Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:07,108
Timing and subtitles by
⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com
2
00:00:07,108 --> 00:00:08,119
- To your office.
- Okay.
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,472
- To your office.
- Okay.
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,739
She's here.
5
00:00:18,739 --> 00:00:20,160
- Miss Wang. Welcome.
- Mr. Zheng, it's been so long.
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,559
- Miss Wang. Welcome.
- Mr. Zheng, it's been so long.
7
00:00:21,559 --> 00:00:23,199
You're in great condition.
8
00:00:23,199 --> 00:00:24,740
Come on, I've aged.
9
00:00:24,740 --> 00:00:26,680
You changed your dressing style,
10
00:00:26,680 --> 00:00:27,680
but I guess you kept your rebellious spirit.
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
but I guess you kept your rebellious spirit.
12
00:00:29,520 --> 00:00:33,012
You can't change who you are.
13
00:00:33,012 --> 00:00:34,020
- Hello.
- Tang, come to my office.
14
00:00:34,020 --> 00:00:35,820
- Hello.
- Tang, come to my office.
15
00:00:35,900 --> 00:00:39,759
Seriously. Come on, Tang Ying.
16
00:00:39,759 --> 00:00:41,392
Miss Wang.
17
00:00:42,700 --> 00:00:43,680
- Tang Ying.
- Hello, I'm Wang Yusu.
18
00:00:43,680 --> 00:00:45,479
- Tang Ying.
- Hello, I'm Wang Yusu.
19
00:00:45,479 --> 00:00:47,820
Hello, I'm Tang Ying.
20
00:00:47,820 --> 00:00:49,780
We put in some serious effort to get Miss Wang here.
21
00:00:49,780 --> 00:00:50,879
We put in some serious effort to get Miss Wang here.
22
00:00:50,879 --> 00:00:53,380
She's taking the place of your former leader.
23
00:00:53,380 --> 00:00:54,399
So if you're not busy today,
24
00:00:54,399 --> 00:00:56,019
So if you're not busy today,
25
00:00:56,019 --> 00:00:57,560
show her around for me.
26
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
show her around for me.
27
00:00:59,240 --> 00:01:00,904
Okay.
28
00:01:43,574 --> 00:01:49,340
[Fake It Till You Make It]
29
00:01:49,340 --> 00:01:52,256
[Episode 6]
30
00:01:53,319 --> 00:01:55,380
This is your office.
31
00:01:56,779 --> 00:02:00,000
Miss Wang, were you aware that we'd be colleagues that day?
32
00:02:00,000 --> 00:02:01,080
- Yeah.
- Why didn't you tell me then?
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,460
- Yeah.
- Why didn't you tell me then?
34
00:02:03,460 --> 00:02:06,499
Then I would have missed that expression.
35
00:02:07,380 --> 00:02:08,580
Okay, business first.
36
00:02:08,580 --> 00:02:10,620
Tell me about your personnel.
37
00:02:10,620 --> 00:02:11,919
All right.
38
00:02:11,919 --> 00:02:12,919
Mr. Zheng has two senior lawyers, you and Miss Han.
39
00:02:12,919 --> 00:02:14,159
Mr. Zheng has two senior lawyers, you and Miss Han.
40
00:02:14,159 --> 00:02:16,020
Mr. Zheng has two senior lawyers, you and Miss Han.
41
00:02:16,020 --> 00:02:17,319
Before Miss Wang left, she only had me and Wang Yu, an intern.
42
00:02:17,319 --> 00:02:19,319
Before Miss Wang left, she only had me and Wang Yu, an intern.
43
00:02:19,319 --> 00:02:20,460
Before Miss Wang left, she only had me and Wang Yu, an intern.
44
00:02:20,460 --> 00:02:22,480
All the others went to Miss Han's team.
45
00:02:22,480 --> 00:02:23,759
Because Miss Han lacked people for the heavy workload.
46
00:02:23,759 --> 00:02:26,700
Because Miss Han lacked people for the heavy workload.
47
00:02:26,700 --> 00:02:28,320
Once Miss Wang left, Wang Yu also went there.
48
00:02:28,320 --> 00:02:29,620
Once Miss Wang left, Wang Yu also went there.
49
00:02:29,620 --> 00:02:31,600
Wang Yu also went there.
50
00:02:31,600 --> 00:02:34,379
So with great honor, I'm the only one on your team.
51
00:02:35,140 --> 00:02:36,919
So tell me about the cases you were working on.
52
00:02:36,919 --> 00:02:39,399
So tell me about the cases you were working on.
53
00:02:39,399 --> 00:02:42,840
I was working on an M&A case. It fell through.
54
00:02:42,840 --> 00:02:43,879
Miss Wang wasn't doing so well and was slacking off.
55
00:02:43,879 --> 00:02:46,039
Miss Wang wasn't doing so well and was slacking off.
56
00:02:46,039 --> 00:02:47,520
So we only had some package billing cases of business tycoons.
57
00:02:47,520 --> 00:02:49,540
So we only had some package billing cases of business tycoons.
58
00:02:49,540 --> 00:02:52,140
There was much trivial work and very little income.
59
00:02:52,140 --> 00:02:54,020
There was much trivial work and very little income.
60
00:02:54,020 --> 00:02:56,580
Especially Geer Group's legal specialist Liu Meiling…
61
00:02:56,580 --> 00:02:57,960
Liu Meiling?
62
00:02:57,960 --> 00:02:58,799
- You know her?
- She's my junior.
63
00:02:58,799 --> 00:03:00,700
- You know her?
- She's my junior.
64
00:03:00,700 --> 00:03:03,360
But we haven't met for years.
65
00:03:03,360 --> 00:03:05,300
She's real trouble.
66
00:03:05,860 --> 00:03:07,160
It sounds like we're quite stuck in misery.
67
00:03:07,160 --> 00:03:08,940
It sounds like we're quite stuck in misery.
68
00:03:08,940 --> 00:03:11,139
It sounds like we're quite stuck in misery.
69
00:03:11,139 --> 00:03:14,179
But thankfully, I like challenges.
70
00:03:14,179 --> 00:03:17,139
Sort out the files and archives of our clients
71
00:03:17,139 --> 00:03:19,619
and bring them to me later.
72
00:03:19,619 --> 00:03:21,280
You're already pumped up?
73
00:03:21,280 --> 00:03:24,779
We're doomed if we don't hurry up.
74
00:03:24,779 --> 00:03:25,899
All right. You got this.
75
00:03:25,899 --> 00:03:28,548
All right. You got this.
76
00:03:30,520 --> 00:03:33,219
My new supervisor reminds me of you.
77
00:03:33,219 --> 00:03:35,860
Overly nice and kind to everyone.
78
00:03:36,680 --> 00:03:38,456
You like her?
79
00:03:39,659 --> 00:03:42,059
We just met. I can't tell for now.
80
00:03:42,059 --> 00:03:43,700
But it's quite distinctive.
81
00:03:43,700 --> 00:03:45,260
I think we can be friends.
82
00:03:45,260 --> 00:03:47,520
It's a pity…
83
00:03:51,599 --> 00:03:53,400
Not as handsome as me?
84
00:04:00,099 --> 00:04:03,059
Not as shameless as you for sure.
85
00:04:03,059 --> 00:04:05,319
Any plans after work?
86
00:04:09,840 --> 00:04:12,080
I'm swamped with work today.
87
00:04:12,080 --> 00:04:14,700
It's overwhelming. Rain check.
88
00:04:29,560 --> 00:04:31,380
Leave them here.
89
00:04:31,380 --> 00:04:33,360
These are the hardcopies of the archives.
90
00:04:33,360 --> 00:04:35,279
I also sent them to you via email.
91
00:04:35,279 --> 00:04:36,979
I'll leave you to it.
92
00:04:36,979 --> 00:04:38,439
Wait. I may not come to the firm every day.
93
00:04:38,439 --> 00:04:39,519
Wait. I may not come to the firm every day.
94
00:04:39,519 --> 00:04:40,600
So let's meet every Monday morning here in my office
95
00:04:40,600 --> 00:04:42,120
So let's meet every Monday morning here in my office
96
00:04:42,120 --> 00:04:43,459
So let's meet every Monday morning here in my office
97
00:04:43,459 --> 00:04:45,720
to go over the work of the previous week
98
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
and make plans for the next week.
99
00:04:46,800 --> 00:04:48,080
and make plans for the next week.
100
00:04:48,080 --> 00:04:49,600
Okay. Anything else?
101
00:04:49,600 --> 00:04:51,520
Okay. Anything else?
102
00:04:51,520 --> 00:04:52,879
I prioritize efficiency.
103
00:04:52,879 --> 00:04:54,260
I prioritize efficiency.
104
00:04:54,260 --> 00:04:56,279
Lawyers work by billable hours.
105
00:04:56,279 --> 00:04:57,480
So we must finish our work with great efficiency in the shortest time.
106
00:04:57,480 --> 00:04:58,699
So we must finish our work with great efficiency in the shortest time.
107
00:04:58,699 --> 00:05:00,479
So we must finish our work with great efficiency in the shortest time.
108
00:05:00,479 --> 00:05:01,580
Okay, understood.
109
00:05:01,580 --> 00:05:03,220
Have you heard of this?
110
00:05:03,220 --> 00:05:04,700
What?
111
00:05:04,700 --> 00:05:06,199
Keep telling yourself that your time is valuable.
112
00:05:06,199 --> 00:05:08,179
Keep telling yourself that your time is valuable.
113
00:05:08,179 --> 00:05:09,680
Then you will cherish your time and improve your efficiency.
114
00:05:09,680 --> 00:05:11,300
Then you will cherish your time and improve your efficiency.
115
00:05:11,300 --> 00:05:12,680
Then you will cherish your time and improve your efficiency.
116
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
Eventually, you'll realize that your time is truly valuable.
117
00:05:14,360 --> 00:05:16,460
Eventually, you'll realize that your time is truly valuable.
118
00:05:16,460 --> 00:05:18,800
"Fake it till you make it."
119
00:05:22,480 --> 00:05:23,799
Hello, Xu Jiabai.
120
00:05:23,799 --> 00:05:25,300
Where are you?
121
00:05:25,300 --> 00:05:27,360
Xinzi, I'm so sorry.
122
00:05:27,360 --> 00:05:28,960
I won't make it.
123
00:05:28,960 --> 00:05:31,100
I booked a one-hour spa for you nearby.
124
00:05:31,100 --> 00:05:33,459
Go ahead. I'll be there when you're done.
125
00:05:33,459 --> 00:05:34,760
Why?
126
00:05:34,760 --> 00:05:36,979
Sorry, Xinzi.
127
00:05:36,979 --> 00:05:38,959
What are you up to these days? Why can't you tell me?
128
00:05:38,959 --> 00:05:40,679
What are you up to these days? Why can't you tell me?
129
00:05:40,679 --> 00:05:42,859
You'll see, baby.
130
00:05:43,839 --> 00:05:46,739
You're my whole world.
131
00:05:46,739 --> 00:05:48,240
Why are you so busy when you have the whole world?
132
00:05:48,240 --> 00:05:49,900
Why are you so busy when you have the whole world?
133
00:05:49,900 --> 00:05:52,160
Earning a world for you.
134
00:05:52,659 --> 00:05:55,460
Baby, please don't be mad.
135
00:05:55,460 --> 00:05:59,439
I promise you'll be so happy very soon.
136
00:05:59,439 --> 00:06:01,240
Trust me.
137
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
Fine. Send me the address. Now.
138
00:06:05,600 --> 00:06:06,656
Okay. Banana boat.
139
00:06:06,656 --> 00:06:07,680
Okay. Banana boat.
140
00:06:07,680 --> 00:06:09,739
- Okay.
- That's it.
141
00:06:09,739 --> 00:06:11,320
Just a second.
142
00:06:11,320 --> 00:06:13,084
What's taking her so long?
143
00:06:13,084 --> 00:06:14,904
She's here.
144
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
- Tang.
- Meiling.
145
00:06:22,179 --> 00:06:24,192
It's been so long.
146
00:06:28,000 --> 00:06:29,479
I didn't expect that we'd be partners.
147
00:06:29,479 --> 00:06:30,680
I didn't expect that we'd be partners.
148
00:06:30,680 --> 00:06:32,480
What a coincidence.
149
00:06:32,480 --> 00:06:34,500
Come on. Sit down. Let's eat.
150
00:06:34,500 --> 00:06:35,984
Sit.
151
00:06:44,219 --> 00:06:46,119
Take a deep breath.
152
00:06:46,119 --> 00:06:49,280
Enjoy the tranquility.
153
00:06:58,120 --> 00:07:01,140
You know what upsets me the most?
154
00:07:03,140 --> 00:07:05,160
He makes me feel dumb and easy to fool.
155
00:07:05,160 --> 00:07:07,299
He makes me feel dumb and easy to fool.
156
00:07:08,700 --> 00:07:12,500
In the beginning, he was less responsive to my messages.
157
00:07:12,500 --> 00:07:15,739
Then he was late for our dates.
158
00:07:15,739 --> 00:07:18,220
Now he doesn't even show up.
159
00:07:20,720 --> 00:07:22,180
We've seen many guys like that in our line of business.
160
00:07:22,180 --> 00:07:24,820
We've seen many guys like that in our line of business.
161
00:07:25,759 --> 00:07:27,979
What do you mean?
162
00:07:27,979 --> 00:07:29,479
Some guys date two girls at the same time and the dates overlap.
163
00:07:29,479 --> 00:07:31,160
Some guys date two girls at the same time and the dates overlap.
164
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
Some guys date two girls at the same time and the dates overlap.
165
00:07:32,840 --> 00:07:35,480
The guy would be sweet and book a spa session for the girl.
166
00:07:35,480 --> 00:07:36,619
The guy would be sweet and book a spa session for the girl.
167
00:07:36,619 --> 00:07:38,340
I call this a strategic buffer.
168
00:07:38,340 --> 00:07:40,520
I call this a strategic buffer.
169
00:07:42,199 --> 00:07:45,079
No way. He wouldn't dare.
170
00:07:55,339 --> 00:07:57,739
Has he made an appointment here before?
171
00:07:57,739 --> 00:07:58,960
No.
172
00:07:58,960 --> 00:08:01,880
Xu Jiabai. X-U, Xu.
173
00:08:01,880 --> 00:08:03,759
J-I-A, Jia. B-A-I, Bai.
174
00:08:03,759 --> 00:08:04,660
No. I wasn't talking about him.
175
00:08:04,660 --> 00:08:06,020
No. I wasn't talking about him.
176
00:08:06,020 --> 00:08:08,220
Relax. Lie down.
177
00:08:08,220 --> 00:08:11,540
Let me massage your neck and shoulders.
178
00:08:11,540 --> 00:08:13,920
Yeah, lie down.
179
00:08:13,920 --> 00:08:15,868
Here.
180
00:08:19,120 --> 00:08:22,519
Miss Meiling, this place is known for its signature Tom Yum soup.
181
00:08:22,519 --> 00:08:25,080
Miss Meiling, this place is known for its signature Tom Yum soup.
182
00:08:25,080 --> 00:08:27,099
Thanks.
183
00:08:27,099 --> 00:08:28,712
Have some.
184
00:08:28,712 --> 00:08:29,539
- You too.
- Okay.
185
00:08:29,539 --> 00:08:31,084
- You too.
- Okay.
186
00:08:35,120 --> 00:08:37,020
There's something wrong with their lemongrass and chili pepper.
187
00:08:37,020 --> 00:08:38,200
There's something wrong with their lemongrass and chili pepper.
188
00:08:38,200 --> 00:08:39,600
There's something wrong with their lemongrass and chili pepper.
189
00:08:39,600 --> 00:08:40,679
Of course.
190
00:08:40,679 --> 00:08:42,940
It's enough to trick the amateurs.
191
00:08:42,940 --> 00:08:44,939
It's enough to trick the amateurs.
192
00:08:46,240 --> 00:08:47,920
What about the lemongrass?
193
00:08:54,799 --> 00:08:57,360
It just tastes wrong.
194
00:08:57,360 --> 00:08:59,720
Tang, once you're familiar with the authentic flavor, it forms a memory,
195
00:08:59,720 --> 00:09:00,840
Tang, once you're familiar with the authentic flavor, it forms a memory,
196
00:09:00,840 --> 00:09:02,880
especially on your tongue.
197
00:09:02,880 --> 00:09:04,900
It's really clear.
198
00:09:04,900 --> 00:09:07,159
But it's kind of impossible to illustrate with words.
199
00:09:07,159 --> 00:09:10,079
But it's kind of impossible to illustrate with words.
200
00:09:12,879 --> 00:09:13,879
I tried it.
201
00:09:13,879 --> 00:09:15,519
They use Chinese lemongrass. So it's slightly acerbic.
202
00:09:15,519 --> 00:09:17,320
They use Chinese lemongrass. So it's slightly acerbic.
203
00:09:17,320 --> 00:09:18,440
You know what?
204
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Back when I was studying in France,
205
00:09:20,440 --> 00:09:21,859
I discussed with a Thai Michelin chef about the lemongrass of each country.
206
00:09:21,859 --> 00:09:23,859
I discussed with a Thai Michelin chef about the lemongrass of each country.
207
00:09:23,859 --> 00:09:25,679
I discussed with a Thai Michelin chef about the lemongrass of each country.
208
00:09:25,679 --> 00:09:27,880
The European lemongrass is relatively sour.
209
00:09:27,880 --> 00:09:30,300
The Vietnamese lemongrass is sour-sweet.
210
00:09:30,300 --> 00:09:31,779
Let alone Chinese chefs, even Thai chefs may not be able to say
211
00:09:31,779 --> 00:09:33,120
Let alone Chinese chefs, even Thai chefs may not be able to say
212
00:09:33,120 --> 00:09:34,440
Let alone Chinese chefs, even Thai chefs may not be able to say
213
00:09:34,440 --> 00:09:35,639
which country's lemongrass is the most authentic.
214
00:09:35,639 --> 00:09:37,860
which country's lemongrass is the most authentic.
215
00:09:51,799 --> 00:09:52,900
Amazing. You're both awesome.
216
00:09:52,900 --> 00:09:54,980
Amazing. You're both awesome.
217
00:09:54,980 --> 00:09:56,459
I don't understand anything.
218
00:09:56,459 --> 00:09:57,719
I think it's probably my problem.
219
00:09:57,719 --> 00:10:00,240
I think it's probably my problem.
220
00:10:00,240 --> 00:10:01,319
My taste buds worship foreign foods.
221
00:10:01,319 --> 00:10:03,759
My taste buds worship foreign foods.
222
00:10:03,759 --> 00:10:05,939
This is not good.
223
00:10:05,939 --> 00:10:07,399
Maybe I'm used to the European lemongrass
224
00:10:07,399 --> 00:10:08,939
Maybe I'm used to the European lemongrass
225
00:10:08,939 --> 00:10:11,019
and I have to get used to the Chinese lemongrass.
226
00:10:11,019 --> 00:10:14,959
and I have to get used to the Chinese lemongrass.
227
00:10:20,399 --> 00:10:22,120
Meiling,
228
00:10:22,120 --> 00:10:23,680
European lemongrass is just a term I made up.
229
00:10:23,680 --> 00:10:27,480
European lemongrass is just a term I made up.
230
00:10:27,480 --> 00:10:29,280
Sorry.
231
00:10:34,399 --> 00:10:35,819
Miss Wang,
232
00:10:35,819 --> 00:10:36,919
after all, Liu Meiling is our client.
233
00:10:36,919 --> 00:10:38,700
after all, Liu Meiling is our client.
234
00:10:38,700 --> 00:10:42,639
Aren't you worried she'll hold grudges and give us a hard time?
235
00:10:42,639 --> 00:10:43,680
Not a chance.
236
00:10:43,680 --> 00:10:45,039
I know too well about her sordid past.
237
00:10:45,039 --> 00:10:46,260
I know too well about her sordid past.
238
00:10:46,260 --> 00:10:47,600
She wouldn't dare offend me.
239
00:10:47,600 --> 00:10:48,780
"Hold grudges"?
240
00:10:48,780 --> 00:10:51,220
What if she replaces us?
241
00:10:51,220 --> 00:10:52,759
Our team is already quite miserable.
242
00:10:52,759 --> 00:10:54,060
Our team is already quite miserable.
243
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
Anyway, the best way to maintain customer relations is not to please them.
244
00:10:57,080 --> 00:10:58,540
Anyway, the best way to maintain customer relations is not to please them.
245
00:10:58,540 --> 00:11:01,439
We should discipline them.
246
00:11:01,439 --> 00:11:03,340
Discipline?
247
00:11:03,340 --> 00:11:04,800
Doesn't it sound a bit too intimate?
248
00:11:04,800 --> 00:11:06,620
Doesn't it sound a bit too intimate?
249
00:11:06,620 --> 00:11:07,960
You have no idea.
250
00:11:07,960 --> 00:11:09,020
Listen. A client and a vendor are like a man and a woman in a relationship.
251
00:11:09,020 --> 00:11:10,799
Listen. A client and a vendor are like a man and a woman in a relationship.
252
00:11:10,799 --> 00:11:12,080
Listen. A client and a vendor are like a man and a woman in a relationship.
253
00:11:12,080 --> 00:11:13,739
Listen. A client and a vendor are like a man and a woman in a relationship.
254
00:11:13,739 --> 00:11:14,879
To make it last, we should know each other's bottom line and try to get along for better communication.
255
00:11:14,879 --> 00:11:18,240
To make it last, we should know each other's bottom line and try to get along for better communication.
256
00:11:18,240 --> 00:11:19,480
To make it last, we should know each other's bottom line and try to get along for better communication.
257
00:11:19,480 --> 00:11:21,640
To make it last, we should know each other's bottom line and try to get along for better communication.
258
00:11:21,640 --> 00:11:22,680
After a while, we will know each other the best.
259
00:11:22,680 --> 00:11:24,020
After a while, we will know each other the best.
260
00:11:24,020 --> 00:11:26,039
After a while, we will know each other the best.
261
00:11:26,600 --> 00:11:28,480
Then, no one can replace us in this relationship.
262
00:11:28,480 --> 00:11:29,540
Then, no one can replace us in this relationship.
263
00:11:29,540 --> 00:11:30,659
Got it.
264
00:11:30,659 --> 00:11:32,060
Starting tomorrow, I'll discipline Liu Meiling.
265
00:11:32,060 --> 00:11:34,940
Starting tomorrow, I'll discipline Liu Meiling.
266
00:11:35,480 --> 00:11:37,120
Right, what was Liu Meiling's sordid past?
267
00:11:37,120 --> 00:11:38,740
Right, what was Liu Meiling's sordid past?
268
00:11:38,740 --> 00:11:41,300
Look how nosy you are.
269
00:11:41,300 --> 00:11:44,679
It's just a thing between a dentist and her.
270
00:11:44,679 --> 00:11:46,799
- She did tell me how he pursued her romantically.
- "Pursue her"?
271
00:11:46,799 --> 00:11:48,240
- She did tell me how he pursued her romantically.
- "Pursue her"?
272
00:11:48,240 --> 00:11:49,680
- She did tell me how he pursued her romantically.
- "Pursue her"?
273
00:11:49,680 --> 00:11:50,919
That's what she told you?
274
00:11:50,919 --> 00:11:52,120
Isn't that the truth?
275
00:11:52,120 --> 00:11:54,399
That dentist was indeed pursuing a college girl.
276
00:11:54,399 --> 00:11:56,000
That dentist was indeed pursuing a college girl.
277
00:11:56,000 --> 00:11:57,240
But that college girl wasn't her.
278
00:11:57,240 --> 00:11:58,280
But that college girl wasn't her.
279
00:11:58,280 --> 00:12:01,320
It was her roommate.
280
00:12:01,320 --> 00:12:02,340
And?
281
00:12:02,340 --> 00:12:03,440
And Liu Meiling figured out what he wanted.
282
00:12:03,440 --> 00:12:04,759
And Liu Meiling figured out what he wanted.
283
00:12:04,759 --> 00:12:05,960
So she volunteered to help him get her roommate.
284
00:12:05,960 --> 00:12:07,779
So she volunteered to help him get her roommate.
285
00:12:07,779 --> 00:12:10,360
They got close during the process.
286
00:12:10,360 --> 00:12:12,119
She offered to "help".
287
00:12:12,119 --> 00:12:13,679
The matchmaker became the bride.
288
00:12:13,679 --> 00:12:16,879
So is her husband sweet to her?
289
00:12:16,879 --> 00:12:19,239
- I think they were happy at first.
- And then?
290
00:12:19,239 --> 00:12:20,039
- I think they were happy at first.
- And then?
291
00:12:20,039 --> 00:12:23,679
I heard that the dentist was having an affair.
292
00:13:08,689 --> 00:13:11,590
[I'm swamped with work today. It's overwhelming. Rain check.]
293
00:13:20,480 --> 00:13:22,760
Timing is such an important thing.
294
00:13:22,760 --> 00:13:24,180
We take the initiative once.
295
00:13:24,180 --> 00:13:25,260
Then we're embarrassed to take the initiative again.
296
00:13:25,260 --> 00:13:26,760
Then we're embarrassed to take the initiative again.
297
00:13:26,760 --> 00:13:28,620
The passion, the desire to talk,
298
00:13:28,620 --> 00:13:30,320
and the impulse of getting closer
299
00:13:30,320 --> 00:13:31,840
are all gone in an instant.
300
00:13:31,840 --> 00:13:36,704
[I'm swamped with work today. It's overwhelming. Rain check.]
301
00:13:49,320 --> 00:13:50,700
Richard wants a meeting tomorrow.
302
00:13:50,700 --> 00:13:53,059
I bet it's about the allocation.
303
00:13:54,380 --> 00:13:56,860
It's inevitable.
304
00:13:59,020 --> 00:14:01,380
Anbei District lacks potential clients
305
00:14:01,380 --> 00:14:04,000
and ranks last in performance these years.
306
00:14:04,000 --> 00:14:05,640
Our whole year's effort is in vain if we're assigned to the old industrial zone.
307
00:14:05,640 --> 00:14:08,840
Our whole year's effort is in vain if we're assigned to the old industrial zone.
308
00:14:10,279 --> 00:14:12,679
All right, I see.
309
00:14:29,020 --> 00:14:30,200
The Walrus case fell through...
310
00:14:30,200 --> 00:14:32,100
The Walrus case fell through...
311
00:14:32,740 --> 00:14:35,620
mainly due to inadequate risk prediction and lack of experience.
312
00:14:35,620 --> 00:14:37,420
mainly due to inadequate risk prediction and lack of experience.
313
00:14:38,279 --> 00:14:41,779
But I understand. Projects can go wrong.
314
00:14:41,779 --> 00:14:43,859
It's inevitable.
315
00:14:45,399 --> 00:14:47,159
Do not feel timid because of one failure.
316
00:14:47,159 --> 00:14:48,340
Do not feel timid because of one failure.
317
00:14:48,340 --> 00:14:50,136
On the contrary,
318
00:14:50,659 --> 00:14:53,160
be bolder and more careful.
319
00:14:56,539 --> 00:14:59,559
Also, I've informed each department of the regional allocation for the next season.
320
00:14:59,559 --> 00:15:01,400
Also, I've informed each department of the regional allocation for the next season.
321
00:15:01,400 --> 00:15:03,039
Right now, you should stay focused
322
00:15:03,039 --> 00:15:04,920
Right now, you should stay focused
323
00:15:04,920 --> 00:15:07,419
on your work at hand.
324
00:15:07,419 --> 00:15:08,699
Okay.
325
00:15:08,699 --> 00:15:10,860
We're clear about the labor division.
326
00:15:10,860 --> 00:15:12,639
That's it for today.
327
00:15:12,639 --> 00:15:14,260
Dismissed.
328
00:15:14,260 --> 00:15:17,240
Xu Ziquan, Jin Hao, and Jiang Cheng, stay.
329
00:15:30,759 --> 00:15:33,059
We have three business regions.
330
00:15:33,059 --> 00:15:35,280
Claim the ones you want.
331
00:15:44,483 --> 00:15:46,254
[Anbei District]
332
00:15:58,399 --> 00:16:03,400
Richard, I volunteer to go to Anbei District.
333
00:16:06,659 --> 00:16:09,559
All right, then.
334
00:16:09,559 --> 00:16:12,519
I'll take the areas around Beijing.
335
00:16:15,759 --> 00:16:17,979
Healthy competition, get it?
336
00:16:18,759 --> 00:16:19,759
A team should be on the same page.
337
00:16:19,759 --> 00:16:21,419
A team should be on the same page.
338
00:16:21,419 --> 00:16:22,720
Richard.
339
00:16:22,720 --> 00:16:25,360
- Your call.
- Please calm down.
340
00:16:27,080 --> 00:16:29,459
It's my fault that the project failed.
341
00:16:29,459 --> 00:16:33,600
I was reckless. I'm sorry.
342
00:16:33,600 --> 00:16:35,740
Amazing.
343
00:16:35,740 --> 00:16:37,660
What's amazing?
344
00:16:37,660 --> 00:16:39,980
What about the complaints of the Jiangsu client?
345
00:16:41,120 --> 00:16:43,540
The problem is still not solved.
346
00:16:44,600 --> 00:16:45,799
What's wrong with the model of the Taiwanese client?
347
00:16:45,799 --> 00:16:47,120
What's wrong with the model of the Taiwanese client?
348
00:16:47,120 --> 00:16:49,679
Richard, easy.
349
00:16:49,679 --> 00:16:51,659
Jin Hao, leave us here.
350
00:17:09,680 --> 00:17:13,419
Richard, I've worked under you for five years.
351
00:17:13,419 --> 00:17:15,080
Don't you always say that
352
00:17:15,080 --> 00:17:18,060
setbacks can be opportunities?
353
00:17:18,060 --> 00:17:20,459
Anbei District may not be bad for me.
354
00:17:20,459 --> 00:17:23,199
Maybe I can earn my reputation back.
355
00:17:27,699 --> 00:17:29,624
Give me a chance.
356
00:17:31,000 --> 00:17:32,359
You can't even book a restaurant? How did Wang Yanhong train you?
357
00:17:32,359 --> 00:17:34,019
You can't even book a restaurant? How did Wang Yanhong train you?
358
00:17:34,019 --> 00:17:35,756
You're worse than an intern.
359
00:17:35,756 --> 00:17:36,680
Sorry, Miss Han. The VIP room was booked long ago.
360
00:17:36,680 --> 00:17:38,519
Sorry, Miss Han. The VIP room was booked long ago.
361
00:17:38,519 --> 00:17:40,859
Give me the files.
362
00:17:43,340 --> 00:17:45,240
Has Mr. Zheng ever spoken to a client in such a servile manner?
363
00:17:45,240 --> 00:17:46,859
Has Mr. Zheng ever spoken to a client in such a servile manner?
364
00:17:46,859 --> 00:17:49,060
What's wrong with you?
365
00:17:49,060 --> 00:17:50,480
Redo it in 30 minutes. Or don't show up again.
366
00:17:50,480 --> 00:17:51,680
Redo it in 30 minutes. Or don't show up again.
367
00:17:51,680 --> 00:17:53,236
Okay.
368
00:17:54,759 --> 00:17:55,959
What's wrong with Miss Han? She's super mean today.
369
00:17:55,959 --> 00:17:58,680
What's wrong with Miss Han? She's super mean today.
370
00:17:58,680 --> 00:18:00,639
Don't you know?
371
00:18:02,079 --> 00:18:03,920
The case you applied for was taken by Guo Yu.
372
00:18:03,920 --> 00:18:05,820
The case you applied for was taken by Guo Yu.
373
00:18:05,820 --> 00:18:07,000
Han Han was such a fox.
374
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
Han Han was such a fox.
375
00:18:08,600 --> 00:18:09,519
She wanted to put Guo Yu around Mr. Zheng
376
00:18:09,519 --> 00:18:11,000
She wanted to put Guo Yu around Mr. Zheng
377
00:18:11,000 --> 00:18:12,519
to get first-hand updates about the boss's intentions.
378
00:18:12,519 --> 00:18:14,160
to get first-hand updates about the boss's intentions.
379
00:18:14,160 --> 00:18:15,700
But guess what?
380
00:18:15,700 --> 00:18:18,300
The project fell through.
381
00:18:19,079 --> 00:18:20,720
Why?
382
00:18:20,720 --> 00:18:21,759
It sounded like Mr. Zheng changed his mind.
383
00:18:21,759 --> 00:18:24,019
It sounded like Mr. Zheng changed his mind.
384
00:18:24,019 --> 00:18:25,100
I guess he was already occupied.
385
00:18:25,100 --> 00:18:26,520
I guess he was already occupied.
386
00:18:26,520 --> 00:18:28,540
And Guo Yu was super slow on everything.
387
00:18:28,540 --> 00:18:30,079
Their productivity couldn't meet the needs of the client.
388
00:18:30,079 --> 00:18:32,440
Their productivity couldn't meet the needs of the client.
389
00:18:34,119 --> 00:18:35,680
Let me tell you. I think it's a double-edged sword
390
00:18:35,680 --> 00:18:37,639
Let me tell you. I think it's a double-edged sword
391
00:18:37,639 --> 00:18:40,300
to work on projects with Senior Partners.
392
00:18:41,140 --> 00:18:43,540
It seems that the Great Wang was right about it.
393
00:18:43,540 --> 00:18:45,319
It seems that the Great Wang was right about it.
394
00:18:46,160 --> 00:18:47,219
It wouldn't work. I shouldn't get involved.
395
00:18:47,219 --> 00:18:49,040
It wouldn't work. I shouldn't get involved.
396
00:18:49,040 --> 00:18:50,559
Totally.
397
00:18:50,559 --> 00:18:51,880
The M&A case group was dismissed.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,100
The M&A case group was dismissed.
399
00:18:53,100 --> 00:18:55,739
Guo Yu came back defeated.
400
00:18:55,739 --> 00:18:59,079
Han Han resents him so much...
401
00:18:59,759 --> 00:19:01,160
that our whole team has been implicated.
402
00:19:01,160 --> 00:19:02,260
that our whole team has been implicated.
403
00:19:02,260 --> 00:19:04,820
Everyone's on edge.
404
00:19:04,820 --> 00:19:06,160
Miss Tang. Miss Cui. So good to see you.
405
00:19:06,160 --> 00:19:07,620
Miss Tang. Miss Cui. So good to see you.
406
00:19:07,620 --> 00:19:10,319
You're so late. We're done.
407
00:19:10,319 --> 00:19:11,400
Forget it. Our team is doomed.
408
00:19:11,400 --> 00:19:13,179
Forget it. Our team is doomed.
409
00:19:13,179 --> 00:19:15,219
What's wrong?
410
00:19:20,839 --> 00:19:22,979
Thankfully, Old Ma left early.
411
00:19:22,979 --> 00:19:24,119
Because of that failed Walrus case,
412
00:19:24,119 --> 00:19:25,519
Because of that failed Walrus case,
413
00:19:25,519 --> 00:19:28,100
our team almost fell apart.
414
00:19:28,100 --> 00:19:29,779
It's so serious?
415
00:19:29,779 --> 00:19:30,760
Our boss wanted to take on the project
416
00:19:30,760 --> 00:19:32,359
Our boss wanted to take on the project
417
00:19:32,359 --> 00:19:33,440
and establish trust with our client.
418
00:19:33,440 --> 00:19:34,579
and establish trust with our client.
419
00:19:34,579 --> 00:19:36,660
But we failed to retain the client
420
00:19:36,660 --> 00:19:38,200
and it happened right before the reallocation of business regions.
421
00:19:38,200 --> 00:19:40,499
and it happened right before the reallocation of business regions.
422
00:19:40,499 --> 00:19:41,939
Well, we're no longer favored and got assigned to Anbei.
423
00:19:41,939 --> 00:19:44,060
Well, we're no longer favored and got assigned to Anbei.
424
00:19:44,880 --> 00:19:47,140
They'll assign people there soon.
425
00:19:47,140 --> 00:19:49,200
I really don't want to go.
426
00:19:49,200 --> 00:19:51,180
Why not?
427
00:19:51,180 --> 00:19:52,940
"Why not"?
428
00:19:52,940 --> 00:19:54,999
Low wage. Low efficiency.
429
00:19:54,999 --> 00:19:56,979
There are no projects.
430
00:19:56,979 --> 00:19:59,739
What's your plan? What about your boss?
431
00:19:59,739 --> 00:20:03,540
My boss? He's been so upset these days.
432
00:20:03,540 --> 00:20:06,140
Who knows what he's thinking?
433
00:20:06,140 --> 00:20:07,599
But it looks like he's given up all hope and accepted fate.
434
00:20:07,599 --> 00:20:09,039
But it looks like he's given up all hope and accepted fate.
435
00:20:09,039 --> 00:20:10,979
But it looks like he's given up all hope and accepted fate.
436
00:20:13,640 --> 00:20:17,559
Miss Tang, I'm heading back to the firm. Are you coming?
437
00:20:17,559 --> 00:20:19,040
I'll roam around a bit more. See you at the firm.
438
00:20:19,040 --> 00:20:20,560
I'll roam around a bit more. See you at the firm.
439
00:20:20,560 --> 00:20:21,799
Allright, I got to go. I'm in a rush.
440
00:20:21,799 --> 00:20:23,780
All right, I got to go. I'm in a rush.
441
00:20:30,599 --> 00:20:32,320
From one to nine, how upset are you?
442
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
From one to nine, how upset are you?
443
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
Maybe one.
444
00:20:35,920 --> 00:20:37,720
It's nothing.
445
00:20:41,440 --> 00:20:43,580
I just failed.
446
00:20:58,720 --> 00:21:00,208
Come in.
447
00:21:01,979 --> 00:21:03,700
Mr. Zheng.
448
00:21:05,960 --> 00:21:06,819
Tang, follow me to an academic meeting this afternoon.
449
00:21:06,819 --> 00:21:10,060
Tang, follow me to an academic meeting this afternoon.
450
00:21:10,759 --> 00:21:13,340
Miss Wang asked me to meet a client with her.
451
00:21:13,340 --> 00:21:14,620
Three in the afternoon. At your university.
452
00:21:14,620 --> 00:21:16,039
Three in the afternoon. At your university.
453
00:21:16,039 --> 00:21:18,119
Bring the recording pen.
454
00:21:18,119 --> 00:21:20,659
Okay, I'll go get ready.
455
00:21:21,839 --> 00:21:22,960
Generally speaking, co-investment is required to start a company.
456
00:21:22,960 --> 00:21:24,260
Generally speaking, co-investment is required to start a company.
457
00:21:24,260 --> 00:21:25,539
Generally speaking, co-investment is required to start a company.
458
00:21:25,539 --> 00:21:27,440
Cooperation between shareholders is based on assets and trust.
459
00:21:27,440 --> 00:21:29,699
Cooperation between shareholders is based on assets and trust.
460
00:21:29,699 --> 00:21:30,799
The partner constitutes the risk factor of the investment.
461
00:21:30,799 --> 00:21:33,380
The partner constitutes the risk factor of the investment.
462
00:21:33,380 --> 00:21:35,000
Some unscrupulous individuals lie about possessing
463
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Some unscrupulous individuals lie about possessing
464
00:21:36,600 --> 00:21:37,440
certain proprietary technology or important customer resources
465
00:21:37,440 --> 00:21:40,939
certain proprietary technology or important customer resources
466
00:21:40,939 --> 00:21:42,420
to coax others into investing with them.
467
00:21:42,420 --> 00:21:45,280
to coax others into investing with them.
468
00:21:45,280 --> 00:21:46,679
Often, these crooks don't have to pay for shares in the new company
469
00:21:46,679 --> 00:21:48,520
Often, these crooks don't have to pay for shares in the new company
470
00:21:48,520 --> 00:21:49,720
Often, these crooks don't have to pay for shares in the new company
471
00:21:49,720 --> 00:21:51,600
and take control of its operations.
472
00:21:51,600 --> 00:21:53,480
and take control of its operations.
473
00:21:53,480 --> 00:21:59,170
[Design Plaza]
474
00:22:03,319 --> 00:22:05,359
Jiabai.
475
00:22:05,359 --> 00:22:07,860
Xinzi, why are you here?
476
00:22:07,860 --> 00:22:10,659
I wanted to surprise you.
477
00:22:10,659 --> 00:22:12,939
Let's go for some hotpot.
478
00:22:12,939 --> 00:22:14,079
I still have work to do at the office.
479
00:22:14,079 --> 00:22:15,480
I still have work to do at the office.
480
00:22:15,480 --> 00:22:18,072
My treat. Next time.
481
00:22:18,979 --> 00:22:20,952
Come on, Xu Jiabai.
482
00:22:21,759 --> 00:22:23,439
What's going on?
483
00:22:24,240 --> 00:22:26,699
You don't even answer my messages.
484
00:22:26,699 --> 00:22:29,100
What are you so busy with?
485
00:22:30,780 --> 00:22:31,919
We got serious. I became your girlfriend.
486
00:22:31,919 --> 00:22:33,500
We got serious. I became your girlfriend.
487
00:22:33,500 --> 00:22:34,920
So you don't cherish me now?
488
00:22:34,920 --> 00:22:37,200
No, sorry I haven't been paying full attention to you.
489
00:22:37,200 --> 00:22:39,079
No, sorry I haven't been paying full attention to you.
490
00:22:39,079 --> 00:22:40,400
B-But I'm really busy. You'll see about it soon.
491
00:22:40,400 --> 00:22:41,820
B-But I'm really busy. You'll see about it soon.
492
00:22:41,820 --> 00:22:43,000
Don't be mad. Okay?
493
00:22:43,000 --> 00:22:45,480
Why can't you tell me now?
494
00:22:57,820 --> 00:22:59,656
Show me.
495
00:22:59,656 --> 00:23:00,900
What?
496
00:23:00,900 --> 00:23:02,419
Your phone.
497
00:23:02,419 --> 00:23:03,759
I swear there's nothing. Don't you trust me?
498
00:23:03,759 --> 00:23:06,139
I swear there's nothing. Don't you trust me?
499
00:23:06,139 --> 00:23:07,559
Fine, that's it.
500
00:23:07,559 --> 00:23:09,008
Xinzi.
501
00:23:15,400 --> 00:23:16,360
Ten minutes. I just got off work. Wait for me.
502
00:23:16,360 --> 00:23:19,119
Ten minutes. I just got off work. Wait for me.
503
00:23:37,423 --> 00:23:38,850
[Motel]
504
00:23:47,200 --> 00:23:49,639
Oh my god, Liu Meiling is having an affair.
505
00:23:49,639 --> 00:23:51,160
I saw her entering a motel with her childhood friend.
506
00:23:51,160 --> 00:23:53,200
I saw her entering a motel with her childhood friend.
507
00:23:57,839 --> 00:24:01,459
Are you busy? Busy being a spy?
508
00:24:02,604 --> 00:24:03,439
Sorry, wrong person. I was sharing a gossip with my colleague.
509
00:24:03,439 --> 00:24:06,499
Sorry, wrong person. I was sharing a gossip with my colleague.
510
00:24:06,499 --> 00:24:08,200
Tell me about it.
511
00:24:13,508 --> 00:24:15,140
Hello?
512
00:24:15,140 --> 00:24:17,799
I'm not really into gossip.
513
00:24:17,799 --> 00:24:20,799
I just want to talk to you and hear your voice.
514
00:24:20,799 --> 00:24:22,720
I just want to talk to you and hear your voice.
515
00:24:28,860 --> 00:24:31,159
Are you in a bad mood?
516
00:24:31,720 --> 00:24:34,419
I can find you. Let's go for a drink.
517
00:24:40,720 --> 00:24:44,259
Not today.
518
00:24:56,920 --> 00:24:58,860
Why aren't you talking?
519
00:24:59,960 --> 00:25:01,752
What should I say?
520
00:25:03,300 --> 00:25:05,380
Anything.
521
00:25:06,179 --> 00:25:08,080
Gossip will do.
522
00:25:17,820 --> 00:25:21,440
Forget about her. Let's talk about us.
523
00:25:24,960 --> 00:25:29,059
Do you want to know when I felt tempted by you?
524
00:25:37,279 --> 00:25:38,480
The first time, I got chilled on the plane,
525
00:25:38,480 --> 00:25:40,440
The first time, I got chilled on the plane,
526
00:25:40,440 --> 00:25:42,699
and you gave me a blanket.
527
00:25:47,799 --> 00:25:50,519
The second time, you dragged me to get rings.
528
00:25:50,519 --> 00:25:52,499
The second time, you dragged me to get rings.
529
00:26:00,559 --> 00:26:01,920
The third time, you came to feed the cats under my building.
530
00:26:01,920 --> 00:26:05,159
The third time, you came to feed the cats under my building.
531
00:26:06,300 --> 00:26:08,900
There's one more. Want it?
532
00:26:10,799 --> 00:26:12,680
The fourth time was just now...
533
00:26:12,680 --> 00:26:14,480
The fourth time was just now...
534
00:26:15,680 --> 00:26:18,219
when I suddenly heard your voice.
535
00:26:20,559 --> 00:26:22,132
Tang Ying.
536
00:26:23,599 --> 00:26:25,459
Those are things
537
00:26:25,459 --> 00:26:27,739
we should say in person.
538
00:26:28,979 --> 00:26:30,080
- Where are—
- It doesn't matter.
539
00:26:30,080 --> 00:26:32,179
- Where are—
- It doesn't matter.
540
00:26:32,179 --> 00:26:34,400
I just want to tell you that
541
00:26:34,400 --> 00:26:37,640
I won't admit it if I'm truly tempted.
542
00:26:37,640 --> 00:26:40,319
But I'm admitting it.
543
00:26:40,319 --> 00:26:42,580
Because it doesn't matter anymore.
544
00:26:43,359 --> 00:26:45,259
That's why I'm confessing.
545
00:26:46,799 --> 00:26:48,119
We agreed to be friends, anyway.
546
00:26:48,119 --> 00:26:50,059
We agreed to be friends, anyway.
547
00:26:50,059 --> 00:26:52,000
We're wearing the friendship rings.
548
00:26:52,000 --> 00:26:54,119
I won't be randomly tempted.
549
00:26:54,960 --> 00:26:56,700
I'm just telling you my feelings as jokes to entertain you.
550
00:26:56,700 --> 00:26:58,780
I'm just telling you my feelings as jokes to entertain you.
551
00:26:58,780 --> 00:27:00,580
I'm just telling you my feelings as jokes to entertain you.
552
00:27:00,580 --> 00:27:02,300
We're still friends.
553
00:27:02,300 --> 00:27:03,956
Okay?
554
00:27:14,160 --> 00:27:15,628
That's it?
555
00:27:18,279 --> 00:27:19,896
That's it.
556
00:27:20,920 --> 00:27:23,019
You may be a playboy,
557
00:27:24,720 --> 00:27:26,419
but you're a good man.
558
00:27:26,419 --> 00:27:28,160
And you're excellent.
559
00:27:28,160 --> 00:27:31,119
It's normal for me to be tempted. Right?
560
00:27:31,759 --> 00:27:32,799
But I've learned to contain myself.
561
00:27:32,799 --> 00:27:35,119
But I've learned to contain myself.
562
00:27:35,119 --> 00:27:36,119
Whenever I lose it, I'll tell you.
563
00:27:36,119 --> 00:27:37,220
Whenever I lose it, I'll tell you.
564
00:27:37,220 --> 00:27:39,520
Think of it as a joke and laugh.
565
00:27:40,652 --> 00:27:42,440
That's good.
566
00:27:42,440 --> 00:27:45,459
It's like payback to you
567
00:27:45,459 --> 00:27:46,499
for getting me that pricy friendship ring.
568
00:27:46,499 --> 00:27:49,040
for getting me that pricy friendship ring.
569
00:28:03,720 --> 00:28:07,820
What about you, Xu Ziquan?
570
00:28:16,939 --> 00:28:20,060
Have you ever felt tempted by me at a certain moment?
571
00:28:20,060 --> 00:28:21,900
Have you ever felt tempted by me at a certain moment?
572
00:28:32,380 --> 00:28:35,720
It's okay. Tell me about it.
573
00:28:35,720 --> 00:28:37,160
Anyway, I'm an independent woman in the prime of youth
574
00:28:37,160 --> 00:28:38,680
Anyway, I'm an independent woman in the prime of youth
575
00:28:38,680 --> 00:28:41,300
who gives off her damned charm by mistake.
576
00:28:41,300 --> 00:28:44,499
It's normal for you to lose control.
577
00:28:44,499 --> 00:28:46,132
No.
578
00:29:26,759 --> 00:29:28,479
I have a question.
579
00:29:29,599 --> 00:29:30,839
Tell me?
580
00:29:30,839 --> 00:29:32,519
When did you start liking me?
581
00:29:32,519 --> 00:29:34,939
When did you start liking me?
582
00:29:34,939 --> 00:29:37,060
During that public lecture.
583
00:29:37,060 --> 00:29:39,368
Don't you know?
584
00:29:39,368 --> 00:29:40,419
So early?
585
00:29:40,419 --> 00:29:42,880
Of course. How can you not know?
586
00:29:43,440 --> 00:29:46,100
I should have made you guess.
587
00:29:47,960 --> 00:29:50,420
You fool.
588
00:29:53,200 --> 00:29:54,759
Indeed,
589
00:29:54,759 --> 00:29:58,580
I won't confess the real moment when I plunged into love.
590
00:29:58,580 --> 00:30:01,720
So I will never tell him about the moment
591
00:30:01,720 --> 00:30:04,219
when I stood in the pitch-dark passageway,
592
00:30:04,219 --> 00:30:07,739
looking down to see him by the lamppost
593
00:30:07,739 --> 00:30:10,400
after he drove me home.
594
00:30:32,060 --> 00:30:34,060
Come to my office.
595
00:30:38,559 --> 00:30:39,884
Sit.
596
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Judging from our current situation, we can't count on the clients at hand.
597
00:30:44,880 --> 00:30:46,279
Judging from our current situation, we can't count on the clients at hand.
598
00:30:46,279 --> 00:30:47,520
Judging from our current situation, we can't count on the clients at hand.
599
00:30:47,520 --> 00:30:48,759
Meanwhile, Han Han won't let go of her clients.
600
00:30:48,759 --> 00:30:51,040
Meanwhile, Han Han won't let go of her clients.
601
00:30:51,040 --> 00:30:52,520
So we must try something else.
602
00:30:52,520 --> 00:30:53,920
Like what?
603
00:30:53,920 --> 00:30:55,200
Charter into a new path. Develop new clients.
604
00:30:55,200 --> 00:30:56,620
Charter into a new path. Develop new clients.
605
00:30:56,620 --> 00:30:57,580
Look into the legal issues of emerging industries,
606
00:30:57,580 --> 00:30:59,560
Look into the legal issues of emerging industries,
607
00:30:59,560 --> 00:31:01,219
combine them into magazines with business information,
608
00:31:01,219 --> 00:31:02,679
combine them into magazines with business information,
609
00:31:02,679 --> 00:31:05,599
and send them to our potential clients every week.
610
00:31:05,599 --> 00:31:07,056
All right.
611
00:31:07,820 --> 00:31:08,960
Hey, Mr. Zeng. This is Ziquan.
612
00:31:08,960 --> 00:31:09,860
Hey, Mr. Zeng. This is Ziquan.
613
00:31:09,860 --> 00:31:11,500
You said that your friend's company wanted to go public last time.
614
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
You said that your friend's company wanted to go public last time.
615
00:31:13,000 --> 00:31:15,900
Shall we meet over dinner and talk about it?
616
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
This is Tang Ying.
617
00:31:17,900 --> 00:31:21,720
Have you received the industry newsletter?
618
00:31:21,720 --> 00:31:22,920
You're not a legal specialist in Green Hill Group now?
619
00:31:22,920 --> 00:31:23,940
You're not a legal specialist in Green Hill Group now?
620
00:31:23,940 --> 00:31:25,140
Are you planning to get another round of financing soon?
621
00:31:25,140 --> 00:31:26,720
Are you planning to get another round of financing soon?
622
00:31:26,720 --> 00:31:28,000
Hello, Mr. Zhao.
623
00:31:28,000 --> 00:31:30,180
Yeah, I made the newsletter.
624
00:31:30,180 --> 00:31:31,279
If it's fine by you, please forward it to your friends in need.
625
00:31:31,279 --> 00:31:33,824
If it's fine by you, please forward it to your friends in need.
626
00:31:33,824 --> 00:31:34,848
Brother Li, this is Xu Ziquan.
627
00:31:34,848 --> 00:31:35,740
Brother Li, this is Xu Ziquan.
628
00:31:35,740 --> 00:31:38,000
We met at the industry fair.
629
00:31:38,000 --> 00:31:40,979
Shall we meet someday?
630
00:31:40,979 --> 00:31:43,480
Mr. Mo, I'm just calling to ask if you received the industry newsletter.
631
00:31:43,480 --> 00:31:45,159
Mr. Mo, I'm just calling to ask if you received the industry newsletter.
632
00:31:45,159 --> 00:31:46,820
You changed your profession?
633
00:31:46,820 --> 00:31:49,400
Movies and television?
634
00:31:49,400 --> 00:31:53,219
That's a booming business.
635
00:31:53,219 --> 00:31:54,420
All right.
636
00:31:54,420 --> 00:31:56,480
Thank you.
637
00:32:31,820 --> 00:32:33,079
I'm too exhausted to wonder whether that good friendhe mentioned was me.
638
00:32:33,079 --> 00:32:34,160
I'm too exhausted to wonder whether that good friend he mentioned was me.
639
00:32:34,160 --> 00:32:35,280
I'm too exhausted to wonder whether that good friend he mentioned was me.
640
00:32:35,280 --> 00:32:37,039
I don't know how many pairs of friendship rings he has.
641
00:32:37,039 --> 00:32:38,380
I don't know how many pairs of friendship rings he has.
642
00:32:38,380 --> 00:32:39,419
I don't know how many times he has written
643
00:32:39,419 --> 00:32:41,279
I don't know how many times he has written
644
00:32:41,279 --> 00:32:43,539
that perfume name on a girl's palm.
645
00:32:43,539 --> 00:32:45,599
Neither do I know how many girls he's flirting with.
646
00:32:45,599 --> 00:32:47,780
Neither do I know how many girls he's flirting with.
647
00:32:47,780 --> 00:32:51,839
All I know is that I'm really tired.
648
00:33:01,240 --> 00:33:02,599
Sis.
649
00:33:02,599 --> 00:33:06,460
Why are you so late?
650
00:33:06,460 --> 00:33:07,400
It's been a whole day. Were you out for a sneaky date?
651
00:33:07,400 --> 00:33:09,620
It's been a whole day. Were you out for a sneaky date?
652
00:33:09,620 --> 00:33:11,180
I wish.
653
00:33:11,180 --> 00:33:12,620
Here.
654
00:33:12,620 --> 00:33:15,599
What's wrong? You're acting weird.
655
00:33:21,140 --> 00:33:22,400
Snacks ready.
656
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
Drinks ready.
657
00:33:24,400 --> 00:33:28,360
- You're acting weird. Something's up.
- Sit down, please.
658
00:33:28,360 --> 00:33:32,519
Go ahead. What do you want from me?
659
00:33:35,599 --> 00:33:37,640
Sis, you probably won't have to take me in anymore.
660
00:33:37,640 --> 00:33:39,820
Sis, you probably won't have to take me in anymore.
661
00:33:42,799 --> 00:33:45,580
Xu Jiabai gave me a gift today.
662
00:33:47,079 --> 00:33:51,620
Xinzi, it's me.
663
00:33:51,620 --> 00:33:54,159
I apologize for that day.
664
00:33:54,159 --> 00:33:56,820
I can show you my phone if you want.
665
00:33:56,820 --> 00:33:58,500
I can unlock it.
666
00:33:58,500 --> 00:34:00,160
I won't check your phone.
667
00:34:00,160 --> 00:34:02,419
I bet you deleted everything.
668
00:34:02,419 --> 00:34:06,040
So tell me. What should I do for you to forgive me?
669
00:34:06,040 --> 00:34:08,260
Figure it out yourself.
670
00:34:08,260 --> 00:34:09,900
What are you busy with?
671
00:34:09,900 --> 00:34:11,520
Why do you answer my messages so late?
672
00:34:11,520 --> 00:34:12,960
Xinzi, I swear I'm 100% honest with you.
673
00:34:12,960 --> 00:34:15,099
Xinzi, I swear I'm 100% honest with you.
674
00:34:15,099 --> 00:34:18,059
Check my phone. Check my PC.
675
00:34:18,059 --> 00:34:19,440
If we ever fight again, it's always my fault.
676
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
If we ever fight again, it's always my fault.
677
00:34:20,720 --> 00:34:22,519
Stop being mad at me. Okay?
678
00:34:22,519 --> 00:34:24,820
Is that what I'm asking?
679
00:34:24,820 --> 00:34:26,700
I'm asking what you've been doing.
680
00:34:26,700 --> 00:34:28,419
Nothing.
681
00:34:28,419 --> 00:34:30,680
- Baby.
- You won't tell me, huh?
- That isn't it.
682
00:34:30,680 --> 00:34:32,599
Fine. Let's end it here.
683
00:34:32,599 --> 00:34:35,000
Wait. What are you talking about?
684
00:34:35,000 --> 00:34:37,660
- You're a hypocrite.
- What do you mean?
685
00:34:37,660 --> 00:34:43,100
Baby. Sweetheart. Xinzi.
686
00:34:43,100 --> 00:34:45,240
Let go.
687
00:34:45,240 --> 00:34:46,419
Don't be mad.
688
00:34:46,419 --> 00:34:48,320
Why are you so mad?
689
00:34:48,320 --> 00:34:49,719
You made so many mistakes. Why can't I be mad?
690
00:34:49,719 --> 00:34:51,660
You made so many mistakes. Why can't I be mad?
691
00:34:51,660 --> 00:34:53,280
I promise you'll see what I've been busy with.
692
00:34:53,280 --> 00:34:55,400
I promise you'll see what I've been busy with.
693
00:35:02,740 --> 00:35:04,740
This is a gift for you.
694
00:35:04,740 --> 00:35:07,660
I don't know if you like it.
695
00:35:20,039 --> 00:35:22,080
This…
696
00:35:23,316 --> 00:35:23,900
- Dumbfounded?
- This…
697
00:35:23,900 --> 00:35:25,720
- Dumbfounded?
- This…
698
00:35:31,300 --> 00:35:33,820
This is a gift for me?
699
00:35:35,920 --> 00:35:37,859
Of course, it's for you.
700
00:35:39,159 --> 00:35:41,340
You're so silly.
701
00:35:41,340 --> 00:35:43,820
Why didn't you tell me?
702
00:35:43,820 --> 00:35:47,300
I'm willing to do anything for you.
703
00:35:49,440 --> 00:35:51,160
Give me your hand.
704
00:35:59,880 --> 00:36:00,920
From now on, this is our home.
705
00:36:00,920 --> 00:36:03,640
From now on, this is our home.
706
00:36:06,300 --> 00:36:08,016
Keep it.
707
00:36:14,320 --> 00:36:16,428
Wait.
708
00:36:17,440 --> 00:36:19,720
It's hot. Give me a second.
709
00:36:19,720 --> 00:36:22,059
An apartment.
710
00:36:23,840 --> 00:36:25,520
Is he loaded?
711
00:36:25,520 --> 00:36:28,579
He gave you an apartment just like that?
712
00:36:28,579 --> 00:36:29,820
He got residence last year.
713
00:36:29,820 --> 00:36:32,400
His parents gave him money to get an apartment.
714
00:36:32,400 --> 00:36:34,420
He planned to get one in Beijing.
715
00:36:34,420 --> 00:36:35,719
But it'd be a two-bedroom one in the suburbs.
716
00:36:35,719 --> 00:36:37,120
But it'd be a two-bedroom one in the suburbs.
717
00:36:37,120 --> 00:36:38,219
But I didn't know that he'd buy the apartment here for me.
718
00:36:38,219 --> 00:36:42,260
But I didn't know that he'd buy the apartment here for me.
719
00:36:47,000 --> 00:36:49,320
Are you going to miss me?
720
00:36:50,700 --> 00:36:52,959
Of course.
721
00:36:56,340 --> 00:36:58,720
But are you really moving over?
722
00:36:59,280 --> 00:37:00,599
I just feel that you just got serious.
723
00:37:00,599 --> 00:37:02,020
I just feel that you just got serious.
724
00:37:02,020 --> 00:37:04,979
Isn't it a bit too soon?
725
00:37:04,979 --> 00:37:06,820
It's a "trial marriage."
726
00:37:06,820 --> 00:37:08,580
It's common.
727
00:37:08,580 --> 00:37:10,880
Think about it. New couples always try to present their better selves.
728
00:37:10,880 --> 00:37:13,059
Think about it. New couples always try to present their better selves.
729
00:37:13,059 --> 00:37:15,820
And they're full of fantasies.
730
00:37:15,820 --> 00:37:17,160
They may not get to know each other for years.
731
00:37:17,160 --> 00:37:19,140
They may not get to know each other for years.
732
00:37:19,140 --> 00:37:21,040
But the most ordinary life shatters those fantasies
733
00:37:21,040 --> 00:37:22,640
But the most ordinary life shatters those fantasies
734
00:37:22,640 --> 00:37:23,960
and brings back reality to show you if someone is meant for you
735
00:37:23,960 --> 00:37:25,900
and brings back reality to show you if someone is meant for you
736
00:37:25,900 --> 00:37:27,840
and if you should be together forever.
737
00:37:27,840 --> 00:37:28,899
Anyway, you're always full of theories.
738
00:37:28,899 --> 00:37:31,200
Anyway, you're always full of theories.
739
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
You won't take my advice. So I won't bother.
740
00:37:33,600 --> 00:37:35,099
You won't take my advice. So I won't bother.
741
00:37:35,099 --> 00:37:37,499
Go ahead.
742
00:37:38,679 --> 00:37:39,920
My name is not written on the title deed.
743
00:37:39,920 --> 00:37:42,320
My name is not written on the title deed.
744
00:37:42,320 --> 00:37:44,979
But he said it was a gift for me.
745
00:37:44,979 --> 00:37:47,560
It made me so happy.
746
00:37:47,560 --> 00:37:50,120
Besides, I don't have to pay the rent.
747
00:37:50,120 --> 00:37:53,279
And it's only ten minutes away from work.
748
00:37:53,279 --> 00:37:55,100
He covers all the daily expenses.
749
00:37:55,100 --> 00:37:56,639
I get to save time, energy, and money.
750
00:37:56,639 --> 00:37:59,099
I get to save time, energy, and money.
751
00:37:59,099 --> 00:38:00,280
I thought you were overwhelmed by the emotions
752
00:38:00,280 --> 00:38:02,240
I thought you were overwhelmed by the emotions
753
00:38:02,240 --> 00:38:04,100
and forgot about real life.
754
00:38:04,100 --> 00:38:06,240
I didn't know our little fairy would be so shrewd.
755
00:38:06,240 --> 00:38:08,260
I didn't know our little fairy would be so shrewd.
756
00:38:08,260 --> 00:38:10,620
I'm not a fairy.
757
00:38:11,280 --> 00:38:13,840
It's just that we want different things.
758
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
You want pure romance.
759
00:38:16,000 --> 00:38:17,540
I just want to marry someone and live an ordinary life.
760
00:38:17,540 --> 00:38:19,580
I just want to marry someone and live an ordinary life.
761
00:38:19,580 --> 00:38:21,379
But he's too silly when it comes to buying the house.
762
00:38:21,379 --> 00:38:24,160
But he's too silly when it comes to buying the house.
763
00:38:24,619 --> 00:38:26,159
You were just praising him.
764
00:38:26,159 --> 00:38:28,260
How is he silly now?
765
00:38:29,780 --> 00:38:30,940
Think about it.
766
00:38:30,940 --> 00:38:33,240
If he really wants to marry me,
767
00:38:33,240 --> 00:38:34,559
he should talk to me about getting the house. Right?
768
00:38:34,559 --> 00:38:36,320
he should talk to me about getting the house. Right?
769
00:38:36,320 --> 00:38:38,440
We should search for something
770
00:38:38,440 --> 00:38:41,140
that's more livable or has room for appreciation
771
00:38:41,140 --> 00:38:42,719
instead of letting him be a fool and getting a one-bedroom apartment in CBD.
772
00:38:42,719 --> 00:38:44,900
instead of letting him be a fool and getting a one-bedroom apartment in CBD.
773
00:38:44,900 --> 00:38:46,639
What should we do when we're married and have kids?
774
00:38:46,639 --> 00:38:48,619
What should we do when we're married and have kids?
775
00:38:48,619 --> 00:38:51,860
It's not a school district house and it's too small.
776
00:38:51,860 --> 00:38:53,740
I also consulted my colleagues.
777
00:38:53,740 --> 00:38:56,060
They said the house price is at its peak.
778
00:38:56,060 --> 00:38:57,340
That neighborhood is old.
779
00:38:57,340 --> 00:38:59,419
There's no room for appreciation.
780
00:38:59,419 --> 00:39:01,180
If that's the best he can do about financial management,
781
00:39:01,180 --> 00:39:02,760
If that's the best he can do about financial management,
782
00:39:02,760 --> 00:39:04,620
aren't we going to get poorer and poorer?
783
00:39:04,620 --> 00:39:06,379
You haven't even moved there,
784
00:39:06,379 --> 00:39:08,220
but you're thinking well into the future.
785
00:39:08,220 --> 00:39:09,239
Well, if you're really so aggrieved, don't move away.
786
00:39:09,239 --> 00:39:10,280
Well, if you're really so aggrieved, don't move away.
787
00:39:10,280 --> 00:39:11,560
Well, if you're really so aggrieved, don't move away.
788
00:39:11,560 --> 00:39:12,979
Well, if you're really so aggrieved, don't move away.
789
00:39:12,979 --> 00:39:15,039
Break up with him.
790
00:39:16,440 --> 00:39:18,199
He's too silly.
791
00:39:18,199 --> 00:39:21,220
I'm just talking mean.
792
00:39:21,220 --> 00:39:23,579
Stop roasting me.
793
00:39:23,579 --> 00:39:26,099
He's so nice to me.
794
00:39:26,099 --> 00:39:28,579
How can I let him go?
795
00:39:28,579 --> 00:39:30,040
Cherish him.
796
00:39:30,040 --> 00:39:32,499
I would never let him go.
797
00:39:42,840 --> 00:39:44,059
One more layer.
798
00:39:44,059 --> 00:39:45,920
- Be careful.
- It's okay.
799
00:39:45,920 --> 00:39:47,536
Hold it tight.
800
00:39:51,220 --> 00:39:53,060
Here. One more.
801
00:39:55,920 --> 00:39:57,760
Okay, it's well packed.
802
00:39:57,760 --> 00:40:03,240
Sis, thanks for letting me stay for so many days.
803
00:40:04,559 --> 00:40:06,159
Hurry up and leave.
804
00:40:06,159 --> 00:40:09,260
You're stopping me from finding nice guys.
805
00:40:17,920 --> 00:40:21,380
If he dares to bully you, come back any time.
806
00:40:21,380 --> 00:40:22,979
I'm always here.
807
00:40:27,119 --> 00:40:30,119
Get lost, kiddo.
808
00:40:30,119 --> 00:40:32,540
You want to get married so young?
809
00:40:35,920 --> 00:40:37,752
I'm leaving.
810
00:40:41,639 --> 00:40:42,960
I'll get the door. Leave them here.
811
00:40:42,960 --> 00:40:44,744
I'll get the door. Leave them here.
812
00:40:52,619 --> 00:40:55,680
Right, I forwarded you an email. Take a look.
813
00:40:59,421 --> 00:41:01,964
[Wanguo]
814
00:41:02,499 --> 00:41:04,340
Wanguo again?
815
00:41:04,340 --> 00:41:07,459
Mr. Zheng is torturing me.
816
00:41:07,459 --> 00:41:09,320
Tell me. Did we just lose a cross-border M&A case recently?
817
00:41:09,320 --> 00:41:11,419
Tell me. Did we just lose a cross-border M&A case recently?
818
00:41:11,419 --> 00:41:13,660
Are these the original files of the case?
819
00:41:13,660 --> 00:41:15,719
Thankfully, I went through the emails.
820
00:41:15,719 --> 00:41:16,920
I heard you worked hard on this case.
821
00:41:16,920 --> 00:41:18,159
I heard you worked hard on this case.
822
00:41:18,159 --> 00:41:19,979
So, do you remember it?
823
00:41:19,979 --> 00:41:21,880
I translated everything in this case.
824
00:41:21,880 --> 00:41:23,199
I translated everything in this case.
825
00:41:23,199 --> 00:41:24,820
I'd remember everything even if they were burned into ashes.
826
00:41:24,820 --> 00:41:27,099
I'd remember everything even if they were burned into ashes.
827
00:41:27,099 --> 00:41:28,940
But are we really going to do it?
828
00:41:28,940 --> 00:41:30,160
Even Mr. Zheng gave up.
829
00:41:30,160 --> 00:41:31,320
That's because he hasn't met a challenge seeker like me.
830
00:41:31,320 --> 00:41:33,940
That's because he hasn't met a challenge seeker like me.
831
00:41:33,940 --> 00:41:37,220
This case will make us at least two million.
832
00:41:37,220 --> 00:41:38,800
Only a fool would miss it.
833
00:41:38,800 --> 00:41:40,140
Come up with a plan.
834
00:41:40,140 --> 00:41:42,459
Tomorrow. Is that okay?
835
00:41:42,459 --> 00:41:44,244
I'll try.
836
00:41:56,360 --> 00:41:57,679
Boss, I'm off. Don't stay too late.
837
00:41:57,679 --> 00:41:59,200
Boss, I'm off. Don't stay too late.
838
00:41:59,200 --> 00:42:00,720
Okay, take care.
839
00:42:00,720 --> 00:42:02,156
Okay.
840
00:42:38,059 --> 00:42:39,400
You're here?
841
00:42:39,400 --> 00:42:40,719
Han Han is making a move once she hears our plan. We must hurry.
842
00:42:40,719 --> 00:42:42,560
Han Han is making a move once she hears our plan. We must hurry.
843
00:42:42,560 --> 00:42:43,700
She also has a proposal?
844
00:42:43,700 --> 00:42:45,159
Yeah, get your things. Let's present our proposal.
845
00:42:45,159 --> 00:42:46,400
Yeah, get your things. Let's present our proposal.
846
00:42:46,400 --> 00:42:47,920
I sent it to you last night.
847
00:42:47,920 --> 00:42:50,139
Did you see it? Is it okay?
848
00:42:52,239 --> 00:42:53,472
Let's go.
849
00:42:59,599 --> 00:43:01,184
Excuse me.
850
00:43:12,820 --> 00:43:14,440
Mr. Zheng, I've studied the client's needs in detail.
851
00:43:14,440 --> 00:43:15,599
Mr. Zheng, I've studied the client's needs in detail.
852
00:43:15,599 --> 00:43:17,180
Mr. Zheng, I've studied the client's needs in detail.
853
00:43:17,180 --> 00:43:20,199
I've also summarized all the mistakes and drawn lessons from the case with Guo Yu.
854
00:43:20,199 --> 00:43:21,600
I've also summarized all the mistakes and drawn lessons from the case with Guo Yu.
855
00:43:21,600 --> 00:43:22,619
To be honest, it's not easy for our team to handle the case
856
00:43:22,619 --> 00:43:24,360
To be honest, it's not easy for our team to handle the case
857
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
To be honest, it's not easy for our team to handle the case
858
00:43:25,360 --> 00:43:26,800
all by ourselves at this point.
859
00:43:26,800 --> 00:43:28,820
all by ourselves at this point.
860
00:43:28,820 --> 00:43:30,179
I have a proposal.
861
00:43:30,179 --> 00:43:31,220
Can we find a subcontractor?
862
00:43:31,220 --> 00:43:33,260
Can we find a subcontractor?
863
00:43:33,260 --> 00:43:34,519
I contacted Zerui, my classmate's team.
864
00:43:34,519 --> 00:43:36,360
I contacted Zerui, my classmate's team.
865
00:43:36,360 --> 00:43:38,199
They're highly experienced in cross-border M&A
866
00:43:38,199 --> 00:43:39,400
They're highly experienced in cross-border M&A
867
00:43:39,400 --> 00:43:41,099
and they're willing to work with us.
868
00:43:41,099 --> 00:43:42,400
Isn't it easier for us to work with them?
869
00:43:42,400 --> 00:43:44,740
Isn't it easier for us to work with them?
870
00:43:44,740 --> 00:43:48,220
The profit sharing is up for negotiation.
871
00:43:48,220 --> 00:43:50,800
I'm sure we'll get a good deal since I'm here.
872
00:43:50,800 --> 00:43:53,059
What do you think?
873
00:43:58,760 --> 00:44:01,019
Mr. Zheng, have you read the quotation?
874
00:44:01,019 --> 00:44:02,996
Quotation?
875
00:44:05,159 --> 00:44:07,000
I've listed the legal issues, billing hours,
876
00:44:07,000 --> 00:44:08,360
I've listed the legal issues, billing hours,
877
00:44:08,360 --> 00:44:09,679
and our team members in the file I sent to you.
878
00:44:09,679 --> 00:44:10,960
and our team members in the file I sent to you.
879
00:44:10,960 --> 00:44:12,400
Estimated cost, 2.1 million. Is that okay?
880
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
Estimated cost, 2.1 million. Is that okay?
881
00:44:14,000 --> 00:44:15,719
What quotation?
882
00:44:15,719 --> 00:44:17,940
Go ahead and send it to Wanguo.
883
00:44:17,940 --> 00:44:19,560
Okay.
884
00:44:22,412 --> 00:44:23,220
- Done.
- Okay.
885
00:44:23,220 --> 00:44:24,876
- Done.
- Okay.
886
00:44:32,239 --> 00:44:33,952
Close the door.
887
00:44:39,920 --> 00:44:41,160
How did you know that your plan would work?
888
00:44:41,160 --> 00:44:43,599
How did you know that your plan would work?
889
00:44:43,599 --> 00:44:45,700
Come on, tell me.
890
00:44:45,700 --> 00:44:47,119
You have two subordinates.
891
00:44:47,119 --> 00:44:49,039
One says that she's going to share the cake with others.
892
00:44:49,039 --> 00:44:50,199
One says that she's going to share the cake with others.
893
00:44:50,199 --> 00:44:51,540
The other says that she can eat the whole cake.
894
00:44:51,540 --> 00:44:53,380
The other says that she can eat the whole cake.
895
00:44:53,380 --> 00:44:55,579
Who would you choose as the boss?
896
00:44:57,480 --> 00:44:59,600
You must be an expert in cross-border M&A and corporation law.
897
00:44:59,600 --> 00:45:01,340
You must be an expert in cross-border M&A and corporation law.
898
00:45:01,340 --> 00:45:03,180
I'm trying to be.
899
00:45:03,679 --> 00:45:05,119
Besides, I have you.
900
00:45:05,119 --> 00:45:06,660
You're smarter and more diligent than Guo Yu.
901
00:45:06,660 --> 00:45:07,880
Besides, you handled all the material of this case.
902
00:45:07,880 --> 00:45:09,520
Besides, you handled all the material of this case.
903
00:45:09,520 --> 00:45:10,800
The way I see it, this case belongs to us.
904
00:45:10,800 --> 00:45:13,199
The way I see it, this case belongs to us.
905
00:45:14,159 --> 00:45:16,759
Your proficiency makes you really daring.
906
00:45:16,759 --> 00:45:17,419
- This is…
- I sent you some files I got
907
00:45:17,419 --> 00:45:18,900
- This is…
- I sent you some files I got
908
00:45:18,900 --> 00:45:21,360
from my classmate who majored in cross-border M&A.
909
00:45:21,360 --> 00:45:24,199
Check them out. It's not that complicated.
910
00:45:25,712 --> 00:45:27,579
[File]
911
00:45:27,579 --> 00:45:29,680
Will we make it?
912
00:45:29,680 --> 00:45:31,360
Don't chicken out. Okay?
913
00:45:31,360 --> 00:45:34,139
All lawyers learn through work.
914
00:45:34,139 --> 00:45:35,940
Next Monday. 10:00 in the morning.
915
00:45:35,940 --> 00:45:37,920
Get me the biggest conference room.
916
00:45:37,920 --> 00:45:40,380
I'll invite Wanguo's CEO here.
917
00:45:40,380 --> 00:45:42,839
Pull yourself together. Get ready.
918
00:45:43,679 --> 00:45:44,800
Okay.
919
00:45:44,800 --> 00:45:47,300
Why am I scared if you're not?
920
00:46:06,400 --> 00:46:08,000
Go home if you're done.
921
00:46:08,000 --> 00:46:10,180
You're not forced to stay.
922
00:46:10,180 --> 00:46:12,340
It's fine. No rush.
923
00:46:13,199 --> 00:46:14,940
I don't even want to go home ever since my sister left.
924
00:46:14,940 --> 00:46:17,239
I don't even want to go home ever since my sister left.
925
00:46:17,239 --> 00:46:19,679
People are really strange.
926
00:46:19,679 --> 00:46:21,280
When she was home, I found her annoying.
927
00:46:21,280 --> 00:46:22,980
When she was home, I found her annoying.
928
00:46:22,980 --> 00:46:24,879
But now that she's gone,
929
00:46:25,719 --> 00:46:27,640
I miss her a lot.
930
00:46:31,019 --> 00:46:34,719
- Sis, do you feel hollow and lonely when you're at home alone?
- Yeah.
931
00:46:34,719 --> 00:46:35,720
- Sis, do you feel hollow and lonely when you're at home alone?
- Yeah.
932
00:46:35,720 --> 00:46:37,812
- Sis, do you feel hollow and lonely when you're at home alone?
- Yeah.
933
00:46:37,812 --> 00:46:38,440
- Sis, do you feel hollow and lonely when you're at home alone?
- Yeah.
934
00:46:38,440 --> 00:46:40,119
How do you deal with it?
935
00:46:40,119 --> 00:46:41,800
Get a cat.
936
00:46:41,800 --> 00:46:42,800
You got one?
937
00:46:42,800 --> 00:46:45,139
I got a third one this year.
938
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
Cube of loneliness.
939
00:46:47,800 --> 00:46:50,360
You're really lonely.
940
00:46:58,000 --> 00:46:59,500
Old Xu.
941
00:47:00,939 --> 00:47:03,119
Where did you get it?
942
00:47:03,119 --> 00:47:04,679
I brought it to Richard. He wasn't there.
943
00:47:04,679 --> 00:47:06,479
Try some.
944
00:47:09,159 --> 00:47:11,619
I know you're upset.
945
00:47:11,619 --> 00:47:13,880
But even if we're in adversity,
946
00:47:13,880 --> 00:47:15,979
we have to move forward. Right?
947
00:47:15,979 --> 00:47:18,159
How do you say it?
948
00:47:18,159 --> 00:47:20,119
Even King Goujian of Yue had to suffer.
949
00:47:20,119 --> 00:47:22,620
Even Sun Bin crawled beneath someone's crotch.
950
00:47:23,360 --> 00:47:25,359
That was Han Xin.
951
00:47:26,719 --> 00:47:28,700
A minor mistake.
952
00:47:29,760 --> 00:47:31,640
Wait.
953
00:47:31,640 --> 00:47:34,419
I don't think you're bothered at all.
954
00:47:36,139 --> 00:47:37,800
Do I look bothered?
955
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
Do I look bothered?
956
00:47:39,200 --> 00:47:42,160
You don't need my condolence.
957
00:47:45,079 --> 00:47:47,240
I'm leaving next week.
958
00:47:48,400 --> 00:47:50,524
Anbei Industrial District?
959
00:47:55,280 --> 00:47:57,020
You're really going there?
960
00:47:57,020 --> 00:47:59,300
What can you do there?
961
00:47:59,840 --> 00:48:01,760
How do I know if I don't go there?
962
00:48:01,760 --> 00:48:02,560
Besides, the seniors are watching us.
963
00:48:02,560 --> 00:48:05,640
Besides, the seniors are watching us.
964
00:48:06,539 --> 00:48:09,160
I have to put up an act.
965
00:48:11,920 --> 00:48:13,599
Look at you.
966
00:48:13,599 --> 00:48:14,859
You don't go out for drinks and work late every day.
967
00:48:14,859 --> 00:48:17,232
You don't go out for drinks and work late every day.
968
00:48:19,119 --> 00:48:22,519
When are you ever going to find a girlfriend?
969
00:48:22,519 --> 00:48:24,660
I just realized something.
970
00:48:25,440 --> 00:48:27,760
You've been cocky since you got married.
971
00:48:27,760 --> 00:48:30,439
You're even concerned about my personal life.
972
00:48:32,320 --> 00:48:34,260
At least, I'm wanted.
973
00:48:34,260 --> 00:48:36,360
Not a backup anymore.
974
00:48:36,360 --> 00:48:38,340
Keep it down.
975
00:48:41,419 --> 00:48:43,060
Being handsome is useless.
976
00:48:43,060 --> 00:48:44,900
You must talk sweetly.
977
00:49:09,736 --> 00:49:10,700
- What are you doing?
- Being sweet.
978
00:49:10,700 --> 00:49:12,344
- What are you doing?
- Being sweet.
979
00:49:15,719 --> 00:49:16,940
Don't be mad.
980
00:49:16,940 --> 00:49:19,480
Have something sweet to be happy.
981
00:49:20,559 --> 00:49:23,280
Let's go. I'll take you to dinner.
982
00:49:23,280 --> 00:49:24,579
Mr. Xu is finally not overwhelmed by work?
983
00:49:24,579 --> 00:49:26,700
Mr. Xu is finally not overwhelmed by work?
984
00:49:29,960 --> 00:49:31,480
I'm leaving.
985
00:49:31,480 --> 00:49:35,180
I wanted to see you before I leave.
986
00:49:39,499 --> 00:49:41,399
I want something fancy.
987
00:49:42,719 --> 00:49:44,432
No problem.
988
00:49:49,679 --> 00:49:51,280
My primary school classmate said I looked like lychee.
989
00:49:51,280 --> 00:49:53,340
My primary school classmate said I looked like lychee.
990
00:49:53,340 --> 00:49:54,880
Why?
991
00:49:54,880 --> 00:49:56,480
Because I was short, chubby, and full of pimples.
992
00:49:56,480 --> 00:49:57,719
Because I was short, chubby, and full of pimples.
993
00:49:57,719 --> 00:49:59,780
That's exactly like a lychee.
994
00:49:59,780 --> 00:50:02,740
And you gave me a lychee today.
995
00:50:02,740 --> 00:50:05,639
It's fine. Lychees are sweet.
996
00:50:06,320 --> 00:50:07,880
How about this?
997
00:50:07,880 --> 00:50:10,320
I'll change your WeChat nickname to Lychee.
998
00:50:10,320 --> 00:50:11,279
- Do as you wish.
- Hold on tight.
999
00:50:11,279 --> 00:50:13,780
- Do as you wish.
- Hold on tight.
1000
00:50:26,800 --> 00:50:28,660
Xinzi really moved away.
1001
00:50:28,660 --> 00:50:30,719
Xu Jiabai is quite something.
1002
00:50:30,719 --> 00:50:33,000
Isn't it a bit dramatic?
1003
00:50:33,000 --> 00:50:35,180
Two bedrooms became one bedroom.
1004
00:50:35,180 --> 00:50:37,960
Just to be closer to work for your sister?
1005
00:50:37,960 --> 00:50:40,499
But it's a serious matter.
1006
00:50:40,499 --> 00:50:42,200
You're a lawyer, so you know. He bought it before getting married.
1007
00:50:42,200 --> 00:50:44,000
You're a lawyer, so you know. He bought it before getting married.
1008
00:50:44,000 --> 00:50:45,979
Even if she has the key,
1009
00:50:45,979 --> 00:50:48,000
the house has nothing to do with her.
1010
00:50:48,880 --> 00:50:50,239
What's the point of making it so clear?
1011
00:50:50,239 --> 00:50:51,500
What's the point of making it so clear?
1012
00:50:51,500 --> 00:50:52,540
It's a relationship, not a business.
1013
00:50:52,540 --> 00:50:53,880
It's a relationship, not a business.
1014
00:50:53,880 --> 00:50:54,960
Anyway, love is all about giving without asking for rewards.
1015
00:50:54,960 --> 00:50:56,420
Anyway, love is all about giving without asking for rewards.
1016
00:50:56,420 --> 00:50:57,920
Anyway, love is all about giving without asking for rewards.
1017
00:50:57,920 --> 00:50:58,780
You're right. Love is irrational.
1018
00:50:58,780 --> 00:51:01,400
You're right. Love is irrational.
1019
00:51:01,400 --> 00:51:03,440
But people are rational.
1020
00:51:03,440 --> 00:51:05,760
Normal people do consider Marginal Benefit,
1021
00:51:05,760 --> 00:51:06,840
Sunk Cost, giving, and payback.
1022
00:51:06,840 --> 00:51:08,960
Sunk Cost, giving, and payback.
1023
00:51:08,960 --> 00:51:10,400
A heated passion can be romantic,
1024
00:51:10,400 --> 00:51:11,860
A heated passion can be romantic,
1025
00:51:11,860 --> 00:51:13,979
but how is it sustainable?
1026
00:51:13,979 --> 00:51:15,460
You can't expect men to be decisive and thrive at work,
1027
00:51:15,460 --> 00:51:18,060
You can't expect men to be decisive and thrive at work,
1028
00:51:18,060 --> 00:51:19,820
You can't expect men to be decisive and thrive at work,
1029
00:51:19,820 --> 00:51:21,360
meanwhile, despise their sanity and rationality.
1030
00:51:21,360 --> 00:51:23,219
meanwhile, despise their sanity and rationality.
1031
00:51:23,960 --> 00:51:26,619
You have no idea, huh?
1032
00:51:26,619 --> 00:51:28,000
No matter how time changes, there's one thing
1033
00:51:28,000 --> 00:51:30,880
No matter how time changes, there's one thing
1034
00:51:30,880 --> 00:51:32,900
that makes women really thrilled.
1035
00:51:32,900 --> 00:51:34,540
If there's a man who loves her with full passion until he loses himself,
1036
00:51:34,540 --> 00:51:36,839
If there's a man who loves her with full passion until he loses himself,
1037
00:51:36,839 --> 00:51:38,519
until he'd die for her, until he becomes a fool,
1038
00:51:38,519 --> 00:51:40,400
until he'd die for her, until he becomes a fool,
1039
00:51:40,400 --> 00:51:44,519
then that woman would be thrilled, you know?
1040
00:51:47,400 --> 00:51:49,399
But my experience tells me that a guy who ends up a fool in a relationship
1041
00:51:49,399 --> 00:51:50,980
But my experience tells me that a guy who ends up a fool in a relationship
1042
00:51:50,980 --> 00:51:52,740
But my experience tells me that a guy who ends up a fool in a relationship
1043
00:51:52,740 --> 00:51:54,000
can't be any smarter in his workplace.
1044
00:51:54,000 --> 00:51:56,479
can't be any smarter in his workplace.
1045
00:51:57,480 --> 00:52:00,340
No wonder you've been single for three years.
1046
00:52:00,340 --> 00:52:02,779
And you? How long?
1047
00:52:04,920 --> 00:52:08,459
I've been single since my graduation. Why?
1048
00:52:10,280 --> 00:52:12,560
You had an unforgettable relationship?
1049
00:52:12,560 --> 00:52:14,800
Not exactly unforgettable.
1050
00:52:15,840 --> 00:52:18,159
Actually, we weren't even together.
1051
00:52:18,159 --> 00:52:20,080
I was the one who secretly loved him for ten years.
1052
00:52:20,080 --> 00:52:22,259
I was the one who secretly loved him for ten years.
1053
00:52:26,159 --> 00:52:27,860
Ten years?
1054
00:52:27,860 --> 00:52:29,119
Let me put it this way. There are two types of single girls around my age.
1055
00:52:29,119 --> 00:52:31,520
Let me put it this way. There are two types of single girls around my age.
1056
00:52:31,520 --> 00:52:32,679
Let me put it this way. There are two types of single girls around my age.
1057
00:52:32,679 --> 00:52:34,340
Let me put it this way. There are two types of single girls around my age.
1058
00:52:34,340 --> 00:52:35,599
Type one.
1059
00:52:35,599 --> 00:52:37,599
The innocent ones with unrealistic hopes for love.
1060
00:52:37,599 --> 00:52:40,019
The innocent ones with unrealistic hopes for love.
1061
00:52:40,639 --> 00:52:43,400
Type two. The sober ones.
1062
00:52:43,400 --> 00:52:44,780
They know very well that most men in this world are not so trustworthy.
1063
00:52:44,780 --> 00:52:45,880
They know very well that most men in this world are not so trustworthy.
1064
00:52:45,880 --> 00:52:46,960
They know very well that most men in this world are not so trustworthy.
1065
00:52:46,960 --> 00:52:48,839
They know very well that most men in this world are not so trustworthy.
1066
00:52:49,599 --> 00:52:50,599
Unfortunately, because of him, I became the latter.
1067
00:52:50,599 --> 00:52:51,719
Unfortunately, because of him, I became the latter.
1068
00:52:51,719 --> 00:52:53,880
Unfortunately, because of him, I became the latter.
1069
00:52:53,880 --> 00:52:55,832
But I don't blame him.
1070
00:52:57,159 --> 00:52:59,699
He really offered me a lot.
1071
00:52:59,699 --> 00:53:01,040
After all, back then, I learned about the world
1072
00:53:01,040 --> 00:53:03,139
After all, back then, I learned about the world
1073
00:53:03,139 --> 00:53:05,480
basically through him.
1074
00:53:06,480 --> 00:53:08,899
You fell in love in your teenage years.
1075
00:53:09,679 --> 00:53:13,299
Is there something memorable?
1076
00:53:15,880 --> 00:53:17,160
His name was Cheng Ke.
1077
00:53:17,160 --> 00:53:18,599
He was a top-A student who was older in our neighborhood.
1078
00:53:18,599 --> 00:53:20,260
He was a top-A student who was older in our neighborhood.
1079
00:53:20,260 --> 00:53:21,500
- When I was in high school, he'd tutor me in the summer.
- Thanks.
1080
00:53:21,500 --> 00:53:22,800
- When I was in high school, he'd tutor me in the summer.
- Thanks.
1081
00:53:22,800 --> 00:53:25,299
- When I was in high school, he'd tutor me in the summer.
- Thanks.
1082
00:53:25,299 --> 00:53:26,419
Mr. Cheng, your place smells like a forest.
1083
00:53:26,419 --> 00:53:28,320
Mr. Cheng, your place smells like a forest.
1084
00:53:28,320 --> 00:53:30,156
It's really nice.
1085
00:53:31,920 --> 00:53:34,079
It's the smell of amber and pine.
1086
00:53:34,079 --> 00:53:35,680
It's indeed like a forest.
1087
00:53:35,680 --> 00:53:36,719
I thought only girls would use perfume.
1088
00:53:36,719 --> 00:53:39,119
I thought only girls would use perfume.
1089
00:53:39,119 --> 00:53:40,960
Of course not.
1090
00:53:40,960 --> 00:53:42,800
The sense of smell is the most unique among all senses.
1091
00:53:42,800 --> 00:53:44,700
The sense of smell is the most unique among all senses.
1092
00:53:44,700 --> 00:53:47,199
Even if many years have passed,
1093
00:53:47,199 --> 00:53:49,200
a familiar smell can easily drag you to the memory of the old days.
1094
00:53:49,200 --> 00:53:50,920
a familiar smell can easily drag you to the memory of the old days.
1095
00:53:50,920 --> 00:53:52,939
a familiar smell can easily drag you to the memory of the old days.
1096
00:53:52,939 --> 00:53:56,080
You? What smell do you like?
1097
00:53:59,960 --> 00:54:01,079
I like the smell of freshly cut oranges.
1098
00:54:01,079 --> 00:54:03,740
I like the smell of freshly cut oranges.
1099
00:54:03,740 --> 00:54:07,340
It's a bit sour and very refreshing.
1100
00:54:09,159 --> 00:54:10,559
It suits you well.
1101
00:54:10,559 --> 00:54:12,032
Sit.
1102
00:54:20,480 --> 00:54:22,360
Not bad, Tang Ying.
1103
00:54:22,360 --> 00:54:24,179
All correct again.
1104
00:54:24,179 --> 00:54:25,519
All right.
1105
00:54:25,519 --> 00:54:26,840
Keep it up.
1106
00:54:26,840 --> 00:54:28,172
Here.
1107
00:54:28,740 --> 00:54:32,140
Mr. Cheng, what movie is that?
1108
00:54:33,099 --> 00:54:35,660
The Sun Also Rises. Directed by Jiang Wen.
1109
00:54:35,660 --> 00:54:37,060
Ever watched it?
1110
00:54:37,880 --> 00:54:40,019
Can I join you?
1111
00:54:40,019 --> 00:54:41,652
Of course.
1112
00:55:56,559 --> 00:55:58,419
Mr. Cheng.
1113
00:56:01,099 --> 00:56:02,960
You woke up?
1114
00:56:02,960 --> 00:56:06,180
He was the most excellent man I knew.
1115
00:56:06,180 --> 00:56:07,639
He always brought me something fresh beyond daily life.
1116
00:56:07,639 --> 00:56:10,539
He always brought me something fresh beyond daily life.
1117
00:56:11,800 --> 00:56:13,879
Later, I realized that
1118
00:56:13,879 --> 00:56:15,880
even if a guy occasionally shows concern,
1119
00:56:15,880 --> 00:56:17,180
it doesn't mean that he's into you.
1120
00:56:17,180 --> 00:56:19,339
it doesn't mean that he's into you.
1121
00:56:20,640 --> 00:56:22,239
Even if he holds my head for a year,
1122
00:56:22,239 --> 00:56:23,319
Even if he holds my head for a year,
1123
00:56:23,319 --> 00:56:24,520
it doesn't mean that he's into me.
1124
00:56:24,520 --> 00:56:27,299
it doesn't mean that he's into me.
1125
00:56:28,679 --> 00:56:30,720
What happened next?
1126
00:56:30,720 --> 00:56:32,559
I gathered my courage and confessed.
1127
00:56:32,559 --> 00:56:34,480
I gathered my courage and confessed.
1128
00:56:34,480 --> 00:56:36,600
He rejected me.
1129
00:56:37,340 --> 00:56:39,000
Then I swore to myself that I'd never enter an uncontrollable relationship
1130
00:56:39,000 --> 00:56:40,680
Then I swore to myself that I'd never enter an uncontrollable relationship
1131
00:56:40,680 --> 00:56:42,119
Then I swore to myself that I'd never enter an uncontrollable relationship
1132
00:56:42,119 --> 00:56:43,299
nor become the fool
1133
00:56:43,299 --> 00:56:45,140
nor become the fool
1134
00:56:45,140 --> 00:56:48,919
who overestimated her charm in love.
1135
00:56:51,480 --> 00:56:52,719
Now I know why you haven't dated anyone for so long.
1136
00:56:52,719 --> 00:56:55,559
Now I know why you haven't dated anyone for so long.
1137
00:56:55,559 --> 00:56:58,220
You refuse to yield to the pursuit
1138
00:56:58,220 --> 00:56:59,679
and don't wish to get stuck in an uncontrollable relationship.
1139
00:56:59,679 --> 00:57:02,839
and don't wish to get stuck in an uncontrollable relationship.
1140
00:57:02,839 --> 00:57:06,019
You don't like your pursuers.
1141
00:57:06,019 --> 00:57:07,679
But you dare not love someone better.
1142
00:57:07,679 --> 00:57:09,079
But you dare not love someone better.
1143
00:57:09,079 --> 00:57:11,239
So tormented.
1144
00:57:11,239 --> 00:57:14,499
You're caught in the middle. What will you do?
1145
00:57:19,599 --> 00:57:22,780
You're right. I get it.
1146
00:57:22,780 --> 00:57:24,240
I should find a rich and cool old man.
1147
00:57:24,240 --> 00:57:27,319
I should find a rich and cool old man.
1148
00:57:28,159 --> 00:57:29,639
He's going to be old. So I won't really be in love.
1149
00:57:29,639 --> 00:57:31,560
He's going to be old. So I won't really be in love.
1150
00:57:31,560 --> 00:57:33,080
But he's rich and cool,
1151
00:57:33,080 --> 00:57:34,780
But he's rich and cool,
1152
00:57:34,780 --> 00:57:36,700
so I can't turn him down.
1153
00:57:36,700 --> 00:57:38,499
I'll get by with him.
1154
00:57:38,499 --> 00:57:40,380
When he finally passes away,
1155
00:57:40,380 --> 00:57:42,760
I'll inherit all his fortune and enjoy my life in his villa.
1156
00:57:42,760 --> 00:57:44,960
I'll inherit all his fortune and enjoy my life in his villa.
1157
00:57:44,960 --> 00:57:47,120
I'll inherit all his fortune and enjoy my life in his villa.
1158
00:57:47,719 --> 00:57:49,388
Good idea.
1159
00:57:50,419 --> 00:57:51,960
But if you find
1160
00:57:51,960 --> 00:57:54,579
such an old man,
1161
00:57:54,579 --> 00:57:56,340
then that man you mentioned
1162
00:57:56,340 --> 00:57:57,599
may end up being the only one you've ever loved.
1163
00:57:57,599 --> 00:57:59,699
may end up being the only one you've ever loved.
1164
00:58:02,559 --> 00:58:04,259
Are you jealous?
1165
00:58:05,239 --> 00:58:06,760
Does it matter?
1166
00:58:06,760 --> 00:58:09,480
Everyone prefers new clothes and old lovers.
1167
00:58:09,480 --> 00:58:10,800
After all, you're an independent woman in the prime of youth.
1168
00:58:10,800 --> 00:58:13,240
After all, you're an independent woman in the prime of youth.
1169
00:58:13,240 --> 00:58:14,519
It's normal for you to give off your damned charm.
1170
00:58:14,519 --> 00:58:16,619
It's normal for you to give off your damned charm.
1171
00:58:16,619 --> 00:58:19,839
But if that man comes back and asks
1172
00:58:19,839 --> 00:58:22,540
to be with you one day,
1173
00:58:24,679 --> 00:58:27,660
you should hold onto your bottom line.
1174
00:58:30,139 --> 00:58:32,056
Are you jealous?
1175
00:58:38,920 --> 00:58:40,299
I've never been so deeply loved by a girl.
1176
00:58:40,299 --> 00:58:44,160
I've never been so deeply loved by a girl.
1177
00:58:45,280 --> 00:58:49,239
I'm not jealous. I'm super jealous.
1178
00:58:53,579 --> 00:58:56,880
Tang Ying, you're not looking for someone out of your league.
1179
00:58:56,880 --> 00:58:59,540
Tang Ying, you're not looking for someone out of your league.
1180
00:59:00,220 --> 00:59:01,980
You're waiting..
1181
00:59:03,740 --> 00:59:06,580
for a worthy rivalry.
1182
00:59:10,480 --> 00:59:12,839
For example…
1183
00:59:16,040 --> 00:59:17,790
[The Sweetest Peach in the World]
1184
00:59:30,979 --> 00:59:33,019
How sweet can it be?
1185
00:59:33,019 --> 00:59:34,959
If I tell you that...
1186
00:59:37,180 --> 00:59:40,679
it's a fruit dealer, will you believe me?
1187
00:59:42,139 --> 00:59:45,619
Lychee. Peach.
1188
00:59:46,960 --> 00:59:48,760
Mr. Xu, it occurs to me that
1189
00:59:48,760 --> 00:59:50,800
you really love to classify girls as fruits to remember them.
1190
00:59:50,800 --> 00:59:53,079
you really love to classify girls as fruits to remember them.
1191
00:59:56,239 --> 00:59:58,780
Waiter, the bill.
1192
01:00:05,139 --> 01:00:07,248
Dinner's on me.
1193
01:00:08,139 --> 01:00:10,920
By the way, if you want to fish for girls,
1194
01:00:10,920 --> 01:00:13,280
By the way, if you want to fish for girls,
1195
01:00:13,280 --> 01:00:17,099
at least remember the names of the targets.
1196
01:00:17,099 --> 01:00:19,500
at least remember the names of the targets.
1197
01:00:19,500 --> 01:00:21,139
Don't…
1198
01:00:22,040 --> 01:00:30,180
Timing and subtitles by
⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com
1199
01:00:33,958 --> 01:00:40,806
♫ I want to extinguish all the lights in the world ♫
1200
01:00:40,806 --> 01:00:46,566
♫ Only leaving one in your eyes ♫
1201
01:00:47,910 --> 01:00:51,334
♫ The red light on the cloud ♫
1202
01:00:51,334 --> 01:00:54,438
♫ Steaming with anxiety ♫
1203
01:00:54,438 --> 01:00:56,774
♫ Is it forced by life ♫
1204
01:00:56,774 --> 01:01:00,422
♫ or my choice? ♫
1205
01:01:00,422 --> 01:01:03,814
♫ Disguised people ♫
1206
01:01:03,814 --> 01:01:07,142
♫ find themselves in the galaxy ♫
1207
01:01:07,142 --> 01:01:10,502
♫ The real you and I ♫
1208
01:01:10,502 --> 01:01:14,054
♫ No one can see clearly ♫
1209
01:01:14,054 --> 01:01:17,698
♫ Solving problems for others ♫
1210
01:01:17,698 --> 01:01:21,466
♫ but leaving all the burdens ♫
1211
01:01:22,470 --> 01:01:25,086
♫ to myself ♫
1212
01:01:25,890 --> 01:01:28,358
♫ Leaving myself ♫
1213
01:01:28,358 --> 01:01:31,481
♫ Lonely people ♫
1214
01:01:31,481 --> 01:01:35,014
♫ cross all distances ♫
1215
01:01:35,014 --> 01:01:38,358
♫ It turns out that in this world ♫
1216
01:01:38,358 --> 01:01:42,154
♫ it's not just me ♫
1217
01:01:42,154 --> 01:01:45,442
♫ In the vast sea of people ♫
1218
01:01:45,442 --> 01:01:48,614
♫ I actually found you ♫
1219
01:01:50,662 --> 01:01:52,984
♫ Found you ♫
1220
01:01:56,070 --> 01:02:02,854
♫ You and I are always separated by this world ♫
1221
01:02:02,854 --> 01:02:05,766
♫ Although keeping in touch ♫
1222
01:02:05,766 --> 01:02:09,730
♫ Trapped in the morning and evening ♫
1223
01:02:09,730 --> 01:02:13,382
♫ The fog of the early morning airport ♫
1224
01:02:13,382 --> 01:02:16,766
♫ and the rain of the autumn night ♫
1225
01:02:18,054 --> 01:02:21,538
♫ Turns out that ♫
1226
01:02:21,538 --> 01:02:23,942
♫ it's you ♫
1227
01:02:23,942 --> 01:02:27,206
♫ Busy people ♫
1228
01:02:27,206 --> 01:02:30,626
♫ meet in the clouds ♫
1229
01:02:30,626 --> 01:02:34,018
♫ It turns out that in this world ♫
1230
01:02:34,018 --> 01:02:37,570
♫ it's not just me ♫
1231
01:02:37,570 --> 01:02:41,190
♫ Important decisions in life ♫
1232
01:02:41,190 --> 01:02:43,840
♫ are made without care ♫
89563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.