All language subtitles for Theyre.Inside.2019.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,375 --> 00:00:19,708 - Wenn ihr euch dieses Video nicht ansehen würdet, wäre mein Leben sinnlos. 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 - So deprimierend. 3 00:00:24,833 --> 00:00:29,916 - Erst einmal möchte ich mich bedanken, vielen Dank dafür... 4 00:00:30,250 --> 00:00:31,458 - Gah, Fotze. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,583 Hey, Leute, wie geht es euch heute Abend? Louie hier, zuallererst einmal. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,541 Frohes neues Jahr! 7 00:00:39,583 --> 00:00:41,458 Ich freue mich einfach so unglaublich! 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,458 Ich habe das Gefühl, ich sollte Champagner oder so in diesem Video trinken. 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,916 Oder einen winzigen Ball fallen lassen. 10 00:00:46,958 --> 00:00:48,083 Ja, das ist super. 11 00:00:48,291 --> 00:00:50,958 Eine Grafik von einem Ball, der herunterfällt. 12 00:00:51,458 --> 00:00:53,208 Vielleicht mit meinem Gesicht drauf. 13 00:00:53,333 --> 00:00:54,625 Ja, das gefällt mir. 14 00:00:54,916 --> 00:00:58,083 ...Dass ihr wie immer zuseht, aber ganz besonders heute, 15 00:00:58,208 --> 00:01:00,750 weil... 16 00:01:00,791 --> 00:01:02,375 Kann das verdammte Ding nicht finden... 17 00:01:02,416 --> 00:01:05,541 Weil, Trommelwirbel! 18 00:01:05,583 --> 00:01:09,041 Wir gestern unser Ziel von 4 Millionen Abonnenten erreicht haben! 19 00:01:10,250 --> 00:01:12,875 Ihr seid echt die Besten, aber jetzt, wie versprochen, 20 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 kommen wir zu meinem jährlichen Neujahrs-Post. 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,916 Heute ist der 2., also müsst ihr mir das hoch anrechnen, 22 00:01:17,041 --> 00:01:19,375 dass ich ihn vor Karfreitag geschafft habe. 23 00:01:20,500 --> 00:01:23,125 Die Graphik einfügen. Feierliche Musik. 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,250 Ähm... Ja, das war's. 25 00:01:28,333 --> 00:01:33,083 Okay, also, die erste Frage kommt von Mildred. 26 00:01:33,125 --> 00:01:37,083 Oh, Mildred. So heißt meine Mum. 27 00:01:37,916 --> 00:01:40,541 Moment, Mum, bist du das? 28 00:01:41,250 --> 00:01:43,791 Okay, also, was ist dein Neujahrsvor... 29 00:01:46,333 --> 00:01:47,541 Was? 30 00:01:47,958 --> 00:01:49,458 Es ist zwei Uhr morgens. 31 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Und dann... 32 00:01:53,375 --> 00:01:55,041 Komm schon, wach auf, Mann! 33 00:01:57,625 --> 00:01:59,583 Denk an heißen Kaffee. 34 00:02:00,916 --> 00:02:04,166 Kaltes Wasser! Kaltes Wasser! 35 00:02:04,250 --> 00:02:05,583 Ah. 36 00:02:06,833 --> 00:02:10,708 Also, Mildred fragt, was ist dein Neujahrsvorsatz? 37 00:02:10,750 --> 00:02:12,291 Tja, Mildred. 38 00:02:15,708 --> 00:02:17,416 Ich nehme dieses Jahr das Kochen in Angriff! 39 00:02:17,458 --> 00:02:20,041 Meine Freundin hat mir zu Weihnachten diesen Schongarer geschenkt 40 00:02:20,125 --> 00:02:22,750 und ich habe vor viel schonend zu garen. 41 00:02:22,916 --> 00:02:24,500 Ich habe mich bei einem Kurs angemeldet, 42 00:02:24,541 --> 00:02:26,625 weil ich keine Ahnung habe, wie man Gemüse schneidet. 43 00:02:26,666 --> 00:02:30,166 Und das war absoluter Schwachsinn, den letzten Satz kannst du rausschneiden. 44 00:02:31,708 --> 00:02:34,083 Wenn der erste Schritt nicht, "entferne Verpackung" 45 00:02:34,166 --> 00:02:36,458 und der zweite Schritt nicht "in Mikrowelle stellen" ist, 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,791 habe ich keine Ahnung, was ich tue. 47 00:02:38,833 --> 00:02:41,583 Ich habe mich bei einem Kurs angemeldet, weil ich keine Ahnung habe, 48 00:02:41,708 --> 00:02:43,083 wie man ein Messer benutzt. 49 00:02:43,166 --> 00:02:46,000 - Ich schon! - Jo, was zur Hölle! 50 00:03:09,666 --> 00:03:12,541 Okay, nein, nein, nein, nein, bitte, bitte. 51 00:03:18,500 --> 00:03:19,541 - Warte. 52 00:03:35,375 --> 00:03:36,416 - Action. 53 00:03:54,416 --> 00:03:55,875 - Können wir es uns ansehen? 54 00:03:59,791 --> 00:04:00,958 - Ah. - Endlich! 55 00:04:01,000 --> 00:04:02,041 - Wow. 56 00:04:02,083 --> 00:04:03,333 - Wir sind da! - Ich liebe es! 57 00:04:03,375 --> 00:04:04,791 - Dieses Haus ist riesig! 58 00:04:04,916 --> 00:04:06,291 - Ja. - Gemütlich, oder? 59 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 - Hör auf! 60 00:04:07,541 --> 00:04:09,041 - Es sieht gruselig aus. - Komm schon. 61 00:04:09,083 --> 00:04:10,666 - Ich mache nur Spaß. - Hab's versucht. 62 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 - Da drin spukt es nicht. 63 00:04:11,833 --> 00:04:13,250 - Natürlich nicht. - Hey, ein Löwe. 64 00:04:13,291 --> 00:04:14,666 - Nicht schlecht, oder? - Ein Löwe. 65 00:04:14,750 --> 00:04:15,875 Nur ein Löwe? 66 00:04:15,916 --> 00:04:18,500 - Weißt du, ob es in Betrieb ist? - Oh mein Gott, Doogie. 67 00:04:18,541 --> 00:04:20,916 - Alles gut. - Tut mir leid, Doug. 68 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 Wie wäre es mit keinen Unfällen am ersten Tag? 69 00:04:23,041 --> 00:04:24,833 - Ich sollte vielleicht – - Ganz ruhig. 70 00:04:24,875 --> 00:04:26,333 Ich komme runter, Ich komme runter. 71 00:04:26,416 --> 00:04:28,875 - Sie gaben mir den Schlüssel. - Nein, natürlich habe ich das. 72 00:04:29,000 --> 00:04:29,958 Ist nicht verschlossen. 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,416 Ja, ich habe den Schlüssel, aber seht doch. 74 00:04:32,500 --> 00:04:33,583 - Okay. - Sehen wir uns um. 75 00:04:33,625 --> 00:04:35,875 - Wie einladend, oder? - Ja. 76 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 - Willkommen, willkommen zu "Cribs"! Das Haus irgendeines Fremden. 77 00:04:39,166 --> 00:04:42,250 - Wir haben diese Truhe vom Deck der Titanic. 78 00:04:42,291 --> 00:04:45,125 - Und hier bewahren wir unsere kostbarsten... 79 00:04:46,083 --> 00:04:47,250 - ...Kiefernzapfen auf. 80 00:04:47,416 --> 00:04:50,958 - Dieser Kronleuchter auch... von der Titanic. 81 00:04:51,375 --> 00:04:54,416 - Weidenkorb, ihr habt es erraten, von der Titanic. 82 00:04:54,500 --> 00:04:55,958 - Und... 83 00:04:56,916 --> 00:04:58,291 - Was zur Hölle? 84 00:04:58,416 --> 00:05:04,333 - Diese Lampe sieht wie eine Lampe aus, aber ist in Wahrheit ein winziges Haus. 85 00:05:05,833 --> 00:05:06,833 - Was? 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,583 - Ich weiß auch nicht, diese Gemälde. 87 00:05:18,750 --> 00:05:22,333 - Und nun unser äußerst exquisites Zimmer. 88 00:05:27,666 --> 00:05:28,750 - Was machst du? 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,458 - Sie ist verschlossen. 90 00:05:30,833 --> 00:05:32,500 Ja, wahrscheinlich aus gutem Grund. 91 00:05:32,708 --> 00:05:34,291 Willst du uns beim Entladen Hefen? 92 00:05:34,375 --> 00:05:35,416 Dalli, dalli! 93 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 - Hey. 94 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Ich fühle mich wie Belle aus die Schöne und das Biest. 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,375 - Tja, du siehst definitiv mehr wie das Biest aus. 96 00:05:45,500 --> 00:05:48,208 Der Witz wird dir so peinlich sein, wenn du dir das später ansiehst. 97 00:05:48,250 --> 00:05:51,500 Hey, Aaron, kannst du das Essen aus dem Auto holen und dann mit Joanna kochen? 98 00:05:51,541 --> 00:05:53,208 Ich und Doug kümmern uns um die Ausrüstung. 99 00:05:53,250 --> 00:05:55,583 - Willst du nicht, dass ein Mann die Schwerstarbeit macht? 100 00:05:55,666 --> 00:05:58,875 - Äh, nein, sie will, dass ein Mann kocht und putzt, Belle. 101 00:05:58,916 --> 00:06:00,041 Okay. 102 00:06:00,083 --> 00:06:04,916 Das lässt dich jetzt dumm aussehen, weil Belle eine Armee von Karanik-Sklaven hatte, 103 00:06:04,958 --> 00:06:06,666 die alles für sie gemacht haben. 104 00:06:06,750 --> 00:06:09,416 - Oh ja. - Meinst du Keramik? 105 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Fertig? 106 00:06:13,458 --> 00:06:15,250 Ähm, ja und nein. 107 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Was meinst du? 108 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 Na ja, das bedeutet, keiner ist zu Hause, Robin. 109 00:06:19,250 --> 00:06:20,833 Es ist egal, wie viele ich vorbeibringe. 110 00:06:20,875 --> 00:06:22,833 Aber viele Szenen sind nachts, wir können keine – 111 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 Ich weiß, aber das ist eine Winterstadt. 112 00:06:24,583 --> 00:06:28,000 Und es ist Sommer, die Hausbesitzer sind also wahrscheinlich in ihren Strandhäusern. 113 00:06:28,041 --> 00:06:30,041 Aber wenn wir unterbrochen werden und wir sollen – 114 00:06:30,083 --> 00:06:32,291 Wir werden nicht unterbrochen, ist das dein Ernst? 115 00:06:32,333 --> 00:06:34,666 Äh, Leute, sie haben eine Notiz hinterlassen. 116 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Bereit? 117 00:06:35,958 --> 00:06:37,416 Cody, bist du bereit? Okay. 118 00:06:37,708 --> 00:06:41,916 Lieber Cast und Crew des Lover's Weekend, wir hoffen, ihr seid gut angekommen. 119 00:06:41,958 --> 00:06:44,500 Wir haben einen Kasten Bier im Kühlschrank gelassen. 120 00:06:44,625 --> 00:06:45,583 Ja! 121 00:06:45,625 --> 00:06:49,916 Möge euer Weg zur Wahrheit euch an unverhoffte Orte bringen. 122 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Von Herzen, die Havermans. 123 00:06:51,291 --> 00:06:54,083 P.S., wir haben kein Internet, die Verbindung ist schlecht, 124 00:06:54,125 --> 00:06:56,166 aber das Festnetz funktioniert. 125 00:06:56,375 --> 00:06:58,666 Und unten steht ein Zitat, was ich dich lesen lasse. 126 00:06:59,375 --> 00:07:02,541 "Was sonst ist das Filmemachen, als sich durch die Dunkelheit zu tasten?" 127 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 Alexander Payne. 128 00:07:07,000 --> 00:07:11,583 TAG 1 129 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - So viele Flusen. - Ist da ein Haar drauf? 130 00:07:13,666 --> 00:07:15,125 - Das sieht doch keiner. 131 00:07:15,166 --> 00:07:17,708 - Ich will anständig aussehen! - Robin. 132 00:07:17,791 --> 00:07:21,541 - Du siehst immer anständig aus, als wäre dein ganzes Leben ordentlich. 133 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 Danke. 134 00:07:23,333 --> 00:07:25,041 - Du drehst morgen deinen ersten Spielfilm. 135 00:07:25,083 --> 00:07:26,583 - Mhm. - Erzähl mal. 136 00:07:26,625 --> 00:07:30,750 - Okay, ja, also, es geht um mich und meinen Freund, beide. 137 00:07:30,833 --> 00:07:32,458 Also, meinen Freund, es geht um uns beide. 138 00:07:32,500 --> 00:07:33,541 Es geht um... 139 00:07:33,583 --> 00:07:35,125 Tut mir leid, okay, nochmal von vorne... 140 00:07:35,166 --> 00:07:37,625 - Du kannst das gar nicht. - Ich bin nicht gut im Verkaufen. 141 00:07:37,708 --> 00:07:38,791 - Ja, offensichtlich. - Okay. 142 00:07:38,833 --> 00:07:41,833 - Dein Mann ist dein einziger Investor. - Hey, nicht den Film verraten. 143 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 - Binny, das hier ist ein Behind-The-Scenes-Dokumentarfilm. 144 00:07:44,333 --> 00:07:46,833 - Wenn den jemand guckt, bevor er den eigentlichen Film guckt, 145 00:07:46,875 --> 00:07:48,000 - ist er ein Soziopath. 146 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 - Trotzdem, ich muss erst die Handlung erklären. 147 00:07:50,166 --> 00:07:51,125 Kontext. 148 00:07:51,166 --> 00:07:53,000 - Ja, das ist mir auf schmerzhafte Weise klar. 149 00:07:53,041 --> 00:07:54,791 Okay, okay, mein Gott! 150 00:07:54,833 --> 00:07:59,958 In diesem Film geht es um ein verlängertes Wochenende mit meinem damaligen Freund. 151 00:08:00,000 --> 00:08:02,333 - Jetzt Ehemann. - Oh. 152 00:08:02,375 --> 00:08:04,458 Ich komme noch zum Wesentlichen. 153 00:08:04,500 --> 00:08:05,666 - Okay. 154 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 - Guten Morgen. - Mein Gott. 155 00:08:08,375 --> 00:08:09,833 Oh, du hast mich erschreckt. 156 00:08:11,583 --> 00:08:13,083 Du hast Codys Kamera gefunden. 157 00:08:14,166 --> 00:08:16,875 - Tja, sie hatte Interesse an Behind-The-Scenes-Material. 158 00:08:17,416 --> 00:08:18,708 - Könnte nützlich sein. 159 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 - Bei dir alles okay? - Ja, ja, natürlich. 160 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 - Ich versuche nur zu helfen. 161 00:08:26,791 --> 00:08:28,500 Und das tust du schon die ganze Zeit. 162 00:08:29,583 --> 00:08:31,875 All das wäre ohne dich nicht möglich. 163 00:08:32,375 --> 00:08:34,083 Ich schätze das sehr. 164 00:08:34,750 --> 00:08:36,875 - Das ist überraschend nett. 165 00:08:37,791 --> 00:08:39,583 - Du bist vielleicht ein Glückspilz. 166 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Und jetzt geh. 167 00:08:42,458 --> 00:08:44,708 Du hast gesagt, ich könnte ohne Ablenkungen malen. 168 00:08:45,458 --> 00:08:47,791 Aber er fand heraus, dass seine Eltern beide 169 00:08:47,875 --> 00:08:50,125 an Weihnachten bei einem Autounfall umgekommen sind. 170 00:08:50,166 --> 00:08:52,500 Und wir waren an dem Tag eingeschneit, und wie auch immer, 171 00:08:52,583 --> 00:08:55,708 wir vertrauten einander Geheimnisse an, und unsere Beziehung entwickelte sich. 172 00:08:55,750 --> 00:08:58,583 Es war, ja, es war, ihr wisst schon, und dann verging mehr Zeit. 173 00:08:58,666 --> 00:08:59,791 - Erzähl ihnen vom Haus. 174 00:09:00,000 --> 00:09:01,916 - Oh, ja, ja, wir haben einen Wettbewerb gewonnen. 175 00:09:01,958 --> 00:09:06,625 Ja, dieser Film, dieses Paar, die lieben Filme oder so, 176 00:09:06,708 --> 00:09:08,500 und die haben einen Wettbewerb organisiert, 177 00:09:08,583 --> 00:09:10,791 wo ein Filmemacher in ihrer Winterresidenz drehen darf. 178 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 Ich musste nur über meine Leidenschaft zum Film schreiben. 179 00:09:13,500 --> 00:09:15,208 - Sie wollten nichts über den Film wissen? 180 00:09:15,291 --> 00:09:17,541 Nein, ich habe ein bisschen davon geschrieben, aber nein, 181 00:09:17,583 --> 00:09:20,166 sie waren insbesondere am Filmemacher interessiert. 182 00:09:20,291 --> 00:09:21,958 - Worüber hast du geschrieben? 183 00:09:22,041 --> 00:09:25,250 - Ich erinnere mich nicht wirklich, ich habe es spontan gemacht, weißt du? 184 00:09:25,291 --> 00:09:27,458 - Ich habe nicht nachgedacht, - Oh, einfach spontan! 185 00:09:27,583 --> 00:09:28,916 - Oh ja. - Keine große Sache. 186 00:09:28,958 --> 00:09:30,958 - Mit links gemacht. - Ja. 187 00:09:31,166 --> 00:09:32,541 - Okay, stell uns die Crew vor. 188 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Okay, ja. 189 00:09:34,458 --> 00:09:35,541 - Wir haben Aaron. 190 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 - Er ist sehr leidenschaftlich, was sein Handwerk angeht. 191 00:09:38,375 --> 00:09:40,041 - Er ist ein Freund aus dem College. 192 00:09:40,083 --> 00:09:42,833 Ich war 15 und mein Kumpel holt dieses Foto raus, 193 00:09:42,875 --> 00:09:45,916 und es ist einfach ein Bild vom Poloch eines Pinguins. 194 00:09:45,958 --> 00:09:47,458 - der gerade kackt. - Was? 195 00:09:47,583 --> 00:09:50,541 - Und er hat kleine Augen und einen kleinen Mund drauf gemalt. 196 00:09:50,666 --> 00:09:51,708 - Ekelhaft. 197 00:09:51,750 --> 00:09:54,958 Wie findet man überhaupt ein Pinguin-Poloch, um ein Bild zu machen? 198 00:09:55,041 --> 00:09:56,250 - Und dann haben wir Joanna. 199 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 - Sie sieht mir natürlich überhaupt nicht ähnlich. 200 00:09:58,708 --> 00:10:00,166 - Aber sie gab die beste Darstellung. 201 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 - Und ich wollte echt darauf basierend besetzen. 202 00:10:02,125 --> 00:10:04,125 - Sie war unglaublich. 203 00:10:04,208 --> 00:10:06,958 - Und dann haben wir Doogie, oder auch Doug. 204 00:10:07,083 --> 00:10:09,000 - Ich schätze so will er jetzt genannt werden. 205 00:10:09,041 --> 00:10:11,291 - Und wir kennen ihn seit dem Kindergarten, mhm. 206 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 Schon ewig. 207 00:10:12,541 --> 00:10:16,291 Und dann bist da noch du, meine süße kleine Schwester. 208 00:10:16,333 --> 00:10:17,750 - Mhm. - Mhm. 209 00:10:17,791 --> 00:10:20,000 Die das Behind-The-Scenes rockt. 210 00:10:20,041 --> 00:10:22,375 Und das war's, ja, wir sind klein. 211 00:10:22,416 --> 00:10:23,708 - Super, okay. 212 00:10:23,750 --> 00:10:27,333 - Ich denke, ich nehme jetzt das Audio und lege es auf das Filmmaterial, 213 00:10:27,375 --> 00:10:30,291 - das wir heute Morgen im Van gefilmt haben, das sieht bestimmt cool aus. 214 00:10:30,375 --> 00:10:31,375 Okay. 215 00:10:31,416 --> 00:10:33,041 - Das gefällt dir nicht. 216 00:10:33,166 --> 00:10:34,166 Ich habe okay gesagt. 217 00:10:34,208 --> 00:10:36,041 - Ja, aber du hast dein Gesicht gemacht. 218 00:10:36,083 --> 00:10:38,125 Was für ein Gesicht? Ich habe kein Gesicht gemacht. 219 00:10:38,166 --> 00:10:40,708 - Du machst das gleiche Gesicht, das Mom macht, wenn sie denkt, 220 00:10:40,791 --> 00:10:44,041 - ich treffe schlechte Entscheidungen. - Okay, das Gesicht machst du auch oft. 221 00:10:44,083 --> 00:10:48,000 - Du gibst zu, dass du es gemacht hast? - Oh scheiße, du hast mich erwischt. 222 00:10:48,041 --> 00:10:51,166 Ich sehe es mir an, aber ich weiß nicht, es fühlt sich irgendwie kitschig an. 223 00:10:51,208 --> 00:10:52,291 Findest du nicht? 224 00:10:52,416 --> 00:10:55,250 Meine Vorstellung von einem Dokumentarfilm sind eher wie, du weißt schon, 225 00:10:55,291 --> 00:10:56,375 wie die Maysles Brüder. 226 00:10:56,416 --> 00:10:59,541 Man lässt die Geschichte einfach geschehen, man versucht nicht – 227 00:10:59,583 --> 00:11:00,583 - Was für eine Geschichte? 228 00:11:00,625 --> 00:11:03,541 - Ich versuche hier nicht, einen preisgekrönten Dokumentarfilm zu drehen. 229 00:11:03,583 --> 00:11:06,791 - Ich will nur so ein paar Bonus-Eigenschaften für die DVD. 230 00:11:07,541 --> 00:11:08,541 Na ja, ich weiß nicht. 231 00:11:08,583 --> 00:11:11,208 Ich dachte, deine Perspektive auf das alles wäre sehr interessant. 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,916 Vielleicht willst du das erkunden. 233 00:11:13,666 --> 00:11:16,166 - Wieso sollte ich so etwas Verstörendes erkunden? 234 00:11:19,500 --> 00:11:22,416 Nein, im Ernst, nimm meine Kamera weg vom Wasser! 235 00:11:22,458 --> 00:11:25,583 Ich habe schreckliche Angst! Das ist meine Seele, die du da hältst! 236 00:11:25,625 --> 00:11:27,500 - Gibst du mir bitte ein Bier? - Nein, nein! 237 00:11:27,541 --> 00:11:29,833 - Nimm sie weg vom Whirlpool! - Niemals! 238 00:11:30,375 --> 00:11:31,500 - Das ist mein Baby! 239 00:11:31,541 --> 00:11:33,125 - Komm schon! Rede! 240 00:11:33,166 --> 00:11:35,208 - Hey, seid ihr bereit? - Ja, bereit, danke. 241 00:11:35,250 --> 00:11:36,375 - Okay. 242 00:11:36,458 --> 00:11:40,916 Okay, zuerst einmal will ich mich bei allen dafür bedanken, dass ihr hier seid. 243 00:11:41,750 --> 00:11:44,875 Ich könnte nicht glücklicher sein, euch alle hier zu haben. 244 00:11:44,916 --> 00:11:47,666 Nein, im Ernst, ich könnte nicht einen einzigen von euch entbehren. 245 00:11:48,666 --> 00:11:51,625 Ihr seid Teil von etwas, an das ich wirklich glaube. 246 00:11:51,666 --> 00:11:54,416 Und ich denke, hoffentlich glaubt ihr auch daran. 247 00:11:54,958 --> 00:11:58,125 - Nicht weinen. - Tue ich nicht, das ist das Wasser! 248 00:11:58,916 --> 00:12:01,375 - Ich muss das durchziehen. - Okay, sch. 249 00:12:01,416 --> 00:12:04,166 Nein, das ist, das ist... 250 00:12:04,208 --> 00:12:07,875 Ihr habt keine Ahnung, wie wichtig es mir ist, diese Geschichte zu erzählen. 251 00:12:07,916 --> 00:12:09,833 Und ihr macht jeweils 4 oder 5 Jobs. 252 00:12:09,875 --> 00:12:13,750 Und das alles, um mir zu helfen, sie zu erzählen, also. 253 00:12:13,875 --> 00:12:14,916 Einfach nur, danke. 254 00:12:14,958 --> 00:12:17,916 Von tiefstem Herzen, so viel Dankbarkeit! 255 00:12:17,958 --> 00:12:19,666 - Wir schätzen dich – - Prost! 256 00:12:19,708 --> 00:12:21,208 - Prost! - Prost! 257 00:12:24,666 --> 00:12:25,875 - Was ist das? 258 00:12:37,958 --> 00:12:40,166 - Joanna, bist du wach? 259 00:13:13,166 --> 00:13:15,875 Erste Aufnahme der Moviola! 260 00:13:16,083 --> 00:13:20,750 TAG 2 261 00:13:21,375 --> 00:13:23,916 Gefällt dir die provisorische Puppe, die ich für die Szene habe? 262 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 - Die ist okay, etwas unheimlich. 263 00:13:26,000 --> 00:13:27,916 - Seht nur, wie vertieft sie ist. 264 00:13:27,958 --> 00:13:31,375 - Vorbereitet. - Sie lässt sich von nichts ablenken. 265 00:13:31,416 --> 00:13:33,625 - Hol bitte den Tonangler, danke. - Ja! 266 00:13:33,666 --> 00:13:34,958 Legen wir los! 267 00:13:35,291 --> 00:13:37,583 - Okay, okay, Kamera läuft. 268 00:13:38,000 --> 00:13:39,583 - Szene 17, Take eins. 269 00:13:45,625 --> 00:13:46,666 - Action. 270 00:13:52,666 --> 00:13:53,833 Wow. 271 00:13:55,541 --> 00:13:56,791 Gefällt es dir? 272 00:13:58,041 --> 00:13:59,416 Es ist wunderschön. 273 00:14:00,041 --> 00:14:01,583 Muss ein Vermögen gekostet haben. 274 00:14:01,875 --> 00:14:04,666 Wir kommen nie weg und ich dachte... 275 00:14:05,583 --> 00:14:07,041 Scheiße, Text! 276 00:14:07,250 --> 00:14:09,041 - Cut. - Okay. 277 00:14:11,916 --> 00:14:13,166 Wow. 278 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 Gefällt es dir? 279 00:14:15,708 --> 00:14:17,208 Es ist wunderschön. 280 00:14:17,958 --> 00:14:19,416 Das muss ein Vermögen gekostet haben. 281 00:14:19,458 --> 00:14:22,125 Na ja, wir waren noch nie wirklich im Urlaub. 282 00:14:22,166 --> 00:14:23,166 - Okay, nochmal von vorne. 283 00:14:23,208 --> 00:14:24,416 Ernsthaft? 284 00:14:24,458 --> 00:14:27,750 - Habe ich den Text falsch gesagt? - Ja, das ist kein großes Problem. 285 00:14:28,166 --> 00:14:31,666 - Ich mag die Stimmung, aber die Formulierung ist sehr wichtig – 286 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 - Kamera aus. 287 00:14:32,750 --> 00:14:34,416 Ich konnte einfach nicht schlafen. 288 00:14:35,625 --> 00:14:37,166 - Ja, wegen diesem Geräusch? 289 00:14:38,458 --> 00:14:40,250 Nein, was für ein Geräusch? 290 00:14:40,458 --> 00:14:42,791 - Ich weiß nicht, irgendetwas Seltsames im Wald. 291 00:14:43,791 --> 00:14:45,750 - Aber warum konntest du nicht schlafen? 292 00:14:47,125 --> 00:14:50,500 - Ein Freund aus der Schule ist vor Kurzem gestorben. 293 00:14:51,083 --> 00:14:53,000 - Aaron, das tut mir so leid. 294 00:14:53,416 --> 00:14:56,250 - Es war irgendein unerkanntes Magenproblem. 295 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Es ist einfach im Schlaf passiert. 296 00:14:59,166 --> 00:15:00,166 - Gott. 297 00:15:00,208 --> 00:15:01,875 - Was für ein Mensch muss man sein, 298 00:15:01,916 --> 00:15:04,583 - dass man sich mit einem Facebook-Post verabschiedet? 299 00:15:04,625 --> 00:15:07,875 - Als nähme man an, es gäbe ein Leben nach dem Tod. 300 00:15:07,916 --> 00:15:10,708 - Und dieses Leben nach dem Tod ist so langweilig, 301 00:15:10,750 --> 00:15:12,708 - dass dieser Mensch auf Facebook nachsehen will. 302 00:15:12,750 --> 00:15:14,083 - Das hat dich wachgehalten? 303 00:15:14,125 --> 00:15:16,791 - Das und meine unendliche Angst vor unserer Sterblichkeit. 304 00:15:17,791 --> 00:15:20,416 - Was war das für ein Geräusch, von dem du vorhin gesprochen hast? 305 00:15:21,583 --> 00:15:22,916 Ein Tier vielleicht? 306 00:15:23,125 --> 00:15:24,916 - Das was tut? - Keine Ahnung. 307 00:15:24,958 --> 00:15:27,666 Nein, es ist zu repetitiv, es muss ein Mensch sein. 308 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 Okay, Leute, legen wir los, zurück an die Arbeit. 309 00:15:30,000 --> 00:15:32,583 - Ich wollte dir keine Angst machen, – - Aaron, geht es dir besser? 310 00:15:32,625 --> 00:15:34,833 Oh, ja, ja, viel besser, das Essen hat echt geholfen. 311 00:15:34,875 --> 00:15:37,416 - Toll, super. - Ja, ich meine, das ist nicht so abwegig. 312 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Hey, können wir? 313 00:15:38,500 --> 00:15:40,541 Das ist ein dichter Wald, die sind nachtaktiv. 314 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 Können wir in 10 Minuten bereit sein? 315 00:15:42,208 --> 00:15:43,458 - Ja, in Ordnung. - Super. 316 00:15:57,333 --> 00:16:00,125 - Hast du das gehört? - Ja, dieses Mal ist es lauter. 317 00:16:01,416 --> 00:16:02,916 Das ist schon wieder dieses Geräusch. 318 00:16:05,625 --> 00:16:07,708 Irgendjemand hackt Holz. 319 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 - Echt? - Ja. 320 00:16:10,916 --> 00:16:13,083 - Wer hackt um 2.00 Uhr morgens Holz? 321 00:16:13,833 --> 00:16:15,666 - Ich weiß es nicht, aber das ist es. 322 00:16:15,958 --> 00:16:17,250 Woher weißt du das? 323 00:16:18,208 --> 00:16:19,666 - Ich bin in den Bergen aufgewachsen. 324 00:16:19,708 --> 00:16:21,083 - Ernsthaft? - Ja. 325 00:16:21,125 --> 00:16:24,041 - Aus irgendeinem Grund dachte ich, du wärst in einem Hotel aufgewachsen. 326 00:16:24,583 --> 00:16:26,833 - Okay, niemand wächst in einem Hotel auf. 327 00:16:26,916 --> 00:16:29,125 Sag das mal dem Kind aus Dunston – Allein im Hotel. 328 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 - Leute, sch... 329 00:16:34,541 --> 00:16:35,625 Ich sage jetzt etwas. 330 00:16:35,750 --> 00:16:37,333 - Nein, nicht, nein, nein, nein. 331 00:16:37,750 --> 00:16:41,750 - Hey, machen Sie Ihre Arbeit tagsüber, wie jeder andere auch! 332 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 Hallo? 333 00:16:45,166 --> 00:16:46,875 Ist da draußen jemand? 334 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 - Ernsthaft? - Oh Gott. 335 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Leute, wir müssen in drei Stunden aufstehen. 336 00:16:51,458 --> 00:16:52,583 - Tut mir leid, Mann. 337 00:16:54,375 --> 00:16:56,666 Tja, gute Nacht, du verdammter Spinner. 338 00:17:00,541 --> 00:17:01,958 - Ich meine, ich mag, was er macht. 339 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 Er will es für seinen Charakter natürlich wirken lassen. 340 00:17:04,291 --> 00:17:06,583 Ich weiß, und ich vertraue dir, das tue ich wirklich. 341 00:17:06,625 --> 00:17:09,750 Ich finde nur, du hast schon selbst all diese natürlichen Schnörkel geschrieben. 342 00:17:09,791 --> 00:17:11,250 Ich kann den den Text. 343 00:17:12,000 --> 00:17:14,458 - Ich sage ja gar nicht, dass du ihn nicht kannst. 344 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 Das ist nicht wirklich das Problem. 345 00:17:16,291 --> 00:17:18,208 Robin, können wir kurz über den Kaminsims reden? 346 00:17:18,250 --> 00:17:20,458 - Ich finde, der ist etwas nackt – - Ich unterhalte mich. 347 00:17:20,500 --> 00:17:22,208 - Aber ich – - Du sagtest, du schaffst das. 348 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 Ich sagte, wir schaffen das. 349 00:17:23,541 --> 00:17:25,875 - Du musst ihr die Stichwörter geben. - Das werde ich, okay? 350 00:17:25,916 --> 00:17:28,166 Jetzt komme ich rüber wie die schwierige Schauspielerin. 351 00:17:28,208 --> 00:17:29,625 - Drama! 352 00:17:29,666 --> 00:17:30,666 Schalte sie aus. 353 00:17:30,708 --> 00:17:34,666 - Mmh, jetzt bin ich im Drama! - Schalte sie aus! 354 00:17:34,875 --> 00:17:38,708 TAG 3 355 00:17:38,750 --> 00:17:43,166 Hey, Cody, hast du meine Kopfhörer gesehen? 356 00:17:43,791 --> 00:17:44,958 - Nein. 357 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Oh oh. 358 00:17:48,250 --> 00:17:49,291 - Was? 359 00:17:50,083 --> 00:17:54,791 Aaron und ich gehen das Schauspiel einfach sehr anders an. 360 00:17:55,166 --> 00:17:57,208 Ich wurde klassisch ausgebildet und er – 361 00:17:57,250 --> 00:18:00,708 - Und er hat noch nicht einmal von Stanislavsky gehört? 362 00:18:02,166 --> 00:18:03,791 Das hast du jetzt gesagt, nicht ich. 363 00:18:04,000 --> 00:18:07,250 - Ich versuche zu entscheiden, ob ich das vor der Kamera sagen will oder nicht. 364 00:18:07,291 --> 00:18:10,208 - Ich finde, es ist ein Kompliment, aber – - Oh, jetzt musst du es sagen. 365 00:18:10,250 --> 00:18:12,833 Ich habe das Drehbuch deiner Schwester gelesen und... 366 00:18:14,375 --> 00:18:15,833 Ich wusste es einfach. 367 00:18:18,375 --> 00:18:20,750 Es ist richtig ehrlich. 368 00:18:22,208 --> 00:18:23,500 Es ist richtig rar. 369 00:18:24,125 --> 00:18:26,125 Bist du einverstanden damit, wie ehrlich es ist? 370 00:18:26,250 --> 00:18:27,916 - Ja, das ist voll okay, keine große Sache. 371 00:18:27,958 --> 00:18:29,000 Ja? 372 00:18:29,791 --> 00:18:31,000 Weil... 373 00:18:33,833 --> 00:18:36,375 Wir drehen diese Szene morgen und die ist echt heftig. 374 00:18:36,500 --> 00:18:37,916 Ich weiß, dass du zusehen wirst. 375 00:18:38,041 --> 00:18:41,250 Ich denke, ich muss wissen, dass du dich dabei wohlfühlst. 376 00:18:43,375 --> 00:18:46,083 - Robin und ich hatten eine Weile nicht gesprochen. 377 00:18:46,125 --> 00:18:47,250 - Keine Ahnung. 378 00:18:48,583 --> 00:18:51,416 - Sie hat das Drehbuch als eine Art Friedensangebot geschickt. 379 00:18:53,333 --> 00:18:54,666 - Und du hast recht. 380 00:18:54,875 --> 00:18:58,291 - Es war auf brutale Art und Weise ehrlich, wie sie es noch nie zuvor gewesen war. 381 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 - Ich bin also nicht nur damit einverstanden. 382 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 - Ich bin froh, dass es existiert. 383 00:19:02,583 --> 00:19:03,625 Gut. 384 00:19:04,916 --> 00:19:06,791 Ich glaube nämlich, dass das richtig gut wird. 385 00:19:09,500 --> 00:19:10,791 Okay, ich muss da wieder rein. 386 00:19:10,833 --> 00:19:14,125 - Hey, ich habe ein zweites Paar Kopfhörer, wenn du sie benutzen willst? 387 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 - Hast du? - Ja. 388 00:19:15,541 --> 00:19:17,291 - Du benutzt sie nicht? - Nein. 389 00:19:17,708 --> 00:19:19,916 Danke! Okay, du bist eine Lebensretterin. 390 00:19:19,958 --> 00:19:22,958 Ich habe diese Playlist, die ich mir vorher anhöre, um mich in... 391 00:19:23,875 --> 00:19:26,333 - Nicht jetzt, Cody. - Mhm, komm schon. 392 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 - Ich brauche deine Meinung. 393 00:19:28,916 --> 00:19:32,166 Meine Meinung ist, dass wir einen halben Tag wegen diesem Streit vergeudet haben. 394 00:19:32,208 --> 00:19:35,583 Und ich muss überlegen, welche Szenen wir rausnehmen können, um die Zeit aufzuholen. 395 00:19:35,666 --> 00:19:41,208 - Wenn du nicht drüber reden willst, denke ich, sollte ich diesen Aufsatz sehen. 396 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Welchen Aufsatz? 397 00:19:42,416 --> 00:19:44,666 - Den, den du geschrieben hast, um dieses Haus zu kriegen. 398 00:19:44,708 --> 00:19:46,208 - Ich meine, um das hier zu gewinnen. 399 00:19:46,250 --> 00:19:49,666 - Ich dachte, wenn er gut genug ist, könnte ich ihn vorlesen. 400 00:19:49,708 --> 00:19:50,666 Nein, nein, nein. 401 00:19:50,708 --> 00:19:52,500 - Und reinschneiden - Ich habe ihn nicht mehr. 402 00:19:52,541 --> 00:19:54,125 - Du hast ihn sicher in deinen Emails. 403 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 - Cody, nein. - Du musst ihn irgendwo haben. 404 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 - Dann rede ich jetzt mit Doogie. 405 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Oh, kannst du das bitte nicht machen? 406 00:20:00,041 --> 00:20:03,666 Er findet all das hier sehr überwältigend. 407 00:20:05,416 --> 00:20:07,208 - Na ja, wenn du noch jemanden am Set brauchst, 408 00:20:07,250 --> 00:20:08,833 - wieso rufst du nicht deinen Mann an? 409 00:20:08,875 --> 00:20:10,500 - Ich meine, Max hat bestimmt Zeit. 410 00:20:10,541 --> 00:20:12,416 Wir haben gerade eine Beziehungspause. 411 00:20:16,083 --> 00:20:19,875 Nein, keine Beziehungspause, wir nutzen die Zeit getrennt nur, 412 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 um uns Gedanken darüber zu machen... 413 00:20:24,625 --> 00:20:27,041 Kannst du das bitte löschen, was ich gerade gesagt habe? 414 00:20:27,083 --> 00:20:28,250 Ich sollte nicht... 415 00:20:28,458 --> 00:20:29,583 Das meinte ich nicht so. 416 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 - Ja. 417 00:20:30,666 --> 00:20:31,958 Kannst du es bitte jetzt machen? 418 00:20:32,458 --> 00:20:34,000 - Ja, ja, verstanden. 419 00:20:36,416 --> 00:20:39,291 - Bitte, ich will nicht riskieren, dass er das hört, löschst du es bitte? 420 00:20:40,083 --> 00:20:42,208 - Ja, ich lösche es jetzt sofort. 421 00:20:52,583 --> 00:20:54,583 - Was zur Hölle machst du? 422 00:20:57,833 --> 00:20:59,416 - Wenn etwas nicht stimmt, 423 00:20:59,500 --> 00:21:01,333 - habe ich gesagt, du sollst mit mir sprechen. 424 00:21:02,750 --> 00:21:05,166 - Das weißt du doch. - Es ist alles in Ordnung. 425 00:21:07,333 --> 00:21:08,750 - Gut. 426 00:21:10,416 --> 00:21:11,791 - Ich habe dir etwas mitgebracht. 427 00:21:15,208 --> 00:21:16,833 - Wo sind deine Manieren? 428 00:21:17,625 --> 00:21:18,958 Kann ich es bitte haben? 429 00:21:22,333 --> 00:21:24,916 Was hast du mir mitgebracht? 430 00:21:26,125 --> 00:21:27,958 - Bitte und danke. 431 00:21:28,666 --> 00:21:30,750 Vielen Dank, das bedeutet mir viel. 432 00:21:31,625 --> 00:21:33,000 - Okay, öffne ihn. 433 00:21:37,958 --> 00:21:39,250 Und was ist das? 434 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 - Sie zeichnet jetzt. 435 00:21:46,000 --> 00:21:47,041 Okay. 436 00:21:47,166 --> 00:21:50,750 - Siehst du, ich glaube, sie liebt dich noch. 437 00:21:54,375 --> 00:21:56,000 Ich weiß nicht. 438 00:21:56,500 --> 00:21:58,083 Ich meine, das ist ziemlich wortgetreu. 439 00:21:58,125 --> 00:22:00,333 Er hat das tatsächlich zu dir gesagt? 440 00:22:01,458 --> 00:22:03,291 - Er hat jeden angegriffen, der ihm nah war. 441 00:22:03,333 --> 00:22:04,291 - Okay. 442 00:22:04,333 --> 00:22:07,208 Ich meine, es scheint nur so, als sei er ein bisschen herablassend. 443 00:22:07,250 --> 00:22:09,125 Ja, seine Welt war gerade zerbrochen, oder? 444 00:22:09,166 --> 00:22:12,166 Seine Reaktionen sind nicht die normalen Max-Reaktionen. 445 00:22:12,541 --> 00:22:16,250 Hey, das ist heute eine ziemlich große Szene. 446 00:22:16,291 --> 00:22:18,583 Ich bin mir sicher, wir schaffen das hier auch ohne dich. 447 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 - Nein, nein, nein, nein, ich will helfen, Doug. 448 00:22:21,958 --> 00:22:25,125 Okay, wenn das so ist, brauche ich hier drin ein größeres Licht, 449 00:22:25,166 --> 00:22:26,250 wenn es dir nichts ausmacht. 450 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 - Oh ja, natürlich. - Ja? 451 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 Du musst hier nur ein bisschen ziehen und dann sollte das gehen. 452 00:22:31,583 --> 00:22:33,708 - Oh, Profi. - Wie ein Profi. 453 00:22:34,625 --> 00:22:35,625 Hey, alles okay? 454 00:22:35,666 --> 00:22:38,583 Ja, ja, ich habe ihm nur geholfen, das hier zu machen. 455 00:22:38,750 --> 00:22:41,208 Darf ich deine Kamera benutzen? Ich will eine zweiten Winkel. 456 00:22:41,250 --> 00:22:42,916 - Ja, klar. - Danke. 457 00:22:44,541 --> 00:22:45,666 - Action. 458 00:22:45,958 --> 00:22:49,875 Ich will, dass du jetzt offen bist, Robin, für mich. 459 00:22:50,625 --> 00:22:53,375 Ich halte es nicht aus, wenn du dich emotional so schließt. 460 00:22:53,875 --> 00:22:55,625 Okay, wenn du mir etwas zu sagen hast, 461 00:22:55,708 --> 00:22:59,125 wenn du mir etwas sagen willst, dann sag es, verdammt nochmal! 462 00:23:06,958 --> 00:23:10,083 Mein Dad hat früher vor meinen Augen meine Schwester sexuell belästigt. 463 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 Was? 464 00:23:13,291 --> 00:23:15,666 Er sagte immer, wenn du es weitererzählst, 465 00:23:15,708 --> 00:23:17,958 - dann tue ich dir dasselbe an. 466 00:23:18,750 --> 00:23:22,083 - Er zwang mich jedes Mal, im gleichen Zimmer zu bleiben. 467 00:23:22,125 --> 00:23:24,708 - Ich glaube, nur damit die Angst frisch blieb. 468 00:23:26,541 --> 00:23:29,375 Es hat funktioniert, weil du die erste Person bist, der ich das sage. 469 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Und der einzige Grund, warum es aufgehört hat, 470 00:23:37,083 --> 00:23:39,166 ist, weil er an einem Herzinfarkt gestorben ist. 471 00:23:41,791 --> 00:23:44,583 - Er zwang mich dazu, einen Film bei voller Lautstärke laufen zu lassen. 472 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 - Ich denke, damit meine Mom nichts hören konnte. 473 00:23:49,750 --> 00:23:52,250 - Ich hätte es beenden sollen, ich hätte es... 474 00:23:56,541 --> 00:23:58,000 Du bist widerlich. 475 00:24:00,583 --> 00:24:01,583 - Was? 476 00:24:01,666 --> 00:24:05,166 - Wie?! Wie konntest du zulassen, dass dieser Dreckskerl ihr das antut? 477 00:24:05,458 --> 00:24:07,041 - Wie konntest du ihn das machen lassen? 478 00:24:07,541 --> 00:24:09,666 - Soll das ein Witz sein?! - Da ist jemand an der Tür. 479 00:24:09,708 --> 00:24:12,583 Cody, wir sehen verrückt aus, wenn wir mit einer Kamera dir Tür öffnen. 480 00:24:12,916 --> 00:24:16,666 - Hey, sag nichts, okay? Keine Macho, konfrontative Scheiße. 481 00:24:21,416 --> 00:24:23,541 - Abend. - Guten Abend. 482 00:24:24,458 --> 00:24:25,958 - Ihr seid nicht die Havermans. 483 00:24:26,041 --> 00:24:29,291 - Nein, das sind wir nicht, aber sie lassen uns hier drehen. 484 00:24:31,833 --> 00:24:34,333 Ich habe meinen Lufterfrischer hier vergessen. 485 00:24:35,291 --> 00:24:36,833 - Wir drehen einen Film. 486 00:24:42,416 --> 00:24:43,416 Oh. 487 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 - Hey, ähm, wo ist Ihr Auto? 488 00:24:46,958 --> 00:24:48,916 Ist es ein Porno? 489 00:24:49,125 --> 00:24:51,625 - Was? Nein, nein, ist es nicht. 490 00:24:51,833 --> 00:24:55,500 - Es ist, ähm, nein, es ist ein Drama. 491 00:24:55,541 --> 00:25:01,208 Mein Mann wollte sich für letzte Nacht entschuldigen. 492 00:25:02,666 --> 00:25:05,625 Er schläft nicht so gut wie du und ich. 493 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 - Ah, das Hack-Geräusch. 494 00:25:09,041 --> 00:25:10,750 - Oh. - Ja. 495 00:25:11,291 --> 00:25:13,125 Er hackt Holz. 496 00:25:14,458 --> 00:25:16,291 Er hat Angstzustände. 497 00:25:16,625 --> 00:25:17,958 - Wer hat das nicht? 498 00:25:20,583 --> 00:25:21,708 Ich nicht. 499 00:25:26,875 --> 00:25:28,250 - Ich will nicht seltsam wirken, 500 00:25:28,291 --> 00:25:31,291 - aber wir sind gerade dabei, eine Szene zu drehen. 501 00:25:33,166 --> 00:25:34,333 Schon in Ordnung. 502 00:25:34,833 --> 00:25:40,333 Ich sollte sowieso gehen, ich habe morgen einen langen Tag. 503 00:25:40,833 --> 00:25:42,000 - Einen langen Tag. 504 00:25:42,041 --> 00:25:44,458 - Sie sind herzlich zu unserer Drehschluss-Party eingeladen. 505 00:25:44,500 --> 00:25:46,583 - Und Ihren Mann würden wir auch gerne kennenlernen. 506 00:25:53,708 --> 00:25:55,375 - Schön, euch alle zu sehen. 507 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 - Danke, einen schönen Abend noch. 508 00:26:02,625 --> 00:26:04,000 Du hast das alles gefilmt, oder? 509 00:26:04,208 --> 00:26:05,833 - Was stimmt nicht mit ihr? 510 00:26:07,375 --> 00:26:11,500 - Lasst uns einfach diese Szene drehen, nochmal 14-Stunden halte ich nicht aus. 511 00:26:11,541 --> 00:26:12,750 - Los geht's. 512 00:26:34,791 --> 00:26:35,833 Hey. 513 00:26:36,875 --> 00:26:39,333 Hey, was machst du da? 514 00:26:39,666 --> 00:26:41,041 Ich helfe nur ein bisschen. 515 00:26:42,166 --> 00:26:45,291 Ich meine, das war ein ziemlich heftiger Tag, findest du nicht? 516 00:26:46,291 --> 00:26:47,416 Ja. 517 00:26:47,458 --> 00:26:50,291 Ja, diese Frau hat mich echt gegruselt. 518 00:26:51,458 --> 00:26:54,541 Ich meine, sie war ein bisschen seltsam, aber... 519 00:26:55,750 --> 00:26:58,666 Ich meinte eigentlich die Arbeit, die wir heute gemacht haben. 520 00:26:58,708 --> 00:27:01,458 - Diese Szene? - Hast du die Türen abgeschlossen? 521 00:27:03,708 --> 00:27:05,500 Ich fühle mich mit ihr in der Nähe nicht wohl. 522 00:27:05,541 --> 00:27:06,833 Weißt du, was ich meine? 523 00:27:08,208 --> 00:27:10,375 Cody, ich will über diese Szene reden. 524 00:27:12,333 --> 00:27:14,708 Ich denke echt, wir sollten die Türen abschließen. 525 00:27:22,000 --> 00:27:25,458 Ich meine, ist das wirklich das, was dich jetzt stört? 526 00:27:27,416 --> 00:27:29,875 Das war ganz schön krass, weißt du? 527 00:27:39,666 --> 00:27:40,708 Was? 528 00:27:47,541 --> 00:27:48,583 - Hey. 529 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Es ist näher. 530 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 Ich werde ihm sagen, er soll wenigstens weiter weg. 531 00:27:57,458 --> 00:28:00,416 Hey, Mann, Sie machen den Leuten Angst! 532 00:28:00,666 --> 00:28:03,000 Könnten Sie näher an Ihr Haus gehen? 533 00:28:08,083 --> 00:28:09,250 - Du bist als erstes dran... 534 00:28:09,291 --> 00:28:10,791 - Was hat er gerade gesagt? 535 00:28:19,291 --> 00:28:20,625 Was zur Hölle? 536 00:28:20,666 --> 00:28:22,375 - Das kann doch nicht wahr sein. 537 00:28:22,791 --> 00:28:24,291 - Gib mir die Kamera. - Aaron, nicht – 538 00:28:24,333 --> 00:28:26,333 - Ich beende diese Scheiße. - Nicht! 539 00:28:36,250 --> 00:28:39,583 - Wegen dir renne ich in meinen verdammten Boxershorts durch den Wald! 540 00:30:00,375 --> 00:30:02,208 - Zeig dich, Mann! 541 00:30:02,375 --> 00:30:03,416 - Was zum Teufel? 542 00:30:03,458 --> 00:30:04,666 - Aaron! 543 00:30:11,458 --> 00:30:12,583 - Was ist denn? 544 00:30:15,000 --> 00:30:16,125 - Was ist passiert? 545 00:30:16,791 --> 00:30:18,666 Da ist jemand im Haus. 546 00:30:19,875 --> 00:30:20,958 - Nimm das. 547 00:30:35,875 --> 00:30:37,333 Stopp die Aufnahme. 548 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 - Gute Nacht, bis morgen früh. 549 00:30:40,458 --> 00:30:42,208 - Ich schlafe heute Nacht nicht. 550 00:31:04,166 --> 00:31:05,791 Natürlich waren sie auch noch glutenfrei. 551 00:31:05,833 --> 00:31:08,666 Jemand hat nur die Tür nicht richtig geschlossen und ein Viech ist rein. 552 00:31:08,708 --> 00:31:10,416 Wie kann ein Tier den Kühlschrank öffnen? 553 00:31:10,666 --> 00:31:15,208 TAG 4 554 00:31:15,250 --> 00:31:16,416 Das ist nicht witzig. 555 00:31:16,458 --> 00:31:19,041 Du weißt nicht, was sein oder möglicherweise nicht sein könnte. 556 00:31:19,083 --> 00:31:21,708 Sie sagt, sie hat etwas gesehen und vielleicht ist es, keine Ahnung. 557 00:31:21,750 --> 00:31:24,125 Wir könnten in die Stadt, vielleicht passiert das hier öfter. 558 00:31:24,166 --> 00:31:26,666 - Nein, das können wir nicht, wir verlieren so viel Tageslicht. 559 00:31:26,708 --> 00:31:28,958 Ist das dein... Filmst du gerade? 560 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Entschuldigt uns bitte kurz. 561 00:31:39,708 --> 00:31:41,541 Du kannst einfach nicht damit aufhören, oder? 562 00:31:41,583 --> 00:31:42,583 Womit denn? 563 00:31:42,666 --> 00:31:44,916 Mit diesem ekelhaften Eingriff in meine Privatsphäre. 564 00:31:45,166 --> 00:31:47,541 Cody, beruhige dich, okay? Entspann dich mal kurz. 565 00:31:47,583 --> 00:31:49,416 Das ist alles ein abgekartetes Spiel, oder? 566 00:31:49,583 --> 00:31:51,500 Du wolltest Teil dieses Projekts sein. 567 00:31:51,708 --> 00:31:53,458 Ich versuche, dir zu helfen. 568 00:31:53,875 --> 00:31:56,083 Dann hör auf, mich zu filmen. 569 00:31:57,125 --> 00:31:58,666 Weißt du was, ich denke, du... 570 00:31:58,708 --> 00:32:02,041 Du reagierst gerade auf den emotionalen Stress von der Szene von gestern. 571 00:32:05,083 --> 00:32:07,708 Ich fasse es nicht, dass du das gerade gesagt hast. 572 00:32:09,916 --> 00:32:10,958 Was? 573 00:32:14,208 --> 00:32:16,458 Als ich dein Drehbuch las, hatte ich das Gefühl, 574 00:32:16,666 --> 00:32:19,166 dass du endlich zugegeben hast, was du falsch gemacht hast. 575 00:32:19,583 --> 00:32:20,791 Das habe ich. 576 00:32:22,791 --> 00:32:26,125 Ich erwische dich, wie du mich filmst, mich manipulierst. 577 00:32:26,166 --> 00:32:28,291 Was, hörst du, was du da sagst? 578 00:32:28,583 --> 00:32:29,875 Das ist verrückt! 579 00:32:35,416 --> 00:32:37,833 Ich meine, es steht im Drehbuch geschrieben, oder nicht? 580 00:32:38,125 --> 00:32:39,666 Was, ich weiß nicht, wovon du redest – 581 00:32:39,708 --> 00:32:41,291 So dumm, so... 582 00:32:43,708 --> 00:32:46,541 - Was zur Hölle? - Du bist die verdammte Protagonistin! 583 00:32:46,583 --> 00:32:49,833 Du nimmst diese sehr echte Sache, die mir zugestoßen ist. 584 00:32:49,875 --> 00:32:54,666 Und du nimmst meine echten Gefühle, und du nutzt sie, um mich auszubeuten. 585 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 Um deine Geschichte zu erzählen. 586 00:32:58,666 --> 00:32:59,916 Hey. 587 00:33:00,916 --> 00:33:03,708 Komm her, setz dich. 588 00:33:05,583 --> 00:33:09,000 - Das ist – - Ich bin dir völlig egal. 589 00:33:12,583 --> 00:33:13,833 Es tut mir leid. 590 00:33:16,625 --> 00:33:17,958 Das ist nicht wahr. 591 00:33:18,916 --> 00:33:20,166 Du bist mir nicht egal. 592 00:33:21,791 --> 00:33:22,791 Ich... 593 00:33:23,000 --> 00:33:24,500 Ich dachte, ich helfe dir damit. 594 00:33:27,250 --> 00:33:28,500 Ich kann das nicht gut. 595 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 Was kann ich tun? 596 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Nichts. 597 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht. 598 00:33:44,166 --> 00:33:47,541 Das fühlt sich nicht richtig an, alles hier ist falsch. 599 00:33:47,583 --> 00:33:53,000 Es ist die Frau und der Kühlschrank und die Geräusche nachts. 600 00:33:53,041 --> 00:33:55,333 - Du warst nicht hier, du verstehst – - Hör zu. 601 00:33:55,625 --> 00:33:58,666 Was denkst du, sollten wir tun, damit du dich bei alldem wohler fühlst? 602 00:33:58,708 --> 00:34:00,500 - Ich verstehe dich – - Die Polizei anrufen. 603 00:34:00,541 --> 00:34:04,375 Cody, ich will kein Arschloch sein, aber die lachen uns ins Gesicht. 604 00:34:04,416 --> 00:34:06,000 Ich meine, was sollen wir ihnen sagen? 605 00:34:06,208 --> 00:34:08,916 Ich weiß, aber wenn, wenn ich... 606 00:34:09,250 --> 00:34:11,333 Hey, okay, ich habe eine Idee. 607 00:34:11,708 --> 00:34:14,125 Wir filmen heute den ganzen Tag, aber wenn wir fertig sind – 608 00:34:14,166 --> 00:34:16,083 Lass uns doch in die Stadt gehen und essen gehen. 609 00:34:16,291 --> 00:34:17,791 Dann entspannen wir uns ein bisschen. 610 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Wir kommen aus dem Haus. 611 00:34:19,000 --> 00:34:22,416 Ich glaube... ich glaube, die Isolation macht dir ein wenig zu schaffen, okay? 612 00:34:23,333 --> 00:34:24,458 Okay. 613 00:34:27,125 --> 00:34:30,000 - Als wären all eure Probleme weggeschmolzen. 614 00:34:30,291 --> 00:34:31,875 - Für den Augenblick zumindest. 615 00:34:35,666 --> 00:34:37,750 - Gut, perfekt. Cut! 616 00:34:37,791 --> 00:34:39,625 - Wunderbar, lasst uns das noch einmal machen. 617 00:34:39,666 --> 00:34:42,041 - Ein bisschen tiefer. - Tiefer, tiefer, tiefer. 618 00:34:42,750 --> 00:34:44,666 - Ich weiß noch immer nicht, wie du das schaffst. 619 00:34:44,708 --> 00:34:47,041 Oh ja, wie ist das Hausarbeits-Gefängnis, Doogster? 620 00:34:47,083 --> 00:34:48,875 - Das solltest du sein! 621 00:34:48,916 --> 00:34:51,708 - Nein, ich dachte, ich... - Oh, jetzt kommt's. 622 00:34:51,833 --> 00:34:55,000 Ich weiß nicht, ich dachte, als du sagtest, das Fenster geht nicht mehr hoch... 623 00:34:55,041 --> 00:34:57,083 - Das war ein Witz. - Ich hatte nicht... 624 00:34:59,250 --> 00:35:00,333 Das ist so witzig. 625 00:35:00,375 --> 00:35:02,958 - Hör mal, er hat den Tag gerettet und du hast ihn fast versaut. 626 00:35:03,000 --> 00:35:05,125 - Als diese Kellnerin dich ansah... - Oh, ja! 627 00:35:05,166 --> 00:35:07,708 - Das war nicht mal meine Schuld, die war einfach nur verrückt! 628 00:35:07,750 --> 00:35:12,166 - Warte, erzähl dir Geschichte nochmal. - Nein, nein, Gott, bitte nicht. 629 00:35:12,208 --> 00:35:14,416 - Nein, wir können sie nicht mehr erzählen. - Nicht. 630 00:35:14,458 --> 00:35:17,583 - Wieso? Für das Behind-The-Scenes. - Ehrlich, Cody, du hättest da sein müssen. 631 00:35:17,625 --> 00:35:20,416 Es wäre unangenehm, sie nochmal zu erzählen. 632 00:35:20,458 --> 00:35:22,833 Hey, lass sie laufen, Behind-The-Scenes. 633 00:35:22,916 --> 00:35:24,875 Tut mir leid, dass du es verpasst hast, Kleine. 634 00:35:25,875 --> 00:35:29,583 Hey, übrigens, wie fühlst du dich? 635 00:35:29,875 --> 00:35:32,375 - Gut, die Stadt war nicht so weit, wie ich dachte. 636 00:35:32,416 --> 00:35:33,833 - Ja. - Nein. 637 00:35:34,250 --> 00:35:35,291 - Hab's dir doch gesagt. 638 00:35:35,375 --> 00:35:38,416 Und, Leute, ich glaube, ich hab's. 639 00:35:38,625 --> 00:35:40,125 - Ja! - Juhu! 640 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 - Seht euch das an! 641 00:35:41,208 --> 00:35:44,291 - Ich schulde diesem Bastard 5 Dollar. - Oh mein Gott. 642 00:37:13,333 --> 00:37:15,583 - Morgen! - Morgen. 643 00:37:15,625 --> 00:37:17,125 - Oh, das Zimmer war sehr hell. 644 00:37:19,250 --> 00:37:20,916 - Alles in Ordnung? 645 00:37:21,000 --> 00:37:22,458 Ja, das Telefon funktioniert nicht. 646 00:37:22,500 --> 00:37:23,583 - Was? 647 00:37:23,625 --> 00:37:25,333 Das ist bestimmt nichts Ernstes. 648 00:37:27,708 --> 00:37:29,458 - Probierst du jetzt Morseschrift? 649 00:37:30,041 --> 00:37:33,250 Tut mir leid, ich habe nur seit ich hier bin nicht mit meinem Mann gesprochen. 650 00:37:33,625 --> 00:37:36,500 Ich weiß nicht, es ist nicht fair, bei allem, was er für mich getan hat. 651 00:37:36,541 --> 00:37:38,916 Ich will, dass alles okay ist, weißt du? 652 00:37:39,000 --> 00:37:40,333 - Schon okay. 653 00:37:41,041 --> 00:37:42,875 - Ja, ich gehe in die Stadt und rufe ihn an. 654 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 - Und dann finde ich jemanden, der das Telefon reparieren kann 655 00:37:45,500 --> 00:37:47,208 - und ihn hier herbringen kann, okay? 656 00:37:47,250 --> 00:37:49,500 Ja, danke. 657 00:37:49,541 --> 00:37:50,833 - Konzentriere dich auf den Film. 658 00:37:50,875 --> 00:37:53,625 - Ja. - Weißt du, wir könnten... 659 00:37:53,666 --> 00:37:59,541 Wir könnten die Szene drehen, die Eltern-Szene. 660 00:38:00,583 --> 00:38:02,458 So könnte Joanna... sie könnte helfen. 661 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 - Ja, das ist eine gute Idee. 662 00:38:04,916 --> 00:38:08,125 Bei einer Höhe von 10,5 Metern fallen, da kann man nichts machen. 663 00:38:08,166 --> 00:38:11,250 Und das macht es viel schlimmer. 664 00:38:11,708 --> 00:38:14,125 - Mein Mikro fällt ständig ab. - Das Auto startet nicht. 665 00:38:14,166 --> 00:38:15,708 - Oh, was meinst du? 666 00:38:15,750 --> 00:38:17,708 - Was, verdammt, habe ich denn gerade gesagt? 667 00:38:17,750 --> 00:38:19,958 - Das Auto, es startet nicht, verdammt nochmal. 668 00:38:20,083 --> 00:38:21,666 - Dir geht es gut, uns allen geht es gut. 669 00:38:21,708 --> 00:38:23,500 - Ich meine, wir haben ein kaputtes Telefon. 670 00:38:23,541 --> 00:38:24,750 - Wir haben verrückte Nachbarn. 671 00:38:24,791 --> 00:38:27,291 - Wie kann niemand hier sehen, dass das ein Problem ist? 672 00:38:27,333 --> 00:38:29,000 - Beruhige dich. - Fick dich. 673 00:38:29,166 --> 00:38:30,458 - Schalte sie aus. 674 00:38:30,500 --> 00:38:32,708 - Keine verdammten Kameras mehr. 675 00:38:41,583 --> 00:38:42,958 Hier, trink das. 676 00:38:43,000 --> 00:38:44,125 Wir müssen etwas tun. 677 00:38:44,166 --> 00:38:47,125 - Cody, ich weiß, du machst dir Sorgen, aber das ist wahrscheinlich nichts. 678 00:38:47,250 --> 00:38:49,000 Ich will hier nicht feststecken, Robin. 679 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Das werden wir nicht. 680 00:38:50,666 --> 00:38:52,791 Ja, das Auto funktioniert definitiv nicht. 681 00:38:54,125 --> 00:38:58,000 Leute, das ist bestimmt Zufall, eine zufällige Reihe von Ereignissen. 682 00:38:58,041 --> 00:39:01,083 Glaubt mir, mir gefällt auch nicht, dass das Auto nicht funktioniert, aber – 683 00:39:01,125 --> 00:39:04,208 Es geht um mehr als nur einen blöden Anruf an deinen verdammten Ehemann. 684 00:39:04,250 --> 00:39:08,250 Ich meine, ich habe das Gefühl, dass etwas Schlimmes passiert. 685 00:39:08,541 --> 00:39:10,291 Konntest du sehen, was am Auto nicht stimmt? 686 00:39:10,333 --> 00:39:11,916 Nein. 687 00:39:11,958 --> 00:39:14,500 Na ja, hat jemand dran herumgebastelt? 688 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 - Hat jemand etwas kaputt gemacht? - Moment, warum würde das jemand tun? 689 00:39:17,375 --> 00:39:21,416 Ich meine, ich bin kein Auto-Experte, aber die offensichtlichen Dinge sind okay. 690 00:39:21,458 --> 00:39:23,708 Robin, ich habe echt Panik. 691 00:39:23,750 --> 00:39:26,500 - Ich gehe einfach in die Stadt. - Nein, Doug, wir brauchen dich hier. 692 00:39:26,541 --> 00:39:27,833 Du bist mein Kameramann. 693 00:39:27,958 --> 00:39:30,291 - Sobald Cody sich beruhigt hat – - Ich beruhige mich nicht! 694 00:39:30,333 --> 00:39:32,250 - Hör zu, okay, ich verstehe, was du meinst. 695 00:39:32,291 --> 00:39:34,666 Deshalb muss ich gehen, du brauchst deine Schauspieler hier. 696 00:39:34,708 --> 00:39:35,750 Cody kann nirgendwo hin. 697 00:39:35,791 --> 00:39:38,083 Seien wir ehrlich, du kannst auch ohne mich etwas drehen. 698 00:39:38,125 --> 00:39:40,916 - Ich will in die Stadt. - Tja, dann geh, verdammt, okay?! 699 00:39:40,958 --> 00:39:42,750 - Rede nicht so mit ihr. 700 00:39:43,750 --> 00:39:46,208 Es tut mir leid, das wollte ich nicht. 701 00:39:47,291 --> 00:39:48,875 Wir sind so hinterher. 702 00:39:48,916 --> 00:39:52,166 Ich habe das Gefühl, das ist meine einzige Chance und ich vermassle sie. 703 00:39:52,208 --> 00:39:54,208 - Du meinst, ich vermassle sie? - Nein, Gott. 704 00:39:54,250 --> 00:39:55,458 - Cody, nein – - Komm schon. 705 00:39:55,541 --> 00:39:56,916 Gib ihr eine Sekunde, Mann. 706 00:39:59,000 --> 00:40:00,333 Hör zu. 707 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 Robin, ich weiß, du denkst, Cody reagiert gerade über. 708 00:40:06,333 --> 00:40:09,166 - Aber kein Auto oder Telefon zu haben, was, wenn ein Unfall passiert? 709 00:40:09,208 --> 00:40:10,666 Ich weiß, aber ich brauche dich hier. 710 00:40:10,708 --> 00:40:12,541 - Du hast die Shotlist, das schaffst du schon. 711 00:40:12,583 --> 00:40:14,125 Robin, Cody hat Angst! 712 00:40:15,375 --> 00:40:18,625 Und als wir klein waren, sah ich sie verängstigt und tat nichts. 713 00:40:19,250 --> 00:40:21,125 Und das werde ich nicht wieder zulassen. 714 00:40:23,166 --> 00:40:25,666 Ich sollte eineinhalb Stunden brauchen, bis ich in der Stadt bin 715 00:40:25,708 --> 00:40:28,750 und ich weiß nicht, wir lange, bis ich dann einen Abschleppwagen finde. 716 00:40:40,916 --> 00:40:43,083 Hör mal, alles wir gut. 717 00:40:49,333 --> 00:40:51,375 Die Stadt ist nicht weit weg, erinnerst du dich? 718 00:40:51,416 --> 00:40:52,458 Ja. 719 00:40:54,166 --> 00:40:55,291 Komm her. 720 00:41:23,750 --> 00:41:27,916 Ich weiß, dass Sie Kunden für verdammte Angestellten runterschmeißen. 721 00:41:27,958 --> 00:41:29,541 Nein, Sie hören mir zu, Arschloch! 722 00:41:29,583 --> 00:41:31,083 Ich muss in dieses verdammte Flugzeug, 723 00:41:31,125 --> 00:41:33,750 weil meine Eltern verdammt nochmal tot sind! 724 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 Nein, wagen Sie es bloß nicht. 725 00:41:35,625 --> 00:41:37,750 Ich komme in dieses verdammte Flugzeug, hören Sie? 726 00:41:37,791 --> 00:41:40,708 Ich muss dort sein, ich muss verdammt nochmal dort sein! 727 00:41:41,291 --> 00:41:42,958 Fick dich! 728 00:41:46,291 --> 00:41:47,833 Dieser Hurensohn! 729 00:41:56,041 --> 00:41:57,708 Okay, was zur Hölle? 730 00:42:00,041 --> 00:42:01,166 Ein Stein. 731 00:42:02,583 --> 00:42:03,708 Was ist das? 732 00:42:10,291 --> 00:42:12,750 - "Schenke ihnen Freude, dieselbe Freude, die sie erfahren, 733 00:42:12,791 --> 00:42:15,791 "wenn sie von einem Albtraum erwachen?" 734 00:42:15,958 --> 00:42:17,583 Alfred Hitchcock. 735 00:42:21,208 --> 00:42:22,541 Warst du das? 736 00:42:24,458 --> 00:42:25,625 Was? 737 00:42:26,041 --> 00:42:27,375 Bist du das, machst du das? 738 00:42:27,416 --> 00:42:29,833 Verarschst du mich? 739 00:42:31,750 --> 00:42:35,333 - Nein, das würde ich nie. - Du nutzt mich aus. 740 00:42:35,625 --> 00:42:39,583 Das ist alles für einen verdammten Dokumentarfilm über mich, oder? 741 00:42:40,166 --> 00:42:41,791 Cody, es laufen keine Kameras. 742 00:42:41,833 --> 00:42:44,583 Du willst, dass ich ausraste, du willst, dass ich ausflippe! 743 00:42:44,625 --> 00:42:46,791 Sie ist das, sie ist das, du bist das! 744 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 Whoa, whoa, whoa, Mädels, Mädels, Mädels. 745 00:42:50,750 --> 00:42:52,833 Setzen wir uns erst mal, okay? 746 00:42:54,041 --> 00:42:55,833 ♪ Seht, wer da ist, seht, wer da ist. ♪ 747 00:42:55,875 --> 00:42:58,000 ♪ Da ist ein Junge, ♪ ♪ nach dem ich verrückt bin. ♪ 748 00:42:58,041 --> 00:43:00,083 ♪ Oh meine Güte, ♪ ♪ wenn er in meiner Nähe ist. ♪ 749 00:43:00,166 --> 00:43:03,333 ♪ So groß und stark, so voller Jugend. ♪ 750 00:43:03,375 --> 00:43:08,041 ♪ Oh Momma, oh Poppa, ♪ ♪ sagt mir die Wahrheit. ♪ 751 00:43:10,416 --> 00:43:11,416 - Hey. 752 00:43:11,875 --> 00:43:14,625 - Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit? - Gehst du in die Stadt? 753 00:43:16,958 --> 00:43:19,041 - Wenn es dir nichts ausmacht. - Doogie, steig ein. 754 00:43:19,083 --> 00:43:20,125 Woher weißt du meinen – 755 00:43:24,333 --> 00:43:26,125 Das wissen wir nicht, Joanna. 756 00:43:26,166 --> 00:43:28,875 Wir wissen nicht, wie lange es dauert, in die Stadt zu laufen, okay? 757 00:43:28,916 --> 00:43:31,375 Cody hat recht, jemand verarscht uns! 758 00:43:35,250 --> 00:43:37,291 Wir sollten los und einen Nachbar finden. 759 00:43:37,375 --> 00:43:41,041 Robin, wir müssen davon ausgehen, dass Doug das schon probiert hat. 760 00:43:41,083 --> 00:43:42,458 Wenn irgendjemand zu Hause war. 761 00:43:42,500 --> 00:43:44,041 Wieso sollte niemand zu Hause sein? 762 00:43:44,166 --> 00:43:47,625 Er hat die Geschenkkörbe ausgeteilt und das hatte er gesagt, oder nicht? 763 00:43:47,666 --> 00:43:49,375 Wir sollten es wenigstens versuchen. 764 00:43:49,416 --> 00:43:52,958 Ich meine, er ist nur zu den Häusern vorne auf der Hauptstraße gegangen. 765 00:43:53,000 --> 00:43:54,541 Hinten im Wald sind noch mehr, 766 00:43:54,625 --> 00:43:57,833 an denen wir nicht vorbeigefahren sind und zu denen er vermutlich nicht hin ist. 767 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Robin, wir verlieren hier den Verstand. 768 00:44:02,208 --> 00:44:05,583 Ich denke einfach, es ist keine gute Idee, 769 00:44:05,750 --> 00:44:08,458 mitten in der Nacht im Wald herumzuirren. 770 00:44:08,541 --> 00:44:15,333 Hör mir zu, Cody hat versucht, uns, mich, vor alldem zu warnen. 771 00:44:16,375 --> 00:44:19,250 Und ich war zu sehr auf meinen Film fixiert, 772 00:44:20,291 --> 00:44:21,750 um auf sie zu hören. 773 00:44:24,708 --> 00:44:28,750 Sie ist nicht verrückt, so verängstigt zu sein, wie sie es ist. 774 00:44:30,416 --> 00:44:32,750 Wir sind verrückt, nicht auf sie zu hören. 775 00:44:33,166 --> 00:44:34,708 Wir sind alle verrückt. 776 00:44:35,125 --> 00:44:36,750 Verdammt, okay, ich gehe. 777 00:44:36,958 --> 00:44:38,625 - Danke. - Wir sollten alle gehen. 778 00:44:38,666 --> 00:44:41,458 - Nein, nein, nein, nein, ihr solltet echt hier bei Cody bleiben. 779 00:44:41,500 --> 00:44:43,375 Du kannst nicht drei Mädchen allein lassen. 780 00:44:43,500 --> 00:44:45,125 - Doch, das kann ich. - Okay. 781 00:44:45,166 --> 00:44:47,416 - Nur weil wir Frauen sind? - Genau. 782 00:44:47,458 --> 00:44:50,125 Hör mal, ich bin genauso Feministin wie jedes andere Mädchen auch. 783 00:44:50,416 --> 00:44:52,708 Jemand hat einen verdammten Stein durchs Fenster geworfen. 784 00:44:52,750 --> 00:44:54,625 Ich habe zu Recht Schiss. 785 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 Ja, wir sollten, ja, wir sollten zusammenbleiben. 786 00:44:58,166 --> 00:45:00,416 Robin, ihr seid doch zusammen. 787 00:45:01,000 --> 00:45:02,416 Ich schaffe das schon. 788 00:45:03,041 --> 00:45:04,250 Okay? 789 00:45:04,541 --> 00:45:05,666 Versprochen. 790 00:45:06,958 --> 00:45:08,791 Ja, okay. 791 00:45:09,833 --> 00:45:10,833 Bereit? 792 00:45:11,208 --> 00:45:12,833 Schließt die Tür hinter mir ab. 793 00:45:18,791 --> 00:45:20,125 - Hey. - Hm? 794 00:45:20,958 --> 00:45:23,208 Ich komme gleich wieder, okay? 795 00:45:24,125 --> 00:45:26,125 Und nur damit du weißt, dass ich es bin, 796 00:45:26,166 --> 00:45:30,416 klingle ich einmal an der Tür und dann zweimal schnell, okay? 797 00:45:30,458 --> 00:45:33,625 - Also, "Ding, Ding Ding." - Okay, ja. 798 00:45:33,666 --> 00:45:35,291 - Okay? - Ja, das ist eine gute Idee. 799 00:45:35,375 --> 00:45:39,541 Und wenn du ein anderes Klingeln hörst, gehst du gar nicht erst an die Tür. 800 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Warte. 801 00:45:41,916 --> 00:45:43,541 Probierst du es nebenan? 802 00:45:44,958 --> 00:45:46,916 Die war verdammt seltsam, oder? 803 00:45:47,125 --> 00:45:50,583 Und das Hacken draußen, das ist nicht normal. 804 00:45:50,625 --> 00:45:52,083 Ich weiß, nur... 805 00:45:52,791 --> 00:45:54,750 Dort gehe ich als Letztes hin. 806 00:45:55,125 --> 00:45:56,958 Okay, komm einfach schnell zurück. 807 00:45:57,166 --> 00:45:59,375 Das werde ich, ich bin gleich wieder da, okay? 808 00:45:59,416 --> 00:46:00,458 Okay. 809 00:46:24,125 --> 00:46:25,625 Wo bleiben sie? 810 00:46:28,583 --> 00:46:30,333 Wir sitzen einfach nur hier! 811 00:46:30,458 --> 00:46:31,916 - Hör auf, Cody! - Das ist bescheuert! 812 00:46:31,958 --> 00:46:35,541 Ich halte es nicht aus, bitte, hör auf, du machst es nur schlimmer. 813 00:46:35,625 --> 00:46:37,375 Ich mache es schlimmer? 814 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 Ich... 815 00:46:39,666 --> 00:46:42,000 - Scheiß drauf, ich verpisse mich von hier. 816 00:46:45,958 --> 00:46:47,208 Ist das das Telefon? 817 00:46:47,916 --> 00:46:50,208 Das Telefon funktioniert, das Telefon funktioniert! 818 00:46:51,000 --> 00:46:53,125 Geh ran, geh ran, geh ran! 819 00:46:53,750 --> 00:46:55,166 Hallo? 820 00:46:55,666 --> 00:46:57,291 Oh mein Gott, es ist Doug! 821 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 Ja, ja, ja, ja. 822 00:46:58,833 --> 00:46:59,833 Hi. 823 00:46:59,958 --> 00:47:02,375 Er hat einen Abschleppwagen und ist fünf Minuten entfernt. 824 00:47:03,791 --> 00:47:05,750 Okay, warum hast du so lange gebraucht? 825 00:47:06,333 --> 00:47:07,750 Er hat sich verlaufen. 826 00:47:09,416 --> 00:47:10,458 Ja. 827 00:47:11,875 --> 00:47:14,333 Na, wir warten natürlich hier. 828 00:47:15,416 --> 00:47:16,875 Ich liebe dich, Doogie. 829 00:47:17,166 --> 00:47:18,375 Bis gleich. 830 00:47:18,791 --> 00:47:21,750 - Gott sei verdammt nochmal Dank! - Doogie sei verdammt nochmal Dank! 831 00:47:21,791 --> 00:47:23,208 - Ja. - Doogie. 832 00:47:26,500 --> 00:47:29,458 Okay, wir haben ein Telefon, das funktioniert. 833 00:47:29,833 --> 00:47:31,500 Ähm... Wen rufen wir an? 834 00:47:31,541 --> 00:47:34,416 - Oh, ich sollte meinen Mann anrufen, ihm sagen, dass es mir gut geht. 835 00:47:34,458 --> 00:47:37,125 - Nein, ich meinte eigentlich die Polizei. - Ja. 836 00:47:37,166 --> 00:47:39,375 Warum, ich meine, Doug hat gesagt, er kommt, oder nicht? 837 00:47:39,500 --> 00:47:42,833 Ja, aber Robin, jemand hat einen Stein durch unser Fenster geworfen. 838 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 - Ich meine, das ist nicht – - Okay, okay, klar, aber nur... 839 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 - Ich rufe Max nur ganz schnell an. 840 00:47:47,041 --> 00:47:48,958 - Wer weiß, wie lange dieser Anruf dauert. 841 00:47:49,000 --> 00:47:52,208 - Ich sage ihm nur, dass es mir gut geht und dann rufe ich gleich die Polizei an. 842 00:47:52,250 --> 00:47:53,250 - Versprochen. 843 00:47:53,375 --> 00:47:54,791 - Ich beeile mich. 844 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 In Ordnung. 845 00:48:05,041 --> 00:48:06,291 - Hey, Schatz. 846 00:48:08,000 --> 00:48:10,125 Oh mein Gott, Leute, er ist auf dem Weg hier her. 847 00:48:10,166 --> 00:48:12,166 - Wirklich? - Ja, um mich zu überraschen. 848 00:48:12,583 --> 00:48:14,333 Wow, das ist so fantastisch. 849 00:48:16,291 --> 00:48:20,583 Nein, der Dreh lief gut, es sind nur ein paar seltsame Dinge passiert. 850 00:48:20,666 --> 00:48:22,583 Hey, könntet ihr bitte raus? 851 00:48:24,166 --> 00:48:27,041 Nein, uns geht es gut, ich meine, wir rufen gleich die Polizei an. 852 00:48:33,958 --> 00:48:37,791 Ich glaube, ich dusche jetzt, um mich ein bisschen zu beruhigen. 853 00:48:37,875 --> 00:48:39,208 Brauchst du irgendetwas? 854 00:48:39,500 --> 00:48:40,666 - Nein, danke. 855 00:48:42,291 --> 00:48:46,708 Cody, ich denke, wenn jemand versuchen würde, keine Ahnung, 856 00:48:47,375 --> 00:48:51,958 irgendetwas anzurichten, warum würde das Telefon dann wieder klingeln? 857 00:48:52,916 --> 00:48:55,041 Ich bin auf deiner Seite, der Stein hat Angst gemacht. 858 00:48:55,125 --> 00:48:59,166 Aber wenn uns jemand verarschen will, dann ist das alles, sie verarschen uns nur. 859 00:48:59,916 --> 00:49:01,083 Du hast recht. 860 00:49:01,166 --> 00:49:02,208 Es wird alles gut. 861 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Jemand zu Hause? 862 00:49:22,458 --> 00:49:23,583 Hallo? 863 00:49:45,625 --> 00:49:46,666 Hallo? 864 00:49:48,291 --> 00:49:49,708 Leute, ist jemand zu Hause? 865 00:49:50,041 --> 00:49:51,375 Wir brauchen nur Hilfe. 866 00:49:51,791 --> 00:49:53,541 Unser Auto ist kaputt. 867 00:50:32,875 --> 00:50:34,166 - Ja, ich weiß. 868 00:50:34,666 --> 00:50:36,500 - Es war eine interessante Woche. 869 00:50:57,625 --> 00:50:58,750 - Hilfe. 870 00:50:59,125 --> 00:51:00,166 - Doug! 871 00:51:00,375 --> 00:51:01,625 - Hilfe. 872 00:51:02,625 --> 00:51:04,583 - Doug! - Macht, dass es aufhört. 873 00:51:05,083 --> 00:51:09,083 - Wo bist du, Mann? - Ich bin verletzt, bitte. 874 00:51:09,583 --> 00:51:11,208 Was machst du da draußen? 875 00:51:11,500 --> 00:51:13,208 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht, Mann. 876 00:51:13,625 --> 00:51:14,666 Was zum – 877 00:51:35,291 --> 00:51:37,041 Bitte. 878 00:51:37,333 --> 00:51:38,916 Bitte, töte mich nicht. 879 00:51:39,666 --> 00:51:40,791 Bitte. 880 00:51:41,416 --> 00:51:42,583 - Hast du Angst? 881 00:51:43,166 --> 00:51:44,208 Ja. 882 00:51:45,625 --> 00:51:46,708 Ja. 883 00:51:46,833 --> 00:51:48,375 - Ich beneide dich. 884 00:51:56,541 --> 00:51:57,791 - Lass das. 885 00:52:00,000 --> 00:52:01,750 - Na los, hol den Eimer. 886 00:52:14,708 --> 00:52:17,291 - Du verstehst, was ich hiermit bezwecken will, oder? 887 00:52:18,125 --> 00:52:19,750 Ja, natürlich. 888 00:52:23,208 --> 00:52:24,416 - Gut. 889 00:52:28,083 --> 00:52:30,083 - Ich weiß, du hast eine andere Vorstellung, 890 00:52:32,166 --> 00:52:34,083 - wie das hier laufen sollte. 891 00:52:36,666 --> 00:52:40,750 - Ich habe das für uns alle getan. 892 00:52:44,291 --> 00:52:45,791 - Gib mir deine Augen. 893 00:52:46,875 --> 00:52:48,708 - Weil wir eine Familie sind. 894 00:52:51,541 --> 00:52:52,666 Ja. 895 00:52:53,583 --> 00:52:55,750 Es gibt niemanden auf der Welt, dem ich mehr vertraue. 896 00:52:56,166 --> 00:52:57,250 - Goldstern. 897 00:53:00,250 --> 00:53:01,500 - Vertrauen. 898 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 - Das ist eine wichtige Eigenschaft. 899 00:53:05,500 --> 00:53:07,875 - Das ist etwas, was ich an dir bewundere. 900 00:53:17,875 --> 00:53:21,083 - Hm, vergiss nicht den kleinen Zeh. 901 00:53:24,791 --> 00:53:26,250 - Oh. 902 00:53:31,375 --> 00:53:33,541 - Es war einfach ein Problem nach dem anderen. 903 00:53:34,416 --> 00:53:35,666 - Ich bin froh, dass du kommst. 904 00:53:36,500 --> 00:53:38,250 Ich freue mich auch darauf, dich zu sehen. 905 00:53:39,000 --> 00:53:41,958 - Woher wusste Doug unsere Nummer? - Oh, eine Sekunde. 906 00:53:42,041 --> 00:53:44,750 Als ich mit ihm am Telefon gesprochen habe, war er irgendwie anders. 907 00:53:44,791 --> 00:53:46,208 Er war irgendwie seltsam. 908 00:53:49,666 --> 00:53:51,000 - Er hat mich nicht verbessert. 909 00:53:51,500 --> 00:53:52,833 Er hat was nicht verbessert? 910 00:53:52,875 --> 00:53:55,791 Ich habe ihn Doogie genannt und er hat mich nicht verbessert. 911 00:53:57,875 --> 00:54:01,500 Ähm, entschuldige, Schatz, wir müssen die Polizei anrufen. 912 00:54:01,625 --> 00:54:03,500 Ich rufe dich gleich danach zurück, versprochen. 913 00:55:02,708 --> 00:55:06,875 Nein! Nein! Nein! 914 00:55:08,083 --> 00:55:09,208 Hallo? 915 00:55:10,208 --> 00:55:11,541 Max, bist du da? 916 00:55:11,916 --> 00:55:13,291 Es ist wieder kaputt. 917 00:55:13,583 --> 00:55:14,583 Max? 918 00:55:29,208 --> 00:55:32,125 - Max, oh scheiße! - Wie passiert so etwas? 919 00:55:32,250 --> 00:55:33,375 Wo ist Joanna? 920 00:55:33,541 --> 00:55:35,458 - Sie ist oben und duscht. 921 00:55:38,916 --> 00:55:39,958 Oh Gott. 922 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Joanna, bist du da drin? 923 00:55:47,166 --> 00:55:48,166 Joanna? 924 00:55:49,791 --> 00:55:50,916 Du hast gesagt, sie duscht? 925 00:55:51,041 --> 00:55:53,000 Ich weiß, aber ich höre das Wasser nicht laufen. 926 00:55:55,666 --> 00:55:56,708 Oh, Gott sei Dank. 927 00:55:56,916 --> 00:55:58,083 - Was? - Das ist Aaron. 928 00:55:58,125 --> 00:56:01,291 - Nein, das könnte sonst wer sein. - Das war unser Geheimklingeln, das ist er. 929 00:56:01,541 --> 00:56:02,958 Pfadfinder-Kekse. 930 00:56:03,458 --> 00:56:05,666 - Oh mein Gott, lauf, lauf! - Keine Angst. 931 00:56:05,708 --> 00:56:07,041 Oh Gott, nein, nein, nein, nein! 932 00:56:07,166 --> 00:56:09,750 Oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott! 933 00:56:11,333 --> 00:56:12,875 Oh mein Gott, nein! 934 00:56:27,833 --> 00:56:29,000 Nein! 935 00:56:31,916 --> 00:56:32,958 Oh nein! 936 00:56:35,416 --> 00:56:37,291 Wir müssen aufstehen, wir müssen aufstehen. 937 00:56:37,333 --> 00:56:40,000 Cody, du musst aufstehen, wir müssen aufstehen, wir müssen hier weg. 938 00:56:40,416 --> 00:56:42,083 Oh, da bist du ja, Peter. 939 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Wo, wo? 940 00:57:03,291 --> 00:57:06,416 Komm her, komm her, okay, okay. 941 00:57:06,916 --> 00:57:09,625 - Runter, runter. - Nein! 942 00:57:09,666 --> 00:57:12,833 Sch, sch... 943 00:57:12,916 --> 00:57:15,833 Bitte, Bitte, lass mich nicht allein. 944 00:57:20,166 --> 00:57:22,250 Sie ist – Sie ist gleich... 945 00:57:28,250 --> 00:57:30,875 Sieh mich an, sieh mich an, sie kommt hier nicht rein. 946 00:57:50,958 --> 00:57:52,666 - Zur Seite. 947 00:57:54,458 --> 00:57:58,000 Mädels? Robin, Cody? 948 00:57:58,041 --> 00:57:59,250 Ich will nicht sterben. 949 00:57:59,333 --> 00:58:01,625 - Ich will euch nur eine Geschichte erzählen. 950 00:58:03,750 --> 00:58:05,708 - Über Paul Bunyan! 951 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 - Fuck, das ist schwerer, als ich dachte. 952 00:58:09,250 --> 00:58:12,583 - Nein, nein, nein, nein, bitte, bitte! - Den unglaublichen Holzfäller! 953 00:58:12,625 --> 00:58:13,708 Du darfst nicht! 954 00:58:17,125 --> 00:58:21,250 - Nein, ich kann nicht! - Fee-fi-fo-fum! 955 00:58:21,833 --> 00:58:25,583 - Ich rieche das Blut zweier Schlampen! - Du warst... du warst... 956 00:58:26,458 --> 00:58:30,708 - Du warst schon immer tapferer als ich. - Eure Tränen bringen mir Freude. 957 00:58:30,916 --> 00:58:34,000 - Es tut mir so leid. - Ich werde euch ermorden. 958 00:58:34,791 --> 00:58:35,875 Komm schon. 959 00:58:36,291 --> 00:58:37,750 Wir stürzen uns auf ihn. 960 00:58:38,958 --> 00:58:41,166 Komm schon, komm schon, wir schaffen das. 961 00:58:42,500 --> 00:58:43,958 - Wer könnte das sein? 962 00:58:46,750 --> 00:58:48,208 Komm schon, komm. 963 00:58:48,250 --> 00:58:49,375 - Robin? 964 00:59:01,500 --> 00:59:02,541 - Robin? 965 00:59:03,500 --> 00:59:05,041 - Robin, bist du da? 966 00:59:05,333 --> 00:59:06,291 Max! 967 00:59:06,333 --> 00:59:07,958 - Wo seid ihr? - Max, lauf! 968 00:59:08,041 --> 00:59:09,708 Max, lauf einfach, verdammt nochmal! 969 00:59:09,750 --> 00:59:12,541 - Was ist mit dieser Tür passiert, was für einen Film dreht ihr hier? 970 00:59:14,583 --> 00:59:16,458 - Was ist los, geht es euch gut? 971 00:59:17,291 --> 00:59:18,791 Heilige Scheiße! 972 00:59:18,833 --> 00:59:20,750 - Wer zur Hölle sind die? - Hast du sie gesehen? 973 00:59:20,791 --> 00:59:21,916 Hast du die Leute gesehen? 974 00:59:22,041 --> 00:59:24,125 Da sind Leute und die haben versucht, uns weh zu tun. 975 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Okay, okay, okay. 976 00:59:25,708 --> 00:59:27,041 Ich sehe dich, okay? 977 00:59:27,333 --> 00:59:30,291 Wir müssen gehen, wir müssen gehen, wir müssen sofort gehen! 978 00:59:30,333 --> 00:59:32,791 Cody, gehen wir, Cody, gehen wir! 979 00:59:33,083 --> 00:59:35,041 - Komm, komm, komm schon! - Nein. 980 00:59:35,083 --> 00:59:37,000 - Doch, doch, wir gehen. - Nein, nein. 981 00:59:37,041 --> 00:59:39,500 - Komm schon. - Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! 982 00:59:40,833 --> 00:59:42,833 Warte, nein, nein, nein, stopp! 983 00:59:42,916 --> 00:59:44,458 - Wir müssen gehen! - Stopp! 984 00:59:44,500 --> 00:59:47,250 Sie sind uns immer einen Schritt voraus, und das weißt du auch! 985 00:59:47,333 --> 00:59:48,916 - Sie wussten es. - Gehen wir. 986 00:59:48,958 --> 00:59:50,750 Sie haben alles inszeniert! 987 00:59:50,916 --> 00:59:52,125 Als ob sie es wussten. 988 00:59:52,208 --> 00:59:53,916 - Schon okay. - Wovon spricht sie? 989 00:59:54,041 --> 00:59:55,833 - Sie wussten es. - Ich weiß es nicht. 990 00:59:56,041 --> 00:59:57,041 Sie wussten es. 991 01:00:02,625 --> 01:00:04,291 - Cody. - Sieh nur. 992 01:00:06,125 --> 01:00:07,666 Ich sehe nichts. 993 01:00:08,583 --> 01:00:10,000 Sie filmen uns. 994 01:00:12,500 --> 01:00:17,000 Diese kranken Arschlöcher, warum?! 995 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 - Oh, er ist zurück. - Was? 996 01:00:22,041 --> 01:00:24,500 - Er ist wegen uns zurück. - Cody, wer ist zurück, was ist? 997 01:00:24,541 --> 01:00:26,000 Was ist? 998 01:00:26,041 --> 01:00:27,416 Binny, er ist es. 999 01:00:27,500 --> 01:00:29,208 - Wer? - Er ist wegen uns zurückgekommen. 1000 01:00:29,416 --> 01:00:31,875 Es ist Dad, er ist zurück. 1001 01:00:31,958 --> 01:00:34,083 Er wusste es, er weiß, dass wir Freunde sind. 1002 01:00:34,125 --> 01:00:36,750 Und er kommt damit nicht klar, und er wird wegen mir zurückkommen. 1003 01:00:36,791 --> 01:00:39,041 - Cody, hör auf! - Er ist immer wegen mir zurückgekommen. 1004 01:00:39,250 --> 01:00:42,625 - Er konnte mich nie verlassen! - Halt den Mund, reiß dich zusammen, okay? 1005 01:00:42,750 --> 01:00:44,166 Wir schaffen es nämlich hier raus. 1006 01:00:44,583 --> 01:00:45,958 Wir werden es hier raus schaffen. 1007 01:00:46,250 --> 01:00:47,583 Nein, werden wir nicht. 1008 01:00:48,458 --> 01:00:51,500 Wir schaffen es niemals raus. 1009 01:00:51,875 --> 01:00:56,000 Okay, okay, wenn sie uns filmen, dann hören sie uns auch zu. 1010 01:00:56,958 --> 01:01:00,500 - Also... Was sollen wir tun? - Wir tun etwas Unerwartetes. 1011 01:01:00,875 --> 01:01:03,208 Komm, komm, hier rüber, komm, los geht's! 1012 01:01:06,458 --> 01:01:08,000 - Los, los, los, los, los, los! 1013 01:01:26,833 --> 01:01:28,125 - Aua! 1014 01:01:28,291 --> 01:01:29,666 - Robin, warte, warte! 1015 01:01:29,875 --> 01:01:32,666 Ah, fuck, ah, nimm es ab! 1016 01:01:32,958 --> 01:01:34,791 - Nimm es ab! - Halt still, ich versuche es! 1017 01:01:36,708 --> 01:01:37,958 - Kannst du gehen? 1018 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 - Nimm die Kamera. - Okay. 1019 01:01:39,791 --> 01:01:41,291 - Und ich helfe Max. 1020 01:01:41,333 --> 01:01:43,625 Okay, komm, komm schon, du musst aufstehen. 1021 01:01:46,791 --> 01:01:48,458 In Ordnung, okay, okay. 1022 01:01:49,583 --> 01:01:51,000 - Ich schalte die Kamera aus, okay? 1023 01:01:51,041 --> 01:01:52,916 Nein, da könnten noch mehr von den Dingern sein! 1024 01:01:52,958 --> 01:01:56,666 Okay, dann verdecke einfach das Licht und wir benutzen es sparsam, okay? 1025 01:01:56,708 --> 01:01:57,750 Hier. 1026 01:01:57,833 --> 01:02:00,500 Die Batterie geht schneller leer, wenn wir sie ein- und ausschalten. 1027 01:02:00,541 --> 01:02:01,541 - Okay. 1028 01:02:25,916 --> 01:02:30,541 Okay, alles klar, ich muss das erst mal alles richtig begreifen. 1029 01:02:30,666 --> 01:02:31,625 - Sch... 1030 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 - Was ist eigentlich passiert – - Ich weiß es nicht, sie – 1031 01:02:34,250 --> 01:02:35,875 - Sie was? - Sie sind aufgetaucht. 1032 01:02:35,916 --> 01:02:38,708 Und was haben sie gemacht? Warum habt ihr nicht die Polizei gerufen? 1033 01:02:38,750 --> 01:02:41,833 Das haben wir versucht, aber sie haben unser verdammtes Telefon ausgeschaltet! 1034 01:02:41,875 --> 01:02:43,833 Es gibt einfach vieles, was ihr hättet tun können. 1035 01:02:43,875 --> 01:02:47,041 - Und ich bin mir nur nicht sicher, dass ihr alles versucht habt. 1036 01:02:47,166 --> 01:02:49,250 - Ich brauche einfach nur ein paar Antworten! 1037 01:02:49,291 --> 01:02:51,041 - Jetzt ist kein guter Zeitpunkt, okay? 1038 01:02:51,083 --> 01:02:53,583 - Okay, nein, aber ich muss wissen, was hier los ist, okay? 1039 01:02:53,625 --> 01:02:55,708 - Keine Geheimnisse mehr, keine Ausreden mehr! 1040 01:02:55,750 --> 01:02:57,833 - Er wird uns hören. - Wer wird uns hören? 1041 01:02:58,000 --> 01:02:59,333 - Dein toter Vater? 1042 01:02:59,541 --> 01:03:01,208 - Wieso sagst du so etwas, Robin? 1043 01:03:01,541 --> 01:03:04,666 - Was hat das mit all dem hier zu tun? 1044 01:03:05,458 --> 01:03:08,583 - Du hast es ihm nicht gesagt. - Mir was nicht gesagt? 1045 01:03:13,250 --> 01:03:14,250 Cody. 1046 01:03:14,291 --> 01:03:16,458 - Was war das? War das nur im Drehbuch? 1047 01:03:16,541 --> 01:03:22,750 Cody, so fühle ich, es ist nur vielleicht nicht so passiert. 1048 01:03:22,791 --> 01:03:25,416 - Und das war dieser Moment also, nur Futter fürs Drehbuch. 1049 01:03:25,458 --> 01:03:27,666 - Etwas, um deinen Charakter komplizierter zu machen. 1050 01:03:27,708 --> 01:03:28,875 Cody, bitte. 1051 01:03:29,416 --> 01:03:31,666 - Du bist ekelhaft. 1052 01:03:33,125 --> 01:03:34,875 Benutze dieses Wort nicht. 1053 01:03:37,958 --> 01:03:39,083 - Cody, lauf! 1054 01:03:39,125 --> 01:03:40,541 - Oh, fuck! 1055 01:03:53,750 --> 01:03:55,208 Mach langsamer. 1056 01:03:56,208 --> 01:03:57,750 Oh, schneller, schneller, schneller. 1057 01:04:08,041 --> 01:04:09,666 Die Sonne geht bald auf, also... 1058 01:04:10,708 --> 01:04:12,708 Weiß Gott, wie lange ich schon hier draußen bin. 1059 01:04:14,250 --> 01:04:17,041 Ich wollte nur etwas sagen... 1060 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Und zwar dir. 1061 01:04:23,666 --> 01:04:25,708 Die Leute werden erfahren, was hier passiert ist. 1062 01:04:29,291 --> 01:04:33,875 Du dachtest, du hättest es perfekt geplant, aber du hast einen Fehler gemacht. 1063 01:04:34,916 --> 01:04:36,666 - Du hast mir einen Ausweg gelassen. 1064 01:05:21,583 --> 01:05:23,083 - Frohes neues Jahr! 1065 01:05:23,208 --> 01:05:25,458 - Ich freue mich einfach so unglaublich! 1066 01:05:25,541 --> 01:05:27,958 - Ah, der Tag, an dem ich meine Liebe zur Regie fand. 1067 01:05:28,000 --> 01:05:29,666 - Ich bin nicht sicher, dass das passt. 1068 01:05:29,708 --> 01:05:31,666 - Mhm, das muss in den Film, ich liebe es. 1069 01:05:31,708 --> 01:05:33,208 Ja, das ist verwirrend. 1070 01:05:33,250 --> 01:05:39,750 Ich habe das Gefühl, dass die Zuschauer erwarten, dass das später wieder kommt. 1071 01:05:39,791 --> 01:05:43,250 Es ist einfach nicht klar, dass das deine erste Erfahrung mit einer Kamera ist. 1072 01:05:43,333 --> 01:05:45,666 Und man kann seine Zuschauer nicht am Anfang verlieren. 1073 01:05:45,708 --> 01:05:47,416 Dann ist man im Arsch. 1074 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 - Erinnerst du dich, als du das Filmmaterial des Geparden nicht wolltest? 1075 01:05:50,875 --> 01:05:53,916 - Arbeite mit mir zusammen, ich will nicht wieder streiten. 1076 01:05:55,833 --> 01:05:56,833 Ja. 1077 01:05:59,833 --> 01:06:01,125 - Ist das schwer? 1078 01:06:01,208 --> 01:06:02,375 Zusammenzuschneiden? 1079 01:06:02,875 --> 01:06:04,125 - Nein. 1080 01:06:04,875 --> 01:06:06,583 - Deine Freunde sterben zu sehen. 1081 01:06:14,000 --> 01:06:15,250 - Robin. 1082 01:06:15,875 --> 01:06:17,000 Ja? 1083 01:06:17,833 --> 01:06:22,041 - Ich habe gefragt, ist es schwer, deine Freunde sterben zu sehen? 1084 01:06:23,208 --> 01:06:26,000 Ähm, nein, nicht mehr. 1085 01:06:26,541 --> 01:06:28,291 Ich bin jetzt dagegen abgestumpft. 1086 01:06:29,583 --> 01:06:32,250 Außerdem freue ich mich. 1087 01:06:34,125 --> 01:06:35,541 - Wirklich? - Ja. 1088 01:06:35,583 --> 01:06:37,375 - Das sehe ich dir nicht an. - Doch, bin ich. 1089 01:06:37,416 --> 01:06:40,166 Ich denke, der wird sehr gut. 1090 01:06:41,125 --> 01:06:42,333 Ausgezeichnet. 1091 01:06:42,541 --> 01:06:43,666 Ein Kunstwerk. 1092 01:06:45,041 --> 01:06:46,666 - Das kaufe ich dir für einen Dollar ab. 1093 01:06:49,291 --> 01:06:50,916 Soll ich bald Abendessen machen? 1094 01:06:51,125 --> 01:06:53,333 - Das wäre wundervoll. - Okay. 1095 01:06:56,541 --> 01:06:59,583 Ich liebe die sichtbaren Holzbalken an der Decke. 1096 01:07:00,000 --> 01:07:02,125 Da ist eine vereinzelte Glühbirne am Set. 1097 01:07:03,791 --> 01:07:05,666 Könne wir die für die Aufnahme entfernen? 1098 01:07:11,500 --> 01:07:12,791 Ich glaube, wir sind bereit. 1099 01:07:20,083 --> 01:07:23,333 - Ich liebe die Symmetrie deines Arrangements, Doogie. 1100 01:07:26,083 --> 01:07:27,583 - Sehr gut gemacht, heute. 1101 01:07:28,500 --> 01:07:29,958 - Du hast dir das verdient. 1102 01:07:30,791 --> 01:07:32,500 - Sei jetzt ein freier Mann. 1103 01:07:34,250 --> 01:07:35,625 - Die ersten Markierungen, Doogie. 1104 01:07:48,125 --> 01:07:51,500 Kann ich ihnen erst noch etwas sagen, bitte? 1105 01:07:52,250 --> 01:07:54,541 - Das kommt darauf an, was du sagen willst. 1106 01:07:55,166 --> 01:07:56,416 Nur Gutes. 1107 01:07:57,000 --> 01:07:58,208 Nur Gutes. 1108 01:07:59,916 --> 01:08:01,041 - In Ordnung. 1109 01:08:04,750 --> 01:08:05,916 Robin. 1110 01:08:07,125 --> 01:08:09,208 - Tu alles, was sie sagen – - Das reicht! 1111 01:08:19,083 --> 01:08:20,833 - Ein bisschen nach rechts. 1112 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 - Ein ganz kleines bisschen zurück nach links. 1113 01:08:32,000 --> 01:08:33,250 - Perfekt. 1114 01:08:49,416 --> 01:08:50,958 - Darf ich bitten? 1115 01:09:03,000 --> 01:09:05,291 Wir sind alle verrückt. 1116 01:09:11,291 --> 01:09:14,208 - Hilfe, irgendjemand! - Das wird dir nicht helfen. 1117 01:09:24,875 --> 01:09:27,750 Zeig mir dein Gesicht, du verdammter Feigling. 1118 01:09:30,000 --> 01:09:31,791 - Witzig, dass das ausgerechnet von dir kommt. 1119 01:09:41,750 --> 01:09:43,250 Ich zeige es dir jetzt gleich. 1120 01:09:57,791 --> 01:09:59,125 Wer bist du? 1121 01:10:01,375 --> 01:10:03,625 Ich glaube, du kannst eine bessere Frage stellen. 1122 01:10:06,416 --> 01:10:07,666 Wieso... Wieso? 1123 01:10:08,541 --> 01:10:10,791 Wieso tust du uns das an? 1124 01:10:10,875 --> 01:10:13,291 Ding, Ding, Ding, Ding, Ding, wir haben einen Gewinner! 1125 01:10:13,333 --> 01:10:14,541 Hier ist deine Antwort. 1126 01:10:23,083 --> 01:10:24,958 Sehr geehrte Damen und Herren, 1127 01:10:27,000 --> 01:10:32,458 Ich kenne Schmerz, ich habe ihn gesehen, ich habe ihn studiert, ihn erlebt. 1128 01:10:34,083 --> 01:10:36,416 Ich wuchs mit Schmerz in unserem Haus mit ihm auf. 1129 01:10:36,500 --> 01:10:40,916 Mit einer dicken Wolke voller Leid, die sich in den Ecken jedes Raumes kauerte. 1130 01:10:43,208 --> 01:10:46,625 Eine deutliche Erinnerung an unsere Sünden. 1131 01:10:47,083 --> 01:10:48,375 Bitte, bitte nicht. 1132 01:10:48,416 --> 01:10:51,458 Im einen Moment schreit ein Mensch, um damit klarzukommen, 1133 01:10:51,541 --> 01:10:55,041 im nächsten lacht er, um dem Schmerz seine Macht zu rauben. 1134 01:10:55,416 --> 01:11:00,208 Manche tragen ihren Schmerz wie ein Ehrenabzeichen. 1135 01:11:00,708 --> 01:11:04,375 Andere stecken ihn weg, in der Hoffnung, dass niemand je sieht, 1136 01:11:04,416 --> 01:11:06,166 wie schwach sie wirklich sind. 1137 01:11:06,833 --> 01:11:08,541 Doch sie können ihm nicht entkommen. 1138 01:11:09,666 --> 01:11:13,541 Schmerz ist so echt für die menschliche Erfahrung wie Liebe. 1139 01:11:13,666 --> 01:11:15,583 Ich sehe es in meinem Mann, dem es schwerfällt, 1140 01:11:15,625 --> 01:11:16,916 eine Verbindung zu mir zu finden. 1141 01:11:16,958 --> 01:11:18,500 Entschuldige, Doug. 1142 01:11:18,541 --> 01:11:22,291 Jede Konversation dreht sich verschlagen um dieselbe Frage. 1143 01:11:22,333 --> 01:11:25,791 Wieder und wieder. 1144 01:11:26,125 --> 01:11:28,583 Warum verstehe ich dich nicht? 1145 01:11:28,625 --> 01:11:31,625 Ohne zu wissen, dass wenn er diese Frage tatsächlich stellen würde, 1146 01:11:31,666 --> 01:11:33,708 er ein unausgesprochenes Versprechen brechen würde, 1147 01:11:33,750 --> 01:11:35,250 das wir all die Jahre gehalten haben. 1148 01:11:35,291 --> 01:11:37,875 Ein Versprechen, das er niemals verlangen wird. 1149 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 Es gibt nur zwei konstante Wahrheiten, 1150 01:11:39,666 --> 01:11:44,916 die ich durch all meine Beobachtungen von Schmerz erforschen konnte. 1151 01:11:44,958 --> 01:11:48,000 Das ist der Teil, mit dem ich mich wirklich identifizieren konnte. 1152 01:11:48,916 --> 01:11:50,333 Cody, du weißt, wo das hinführt. 1153 01:11:50,541 --> 01:11:51,916 Du hast ihn gelesen, oder? 1154 01:11:52,000 --> 01:11:53,708 Deswegen habe ich dich ausgesucht. 1155 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 Erstens, kann man ihn nicht überwinden, ohne ihm direkt ins Gesicht zu gucken. 1156 01:11:59,333 --> 01:12:02,125 Diese schwierigen Fragen müssen gestellt werden. 1157 01:12:02,208 --> 01:12:05,291 Man muss sich diesen schwierigen Antworten stellen. 1158 01:12:06,208 --> 01:12:10,208 Ich weiß das, weil ich gesehen habe, wie meine Schwester den Schmerz, 1159 01:12:10,250 --> 01:12:12,666 den sie schon ihr ganzes Leben mit sich trägt, ignoriert hat. 1160 01:12:15,416 --> 01:12:22,458 Durch ihren eigenen Kampf wurde mir klar, dass ich das Gleiche getan habe. 1161 01:12:25,458 --> 01:12:29,416 Mh, Mh, Mh, ich glaube, dieser Teil wird dir gefallen, Cody. 1162 01:12:31,500 --> 01:12:36,375 Ich bin gescheitert und habe in vielen Aspekten meines Lebens versagt. 1163 01:12:36,750 --> 01:12:41,500 Ich war egoistisch, nachlässig, gefühllos. 1164 01:12:42,708 --> 01:12:46,791 Ich bin nicht die Person, die ich als Kind träumte zu werden. 1165 01:12:47,375 --> 01:12:48,875 Bla, bla, bla, bla, bla. 1166 01:12:48,958 --> 01:12:50,833 Wiederhole mich wieder und wieder: 1167 01:12:50,875 --> 01:12:54,791 "Du wirst mutig sein, du wirst klug sein, du wirst ehrlich sein." 1168 01:12:55,250 --> 01:13:00,750 Aber heute ist der erste Tag, an dem ich dieses Versprechen halte. 1169 01:13:02,458 --> 01:13:05,333 Meine Schwester verdient eine bessere Schwester. 1170 01:13:05,750 --> 01:13:09,291 Sie war mutig, sie war klug. 1171 01:13:09,666 --> 01:13:14,500 Aber sie war nicht ehrlich, nicht was das Geschehene betrifft. 1172 01:13:14,708 --> 01:13:20,833 Weswegen ich diese Gelegenheit brauche, in Ihrem schönen Zuhause zu drehen. 1173 01:13:21,125 --> 01:13:24,666 Um meiner Schwester und der Welt eine schreckliche 1174 01:13:24,875 --> 01:13:27,208 aber ehrliche Wahrheit zu zeigen. 1175 01:13:27,333 --> 01:13:33,416 Ein Axiom, das einmal gesehen wurde, wird die zweite Konstante lösen. 1176 01:13:33,833 --> 01:13:36,875 Ich wusste all die Jahre, 1177 01:13:40,666 --> 01:13:43,583 dass Schmerz... 1178 01:13:48,833 --> 01:13:50,625 wunderschön sein kann. 1179 01:13:53,208 --> 01:13:54,833 Mit freundlichen Grüßen, 1180 01:13:55,583 --> 01:13:57,416 Robin (Piepton) 1181 01:14:00,833 --> 01:14:02,708 Das packt mich jedes Mal. 1182 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 Ich... 1183 01:14:09,041 --> 01:14:10,333 Ich weiß nicht. 1184 01:14:12,041 --> 01:14:14,291 Warum? Warum? 1185 01:14:17,875 --> 01:14:19,416 - Schon okay. - Bitte. 1186 01:14:19,458 --> 01:14:22,375 Sch... 1187 01:14:28,583 --> 01:14:29,833 Lächle. 1188 01:14:31,708 --> 01:14:32,833 Was? 1189 01:14:34,000 --> 01:14:35,208 Lächle. 1190 01:14:36,416 --> 01:14:37,500 - Nein, nein! 1191 01:14:57,375 --> 01:14:58,583 Bitte. 1192 01:14:59,166 --> 01:15:02,416 Bitte, tötet uns nicht, bitte. 1193 01:15:02,458 --> 01:15:03,583 Euch töten? 1194 01:15:04,291 --> 01:15:05,416 Was? 1195 01:15:05,500 --> 01:15:09,500 Nein, nein, nein, nein, nein, denk doch so etwas nicht, du armes Ding. 1196 01:15:11,291 --> 01:15:12,625 Gib mir deine Augen. 1197 01:15:14,000 --> 01:15:15,583 Wir wollen euch nicht töten. 1198 01:15:15,916 --> 01:15:17,791 Ihr habt alles, was wir brauchen. 1199 01:15:18,625 --> 01:15:20,041 Das steht alles im Aufsatz. 1200 01:15:29,583 --> 01:15:31,500 Bitte schön. 1201 01:15:32,291 --> 01:15:33,416 Wunderschön. 1202 01:15:35,125 --> 01:15:37,791 Jetzt arbeiten wir zusammen. 1203 01:15:38,291 --> 01:15:41,041 Zeigen der Welt, wie wunderschön Schmerz sein kann. 1204 01:15:43,833 --> 01:15:45,333 Also, lächle. 1205 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 Lächle. 1206 01:16:05,000 --> 01:16:07,375 Und... Szene! 1207 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 - Zeit fürs Abendessen. 1208 01:16:40,291 --> 01:16:42,833 - Robin ist mit ihrem ersten Schnitt des Films fertig. 1209 01:16:43,458 --> 01:16:45,500 Kann ich nicht noch eine Folge gucken? 1210 01:16:45,541 --> 01:16:46,791 - Nein, aufstehen! 1211 01:16:47,291 --> 01:16:48,500 - Aufstehen! 1212 01:17:14,458 --> 01:17:15,666 Cody. 1213 01:17:15,875 --> 01:17:17,833 - Hey. - Wie geht's? 1214 01:17:18,125 --> 01:17:19,291 Wie läuft alles? 1215 01:17:20,666 --> 01:17:22,333 Deine Haare werden richtig lang. 1216 01:17:24,333 --> 01:17:25,875 - Was ist los mit ihr? - Das reicht. 1217 01:17:28,166 --> 01:17:29,708 - So kommt sie damit zurecht. 1218 01:17:33,583 --> 01:17:35,458 - Abendessen, das riecht wundervoll. 1219 01:17:38,166 --> 01:17:40,125 - Oh, ich habe mir den ersten Schnitt angesehen. 1220 01:17:40,625 --> 01:17:45,708 - Mir ist aufgefallen, es scheint so, als stecke dein Mann hinter allem. 1221 01:17:45,916 --> 01:17:47,083 Wirklich? 1222 01:17:47,125 --> 01:17:48,375 Oh, das bringe ich in Ordnung. 1223 01:17:48,458 --> 01:17:50,166 - Nein, das gefällt mir eigentlich. 1224 01:17:50,375 --> 01:17:53,250 - Vielleicht kannst du dich in der nächsten Version daran orientieren. 1225 01:17:54,041 --> 01:17:57,291 - Besonders, da Cody glaubt, ihr Vater sei zurück. 1226 01:17:58,500 --> 01:17:59,541 Ja. 1227 01:18:05,083 --> 01:18:07,375 - Das könnte etwas Mysteriöses hinzufügen. 1228 01:18:08,458 --> 01:18:10,416 - Könnte gut sein, mit der Trope zu spielen, 1229 01:18:10,458 --> 01:18:12,458 - wer befindet sich hinter der Maske? 1230 01:18:12,583 --> 01:18:14,958 - Die Erwartungen der Zuschauer ein wenig herausfordern. 1231 01:18:15,625 --> 01:18:17,500 Wird es nicht enttäuschend sein, herauszufinden, 1232 01:18:17,541 --> 01:18:19,375 dass es niemand ist, den wir kennen? 1233 01:18:22,458 --> 01:18:24,041 - Ganz im Gegenteil. 1234 01:18:24,375 --> 01:18:26,958 - Ich denke, das ist ein bisschen poetisch. 1235 01:18:27,833 --> 01:18:31,125 - Wenn man bedenkt, was du und Cody alles mit eurem Vater durchgemacht habt. 1236 01:18:32,125 --> 01:18:36,458 - Jemand, von dem du dachtest, du kennst ihn, stellt sich als Fremder heraus. 1237 01:18:37,500 --> 01:18:40,666 - Nein, das ist gut, Zuschauer mögen Metaphern. 1238 01:18:42,666 --> 01:18:44,625 Ja, ich denke, das könnte richtig gut sein. 1239 01:18:46,375 --> 01:18:48,125 - Du kommst wirklich gut voran, Robin. 1240 01:18:48,166 --> 01:18:49,750 - Der Film sieht toll aus. 1241 01:18:51,875 --> 01:18:54,458 - Du bist so nah dran, meine Vision zu realisieren. 1242 01:19:00,541 --> 01:19:03,791 - Weißt du, was richtig schön wäre? 1243 01:19:04,000 --> 01:19:06,291 Wenn wir ein Familien-Aufnahme hätten. 1244 01:19:06,916 --> 01:19:09,708 Wo wir doch so selten zusammen im gleichen Raum sind. 1245 01:19:11,791 --> 01:19:13,166 Du riechst gut. 1246 01:19:14,791 --> 01:19:16,125 Wie geht's dir, Kleine? 1247 01:19:20,166 --> 01:19:21,166 Ah... 1248 01:19:23,416 --> 01:19:24,458 Ah... 1249 01:19:30,791 --> 01:19:31,833 Also. 1250 01:19:32,416 --> 01:19:33,750 Lasst uns essen. 1251 01:20:17,791 --> 01:20:19,333 Das ist köstlich. 97118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.