All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,559 --> 00:00:17,327 Huh. 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,631 Says here that sour cream is on sale over at Shop Mart. 3 00:00:20,664 --> 00:00:22,132 [Laszlo] Shut up, Colin Robinson. 4 00:00:22,165 --> 00:00:23,500 [Guide] Knock, knock. 5 00:00:23,533 --> 00:00:26,470 Guillermo, there's someone at the door. 6 00:00:26,503 --> 00:00:28,405 [laughs] No, that was me 7 00:00:28,438 --> 00:00:29,840 just saying, "Knock, knock." 8 00:00:29,873 --> 00:00:32,843 Guillermo, never mind. It was nobody. 9 00:00:32,876 --> 00:00:36,647 Mm. Oh, I just came by to remind everyone 10 00:00:36,680 --> 00:00:39,650 that tonight is my big art gallery opening 11 00:00:39,683 --> 00:00:42,286 -of all the paintings I've been working on. -[Laszlo] Paintings? 12 00:00:42,319 --> 00:00:45,689 The intoxicating elixir to the weary mind. 13 00:00:45,722 --> 00:00:47,090 Who is the artist? 14 00:00:47,123 --> 00:00:48,524 I am. 15 00:00:49,325 --> 00:00:52,195 -Tell me more about the sour cream sale, Colin Robinson. -[Guide] Wait. 16 00:00:52,228 --> 00:00:55,799 You're all coming, right? 'Cause you did RSVP yes. 17 00:00:55,832 --> 00:00:58,568 Eh... sort of hard to shuffle things around 18 00:00:58,601 --> 00:01:02,172 at this late stage, but let us think on it. 19 00:01:02,205 --> 00:01:05,341 This is a really good book, so... 20 00:01:06,643 --> 00:01:08,712 [sighs] Okey doke. 21 00:01:08,745 --> 00:01:10,180 Oh! 22 00:01:10,213 --> 00:01:12,249 Uh, you received 23 00:01:12,282 --> 00:01:14,284 a message in the post 24 00:01:14,317 --> 00:01:16,787 from a Perdita Morrigan? 25 00:01:16,820 --> 00:01:18,355 Perdita Morrigan? 26 00:01:18,388 --> 00:01:21,224 -Yeah. -Oh, the Perdita Morrigan? 27 00:01:21,257 --> 00:01:22,592 Who's Perdita Morrigan? 28 00:01:22,625 --> 00:01:24,461 -Could you read the note? -[clears throat] 29 00:01:24,494 --> 00:01:26,229 -[Nadja] Hurry it up. Let's hear it. -All right. 30 00:01:26,262 --> 00:01:29,566 "Mrs. Morrigan requests the pleasure of your company 31 00:01:29,599 --> 00:01:34,171 for a weekend at her ancestral state Morrigan Manor." 32 00:01:34,204 --> 00:01:35,639 Morrigan Manor, my love! 33 00:01:35,672 --> 00:01:36,740 [whoops] 34 00:01:36,773 --> 00:01:37,774 [Nadja] Perdita Morrigan 35 00:01:37,807 --> 00:01:39,609 is the grand dame of 36 00:01:39,642 --> 00:01:42,813 vampiric high society in the New World. 37 00:01:42,846 --> 00:01:44,281 Yeah. She's the matriarch of one of 38 00:01:44,314 --> 00:01:45,649 America's first vampiric families. 39 00:01:45,682 --> 00:01:47,284 She came over on the Mayflower. 40 00:01:47,317 --> 00:01:49,319 She was there at the Plymouth Colonies 41 00:01:49,352 --> 00:01:51,688 during the first winter, when 45 men died. 42 00:01:51,721 --> 00:01:53,624 [Nadja] And 23 of those were murders 43 00:01:53,657 --> 00:01:55,258 committed by Perdita herself. 44 00:01:55,291 --> 00:01:56,760 She just did it... 45 00:01:56,793 --> 00:01:59,730 very quietly, and then blamed it on the cold weather. 46 00:01:59,763 --> 00:02:01,365 [laughs] 47 00:02:01,398 --> 00:02:04,101 Perdita Morrigan holds a Met Ball after-party 48 00:02:04,134 --> 00:02:05,802 that is so exclusive, 49 00:02:05,835 --> 00:02:08,271 no one is invited. 50 00:02:08,304 --> 00:02:09,473 [Guide] I mean, I get it. 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,475 This Perdita is some big shot, 52 00:02:11,508 --> 00:02:13,744 but my vampires know how hard 53 00:02:13,777 --> 00:02:15,412 I've been working on these paintings. 54 00:02:15,445 --> 00:02:17,114 I think they will make the right decision. 55 00:02:17,147 --> 00:02:21,718 Guillermo, bring the car around. We are out of here. 56 00:02:23,620 --> 00:02:25,722 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 57 00:02:25,755 --> 00:02:28,325 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 58 00:02:28,358 --> 00:02:30,727 ♪ They have no use for your song ♪ 59 00:02:30,760 --> 00:02:34,531 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 60 00:02:34,564 --> 00:02:36,399 ♪ You're dead and out of this world ♪ 61 00:02:37,834 --> 00:02:40,871 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 62 00:02:40,904 --> 00:02:43,674 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 63 00:02:43,707 --> 00:02:46,143 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 64 00:02:46,176 --> 00:02:48,244 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 65 00:02:53,149 --> 00:02:55,184 ♪ ♪ 66 00:02:58,288 --> 00:03:00,390 [gate creaking] 67 00:03:02,625 --> 00:03:04,127 [thunder rumbling] 68 00:03:04,160 --> 00:03:06,330 [Guillermo] All right, here we are. 69 00:03:06,363 --> 00:03:08,398 -Wakey-wakey. -[Colin groans] 70 00:03:08,431 --> 00:03:10,100 [Guillermo] Wow, look at this place. 71 00:03:10,133 --> 00:03:11,234 Fan-cy. 72 00:03:11,267 --> 00:03:13,136 I need to realign my chakras. 73 00:03:13,169 --> 00:03:15,305 [groaning, farting] 74 00:03:15,338 --> 00:03:16,506 Oops. Yeah. 75 00:03:16,539 --> 00:03:18,108 That's gonna happen. 76 00:03:18,141 --> 00:03:19,509 -[bats screeching] -[Colin] Whew. 77 00:03:19,542 --> 00:03:22,546 It means you're doing it right. [laughs] 78 00:03:22,579 --> 00:03:24,481 What's with this silly shit? 79 00:03:24,514 --> 00:03:26,116 -Is that stuck on? -Oh. 80 00:03:26,149 --> 00:03:28,485 No, I-I thought I'd grow it out for the weekend. 81 00:03:28,518 --> 00:03:30,287 Mm. Really? 82 00:03:30,320 --> 00:03:31,722 -You can grow a mustache that fast? -Oh, yeah. 83 00:03:31,755 --> 00:03:33,724 No, I have to shave, like, three times a day. 84 00:03:33,757 --> 00:03:35,325 Not just my face either. 85 00:03:35,358 --> 00:03:38,362 -Okay. -Undercarriage, chest, balls... 86 00:03:38,395 --> 00:03:40,263 Ooh! We made it. 87 00:03:40,296 --> 00:03:42,833 -[chuckles] -Yes, sorry you had to fly the whole way. 88 00:03:42,866 --> 00:03:44,501 -[coughs] -It's just there wasn't really 89 00:03:44,534 --> 00:03:46,269 -any room in the car. -Yeah. 90 00:03:46,302 --> 00:03:47,704 I think it was almost 200 miles. 91 00:03:47,737 --> 00:03:49,139 -[Nandor] About that. -[Guillermo] Over 200. 92 00:03:49,172 --> 00:03:50,674 [Guide] I have a treat for you. 93 00:03:50,707 --> 00:03:52,409 -I brought the paintings. -Oh. 94 00:03:52,442 --> 00:03:54,778 I figured if you all couldn't come to the art opening, 95 00:03:54,811 --> 00:03:58,248 then the art opening can come to you guys. 96 00:03:58,281 --> 00:04:00,517 Oh. Guys? 97 00:04:00,550 --> 00:04:03,720 Oh, I get it, you want to look at them inside. Okay. 98 00:04:03,753 --> 00:04:06,290 -[door creaks] -[Nadja] Ooh. 99 00:04:06,323 --> 00:04:08,292 -[thunder rumbling] -[Guide] Hello? 100 00:04:08,325 --> 00:04:10,327 Perdita? Hello? 101 00:04:10,360 --> 00:04:12,195 [Nandor] A little dingy. 102 00:04:12,228 --> 00:04:15,666 Are you sure the invitation was for this weekend? 103 00:04:15,699 --> 00:04:19,102 -Yes! Oh, she left us a note. -[Nandor] A note? 104 00:04:19,135 --> 00:04:20,437 It says, "Dear Guests..." 105 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 -[gasps] -That's us. 106 00:04:21,504 --> 00:04:23,440 "Welcome to Morrigan Manor. 107 00:04:23,473 --> 00:04:27,344 "So sorry not to greet you in person, but please repair 108 00:04:27,377 --> 00:04:29,446 "to the drawing room, where I have left 109 00:04:29,479 --> 00:04:32,115 a more personal message for you." 110 00:04:32,148 --> 00:04:34,484 -[button clicks] -[Perdita] Well, hello, 111 00:04:34,517 --> 00:04:37,154 my darling guests, and also greetings. 112 00:04:37,187 --> 00:04:40,290 I beg you, please excuse my absence, 113 00:04:40,323 --> 00:04:42,326 -but something has come up... -What? 114 00:04:42,359 --> 00:04:45,429 [Perdita] ...and I won't be joining you this weekend. 115 00:04:45,462 --> 00:04:47,597 -Shit. -But please, do enjoy 116 00:04:47,630 --> 00:04:49,433 all the amenities 117 00:04:49,466 --> 00:04:51,234 my home has to offer-- 118 00:04:51,267 --> 00:04:52,836 the fencing gymnasium, 119 00:04:52,869 --> 00:04:54,671 the hunting grounds, the historic bell tower... 120 00:04:54,704 --> 00:04:57,274 Is it me or is this chick hella boring? 121 00:04:57,307 --> 00:04:59,576 [Perdita] ...and of course, the board games room. 122 00:04:59,609 --> 00:05:01,845 -[Colin groans] -But be warned-- 123 00:05:01,878 --> 00:05:04,815 Morrigan Manor can be a treacherous place. 124 00:05:04,848 --> 00:05:07,684 -[clock chiming] -You must all watch out for one another, 125 00:05:07,717 --> 00:05:09,219 and take care of each other. 126 00:05:09,252 --> 00:05:10,687 -Yeah. -[Perdita] You must operate 127 00:05:10,720 --> 00:05:13,256 as the family that you are, 128 00:05:13,289 --> 00:05:15,792 -not as six individuals... -Six? 129 00:05:15,825 --> 00:05:17,427 [Perdita] ...who only look out for themselves. 130 00:05:17,460 --> 00:05:19,196 -Ah. -[Perdita] So, good luck 131 00:05:19,229 --> 00:05:21,398 and ciao-ciao for now. 132 00:05:21,431 --> 00:05:23,166 [Nadja] What a big fat bummer. 133 00:05:23,199 --> 00:05:26,703 But she is known for her extremely busy social schedule. 134 00:05:26,736 --> 00:05:28,538 Is anyone concerned about that last part? 135 00:05:28,571 --> 00:05:31,174 About Morrigan Manor being treacherous? 136 00:05:31,207 --> 00:05:32,743 Not in the slightest. However... 137 00:05:32,776 --> 00:05:35,545 sunrise is approaching. Perhaps we should slumber 138 00:05:35,578 --> 00:05:37,180 -and worry about it later. -[yawns] 139 00:05:37,213 --> 00:05:38,815 -Good? -Now you're talking. -[yawning] 140 00:05:38,848 --> 00:05:42,252 -Except for the luggage. -[Nadja] Good night. 141 00:05:42,285 --> 00:05:45,222 I was kind of hoping you'd get it unloaded and unpacked, 142 00:05:45,255 --> 00:05:47,257 if you don't mind. ASAP. 143 00:05:47,290 --> 00:05:49,826 -Thank you. -I should probably get my paintings from the car. 144 00:05:49,859 --> 00:05:52,095 That's okay. I can grab them for you. 145 00:05:52,128 --> 00:05:54,097 Thank you, Guillermo. You're so kind. 146 00:05:54,130 --> 00:05:56,400 [thunder rumbles] 147 00:05:56,433 --> 00:05:58,402 ♪ ♪ 148 00:05:58,435 --> 00:06:00,470 [crickets chirping] 149 00:06:04,641 --> 00:06:06,810 [Laszlo] My first thought was to "parry." 150 00:06:06,843 --> 00:06:08,478 My second intention, to "riposte." 151 00:06:08,511 --> 00:06:10,113 It's just my "point-in-line." 152 00:06:10,146 --> 00:06:12,783 That's fencing humor. You'll get used to it. 153 00:06:12,816 --> 00:06:17,354 -Ah, I see you're enjoying the gymnasium, mm? -Yes. 154 00:06:17,387 --> 00:06:19,556 -What a well-appointed one it is at that. -Indeed. 155 00:06:19,589 --> 00:06:22,125 Care to go a few rounds, my friend? 156 00:06:24,527 --> 00:06:25,762 En garde! 157 00:06:31,701 --> 00:06:33,603 Whew! 158 00:06:33,636 --> 00:06:35,172 What's wrong? 159 00:06:35,205 --> 00:06:36,840 Afraid of a little friendly competition? 160 00:06:36,873 --> 00:06:39,242 No. I prefer to practice on my dummy. 161 00:06:39,275 --> 00:06:40,777 Oh. Are you sure? 162 00:06:40,810 --> 00:06:41,845 Quite sure. 163 00:06:41,878 --> 00:06:44,114 Okay. Um... 164 00:06:44,147 --> 00:06:46,616 -All right. Have fun. -Ta-ta. 165 00:06:48,151 --> 00:06:50,120 ♪ ♪ 166 00:06:50,153 --> 00:06:51,688 Where did you come from? 167 00:06:53,256 --> 00:06:56,326 Well, I see sportsmanship is not your forte. 168 00:06:56,359 --> 00:06:58,662 You need to be taught a lesson. 169 00:06:58,695 --> 00:07:00,731 And then there were two. 170 00:07:00,764 --> 00:07:03,300 Well, I've always been partial to a threesome. 171 00:07:03,333 --> 00:07:05,234 Shall we dance? 172 00:07:07,537 --> 00:07:11,308 Hey, Laszlo, I thought you didn't want a fencing partner. 173 00:07:11,341 --> 00:07:15,145 [Laszlo] Sorry, can't talk right now. I have my hands full. 174 00:07:15,178 --> 00:07:16,546 Here, you forgot this. 175 00:07:16,579 --> 00:07:18,815 And you're certain you don't need my help? 176 00:07:18,848 --> 00:07:20,484 No, I'm in the zone with these chaps. 177 00:07:20,517 --> 00:07:22,519 -[Guide sighs] -[Laszlo] Now, where were we? 178 00:07:22,552 --> 00:07:23,520 Ah, yes. 179 00:07:23,553 --> 00:07:25,455 En garde! 180 00:07:26,690 --> 00:07:27,757 Take that! 181 00:07:29,292 --> 00:07:30,527 And that. Ha! 182 00:07:30,560 --> 00:07:33,163 And... that. 183 00:07:33,196 --> 00:07:35,198 Like that, do you? 184 00:07:35,231 --> 00:07:38,134 Ménage à quatre. Why not? 185 00:07:40,904 --> 00:07:42,539 Oh-ho! 186 00:07:42,572 --> 00:07:43,573 [fencer groans] 187 00:07:44,374 --> 00:07:46,643 [Laszlo] A bit of the rope-a-dope! To here. 188 00:07:46,676 --> 00:07:48,378 Come on, chaps, this is too easy. 189 00:07:48,411 --> 00:07:49,746 Ha ha! 190 00:07:50,714 --> 00:07:53,216 Is that all you've got? 191 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 You what? 192 00:07:54,684 --> 00:07:57,254 Well, I suppose this gives you 193 00:07:57,287 --> 00:08:00,624 what we gentlemen call a sporting chance. 194 00:08:00,657 --> 00:08:02,225 Watch your fingers. 195 00:08:02,258 --> 00:08:03,459 I learned that in Germany. 196 00:08:04,794 --> 00:08:06,763 That, in Afghanistan. 197 00:08:06,796 --> 00:08:08,098 [Laszlo laughs] 198 00:08:08,131 --> 00:08:10,233 [grunting] 199 00:08:12,702 --> 00:08:14,438 -[fencer grunts] -[Laszlo] Oh, yes. 200 00:08:14,471 --> 00:08:16,706 Lovely. 201 00:08:19,642 --> 00:08:21,578 [all grunting] 202 00:08:21,611 --> 00:08:23,379 -[fencers groaning] -[Laszlo laughs] 203 00:08:25,649 --> 00:08:27,684 ♪ ♪ 204 00:08:32,722 --> 00:08:35,358 -Oh, shit. -[fencers shout] 205 00:08:42,565 --> 00:08:44,568 So... 206 00:08:44,601 --> 00:08:49,406 the horsies can go up two and over one? 207 00:08:49,439 --> 00:08:50,807 I don't know how to play this shit. 208 00:08:50,840 --> 00:08:53,310 I thought you'd know how to play this shit. 209 00:08:53,343 --> 00:08:54,711 -Mm, that's fun. -[shrieks] -Eesh! 210 00:08:54,744 --> 00:08:56,780 Shades of Bacchus. 211 00:08:56,813 --> 00:08:59,383 Guess what? We got another message from our hostess. 212 00:08:59,416 --> 00:09:02,319 "My staff has prepared a traditional hunt 213 00:09:02,352 --> 00:09:05,656 for all of you shortly after moonrise." 214 00:09:05,689 --> 00:09:07,424 -Ooh. -"In the meantime, 215 00:09:07,457 --> 00:09:10,193 "please enjoy this art show 216 00:09:10,226 --> 00:09:13,563 of recent oil paintings." -[laughs] 217 00:09:13,596 --> 00:09:15,832 -Perdita wrote that? -[Guide] Well, 218 00:09:15,865 --> 00:09:17,868 I added that last bit. 219 00:09:17,901 --> 00:09:20,537 -But I do think you will love these. -[Colin] No, I won't... 220 00:09:20,570 --> 00:09:23,573 because I have never worn those glasses in my life. 221 00:09:23,606 --> 00:09:26,543 [Nadja] Has anyone seen Laszlo? I can't find him anywhere. 222 00:09:26,576 --> 00:09:28,779 -And it's really not like him. -[Colin] Oh... 223 00:09:28,812 --> 00:09:31,248 -Laszlo's missing, eh? -Yeah. 224 00:09:31,281 --> 00:09:33,550 Mm, the game is afoot. 225 00:09:33,583 --> 00:09:37,788 You know, this house does have a belfry filled with local bats. 226 00:09:37,821 --> 00:09:39,323 Maybe Laszlo went up there. 227 00:09:39,356 --> 00:09:42,392 Oh, so like my darling perverted husband, 228 00:09:42,425 --> 00:09:44,328 to sniff out the local bordello 229 00:09:44,361 --> 00:09:46,196 immediately upon arrival. [chuckles] 230 00:09:46,229 --> 00:09:47,698 Could you take me to the belfry? 231 00:09:47,731 --> 00:09:50,734 Of course I can. And also, before we go, 232 00:09:50,767 --> 00:09:53,737 -would you like to take in? -Uh, you know? 233 00:09:53,770 --> 00:09:55,706 I saw some art last year. So I'm good. 234 00:09:55,739 --> 00:09:57,407 -This way? -Okay. 235 00:09:57,440 --> 00:10:00,344 -Your move. -Yes. 236 00:10:00,377 --> 00:10:02,446 -Two at once. -[exhaling softly] 237 00:10:02,479 --> 00:10:04,147 Inspired. 238 00:10:04,180 --> 00:10:07,851 This is the belfry, and where there's a belfry, 239 00:10:07,884 --> 00:10:09,553 -there's bound to be-- -Bats. 240 00:10:09,586 --> 00:10:11,688 Yes, that is so like my Laszlo. 241 00:10:11,721 --> 00:10:14,324 Laszlo is so lucky to have someone like you. 242 00:10:14,357 --> 00:10:16,126 -[stairs creaking] -Someone who cares about him 243 00:10:16,159 --> 00:10:18,395 and worries about his well-being. 244 00:10:18,428 --> 00:10:20,564 Well, yes, Laszlo is not just my husband, 245 00:10:20,597 --> 00:10:24,534 or my number one fuckbuddy, but he is also my best friend. 246 00:10:24,567 --> 00:10:25,535 Must be nice. 247 00:10:25,568 --> 00:10:27,270 Laszlo, you little pervert, 248 00:10:27,303 --> 00:10:29,139 -here I come. -[thudding] 249 00:10:29,172 --> 00:10:30,407 [both scream] 250 00:10:30,440 --> 00:10:32,209 What the fuck is behind that door? 251 00:10:32,242 --> 00:10:34,378 Let me go first, to keep you safe. 252 00:10:34,411 --> 00:10:35,612 [Nadja] Be careful. 253 00:10:37,414 --> 00:10:40,417 [shouts, screams] 254 00:10:40,450 --> 00:10:41,718 Nadja, help! 255 00:10:41,751 --> 00:10:43,553 -Yes, I'm coming. -Help! 256 00:10:43,586 --> 00:10:45,689 Here I come. I'm coming to he-- 257 00:10:45,722 --> 00:10:47,523 -[floorboards crashing] -[Nadja screams] 258 00:10:48,558 --> 00:10:49,660 [pants] 259 00:10:49,693 --> 00:10:51,694 [laughing] 260 00:10:53,630 --> 00:10:55,332 It was just my eyes playing tricks on me. 261 00:10:55,365 --> 00:10:56,533 It's nothing. 262 00:10:56,566 --> 00:10:57,668 [groans] 263 00:10:57,701 --> 00:10:59,469 Nadja, come back up! 264 00:10:59,502 --> 00:11:01,504 Let's look for Laszl-- oh. 265 00:11:03,173 --> 00:11:04,675 Oh, no. 266 00:11:04,708 --> 00:11:06,476 -[horn playing] -[Nandor] Hurry, Guillermo. 267 00:11:06,509 --> 00:11:07,711 That horn signifies 268 00:11:07,744 --> 00:11:09,246 the release of the humans. 269 00:11:09,279 --> 00:11:11,515 They're getting a head start on us. 270 00:11:11,548 --> 00:11:13,383 They must be college athletes. 271 00:11:13,416 --> 00:11:16,219 -The most challenging prey. -[shouts] 272 00:11:17,420 --> 00:11:18,588 Did you catch their scent? 273 00:11:18,621 --> 00:11:19,790 -What? -Lead me. 274 00:11:19,823 --> 00:11:21,391 No. I'm not a bloodhound. 275 00:11:21,424 --> 00:11:24,461 Here. You can catch their scent from this. 276 00:11:24,494 --> 00:11:26,263 No, I'm not gonna touch that. 277 00:11:26,296 --> 00:11:28,265 Just get your muzzle in there and get a nice big whiff. 278 00:11:28,298 --> 00:11:29,533 -No. -You can track them with this. 279 00:11:29,566 --> 00:11:30,534 You know what? How about this? 280 00:11:30,567 --> 00:11:32,135 You wait here, 281 00:11:32,168 --> 00:11:33,804 and I'm gonna go and you wait for my signal. 282 00:11:33,837 --> 00:11:35,539 -Okay? -Signal? 283 00:11:35,572 --> 00:11:37,407 Yeah. You wait for it, okay? 284 00:11:37,440 --> 00:11:39,276 -[Nandor] What's the signal? -[Guillermo] You'll see! 285 00:11:39,309 --> 00:11:40,811 [Nandor] Look at him go. 286 00:11:40,844 --> 00:11:44,114 Guy like that catches a whiff of something musky, 287 00:11:44,147 --> 00:11:46,783 he absolutely will not stop. 288 00:11:46,816 --> 00:11:48,385 -[indistinct chatter over phone] -Oh, yeah. 289 00:11:48,418 --> 00:11:50,687 I just ran into the woods and then circled back in 290 00:11:50,720 --> 00:11:52,189 when Nandor wasn't looking. 291 00:11:52,222 --> 00:11:56,693 [whistling tune] 292 00:11:57,761 --> 00:12:00,130 The key to hunting humans 293 00:12:00,163 --> 00:12:02,466 is to divide and then crush. 294 00:12:02,499 --> 00:12:06,169 If the humans begin operating in a pack, 295 00:12:06,202 --> 00:12:08,171 they can be very formidable. 296 00:12:08,204 --> 00:12:10,173 But they're usually too dumb for that 297 00:12:10,206 --> 00:12:11,875 and end up just scattering. 298 00:12:11,908 --> 00:12:13,276 [distant dog barking] 299 00:12:13,309 --> 00:12:14,578 -Guillermo? -[dog barks] 300 00:12:14,611 --> 00:12:16,380 -What have you found? -[dog barks] 301 00:12:16,413 --> 00:12:18,148 What a good boy! 302 00:12:18,181 --> 00:12:20,183 I just don't have the heart to, like, hunt humans. 303 00:12:20,216 --> 00:12:21,451 Yet. 304 00:12:21,484 --> 00:12:23,253 I know I'll have to do it eventually, 305 00:12:23,286 --> 00:12:25,689 but... I'm just not feeling it. 306 00:12:25,722 --> 00:12:27,691 Guillermo! 307 00:12:27,724 --> 00:12:28,859 Here, boy. [smooching] 308 00:12:28,892 --> 00:12:30,394 [Guide groaning] 309 00:12:30,427 --> 00:12:33,130 -What the fuck? -I'm not going to lie. 310 00:12:33,163 --> 00:12:35,399 This is as bad as it looks. 311 00:12:35,432 --> 00:12:36,867 [Nandor] It looks pretty bad. 312 00:12:36,900 --> 00:12:39,403 What are you even doing all the way out here? 313 00:12:39,436 --> 00:12:40,671 I was looking for you. 314 00:12:40,704 --> 00:12:42,739 Nadja and Laszlo have disappeared. 315 00:12:42,772 --> 00:12:45,142 You're worrying about nothing. It's fine. 316 00:12:45,175 --> 00:12:46,543 Okay, let me find a stick, 317 00:12:46,576 --> 00:12:48,512 and I will pry your leg from the trap. 318 00:12:48,545 --> 00:12:50,714 -A stick, stick, stick, stick, stick. -Oh, no. 319 00:12:50,747 --> 00:12:53,183 -What? -They're coming. 320 00:12:53,216 --> 00:12:54,518 [whimpers] 321 00:12:54,551 --> 00:12:57,120 And they seem to be working as a team. 322 00:12:57,153 --> 00:12:59,656 Nandor, if you must leave me behind... 323 00:12:59,689 --> 00:13:00,791 -I must. See you. -Oh. 324 00:13:00,824 --> 00:13:02,292 Bye. 325 00:13:02,325 --> 00:13:05,429 Guillermo! I am in need of your help! 326 00:13:05,462 --> 00:13:07,664 Guillermo-- oh! [shouting] 327 00:13:07,697 --> 00:13:09,666 ♪ ♪ 328 00:13:09,699 --> 00:13:11,735 -Where is everyone? -Mm. 329 00:13:11,768 --> 00:13:13,837 An intriguing question. 330 00:13:13,870 --> 00:13:19,476 But perhaps one I should be asking you, no, monsieur? 331 00:13:19,509 --> 00:13:20,677 What are you talking about? 332 00:13:22,712 --> 00:13:24,848 Quite the "predict-ament" 333 00:13:24,881 --> 00:13:27,517 we find ourselves in here tonight, 334 00:13:27,550 --> 00:13:29,286 no, Guillermo? 335 00:13:29,319 --> 00:13:33,156 Not a soul in sight. Just you and me. 336 00:13:33,189 --> 00:13:35,758 "And then there were two." 337 00:13:36,526 --> 00:13:39,262 Again, what are you talking about? 338 00:13:39,295 --> 00:13:41,531 I know it was you, Guillermo. 339 00:13:41,564 --> 00:13:44,534 I know it was you who lured us all here 340 00:13:44,567 --> 00:13:46,169 under false pretenses. 341 00:13:46,202 --> 00:13:48,538 And it's you who's making everyone disappear 342 00:13:48,571 --> 00:13:52,142 -one by one. -What? 343 00:13:52,175 --> 00:13:54,111 That's bananas. Why would I even do that? 344 00:13:54,144 --> 00:13:56,847 Because you know that Nandor is eventually gonna find out 345 00:13:56,880 --> 00:13:59,383 that you went and got yourself turned into a vampire 346 00:13:59,416 --> 00:14:01,518 -by someone other than him. -Okay. 347 00:14:01,551 --> 00:14:03,253 So, then why not just kill Nandor? 348 00:14:03,286 --> 00:14:04,388 Why kill everyone else? 349 00:14:04,421 --> 00:14:06,823 Uh... 350 00:14:06,856 --> 00:14:08,325 Um, because... 351 00:14:08,358 --> 00:14:09,793 we all know your secret. 352 00:14:09,826 --> 00:14:12,262 Okay, so then I kill everyone 353 00:14:12,295 --> 00:14:14,831 because I want to keep the secret from Nandor, 354 00:14:14,864 --> 00:14:17,134 but then I still kill Nandor, too? 355 00:14:17,167 --> 00:14:19,235 ♪ ♪ 356 00:14:20,737 --> 00:14:21,738 Huh. 357 00:14:21,771 --> 00:14:23,674 Well, maybe I missed a clue. 358 00:14:23,707 --> 00:14:26,810 [stammers] Is it something where the last person alive 359 00:14:26,843 --> 00:14:28,512 inherits the house? 360 00:14:28,545 --> 00:14:30,547 -No. -Yeah, well, even when I was saying that, 361 00:14:30,580 --> 00:14:31,782 that didn't really make sense. 362 00:14:31,815 --> 00:14:34,518 -[door opens] -[groaning] 363 00:14:34,551 --> 00:14:35,786 Zut alors! 364 00:14:35,819 --> 00:14:37,821 -What happened? -Now Nandor is gone. 365 00:14:37,854 --> 00:14:41,525 I was caught in a trap and I told him to leave me behind. 366 00:14:41,558 --> 00:14:44,261 And he did. Like, really quickly. 367 00:14:44,294 --> 00:14:46,129 Like you would think he would say, 368 00:14:46,162 --> 00:14:47,864 "No, I'm not going to leave you behind," 369 00:14:47,897 --> 00:14:50,534 just to be nice, but he took off. 370 00:14:50,567 --> 00:14:53,203 And then he got swooped up into the trees 371 00:14:53,236 --> 00:14:54,404 and I couldn't find him. 372 00:14:54,437 --> 00:14:56,473 And then there were three. 373 00:14:56,506 --> 00:14:57,841 [Guillermo] Can I take a look? 374 00:14:57,874 --> 00:15:00,177 It's all right, Guillermo. I'm a vampire. 375 00:15:00,210 --> 00:15:02,379 -It'll heal by tomorrow. -You sure? 376 00:15:02,412 --> 00:15:04,181 -Does it hurt? -[Guide] Not much. 377 00:15:04,214 --> 00:15:05,782 Let's at least level it up, see what we're dealing with. 378 00:15:05,815 --> 00:15:06,783 -Careful. Careful. -All right. 379 00:15:06,816 --> 00:15:07,784 -[leg cracks] -[shouts] 380 00:15:07,817 --> 00:15:09,152 That's a lot of blood. 381 00:15:09,185 --> 00:15:10,654 [Guide] Thank you for caring. 382 00:15:10,687 --> 00:15:13,557 You know, a small act of kindness can mean so much. 383 00:15:13,590 --> 00:15:16,426 And every day, we're given so many opportunities 384 00:15:16,459 --> 00:15:18,161 to be kind to someone else. 385 00:15:18,194 --> 00:15:20,197 You know, to make them feel included, 386 00:15:20,230 --> 00:15:22,666 to make them feel like they're part of the old gang. 387 00:15:22,699 --> 00:15:24,601 Doesn't seem like much to ask. 388 00:15:24,634 --> 00:15:26,570 But for some people, I guess 389 00:15:26,603 --> 00:15:28,805 it's just something they won't do, 390 00:15:28,838 --> 00:15:30,440 even though they should know 391 00:15:30,473 --> 00:15:32,809 it would mean the world to some other people. 392 00:15:32,842 --> 00:15:35,679 Do you know what it's like to know 393 00:15:35,712 --> 00:15:39,783 there's a whole group of buddies and no matter what you do, 394 00:15:39,816 --> 00:15:42,786 they will never see you as part of that group? 395 00:15:42,819 --> 00:15:44,454 I do. 396 00:15:44,487 --> 00:15:46,323 For all those years, I was just a familiar. 397 00:15:46,356 --> 00:15:47,691 -I always felt like I-- -I'm sorry, Guillermo. 398 00:15:47,724 --> 00:15:50,560 I wasn't asking you. I was asking him. 399 00:15:50,593 --> 00:15:52,562 Ah. 400 00:15:52,595 --> 00:15:54,665 The Celtics won. Noice. 401 00:15:54,698 --> 00:15:56,600 -Colin. -Yeah. 402 00:15:56,633 --> 00:15:59,403 What? Were you saying something? 403 00:15:59,436 --> 00:16:01,304 Oh, fuck it. These can't all be clever. 404 00:16:03,173 --> 00:16:04,675 -[screams] -[Guillermo gasps] 405 00:16:04,708 --> 00:16:06,709 -[scream fading] -[thunder rumbling] 406 00:16:13,149 --> 00:16:14,518 -[quietly] This way. -[Nandor 407 00:16:14,551 --> 00:16:16,320 -[gasps] -[Guillermo] What the hell? 408 00:16:16,353 --> 00:16:18,522 Finally. Quickly. 409 00:16:18,555 --> 00:16:20,791 Someone or something has imprisoned all of us. 410 00:16:20,824 --> 00:16:23,527 [Laszlo] No, you fucking doughnut. It's her that did it. 411 00:16:23,560 --> 00:16:25,529 -[laughs] Guilty as charged. -[Nandor] What? 412 00:16:25,562 --> 00:16:27,130 -[hisses] -[Guide] Tee-hee. 413 00:16:27,163 --> 00:16:29,132 [laughs] And I see you're all taking nicely 414 00:16:29,165 --> 00:16:30,600 to your new homes, yes? 415 00:16:30,633 --> 00:16:32,336 Solid silver. 416 00:16:32,369 --> 00:16:33,804 -[sizzles] -Ay, fucking silver. 417 00:16:33,837 --> 00:16:35,639 [Guide] Careful. 418 00:16:35,672 --> 00:16:38,408 Well, I'm immune to silver, so good luck keeping me in. 419 00:16:38,441 --> 00:16:40,677 -Oh, do you have the key? -Touché. 420 00:16:40,710 --> 00:16:43,647 What is this despicable torture that you have concocted? 421 00:16:43,680 --> 00:16:46,617 But I like to think of it as a lesson, really. 422 00:16:46,650 --> 00:16:47,784 An education. 423 00:16:47,817 --> 00:16:49,486 Did Perdita put you up to this? 424 00:16:49,519 --> 00:16:51,655 [laughing] Perdita? 425 00:16:51,688 --> 00:16:52,856 You mean... 426 00:16:52,889 --> 00:16:54,324 [Perdita's voice] Morrigan Manor 427 00:16:54,357 --> 00:16:55,592 -can be a treacherous place... -[gasps] 428 00:16:55,625 --> 00:16:57,494 [normal voice] ...et cetera, et cetera? 429 00:16:57,527 --> 00:16:59,596 -You mean that Perdita? -[Nadja] Witch. 430 00:16:59,629 --> 00:17:01,598 -[Laszlo] Well done. -It was me the whole time. 431 00:17:01,631 --> 00:17:03,100 Yeah, no doy. 432 00:17:03,133 --> 00:17:05,335 I-I knew when you shot me from my chair. 433 00:17:05,368 --> 00:17:07,671 -[Guide] Good. -Quite a glass onion. 434 00:17:07,704 --> 00:17:09,239 [Nandor] [quietly] I think Perdita Morrigan 435 00:17:09,272 --> 00:17:11,475 is pretending to be The Guide. 436 00:17:11,508 --> 00:17:13,143 No, you fucking idiot. 437 00:17:13,176 --> 00:17:15,445 She just said that it was her that was doing it. 438 00:17:15,478 --> 00:17:17,314 -Who? -[Nadja] Fucking hell. 439 00:17:17,347 --> 00:17:18,715 -Let me just say this slowly. -[Laszlo] I wouldn't bother. 440 00:17:18,748 --> 00:17:19,716 -I'd just carry on. -[Guide] Should I not? 441 00:17:19,749 --> 00:17:21,251 -No. -[Colin] Yeah. 442 00:17:21,284 --> 00:17:22,486 I know that Perdita spends the offseason 443 00:17:22,519 --> 00:17:24,321 at her chalet in Gstaad, 444 00:17:24,354 --> 00:17:26,123 and that her mansion would be empty. 445 00:17:26,156 --> 00:17:28,258 And the perfect place to teach you all 446 00:17:28,291 --> 00:17:30,260 a valuable lesson 447 00:17:30,293 --> 00:17:32,763 about the importance of being nice to people 448 00:17:32,796 --> 00:17:35,365 who maybe aren't part of your core group 449 00:17:35,398 --> 00:17:37,334 but who have done a lot of nice things for you 450 00:17:37,367 --> 00:17:39,536 and yet you still treat them like shit. 451 00:17:39,569 --> 00:17:41,872 [Nadja] Wait, you did all of this 452 00:17:41,905 --> 00:17:43,540 instead of just asking us 453 00:17:43,573 --> 00:17:45,676 to have a short conversation about your feelings? 454 00:17:45,709 --> 00:17:48,512 -Yeah, I guess I did. [chuckles] -Okay, I think you taught them a lesson, 455 00:17:48,545 --> 00:17:50,314 -so now we just get them... [groans] -No, Guillermo. 456 00:17:50,347 --> 00:17:52,349 My lesson has but only begun. 457 00:17:52,382 --> 00:17:53,850 You will each 458 00:17:53,883 --> 00:17:57,120 spend the rest of your eternal lives here. 459 00:17:57,153 --> 00:18:01,124 Close to each other yet kept at a distance. 460 00:18:01,157 --> 00:18:05,495 So you will know how you have made me feel this whole time. 461 00:18:05,528 --> 00:18:07,397 Always on the outside. 462 00:18:07,430 --> 00:18:09,466 And every time I try to get close, 463 00:18:09,499 --> 00:18:11,601 -I get burned. -[Nadja] I thought 464 00:18:11,634 --> 00:18:13,403 you really liked us. 465 00:18:13,436 --> 00:18:14,404 I did. 466 00:18:14,437 --> 00:18:16,139 Deeply and desperately. 467 00:18:16,172 --> 00:18:18,775 And all I wanted was for you to like me. 468 00:18:18,808 --> 00:18:21,478 Instead, you treated me like... 469 00:18:21,511 --> 00:18:23,380 an afterthought. 470 00:18:23,413 --> 00:18:28,652 I have got absolutely no really close female friends anymore. 471 00:18:28,685 --> 00:18:29,586 An annoyance. 472 00:18:29,619 --> 00:18:31,521 Oh, nice going, dipshit. 473 00:18:31,554 --> 00:18:33,123 A hanger-on. 474 00:18:33,156 --> 00:18:34,458 Stand over there and just pretend not to listen. 475 00:18:34,491 --> 00:18:35,492 I can do that. 476 00:18:35,525 --> 00:18:36,660 An inconvenience. 477 00:18:36,693 --> 00:18:38,662 You did R-S-veep "yes." 478 00:18:38,695 --> 00:18:42,466 Sort of had to shuffle things around at this late stage. 479 00:18:42,499 --> 00:18:45,602 So this is basically a clip show now? 480 00:18:45,635 --> 00:18:46,870 Are we Golden Girls? 481 00:18:46,903 --> 00:18:48,338 You know, I'm starting to think 482 00:18:48,371 --> 00:18:50,807 that this might be all of my fault. 483 00:18:50,840 --> 00:18:54,244 This is the hex that I have been cursed with. 484 00:18:54,277 --> 00:18:55,479 [Guide] Oh, 485 00:18:55,512 --> 00:18:57,381 -my dear Mistress Nadja. -[sniffles] 486 00:18:57,414 --> 00:18:59,449 -I have good news. -Huh? 487 00:18:59,482 --> 00:19:01,184 There is no hex. 488 00:19:01,217 --> 00:19:03,086 There never was a hex. 489 00:19:03,119 --> 00:19:04,388 -[gasping] -I just made you think 490 00:19:04,421 --> 00:19:06,356 -there was a hex. -What? 491 00:19:06,389 --> 00:19:07,658 -Witch! -[Colin] Did not have that 492 00:19:07,691 --> 00:19:10,627 on my 2023 bingo card. 493 00:19:10,660 --> 00:19:12,863 -Why?! -So that I could try to help you. 494 00:19:12,896 --> 00:19:15,866 -[Laszlo chuckles] -So that you would, I don't know, see me as a friend, 495 00:19:15,899 --> 00:19:17,868 treat me as a friend. 496 00:19:17,901 --> 00:19:20,137 I did say thank you for your help with the hex. 497 00:19:20,170 --> 00:19:21,672 -Not once. -I meant to? 498 00:19:21,705 --> 00:19:24,374 -You didn't. -Thank you so much. 499 00:19:24,407 --> 00:19:25,509 -Too late! -[groans] 500 00:19:25,542 --> 00:19:27,110 Even to the bitter end, 501 00:19:27,143 --> 00:19:28,779 hoping against hope, 502 00:19:28,812 --> 00:19:32,249 I gave each of you one last chance to show me 503 00:19:32,282 --> 00:19:35,252 the smallest amount of kindness. 504 00:19:35,285 --> 00:19:36,787 And even that was beyond you! 505 00:19:36,820 --> 00:19:40,190 -[hisses] -No one told us it was a fucking test. 506 00:19:40,223 --> 00:19:42,392 -W-Wait, why isn't Gumball in here with us? -[Laszlo chuckles] 507 00:19:42,425 --> 00:19:45,395 Because Guillermo is the only one out of all of you 508 00:19:45,428 --> 00:19:47,531 that has ever shown me any kindness. 509 00:19:47,564 --> 00:19:49,399 -[coughs] Brownnoser. -And yet you all 510 00:19:49,432 --> 00:19:51,368 treat him so shabbily 511 00:19:51,401 --> 00:19:54,271 that even after all this time of waiting to become 512 00:19:54,304 --> 00:19:55,472 one of you... 513 00:19:55,505 --> 00:19:56,807 he's forced to give up 514 00:19:56,840 --> 00:19:59,108 and take matters into his own hands. 515 00:19:59,909 --> 00:20:02,112 Sorry, what? 516 00:20:02,145 --> 00:20:03,447 -[sighs] -Well, I think, y-you know, 517 00:20:03,480 --> 00:20:05,215 I don't think they mean to exclude you. 518 00:20:05,248 --> 00:20:06,450 -Guillermo, do not stick up for them. -I'm not-- 519 00:20:06,483 --> 00:20:07,718 [Nandor] Circling back to "taking matters 520 00:20:07,751 --> 00:20:09,386 into his own hands..." 521 00:20:09,419 --> 00:20:11,488 Well, I don't think that's the point. The point is, 522 00:20:11,521 --> 00:20:12,756 -those paintings are very important. -Well, it kind of is the point. 523 00:20:12,789 --> 00:20:14,257 Is anyone else curious about this? 524 00:20:14,290 --> 00:20:15,325 Laszlo? 525 00:20:15,358 --> 00:20:16,727 Nadja? Curiosity there at all? 526 00:20:16,760 --> 00:20:18,462 I-I like this cage. 527 00:20:18,495 --> 00:20:20,631 -Colin Robinson? Any... -No, sir. 528 00:20:20,664 --> 00:20:22,366 [Nandor] Okay, you know, it kind of feels like 529 00:20:22,399 --> 00:20:24,768 there's something going on and everyone knows 530 00:20:24,801 --> 00:20:26,670 what it is except me. 531 00:20:26,703 --> 00:20:28,105 -[Nadja sputters] -Awkward. 532 00:20:28,138 --> 00:20:30,674 [thunder rumbling] 533 00:20:30,707 --> 00:20:32,242 Master. 534 00:20:32,275 --> 00:20:33,743 Yes? 535 00:20:34,678 --> 00:20:36,179 I, uh... 536 00:20:36,212 --> 00:20:37,314 Spit it out. 537 00:20:37,347 --> 00:20:39,449 I made a-a big mistake. 538 00:20:39,482 --> 00:20:42,586 And I didn't want to tell you because I didn't want to hurt... 539 00:20:42,619 --> 00:20:44,121 you. 540 00:20:44,154 --> 00:20:45,856 -[Laszlo mouths] -I had someone else turn me 541 00:20:45,889 --> 00:20:47,524 into a vampire. 542 00:20:47,557 --> 00:20:49,326 I-I asked them to do it. 543 00:20:49,359 --> 00:20:50,460 [Laszlo] [whispers] Oh, fuck. 544 00:20:50,493 --> 00:20:52,495 ♪ ♪ 545 00:20:56,566 --> 00:20:58,101 You asked... 546 00:20:58,902 --> 00:21:00,603 ...someone else? 547 00:21:01,571 --> 00:21:04,707 A vampire who was not me? 548 00:21:05,775 --> 00:21:08,178 I felt like I had no other choice. 549 00:21:08,211 --> 00:21:09,446 You could have asked me. 550 00:21:09,479 --> 00:21:11,248 Are you fucking kidding me? 551 00:21:11,281 --> 00:21:13,750 I asked you repeatedly for 13 years. 552 00:21:13,783 --> 00:21:16,520 Yes, and I was gonna get round to it. 553 00:21:16,553 --> 00:21:18,455 I've had a lot on my plate at the moment! 554 00:21:18,488 --> 00:21:20,123 [thunder rumbling] 555 00:21:20,156 --> 00:21:21,191 -Who? -What? 556 00:21:21,224 --> 00:21:22,392 Who was it? 557 00:21:22,425 --> 00:21:24,127 I don't think that's really relevant. 558 00:21:24,160 --> 00:21:25,729 -It's relevant to me. -It's just, what's done is done. 559 00:21:25,762 --> 00:21:27,096 -Guillermo! -Derek. 560 00:21:28,365 --> 00:21:29,866 Okay. 561 00:21:29,899 --> 00:21:31,868 Well, thank you for being honest with me. 562 00:21:31,901 --> 00:21:33,537 -Okay. -I appreciate it. 563 00:21:33,570 --> 00:21:36,106 Now I'm going to be honest with you. 564 00:21:36,139 --> 00:21:37,207 This is good. 565 00:21:37,240 --> 00:21:38,408 I... 566 00:21:38,441 --> 00:21:39,543 am going... 567 00:21:39,576 --> 00:21:40,811 to kill you, 568 00:21:40,844 --> 00:21:42,346 Guillermo. 569 00:21:42,379 --> 00:21:44,114 And then quite possibly myself. 570 00:21:44,147 --> 00:21:45,449 [whispers] It all depends 571 00:21:45,482 --> 00:21:47,084 on whether I'm still completely 572 00:21:47,117 --> 00:21:49,219 and utterly humiliated 573 00:21:49,252 --> 00:21:50,487 after I'm done killing you! 574 00:21:50,520 --> 00:21:52,189 -[grunts, screams] -[sizzling] 575 00:21:52,222 --> 00:21:54,257 [Laszlo] Whoa-whoa-whoa, if it makes you feel any better, 576 00:21:54,290 --> 00:21:55,626 he's only a half-baked vampire. 577 00:21:55,659 --> 00:21:58,095 Yes, I know. He has Van Helsing blood. 578 00:21:58,128 --> 00:21:59,796 His vampire-killer cells 579 00:21:59,829 --> 00:22:02,466 are fighting off his vampire cells with all their might. 580 00:22:02,499 --> 00:22:06,136 -Okay. That's what's going on. -Oh, shit. 581 00:22:06,169 --> 00:22:08,205 -Fuck. -Another mystery solved. 582 00:22:08,238 --> 00:22:09,473 Well, you live and learn, right? 583 00:22:09,506 --> 00:22:10,807 [Colin, Nadja and Laszlo laugh] 584 00:22:10,840 --> 00:22:13,110 Master, if you would just let me talk-- 585 00:22:13,143 --> 00:22:14,578 You're a dead man! 586 00:22:14,611 --> 00:22:16,813 [growls] 587 00:22:24,321 --> 00:22:26,089 Stay back there. And in the meantime, 588 00:22:26,122 --> 00:22:28,292 where are the documentarians? Behind me? 589 00:22:28,325 --> 00:22:29,660 There you are. I say, 590 00:22:29,693 --> 00:22:32,129 could you find the tapes 591 00:22:32,162 --> 00:22:36,466 from November the 21st, 2022? 592 00:22:38,301 --> 00:22:42,139 [Colin] Yeah. I know she doesn't have, like, a last name 593 00:22:42,172 --> 00:22:44,374 or a first name, for that matter, 594 00:22:44,407 --> 00:22:47,778 but I-I just think that The Guide is really nice. 595 00:22:47,811 --> 00:22:49,146 [Laszlo] I'd say she's more than nice, Colin Robinson. 596 00:22:49,179 --> 00:22:50,714 She has a tremendous wit 597 00:22:50,747 --> 00:22:52,683 and a fantastic backside. 598 00:22:52,716 --> 00:22:54,518 [Nadja] That would usually make me very jealous, 599 00:22:54,551 --> 00:22:56,820 if I didn't completely agree! 600 00:22:56,853 --> 00:22:59,623 And, you know, she's also a very good listener. 601 00:22:59,656 --> 00:23:01,525 And once you get used to that voice, 602 00:23:01,558 --> 00:23:04,227 she has some very interesting things to say. 603 00:23:04,260 --> 00:23:06,330 [Nandor] I have often thought, as I've searched for a wife, 604 00:23:06,363 --> 00:23:09,333 that the answer might just be here under my nose 605 00:23:09,366 --> 00:23:10,634 the whole time. 606 00:23:10,667 --> 00:23:12,235 I think that's enough now, Ryan. 607 00:23:12,268 --> 00:23:13,470 You can turn that off. She gets the point. 608 00:23:13,503 --> 00:23:15,172 -Oh. -Thank you. -[beep] 609 00:23:15,205 --> 00:23:16,840 That was so lovely. 610 00:23:16,873 --> 00:23:20,210 But how come none of you ever said any of this to me? 611 00:23:20,243 --> 00:23:22,346 Because we're vampires, 612 00:23:22,379 --> 00:23:24,548 my squeaky-voiced, 613 00:23:24,581 --> 00:23:27,651 fucking berserk, nutjob, idiot friend. 614 00:23:27,684 --> 00:23:31,388 And sometimes we're not too good with the old niceties 615 00:23:31,421 --> 00:23:33,557 and kindness towards those we care about. 616 00:23:33,590 --> 00:23:35,359 But our hearts... 617 00:23:35,392 --> 00:23:37,194 are full of love. 618 00:23:37,227 --> 00:23:39,362 [Nadja] He's not wrong. 619 00:23:42,699 --> 00:23:44,201 I am so embarrassed. 620 00:23:44,234 --> 00:23:45,636 Oh! 621 00:23:45,669 --> 00:23:47,537 Don't sweat it, girly. We all make mistakes. 622 00:23:47,570 --> 00:23:49,272 Now let-let me out now. 623 00:23:49,305 --> 00:23:50,607 -[chuckles] Okay. -Come on. -[Laszlo] Here we are. 624 00:23:50,640 --> 00:23:52,509 Forgive and forget, that's what I say. 625 00:23:52,542 --> 00:23:55,312 Now let me out of this cage so I can kill Guillermo. 626 00:23:55,345 --> 00:23:57,214 [Guide] Guess I kind of got in my head 627 00:23:57,247 --> 00:23:58,815 -a little bit. [laughing] -Yes. -[Lazlo] Yes, 628 00:23:58,848 --> 00:24:00,684 I think you did. 629 00:24:00,717 --> 00:24:02,519 -[squeaking] -Ooh! -[Laszlo] Fuck. 630 00:24:02,552 --> 00:24:03,787 I've never been able to do that. 631 00:24:03,820 --> 00:24:04,788 [Nandor] Now you're just rubbing it in. 632 00:24:04,821 --> 00:24:06,589 Very Derek. 633 00:24:07,724 --> 00:24:09,693 Master, if I let you out of this cage, 634 00:24:09,726 --> 00:24:11,294 do you promise not to kill me? 635 00:24:12,729 --> 00:24:14,197 I promise. 636 00:24:14,230 --> 00:24:15,499 You mean it? 637 00:24:15,532 --> 00:24:16,767 No! 638 00:24:16,800 --> 00:24:18,368 -[keys jangle] -What are you doing? 639 00:24:18,401 --> 00:24:19,670 I'm giving you a head start, you knob lord. 640 00:24:19,703 --> 00:24:20,771 [Nandor] Laszlo, let me out of this cage 641 00:24:20,804 --> 00:24:22,639 so I can kill Guillermo! 642 00:24:22,672 --> 00:24:23,807 Give me that key! 643 00:24:23,840 --> 00:24:24,708 [Laszlo] If I were you, I'd run. 644 00:24:24,741 --> 00:24:26,609 Run, boy, run! 645 00:24:27,410 --> 00:24:29,846 -[squeaking] -[Nandor] Guillermo...! 646 00:24:29,879 --> 00:24:32,115 [sizzling] 647 00:24:33,416 --> 00:24:35,451 ["Damnation Alley" by Bitch playing] 648 00:24:42,625 --> 00:24:44,795 I have often thought, as I've searched for a wife, 649 00:24:44,828 --> 00:24:47,597 that the answer might just be here under my nose 650 00:24:47,630 --> 00:24:49,299 -the whole time. -[Nadja] I know. 651 00:24:49,332 --> 00:24:50,834 She also has such great style. 652 00:24:50,867 --> 00:24:52,836 All those blacks and grays. 653 00:24:52,869 --> 00:24:54,671 Oh, I see. 654 00:24:54,704 --> 00:24:57,341 I get it. You guys are... 655 00:24:57,374 --> 00:24:59,743 trying to get me to hook up with her 656 00:24:59,776 --> 00:25:01,645 and so we become a couple 657 00:25:01,678 --> 00:25:04,848 and I eventually move out and leave you guys alone. 658 00:25:04,881 --> 00:25:07,084 -I get it. -What? -LASZLO: What? 659 00:25:07,117 --> 00:25:09,186 -We would never do that. -[blows raspberry] -NADJA: Of course not! 660 00:25:09,219 --> 00:25:13,223 ♪ Damnation, Damnation Alley ♪ 661 00:25:13,256 --> 00:25:16,493 ♪ Don't walk alone through the valley ♪ 662 00:25:16,526 --> 00:25:18,161 ♪ Yeah ♪ 663 00:25:18,194 --> 00:25:19,396 ♪ Damnation ♪ 664 00:25:19,429 --> 00:25:22,232 ♪ Damnation Alley ♪ 665 00:25:22,265 --> 00:25:27,237 ♪ Don't walk alone through the valley, yeah ♪ 666 00:25:27,270 --> 00:25:28,438 ♪ Damnation ♪ 667 00:25:28,471 --> 00:25:31,642 ♪ Damnation Alley ♪ 668 00:25:31,675 --> 00:25:36,480 ♪ You'll never get out of here alive ♪ 669 00:25:36,513 --> 00:25:37,648 ♪ Damnation ♪ 670 00:25:37,681 --> 00:25:40,550 ♪ Damnation Alley ♪ 671 00:25:40,583 --> 00:25:45,489 ♪ Don't walk alone through the valley, yeah ♪ 672 00:25:45,522 --> 00:25:46,823 ♪ Damnation ♪ 673 00:25:46,856 --> 00:25:49,359 ♪ Damnation Alley ♪ 674 00:25:49,392 --> 00:25:51,795 ♪ You'll never get out of here ♪ 675 00:25:51,828 --> 00:25:53,797 [echoing] ♪ Alive. ♪ 676 00:25:53,830 --> 00:25:59,102 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.