All language subtitles for Бессонница_[Оригинал]_S1_E13_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:23,490 Помоги мне добраться до Коваля. 2 00:00:24,510 --> 00:00:27,810 Пообещай, что он умрет раньше, чем я. 3 00:00:49,120 --> 00:00:51,280 Теперь ты убьешь меня, да? 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,560 Чуть не срубился. 5 00:02:04,720 --> 00:02:06,820 Синоптики нам обещают сегодня 6 00:02:06,820 --> 00:02:08,440 по-настоящему летний день. 7 00:02:08,780 --> 00:02:10,240 Столбик термометра уже достиг 8 00:02:10,240 --> 00:02:11,660 тридцатиградусной температуры. 9 00:02:12,260 --> 00:02:13,760 Для метеозависимых людей 10 00:02:13,760 --> 00:02:15,440 напоминаю, что повышение 11 00:02:15,440 --> 00:02:17,180 атмосферного давления может 12 00:02:17,180 --> 00:02:18,520 вызвать ухудшение вашего 13 00:02:18,520 --> 00:02:20,120 самочувствия и бессонницу. 14 00:02:20,720 --> 00:02:22,380 Так что, пейте побольше воды, 15 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 сходите на пляж и выспитесь. 16 00:02:27,680 --> 00:02:28,560 Ну да. 17 00:03:25,550 --> 00:03:26,810 Вот это да! 18 00:03:28,070 --> 00:03:29,450 Девчонка вообще не спит. 19 00:03:29,870 --> 00:03:30,510 Слышь, Даш! 20 00:03:36,820 --> 00:03:38,480 Кажется, отпустила. 21 00:03:43,110 --> 00:03:44,170 Чего завис? 22 00:03:44,570 --> 00:03:45,470 Как тебе новость? 23 00:03:45,790 --> 00:03:47,430 Я думал, ты вообще исчезла. 24 00:03:48,010 --> 00:03:48,870 Даже как-то обидно. 25 00:03:49,570 --> 00:03:50,490 Поговорить-то не с кем. 26 00:03:51,190 --> 00:03:53,010 Дашка друзей в беде не бросает. 27 00:03:56,220 --> 00:03:57,700 А девчонка – опасный игрок. 28 00:03:58,460 --> 00:03:59,800 Ага, а ты думал. 29 00:04:00,420 --> 00:04:01,420 Все по-серьезке. 30 00:04:02,160 --> 00:04:03,040 Самый опасный. 31 00:04:03,460 --> 00:04:04,880 И что мне делать? 32 00:04:05,660 --> 00:04:06,320 Не знаю. 33 00:04:12,850 --> 00:04:18,060 Хотя, кирпичи поможешь собрать? 34 00:04:22,020 --> 00:04:24,360 Наша игра близится к финалу. 35 00:04:24,620 --> 00:04:26,540 Их осталось всего четверо. 36 00:04:26,880 --> 00:04:29,160 Кому удастся победить и получить в 37 00:04:29,160 --> 00:04:30,440 награду жизнь. 38 00:04:31,020 --> 00:04:32,460 Делайте ставки, господа. 39 00:04:32,840 --> 00:04:34,560 Ждать осталось недолго. 40 00:04:35,300 --> 00:04:35,660 Марина? 41 00:04:36,840 --> 00:04:37,820 Ну, слава Богу, вернулась. 42 00:04:38,120 --> 00:04:38,780 Как самочувствие? 43 00:04:38,780 --> 00:04:39,980 Все хорошо, спасибо. 44 00:04:41,060 --> 00:04:41,980 Удалось узнать что-нибудь? 45 00:04:42,340 --> 00:04:42,720 Узнать? 46 00:04:42,780 --> 00:04:42,940 Нет. 47 00:04:43,080 --> 00:04:44,440 Мне стало плохо, я ездила домой. 48 00:04:45,240 --> 00:04:46,560 Подождите, Марина, что происходит? 49 00:04:46,800 --> 00:04:47,220 Ничего. 50 00:04:47,880 --> 00:04:48,900 Тебе сказал кто-то что-то? 51 00:04:49,160 --> 00:04:50,700 Нет, я просто устала, извините. 52 00:05:19,180 --> 00:05:19,740 Ира! 53 00:05:21,420 --> 00:05:23,180 Неужели уснула? 54 00:05:25,970 --> 00:05:28,310 Вы же знаете, я не сплю уже шестой месяц. 55 00:05:29,470 --> 00:05:31,710 Марина Викторовна, вы хотели 56 00:05:31,710 --> 00:05:32,750 реанимацию посмотреть? 57 00:05:33,410 --> 00:05:34,190 Вас уже ждут. 58 00:05:34,190 --> 00:05:35,410 Хорошо, сейчас. 59 00:05:35,870 --> 00:05:36,910 Марин, давай только на минутку. 60 00:05:42,700 --> 00:05:44,100 К тебе гости. 61 00:05:49,460 --> 00:05:51,580 Вот наша Ирочка Константинова. 62 00:05:52,000 --> 00:05:52,560 Сирота. 63 00:05:53,680 --> 00:05:55,920 Родители погибли в автокатастрофе. 64 00:05:56,840 --> 00:05:59,500 Патология мозга в результате стресса. 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,860 Началось. 66 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 Одна эта же волнынька каждый день. 67 00:06:05,900 --> 00:06:06,800 Ах, бедная девочка. 68 00:06:07,660 --> 00:06:10,120 Ах, не спит, одна бабушку ее воспитывает. 69 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 Дайте деньги на исследование. 70 00:06:12,760 --> 00:06:15,380 При таком диагнозе, к сожалению, 71 00:06:15,620 --> 00:06:17,580 подобная реакция стандартная. 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,580 Ну, не будем мешать Ире. 73 00:06:21,300 --> 00:06:22,460 Я задержусь на пару слов. 74 00:06:23,020 --> 00:06:24,500 Хорошо, я буду ждать вас внизу. 75 00:06:27,940 --> 00:06:28,880 Что еще? 76 00:06:32,560 --> 00:06:35,660 Ир, я знаю, как тебе тяжело. 77 00:06:35,660 --> 00:06:40,660 Нет, не знайте Я видел людей, 78 00:06:40,760 --> 00:06:42,000 которые подолгу не спали, а они 79 00:06:42,000 --> 00:06:45,820 превращались в зверей Я хочу тебе 80 00:06:45,820 --> 00:06:48,960 помочь Мы найдем лучших врачей и 81 00:06:48,960 --> 00:06:52,400 лучшие лекарства Здесь мои 82 00:06:52,400 --> 00:06:55,040 телефоны Если что-то понадобится, 83 00:06:55,100 --> 00:06:57,340 звони Понадобится что? 84 00:06:58,360 --> 00:07:42,220 Все, что угодно Твою же мать! 85 00:07:45,820 --> 00:07:46,500 Привет. 86 00:07:47,670 --> 00:07:48,810 Привет. 87 00:07:49,530 --> 00:07:50,630 А ты кто, фея? 88 00:07:51,750 --> 00:07:52,910 Ну, что-то типа того. 89 00:07:53,770 --> 00:07:54,790 Слушай, а родители дома? 90 00:07:55,230 --> 00:07:57,690 Мама там, в компьютере. 91 00:07:58,890 --> 00:07:59,470 Сейчас позову. 92 00:07:59,510 --> 00:07:59,730 Нет. 93 00:08:01,270 --> 00:08:03,550 Слушай, про феи взрослым 94 00:08:03,550 --> 00:08:04,370 рассказывать нельзя. 95 00:08:05,110 --> 00:08:05,630 Хорошо? 96 00:08:07,170 --> 00:08:08,050 Выход где? 97 00:08:08,530 --> 00:08:08,790 Там. 98 00:08:12,030 --> 00:08:13,830 А ты ещё прилетишь? 99 00:08:18,000 --> 00:08:21,800 Если погода будет лёгкая, то да. 100 00:08:22,560 --> 00:08:24,020 Я тебя буду ждать. 101 00:08:39,900 --> 00:08:40,620 Спасибо. 102 00:08:53,660 --> 00:08:54,800 Да, алло. 103 00:08:55,200 --> 00:08:55,640 Евгений? 104 00:08:56,720 --> 00:08:57,280 Здравствуйте. 105 00:08:58,520 --> 00:08:59,660 Меня зовут Олег. 106 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 Мы с вами не знакомы, но работали 107 00:09:02,680 --> 00:09:03,600 на одного человека. 108 00:09:04,180 --> 00:09:04,660 На кого? 109 00:09:05,080 --> 00:09:05,980 На Андрея Явлева. 110 00:09:06,640 --> 00:09:07,780 Я его адвокат. 111 00:09:08,660 --> 00:09:09,720 Чего вам надо? 112 00:09:09,800 --> 00:09:10,200 Я занят. 113 00:09:16,040 --> 00:09:18,100 Поверьте мне, что бы это ни было, 114 00:09:18,180 --> 00:09:18,840 это не важно. 115 00:09:18,840 --> 00:09:20,600 Посмотрите на картинки. 116 00:09:21,800 --> 00:09:24,160 То, что вы видите, это у меня в кармане. 117 00:09:32,820 --> 00:09:33,940 Это ложь. 118 00:09:34,940 --> 00:09:35,560 Разводка. 119 00:09:36,700 --> 00:09:37,840 У вас этого не может быть. 120 00:09:38,700 --> 00:09:40,780 Ну, не может, а есть. 121 00:09:41,780 --> 00:09:43,280 Побеспокойтесь о своей жизни. 122 00:09:44,260 --> 00:09:45,040 Бросайте все. 123 00:09:45,700 --> 00:09:46,620 Адрес я сейчас пришел. 124 00:10:14,700 --> 00:10:15,560 Тебе? 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,320 Это ей конец. 126 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 Трое мужиков и девчонка. 127 00:10:20,680 --> 00:10:21,860 Те двое ее разорвут. 128 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 Хорошо бы. 129 00:10:29,460 --> 00:10:31,280 Говнецов тебе порядком, малыш. 130 00:10:32,680 --> 00:10:33,480 Что? 131 00:10:34,560 --> 00:10:36,460 Я что, по-твоему, должен её жалеть? 132 00:10:36,640 --> 00:10:37,400 А почему нет? 133 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Она же как ребёнок. 134 00:10:40,220 --> 00:10:41,060 Её хотят убить. 135 00:10:42,200 --> 00:10:43,860 Нормальный человек будет против этого. 136 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 Ты чё, совестью моей заделалась? 137 00:10:47,540 --> 00:10:48,980 Не видишь, мне и так страшно. 138 00:10:52,440 --> 00:10:53,420 Чё ты боишься, Лёш? 139 00:10:54,060 --> 00:10:56,180 Чё тебе терять-то осталось? 140 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 Жизнь. 141 00:11:00,260 --> 00:11:02,160 Жизнь у меня пока еще осталась, 142 00:11:02,260 --> 00:11:02,700 ясно тебе? 143 00:11:06,120 --> 00:11:07,580 Так себе жизнь. 144 00:11:16,360 --> 00:11:18,220 У тебя и такой-то нет. 145 00:11:19,400 --> 00:11:20,120 Давай. 146 00:11:20,860 --> 00:11:21,140 Давай! 147 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 Скажи еще, что я баба, и место мое 148 00:11:23,480 --> 00:11:24,040 на кухне. 149 00:11:24,220 --> 00:11:25,340 Да ну тебя, невозможно. 150 00:11:25,580 --> 00:11:27,180 Ты должен спасти девчонку! 151 00:11:27,260 --> 00:11:28,260 Я никому ничего не должен! 152 00:11:28,360 --> 00:11:29,120 Ты мне должен! 153 00:11:29,180 --> 00:11:30,720 Ты меня не спас, хотя обещал! 154 00:11:30,740 --> 00:11:31,420 Это не Даша! 155 00:11:31,760 --> 00:11:32,480 Даша умерла! 156 00:11:32,620 --> 00:11:34,040 Ты просто бы порушенный мозг, у 157 00:11:34,040 --> 00:11:35,680 меня в голове что-то лопнуло, понятно? 158 00:11:35,840 --> 00:11:36,760 Ты не настоящая! 159 00:11:36,940 --> 00:11:37,900 Не настоящая, да? 160 00:11:38,200 --> 00:11:38,840 А вот так? 161 00:11:39,180 --> 00:11:39,680 А так? 162 00:11:39,680 --> 00:11:41,340 Так, чё теперь скажешь? 163 00:11:41,420 --> 00:11:42,160 Чё тебе надо вообще? 164 00:11:42,500 --> 00:11:43,380 Быстро сел за руль! 165 00:11:43,460 --> 00:11:44,100 Поехал! 166 00:11:49,820 --> 00:11:54,920 Ира! 167 00:11:58,740 --> 00:11:59,680 Ир! 168 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 Чёрт! 169 00:12:15,550 --> 00:12:18,850 Ира! 170 00:13:32,420 --> 00:13:33,140 Чёрт! 171 00:13:47,210 --> 00:13:47,650 Чёрт! 172 00:14:11,350 --> 00:14:12,670 Пойдём, я сказала! 173 00:14:12,710 --> 00:14:13,710 Нет, ты убьёшь меня! 174 00:14:13,810 --> 00:14:15,150 Да зачем мне тебя спасать тогда? 175 00:14:17,270 --> 00:14:20,380 Иди с машиной, быстро! 176 00:14:22,740 --> 00:14:23,480 Красава. 177 00:14:25,900 --> 00:14:27,060 Спасибо за девчонку. 178 00:14:29,950 --> 00:14:30,730 Не благодари. 179 00:14:31,690 --> 00:14:32,150 Что? 180 00:14:45,640 --> 00:14:46,520 Войдите. 181 00:14:56,170 --> 00:14:58,310 Марина, объясни мне, что случилось? 182 00:14:59,590 --> 00:15:01,270 Ты шарахаешься от меня, как от огня. 183 00:15:08,240 --> 00:15:09,220 Ничего. 184 00:15:10,160 --> 00:15:12,260 Ничего не случилось. 185 00:15:12,820 --> 00:15:13,700 Я просто устала. 186 00:15:14,060 --> 00:15:14,960 Я ничего не узнала. 187 00:15:15,060 --> 00:15:16,060 Я ничего не хочу. 188 00:15:18,410 --> 00:15:20,190 Тебе что-то наговорили про меня, да? 189 00:15:22,630 --> 00:15:23,850 Посоветовали не доверять мне? 190 00:15:26,000 --> 00:15:27,280 Но я же на твоей стороне, Марина. 191 00:15:27,440 --> 00:15:29,100 О, Господи, Боже мой, ну нет 192 00:15:29,100 --> 00:15:29,920 никаких сторон! 193 00:15:30,160 --> 00:15:31,280 Меня это все достало! 194 00:15:31,340 --> 00:15:32,140 Я просто хочу это забыть! 195 00:15:32,140 --> 00:15:32,640 Закончить! 196 00:15:32,760 --> 00:15:33,640 Раз и навсегда! 197 00:15:33,720 --> 00:15:34,120 Понятно? 198 00:15:39,220 --> 00:15:41,400 А я все равно хочу тебе помогать. 199 00:15:42,640 --> 00:15:43,540 Что ты узнала? 200 00:15:48,180 --> 00:15:49,460 Разговаривала с женщиной. 201 00:15:49,920 --> 00:15:52,280 Из нашего благотворительного фонда. 202 00:15:52,900 --> 00:15:53,480 Так. 203 00:15:56,850 --> 00:15:58,710 Нет, Виктор, лучше уходи. 204 00:16:04,370 --> 00:16:05,570 Марина, очнись. 205 00:16:06,310 --> 00:16:07,410 Да, тебе наговорили что-то. 206 00:16:08,390 --> 00:16:09,290 Возможно, забугали. 207 00:16:09,970 --> 00:16:11,550 Пойми, здесь все преследуют свои цели. 208 00:16:12,170 --> 00:16:13,630 А ты не преследуешь свою цель? 209 00:16:13,810 --> 00:16:14,970 Преследую. 210 00:16:15,610 --> 00:16:17,170 Но мои цели схожи с твоими. 211 00:16:19,590 --> 00:16:21,630 Виктор, лучше уходи, иначе я 212 00:16:21,630 --> 00:16:22,690 вызываю охрану. 213 00:16:45,060 --> 00:16:45,540 Вы Олег? 214 00:16:52,450 --> 00:16:54,430 Да, Олег. 215 00:16:55,450 --> 00:16:56,350 Узнаете? 216 00:16:58,430 --> 00:16:59,210 Антидот. 217 00:17:00,730 --> 00:17:01,910 Это фальшивка. 218 00:17:02,510 --> 00:17:05,070 Маркировка, цвет, логотип. 219 00:17:05,710 --> 00:17:07,010 Вы же прекрасно знаете. 220 00:17:08,110 --> 00:17:09,730 Такое сложно подделать, очень. 221 00:17:11,050 --> 00:17:13,790 Ну и что мешает мне просто забрать? 222 00:17:16,680 --> 00:17:18,180 Спокойно, спокойно. 223 00:17:18,800 --> 00:17:19,840 У меня их две. 224 00:17:21,680 --> 00:17:23,900 Давай вторую сюда, быстро, я не шучу. 225 00:17:24,560 --> 00:17:26,060 Вы всерьез думаете, она у меня? 226 00:17:26,980 --> 00:17:28,820 Вторая ампула в надежном месте. 227 00:17:31,700 --> 00:17:34,960 Ты должен сделать мою работу. 228 00:17:36,600 --> 00:17:38,500 И тогда получишь препарат. 229 00:17:40,300 --> 00:17:43,220 Ну, это нарушение, я стану 230 00:17:43,220 --> 00:17:44,740 беглецом, а это приговор. 231 00:17:45,980 --> 00:17:48,500 Зато будешь жив и сможешь заснуть. 232 00:17:50,580 --> 00:17:52,240 Ну, будем размышлять. 233 00:18:01,080 --> 00:18:01,940 Что нужно делать? 234 00:18:03,200 --> 00:18:08,520 Для тебя ничего нового, лишь убить. 235 00:18:10,220 --> 00:18:11,400 Лишь убить одного человека. 236 00:18:16,890 --> 00:18:19,650 Но это ВИП-участник, я видел ее на обеде. 237 00:18:22,150 --> 00:18:23,110 Вдова Еврева. 238 00:18:27,440 --> 00:18:27,960 Зачем? 239 00:18:28,960 --> 00:18:30,300 Вопрос неуместен. 240 00:18:33,780 --> 00:18:35,540 Но она в казино находится. 241 00:18:36,340 --> 00:18:37,440 Туда так просто не попасть. 242 00:18:38,600 --> 00:18:40,640 Я помогу тебе. 243 00:18:41,300 --> 00:18:42,780 У меня там есть надежные люди. 244 00:18:45,020 --> 00:18:46,140 Гарантии? 245 00:18:47,220 --> 00:18:48,240 Ну, что ещё? 246 00:18:49,000 --> 00:18:50,760 Контракт с арбитражной оговоркой. 247 00:18:50,960 --> 00:18:51,260 Так, 248 00:18:55,670 --> 00:18:58,590 моё слово, твоя гарантия. 249 00:19:00,690 --> 00:19:02,690 Лучшего не будет. 250 00:19:21,930 --> 00:19:25,010 Чёрт. 251 00:19:40,400 --> 00:19:41,640 Всё, обед. 252 00:19:45,670 --> 00:19:47,010 Сутки не жрал. 253 00:19:58,260 --> 00:19:59,500 Дашу помнишь? 254 00:20:03,850 --> 00:20:05,730 Мы любили с ней сюда приезжать. 255 00:20:07,010 --> 00:20:08,950 А сейчас я типа не с вами? 256 00:20:17,300 --> 00:20:18,600 А тут красиво. 257 00:20:22,260 --> 00:20:23,540 Только немного страшно. 258 00:20:25,600 --> 00:20:26,840 Зато не вырубишься. 259 00:20:28,160 --> 00:20:30,210 Так что с тобой? 260 00:20:30,750 --> 00:20:31,450 Почему не спишь? 261 00:20:33,830 --> 00:20:35,670 Ну, все по-разному говорят. 262 00:20:36,770 --> 00:20:38,990 Кто стресс, кто микроинсульты. 263 00:20:43,600 --> 00:20:47,060 Я… я как узнала, что умерли 264 00:20:47,060 --> 00:20:48,940 родители, сразу спать перестала. 265 00:20:50,160 --> 00:20:50,680 Жаль тебя. 266 00:20:52,100 --> 00:20:53,280 Ты же совсем еще мелкая. 267 00:20:55,820 --> 00:20:56,920 Какой ты милый. 268 00:20:57,860 --> 00:20:59,380 Сейчас расплачусь. 269 00:20:59,560 --> 00:21:00,340 Слушай, можно потише? 270 00:21:02,400 --> 00:21:03,500 А ты это кому? 271 00:21:04,380 --> 00:21:05,500 Не обращай внимания. 272 00:21:07,200 --> 00:21:09,580 Ну вот, врачи говорили, что все пройдет. 273 00:21:10,060 --> 00:21:11,140 Но не прошло. 274 00:21:12,160 --> 00:21:12,700 Да уж. 275 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 И че у меня не так? 276 00:21:16,240 --> 00:21:17,560 А то все время дрыхнуть тянет. 277 00:21:17,820 --> 00:21:18,420 Да, да, да. 278 00:21:25,250 --> 00:21:26,710 А зачем ты меня спасаешь? 279 00:21:26,710 --> 00:21:26,750 Девчонка-то дела гладкая, а ты-то, 280 00:21:26,750 --> 00:21:27,470 как ты думаешь, как ты думаешь, 281 00:21:27,470 --> 00:21:27,470 как ты думаешь, как ты думаешь, 282 00:21:27,470 --> 00:21:27,470 как ты думаешь? 283 00:21:33,640 --> 00:21:34,860 Ну, я не знаю. 284 00:21:36,440 --> 00:21:39,500 Ну, а что делать? 285 00:21:41,100 --> 00:21:42,860 Нужно же что-то делать. 286 00:21:44,580 --> 00:21:47,100 И лучше, чтоб что-то хорошее. 287 00:21:48,400 --> 00:21:51,300 Ну, я так думаю. 288 00:22:30,150 --> 00:22:32,190 Олег пытался меня спасти, погиб. 289 00:22:33,050 --> 00:22:34,990 Ольга пыталась меня спасти, погибла. 290 00:22:39,010 --> 00:22:40,210 Ты тоже погибнешь. 291 00:22:43,600 --> 00:22:44,860 Может, я этого не стою? 292 00:22:46,300 --> 00:22:46,640 Ага. 293 00:22:47,580 --> 00:22:49,160 Скажи ей, что за это она должна 294 00:22:49,160 --> 00:22:51,420 как минимум лекарство от рака открыть. 295 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Ну, или дом на Луне построить. 296 00:22:54,800 --> 00:22:55,680 Замолчит уже, а? 297 00:23:02,390 --> 00:23:04,270 С кем ты там разговариваешь? 298 00:23:07,030 --> 00:23:08,170 Да так. 299 00:23:09,190 --> 00:23:10,190 Мысли в слух. 300 00:23:12,520 --> 00:23:14,640 Поехали. 301 00:23:16,820 --> 00:23:17,580 Ну и вот я говорю! 302 00:23:17,760 --> 00:23:19,020 Может, что-нибудь посоветуешь мне? 303 00:23:19,300 --> 00:23:20,620 А он такой, морду свою скривила, 304 00:23:20,700 --> 00:23:21,720 через губы мне отве... 305 00:23:31,300 --> 00:23:32,700 А ну не, поесть. 306 00:23:34,380 --> 00:23:36,280 Вы садитесь за столик, пожалуйста 307 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 Олег, я принесу вам меню. 308 00:23:37,800 --> 00:23:38,480 Не надо меню. 309 00:23:39,440 --> 00:23:41,200 Просто мясо. 310 00:23:44,860 --> 00:23:45,800 И воды. 311 00:23:47,680 --> 00:23:49,220 Просто холодной воды. 312 00:23:51,650 --> 00:23:52,910 Хорошо. 313 00:23:53,670 --> 00:23:54,910 Ты где? 314 00:23:55,310 --> 00:23:56,370 Выходи на палубу. 315 00:24:03,710 --> 00:24:04,470 Почему здесь? 316 00:24:06,990 --> 00:24:08,930 Нет камер, нет слежки. 317 00:24:12,150 --> 00:24:13,550 А если тебя вызовут? 318 00:24:14,350 --> 00:24:16,230 Следующая остановка через десять минут. 319 00:24:16,350 --> 00:24:17,050 Что случилось? 320 00:24:19,540 --> 00:24:21,540 Адвокат Ивлева предложил убрать 321 00:24:21,540 --> 00:24:24,740 мне Марину за антидот. 322 00:24:28,720 --> 00:24:30,380 Хорошо, я сделаю это. 323 00:24:32,880 --> 00:24:33,620 Ты? 324 00:24:34,120 --> 00:24:35,780 Ты с ума сошла? 325 00:24:37,380 --> 00:24:39,620 Ты даже не спросила, откуда он у него? 326 00:24:40,860 --> 00:24:42,580 Не спросила, зачем, почему? 327 00:24:43,360 --> 00:24:43,780 А нужно? 328 00:24:44,720 --> 00:24:46,320 Ты же сказал, что поверил ему, 329 00:24:46,420 --> 00:24:47,480 значит, он как-то доказал. 330 00:24:48,360 --> 00:24:48,940 Злат. 331 00:24:50,940 --> 00:24:52,980 Женщину убить очень легко. 332 00:24:53,540 --> 00:24:54,260 Что? 333 00:24:55,660 --> 00:24:57,980 Вообще-то не так легко, как ты думаешь. 334 00:25:01,190 --> 00:25:03,190 Мы не можем никому доверять. 335 00:25:12,910 --> 00:25:13,930 Ты мой козырь. 336 00:25:17,750 --> 00:25:19,670 Надо внести смуту в управление казино. 337 00:25:20,410 --> 00:25:22,150 Тогда им будет не до меня. 338 00:25:25,600 --> 00:25:26,880 Хорошо, я всё сделаю. 339 00:25:29,370 --> 00:25:30,650 Нас ничто не разлучит. 340 00:25:34,390 --> 00:25:38,490 Но если адвокат соврал, он умрёт. 341 00:25:42,340 --> 00:25:43,360 А ты жестокая. 342 00:25:45,140 --> 00:25:47,240 Мне есть ради чего быть такой. 343 00:25:52,200 --> 00:25:52,940 Что это? 344 00:25:54,340 --> 00:25:55,920 Передай это Ивлевой. 345 00:25:57,180 --> 00:25:58,660 Пусть считает меня своим другом. 346 00:25:59,700 --> 00:26:00,580 Остановка. 347 00:26:04,320 --> 00:26:04,940 Мне пора. 348 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Останешься? 349 00:26:09,490 --> 00:26:10,210 Пока да. 350 00:26:12,350 --> 00:26:13,450 Вода меня успокаивает. 351 00:26:16,050 --> 00:26:21,010 Начинаешь верить, что все будет хорошо. 352 00:26:41,420 --> 00:26:43,180 Куда-то ты знаешь это место? 353 00:26:45,300 --> 00:26:47,320 Я часто приходила сюда в детстве. 354 00:26:51,410 --> 00:26:55,470 Мне нравятся поезда. 355 00:26:59,180 --> 00:27:01,140 Странное увлечение для ребенка. 356 00:27:02,440 --> 00:27:03,380 И вообще странное. 357 00:27:05,280 --> 00:27:06,220 О, да. 358 00:27:06,960 --> 00:27:07,940 Кто бы спорил. 359 00:27:09,160 --> 00:27:10,340 Да она не спит вообще. 360 00:27:10,720 --> 00:27:11,560 Чокнутая, наверное. 361 00:27:12,220 --> 00:27:13,060 А ты мертвая. 362 00:27:29,920 --> 00:27:31,980 Трудно, наверное, совсем не спать. 363 00:27:35,340 --> 00:27:36,900 А хочешь, я тебе признаюсь? 364 00:27:38,060 --> 00:27:38,740 Давай. 365 00:27:40,560 --> 00:27:42,000 Я рада, что я не сплю. 366 00:27:43,500 --> 00:27:44,620 В смысле? 367 00:27:45,820 --> 00:27:46,440 Я не сплю. 368 00:27:46,440 --> 00:27:48,200 Боюсь увидеть во сне маму с папой. 369 00:27:57,880 --> 00:28:00,560 Слушаю. 370 00:28:01,980 --> 00:28:02,820 Андрей Алексеевич? 371 00:28:03,260 --> 00:28:03,500 Да. 372 00:28:04,200 --> 00:28:05,520 Это Ира, та, что из больницы. 373 00:28:06,660 --> 00:28:08,260 Ну, та, которая не спит. 374 00:28:09,400 --> 00:28:10,340 А, да-да, Ира. 375 00:28:10,740 --> 00:28:11,600 Что случилось? 376 00:28:12,080 --> 00:28:15,620 А, случилось, да, я… Я так больше 377 00:28:15,620 --> 00:28:16,040 не могу. 378 00:28:17,120 --> 00:28:19,140 Передайте моей бабушке, что я 379 00:28:19,140 --> 00:28:19,740 люблю её. 380 00:28:20,440 --> 00:28:22,620 Я больше не могу не спать. 381 00:28:23,180 --> 00:28:25,660 Я просто схожу с ума. 382 00:28:25,700 --> 00:28:27,040 Подожди, ты где? 383 00:28:27,140 --> 00:28:27,880 Давай я приеду. 384 00:28:28,120 --> 00:28:28,860 Не надо приезжать. 385 00:28:29,100 --> 00:28:30,020 Я уже все решила. 386 00:28:30,500 --> 00:28:31,160 Решила что? 387 00:28:36,220 --> 00:28:37,660 Заснуть. 388 00:28:49,260 --> 00:29:04,840 Вода горячая. 389 00:29:05,080 --> 00:29:06,300 Только горячее. 390 00:29:06,700 --> 00:29:07,680 Холодное утром отключено. 391 00:29:07,760 --> 00:29:08,340 Профилактика. 392 00:29:08,580 --> 00:29:09,680 Холодное? 393 00:29:10,740 --> 00:29:11,400 Вообще нет. 394 00:29:12,000 --> 00:29:12,360 Не знаю. 395 00:29:12,420 --> 00:29:13,020 Может, в баре есть? 396 00:29:18,650 --> 00:29:20,070 Что вы делаете? 397 00:29:21,370 --> 00:29:22,990 Холодная вода есть? 398 00:29:23,670 --> 00:29:24,390 Отключили. 399 00:29:24,630 --> 00:29:25,130 А лёд? 400 00:29:26,350 --> 00:29:27,570 Это для коктейлей. 401 00:29:27,590 --> 00:29:28,150 Дай сюда. 402 00:29:37,650 --> 00:29:38,590 Спачку. 403 00:29:48,940 --> 00:29:50,020 А мясо? 404 00:29:50,720 --> 00:29:52,300 Или же не нужно? 405 00:29:54,280 --> 00:29:57,070 Ты где была? 406 00:29:57,590 --> 00:29:58,650 Дома, душ принимала. 407 00:29:58,850 --> 00:29:59,730 Душ есть и в казино. 408 00:30:00,570 --> 00:30:01,170 Будьте рядом. 409 00:30:01,550 --> 00:30:02,530 Идут последние часы. 410 00:30:03,310 --> 00:30:05,630 Дамы и господа, очередной час 411 00:30:05,630 --> 00:30:07,430 перемирия окончен. 412 00:30:07,810 --> 00:30:09,610 Их осталось всего четверо. 413 00:30:09,950 --> 00:30:12,090 Кто не переживет эти сутки, 414 00:30:12,550 --> 00:30:13,810 делайте ваши ставки. 415 00:30:14,230 --> 00:30:15,390 Финал близок. 416 00:30:16,770 --> 00:30:18,370 Ты в курсе про девчонку? 417 00:30:18,570 --> 00:30:19,310 Да. 418 00:30:19,670 --> 00:30:20,790 Ей все равно не выжить. 419 00:30:21,650 --> 00:30:22,390 Ее разорвут. 420 00:30:22,430 --> 00:30:23,470 Это лишь вопрос времени. 421 00:30:23,730 --> 00:30:25,090 И в наших интересах, чтобы это 422 00:30:25,090 --> 00:30:25,930 произошло скорее. 423 00:30:28,810 --> 00:30:30,770 А что ты будешь делать, если вы 424 00:30:30,770 --> 00:30:32,110 останетесь с ней вдвоем? 425 00:30:34,340 --> 00:30:36,480 Ей останется дождаться, пока ты уснешь. 426 00:30:37,000 --> 00:30:38,100 Ты хотела ее забрать. 427 00:30:39,460 --> 00:30:40,000 Тебе плохо? 428 00:30:41,220 --> 00:30:43,460 Не, ну, просто ты разговариваешь 429 00:30:43,460 --> 00:30:44,260 сам с собой. 430 00:30:45,560 --> 00:30:48,200 Я, наверное, засыпаю. 431 00:30:53,260 --> 00:30:55,140 Я вижу сны открытыми глазами. 432 00:30:56,040 --> 00:31:02,690 А, давай договоримся, я не буду 433 00:31:02,690 --> 00:31:03,590 давать тебе спать. 434 00:31:04,870 --> 00:31:05,430 А взамен? 435 00:31:07,590 --> 00:31:09,330 А взамен ты меня спасёшь. 436 00:31:11,050 --> 00:31:12,990 Где-то я уже это слышала. 437 00:31:14,110 --> 00:31:16,130 В Питер отправь, классная тема. 438 00:31:21,810 --> 00:31:24,510 Я не уверен, что получится, но я постараюсь. 439 00:31:31,450 --> 00:31:33,550 Виктор, я уже все сказала! 440 00:31:34,430 --> 00:31:35,370 Это я. 441 00:31:36,450 --> 00:31:37,610 Что случилось? 442 00:31:39,110 --> 00:31:40,770 Кого-то опять убили? 443 00:31:45,170 --> 00:31:45,990 Не смотрите? 444 00:31:46,830 --> 00:31:48,010 Не могу больше. 445 00:31:48,430 --> 00:31:49,950 Самые страшные три дня в моей жизни. 446 00:31:50,810 --> 00:31:52,170 Я бы не была так уверена. 447 00:31:54,390 --> 00:31:55,030 Это от Жени. 448 00:31:56,710 --> 00:31:57,710 И что здесь? 449 00:31:59,880 --> 00:32:01,260 Это может вас шокировать. 450 00:32:02,540 --> 00:32:04,800 Вряд ли меня что-либо уже шокирует. 451 00:32:05,140 --> 00:32:05,940 Не спешите. 452 00:32:06,800 --> 00:32:08,860 Если что, звоните доктору. 453 00:32:14,400 --> 00:32:16,380 Да ты с ума сошла, Надь, размажь! 454 00:32:17,080 --> 00:32:18,060 Пойдём! 455 00:32:18,140 --> 00:32:19,100 Я сто раз так делала! 456 00:32:19,180 --> 00:32:19,740 Пойдём! 457 00:32:21,980 --> 00:32:27,000 Куда? 458 00:32:27,200 --> 00:32:27,580 Пошли. 459 00:32:31,940 --> 00:32:36,100 Отдала? 460 00:32:49,960 --> 00:32:50,220 Да. 461 00:32:51,200 --> 00:32:52,360 Может, не придется убивать? 462 00:32:52,420 --> 00:32:53,100 Сама повесится? 463 00:32:53,520 --> 00:32:54,580 Тогда не засчитают. 464 00:32:55,580 --> 00:32:57,440 Скорей бы конец, Женя. 465 00:32:57,800 --> 00:32:58,480 Я устала. 466 00:32:58,680 --> 00:32:59,360 Держись, Лад. 467 00:32:59,900 --> 00:33:01,500 Осталось всего трое. 468 00:33:02,100 --> 00:33:03,380 Девчонка непредсказуема. 469 00:33:04,320 --> 00:33:05,220 Скорей бы она выбыла. 470 00:33:06,140 --> 00:33:06,680 Уверен. 471 00:33:06,720 --> 00:33:08,500 Это вопрос всего нескольких часов. 472 00:33:08,640 --> 00:33:10,600 Интересно, как она умрет. 473 00:33:12,420 --> 00:33:12,940 Ира! 474 00:33:13,200 --> 00:33:14,400 Не подходите, я прыгну! 475 00:33:21,420 --> 00:33:22,740 Как вы меня нашли? 476 00:33:25,650 --> 00:33:26,770 Позвонила охране. 477 00:33:27,150 --> 00:33:28,490 Из больницы ты не выходила. 478 00:33:29,470 --> 00:33:32,230 По телефону услышал сирену скорой помощи. 479 00:33:33,670 --> 00:33:35,410 Отделение твое на последнем этаже. 480 00:33:35,610 --> 00:33:36,030 Стойте. 481 00:33:37,350 --> 00:33:38,410 Я присяду? 482 00:33:43,440 --> 00:33:44,840 Зачем вам это нужно? 483 00:33:46,500 --> 00:33:48,020 Зачем ты это делаешь? 484 00:33:48,120 --> 00:33:48,880 А зачем так жить? 485 00:33:49,280 --> 00:33:50,800 Я не сплю, я ненавижу всех. 486 00:33:51,520 --> 00:33:53,740 Я вчера ударила бабушку, я ненормальная. 487 00:33:54,960 --> 00:33:56,080 Эх, посмотри вокруг. 488 00:33:56,620 --> 00:33:57,780 День-то какой прекрасный. 489 00:33:57,780 --> 00:33:58,000 Хм! 490 00:33:58,440 --> 00:33:59,880 Ха-ха-ха! 491 00:34:00,080 --> 00:34:02,800 Сто девяносто! 492 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 Что сто девяносто? 493 00:34:04,980 --> 00:34:06,940 Я не сплю же сто девяносто таких 494 00:34:06,940 --> 00:34:07,700 чертовых дней! 495 00:34:08,120 --> 00:34:09,840 Я больше не могу не спать, как вы 496 00:34:09,840 --> 00:34:10,580 не понимаете! 497 00:34:10,880 --> 00:34:11,860 Посмотри на небо! 498 00:34:13,700 --> 00:34:14,620 Ты видишь звезды? 499 00:34:15,500 --> 00:34:18,280 Их не видно, но это не значит, что 500 00:34:18,280 --> 00:34:18,900 их там нет! 501 00:34:19,680 --> 00:34:21,600 Сейчас тебе кажется, что жизнь 502 00:34:21,600 --> 00:34:23,020 твоя окончена, но это не так! 503 00:34:23,040 --> 00:34:23,880 Ладно, все, хватит! 504 00:34:23,920 --> 00:34:24,700 Мне надоело это все! 505 00:34:27,720 --> 00:34:29,120 Все, успокоились. 506 00:34:29,940 --> 00:34:32,600 Родители уходят, но это не значит, 507 00:34:32,800 --> 00:34:34,100 что больше нас никто не полюбит. 508 00:34:35,060 --> 00:34:36,580 Ты поправишься, у тебя будет новая 509 00:34:36,580 --> 00:34:38,120 жизнь, все будет хорошо. 510 00:34:43,050 --> 00:34:44,530 Зачем вам все это? 511 00:34:45,190 --> 00:34:46,370 Я хочу тебе помочь. 512 00:34:47,610 --> 00:34:48,330 Ты мой шанс. 513 00:34:49,470 --> 00:34:51,070 Какой шанс? 514 00:34:52,330 --> 00:34:53,910 Шанс изменить всю мою жизнь. 515 00:34:57,510 --> 00:34:59,310 Ты победишь, мы победим. 516 00:35:06,060 --> 00:35:07,140 Саша здесь. 517 00:35:07,600 --> 00:35:08,740 Совсем близко. 518 00:35:09,760 --> 00:35:11,520 Даже ближе, чем ты думаешь. 519 00:35:16,950 --> 00:35:18,190 Козуль! 520 00:35:46,540 --> 00:35:47,080 Двадцать. 521 00:36:34,060 --> 00:36:36,080 Это же наш дом в Австрии. 522 00:36:37,580 --> 00:36:39,040 А что он здесь делает? 523 00:36:49,100 --> 00:36:50,420 Откуда здесь судьи? 524 00:36:51,480 --> 00:36:52,440 Кто сказал где? 525 00:36:53,220 --> 00:36:54,780 Главное, все знают. 526 00:36:54,840 --> 00:36:55,520 Он нас прислал. 527 00:37:34,460 --> 00:37:37,000 Остался один игрок, и он самый опасный. 528 00:37:45,700 --> 00:37:47,160 Придется бросить. 529 00:37:49,290 --> 00:37:50,850 Пойдем тачку ловить. 530 00:37:51,730 --> 00:37:52,050 Угу. 531 00:37:53,850 --> 00:37:54,670 А знаешь что? 532 00:37:57,180 --> 00:37:58,120 Возьми ее. 533 00:37:59,580 --> 00:38:01,020 Ну, как телесман. 534 00:38:02,540 --> 00:38:06,480 Вдруг поможет. 535 00:38:10,240 --> 00:38:11,360 Спасибо. 536 00:38:12,020 --> 00:38:14,140 Тогда возьми мою машину, что ли. 537 00:38:15,660 --> 00:38:16,840 А то далеко не уедешь. 538 00:38:19,650 --> 00:38:21,490 А я даже помню, где она стоит. 539 00:38:23,790 --> 00:38:25,030 Шикарный у меня подсознание. 540 00:38:25,610 --> 00:38:26,190 Просто супер. 541 00:38:27,910 --> 00:38:28,690 Все ты, да? 542 00:38:28,990 --> 00:38:29,470 Все ты? 543 00:38:30,110 --> 00:38:31,710 Нет бы мне тоже спасибо сказать. 544 00:38:33,290 --> 00:38:34,350 Мужики, а? 545 00:38:35,930 --> 00:38:40,210 Да, адское разрушение. 546 00:39:02,500 --> 00:39:03,800 Ты чего натворил? 547 00:39:05,200 --> 00:39:06,620 Такой был приказ. 548 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 Не было такого приказа. 549 00:39:09,860 --> 00:39:10,760 Это же ВИП-участник. 550 00:39:11,280 --> 00:39:12,420 Ты же сказал, мы просто поговорим. 551 00:39:12,880 --> 00:39:14,660 Он хотел обмануть казино. 552 00:39:16,920 --> 00:39:18,560 Украл информацию о подборе игроков. 553 00:39:18,640 --> 00:39:19,720 Наверняка пошел бы дальше. 554 00:39:21,340 --> 00:39:22,960 А эти другие вип-участники узнают? 555 00:39:23,320 --> 00:39:24,140 Не узнают. 556 00:39:25,280 --> 00:39:27,140 Мы вынесем тело на склон и сбросим 557 00:39:27,140 --> 00:39:27,720 в училие. 558 00:39:30,380 --> 00:39:31,480 Неудачно покатался. 559 00:39:35,860 --> 00:39:40,380 Дамы и господа, игрок номер семь выбыл. 560 00:39:40,880 --> 00:39:41,740 Поздравляю! 561 00:40:15,770 --> 00:40:18,470 Это твой ментовской юмор, это что-то. 562 00:40:19,130 --> 00:40:19,730 Не поняла. 563 00:40:20,390 --> 00:40:22,570 Ну да. 564 00:40:26,380 --> 00:40:28,060 Дай свой паспорт и смартфон. 565 00:40:28,740 --> 00:40:29,240 Зачем? 566 00:40:29,500 --> 00:40:30,660 Я знаю, где тебя спрятать. 567 00:40:31,820 --> 00:40:33,920 Там Женя до тебя точно не доберется. 568 00:40:34,160 --> 00:40:35,380 По крайней мере, в ближайшее время. 569 00:40:36,420 --> 00:40:39,980 Леш, что задумал? 570 00:40:41,680 --> 00:40:43,120 Идея супер. 571 00:40:44,620 --> 00:40:46,360 Слушай, давно мечтал о машине. 572 00:40:46,460 --> 00:40:47,620 Все покупаю однозначно. 573 00:40:48,520 --> 00:40:49,440 Примупласт, наверное? 574 00:40:49,500 --> 00:40:50,200 Ну, естественно. 575 00:41:21,480 --> 00:41:21,960 Красавчик! 576 00:41:22,040 --> 00:41:22,600 Горжусь тобой. 577 00:41:23,740 --> 00:41:25,080 Ну чё, куда идём? 578 00:41:25,760 --> 00:41:26,340 Не знаю. 579 00:41:26,860 --> 00:41:27,820 Пойдём в киношку сходим. 580 00:41:28,320 --> 00:41:30,400 А места для поцелуев? 581 00:41:31,420 --> 00:41:33,320 А ты вообще в курсе, что я умерла? 582 00:41:34,140 --> 00:41:35,800 Это некрофилие какая-то получается. 583 00:41:35,820 --> 00:41:36,940 Да иди ты. 584 00:41:38,060 --> 00:41:38,940 Ты вообще не, Даш! 585 00:41:39,100 --> 00:41:41,100 Ты — часть моего порушенного мозга! 586 00:41:41,240 --> 00:41:42,220 Ты — часть меня, понятно? 587 00:41:42,660 --> 00:41:44,360 Ну, если я часть тебя, тогда 588 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 вообще анонизм. 589 00:41:46,240 --> 00:41:47,720 Прости, малыш. 590 00:41:49,920 --> 00:41:50,420 Ты чё? 591 00:42:10,510 --> 00:42:12,330 Алло, Олег. 592 00:42:12,670 --> 00:42:13,730 Да, Марин. 593 00:42:13,970 --> 00:42:14,570 Чем обедал? 594 00:42:14,910 --> 00:42:17,910 Олег, мне нужно вам кое-что показать. 595 00:42:19,310 --> 00:42:20,950 Мы должны с вами встретиться, это 596 00:42:20,950 --> 00:42:21,410 очень важно.42980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.