Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:13,570
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Мы пришли.
2
00:00:14,750 --> 00:00:15,850
И что дальше?
3
00:00:16,330 --> 00:00:17,990
Попасть в казино можно только так.
4
00:00:18,190 --> 00:00:18,850
Кругом камеры.
5
00:00:19,530 --> 00:00:23,650
Так что просто провести я тебя не смогу.
6
00:00:23,950 --> 00:00:24,230
Так.
7
00:00:25,810 --> 00:00:28,650
И что мне делать?
8
00:00:29,270 --> 00:00:31,930
Спустишься вниз, два этажа.
9
00:00:32,590 --> 00:00:33,750
Ну, каких-то десять метров.
10
00:00:34,490 --> 00:00:35,010
Каких-то?
11
00:00:45,320 --> 00:00:47,140
Но как?
12
00:00:50,100 --> 00:00:50,820
А вот так.
13
00:00:58,090 --> 00:00:59,750
Там тебя встретят.
14
00:01:00,330 --> 00:01:03,450
Сможешь – получишь антидот.
15
00:01:53,300 --> 00:01:54,600
Толя, все добре?
16
00:01:55,120 --> 00:01:55,700
Терпеть.
17
00:01:56,460 --> 00:02:00,070
Не бойся.
18
00:02:00,690 --> 00:02:02,090
Скоро ЧСС завершится.
19
00:02:33,360 --> 00:02:35,000
Наши пассажиры прибыли.
20
00:02:35,120 --> 00:02:36,460
Скажите пилотам, скоро взлетаем.
21
00:02:36,720 --> 00:02:36,980
Понял.
22
00:02:46,880 --> 00:02:47,600
Андрей!
23
00:02:48,280 --> 00:02:49,360
Как добрались?
24
00:02:49,620 --> 00:02:50,160
Нормально.
25
00:02:53,080 --> 00:02:54,720
Мария, это Злата.
26
00:02:55,560 --> 00:02:56,100
Как вы разговариваете с ней?
27
00:03:01,280 --> 00:03:02,580
Она сейчас злая, в общем.
28
00:03:03,780 --> 00:03:04,920
Пришлось все бросить.
29
00:03:05,640 --> 00:03:06,760
Ну ничего, жизнь дороже.
30
00:03:08,000 --> 00:03:10,480
Ты понимаешь, они со дня на день
31
00:03:10,480 --> 00:03:11,180
бомбить начнут.
32
00:03:11,720 --> 00:03:13,000
Здесь вам точно оставаться нельзя.
33
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
Они вас тем же албанцам и отдадут,
34
00:03:15,100 --> 00:03:16,140
а тебе никого не пожалеют.
35
00:03:17,340 --> 00:03:18,800
Может, обойдется.
36
00:03:19,680 --> 00:03:22,160
Не думаю, что штаты так далеко зайдут.
37
00:03:22,800 --> 00:03:24,080
Есть информация, поверь мне.
38
00:03:24,360 --> 00:03:25,700
Тебе-то уж точно лучше не попадаться.
39
00:03:25,700 --> 00:03:27,440
Они тебе и Косово припомнят, и
40
00:03:27,440 --> 00:03:28,420
Боснию, и все остальное.
41
00:03:29,660 --> 00:03:31,200
И от формы тебе лучше избавиться.
42
00:03:40,170 --> 00:03:43,390
Ну что, будем жить в Москве теперь?
43
00:03:44,310 --> 00:03:45,710
А чему ты ради, Матамо?
44
00:03:47,810 --> 00:03:50,070
Спрашивает, что мы там делать будем.
45
00:03:52,050 --> 00:03:54,030
Поверь, старый друг, тебе место
46
00:03:54,030 --> 00:03:54,750
всегда найдем.
47
00:03:55,330 --> 00:03:56,910
При посольстве или даже экспертам
48
00:03:56,910 --> 00:03:57,670
у нас в ФСБ.
49
00:03:58,690 --> 00:03:59,430
Ну все, пора.
50
00:03:59,750 --> 00:04:00,850
Пойдем, скоро взлетаем.
51
00:04:21,260 --> 00:04:22,940
Бобик сдох, лапки кверху?
52
00:04:24,840 --> 00:04:25,360
Ага.
53
00:04:28,150 --> 00:04:29,710
Шутить сил нет.
54
00:04:31,030 --> 00:04:33,410
Даже смешно, как быстро ты сдался.
55
00:04:35,630 --> 00:04:36,150
Быстро?
56
00:04:37,470 --> 00:04:38,710
Быстро?
57
00:04:40,810 --> 00:04:42,450
Нас всего трое осталось.
58
00:04:44,630 --> 00:04:46,190
У меня сил больше нет.
59
00:04:46,230 --> 00:04:47,330
Ай-яй-яй.
60
00:04:47,470 --> 00:04:48,210
Прям так жалко.
61
00:04:48,290 --> 00:04:49,130
Сейчас заплачу.
62
00:04:49,410 --> 00:04:50,350
Да пошла ты, а.
63
00:05:03,960 --> 00:05:06,340
Какое право ты имеешь мне приказывать?
64
00:05:06,340 --> 00:05:06,920
Такое.
65
00:05:07,320 --> 00:05:08,600
У тебя еще есть шанс выжить.
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,240
А у меня его нет.
67
00:05:11,960 --> 00:05:13,600
Думаешь, ты не сможешь?
68
00:05:14,240 --> 00:05:15,580
Ну, ты же сам сказал, вас всего
69
00:05:15,580 --> 00:05:16,360
трое осталось.
70
00:05:16,780 --> 00:05:17,100
Всего!
71
00:05:19,740 --> 00:05:21,100
Не, не смогу.
72
00:05:23,630 --> 00:05:24,970
Я, может, и смогу.
73
00:05:27,370 --> 00:05:31,580
Только я не хочу.
74
00:05:35,050 --> 00:05:36,890
Ты забыл, что такое жизнь.
75
00:05:40,060 --> 00:05:40,400
Вспомни.
76
00:05:41,780 --> 00:05:42,960
Вспомни, Лёш.
77
00:05:45,360 --> 00:05:47,000
У неё есть краски.
78
00:06:07,780 --> 00:06:09,000
Ну-ка, иди сюда.
79
00:06:10,760 --> 00:06:11,280
Иди сюда.
80
00:06:11,640 --> 00:06:11,900
Сядь.
81
00:06:14,220 --> 00:06:15,380
Сейчас.
82
00:06:18,500 --> 00:06:19,360
Улыбнись.
83
00:07:02,450 --> 00:07:05,510
Это, пепсы привезли, витрину разгрохала.
84
00:07:05,990 --> 00:07:07,490
А чё подэнщица не забрала?
85
00:07:08,110 --> 00:07:09,150
Так нет её, болей.
86
00:07:10,230 --> 00:07:12,170
Детка странная какая-то, он сидит,
87
00:07:13,150 --> 00:07:14,530
молчит, не двигается.
88
00:07:15,150 --> 00:07:15,950
Девчонка то, наверное.
89
00:07:17,570 --> 00:07:18,770
Ну ладно, давай её ко мне в
90
00:07:18,770 --> 00:07:20,390
кабинет, а то шеф из главка
91
00:07:20,390 --> 00:07:21,990
приедет, увидит эту детку в
92
00:07:21,990 --> 00:07:24,030
клетке, греха не оберёмся.
93
00:08:26,150 --> 00:08:27,750
Ты хотел поговорить?
94
00:08:33,240 --> 00:08:34,220
Хотела.
95
00:08:34,220 --> 00:08:35,560
Я запуталась.
96
00:08:37,380 --> 00:08:39,940
Я не понимаю, кто враг, кто друг.
97
00:08:40,960 --> 00:08:42,100
Кому доверять, кому нет.
98
00:08:42,820 --> 00:08:45,460
Ну, надеюсь, ко мне это не относится.
99
00:08:48,550 --> 00:08:49,030
Нет.
100
00:08:50,710 --> 00:08:51,250
Нет.
101
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Тут очень тонкое дело.
102
00:08:56,950 --> 00:08:58,250
Не время для загадок.
103
00:08:59,730 --> 00:09:02,170
Если хочешь рассказать, расскажи.
104
00:09:08,690 --> 00:09:12,210
Ну, что, так и будем в молчанку играть?
105
00:09:12,490 --> 00:09:14,070
Или телефон родителей скажешь?
106
00:09:16,130 --> 00:09:17,150
Я сирота.
107
00:09:17,530 --> 00:09:18,750
Заговорила.
108
00:09:19,990 --> 00:09:22,190
Я уж думал, ты как рыба, немая.
109
00:09:23,630 --> 00:09:24,370
Смеется хорош.
110
00:09:25,210 --> 00:09:26,410
Грубиянка.
111
00:09:28,470 --> 00:09:30,490
А ты в курсе, что за хулиганку
112
00:09:30,490 --> 00:09:31,810
можешь срок получить?
113
00:09:33,250 --> 00:09:34,230
Мне все равно.
114
00:09:34,230 --> 00:09:36,130
Ну, это все так говорят.
115
00:09:37,270 --> 00:09:41,030
А потом, уйдут по малолетке и все,
116
00:09:41,550 --> 00:09:42,950
нормальной жизни конец.
117
00:09:44,830 --> 00:09:46,350
Мне и так конец.
118
00:09:46,710 --> 00:09:47,170
В смысле?
119
00:09:49,370 --> 00:09:50,530
А хотите правду?
120
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
Есть казино, где играют на жизни людей.
121
00:10:08,890 --> 00:10:10,350
То то, что у всех продержится без
122
00:10:10,350 --> 00:10:12,590
сна, то то победил.
123
00:10:14,030 --> 00:10:18,150
Вот, посмотрите, вот, мне сделали
124
00:10:18,150 --> 00:10:21,190
укол, если я засну, то я умру.
125
00:10:22,390 --> 00:10:25,190
Но я не могу заснуть, потому что у
126
00:10:25,190 --> 00:10:26,910
меня болезнь мозга, и я не сплю.
127
00:10:32,760 --> 00:10:33,960
Все под спайсами, что ли?
128
00:10:34,780 --> 00:10:35,900
Да, какими спайсами?
129
00:10:36,500 --> 00:10:37,640
Я не наркоманка.
130
00:10:39,260 --> 00:10:41,780
Вот вы реально себе мозг-то сушите
131
00:10:41,780 --> 00:10:44,060
этим дерьмом, дети.
132
00:10:48,690 --> 00:10:50,890
А витрину по настроению
133
00:10:50,890 --> 00:10:51,730
раздолбало, да?
134
00:10:53,720 --> 00:10:54,740
Понятно.
135
00:10:56,260 --> 00:10:57,400
Рыбу видишь?
136
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
Вот тоже не спит.
137
00:11:01,740 --> 00:11:04,540
Как не глянешь, только глаза оторачит.
138
00:11:07,920 --> 00:11:11,100
Ладно, сиди тихо, я ненадолго.
139
00:11:18,660 --> 00:11:20,260
Неудачно покатался.
140
00:11:27,030 --> 00:11:28,470
Запись-то кто дал?
141
00:11:28,950 --> 00:11:30,110
Какая разница, не важно.
142
00:11:30,230 --> 00:11:31,510
Важно, кто-то из казино.
143
00:11:31,990 --> 00:11:34,390
Что ж, помешались-то вы на своем казино!
144
00:11:34,850 --> 00:11:36,330
Ты что, это не видишь, что Андрея убили?
145
00:11:37,290 --> 00:11:37,950
Да успокойся!
146
00:11:37,970 --> 00:11:39,110
Не надо меня успокаивать!
147
00:11:39,210 --> 00:11:40,390
Я не хочу успокаиваться!
148
00:11:40,450 --> 00:11:42,190
Я хочу показать эту запись всем!
149
00:11:42,530 --> 00:11:43,330
И будь, что будет!
150
00:11:43,870 --> 00:11:48,330
Глупо!
151
00:11:48,810 --> 00:11:49,050
Что?
152
00:11:49,510 --> 00:11:50,610
Ну, просто это глупо!
153
00:11:51,050 --> 00:11:52,650
Ты думаешь, Волков сам убил Андрея?
154
00:11:52,670 --> 00:11:53,530
Это приказ!
155
00:11:54,030 --> 00:11:54,670
А запись эта?
156
00:11:56,090 --> 00:11:59,070
Так, чтобы ты подняла шутку!
157
00:11:59,110 --> 00:11:59,870
Я это сделаю!
158
00:12:00,330 --> 00:12:00,730
Хорошо!
159
00:12:01,510 --> 00:12:04,310
Но только делать это надо осторожно.
160
00:12:06,270 --> 00:12:09,910
Знаешь, что главный один из вип игроков?
161
00:12:20,140 --> 00:12:20,520
Да.
162
00:12:26,530 --> 00:12:31,770
Покажешь им и рискуешь оттуда не выйти.
163
00:12:32,570 --> 00:12:36,190
Просто надо понять, кто тебя использует.
164
00:12:39,810 --> 00:12:43,430
Кто дал запись?
165
00:12:50,190 --> 00:12:50,390
Он.
166
00:12:52,430 --> 00:12:53,470
Их осталось трое.
167
00:12:53,770 --> 00:12:56,150
Самый неожиданный финал бессонницы.
168
00:12:56,570 --> 00:12:58,870
Двое мужчин против школьницы.
169
00:12:59,370 --> 00:13:00,750
Делайте ставки, господа.
170
00:13:01,550 --> 00:13:03,250
Ждать осталось недолго.
171
00:13:24,560 --> 00:13:25,660
Привет, Зла.
172
00:13:28,050 --> 00:13:28,890
Где отец?
173
00:13:29,110 --> 00:13:30,870
Вон там, сзади дома, мангал готовит.
174
00:13:30,930 --> 00:13:31,450
Сейчас провожу.
175
00:13:31,930 --> 00:13:32,750
Как успехи в учебе?
176
00:13:32,990 --> 00:13:33,390
Хорошо.
177
00:13:33,590 --> 00:13:34,550
Я ж диплом защитила.
178
00:13:34,650 --> 00:13:36,270
Все, могу теперь в МИДе работать.
179
00:13:36,270 --> 00:13:37,990
Русский тебе как родной уже.
180
00:13:38,350 --> 00:13:39,510
А я помню время, когда ты его
181
00:13:39,510 --> 00:13:40,150
совсем не знала.
182
00:13:56,260 --> 00:13:57,120
Да.
183
00:13:57,120 --> 00:14:00,340
Виски шотландский, земля русская,
184
00:14:01,160 --> 00:14:03,360
блюдо кавказское, сам серб.
185
00:14:03,900 --> 00:14:05,860
Пап, ну ты прям гражданин мира.
186
00:14:06,740 --> 00:14:07,080
Да.
187
00:14:08,540 --> 00:14:09,520
Что-то случилось, Андрей?
188
00:14:15,470 --> 00:14:16,770
Слышал, Караджище взяли?
189
00:14:17,910 --> 00:14:18,290
Да.
190
00:14:18,510 --> 00:14:19,190
А, ну, ты же знаешь, как они его
191
00:14:19,190 --> 00:14:19,190
взяли, да?
192
00:14:19,190 --> 00:14:20,610
Радуан неудачно спрятался.
193
00:14:21,550 --> 00:14:22,410
Да он и не прятался.
194
00:14:22,890 --> 00:14:23,950
Сделку с ними заключил.
195
00:14:24,610 --> 00:14:25,590
Думал, не тронут.
196
00:14:27,750 --> 00:14:30,050
Слушай, Драгон, по источникам к
197
00:14:30,050 --> 00:14:32,430
ним кое-какая информация попала из
198
00:14:32,430 --> 00:14:33,570
ваших военных архивов.
199
00:14:34,230 --> 00:14:35,670
И про тебя.
200
00:14:44,030 --> 00:14:45,190
Меня что, сдадут, Андрей?
201
00:14:48,010 --> 00:14:49,390
Смеешься, что ли?
202
00:14:50,690 --> 00:14:52,510
Нет, другое дело.
203
00:14:52,510 --> 00:14:55,170
Ну, сейчас развелось этих
204
00:14:55,170 --> 00:14:57,070
албанских ячеек, там штаты еще
205
00:14:57,070 --> 00:14:57,930
бабки в них вливают.
206
00:14:59,310 --> 00:15:02,130
В общем, если узнают, где ты,
207
00:15:02,190 --> 00:15:04,430
могут попытаться что-то как-то.
208
00:15:07,260 --> 00:15:10,020
Злата, дочка, принеси стаканы из
209
00:15:10,020 --> 00:15:11,000
дома, мы с Андреем выпьем.
210
00:15:12,740 --> 00:15:13,960
Подойди сюда.
211
00:15:16,850 --> 00:15:18,430
Я к тебе спецов своих представлю.
212
00:15:20,290 --> 00:15:22,310
Ну, на первое время, месяц-два,
213
00:15:22,450 --> 00:15:23,090
больше не смогу.
214
00:15:24,150 --> 00:15:25,490
Даш, тебе самому придется.
215
00:15:27,050 --> 00:15:29,410
Наш человек из спецназа, один из
216
00:15:29,410 --> 00:15:30,090
лучших бойцов.
217
00:15:30,750 --> 00:15:32,030
Как-то вы его видеть и слышать не
218
00:15:32,030 --> 00:15:33,610
будете, но мало ли что.
219
00:15:34,930 --> 00:15:36,530
Это Игорь Волков, целый майор,
220
00:15:36,590 --> 00:15:37,110
между прочим.
221
00:15:37,570 --> 00:15:39,050
Два месяца вы будете под его защитой.
222
00:15:40,170 --> 00:15:42,150
А это Драган Ивич.
223
00:15:43,290 --> 00:15:44,010
Мой старый друг.
224
00:15:44,250 --> 00:15:46,210
Так что, Волков, отвечаешь за его
225
00:15:46,210 --> 00:15:46,850
семью головой.
226
00:15:47,490 --> 00:15:48,250
Есть, Андрей Евгеньевич.
227
00:15:49,090 --> 00:15:50,330
Выпьете с нами?
228
00:15:50,930 --> 00:15:52,530
Нет, я при исполнении.
229
00:15:52,730 --> 00:15:53,750
– Разрешите идти?
230
00:15:53,910 --> 00:15:54,210
– Иди.
231
00:15:59,380 --> 00:16:00,460
А кто это был?
232
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Сотрудник.
233
00:16:02,280 --> 00:16:03,840
Обращаю внимание, ты его больше не увидишь.
234
00:16:29,600 --> 00:16:31,820
– Я присяду?
235
00:16:32,020 --> 00:16:32,520
– Садись.
236
00:16:41,540 --> 00:16:43,200
– Все еще игнорируешь меня?
237
00:16:43,280 --> 00:16:44,020
– Тебе показалось.
238
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
– Марин, я тебе не враг.
239
00:16:47,400 --> 00:16:50,280
– Слушай, Виктор, а если бы у меня
240
00:16:50,280 --> 00:16:53,880
были доказательства, что Андрея
241
00:16:53,880 --> 00:16:56,740
убили, и я бы их показала ВИП
242
00:16:56,740 --> 00:16:58,520
игрокам, то что тогда?
243
00:16:58,900 --> 00:16:59,480
Да.
244
00:16:59,480 --> 00:17:00,660
Серьезные доказательства?
245
00:17:02,100 --> 00:17:04,260
Более чем.
246
00:17:05,460 --> 00:17:06,580
Они у тебя есть?
247
00:17:07,000 --> 00:17:08,020
Я спросила, если бы.
248
00:17:08,720 --> 00:17:09,280
Что тогда?
249
00:17:11,620 --> 00:17:13,280
Ну, тогда это крах казино.
250
00:17:18,440 --> 00:17:22,560
Представляешь, если ВИПа узнает,
251
00:17:22,680 --> 00:17:24,240
что казино убило одного из них,
252
00:17:25,840 --> 00:17:27,680
чтобы не платить огромный выигрыш поставки.
253
00:17:28,740 --> 00:17:29,980
Я думаю, объяснять дальше не надо.
254
00:17:31,280 --> 00:17:32,180
Полная потеря доверия.
255
00:17:32,980 --> 00:17:36,120
А я-то думала, казино всесильно.
256
00:17:36,940 --> 00:17:38,100
Казино не что без игроков.
257
00:17:39,100 --> 00:17:40,280
Они все-таки не последние люди.
258
00:17:40,660 --> 00:17:41,640
Но они же люди.
259
00:17:43,540 --> 00:17:47,060
Их тоже можно уничтожить.
260
00:17:47,320 --> 00:17:48,100
Ну как, а казино?
261
00:17:51,550 --> 00:17:52,210
Пойдем вниз.
262
00:17:53,670 --> 00:17:54,750
Здесь на подобные темы
263
00:17:54,750 --> 00:17:56,490
разговаривать небезопасно.
264
00:18:17,530 --> 00:18:18,630
Ты ко мне?
265
00:18:19,130 --> 00:18:19,590
Нет.
266
00:18:23,300 --> 00:18:23,880
Может, она ты?
267
00:18:25,700 --> 00:18:26,780
Она была со мной, когда меня
268
00:18:26,780 --> 00:18:27,520
отпустили домой.
269
00:18:28,840 --> 00:18:30,060
Мы немного пообщались.
270
00:18:30,880 --> 00:18:31,620
Очень интересно.
271
00:18:52,850 --> 00:18:53,650
Спасибо.
272
00:19:21,810 --> 00:19:22,070
Что?
273
00:19:34,370 --> 00:19:35,950
Не спать, я сказала!
274
00:19:36,630 --> 00:19:37,930
Мне все равно.
275
00:19:38,870 --> 00:19:40,210
Сказала, не сказала.
276
00:19:41,970 --> 00:19:43,310
Не сдавайся, слышишь?
277
00:19:45,880 --> 00:19:46,620
Да уж.
278
00:19:50,390 --> 00:19:51,910
Закроешь глаза, стреляю.
279
00:19:54,410 --> 00:19:56,570
Меня пристрелит мой же глюк.
280
00:19:57,570 --> 00:19:59,830
Кому расскажешь, офигеет.
281
00:20:00,270 --> 00:20:02,210
А это ты на том свете разберешься,
282
00:20:02,250 --> 00:20:03,130
кто тебя пристрелил.
283
00:20:03,670 --> 00:20:05,030
Твой глюк или ты сам себя.
284
00:20:05,370 --> 00:20:06,210
Забыл я, это ты.
285
00:20:10,340 --> 00:20:14,060
Даш, я правда не могу больше.
286
00:20:18,920 --> 00:20:20,020
Стреляй.
287
00:20:25,940 --> 00:20:29,040
Только представь, лежишь ты тут с
288
00:20:29,040 --> 00:20:31,380
простреленной башкой, Маски ей по
289
00:20:31,380 --> 00:20:34,740
асфальту, а босс сыной, а менты
290
00:20:34,740 --> 00:20:36,520
рассматривают тебя, как кусок мяса.
291
00:20:36,700 --> 00:20:38,520
Чудесное зрелище, правда?
292
00:20:38,860 --> 00:20:39,700
Хватит.
293
00:20:43,840 --> 00:20:46,120
Посидевшая матушка рыдает в морге
294
00:20:46,120 --> 00:20:47,940
над месивом, который остался в
295
00:20:47,940 --> 00:20:48,500
твоей башке.
296
00:20:48,900 --> 00:20:50,260
И хоронить единственного сыночка
297
00:20:50,260 --> 00:20:52,080
придется в закрытом гробу, потому
298
00:20:52,080 --> 00:20:53,640
что показывать такое никому нельзя.
299
00:20:54,240 --> 00:20:55,580
Заткнись!
300
00:21:04,260 --> 00:21:05,420
Отпустила.
301
00:21:23,720 --> 00:21:26,380
Да, не приближай смерть.
302
00:21:27,820 --> 00:21:28,960
Сдохнуть всегда успеешь.
303
00:21:54,740 --> 00:21:56,340
Ты чё творишь?
304
00:21:56,960 --> 00:22:00,230
Она же умерла!
305
00:22:01,210 --> 00:22:02,430
Нет.
306
00:22:04,350 --> 00:22:05,510
Она уснула.
307
00:22:06,170 --> 00:22:06,730
Чего?
308
00:22:08,410 --> 00:22:11,830
Ну, вы же сами говорите, рыбка
309
00:22:11,830 --> 00:22:12,730
никогда не спит.
310
00:22:14,370 --> 00:22:16,130
А я просто ей помогла.
311
00:22:23,060 --> 00:22:24,820
А вы знаете, как страшно никогда
312
00:22:24,820 --> 00:22:25,380
не спать.
313
00:22:47,620 --> 00:22:48,980
Ты чего звонишь?
314
00:22:50,460 --> 00:22:51,440
Это опасно.
315
00:22:52,560 --> 00:22:53,960
А мне нужен антидот.
316
00:22:54,380 --> 00:22:54,540
Да?
317
00:22:55,000 --> 00:22:55,260
Да.
318
00:22:56,340 --> 00:22:57,300
Ты не сделал дело.
319
00:23:02,020 --> 00:23:03,580
Ивлюфу так просто одного не подловить.
320
00:23:04,460 --> 00:23:06,160
Очень много народу в Саудии.
321
00:23:07,180 --> 00:23:09,300
После выстрела мне придется сваливать.
322
00:23:09,720 --> 00:23:10,560
Иначе я покойник.
323
00:23:11,240 --> 00:23:14,620
А где гарантия, что ты не обманешь?
324
00:23:15,720 --> 00:23:16,780
Мое слово.
325
00:23:17,360 --> 00:23:20,120
Теперь придется поверить тебе.
326
00:23:20,900 --> 00:23:22,360
Если хочешь пойти до конца.
327
00:23:27,710 --> 00:23:28,090
Верил?
328
00:23:29,850 --> 00:23:30,470
Говори сейчас.
329
00:23:51,790 --> 00:23:54,170
Поцелуй жизни.
330
00:23:55,830 --> 00:23:57,010
Работай.
331
00:24:08,380 --> 00:24:09,680
Заходим, заходим.
332
00:24:10,040 --> 00:24:09,680
В клетку.
333
00:24:11,600 --> 00:24:13,020
А ты сказала, шеф...
334
00:24:13,020 --> 00:24:14,220
Ты глухой, в клетку!
335
00:24:17,780 --> 00:24:20,420
И следи за ней, она под спайсами, походу.
336
00:24:41,220 --> 00:24:43,620
Перекрыть все выходы и остановить лифты.
337
00:25:22,500 --> 00:25:26,400
Да чтоб тебя!
338
00:25:36,690 --> 00:25:38,810
Может, все-таки скажешь, почему
339
00:25:38,810 --> 00:25:39,470
тебя стреляли?
340
00:25:40,510 --> 00:25:41,130
Я не знаю.
341
00:25:42,890 --> 00:25:45,950
Знаешь, Мариш, просто говорить не
342
00:25:45,950 --> 00:25:46,350
хочешь, правда?
343
00:25:47,530 --> 00:25:49,610
Подожди, всему свое время.
344
00:25:50,270 --> 00:25:51,270
Не надо, я сама.
345
00:25:56,210 --> 00:25:59,190
Спасибо.
346
00:26:05,610 --> 00:26:07,430
Главное, чтобы не было слишком
347
00:26:07,430 --> 00:26:08,050
поздно, Мариш.
348
00:26:13,580 --> 00:26:15,600
Как вы могли упустить его?
349
00:26:15,600 --> 00:26:17,280
Он снял часы.
350
00:26:17,800 --> 00:26:18,960
Обманул нас сигналом.
351
00:26:19,300 --> 00:26:21,540
Но часы фиксируют пульс.
352
00:26:21,620 --> 00:26:23,180
Пульс есть до сих пор.
353
00:26:23,960 --> 00:26:27,600
Снять оборудование, не повредив, невозможно.
354
00:26:28,760 --> 00:26:30,580
Ему помог кто-то из казино.
355
00:26:30,940 --> 00:26:31,920
Этого не может быть.
356
00:26:32,380 --> 00:26:33,080
Не может?
357
00:26:34,140 --> 00:26:35,780
Он был одним из вас.
358
00:26:36,400 --> 00:26:38,280
У него могла остаться техника.
359
00:26:38,900 --> 00:26:39,740
Найдите его.
360
00:26:40,740 --> 00:26:41,080
Понял.
361
00:26:42,460 --> 00:26:44,700
Без маяка гоняться за ним бесполезно.
362
00:26:44,720 --> 00:26:46,280
Он все равно покойник.
363
00:26:46,340 --> 00:26:47,040
Зачем убивать?
364
00:26:47,500 --> 00:26:49,460
Я не сказал убивать.
365
00:26:49,980 --> 00:26:51,560
Я сказал найти.
366
00:26:52,520 --> 00:26:52,980
Вперед!
367
00:26:55,570 --> 00:26:58,010
За грубое нарушение правил и
368
00:26:58,010 --> 00:27:02,230
ранения ВИП игрока номер пять дисквалифицирован.
369
00:27:02,890 --> 00:27:04,690
Делайте ставки, господа.
370
00:27:05,110 --> 00:27:06,250
Осталось двое.
371
00:27:06,870 --> 00:27:08,070
Суперфинал.
372
00:27:18,850 --> 00:27:20,430
Дашка, мы победили!
373
00:27:21,470 --> 00:27:22,290
Чего там?
374
00:27:23,090 --> 00:27:25,110
Бывший судья дисквалифицирован!
375
00:27:29,420 --> 00:27:31,080
Девчонка тебе доверяет.
376
00:27:31,980 --> 00:27:33,000
Ты ее легко прикончишь.
377
00:27:35,870 --> 00:27:36,670
Думал об этом?
378
00:27:37,390 --> 00:27:39,470
Ну, если ты говоришь, значит думал.
379
00:27:40,950 --> 00:27:43,370
Только знаешь, слишком много
380
00:27:43,370 --> 00:27:44,470
девчонок на моей совести.
381
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
Тебя ж убьют, Чудик.
382
00:27:48,310 --> 00:27:49,510
Я просто уснул.
383
00:27:50,430 --> 00:27:52,070
И мы с тобой больше не расстанемся.
384
00:27:53,870 --> 00:27:55,570
Романтик-камикадзе.
385
00:27:56,550 --> 00:27:58,430
И зачем я только с тобой связалась?
386
00:29:10,830 --> 00:29:14,930
Или находятся вне зоны действия Вы
387
00:29:14,930 --> 00:29:15,610
не понимаете?
388
00:29:15,750 --> 00:29:19,250
Да нет, это вы не понимаете Ваша
389
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
сестра разбила витрину магазина
390
00:29:23,500 --> 00:29:26,040
Нанесла потерпевшим крупный ущерб
391
00:29:28,020 --> 00:29:31,160
Вообще она, по-моему, под чем-то
392
00:29:31,300 --> 00:29:33,320
Но она же еще ребенок Да, она же
393
00:29:33,320 --> 00:29:34,360
ребенок Она же не подчиняется Ещё
394
00:29:34,360 --> 00:29:35,800
она больна, у неё расстройства,
395
00:29:35,820 --> 00:29:36,520
она мало спит.
396
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
Она не под чем-то.
397
00:29:38,180 --> 00:29:40,000
Слушайте, я тоже мало сплю.
398
00:29:41,320 --> 00:29:42,640
И чё теперь, витрины бить?
399
00:29:43,760 --> 00:29:47,080
Ну, может, как-то… Никак не
400
00:29:47,080 --> 00:29:47,860
мешайте работать.
401
00:30:07,430 --> 00:30:08,370
Ну, чё?
402
00:30:10,030 --> 00:30:11,130
Отпускать не хотят.
403
00:30:12,570 --> 00:30:13,430
Менты – гады.
404
00:30:17,010 --> 00:30:18,410
Кто б говорил.
405
00:30:19,030 --> 00:30:20,730
Ну, и то слово.
406
00:30:22,070 --> 00:30:24,490
А еще и твари продажные.
407
00:30:24,830 --> 00:30:25,330
Да, вообще.
408
00:30:28,780 --> 00:30:29,840
Молодец.
409
00:30:38,330 --> 00:30:39,110
Петя, привет.
410
00:30:39,890 --> 00:30:41,110
Слушай, у тебя там денег не осталось?
411
00:30:41,750 --> 00:30:42,510
Займешь чутка?
412
00:30:43,150 --> 00:30:44,870
Тут одного козла подмаслить надо.
413
00:30:45,830 --> 00:30:47,230
Вы новые судьи до конца игры.
414
00:30:48,810 --> 00:30:51,110
Осталось два злобых игрока, с ними
415
00:30:51,110 --> 00:30:51,910
проблем не будет.
416
00:30:52,350 --> 00:30:55,390
Но нам надо найти нарушителя и
417
00:30:55,390 --> 00:30:56,370
пропавшую судью.
418
00:30:57,670 --> 00:30:59,150
Подключайте всех.
419
00:31:01,290 --> 00:31:01,590
Ну?
420
00:31:38,390 --> 00:31:39,390
Все хорошо?
421
00:31:51,900 --> 00:31:54,800
Злато, Злато.
422
00:31:56,840 --> 00:31:58,280
Да лади бы у нас.
423
00:31:59,120 --> 00:31:59,500
Кого?
424
00:32:01,860 --> 00:32:02,780
Неприятеля.
425
00:32:04,400 --> 00:32:05,200
Устой, пожорь.
426
00:32:08,860 --> 00:32:10,240
Нема времени.
427
00:32:11,240 --> 00:32:11,980
Додже брызо.
428
00:32:12,760 --> 00:32:13,640
Айде, айде.
429
00:32:14,520 --> 00:32:15,620
Неке люди на вратима.
430
00:32:16,000 --> 00:32:17,140
Разбию блокаду.
431
00:32:18,420 --> 00:32:19,360
А наша защита?
432
00:32:20,380 --> 00:32:22,300
Йсоу давно нейтрализованы.
433
00:32:23,140 --> 00:32:24,100
Звао самандри.
434
00:32:25,360 --> 00:32:26,420
Йштесу.
435
00:32:33,540 --> 00:32:35,420
Спустим уси тихо.
436
00:32:36,180 --> 00:32:39,180
Идемо брямо к задним вратима.
437
00:33:59,220 --> 00:34:00,960
Здоровей, полковник.
438
00:34:02,060 --> 00:34:02,820
Помнишь меня?
439
00:34:08,510 --> 00:34:10,050
За серебряницу.
440
00:34:16,150 --> 00:34:18,330
Ищите девчонку.
441
00:35:21,830 --> 00:35:26,490
Я не понимаю твой пуганный язык.
442
00:35:31,330 --> 00:35:35,690
Это означает, подохни!
443
00:35:50,310 --> 00:35:51,370
Свободна!
444
00:36:01,060 --> 00:36:01,640
Спасибо.
445
00:36:02,840 --> 00:36:03,760
Приходите чаще.
446
00:36:05,480 --> 00:36:07,040
Приятно иметь дело с понятными людьми.
447
00:36:17,380 --> 00:36:20,430
Ира, мы вдвоем остались.
448
00:36:21,390 --> 00:36:23,290
Ты будешь жить.
449
00:36:24,890 --> 00:36:29,220
Ты победила, а у меня к тебе просьба.
450
00:36:29,960 --> 00:36:30,880
Ты же получишь деньги?
451
00:36:33,870 --> 00:36:38,370
Семья Даши, та девушка, ее
452
00:36:38,370 --> 00:36:40,370
родители, позаботься о ней.
453
00:36:41,690 --> 00:36:44,210
А вот тут еще адрес Олега и его…
454
00:36:44,210 --> 00:36:46,210
Я, я знаю, в какой больнице его дочка.
455
00:36:47,950 --> 00:36:48,690
А это что?
456
00:36:48,690 --> 00:36:52,030
Это адрес моей мамы.
457
00:36:55,370 --> 00:36:56,110
Пообещай мне.
458
00:37:04,340 --> 00:37:06,180
Правда думаешь, что это нужно?
459
00:37:11,230 --> 00:37:13,210
Ну, мне же удалось тебя спасти.
460
00:37:37,420 --> 00:37:37,960
Прощай.
461
00:37:43,850 --> 00:37:44,590
А ты?
462
00:37:47,170 --> 00:37:48,530
А я лягу спать.
463
00:37:50,230 --> 00:37:51,750
Сил больше нет.
464
00:37:55,040 --> 00:37:58,800
Всё, прощай.
465
00:38:53,660 --> 00:38:55,340
Волков.
466
00:38:57,750 --> 00:38:59,270
Глазам не верю.
467
00:38:59,810 --> 00:39:02,130
Ты зачем сюда пришел?
468
00:39:02,670 --> 00:39:03,850
Ты же все равно от меня не
469
00:39:03,850 --> 00:39:06,970
отстанешь Не я.
470
00:39:07,650 --> 00:39:12,980
Главный А кто главный?
471
00:39:13,100 --> 00:39:15,140
А вот, что тебе надо.
472
00:39:16,620 --> 00:39:17,540
Какая разница?
473
00:39:18,000 --> 00:39:20,480
Если он умрет, меня перестанут
474
00:39:20,480 --> 00:39:24,420
преследовать Препарат убьет тебя
475
00:39:34,270 --> 00:39:38,370
Уже нет Покажи след от инъекции.
476
00:39:39,290 --> 00:39:43,290
Убедился?
477
00:39:47,350 --> 00:39:48,170
О, да.
478
00:39:49,410 --> 00:39:51,650
Только не в том, в чём тебе хотелось.
479
00:39:53,070 --> 00:39:53,950
Сосуды полупались.
480
00:39:55,110 --> 00:39:56,390
От противоядия такого нет.
481
00:39:57,050 --> 00:39:57,590
Я знаю.
482
00:39:58,810 --> 00:40:00,470
Мне делали три раза.
483
00:40:02,770 --> 00:40:03,490
Что это значит?
484
00:40:04,670 --> 00:40:05,690
Тебя обманули.
485
00:40:07,810 --> 00:40:11,030
Сосуды лопаются только после укола препарата.
486
00:40:12,330 --> 00:40:14,510
Так что это не противоядие.
487
00:40:15,450 --> 00:40:17,690
Это вторая доза яда.
488
00:40:20,630 --> 00:40:22,010
Все равно ты умрешь раньше.
489
00:40:25,110 --> 00:40:26,530
Выходи, девочка.
490
00:40:27,510 --> 00:40:29,530
Я чувствую запах твоих духов.
491
00:40:36,760 --> 00:40:37,420
Почему?
492
00:40:39,000 --> 00:40:40,360
Тебя не понять.
493
00:40:41,600 --> 00:40:42,540
Я и не хочу.
494
00:40:49,980 --> 00:40:51,740
Как решим вопрос?
495
00:41:21,920 --> 00:41:23,440
Тебе не победить.
496
00:41:23,780 --> 00:41:25,000
Я же сам тебя учил.
497
00:41:25,860 --> 00:41:26,560
Не до чего.
498
00:41:47,620 --> 00:41:56,880
Спи.
499
00:42:48,050 --> 00:42:49,610
Ты все сделал правильно.
500
00:42:52,580 --> 00:42:53,500
Ты молодец.
501
00:43:06,340 --> 00:43:07,100
Ты молодец.
502
00:43:08,540 --> 00:43:14,190
Не бойся, я рядом.
503
00:43:35,600 --> 00:43:36,480
Эй, не спи.
504
00:43:36,840 --> 00:43:37,320
Слышишь?
505
00:43:37,800 --> 00:43:39,820
Эй, не спи.
506
00:44:04,530 --> 00:44:07,090
Что случилось?
507
00:44:08,990 --> 00:44:10,630
Держи адреналин.
508
00:44:11,710 --> 00:44:13,910
Колоть в самом крайнем случае,
509
00:44:14,610 --> 00:44:16,630
иначе… Остановка сердца.
510
00:44:17,730 --> 00:44:18,390
Зачем?
511
00:44:19,210 --> 00:44:22,090
Ты должен победить любой ценой.
512
00:44:23,150 --> 00:44:23,490
Почему?
513
00:44:24,850 --> 00:44:27,630
На девчонку стоит самая крупная ставка.
514
00:44:28,590 --> 00:44:29,570
Треть миллиарда.
515
00:44:31,270 --> 00:44:33,830
Казино не потянет такой выплаты.
516
00:44:34,830 --> 00:44:36,110
Кто вы?
517
00:44:41,800 --> 00:44:42,820
Я главный.37959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.