All language subtitles for tmes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,336 --> 00:00:28,620 ¿Cuántos? 2 00:00:30,707 --> 00:00:33,407 ¿Cuántos ensayos se necesitarán para que esta rata corra este laberinto? 3 00:00:33,409 --> 00:00:35,594 Sin cometer errores? 4 00:00:36,847 --> 00:00:40,067 ¿Qué tan rápido completará la rata el laberinto cada vez? 5 00:00:41,785 --> 00:00:43,903 Sobre múltiples ensayos, ¿se hará más rápido? 6 00:00:46,656 --> 00:00:48,756 Con el tiempo, las ratas tienden a correr el laberinto. 7 00:00:48,758 --> 00:00:50,677 Con cada vez menos errores. 8 00:00:52,529 --> 00:00:54,948 Pronto, eliminan los errores por completo 9 00:00:55,932 --> 00:00:57,665 y moverse más rápido. 10 00:00:57,667 --> 00:00:59,701 A medida que la rata se mueve, está creando 11 00:00:59,703 --> 00:01:01,856 un mapa interno de su mundo. 12 00:01:02,807 --> 00:01:04,473 Los investigadores usan estudios en laberinto 13 00:01:04,475 --> 00:01:05,874 para ayudar a identificar los principios generales. 14 00:01:05,876 --> 00:01:08,576 Sobre el aprendizaje y la memoria, 15 00:01:08,578 --> 00:01:11,631 y lo que aprenden se puede aplicar a otras especies. 16 00:01:13,283 --> 00:01:14,533 Incluso nosotros. 17 00:01:16,419 --> 00:01:17,669 Yo diseño juegos. 18 00:01:18,622 --> 00:01:22,657 Código I. En los videojuegos, nos encontramos con estos principios 19 00:01:22,659 --> 00:01:24,727 cada vez que jugamos. 20 00:01:24,729 --> 00:01:27,830 Están diseñados para que usemos nuestra memoria. 21 00:01:27,832 --> 00:01:31,151 Aprender, adaptarse y avanzar. 22 00:01:32,570 --> 00:01:35,488 Sin nuestra memoria, no llegaríamos a ninguna parte. 23 00:03:07,933 --> 00:03:08,998 De acuerdo. 24 00:03:09,000 --> 00:03:10,250 El otro brazo. 25 00:03:11,403 --> 00:03:12,936 Sam, cariño, deja a George 26 00:03:12,938 --> 00:03:14,956 o vas a ponerle loción. 27 00:03:27,452 --> 00:03:28,770 ¿Necesitan servilletas? 28 00:03:29,488 --> 00:03:30,739 Sí, por favor. 29 00:03:31,323 --> 00:03:32,573 - Jinx. - Jinx. 30 00:04:00,787 --> 00:04:02,037 Oye, ¿Sam? 31 00:04:03,022 --> 00:04:05,990 - ¿Adónde vas a ir? - Sólo vamos a encontrar conchas. 32 00:04:05,992 --> 00:04:07,909 No me meteré en el agua. 33 00:04:09,795 --> 00:04:12,081 Está bien, quédate donde podamos verte. 34 00:04:13,566 --> 00:04:15,065 Sam. 35 00:04:15,067 --> 00:04:16,652 Mi preciosa Sam. 36 00:04:17,103 --> 00:04:19,655 ♪ Debes recordar esto 37 00:04:20,006 --> 00:04:23,707 Ser padres nos dio a Claire y a mí un mayor sentido de propósito. 38 00:04:23,709 --> 00:04:25,094 Me dijo lo suficiente. 39 00:04:26,112 --> 00:04:29,231 Luke, soy tu padre. 40 00:04:30,683 --> 00:04:31,933 Whoa. 41 00:04:32,885 --> 00:04:36,087 Cada día traía nuevos recuerdos. 42 00:04:36,089 --> 00:04:38,089 Cada uno sagrado a su manera. 43 00:04:38,091 --> 00:04:39,857 "Oso asustadizo. 44 00:04:39,859 --> 00:04:43,094 Oso asustadizo". Hermano mimado. 45 00:04:43,096 --> 00:04:46,082 "Y eso es suficiente de eso," agregó Papá Oso. 46 00:05:33,881 --> 00:05:36,948 "Y el lobo morará con el cordero. 47 00:05:36,950 --> 00:05:40,151 El leopardo se acostará con la cabra joven. 48 00:05:40,153 --> 00:05:42,771 El ternero y el león joven se alimentarán juntos. 49 00:05:43,723 --> 00:05:46,958 Y un niño pequeño los guiará". 50 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 Dios nos está diciendo aquí 51 00:05:48,762 --> 00:05:51,930 que no importa lo mal que parezcan las cosas ahora mismo, 52 00:05:51,932 --> 00:05:54,418 algo mejor nos espera. 53 00:06:39,280 --> 00:06:41,098 No parece real. 54 00:06:47,188 --> 00:06:49,273 No me siento real. 55 00:06:52,026 --> 00:06:53,910 Sé exactamente a qué te refieres. 56 00:07:19,854 --> 00:07:21,205 ¿Qué es esto? 57 00:07:22,123 --> 00:07:24,942 Pensé que deberíamos empezar a guardar las cosas. 58 00:07:25,893 --> 00:07:27,845 Han pasado meses. 59 00:07:29,064 --> 00:07:31,697 No creo que esté listo todavía. ¿Podemos dejarlo todo 60 00:07:31,699 --> 00:07:33,784 de la forma en que Sam lo dejó? 61 00:07:35,803 --> 00:07:37,136 Lo siento mucho. 62 00:07:37,138 --> 00:07:39,271 Debería haber hablado contigo primero. 63 00:07:39,273 --> 00:07:42,608 Al menos por un tiempo. Quiero decir, no creo que esté listo para 64 00:07:42,610 --> 00:07:44,143 empujar el recuerdo de ella al ático. 65 00:07:44,145 --> 00:07:45,144 Eso no es lo que estoy haciendo. 66 00:07:45,146 --> 00:07:48,367 Sus libros, no, no. 67 00:07:48,751 --> 00:07:50,001 Estos... 68 00:07:51,253 --> 00:07:52,503 Estos son... 69 00:08:00,762 --> 00:08:02,329 ¿Estos son qué? 70 00:08:02,331 --> 00:08:04,181 Estas son sus cosas favoritas. 71 00:08:59,054 --> 00:09:01,755 - Oh, Schmidt. - Jesucristo. 72 00:09:01,757 --> 00:09:03,324 - Oh, ¿Matt? ¿Qué haces? - Dijiste que 73 00:09:03,326 --> 00:09:05,659 podría quedarme aquí si no podía conducir. 74 00:09:05,661 --> 00:09:08,029 - Jesús. - Yo, yo iba a dormir en el garaje. 75 00:09:08,031 --> 00:09:09,696 Pensé que alguien estaba robando. 76 00:09:09,698 --> 00:09:11,183 Me dio hambre. 77 00:09:14,337 --> 00:09:15,702 Muy bien, vamos a bajar la voz. 78 00:09:15,704 --> 00:09:17,189 Tu hermana está durmiendo. 79 00:09:18,740 --> 00:09:19,873 Entonces, ¿cuál es la ocasión? 80 00:09:19,875 --> 00:09:21,126 ¿Necesito uno? 81 00:09:22,277 --> 00:09:23,711 Pero, ¿estás bien? 82 00:09:23,713 --> 00:09:24,779 Si. 83 00:09:24,781 --> 00:09:26,099 Sí, estoy bien. Yo soy... 84 00:09:27,350 --> 00:09:28,901 Estoy saliendo con alguien. 85 00:09:29,853 --> 00:09:31,085 Genial. 86 00:09:31,087 --> 00:09:32,753 - Genial. - Sí, sí, sí. 87 00:09:32,755 --> 00:09:34,255 Yo, me imagino que 88 00:09:34,257 --> 00:09:36,335 probablemente no quieran oír hablar de ello, pero. 89 00:09:36,359 --> 00:09:38,059 No, amigo. 90 00:09:38,061 --> 00:09:40,346 Es bueno escuchar algo feliz. 91 00:09:42,098 --> 00:09:43,549 Honestamente. 92 00:09:45,934 --> 00:09:48,737 ¿Te importa si te pregunto algo? Va a sonar raro. 93 00:09:50,039 --> 00:09:51,373 ¿Te acuerdas de la casa de niños 94 00:09:51,375 --> 00:09:53,107 cuando estabas creciendo sobre 95 00:09:53,109 --> 00:09:54,909 la familia de los osos? 96 00:09:54,911 --> 00:09:56,978 Los Osos de Berenstein. 97 00:09:56,980 --> 00:09:58,746 Berenstein, S-T-E-I-N. 98 00:09:58,748 --> 00:10:00,900 Sí, Stein, eran judíos. 99 00:10:12,096 --> 00:10:14,481 - ¿Qué? - Stein, Berenstain. 100 00:10:16,133 --> 00:10:18,017 - Huh. - Es raro, ¿verdad? 101 00:10:18,335 --> 00:10:19,952 Si. 102 00:10:56,206 --> 00:10:58,340 Mira, tengo una tonelada de comidas que hacer. 103 00:10:58,342 --> 00:11:00,343 - Te necesito fuera de la cocina. - Oh, lo siento. 104 00:11:00,345 --> 00:11:02,545 Matt, Matt está durmiendo en el garaje, así que... 105 00:11:02,547 --> 00:11:03,797 De acuerdo. 106 00:11:08,786 --> 00:11:10,876 ¿Seguro que estás lista para volver al trabajo? 107 00:11:11,322 --> 00:11:15,057 Quiero decir, puedes tomarte más tiempo libre si crees que lo necesitas. 108 00:11:15,059 --> 00:11:17,025 No, me gusta el trabajo. 109 00:11:17,027 --> 00:11:19,246 Sólo necesito concentrarme en algo. 110 00:11:20,331 --> 00:11:21,581 ¿Qué hay de ti? 111 00:11:32,843 --> 00:11:34,461 Cariño, ¿recuerdas esto? 112 00:11:35,312 --> 00:11:37,498 Quiero decir, ¿recuerdas dónde fue tomada? 113 00:11:37,948 --> 00:11:39,767 Sí, es el Observatorio Griffith. 114 00:11:40,517 --> 00:11:42,669 Sí, ¿pero es así como lo recuerdas? 115 00:11:44,922 --> 00:11:46,707 Quiero decir, ¿es ahí donde estábamos? 116 00:11:48,093 --> 00:11:51,461 Lo juro, recuerdo haber tomado esta fotografía, 117 00:11:51,463 --> 00:11:53,963 pero estábamos en Seattle. Estábamos visitando a tus padres y, 118 00:11:53,965 --> 00:11:58,033 y estabas muy enfadada con tu madre.. 119 00:11:58,035 --> 00:12:00,220 Estábamos en el Centro de Ciencias del Pacífico. 120 00:12:03,107 --> 00:12:05,158 ¿No te suena de nada? 121 00:12:06,511 --> 00:12:08,110 No, estás confundido. 122 00:12:08,112 --> 00:12:11,615 Es el Observatorio Griffith y, sí, 123 00:12:11,617 --> 00:12:14,150 Yo estaba muy enfadada con mi madre, pero ellos sí, 124 00:12:14,152 --> 00:12:16,152 que estuvieron aquí. De visita por las vacaciones. 125 00:12:16,154 --> 00:12:18,021 Sí, recuerdo que la expresión facial de Sam era 126 00:12:18,023 --> 00:12:20,375 Está bien, Brendan, por favor, necesito espacio. 127 00:12:22,460 --> 00:12:24,412 - Lo siento, yo sólo... - No. 128 00:12:43,616 --> 00:12:45,516 ¿Cómo has dormido? 129 00:12:45,518 --> 00:12:47,402 Genial. 130 00:12:55,226 --> 00:12:57,894 Recuerdo dónde estábamos cuando tomamos esta foto. 131 00:12:57,896 --> 00:12:59,997 La madre de Claire nos había rogado que fuéramos con Sam. 132 00:12:59,999 --> 00:13:02,566 Antes de que pasaran otro año sin verla. 133 00:13:02,568 --> 00:13:04,467 Claire y su mamá tuvieron sus cosas, así que 134 00:13:04,491 --> 00:13:06,403 seguí buscando lugares para llevar a la familia. 135 00:13:06,405 --> 00:13:09,206 Siempre que podía. Fuimos al acuario, 136 00:13:09,208 --> 00:13:11,074 fuimos al zoológico, 137 00:13:11,076 --> 00:13:13,009 Fuimos al Centro de Ciencias del Pacífico. 138 00:13:13,011 --> 00:13:15,978 Era el Centro de Ciencias del Pacífico. 139 00:13:15,980 --> 00:13:18,214 No fue el Observatorio Griffith. 140 00:13:18,216 --> 00:13:20,335 Quiero mostrarte algo. 141 00:13:30,529 --> 00:13:34,264 El término fue acuñado por la Consultora Paranormal Fiona Broome 142 00:13:34,266 --> 00:13:36,066 se refiere a una idea errónea muy extendida. 143 00:13:36,068 --> 00:13:39,503 Que el ex presidente sudafricano Nelson Mandela 144 00:13:39,505 --> 00:13:43,507 murió en la década de 1980 mientras estaba encarcelado. 145 00:13:43,509 --> 00:13:46,595 Escuché a alguien decir: "Ahora, ¿dónde está Mandela? 146 00:13:47,346 --> 00:13:49,398 Bueno, Mandela está muerto. 147 00:13:50,950 --> 00:13:52,668 El Efecto Mandela. 148 00:13:53,854 --> 00:13:56,053 - Ahora dicen... - Alguien, a menudo mucha gente 149 00:13:56,055 --> 00:13:57,740 teniendo una memoria clara de algo 150 00:13:57,957 --> 00:14:00,724 que realmente no ocurrió. 151 00:14:00,726 --> 00:14:02,693 Mantequilla de maní Jif? 152 00:14:02,695 --> 00:14:04,228 En torno a esto surgieron comunidades enteras. 153 00:14:04,230 --> 00:14:05,880 Quiero decir, es, es desorientador. 154 00:14:05,998 --> 00:14:07,297 Darth Vader nunca dijo, 155 00:14:07,299 --> 00:14:08,499 "Luke, soy tu padre." 156 00:14:08,501 --> 00:14:09,966 Lo que realmente dijo fue. 157 00:14:09,968 --> 00:14:11,536 No. 158 00:14:11,538 --> 00:14:13,355 Yo soy tu padre. 159 00:14:17,176 --> 00:14:18,762 No. 160 00:14:19,446 --> 00:14:20,764 No es verdad. 161 00:14:22,314 --> 00:14:25,082 - Eso es imposible! - Es Jiffy. 162 00:14:25,084 --> 00:14:26,751 Jiffy, todo el mundo sabe que es Jiffy Peanut Butter. 163 00:14:26,753 --> 00:14:28,385 ¿Cómo te sentirías si no pudieras? 164 00:14:28,387 --> 00:14:30,272 Confiar en tus propios recuerdos? 165 00:14:30,289 --> 00:14:32,222 Estamos viviendo en universos paralelos, 166 00:14:32,224 --> 00:14:33,742 líneas de tiempo múltiples. 167 00:14:37,130 --> 00:14:39,215 Entonces, ¿qué es lo que... ¿qué te parece? 168 00:14:40,233 --> 00:14:41,885 Creo que necesito comer algo. 169 00:14:46,005 --> 00:14:48,518 Está bien, pero si tuvieras que elegir una explicación. 170 00:14:48,542 --> 00:14:50,775 - Falsa memoria. - Mira a Reddit. 171 00:14:50,777 --> 00:14:53,645 - Fuente legítima. - Esto es sólo un punto de partida. 172 00:14:53,647 --> 00:14:54,315 Me parece justo. 173 00:14:54,339 --> 00:14:56,313 Sigo volviendo a que o nos estamos deslizando 174 00:14:56,315 --> 00:15:00,018 entre realidades paralelas o, B, como una simulación. 175 00:15:00,020 --> 00:15:02,320 Como si viviéramos en una mierda de RV en la holocubierta. 176 00:15:02,322 --> 00:15:05,241 - Y está fallando. - O, es sólo una falsa memoria. 177 00:15:06,159 --> 00:15:08,393 Además, no todos recuerdan los mismos efectos. 178 00:15:08,395 --> 00:15:10,628 Mucha gente no recuerda a Sinbad. 179 00:15:10,630 --> 00:15:13,565 Estar en una película de genios o que Mandela muriera en los 80. 180 00:15:13,567 --> 00:15:15,066 ¿Pero cómo explicas que la gente 181 00:15:15,068 --> 00:15:17,035 que tienen esos recuerdos, 182 00:15:17,037 --> 00:15:20,255 como miles o tal vez decenas de miles de personas, ¿cómo? 183 00:15:30,383 --> 00:15:34,370 Oye, estuviste fuera con mi hermano un rato hoy, ¿eh? 184 00:15:36,122 --> 00:15:37,622 Sí, es bueno. 185 00:15:37,624 --> 00:15:40,458 Él, uh, creo que se está poniendo serio 186 00:15:40,460 --> 00:15:43,379 con la chica que está saliendo. 187 00:15:44,197 --> 00:15:45,882 ¿Es eso de lo que hablaron? 188 00:15:47,168 --> 00:15:48,418 La mayoría de las veces. 189 00:15:50,204 --> 00:15:51,454 Bueno.... 190 00:15:52,807 --> 00:15:54,859 No te quedes atascado aquí, sabes. 191 00:15:58,312 --> 00:16:00,546 El súper colisionador del CERN es peligroso. 192 00:16:00,548 --> 00:16:04,249 El primer rayo se hizo circular el 10 de septiembre de 2008. 193 00:16:04,251 --> 00:16:06,384 La primera observación del Efecto Mandela en línea 194 00:16:06,386 --> 00:16:09,087 que puedo encontrar es también 2008. 195 00:16:09,089 --> 00:16:10,622 La fisicalidad también cambia 196 00:16:10,624 --> 00:16:12,558 basado en un observador a observar, 197 00:16:12,560 --> 00:16:15,528 lo que en términos simples significa que existe 198 00:16:15,530 --> 00:16:18,297 en más de un lugar a la vez. 199 00:16:18,299 --> 00:16:21,734 Los mundos paralelos se solapan con los nuestros. 200 00:16:21,736 --> 00:16:24,503 Y si somos muy inteligentes, podemos zambullirnos en ellos. 201 00:16:24,505 --> 00:16:27,573 Y tomar sus recursos y traerlos de vuelta a los nuestros. 202 00:16:27,575 --> 00:16:29,608 ¿Estás diciendo que tu intento de entender 203 00:16:29,610 --> 00:16:32,176 las operaciones fundamentales de la naturaleza 204 00:16:32,178 --> 00:16:35,682 te lleva a un conjunto de ecuaciones que son indistinguibles. 205 00:16:35,684 --> 00:16:38,284 De las ecuaciones que conducen a los motores de búsqueda 206 00:16:38,286 --> 00:16:40,754 - y navegadores en nuestro ordenador? - Sí, eso es correcto. 207 00:16:40,756 --> 00:16:43,857 Lo que he llegado a entender es que existen estas imágenes increíbles, 208 00:16:43,859 --> 00:16:47,660 En ellos están enterrados los códigos de ordenador que contienen 209 00:16:47,662 --> 00:16:50,362 toda la información de un conjunto de ecuaciones que están relacionadas 210 00:16:50,364 --> 00:16:53,132 a la teoría de cuerdas. Y así, me quedo con el rompecabezas 211 00:16:53,134 --> 00:16:55,467 de intentar averiguar si vivo en la Matriz o no. 212 00:16:55,469 --> 00:16:57,536 ¿Y qué dice la teoría de cuerdas? 213 00:16:57,538 --> 00:17:00,206 Dice que hay un multi-verso. 214 00:17:00,208 --> 00:17:02,275 Si hay otros universos, 215 00:17:02,277 --> 00:17:05,329 ¿Podemos ir entre universos? 216 00:17:07,214 --> 00:17:09,281 ¿Qué respuestas estás buscando? 217 00:17:09,283 --> 00:17:10,668 Estoy seguro de que tú... 218 00:17:11,587 --> 00:17:13,604 Estoy seguro de que te lo preguntan mucho 219 00:17:14,422 --> 00:17:16,007 pero si hay un Dios, 220 00:17:16,557 --> 00:17:18,257 ¿por qué se llevó a Sam? 221 00:17:18,259 --> 00:17:20,693 No dejes que nadie diga algo como, 222 00:17:20,695 --> 00:17:22,980 "Dios quería otro angelito". 223 00:17:24,600 --> 00:17:26,818 La idea de que se la llevó. 224 00:17:28,503 --> 00:17:31,605 Lo que le pasó a Sam no era el plan o el deseo de Dios. 225 00:17:31,607 --> 00:17:33,707 El libre albedrío es el regalo más grande que Dios ha dado, 226 00:17:33,709 --> 00:17:37,277 y en el libre albedrío, podemos tener la voluntad de cambiar... 227 00:17:37,279 --> 00:17:39,278 En un universo puramente determinista, 228 00:17:39,280 --> 00:17:41,213 ¿Qué pasa con el libre albedrío? 229 00:17:41,215 --> 00:17:42,465 Así que... 230 00:17:43,518 --> 00:17:44,970 Dios 231 00:17:45,954 --> 00:17:47,772 creó la Tierra 232 00:17:49,291 --> 00:17:50,775 y luego nos dejó 233 00:17:51,560 --> 00:17:53,445 que hacer con él lo que hagamos? 234 00:17:53,963 --> 00:17:56,048 Ciertamente nos dejó algunas pautas, 235 00:17:56,798 --> 00:17:58,049 un libro entero de ellos. 236 00:17:59,035 --> 00:18:02,736 Puede que nunca sepamos las respuestas a algunas de estas preguntas. 237 00:18:02,738 --> 00:18:06,124 Tú, Brendan, nunca entenderás el significado de la vida. 238 00:18:06,775 --> 00:18:08,675 Sin embargo, 239 00:18:08,677 --> 00:18:13,633 puedes averiguar el significado, el propósito de tu vida. 240 00:18:16,318 --> 00:18:17,669 Ya sabes... 241 00:18:18,488 --> 00:18:20,220 Matt, no soy el único que piensa así. 242 00:18:20,222 --> 00:18:23,289 Quiero decir, hay, viste científicos increíbles, 243 00:18:23,291 --> 00:18:26,226 Neil deGrasse Tyson, James Gates y mucha gente.... 244 00:18:26,228 --> 00:18:29,496 Porque te quiero, amigo, le pregunté a mi amiga Angie sobre la memoria falsa. 245 00:18:29,498 --> 00:18:32,499 - Falsa memoria, Matt. - No, escúchame. Es neuróloga, de verdad. 246 00:18:32,501 --> 00:18:35,670 Dice que los recuerdos son como cadenas de neuronas 247 00:18:35,672 --> 00:18:39,240 y sinapsis, y a veces sólo se necesita una molécula 248 00:18:39,242 --> 00:18:42,910 para mantenerlo todo unido. Y, no puedes predecir a cuáles te aferras, 249 00:18:42,912 --> 00:18:45,731 son poco fiables. ¿Me das dos cafés helados, por favor? 250 00:18:46,382 --> 00:18:49,349 Nuestros cerebros no son como los de Dropbox, donde puedes tenerlos incorruptos, 251 00:18:49,351 --> 00:18:50,431 las cosas se revuelven. 252 00:18:50,443 --> 00:18:52,452 Matt, no niego que nada de eso sea cierto, 253 00:18:52,454 --> 00:18:53,954 pero no estoy hablando de la memoria, ¿vale? 254 00:18:53,956 --> 00:18:56,075 Estoy hablando de la realidad. 255 00:18:57,459 --> 00:18:58,960 Ya sabes, todo el mundo revuelve las cosas 256 00:18:58,962 --> 00:19:00,829 todo de la misma manera y al mismo tiempo, 257 00:19:00,831 --> 00:19:02,030 no hace que ningún.... 258 00:19:02,032 --> 00:19:03,731 Gracias, quédatelo. 259 00:19:03,733 --> 00:19:05,952 No tiene nada que ver con nuestros cerebros. 260 00:19:07,336 --> 00:19:09,904 Y es posible que en una realidad, 261 00:19:09,906 --> 00:19:12,907 el viejo dibujo animado son los Flinstones, conoce a los Flinstones, 262 00:19:12,909 --> 00:19:15,643 pero que en esta realidad es Flint, con una T. 263 00:19:15,645 --> 00:19:18,463 Brendan, siempre fue Flint. 264 00:19:18,881 --> 00:19:20,166 Tú... 265 00:19:21,484 --> 00:19:23,051 La gente se está agarrando a un clavo 266 00:19:23,053 --> 00:19:24,653 en lugar de aceptar la realidad por lo que es. 267 00:19:24,655 --> 00:19:26,855 Tal vez eres tú el que no puede aceptar 268 00:19:26,857 --> 00:19:28,909 que tal vez nada de esto es real. 269 00:19:40,703 --> 00:19:42,888 Estás callada, ¿está todo bien? 270 00:19:54,351 --> 00:19:55,601 ¿Claire? 271 00:20:01,859 --> 00:20:04,659 Es sólo que últimamente ha sido difícil llegar a ti. 272 00:20:04,661 --> 00:20:06,560 Es difícil hablarte. 273 00:20:06,562 --> 00:20:07,763 Lo sé. 274 00:20:07,765 --> 00:20:09,116 Estoy trabajando en ello. 275 00:20:12,336 --> 00:20:13,586 Hablé con Matt. 276 00:20:15,405 --> 00:20:17,906 Estaba preocupado de que te estés obsesionando 277 00:20:17,908 --> 00:20:19,760 en esta teoría de Internet. 278 00:20:22,379 --> 00:20:24,831 ¿Es en eso en lo que has estado gastando tu tiempo? 279 00:20:29,352 --> 00:20:31,119 Tal vez puedas ponerme al tanto. 280 00:20:31,121 --> 00:20:32,788 No quiero molestarte con eso, es.... 281 00:20:32,790 --> 00:20:34,607 No me estarías molestando. 282 00:20:40,397 --> 00:20:43,099 Empecé a darme cuenta de algunas cosas y entonces, 283 00:20:43,101 --> 00:20:46,853 Sabes, Matt también pensó que era interesante, así que... 284 00:20:47,671 --> 00:20:49,704 Bueno, ¿puedes explicarlo? 285 00:20:49,706 --> 00:20:51,506 Como, ¿qué clase de cosas? 286 00:20:51,508 --> 00:20:53,875 Sólo trato de pensar en un buen ejemplo. 287 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 Uh. 288 00:20:56,413 --> 00:20:58,765 ¿Te imaginas al hombre del monopolio? 289 00:20:59,684 --> 00:21:01,484 Si. 290 00:21:01,486 --> 00:21:02,970 ¿Qué tiene en la cara? 291 00:21:04,556 --> 00:21:05,855 ¿Qué tiene que ver esto con nada? 292 00:21:05,857 --> 00:21:08,242 ¿Qué lleva en la cara? 293 00:21:09,727 --> 00:21:10,977 Um.... 294 00:21:12,496 --> 00:21:13,914 uno de esos, um.... 295 00:21:15,900 --> 00:21:18,167 - Monóculo. - Si. 296 00:21:18,169 --> 00:21:20,970 Así que, aparentemente, nunca ha sido el caso. 297 00:21:20,972 --> 00:21:23,222 Quiero decir, estoy bastante segura de que si. 298 00:21:24,475 --> 00:21:25,725 De acuerdo. 299 00:21:26,878 --> 00:21:28,930 ¿Qué tiene que ver esto con nada? 300 00:21:38,556 --> 00:21:40,488 Eso es raro. 301 00:21:40,490 --> 00:21:42,524 - ¿Verdad? - Si. 302 00:21:42,526 --> 00:21:43,826 Así que, ese es sólo un ejemplo. 303 00:21:43,828 --> 00:21:45,594 Yo también recuerdo eso. 304 00:21:45,596 --> 00:21:48,250 Mucha gente lo hace y esa es la cuestión. 305 00:21:49,467 --> 00:21:50,717 Espera un momento. 306 00:21:58,943 --> 00:22:00,395 ¿Esto te parece diferente? 307 00:22:02,080 --> 00:22:03,998 - Um. - ¿Dónde está su cola? 308 00:22:06,684 --> 00:22:08,870 Quiero decir, recuerdas su cola, ¿verdad? 309 00:22:10,688 --> 00:22:13,175 Sam tenía a George con ella en la playa ese día. 310 00:22:13,893 --> 00:22:15,959 - Detente. - Pero si lo buscas. 311 00:22:15,961 --> 00:22:17,928 - Detente. - Claire. 312 00:22:17,930 --> 00:22:20,130 Si lo buscas, dice que nunca tuvo uno, 313 00:22:20,132 --> 00:22:22,232 al menos no aquí en cualquier mundo 314 00:22:22,234 --> 00:22:25,985 o línea de tiempo que estamos experimentando. 315 00:22:29,474 --> 00:22:31,659 ¿Te oyes a ti mismo ahora mismo? 316 00:22:32,144 --> 00:22:35,746 Quiero decir, ¿qué tiene que ver todo esto con esto? 317 00:22:35,748 --> 00:22:37,614 ¿Recuerdas que después del funeral.... 318 00:22:37,616 --> 00:22:39,082 me dijiste, Claire, ¿recuerdas que dijiste 319 00:22:39,084 --> 00:22:40,736 que no te sentías real? 320 00:22:42,655 --> 00:22:45,055 - Si. - Así es como me sentí todo este tiempo, 321 00:22:45,057 --> 00:22:46,890 como, sólo que no se siente real, 322 00:22:46,892 --> 00:22:48,659 que algo está mal en el mundo, 323 00:22:48,661 --> 00:22:49,793 como si estuviera cambiando. 324 00:22:49,795 --> 00:22:51,045 Oh, Brendan. 325 00:22:51,830 --> 00:22:53,730 Entonces empecé a notar estas cosas pero, 326 00:22:53,732 --> 00:22:55,350 Claire, no soy la único. 327 00:22:56,068 --> 00:22:59,003 La gente de todo el mundo está notando cambios. 328 00:22:59,005 --> 00:23:01,924 En geografía, en la Biblia. 329 00:23:02,108 --> 00:23:05,509 La Biblia. Tal vez está en mi cabeza, Claire, 330 00:23:05,511 --> 00:23:07,278 pero, ¿y si no es, ya sabes, y si Sam, 331 00:23:07,280 --> 00:23:08,764 Quiero decir, ¿y si...? 332 00:23:09,215 --> 00:23:10,547 ¿Y si está conectado? 333 00:23:10,549 --> 00:23:11,799 Brendan... 334 00:23:12,718 --> 00:23:15,152 No estoy segura de que estés lidiando con esto. 335 00:23:15,154 --> 00:23:17,988 De una manera productiva. No creo que nada de esto sea saludable. 336 00:23:17,990 --> 00:23:20,475 - Claire, espera... - ¡Por favor, no me interrumpas! 337 00:23:21,093 --> 00:23:24,028 Por favor. Hay cosas que, 338 00:23:24,030 --> 00:23:27,065 que todavía quiero de la vida para nosotros. 339 00:23:27,067 --> 00:23:28,933 Quiero reabrir mi restaurante algún día. 340 00:23:28,935 --> 00:23:32,136 Quiero que seas feliz de nuevo, 341 00:23:32,138 --> 00:23:34,838 y para que seamos felices juntos, y toda esta mierda 342 00:23:34,840 --> 00:23:36,974 nos va a detener. 343 00:23:36,976 --> 00:23:40,494 ¿De acuerdo? ¿George el curioso, Brendan? 344 00:23:48,088 --> 00:23:50,621 Al final, tuve que pasar mi tiempo 345 00:23:50,623 --> 00:23:52,108 hacer algo de verdad. 346 00:23:53,026 --> 00:23:54,659 Cuando empezó a trabajar, 347 00:23:54,661 --> 00:23:56,728 Supusimos que Brendan tenía unos 20 años. 348 00:23:56,730 --> 00:24:00,782 Se diversificó hace un par de años. 349 00:24:01,067 --> 00:24:03,018 - ¿Otra ronda? - También voy. 350 00:24:03,702 --> 00:24:06,392 Nada de historias embarazosas mientras estoy fuera, por favor. 351 00:24:11,711 --> 00:24:13,930 Supongo que oíste que hablé con Claire. 352 00:24:15,815 --> 00:24:18,434 Sí, eso podría haber surgido. 353 00:24:19,853 --> 00:24:21,853 Lo siento si te pilló desprevenido. 354 00:24:21,855 --> 00:24:23,688 No es que no podamos hablar de estas cosas, 355 00:24:23,690 --> 00:24:25,690 es sólo que tenéis que estar ahí el uno para el otro 356 00:24:25,692 --> 00:24:28,911 y tú no lo estas. No estás cumpliendo tu parte del trato. 357 00:24:30,363 --> 00:24:31,981 Tienes razón. 358 00:24:39,940 --> 00:24:41,924 Tienes razón. 359 00:24:52,852 --> 00:24:56,973 Vivimos en una realidad programada por ordenador 360 00:24:57,624 --> 00:24:59,992 y la única pista que tenemos para ello 361 00:24:59,994 --> 00:25:03,047 es cuando se cambia alguna variable. 362 00:25:04,298 --> 00:25:06,231 Hipótesis de simulación 363 00:25:06,233 --> 00:25:07,966 fue publicado por primera vez por Hans Moravec. 364 00:25:07,968 --> 00:25:09,968 Más tarde, el filósofo, Nick Bostrom, 365 00:25:09,970 --> 00:25:12,337 Desarrolló un argumento ampliado para examinar la probabilidad. 366 00:25:12,339 --> 00:25:14,672 De nuestra realidad siendo un simulacro. 367 00:25:14,674 --> 00:25:17,675 Es muy probable que no vivamos en un universo real 368 00:25:17,677 --> 00:25:20,179 pero viviendo en un universo simulado. 369 00:25:20,181 --> 00:25:23,015 Hay una posibilidad entre mil millones de que esto sea una realidad básica. 370 00:25:23,017 --> 00:25:25,285 Estamos claramente en una trayectoria para tener juegos 371 00:25:25,287 --> 00:25:27,353 que son indistinguibles de la realidad, 372 00:25:27,355 --> 00:25:29,788 y esos juegos pueden ser jugados en cualquier PC. 373 00:25:29,790 --> 00:25:31,356 Vamos a crear simulaciones 374 00:25:31,358 --> 00:25:33,025 que son indistinguibles de la realidad 375 00:25:33,027 --> 00:25:34,393 o la civilización dejará de existir. 376 00:25:34,395 --> 00:25:36,361 Nosotros, con nuestras mentes a distancia. 377 00:25:36,363 --> 00:25:38,297 Puede actuar como un observador cuántico. 378 00:25:38,299 --> 00:25:41,366 Cosas como los efectos de campo de largo alcance de la conciencia 379 00:25:41,368 --> 00:25:43,801 donde necesita enviar una influencia, 380 00:25:43,803 --> 00:25:46,772 esperanzadamente, puramente mecánico cuántico a una distancia. 381 00:25:46,774 --> 00:25:49,842 Podrías hacerlo de esta manera, lo que pondría a la persona humana, 382 00:25:49,844 --> 00:25:51,743 a estando en una posición muy poderosa. 383 00:25:51,745 --> 00:25:54,214 Mientras que muchos científicos hablan de la teoría de la simulación 384 00:25:54,216 --> 00:25:55,948 Hay un hombre trabajando para probarlo. 385 00:25:55,950 --> 00:25:57,635 Ese es el Dr. Roland Fuchs. 386 00:26:59,881 --> 00:27:03,950 Es una simulación y nosotros 387 00:27:03,952 --> 00:27:06,119 están viviendo en él. 388 00:27:06,121 --> 00:27:08,354 Tú, tú, tú y tú. 389 00:27:08,356 --> 00:27:10,056 Código, 390 00:27:10,058 --> 00:27:12,710 ones, ceros. 391 00:27:14,362 --> 00:27:17,797 Todos ustedes han oído hablar de la realidad simulada antes, 392 00:27:17,799 --> 00:27:19,984 Estoy seguro. La tecla... 393 00:27:21,903 --> 00:27:24,256 para entender esto... 394 00:27:24,440 --> 00:27:27,357 está entendiendo la tecnología... 395 00:27:30,513 --> 00:27:32,631 No. 396 00:27:52,902 --> 00:27:55,654 Hola, Dr. Fuchs. Me llamo Brendan. 397 00:27:56,339 --> 00:27:58,505 Espero que no te importe que me acerque a ti así. 398 00:27:58,507 --> 00:28:01,293 Pensé que hacer un vídeo sería la mejor manera de explicarme. 399 00:28:27,403 --> 00:28:30,004 Señor. Admiro su trabajo. 400 00:28:30,006 --> 00:28:32,273 Estoy intrigado por tantas de tus ideas. 401 00:28:32,275 --> 00:28:34,409 - Sí. - Um, lo siento. 402 00:28:34,411 --> 00:28:36,144 Bueno, no he tenido noticias tuyas. 403 00:28:36,146 --> 00:28:38,045 Encontré este fragmento de un seminario que dio 404 00:28:38,047 --> 00:28:40,065 en la teoría de la simulación y yo sólo.... 405 00:28:40,883 --> 00:28:42,883 Yo también tengo algunas preguntas e ideas, 406 00:28:42,885 --> 00:28:44,386 basado en lo que estabas hablando. 407 00:28:44,388 --> 00:28:46,454 - Te reconozco ahora. - ¿Lo sabes? 408 00:28:46,456 --> 00:28:47,555 Sí, vi tu vídeo. 409 00:28:47,557 --> 00:28:49,223 Es Brendan, ¿verdad? 410 00:28:49,225 --> 00:28:50,558 - Sí. - Si. 411 00:28:50,560 --> 00:28:52,293 Es bueno escuchar que mi idea 412 00:28:52,295 --> 00:28:54,194 ha capturado la imaginación de alguien más, 413 00:28:54,196 --> 00:28:55,863 pero se me hace tarde, hijo. 414 00:28:55,865 --> 00:28:57,431 ¿Quizás pueda invitarte a una taza de café después? 415 00:28:57,433 --> 00:28:59,000 Siento no poder ser de más ayuda. 416 00:28:59,002 --> 00:29:00,335 ¿Cinco minutos? 417 00:29:00,337 --> 00:29:02,422 Lamento tu pérdida, hijo. 418 00:30:30,293 --> 00:30:31,846 ¿Escuchaste eso? 419 00:30:32,963 --> 00:30:34,347 Yo no... 420 00:30:35,366 --> 00:30:37,551 ¿Papá? 421 00:30:39,137 --> 00:30:40,369 Espera. 422 00:30:40,371 --> 00:30:42,171 ¿Qué? 423 00:30:42,173 --> 00:30:44,392 ¿Qué, qué es eso? 424 00:30:55,453 --> 00:30:57,437 Lo siento mucho. 425 00:30:59,056 --> 00:31:01,591 Tal vez deberías pensar en hablar con alguien, 426 00:31:01,593 --> 00:31:03,377 como,... 427 00:31:04,328 --> 00:31:06,128 Como un consejero de duelo, 428 00:31:06,130 --> 00:31:07,380 o... 429 00:31:08,567 --> 00:31:10,085 alguien que pueda ayudar. 430 00:31:13,704 --> 00:31:14,954 De acuerdo. 431 00:31:22,079 --> 00:31:23,897 Lo haré. 432 00:31:33,425 --> 00:31:35,425 Por favor, Dr. Fuchs, 433 00:31:35,427 --> 00:31:37,678 Sólo necesito 10 minutos de su tiempo. 434 00:31:39,397 --> 00:31:40,564 Antes de que digas que no. 435 00:31:40,566 --> 00:31:42,164 Esta es mi casa. 436 00:31:42,166 --> 00:31:44,285 Lo sé, pero por favor, Dr. Fuchs. 437 00:31:46,037 --> 00:31:48,490 - Diez minutos. - Antes, dijiste cinco. 438 00:31:49,241 --> 00:31:50,492 De acuerdo, cinco. 439 00:31:53,111 --> 00:31:54,361 Gracias. 440 00:31:56,748 --> 00:31:58,433 Siéntate por allí. 441 00:32:00,519 --> 00:32:02,471 Entonces, ¿quién es usted? 442 00:32:03,655 --> 00:32:06,575 Yo, yo, yo diseño juegos. 443 00:32:07,258 --> 00:32:08,508 Pero... 444 00:32:09,561 --> 00:32:11,680 cuando Sam murió, cuando mi hija murió... 445 00:32:12,565 --> 00:32:16,333 Empecé a notar estos cambios, estas inconsistencias. 446 00:32:16,335 --> 00:32:19,321 Ya sabes, el dolor toma muchas formas. 447 00:32:20,172 --> 00:32:21,806 Y hay gente con la que puedes hablar 448 00:32:21,808 --> 00:32:24,159 sobre la pérdida de tu hija. 449 00:32:25,143 --> 00:32:26,695 Eso es lo que dijo mi esposa. 450 00:32:27,646 --> 00:32:29,498 Cree que estoy perdiendo la cabeza. 451 00:32:32,084 --> 00:32:34,652 Cuando empecé a buscar explicaciones 452 00:32:34,654 --> 00:32:37,807 por lo que estaba viendo, te encontré. 453 00:32:40,426 --> 00:32:41,676 Y? 454 00:32:44,296 --> 00:32:46,646 Y creo que creemos lo mismo. 455 00:32:48,768 --> 00:32:51,453 ¿En qué creo, hmm? 456 00:32:53,539 --> 00:32:55,423 ¿Has oído hablar del Efecto Mandela? 457 00:32:56,141 --> 00:32:58,643 - Looney Tunes. - ¿Qué, espera, escúchame, yo.... 458 00:32:58,645 --> 00:33:03,581 Todo el mundo cree que se escribe con dos O como en toon, 459 00:33:03,583 --> 00:33:07,218 caricatura, cuando en realidad es T-U-N-E. 460 00:33:07,220 --> 00:33:08,753 - Sí. - Como en la música. 461 00:33:08,755 --> 00:33:11,641 Exactamente. Eso, eso es un, es un Efecto Mandela. 462 00:33:12,425 --> 00:33:14,291 Mira, mira al principio, pensé que esto era algo que hacer 463 00:33:14,293 --> 00:33:17,862 con, como, universos paralelos o, o tal vez con el CERN, 464 00:33:17,864 --> 00:33:20,531 como si el Gran Colisionador de Hadrones hubiera abierto algo. 465 00:33:20,533 --> 00:33:22,416 ¿Crees que es una simulación? 466 00:33:28,776 --> 00:33:31,761 Estoy seguro de que son exactamente lo que parecen ser.... 467 00:33:33,513 --> 00:33:35,498 falsos recuerdos. 468 00:33:38,585 --> 00:33:39,850 ¿Qué? 469 00:33:39,852 --> 00:33:41,637 Pero... 470 00:33:44,791 --> 00:33:47,611 Pero algunos de ellos podrían ser migas de pan. 471 00:33:48,929 --> 00:33:53,865 - ¿De qué? - Errores dejados por los incontables, 472 00:33:53,867 --> 00:33:57,201 minúsculas micro-correcciones que la simulación podría hacer 473 00:33:57,203 --> 00:33:59,722 - para mantenerlo en curso. - Actualizaciones? 474 00:33:59,940 --> 00:34:01,190 Dime, Brendan, 475 00:34:01,775 --> 00:34:05,459 ¿Qué es lo que estás buscando, exactamente? 476 00:34:06,579 --> 00:34:10,282 Estoy buscando lo que es real, la verdad. 477 00:34:10,284 --> 00:34:11,735 Déjame preguntarte algo. 478 00:34:13,187 --> 00:34:16,506 Cuando tu hija nació, hmm, 479 00:34:17,190 --> 00:34:19,142 ¿podías sentir la sonrisa en tu cara? 480 00:34:19,927 --> 00:34:22,461 ¿Esa alegría interior brotando? 481 00:34:22,463 --> 00:34:23,895 ¿La ligereza de tu paso? 482 00:34:23,897 --> 00:34:25,797 ¿Te acuerdas de eso? 483 00:34:25,799 --> 00:34:28,967 Y cuando ella murió, ¿sentiste la tristeza? 484 00:34:28,969 --> 00:34:30,586 ¿Sintió el dolor? 485 00:34:31,404 --> 00:34:34,458 ¿Sintió las lágrimas corriendo por sus mejillas? 486 00:34:36,410 --> 00:34:42,681 Que lleguemos a sentir que estas cosas deben ser lo suficientemente reales. 487 00:34:42,683 --> 00:34:44,434 Pero no es suficiente, 488 00:34:45,452 --> 00:34:47,037 no si no es real. 489 00:34:47,721 --> 00:34:49,855 Dr. Fuchs, he estado codificando desde que tenía seis años. 490 00:34:49,857 --> 00:34:52,324 Si esto es una simulación, quiero decir, si esto es código, 491 00:34:52,326 --> 00:34:53,792 entonces puedo hacer algo. 492 00:34:53,794 --> 00:34:56,479 Crees que tu mujer piensa que estás loco ahora. 493 00:34:58,800 --> 00:35:00,833 Lo que sea que esté ejecutando todo esto 494 00:35:00,835 --> 00:35:03,803 tiene un enorme poder de procesamiento. 495 00:35:03,805 --> 00:35:07,539 Pero estos fallos que vemos, como el Efecto Mandela, 496 00:35:07,541 --> 00:35:10,494 demuéstrame que tiene sus límites. 497 00:35:12,646 --> 00:35:15,614 Si esta estructura es una estructura simulada, 498 00:35:15,616 --> 00:35:18,884 el simulador sólo tiene que preocuparse de las paredes, 499 00:35:18,886 --> 00:35:22,422 las sombras, el vidrio, los reflejos en el vidrio. 500 00:35:22,424 --> 00:35:23,956 Esa es la generación del procedimiento. 501 00:35:23,958 --> 00:35:25,591 Lo usamos en los videojuegos. 502 00:35:25,593 --> 00:35:27,460 No es desperdiciar energía. 503 00:35:27,462 --> 00:35:30,328 O cualquier energía en lo que hay dentro del edificio. 504 00:35:30,330 --> 00:35:34,852 No hasta que alguien tenga la intención de entrar ahí. 505 00:35:35,003 --> 00:35:38,689 Si un árbol cae y no hay nadie alrededor para verlo, ¿hace ruido? 506 00:35:40,708 --> 00:35:42,942 ¿Existe en absoluto? 507 00:35:42,944 --> 00:35:45,277 ¿Qué pasa con el bosque en sí? 508 00:35:45,279 --> 00:35:47,680 Crees que este mundo funciona así, 509 00:35:47,682 --> 00:35:50,316 que cuando no lo observamos, está guardando datos? 510 00:35:50,318 --> 00:35:53,820 Creo que nuestra observación contribuyó 511 00:35:53,822 --> 00:35:56,689 a la creación del mundo físico, sí. 512 00:35:56,691 --> 00:36:02,512 Si un ser consciente no está observando algo, ¿esa cosa existe realmente? 513 00:36:03,431 --> 00:36:05,531 En la informática, en los videojuegos,. 514 00:36:05,533 --> 00:36:07,900 La generación del procedimiento permite que una computadora 515 00:36:07,902 --> 00:36:10,403 para no empantanarse en el procesamiento de datos 516 00:36:10,405 --> 00:36:13,439 que no está usando u observando. 517 00:36:13,441 --> 00:36:14,975 Si algo no se está observando 518 00:36:14,977 --> 00:36:17,595 por la conciencia colectiva... 519 00:36:18,981 --> 00:36:20,546 entonces dejaría de existir 520 00:36:20,548 --> 00:36:23,234 hasta que se vuelva a observar. 521 00:36:25,620 --> 00:36:27,353 Pero si la computadora que estaba 522 00:36:27,355 --> 00:36:29,589 la simulación tenía potencia ilimitada, 523 00:36:29,591 --> 00:36:32,692 no necesitaría conservar un ancho de banda como ese. 524 00:36:32,694 --> 00:36:35,147 Si pudiéramos acceder al código, podría fallar. 525 00:36:36,799 --> 00:36:38,851 Bueno, esa es mi hipótesis. 526 00:36:39,702 --> 00:36:41,586 Todo lo que se necesita es un programa. 527 00:36:42,605 --> 00:36:45,906 En lugar de ahorrar energía de procesamiento, 528 00:36:45,908 --> 00:36:47,908 explotaría el poder de procesamiento. 529 00:36:47,910 --> 00:36:49,375 - Sí. - Como tu simulador lo hace... 530 00:36:49,377 --> 00:36:50,810 Utilizando la generación de procedimientos. 531 00:36:50,812 --> 00:36:53,813 Como si el programa ejecutara una simulación, 532 00:36:53,815 --> 00:36:56,116 que fue diseñado para observar todo 533 00:36:56,118 --> 00:36:58,652 - todo al mismo tiempo. - Y todo el tiempo. 534 00:36:58,654 --> 00:37:01,933 Sí. Y si esos simuladores engendraron nuevos simuladores, 535 00:37:01,957 --> 00:37:05,459 reproduciéndose exponencialmente, cada uno sobrecargaría el original 536 00:37:05,461 --> 00:37:07,613 y abrumar al procesador. 537 00:37:08,130 --> 00:37:12,365 Pero no se puede ejecutar un programa así en un PC normal. 538 00:37:12,367 --> 00:37:14,367 Necesitas una computadora que sea lo suficientemente fuerte, 539 00:37:14,369 --> 00:37:16,804 lo suficientemente potente como para que funcione el tiempo suficiente 540 00:37:16,806 --> 00:37:20,059 para que tenga un efecto en la realidad de la base. 541 00:37:23,813 --> 00:37:27,015 Dirigí un equipo encargado de reunir 542 00:37:27,017 --> 00:37:30,769 el primer ordenador cuántico de la universidad. 543 00:37:32,621 --> 00:37:34,139 Está ahí dentro. 544 00:38:17,634 --> 00:38:18,952 Ahí está ella. 545 00:38:20,537 --> 00:38:22,388 512 qubits. 546 00:38:24,641 --> 00:38:27,075 Miles y miles de veces más rápido 547 00:38:27,077 --> 00:38:29,828 que cualquiera de las supercomputadoras actuales. 548 00:38:31,547 --> 00:38:34,801 - Es impresionante. - Si. 549 00:38:35,052 --> 00:38:36,803 Déjame mostrarte el lugar. 550 00:38:40,557 --> 00:38:42,090 Este es tu punto de acceso. 551 00:38:42,092 --> 00:38:44,377 No hay necesidad de entrar en la bóveda. 552 00:38:45,128 --> 00:38:47,046 Ejecute su programa aquí. 553 00:38:48,565 --> 00:38:50,598 Y es un sistema operativo básico. 554 00:38:50,600 --> 00:38:53,384 El hardware está donde está. 555 00:38:55,939 --> 00:38:57,189 Hola. 556 00:38:59,576 --> 00:39:01,911 - Toby. - Dr. Manning. Gracias. 557 00:39:01,913 --> 00:39:04,779 - ¿Quieres decirme qué está pasando aquí? - Me disculpo. 558 00:39:04,781 --> 00:39:07,016 Fue una cosa del momento y puedo explicarlo.... 559 00:39:07,018 --> 00:39:08,616 ¿Has estado bebiendo? 560 00:39:08,618 --> 00:39:10,551 Oh, escuche, hombre, Doctor.... 561 00:39:10,553 --> 00:39:13,239 ¿Estoy hablando contigo, hombre? 562 00:39:14,090 --> 00:39:16,776 Vete a la clase. Te veré allí, James. 563 00:39:37,014 --> 00:39:39,899 - ¿Quién era ese? - Un viejo colega. 564 00:39:40,684 --> 00:39:44,119 Manning está, está ejecutando el programa ahora. 565 00:39:44,121 --> 00:39:46,555 ¿Qué demonios está haciendo aquí? 566 00:39:46,557 --> 00:39:49,009 ¿Crees que esto podría funcionar? 567 00:39:50,628 --> 00:39:52,227 Tal vez. 568 00:39:52,229 --> 00:39:55,015 Pero lo que logrará, no puedo estar tan seguro. 569 00:39:56,000 --> 00:40:01,103 Hechos 17:28, "Porque en él vivimos, nos movemos y tenemos nuestro ser". 570 00:40:01,105 --> 00:40:03,238 Si hay un creador, puede haber infinitas razones 571 00:40:03,240 --> 00:40:05,025 por qué ejecutarían la simulación. 572 00:40:05,843 --> 00:40:07,194 Podría ser recreativo. 573 00:40:08,511 --> 00:40:11,999 ¿Qué te hace pensar que esto te devolverá a tu hija? 574 00:40:16,188 --> 00:40:16,910 No. 575 00:40:16,922 --> 00:40:19,122 Tal vez haya alguna sociedad post-humana futura. 576 00:40:19,124 --> 00:40:20,975 Quiere examinar su ascendencia. 577 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 ¿Qué pasa si se trata de potencia? 578 00:40:24,962 --> 00:40:26,895 Corporaciones que se unen, vendedores de datos. 579 00:40:26,897 --> 00:40:29,098 Facebook, Google, empresas de telefonía móvil 580 00:40:29,100 --> 00:40:32,070 construyendo un mundo con toda la información que hemos dejado atrás? 581 00:40:32,570 --> 00:40:35,271 No lo sabes, así es. 582 00:40:35,273 --> 00:40:39,109 Imaginen modelos políticos. Pones al político X o a algún magnate inmobiliario 583 00:40:39,111 --> 00:40:42,245 En su calidad de presidente, vea lo que sucede en los próximos cien años. 584 00:40:42,247 --> 00:40:44,136 Si pudieras predecir los mercados de valores estarías 585 00:40:44,160 --> 00:40:45,748 10 años por delante de tus enemigos políticos, 586 00:40:45,750 --> 00:40:47,001 ¿Cuánto valdría eso? 587 00:40:48,286 --> 00:40:50,538 ¿Cómo le pones precio a ese tipo de energía? 588 00:40:50,921 --> 00:40:53,055 ¿Qué pasa si estos efectos Mandela son migas de pan? 589 00:40:53,057 --> 00:40:55,009 Son errores en un sistema. 590 00:40:55,893 --> 00:40:57,360 ¿Qué pasa si nadie los corrige? 591 00:40:57,362 --> 00:41:00,982 No es poca cosa cerrar el mundo. 592 00:41:03,135 --> 00:41:04,442 Los errores de dosis pueden tener un efecto 593 00:41:04,466 --> 00:41:05,635 dominó que se puede propagar a través de ello 594 00:41:05,637 --> 00:41:07,103 Y colapsar sistemas enteros. 595 00:41:07,105 --> 00:41:09,939 ¿Crees que la simulación intentó detenerte? 596 00:41:09,941 --> 00:41:14,195 Mi trabajo en esto no me trajo nada más que dolor. 597 00:41:14,746 --> 00:41:16,830 Yo era un bicho en el sistema. 598 00:41:17,883 --> 00:41:22,070 Brendan, hay algo que vas a tener que entender. 599 00:41:26,259 --> 00:41:27,976 Ideas.... 600 00:41:28,994 --> 00:41:31,913 son cosas peligrosas. 601 00:42:04,129 --> 00:42:05,262 ¿Papá? 602 00:42:05,264 --> 00:42:06,915 ¿Eh? 603 00:42:07,132 --> 00:42:08,450 Papá. 604 00:42:10,236 --> 00:42:12,121 Claire, ¿has oído eso? 605 00:42:12,839 --> 00:42:14,357 ¡Papá! 606 00:42:23,216 --> 00:42:24,600 ¿Papá? 607 00:42:26,119 --> 00:42:27,717 Papá, tengo miedo. 608 00:42:27,719 --> 00:42:29,605 ¿Sam? 609 00:42:30,755 --> 00:42:32,005 ¿Sam? 610 00:42:34,394 --> 00:42:37,012 - ¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo? - Lo siento mucho. 611 00:42:37,897 --> 00:42:39,331 Fue Sam. 612 00:42:39,333 --> 00:42:40,965 Oh, mira. 613 00:42:40,967 --> 00:42:42,766 Ven aquí. Tienes que calmarte, ¿de acuerdo? 614 00:42:42,768 --> 00:42:44,778 - Estás empezando a asustarme. - Pero ella... 615 00:42:46,105 --> 00:42:47,988 Mira, se ha ido. 616 00:42:49,876 --> 00:42:52,094 Tienes que intentarlo. Es sólo una pesadilla. 617 00:42:58,085 --> 00:43:00,818 Lo que el biocentrismo está diciendo es, 618 00:43:00,820 --> 00:43:03,021 es que la realidad es un proceso. 619 00:43:03,023 --> 00:43:06,424 No es sólo algo que se abre los ojos. 620 00:43:06,426 --> 00:43:08,226 Y está ahí fuera. 621 00:43:08,228 --> 00:43:09,960 Te despiertas por la mañana y el mundo. 622 00:43:09,962 --> 00:43:11,648 Está mágicamente ahí. 623 00:43:12,832 --> 00:43:15,733 Eres un experimento para demostrar que no existe ni una sola partícula. 624 00:43:15,735 --> 00:43:18,454 Con propiedades reales hasta que se observa. 625 00:43:19,005 --> 00:43:20,938 Incluso Stephen Hawking en este punto ahora 626 00:43:20,940 --> 00:43:22,908 tiene un nuevo concepto del universo, 627 00:43:22,910 --> 00:43:24,561 lo que él llama Teoría Descendente, 628 00:43:25,212 --> 00:43:28,146 donde dice que el observador real 629 00:43:28,148 --> 00:43:30,215 realmente determina el pasado. 630 00:43:30,217 --> 00:43:33,418 Ahora, si piensas en ello, si las partículas ahora mismo, 631 00:43:33,420 --> 00:43:37,189 en el presente, no se determinan hasta que se observan, 632 00:43:37,191 --> 00:43:39,157 Entonces, ¿cómo puede haber un pasado? 633 00:43:39,159 --> 00:43:40,925 De acuerdo. ¿Existe, existe una fuerte 634 00:43:40,927 --> 00:43:43,412 ciencia, para apoyar esto? 635 00:43:44,464 --> 00:43:46,131 Así que, una vez más, te mencioné 636 00:43:46,133 --> 00:43:48,166 este experimento de dos agujeros. 637 00:43:48,168 --> 00:43:52,022 De nuevo, el famoso principio de incertidumbre de Heisenberg, 638 00:43:52,306 --> 00:43:54,124 la partícula enredada, 639 00:43:55,108 --> 00:43:59,044 Son experimentos muy reales y duros que nos están diciendo que 640 00:43:59,046 --> 00:44:02,180 que las partículas simplemente no existen ahí fuera 641 00:44:02,182 --> 00:44:06,001 con partículas reales hasta que son observadas. 642 00:44:50,931 --> 00:44:53,416 Jesús. 643 00:45:33,542 --> 00:45:37,161 Muy bien, señorita. Buen trabajo. 644 00:45:37,312 --> 00:45:39,378 - ¿Te lavaste los dientes? - Yup. 645 00:45:39,380 --> 00:45:41,547 ¿En serio? Porque no oí ningún cepillado. 646 00:45:41,549 --> 00:45:44,216 Los cepillaré de nuevo. 647 00:45:44,218 --> 00:45:47,172 De acuerdo. Voy a ir a asegurarme de que te los hagas todos. 648 00:45:56,130 --> 00:45:57,583 No. 649 00:45:58,232 --> 00:46:00,084 ¡Disculpa! 650 00:46:01,102 --> 00:46:02,821 Lo siento mucho. 651 00:46:05,907 --> 00:46:08,225 ¿Dónde estuviste anoche? Llamé a Matt. 652 00:46:09,010 --> 00:46:10,529 ¿A qué hora regresaste? 653 00:46:11,347 --> 00:46:12,731 Tarde. 654 00:46:17,119 --> 00:46:18,318 ¿Qué ha pasado? ¿Qué es lo que viste? 655 00:46:18,320 --> 00:46:19,571 Vi.... 656 00:46:20,522 --> 00:46:22,389 Creo que me estoy volviendo loco. Claire. 657 00:46:22,391 --> 00:46:24,458 Muy bien, ven aquí. 658 00:46:24,460 --> 00:46:25,710 - Siéntate. - Yo la vi. 659 00:46:27,162 --> 00:46:28,695 Vi a Sam. 660 00:46:28,697 --> 00:46:31,115 - Vi a Sam. - Está bien, 661 00:46:31,700 --> 00:46:33,818 tienes que respirar. 662 00:46:40,142 --> 00:46:41,426 Toma. 663 00:46:45,414 --> 00:46:46,980 Y ahora lo último sobre la investigación 664 00:46:46,982 --> 00:46:49,049 en irregularidades electorales. 665 00:46:49,051 --> 00:46:51,251 Los funcionarios electorales dicen que una investigación 666 00:46:51,253 --> 00:46:54,287 La forma en que esto pudo haber sucedido está en curso. 667 00:46:54,289 --> 00:46:56,590 Autoridades locales en Vancouver, Columbia Británica 668 00:46:56,592 --> 00:46:58,442 hayan emitido evacuación. 669 00:47:03,800 --> 00:47:06,467 Este es el teléfono del doctor. Roland Fuchs, 670 00:47:06,469 --> 00:47:08,153 por favor deje un mensaje. 671 00:47:08,538 --> 00:47:11,858 Si, Dr. Fuchs, soy Brendan. 672 00:47:15,077 --> 00:47:16,762 Creo que algo está pasando. 673 00:47:18,313 --> 00:47:20,565 No lo sé. No lo estoy haciendo muy bien. 674 00:47:22,585 --> 00:47:24,737 Por favor, llámame cuando oigas esto. 675 00:47:38,033 --> 00:47:41,301 Necesito un programa que utilice generación de procedimientos,. 676 00:47:41,303 --> 00:47:43,771 Ya tengo eso, puedo rasgar uno de mis viejos juegos construye, 677 00:47:43,773 --> 00:47:46,073 auméntalo, amplía la escala. 678 00:47:46,075 --> 00:47:48,476 Ahora, ¿qué tiene de bueno el lenguaje de computación cuántica? 679 00:47:48,478 --> 00:47:50,679 Es que su sintaxis se parece a la sintaxis 680 00:47:50,681 --> 00:47:53,411 del lenguaje de programación C. 681 00:47:53,416 --> 00:47:55,283 Sus tipos de datos clásicos son similares. 682 00:47:55,285 --> 00:47:57,485 A los tipos de datos primitivos en C. 683 00:47:57,487 --> 00:48:00,021 Se puede combinar el código clásico y el código cuántico. 684 00:48:00,023 --> 00:48:01,656 En el mismo programa. 685 00:48:01,658 --> 00:48:03,624 El programa se centrará en la automatización de la repetición. 686 00:48:03,626 --> 00:48:05,426 Tomado del código original de mi juego 687 00:48:05,428 --> 00:48:07,495 entonces encontrando una extracción de orden superior, 688 00:48:07,497 --> 00:48:10,851 usando la multiplicación empujará exponencialmente las cosas. 689 00:48:12,470 --> 00:48:14,636 La única forma de saber si funciona 690 00:48:14,638 --> 00:48:16,924 será correrlo a través del ordenador cuántico. 691 00:48:19,309 --> 00:48:20,593 ¿Brendan? 692 00:48:21,411 --> 00:48:23,563 Sí, cariño, no tardaré mucho. 693 00:48:24,514 --> 00:48:26,265 Sólo lleva tiempo. 694 00:48:47,505 --> 00:48:49,623 Tuve una pesadilla. 695 00:49:57,341 --> 00:49:58,927 ¿La ves a ella? 696 00:50:01,178 --> 00:50:02,428 Si. 697 00:50:04,515 --> 00:50:06,867 - ¿Qué? ¿Qué va mal? - ¿Sam? 698 00:50:08,285 --> 00:50:09,704 ¿Ella está bien? 699 00:50:10,255 --> 00:50:11,773 ¿Qué quieres decir? 700 00:50:13,158 --> 00:50:15,376 - Sam - Si. 701 00:50:15,694 --> 00:50:17,846 Acabamos de desayunar y... 702 00:50:19,230 --> 00:50:20,648 Oh, tuviste una pesadilla. 703 00:50:23,802 --> 00:50:25,887 - Tío Matt. - Hola. 704 00:50:26,571 --> 00:50:28,422 Claire, Bren. 705 00:50:29,674 --> 00:50:31,373 ¿Has comido? 706 00:50:31,375 --> 00:50:33,209 Sí, estoy bien. 707 00:50:33,211 --> 00:50:35,244 Hola, señorita, ¿qué estás haciendo aquí? 708 00:50:35,246 --> 00:50:36,966 Una nave espacial, por supuesto. 709 00:50:38,718 --> 00:50:40,733 Por supuesto. 710 00:50:47,258 --> 00:50:48,591 Jared. 711 00:50:48,593 --> 00:50:50,578 Sí, sí, hombre. 712 00:50:51,262 --> 00:50:53,114 Lo sé, ¿cuánto tiempo ha pasado? 713 00:50:54,299 --> 00:50:55,549 ¿Dos años? 714 00:50:56,434 --> 00:50:59,770 Sí, las cosas van bien, ya sabes, 715 00:50:59,772 --> 00:51:02,740 Ella está bien, sí, Claire, Claire, Claire está bien. 716 00:51:02,742 --> 00:51:05,693 Y, y Sam lo está haciendo genial. 717 00:51:06,912 --> 00:51:08,795 Recuerdas.... 718 00:51:10,816 --> 00:51:13,851 Sí, es bueno ponerse al día contigo también. 719 00:51:13,853 --> 00:51:15,351 Lo haré, le diré que tú lo dijiste. 720 00:51:15,353 --> 00:51:17,587 Y Sam quería que te saludara. 721 00:51:17,589 --> 00:51:19,990 Sí, ahora tiene ocho años, tiene ocho. 722 00:51:19,992 --> 00:51:22,326 ¿Tanto tiempo ha pasado? ¿Puedes creerlo? 723 00:51:22,328 --> 00:51:23,961 Este es el teléfono del Dr. Roland Fuchs, 724 00:51:23,963 --> 00:51:25,863 - deje un mensaje. - Dr. Fuchs, soy Brendan. 725 00:51:25,865 --> 00:51:27,115 Por favor, llámame. 726 00:51:28,467 --> 00:51:30,367 - Trajo a Sam de vuelta. - ¿Papá? 727 00:51:30,369 --> 00:51:33,003 - ¿Papá? - Trajo a mi hija de vuelta. 728 00:51:33,005 --> 00:51:34,723 Póntelo, papá. 729 00:51:51,925 --> 00:51:54,558 Me dio una cosa. 730 00:51:54,560 --> 00:51:56,078 Eso me haría parar. 731 00:52:01,367 --> 00:52:02,785 Sam. 732 00:52:04,036 --> 00:52:05,536 Mi preciosa Sam. 733 00:52:05,538 --> 00:52:06,922 Está bien, voy a por ti. 734 00:52:51,885 --> 00:52:54,451 Brendan, ¿quieres arándanos o limonada? 735 00:52:54,453 --> 00:52:56,039 Y lo escalé. 736 00:52:57,024 --> 00:53:00,844 Un hecho documentado en una fotografía de hace 30 años. 737 00:53:09,503 --> 00:53:13,123 Pasé por un largo período de mi adolescencia. 738 00:53:21,716 --> 00:53:23,381 Hey, ¿qué? 739 00:53:23,383 --> 00:53:24,634 ¿Qué? 740 00:53:25,585 --> 00:53:27,271 ¿Qué estás haciendo? 741 00:53:28,388 --> 00:53:30,141 Claire, ¿adónde vas? 742 00:53:32,425 --> 00:53:33,792 ¿Claire? 743 00:53:33,794 --> 00:53:35,912 Claire, ¿adónde vas? 744 00:53:36,563 --> 00:53:39,397 - Cariño, vuelve a la cama. - No puedo, no puedo, no puedo. 745 00:53:39,399 --> 00:53:42,318 Estás bien. Estás bien. 746 00:53:44,471 --> 00:53:46,223 Vamos, volvamos a la cama. 747 00:53:48,709 --> 00:53:50,694 Mamá, ¿estás bien? 748 00:53:50,878 --> 00:53:52,128 Ella está bien. 749 00:53:52,547 --> 00:53:53,898 Sam, vuelve a la cama. 750 00:53:59,854 --> 00:54:02,839 Honestamente, no lo recuerdo en absoluto. 751 00:54:04,558 --> 00:54:09,112 Pero... Quiero decir, me siento, me siento bien ahora. 752 00:54:09,530 --> 00:54:10,780 Bien. 753 00:54:11,399 --> 00:54:13,584 Está bien, pero puedo llevarla, ¿de acuerdo? 754 00:54:14,101 --> 00:54:16,435 Está bien. Deberías, deberías dormir hasta tarde. 755 00:54:16,437 --> 00:54:18,537 Haz lo que quieras, ¿de acuerdo? 756 00:54:18,539 --> 00:54:20,124 Si. ¿Seguro? 757 00:54:21,642 --> 00:54:23,127 Sí. 758 00:54:25,079 --> 00:54:27,131 Sí. 759 00:54:35,423 --> 00:54:36,957 No, ha estado genial. 760 00:54:36,959 --> 00:54:39,677 Se lleva bien con todos los demás niños. 761 00:54:39,760 --> 00:54:41,979 Su trabajo ha sido genial. 762 00:54:46,667 --> 00:54:48,152 Vamos. 763 00:55:03,484 --> 00:55:04,802 ¿Claire? 764 00:55:07,756 --> 00:55:09,074 ¡Oh, mierda! 765 00:55:12,693 --> 00:55:14,011 ¿Claire? 766 00:55:17,832 --> 00:55:19,917 Claire, ¿estás bien? 767 00:55:26,842 --> 00:55:28,393 Mi berenjena. 768 00:55:30,812 --> 00:55:32,512 No hay problema. 769 00:55:32,514 --> 00:55:33,965 Es, lo tengo. 770 00:55:34,650 --> 00:55:35,934 Mira, es sólo que... 771 00:55:36,952 --> 00:55:38,236 Lo siento, yo... 772 00:55:39,187 --> 00:55:42,073 - No sé qué ha pasado. - No hay problema. Tú también estabas... 773 00:55:42,523 --> 00:55:44,057 - Lo siento mucho. - Hey. 774 00:55:44,059 --> 00:55:46,509 ¿Por qué no vamos a buscar a Sam? Iremos a buscar a Sam. 775 00:55:46,728 --> 00:55:48,862 Nos tomaremos el día libre, ¿verdad? Salir de casa. 776 00:55:48,864 --> 00:55:50,997 Si? 777 00:55:50,999 --> 00:55:52,199 Si. 778 00:55:52,201 --> 00:55:53,752 Si. 779 00:56:00,108 --> 00:56:02,794 De acuerdo. ¿De qué color debería pintar esta cosa? 780 00:56:03,145 --> 00:56:04,462 Naranja. 781 00:56:04,813 --> 00:56:06,198 Naranja. 782 00:56:06,815 --> 00:56:08,200 Naranja será. 783 00:56:11,721 --> 00:56:13,553 ¿Qué deberíamos guardar aquí? 784 00:56:13,555 --> 00:56:14,974 Tocino. 785 00:56:15,258 --> 00:56:16,741 ¿Tocino? 786 00:56:22,564 --> 00:56:23,814 ¿Tocino? 787 00:56:29,604 --> 00:56:31,272 El naranja no va con la sala de estar, 788 00:56:31,274 --> 00:56:32,991 deberíamos pintarlo de marrón. 789 00:56:35,278 --> 00:56:38,231 El jefe ya ha decidido que tenemos que pintarlo de naranja. 790 00:56:55,597 --> 00:56:57,817 Píntalo de marrón, Brendan. 791 00:56:59,069 --> 00:57:00,319 Jesús. 792 00:57:01,104 --> 00:57:02,422 Basta ya. 793 00:57:12,348 --> 00:57:14,115 Jesús, ¿qué estás haciendo? 794 00:57:14,117 --> 00:57:15,534 No, Claire. 795 00:57:16,252 --> 00:57:18,252 Espera. Detente. 796 00:57:18,254 --> 00:57:19,504 Claire. 797 00:57:20,123 --> 00:57:23,258 Por favor, detente. Lo siento, pagaremos por eso. 798 00:57:23,260 --> 00:57:24,944 Vamos, Sam, tenemos que irnos. 799 00:57:27,131 --> 00:57:29,764 Vamos, Sam. Espera, Claire. 800 00:57:29,766 --> 00:57:32,184 Lo siento mucho. Vamos. 801 00:57:45,149 --> 00:57:47,015 Gracias por venir, sé que fue con poco tiempo. 802 00:57:47,017 --> 00:57:49,051 No hay problema, ¿qué pasó? 803 00:57:49,053 --> 00:57:50,437 Ella tenía, como... 804 00:57:52,723 --> 00:57:56,358 un episodio. Te lo contaré en un minuto, quiero ver cómo está Sam. 805 00:57:56,360 --> 00:57:57,792 Yo me encargo. Estaré cerca. 806 00:57:57,794 --> 00:57:59,044 Gracias. 807 00:58:18,082 --> 00:58:20,434 Hey, tú. ¿Cuál es la canción que estabas tocando? 808 00:58:20,851 --> 00:58:23,070 Es algo que estaba practicando. 809 00:58:25,856 --> 00:58:27,106 A mí me gustó. 810 00:58:28,859 --> 00:58:30,910 ¿Mamá va a estar bien? 811 00:58:35,300 --> 00:58:36,983 El tío Matt está aquí. 812 00:58:37,835 --> 00:58:40,369 Siempre la hace reír. 813 00:58:40,371 --> 00:58:41,622 Ella va a estar bien. 814 00:58:44,708 --> 00:58:46,141 Hey, 815 00:58:46,143 --> 00:58:48,677 de todos los bares de Gin del mundo 816 00:58:48,679 --> 00:58:50,330 ella entra en el mío. 817 00:59:00,959 --> 00:59:02,992 No debería estar aquí. 818 00:59:02,994 --> 00:59:05,394 Nena.... Claire. 819 00:59:05,396 --> 00:59:07,346 No debería estar aquí. 820 00:59:08,433 --> 00:59:10,166 ¡No deberías estar aquí! 821 00:59:10,168 --> 00:59:12,685 Claire, Claire, estás bien. 822 00:59:14,771 --> 00:59:16,872 Vamos a llevarte a la cama, ¿de acuerdo? 823 00:59:16,874 --> 00:59:18,874 No hay problema. Claire, está bien. 824 00:59:18,876 --> 00:59:20,846 - Sam, volvemos enseguida. - Por aquí. 825 00:59:27,285 --> 00:59:29,318 ♪ Plumas marrón claro 826 00:59:29,320 --> 00:59:33,474 ♪ Sueño con un genio, Con plumas marrón claro ♪ 827 00:59:34,726 --> 00:59:36,611 Ha vuelto a dormirse. 828 00:59:38,196 --> 00:59:39,614 Mamá va a estar bien. 829 00:59:46,505 --> 00:59:47,922 Ya te veo. 830 00:59:49,040 --> 00:59:51,107 ¿Cuánto tiempo lleva con esto, hombre? 831 00:59:51,109 --> 00:59:52,493 Bueno, no lo ha hecho... 832 00:59:55,747 --> 00:59:58,114 No sé qué le está pasando. 833 00:59:58,116 --> 01:00:00,001 Necesita ver a alguien, ¿verdad? 834 01:00:00,785 --> 01:00:02,503 Sí, necesita ver a alguien. 835 01:00:04,422 --> 01:00:05,973 ¿Puedes.... 836 01:00:07,091 --> 01:00:08,926 ¿Puedes cuidar a Sam un momento, por favor? 837 01:00:08,928 --> 01:00:10,394 ¿Te vas ahora? 838 01:00:10,396 --> 01:00:11,646 Por favor. 839 01:00:36,255 --> 01:00:37,554 Hola. 840 01:00:37,556 --> 01:00:38,806 Sí, ¿puedo ayudarle? 841 01:00:40,226 --> 01:00:43,712 Estoy, estoy aquí para ver al Dr. Fuchs. 842 01:00:45,797 --> 01:00:48,098 ¿Eres, eres su estudiante? 843 01:00:48,100 --> 01:00:52,034 No, bueno, en realidad, lo era. 844 01:00:52,036 --> 01:00:53,489 Si. 845 01:00:54,473 --> 01:00:56,306 Roland... 846 01:00:56,308 --> 01:00:58,093 él falleció. 847 01:00:59,479 --> 01:01:01,546 Quiero decir, acabo de hablar con él. 848 01:01:01,548 --> 01:01:03,432 Yo sólo, yo lo vi. 849 01:01:05,117 --> 01:01:08,337 Fue bastante inesperado, eso puedo decírtelo. 850 01:01:10,422 --> 01:01:12,207 ¿Qué ha pasado? 851 01:01:13,225 --> 01:01:16,827 Creo que la decepción de lo que pasó con su trabajo, 852 01:01:16,829 --> 01:01:18,447 es sólo... 853 01:01:19,498 --> 01:01:20,750 lo consumió lentamente. 854 01:01:22,469 --> 01:01:24,202 Se convirtió en un ermitaño paranoico 855 01:01:24,204 --> 01:01:26,288 que no tuvo la sensatez de lavarse. 856 01:01:27,374 --> 01:01:29,459 Estuvimos separados por algún tiempo. 857 01:01:30,510 --> 01:01:34,597 Supongo que lo que quería preguntarte es cómo murió. 858 01:01:36,882 --> 01:01:38,132 Se ahorcó. 859 01:01:41,954 --> 01:01:43,672 Hace unos dos meses. 860 01:01:46,326 --> 01:01:47,492 ¿Dos meses? 861 01:01:47,494 --> 01:01:50,161 Sólo estoy tratando de poner el lugar en algún tipo de orden 862 01:01:50,163 --> 01:01:52,115 antes de que salga al mercado. 863 01:01:55,969 --> 01:01:58,069 ¿Qué demonios está pasando? 864 01:01:58,071 --> 01:01:59,321 ¿Perdón? 865 01:02:00,607 --> 01:02:04,542 Oh, lo siento. No quise decir, ya sabe, que soy un intruso. 866 01:02:04,544 --> 01:02:06,877 Se está haciendo muy tarde. Si, debería irme. 867 01:02:06,879 --> 01:02:08,129 Me tengo que ir. 868 01:02:36,943 --> 01:02:39,597 Si tengo razón y esto funciona, 869 01:02:42,182 --> 01:02:45,535 Supongo que no sé si estoy hablando con alguien. 870 01:02:50,123 --> 01:02:53,376 Pero si me equivoco, pero si algo me pasa.... 871 01:02:55,328 --> 01:02:58,182 Necesito a Sam, Claire... 872 01:02:59,567 --> 01:03:03,119 a cualquiera que vea esto, necesito que sepas.... 873 01:03:05,706 --> 01:03:07,156 No estoy loco. 874 01:03:10,977 --> 01:03:12,563 No soy un mal hombre. 875 01:03:16,617 --> 01:03:18,902 Sólo necesito saber la verdad. 876 01:03:25,100 --> 01:03:27,100 REPRODUCIR 877 01:03:46,314 --> 01:03:47,564 Sigue tocando. 878 01:03:51,318 --> 01:03:53,218 Sabes que me encanta cuando tocas. 879 01:03:53,220 --> 01:03:54,621 Lo sé. 880 01:03:54,623 --> 01:03:55,873 Estoy bastante bien. 881 01:03:59,160 --> 01:04:00,844 Toca esa canción, Sam. 882 01:04:01,429 --> 01:04:02,679 Para mí. 883 01:04:17,212 --> 01:04:18,697 Cántala, Sam. 884 01:04:19,648 --> 01:04:21,432 ¿Recuerdas las palabras? 885 01:04:26,253 --> 01:04:29,874 ♪ Debes recordar esto 886 01:04:31,292 --> 01:04:35,280 ♪ Un beso sigue siendo un beso 887 01:04:36,465 --> 01:04:40,852 ♪ Un suspiro es sólo un suspiro 888 01:04:43,405 --> 01:04:48,793 ♪ Las cosas fundamentales se han ido ♪ 889 01:04:50,445 --> 01:04:53,631 ♪ Con el paso del tiempo 890 01:06:10,560 --> 01:06:12,326 Discúlpeme. ¿Quién es usted? 891 01:06:12,328 --> 01:06:14,313 Sólo soy un estudiante. 892 01:06:15,398 --> 01:06:17,531 Discúlpeme. Lo siento mucho. 893 01:06:17,533 --> 01:06:19,752 ¿Se le permite estar aquí? 894 01:06:20,803 --> 01:06:22,054 Sí, por supuesto. 895 01:06:25,441 --> 01:06:26,957 Voy a llamar a seguridad. 896 01:06:29,345 --> 01:06:30,711 No. 897 01:06:30,713 --> 01:06:32,145 Sí. ¡Espera, oye! 898 01:06:32,147 --> 01:06:33,900 ¡Quítate! 899 01:06:36,820 --> 01:06:38,939 Oh, mierda. 900 01:06:45,796 --> 01:06:47,046 Mierda. 901 01:07:39,916 --> 01:07:41,467 Vamos. 902 01:09:25,090 --> 01:09:26,975 - Claire. - ¿Dónde estás? 903 01:09:27,526 --> 01:09:29,811 - Voy de camino a casa. - No me siento bien. 904 01:09:30,461 --> 01:09:32,813 - Algo va mal. - Está bien. 905 01:09:33,531 --> 01:09:35,364 - Voy para allá. Te pondrás bien. - Intenté 906 01:09:35,366 --> 01:09:37,733 cerrar los ojos y todo lo que podía ver... 907 01:09:37,735 --> 01:09:39,265 me estaba observando a mí misma. 908 01:09:40,205 --> 01:09:42,957 Pude ver que estaba en la cocina con los ojos cerrados. 909 01:09:43,608 --> 01:09:45,876 Oh, Jesús. 910 01:09:45,878 --> 01:09:47,477 ¿Qué me está pasando, Brendan? 911 01:09:47,479 --> 01:09:48,912 No tienes que tener miedo, Claire. 912 01:09:48,914 --> 01:09:50,947 Sólo ven aquí rápido, ¿de acuerdo? 913 01:09:50,949 --> 01:09:53,016 No sé qué está pasando. 914 01:09:53,018 --> 01:09:55,118 Sólo.... 915 01:09:55,120 --> 01:09:58,622 Rápido, Brendan. Me voy a romper! 916 01:09:58,624 --> 01:10:00,008 No tienes que tener miedo. 917 01:10:11,503 --> 01:10:12,821 Mierda. 918 01:10:36,495 --> 01:10:37,829 ¿Claire? 919 01:10:37,831 --> 01:10:39,030 ¿Claire? 920 01:10:39,032 --> 01:10:40,832 - ¡Sam! - ¡Mamá! 921 01:10:40,834 --> 01:10:42,632 - ¡Sam! - ¡Espera, Claire! 922 01:10:42,634 --> 01:10:43,884 ¡Mamá! 923 01:10:44,703 --> 01:10:47,856 - Ven aquí, nena. - ¡Mamá! 924 01:10:49,708 --> 01:10:53,028 - ¿Qué está pasando? - Claire, Sam, venid aquí. 925 01:11:01,821 --> 01:11:04,606 Vamos a estar bien. Vamos a estar bien. 926 01:11:05,725 --> 01:11:07,007 No! 927 01:11:16,735 --> 01:11:18,354 Mamá, no tengas miedo. 928 01:12:41,522 --> 01:12:43,807 De acuerdo. El otro brazo. 929 01:13:16,256 --> 01:13:19,157 Oye, Sam, ¿adónde vas? 930 01:13:19,159 --> 01:13:20,793 Sólo vamos a encontrar conchas. 931 01:13:20,795 --> 01:13:22,146 No me meteré en el agua. 932 01:13:24,632 --> 01:13:26,918 Está bien, quédate donde podamos verte. 933 01:13:29,337 --> 01:13:30,587 ¡Sam! 934 01:13:33,607 --> 01:13:34,937 Deja a George con nosotros. 935 01:13:50,972 --> 01:13:56,222 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 70439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.