620
пожалуйста, не проболтайся своей
641
00:39:07,620 --> 00:39:08,340
бабе, а нас!
642
00:39:09,100 --> 00:39:10,780
А то, судьи узнают, всем конец!
643
00:39:21,640 --> 00:39:22,920
Приехали, док!
644
00:39:30,840 --> 00:39:31,800
Донечная!
645
00:39:33,480 --> 00:39:34,300
Жень!
646
00:39:34,520 --> 00:39:36,140
Ну, подожди, ну, зачем ты это делаешь?
647
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Это же не я тебя наказал!
648
00:39:39,980 --> 00:39:41,980
Не до благородства мне сейчас, док!
649
00:39:43,240 --> 00:39:44,080
Мне жить охота!
650
00:39:44,080 --> 00:39:46,580
Ну, и ты мне в этом поможешь.
651
00:39:46,660 --> 00:39:48,500
Жень, Жень, они тебя найдут.
652
00:39:48,820 --> 00:39:50,020
Ты знаешь, что Волков и остальные,
653
00:39:50,060 --> 00:39:50,760
они тебя не простят.
654
00:39:50,820 --> 00:39:52,340
Ты выехал за черту города, они
655
00:39:52,340 --> 00:39:53,160
тебя точно найдут.
656
00:39:53,440 --> 00:39:54,580
Только они не в курсе, что я
657
00:39:54,580 --> 00:39:55,220
куда-то уезжал.
658
00:39:55,540 --> 00:39:55,860
Как это?
659
00:39:56,760 --> 00:39:58,400
Они думают, что я сейчас в метро
660
00:39:58,400 --> 00:39:59,720
нарезаю круги.
661
00:39:59,920 --> 00:40:01,060
Что бы вы ездили по улицам?
662
00:40:01,980 --> 00:40:05,260
Док, вот только не надо учить папу
663
00:40:05,260 --> 00:40:06,060
любить маму.
664
00:40:06,600 --> 00:40:08,140
Я из тоннелей не вылезал, сигнал
665
00:40:08,140 --> 00:40:09,560
то появлялся, то пропадал.
666
00:40:10,200 --> 00:40:11,780
Они уверены, что я сейчас в метро
667
00:40:11,780 --> 00:40:13,800
скачу со станции на станцию.
668
00:40:18,330 --> 00:40:21,130
Ладно, так, давай к делу.
669
00:40:23,220 --> 00:40:24,880
Ты достанешь мне антидот.
670
00:40:40,330 --> 00:40:43,910
Я опер с Петровки похитила мента.
671
00:40:45,110 --> 00:40:45,850
А толку-то?
672
00:40:46,730 --> 00:40:47,630
Мы ничего не знаем.
673
00:40:48,510 --> 00:40:49,930
Это финиш.
674
00:40:50,310 --> 00:40:50,910
Почему ничего?
675
00:40:51,310 --> 00:40:52,210
Мы знаем про судью.
676
00:40:52,590 --> 00:40:53,050
И че?
677
00:40:54,010 --> 00:40:55,570
Судью ты так же хочешь похитить?
678
00:40:56,570 --> 00:40:58,270
Да они там все боевики настоящие.
679
00:41:01,010 --> 00:41:01,930
Жесть!
680
00:41:02,070 --> 00:41:03,990
Еще три дня назад в это же время я
681
00:41:03,990 --> 00:41:05,110
думала, в какой бассейн
682
00:41:05,110 --> 00:41:07,330
записаться, и в каком магазе
683
00:41:07,330 --> 00:41:08,370
йогурт, и дешевле.
684
00:41:08,870 --> 00:41:10,250
Можно взяться за казино.
685
00:41:11,710 --> 00:41:12,610
Возьмись.
686
00:41:13,750 --> 00:41:14,650
Хорош издеваться.
687
00:41:15,810 --> 00:41:17,250
Нормальная ведь идея, почему нет?
688
00:41:18,170 --> 00:41:19,490
Мы знаем, где оно находится.
689
00:41:19,970 --> 00:41:21,070
Помнишь башню Москва-Сити?
690
00:41:21,890 --> 00:41:22,710
Откуда мы отъезжали?
691
00:41:23,230 --> 00:41:23,950
Это же ключ.
692
00:41:24,470 --> 00:41:26,030
Слишком очевидно.
693
00:41:26,770 --> 00:41:28,150
Я думаю, у них есть прикрытие.
694
00:41:31,730 --> 00:41:33,010
Да, будем.
695
00:41:36,700 --> 00:41:37,420
Как тебе удастся?
696
00:41:37,520 --> 00:41:39,020
Ты знаешь, чем хранится?
697
00:41:39,320 --> 00:41:40,020
Конечно знаю.
698
00:41:40,020 --> 00:41:41,240
Знаю, знаю, док.
699
00:41:41,320 --> 00:41:42,260
Скажи ему.
700
00:41:43,000 --> 00:41:43,660
Есть две ампулы.
701
00:41:43,760 --> 00:41:45,240
Одна основная, другая запасная.
702
00:41:45,900 --> 00:41:47,520
Только знаешь что, док?
703
00:41:48,800 --> 00:41:50,660
Тебе понадобятся обе ампулы.
704
00:41:52,200 --> 00:41:52,540
Зачем?
705
00:41:53,000 --> 00:41:56,660
Помнишь, в прошлом году на игре я
706
00:41:56,660 --> 00:41:57,860
стоял на уколах игрокам?
707
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
Тогда еще чемоданчика прокинули.
708
00:42:00,400 --> 00:42:03,060
и несколько ампул разбилось, так
709
00:42:03,060 --> 00:42:07,220
вот, док, одна не разбилась.
710
00:42:15,190 --> 00:42:18,270
Что, не ожидал, что окажешься на
711
00:42:18,270 --> 00:42:18,670
этом месте?
712
00:42:20,090 --> 00:42:23,450
Поздравляю, док, теперь ты
713
00:42:23,450 --> 00:42:25,370
одиннадцатый участник бессонницы.
714
00:42:27,190 --> 00:42:28,910
На льготных условиях.55234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.