Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,375 --> 00:00:19,708
- Wenn ihr euch dieses Video nicht
ansehen würdet, wäre mein Leben sinnlos.
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
- So deprimierend.
3
00:00:24,833 --> 00:00:29,916
- Erst einmal möchte ich mich bedanken,
vielen Dank dafür...
4
00:00:30,250 --> 00:00:31,458
- Gah, Fotze.
5
00:00:33,666 --> 00:00:37,583
Hey, Leute, wie geht es euch heute Abend?
Louie hier, zuallererst einmal.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,541
Frohes neues Jahr!
7
00:00:39,583 --> 00:00:41,458
Ich freue mich einfach so unglaublich!
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,458
Ich habe das Gefühl, ich sollte Champagner
oder so in diesem Video trinken.
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,916
Oder einen winzigen Ball fallen lassen.
10
00:00:46,958 --> 00:00:48,083
Ja, das ist super.
11
00:00:48,291 --> 00:00:50,958
Eine Grafik von einem Ball,
der herunterfällt.
12
00:00:51,458 --> 00:00:53,208
Vielleicht mit meinem Gesicht drauf.
13
00:00:53,333 --> 00:00:54,625
Ja, das gefällt mir.
14
00:00:54,916 --> 00:00:58,083
...Dass ihr wie immer zuseht,
aber ganz besonders heute,
15
00:00:58,208 --> 00:01:00,750
weil...
16
00:01:00,791 --> 00:01:02,375
Kann das verdammte Ding nicht finden...
17
00:01:02,416 --> 00:01:05,541
Weil, Trommelwirbel!
18
00:01:05,583 --> 00:01:09,041
Wir gestern unser Ziel von 4 Millionen
Abonnenten erreicht haben!
19
00:01:10,250 --> 00:01:12,875
Ihr seid echt die Besten,
aber jetzt, wie versprochen,
20
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
kommen wir zu meinem
jährlichen Neujahrs-Post.
21
00:01:14,708 --> 00:01:16,916
Heute ist der 2., also müsst ihr
mir das hoch anrechnen,
22
00:01:17,041 --> 00:01:19,375
dass ich ihn vor Karfreitag geschafft habe.
23
00:01:20,500 --> 00:01:23,125
Die Graphik einfügen.
Feierliche Musik.
24
00:01:24,375 --> 00:01:26,250
Ähm... Ja, das war's.
25
00:01:28,333 --> 00:01:33,083
Okay, also, die erste Frage
kommt von Mildred.
26
00:01:33,125 --> 00:01:37,083
Oh, Mildred.
So heißt meine Mum.
27
00:01:37,916 --> 00:01:40,541
Moment, Mum, bist du das?
28
00:01:41,250 --> 00:01:43,791
Okay, also, was ist dein Neujahrsvor...
29
00:01:46,333 --> 00:01:47,541
Was?
30
00:01:47,958 --> 00:01:49,458
Es ist zwei Uhr morgens.
31
00:01:50,166 --> 00:01:51,208
Und dann...
32
00:01:53,375 --> 00:01:55,041
Komm schon, wach auf, Mann!
33
00:01:57,625 --> 00:01:59,583
Denk an heißen Kaffee.
34
00:02:00,916 --> 00:02:04,166
Kaltes Wasser!
Kaltes Wasser!
35
00:02:04,250 --> 00:02:05,583
Ah.
36
00:02:06,833 --> 00:02:10,708
Also, Mildred fragt,
was ist dein Neujahrsvorsatz?
37
00:02:10,750 --> 00:02:12,291
Tja, Mildred.
38
00:02:15,708 --> 00:02:17,416
Ich nehme dieses Jahr
das Kochen in Angriff!
39
00:02:17,458 --> 00:02:20,041
Meine Freundin hat mir zu Weihnachten
diesen Schongarer geschenkt
40
00:02:20,125 --> 00:02:22,750
und ich habe vor viel schonend zu garen.
41
00:02:22,916 --> 00:02:24,500
Ich habe mich bei einem Kurs angemeldet,
42
00:02:24,541 --> 00:02:26,625
weil ich keine Ahnung habe,
wie man Gemüse schneidet.
43
00:02:26,666 --> 00:02:30,166
Und das war absoluter Schwachsinn,
den letzten Satz kannst du rausschneiden.
44
00:02:31,708 --> 00:02:34,083
Wenn der erste Schritt nicht,
"entferne Verpackung"
45
00:02:34,166 --> 00:02:36,458
und der zweite Schritt nicht
"in Mikrowelle stellen" ist,
46
00:02:36,500 --> 00:02:38,791
habe ich keine Ahnung, was ich tue.
47
00:02:38,833 --> 00:02:41,583
Ich habe mich bei einem Kurs angemeldet,
weil ich keine Ahnung habe,
48
00:02:41,708 --> 00:02:43,083
wie man ein Messer benutzt.
49
00:02:43,166 --> 00:02:46,000
- Ich schon!
- Jo, was zur Hölle!
50
00:03:09,666 --> 00:03:12,541
Okay, nein, nein, nein, nein, bitte, bitte.
51
00:03:18,500 --> 00:03:19,541
- Warte.
52
00:03:35,375 --> 00:03:36,416
- Action.
53
00:03:54,416 --> 00:03:55,875
- Können wir es uns ansehen?
54
00:03:59,791 --> 00:04:00,958
- Ah.
- Endlich!
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,041
- Wow.
56
00:04:02,083 --> 00:04:03,333
- Wir sind da!
- Ich liebe es!
57
00:04:03,375 --> 00:04:04,791
- Dieses Haus ist riesig!
58
00:04:04,916 --> 00:04:06,291
- Ja.
- Gemütlich, oder?
59
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
- Hör auf!
60
00:04:07,541 --> 00:04:09,041
- Es sieht gruselig aus.
- Komm schon.
61
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
- Ich mache nur Spaß.
- Hab's versucht.
62
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
- Da drin spukt es nicht.
63
00:04:11,833 --> 00:04:13,250
- Natürlich nicht.
- Hey, ein Löwe.
64
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
- Nicht schlecht, oder?
- Ein Löwe.
65
00:04:14,750 --> 00:04:15,875
Nur ein Löwe?
66
00:04:15,916 --> 00:04:18,500
- Weißt du, ob es in Betrieb ist?
- Oh mein Gott, Doogie.
67
00:04:18,541 --> 00:04:20,916
- Alles gut.
- Tut mir leid, Doug.
68
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
Wie wäre es mit keinen
Unfällen am ersten Tag?
69
00:04:23,041 --> 00:04:24,833
- Ich sollte vielleicht –
- Ganz ruhig.
70
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Ich komme runter, Ich komme runter.
71
00:04:26,416 --> 00:04:28,875
- Sie gaben mir den Schlüssel.
- Nein, natürlich habe ich das.
72
00:04:29,000 --> 00:04:29,958
Ist nicht verschlossen.
73
00:04:30,000 --> 00:04:32,416
Ja, ich habe den Schlüssel,
aber seht doch.
74
00:04:32,500 --> 00:04:33,583
- Okay.
- Sehen wir uns um.
75
00:04:33,625 --> 00:04:35,875
- Wie einladend, oder?
- Ja.
76
00:04:35,916 --> 00:04:39,125
- Willkommen, willkommen zu "Cribs"!
Das Haus irgendeines Fremden.
77
00:04:39,166 --> 00:04:42,250
- Wir haben diese Truhe
vom Deck der Titanic.
78
00:04:42,291 --> 00:04:45,125
- Und hier bewahren wir
unsere kostbarsten...
79
00:04:46,083 --> 00:04:47,250
- ...Kiefernzapfen auf.
80
00:04:47,416 --> 00:04:50,958
- Dieser Kronleuchter auch...
von der Titanic.
81
00:04:51,375 --> 00:04:54,416
- Weidenkorb, ihr habt es erraten,
von der Titanic.
82
00:04:54,500 --> 00:04:55,958
- Und...
83
00:04:56,916 --> 00:04:58,291
- Was zur Hölle?
84
00:04:58,416 --> 00:05:04,333
- Diese Lampe sieht wie eine Lampe aus,
aber ist in Wahrheit ein winziges Haus.
85
00:05:05,833 --> 00:05:06,833
- Was?
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,583
- Ich weiß auch nicht, diese Gemälde.
87
00:05:18,750 --> 00:05:22,333
- Und nun unser äußerst exquisites Zimmer.
88
00:05:27,666 --> 00:05:28,750
- Was machst du?
89
00:05:29,250 --> 00:05:30,458
- Sie ist verschlossen.
90
00:05:30,833 --> 00:05:32,500
Ja, wahrscheinlich aus gutem Grund.
91
00:05:32,708 --> 00:05:34,291
Willst du uns beim Entladen Hefen?
92
00:05:34,375 --> 00:05:35,416
Dalli, dalli!
93
00:05:39,000 --> 00:05:40,125
- Hey.
94
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Ich fühle mich wie Belle aus
die Schöne und das Biest.
95
00:05:42,541 --> 00:05:45,375
- Tja, du siehst definitiv
mehr wie das Biest aus.
96
00:05:45,500 --> 00:05:48,208
Der Witz wird dir so peinlich sein,
wenn du dir das später ansiehst.
97
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Hey, Aaron, kannst du das Essen aus dem
Auto holen und dann mit Joanna kochen?
98
00:05:51,541 --> 00:05:53,208
Ich und Doug kümmern
uns um die Ausrüstung.
99
00:05:53,250 --> 00:05:55,583
- Willst du nicht, dass ein Mann
die Schwerstarbeit macht?
100
00:05:55,666 --> 00:05:58,875
- Äh, nein, sie will, dass ein Mann
kocht und putzt, Belle.
101
00:05:58,916 --> 00:06:00,041
Okay.
102
00:06:00,083 --> 00:06:04,916
Das lässt dich jetzt dumm aussehen, weil
Belle eine Armee von Karanik-Sklaven hatte,
103
00:06:04,958 --> 00:06:06,666
die alles für sie gemacht haben.
104
00:06:06,750 --> 00:06:09,416
- Oh ja.
- Meinst du Keramik?
105
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Fertig?
106
00:06:13,458 --> 00:06:15,250
Ähm, ja und nein.
107
00:06:15,875 --> 00:06:17,041
Was meinst du?
108
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
Na ja, das bedeutet,
keiner ist zu Hause, Robin.
109
00:06:19,250 --> 00:06:20,833
Es ist egal, wie viele ich vorbeibringe.
110
00:06:20,875 --> 00:06:22,833
Aber viele Szenen sind nachts,
wir können keine –
111
00:06:22,875 --> 00:06:24,500
Ich weiß, aber das ist eine Winterstadt.
112
00:06:24,583 --> 00:06:28,000
Und es ist Sommer, die Hausbesitzer sind
also wahrscheinlich in ihren Strandhäusern.
113
00:06:28,041 --> 00:06:30,041
Aber wenn wir unterbrochen
werden und wir sollen –
114
00:06:30,083 --> 00:06:32,291
Wir werden nicht unterbrochen,
ist das dein Ernst?
115
00:06:32,333 --> 00:06:34,666
Äh, Leute, sie haben
eine Notiz hinterlassen.
116
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
Bereit?
117
00:06:35,958 --> 00:06:37,416
Cody, bist du bereit? Okay.
118
00:06:37,708 --> 00:06:41,916
Lieber Cast und Crew des Lover's Weekend,
wir hoffen, ihr seid gut angekommen.
119
00:06:41,958 --> 00:06:44,500
Wir haben einen Kasten Bier
im Kühlschrank gelassen.
120
00:06:44,625 --> 00:06:45,583
Ja!
121
00:06:45,625 --> 00:06:49,916
Möge euer Weg zur Wahrheit
euch an unverhoffte Orte bringen.
122
00:06:50,000 --> 00:06:51,250
Von Herzen, die Havermans.
123
00:06:51,291 --> 00:06:54,083
P.S., wir haben kein Internet,
die Verbindung ist schlecht,
124
00:06:54,125 --> 00:06:56,166
aber das Festnetz funktioniert.
125
00:06:56,375 --> 00:06:58,666
Und unten steht ein Zitat,
was ich dich lesen lasse.
126
00:06:59,375 --> 00:07:02,541
"Was sonst ist das Filmemachen,
als sich durch die Dunkelheit zu tasten?"
127
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Alexander Payne.
128
00:07:07,000 --> 00:07:11,583
TAG 1
129
00:07:11,750 --> 00:07:13,583
- So viele Flusen.
- Ist da ein Haar drauf?
130
00:07:13,666 --> 00:07:15,125
- Das sieht doch keiner.
131
00:07:15,166 --> 00:07:17,708
- Ich will anständig aussehen!
- Robin.
132
00:07:17,791 --> 00:07:21,541
- Du siehst immer anständig aus,
als wäre dein ganzes Leben ordentlich.
133
00:07:21,583 --> 00:07:22,583
Danke.
134
00:07:23,333 --> 00:07:25,041
- Du drehst morgen
deinen ersten Spielfilm.
135
00:07:25,083 --> 00:07:26,583
- Mhm.
- Erzähl mal.
136
00:07:26,625 --> 00:07:30,750
- Okay, ja, also, es geht um mich
und meinen Freund, beide.
137
00:07:30,833 --> 00:07:32,458
Also, meinen Freund,
es geht um uns beide.
138
00:07:32,500 --> 00:07:33,541
Es geht um...
139
00:07:33,583 --> 00:07:35,125
Tut mir leid, okay,
nochmal von vorne...
140
00:07:35,166 --> 00:07:37,625
- Du kannst das gar nicht.
- Ich bin nicht gut im Verkaufen.
141
00:07:37,708 --> 00:07:38,791
- Ja, offensichtlich.
- Okay.
142
00:07:38,833 --> 00:07:41,833
- Dein Mann ist dein einziger Investor.
- Hey, nicht den Film verraten.
143
00:07:41,875 --> 00:07:44,208
- Binny, das hier ist ein
Behind-The-Scenes-Dokumentarfilm.
144
00:07:44,333 --> 00:07:46,833
- Wenn den jemand guckt,
bevor er den eigentlichen Film guckt,
145
00:07:46,875 --> 00:07:48,000
- ist er ein Soziopath.
146
00:07:48,041 --> 00:07:50,041
- Trotzdem, ich muss erst
die Handlung erklären.
147
00:07:50,166 --> 00:07:51,125
Kontext.
148
00:07:51,166 --> 00:07:53,000
- Ja, das ist mir auf
schmerzhafte Weise klar.
149
00:07:53,041 --> 00:07:54,791
Okay, okay, mein Gott!
150
00:07:54,833 --> 00:07:59,958
In diesem Film geht es um ein verlängertes
Wochenende mit meinem damaligen Freund.
151
00:08:00,000 --> 00:08:02,333
- Jetzt Ehemann.
- Oh.
152
00:08:02,375 --> 00:08:04,458
Ich komme noch zum Wesentlichen.
153
00:08:04,500 --> 00:08:05,666
- Okay.
154
00:08:06,500 --> 00:08:08,000
- Guten Morgen.
- Mein Gott.
155
00:08:08,375 --> 00:08:09,833
Oh, du hast mich erschreckt.
156
00:08:11,583 --> 00:08:13,083
Du hast Codys Kamera gefunden.
157
00:08:14,166 --> 00:08:16,875
- Tja, sie hatte Interesse an
Behind-The-Scenes-Material.
158
00:08:17,416 --> 00:08:18,708
- Könnte nützlich sein.
159
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
- Bei dir alles okay?
- Ja, ja, natürlich.
160
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
- Ich versuche nur zu helfen.
161
00:08:26,791 --> 00:08:28,500
Und das tust du schon die ganze Zeit.
162
00:08:29,583 --> 00:08:31,875
All das wäre ohne dich nicht möglich.
163
00:08:32,375 --> 00:08:34,083
Ich schätze das sehr.
164
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
- Das ist überraschend nett.
165
00:08:37,791 --> 00:08:39,583
- Du bist vielleicht ein Glückspilz.
166
00:08:41,291 --> 00:08:42,375
Und jetzt geh.
167
00:08:42,458 --> 00:08:44,708
Du hast gesagt, ich könnte
ohne Ablenkungen malen.
168
00:08:45,458 --> 00:08:47,791
Aber er fand heraus,
dass seine Eltern beide
169
00:08:47,875 --> 00:08:50,125
an Weihnachten bei einem
Autounfall umgekommen sind.
170
00:08:50,166 --> 00:08:52,500
Und wir waren an dem Tag eingeschneit,
und wie auch immer,
171
00:08:52,583 --> 00:08:55,708
wir vertrauten einander Geheimnisse an,
und unsere Beziehung entwickelte sich.
172
00:08:55,750 --> 00:08:58,583
Es war, ja, es war, ihr wisst schon,
und dann verging mehr Zeit.
173
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
- Erzähl ihnen vom Haus.
174
00:09:00,000 --> 00:09:01,916
- Oh, ja, ja, wir haben
einen Wettbewerb gewonnen.
175
00:09:01,958 --> 00:09:06,625
Ja, dieser Film, dieses Paar,
die lieben Filme oder so,
176
00:09:06,708 --> 00:09:08,500
und die haben einen
Wettbewerb organisiert,
177
00:09:08,583 --> 00:09:10,791
wo ein Filmemacher in
ihrer Winterresidenz drehen darf.
178
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
Ich musste nur über meine
Leidenschaft zum Film schreiben.
179
00:09:13,500 --> 00:09:15,208
- Sie wollten nichts über den Film wissen?
180
00:09:15,291 --> 00:09:17,541
Nein, ich habe ein bisschen
davon geschrieben, aber nein,
181
00:09:17,583 --> 00:09:20,166
sie waren insbesondere
am Filmemacher interessiert.
182
00:09:20,291 --> 00:09:21,958
- Worüber hast du geschrieben?
183
00:09:22,041 --> 00:09:25,250
- Ich erinnere mich nicht wirklich,
ich habe es spontan gemacht, weißt du?
184
00:09:25,291 --> 00:09:27,458
- Ich habe nicht nachgedacht,
- Oh, einfach spontan!
185
00:09:27,583 --> 00:09:28,916
- Oh ja.
- Keine große Sache.
186
00:09:28,958 --> 00:09:30,958
- Mit links gemacht.
- Ja.
187
00:09:31,166 --> 00:09:32,541
- Okay, stell uns die Crew vor.
188
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Okay, ja.
189
00:09:34,458 --> 00:09:35,541
- Wir haben Aaron.
190
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
- Er ist sehr leidenschaftlich,
was sein Handwerk angeht.
191
00:09:38,375 --> 00:09:40,041
- Er ist ein Freund aus dem College.
192
00:09:40,083 --> 00:09:42,833
Ich war 15 und mein Kumpel
holt dieses Foto raus,
193
00:09:42,875 --> 00:09:45,916
und es ist einfach ein Bild vom
Poloch eines Pinguins.
194
00:09:45,958 --> 00:09:47,458
- der gerade kackt.
- Was?
195
00:09:47,583 --> 00:09:50,541
- Und er hat kleine Augen
und einen kleinen Mund drauf gemalt.
196
00:09:50,666 --> 00:09:51,708
- Ekelhaft.
197
00:09:51,750 --> 00:09:54,958
Wie findet man überhaupt
ein Pinguin-Poloch, um ein Bild zu machen?
198
00:09:55,041 --> 00:09:56,250
- Und dann haben wir Joanna.
199
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
- Sie sieht mir natürlich
überhaupt nicht ähnlich.
200
00:09:58,708 --> 00:10:00,166
- Aber sie gab die beste Darstellung.
201
00:10:00,208 --> 00:10:02,083
- Und ich wollte echt
darauf basierend besetzen.
202
00:10:02,125 --> 00:10:04,125
- Sie war unglaublich.
203
00:10:04,208 --> 00:10:06,958
- Und dann haben wir Doogie,
oder auch Doug.
204
00:10:07,083 --> 00:10:09,000
- Ich schätze so will er
jetzt genannt werden.
205
00:10:09,041 --> 00:10:11,291
- Und wir kennen ihn seit
dem Kindergarten, mhm.
206
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
Schon ewig.
207
00:10:12,541 --> 00:10:16,291
Und dann bist da noch du,
meine süße kleine Schwester.
208
00:10:16,333 --> 00:10:17,750
- Mhm.
- Mhm.
209
00:10:17,791 --> 00:10:20,000
Die das Behind-The-Scenes rockt.
210
00:10:20,041 --> 00:10:22,375
Und das war's,
ja, wir sind klein.
211
00:10:22,416 --> 00:10:23,708
- Super, okay.
212
00:10:23,750 --> 00:10:27,333
- Ich denke, ich nehme jetzt das Audio
und lege es auf das Filmmaterial,
213
00:10:27,375 --> 00:10:30,291
- das wir heute Morgen im Van gefilmt
haben, das sieht bestimmt cool aus.
214
00:10:30,375 --> 00:10:31,375
Okay.
215
00:10:31,416 --> 00:10:33,041
- Das gefällt dir nicht.
216
00:10:33,166 --> 00:10:34,166
Ich habe okay gesagt.
217
00:10:34,208 --> 00:10:36,041
- Ja, aber du hast dein Gesicht gemacht.
218
00:10:36,083 --> 00:10:38,125
Was für ein Gesicht?
Ich habe kein Gesicht gemacht.
219
00:10:38,166 --> 00:10:40,708
- Du machst das gleiche Gesicht,
das Mom macht, wenn sie denkt,
220
00:10:40,791 --> 00:10:44,041
- ich treffe schlechte Entscheidungen.
- Okay, das Gesicht machst du auch oft.
221
00:10:44,083 --> 00:10:48,000
- Du gibst zu, dass du es gemacht hast?
- Oh scheiße, du hast mich erwischt.
222
00:10:48,041 --> 00:10:51,166
Ich sehe es mir an, aber ich weiß nicht,
es fühlt sich irgendwie kitschig an.
223
00:10:51,208 --> 00:10:52,291
Findest du nicht?
224
00:10:52,416 --> 00:10:55,250
Meine Vorstellung von einem Dokumentarfilm
sind eher wie, du weißt schon,
225
00:10:55,291 --> 00:10:56,375
wie die Maysles Brüder.
226
00:10:56,416 --> 00:10:59,541
Man lässt die Geschichte einfach geschehen,
man versucht nicht –
227
00:10:59,583 --> 00:11:00,583
- Was für eine Geschichte?
228
00:11:00,625 --> 00:11:03,541
- Ich versuche hier nicht, einen
preisgekrönten Dokumentarfilm zu drehen.
229
00:11:03,583 --> 00:11:06,791
- Ich will nur so ein paar
Bonus-Eigenschaften für die DVD.
230
00:11:07,541 --> 00:11:08,541
Na ja, ich weiß nicht.
231
00:11:08,583 --> 00:11:11,208
Ich dachte, deine Perspektive auf
das alles wäre sehr interessant.
232
00:11:11,250 --> 00:11:12,916
Vielleicht willst du das erkunden.
233
00:11:13,666 --> 00:11:16,166
- Wieso sollte ich so etwas
Verstörendes erkunden?
234
00:11:19,500 --> 00:11:22,416
Nein, im Ernst, nimm meine
Kamera weg vom Wasser!
235
00:11:22,458 --> 00:11:25,583
Ich habe schreckliche Angst!
Das ist meine Seele, die du da hältst!
236
00:11:25,625 --> 00:11:27,500
- Gibst du mir bitte ein Bier?
- Nein, nein!
237
00:11:27,541 --> 00:11:29,833
- Nimm sie weg vom Whirlpool!
- Niemals!
238
00:11:30,375 --> 00:11:31,500
- Das ist mein Baby!
239
00:11:31,541 --> 00:11:33,125
- Komm schon! Rede!
240
00:11:33,166 --> 00:11:35,208
- Hey, seid ihr bereit?
- Ja, bereit, danke.
241
00:11:35,250 --> 00:11:36,375
- Okay.
242
00:11:36,458 --> 00:11:40,916
Okay, zuerst einmal will ich mich bei allen
dafür bedanken, dass ihr hier seid.
243
00:11:41,750 --> 00:11:44,875
Ich könnte nicht glücklicher sein,
euch alle hier zu haben.
244
00:11:44,916 --> 00:11:47,666
Nein, im Ernst, ich könnte nicht einen
einzigen von euch entbehren.
245
00:11:48,666 --> 00:11:51,625
Ihr seid Teil von etwas,
an das ich wirklich glaube.
246
00:11:51,666 --> 00:11:54,416
Und ich denke,
hoffentlich glaubt ihr auch daran.
247
00:11:54,958 --> 00:11:58,125
- Nicht weinen.
- Tue ich nicht, das ist das Wasser!
248
00:11:58,916 --> 00:12:01,375
- Ich muss das durchziehen.
- Okay, sch.
249
00:12:01,416 --> 00:12:04,166
Nein, das ist, das ist...
250
00:12:04,208 --> 00:12:07,875
Ihr habt keine Ahnung, wie wichtig es
mir ist, diese Geschichte zu erzählen.
251
00:12:07,916 --> 00:12:09,833
Und ihr macht jeweils 4 oder 5 Jobs.
252
00:12:09,875 --> 00:12:13,750
Und das alles, um mir zu helfen,
sie zu erzählen, also.
253
00:12:13,875 --> 00:12:14,916
Einfach nur, danke.
254
00:12:14,958 --> 00:12:17,916
Von tiefstem Herzen,
so viel Dankbarkeit!
255
00:12:17,958 --> 00:12:19,666
- Wir schätzen dich –
- Prost!
256
00:12:19,708 --> 00:12:21,208
- Prost!
- Prost!
257
00:12:24,666 --> 00:12:25,875
- Was ist das?
258
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
- Joanna, bist du wach?
259
00:13:13,166 --> 00:13:15,875
Erste Aufnahme der Moviola!
260
00:13:16,083 --> 00:13:20,750
TAG 2
261
00:13:21,375 --> 00:13:23,916
Gefällt dir die provisorische Puppe,
die ich für die Szene habe?
262
00:13:24,125 --> 00:13:25,875
- Die ist okay, etwas unheimlich.
263
00:13:26,000 --> 00:13:27,916
- Seht nur, wie vertieft sie ist.
264
00:13:27,958 --> 00:13:31,375
- Vorbereitet.
- Sie lässt sich von nichts ablenken.
265
00:13:31,416 --> 00:13:33,625
- Hol bitte den Tonangler, danke.
- Ja!
266
00:13:33,666 --> 00:13:34,958
Legen wir los!
267
00:13:35,291 --> 00:13:37,583
- Okay, okay, Kamera läuft.
268
00:13:38,000 --> 00:13:39,583
- Szene 17, Take eins.
269
00:13:45,625 --> 00:13:46,666
- Action.
270
00:13:52,666 --> 00:13:53,833
Wow.
271
00:13:55,541 --> 00:13:56,791
Gefällt es dir?
272
00:13:58,041 --> 00:13:59,416
Es ist wunderschön.
273
00:14:00,041 --> 00:14:01,583
Muss ein Vermögen gekostet haben.
274
00:14:01,875 --> 00:14:04,666
Wir kommen nie weg und ich dachte...
275
00:14:05,583 --> 00:14:07,041
Scheiße, Text!
276
00:14:07,250 --> 00:14:09,041
- Cut.
- Okay.
277
00:14:11,916 --> 00:14:13,166
Wow.
278
00:14:14,166 --> 00:14:15,416
Gefällt es dir?
279
00:14:15,708 --> 00:14:17,208
Es ist wunderschön.
280
00:14:17,958 --> 00:14:19,416
Das muss ein Vermögen gekostet haben.
281
00:14:19,458 --> 00:14:22,125
Na ja, wir waren noch nie
wirklich im Urlaub.
282
00:14:22,166 --> 00:14:23,166
- Okay, nochmal von vorne.
283
00:14:23,208 --> 00:14:24,416
Ernsthaft?
284
00:14:24,458 --> 00:14:27,750
- Habe ich den Text falsch gesagt?
- Ja, das ist kein großes Problem.
285
00:14:28,166 --> 00:14:31,666
- Ich mag die Stimmung,
aber die Formulierung ist sehr wichtig –
286
00:14:31,708 --> 00:14:32,708
- Kamera aus.
287
00:14:32,750 --> 00:14:34,416
Ich konnte einfach nicht schlafen.
288
00:14:35,625 --> 00:14:37,166
- Ja, wegen diesem Geräusch?
289
00:14:38,458 --> 00:14:40,250
Nein, was für ein Geräusch?
290
00:14:40,458 --> 00:14:42,791
- Ich weiß nicht,
irgendetwas Seltsames im Wald.
291
00:14:43,791 --> 00:14:45,750
- Aber warum konntest
du nicht schlafen?
292
00:14:47,125 --> 00:14:50,500
- Ein Freund aus der Schule
ist vor Kurzem gestorben.
293
00:14:51,083 --> 00:14:53,000
- Aaron, das tut mir so leid.
294
00:14:53,416 --> 00:14:56,250
- Es war irgendein
unerkanntes Magenproblem.
295
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Es ist einfach im Schlaf passiert.
296
00:14:59,166 --> 00:15:00,166
- Gott.
297
00:15:00,208 --> 00:15:01,875
- Was für ein Mensch muss man sein,
298
00:15:01,916 --> 00:15:04,583
- dass man sich mit einem
Facebook-Post verabschiedet?
299
00:15:04,625 --> 00:15:07,875
- Als nähme man an,
es gäbe ein Leben nach dem Tod.
300
00:15:07,916 --> 00:15:10,708
- Und dieses Leben nach
dem Tod ist so langweilig,
301
00:15:10,750 --> 00:15:12,708
- dass dieser Mensch auf
Facebook nachsehen will.
302
00:15:12,750 --> 00:15:14,083
- Das hat dich wachgehalten?
303
00:15:14,125 --> 00:15:16,791
- Das und meine unendliche Angst
vor unserer Sterblichkeit.
304
00:15:17,791 --> 00:15:20,416
- Was war das für ein Geräusch,
von dem du vorhin gesprochen hast?
305
00:15:21,583 --> 00:15:22,916
Ein Tier vielleicht?
306
00:15:23,125 --> 00:15:24,916
- Das was tut?
- Keine Ahnung.
307
00:15:24,958 --> 00:15:27,666
Nein, es ist zu repetitiv,
es muss ein Mensch sein.
308
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
Okay, Leute, legen wir los,
zurück an die Arbeit.
309
00:15:30,000 --> 00:15:32,583
- Ich wollte dir keine Angst machen, –
- Aaron, geht es dir besser?
310
00:15:32,625 --> 00:15:34,833
Oh, ja, ja, viel besser,
das Essen hat echt geholfen.
311
00:15:34,875 --> 00:15:37,416
- Toll, super.
- Ja, ich meine, das ist nicht so abwegig.
312
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Hey, können wir?
313
00:15:38,500 --> 00:15:40,541
Das ist ein dichter Wald,
die sind nachtaktiv.
314
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
Können wir in 10 Minuten bereit sein?
315
00:15:42,208 --> 00:15:43,458
- Ja, in Ordnung.
- Super.
316
00:15:57,333 --> 00:16:00,125
- Hast du das gehört?
- Ja, dieses Mal ist es lauter.
317
00:16:01,416 --> 00:16:02,916
Das ist schon wieder dieses Geräusch.
318
00:16:05,625 --> 00:16:07,708
Irgendjemand hackt Holz.
319
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
- Echt?
- Ja.
320
00:16:10,916 --> 00:16:13,083
- Wer hackt um 2.00 Uhr morgens Holz?
321
00:16:13,833 --> 00:16:15,666
- Ich weiß es nicht, aber das ist es.
322
00:16:15,958 --> 00:16:17,250
Woher weißt du das?
323
00:16:18,208 --> 00:16:19,666
- Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
324
00:16:19,708 --> 00:16:21,083
- Ernsthaft?
- Ja.
325
00:16:21,125 --> 00:16:24,041
- Aus irgendeinem Grund dachte ich,
du wärst in einem Hotel aufgewachsen.
326
00:16:24,583 --> 00:16:26,833
- Okay, niemand wächst in einem Hotel auf.
327
00:16:26,916 --> 00:16:29,125
Sag das mal dem Kind aus
Dunston – Allein im Hotel.
328
00:16:29,333 --> 00:16:30,583
- Leute, sch...
329
00:16:34,541 --> 00:16:35,625
Ich sage jetzt etwas.
330
00:16:35,750 --> 00:16:37,333
- Nein, nicht, nein, nein, nein.
331
00:16:37,750 --> 00:16:41,750
- Hey, machen Sie Ihre Arbeit tagsüber,
wie jeder andere auch!
332
00:16:42,625 --> 00:16:43,750
Hallo?
333
00:16:45,166 --> 00:16:46,875
Ist da draußen jemand?
334
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
- Ernsthaft?
- Oh Gott.
335
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Leute, wir müssen in
drei Stunden aufstehen.
336
00:16:51,458 --> 00:16:52,583
- Tut mir leid, Mann.
337
00:16:54,375 --> 00:16:56,666
Tja, gute Nacht, du verdammter Spinner.
338
00:17:00,541 --> 00:17:01,958
- Ich meine, ich mag, was er macht.
339
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
Er will es für seinen Charakter
natürlich wirken lassen.
340
00:17:04,291 --> 00:17:06,583
Ich weiß, und ich vertraue dir,
das tue ich wirklich.
341
00:17:06,625 --> 00:17:09,750
Ich finde nur, du hast schon selbst all
diese natürlichen Schnörkel geschrieben.
342
00:17:09,791 --> 00:17:11,250
Ich kann den den Text.
343
00:17:12,000 --> 00:17:14,458
- Ich sage ja gar nicht,
dass du ihn nicht kannst.
344
00:17:14,500 --> 00:17:16,250
Das ist nicht wirklich das Problem.
345
00:17:16,291 --> 00:17:18,208
Robin, können wir kurz über
den Kaminsims reden?
346
00:17:18,250 --> 00:17:20,458
- Ich finde, der ist etwas nackt –
- Ich unterhalte mich.
347
00:17:20,500 --> 00:17:22,208
- Aber ich –
- Du sagtest, du schaffst das.
348
00:17:22,250 --> 00:17:23,500
Ich sagte, wir schaffen das.
349
00:17:23,541 --> 00:17:25,875
- Du musst ihr die Stichwörter geben.
- Das werde ich, okay?
350
00:17:25,916 --> 00:17:28,166
Jetzt komme ich rüber wie
die schwierige Schauspielerin.
351
00:17:28,208 --> 00:17:29,625
- Drama!
352
00:17:29,666 --> 00:17:30,666
Schalte sie aus.
353
00:17:30,708 --> 00:17:34,666
- Mmh, jetzt bin ich im Drama!
- Schalte sie aus!
354
00:17:34,875 --> 00:17:38,708
TAG 3
355
00:17:38,750 --> 00:17:43,166
Hey, Cody, hast du
meine Kopfhörer gesehen?
356
00:17:43,791 --> 00:17:44,958
- Nein.
357
00:17:46,708 --> 00:17:47,958
Oh oh.
358
00:17:48,250 --> 00:17:49,291
- Was?
359
00:17:50,083 --> 00:17:54,791
Aaron und ich gehen das Schauspiel
einfach sehr anders an.
360
00:17:55,166 --> 00:17:57,208
Ich wurde klassisch ausgebildet und er –
361
00:17:57,250 --> 00:18:00,708
- Und er hat noch nicht einmal
von Stanislavsky gehört?
362
00:18:02,166 --> 00:18:03,791
Das hast du jetzt gesagt, nicht ich.
363
00:18:04,000 --> 00:18:07,250
- Ich versuche zu entscheiden, ob ich
das vor der Kamera sagen will oder nicht.
364
00:18:07,291 --> 00:18:10,208
- Ich finde, es ist ein Kompliment, aber –
- Oh, jetzt musst du es sagen.
365
00:18:10,250 --> 00:18:12,833
Ich habe das Drehbuch
deiner Schwester gelesen und...
366
00:18:14,375 --> 00:18:15,833
Ich wusste es einfach.
367
00:18:18,375 --> 00:18:20,750
Es ist richtig ehrlich.
368
00:18:22,208 --> 00:18:23,500
Es ist richtig rar.
369
00:18:24,125 --> 00:18:26,125
Bist du einverstanden damit,
wie ehrlich es ist?
370
00:18:26,250 --> 00:18:27,916
- Ja, das ist voll okay,
keine große Sache.
371
00:18:27,958 --> 00:18:29,000
Ja?
372
00:18:29,791 --> 00:18:31,000
Weil...
373
00:18:33,833 --> 00:18:36,375
Wir drehen diese Szene morgen
und die ist echt heftig.
374
00:18:36,500 --> 00:18:37,916
Ich weiß, dass du zusehen wirst.
375
00:18:38,041 --> 00:18:41,250
Ich denke, ich muss wissen,
dass du dich dabei wohlfühlst.
376
00:18:43,375 --> 00:18:46,083
- Robin und ich hatten
eine Weile nicht gesprochen.
377
00:18:46,125 --> 00:18:47,250
- Keine Ahnung.
378
00:18:48,583 --> 00:18:51,416
- Sie hat das Drehbuch als eine Art
Friedensangebot geschickt.
379
00:18:53,333 --> 00:18:54,666
- Und du hast recht.
380
00:18:54,875 --> 00:18:58,291
- Es war auf brutale Art und Weise ehrlich,
wie sie es noch nie zuvor gewesen war.
381
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
- Ich bin also nicht nur
damit einverstanden.
382
00:19:00,791 --> 00:19:02,375
- Ich bin froh, dass es existiert.
383
00:19:02,583 --> 00:19:03,625
Gut.
384
00:19:04,916 --> 00:19:06,791
Ich glaube nämlich,
dass das richtig gut wird.
385
00:19:09,500 --> 00:19:10,791
Okay, ich muss da wieder rein.
386
00:19:10,833 --> 00:19:14,125
- Hey, ich habe ein zweites Paar Kopfhörer,
wenn du sie benutzen willst?
387
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
- Hast du?
- Ja.
388
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
- Du benutzt sie nicht?
- Nein.
389
00:19:17,708 --> 00:19:19,916
Danke! Okay, du bist eine Lebensretterin.
390
00:19:19,958 --> 00:19:22,958
Ich habe diese Playlist,
die ich mir vorher anhöre, um mich in...
391
00:19:23,875 --> 00:19:26,333
- Nicht jetzt, Cody.
- Mhm, komm schon.
392
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
- Ich brauche deine Meinung.
393
00:19:28,916 --> 00:19:32,166
Meine Meinung ist, dass wir einen halben
Tag wegen diesem Streit vergeudet haben.
394
00:19:32,208 --> 00:19:35,583
Und ich muss überlegen, welche Szenen wir
rausnehmen können, um die Zeit aufzuholen.
395
00:19:35,666 --> 00:19:41,208
- Wenn du nicht drüber reden willst,
denke ich, sollte ich diesen Aufsatz sehen.
396
00:19:41,291 --> 00:19:42,375
Welchen Aufsatz?
397
00:19:42,416 --> 00:19:44,666
- Den, den du geschrieben hast,
um dieses Haus zu kriegen.
398
00:19:44,708 --> 00:19:46,208
- Ich meine, um das hier zu gewinnen.
399
00:19:46,250 --> 00:19:49,666
- Ich dachte, wenn er gut genug ist,
könnte ich ihn vorlesen.
400
00:19:49,708 --> 00:19:50,666
Nein, nein, nein.
401
00:19:50,708 --> 00:19:52,500
- Und reinschneiden
- Ich habe ihn nicht mehr.
402
00:19:52,541 --> 00:19:54,125
- Du hast ihn sicher in deinen Emails.
403
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
- Cody, nein.
- Du musst ihn irgendwo haben.
404
00:19:55,916 --> 00:19:57,750
- Dann rede ich jetzt mit Doogie.
405
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Oh, kannst du das bitte nicht machen?
406
00:20:00,041 --> 00:20:03,666
Er findet all das hier sehr überwältigend.
407
00:20:05,416 --> 00:20:07,208
- Na ja, wenn du noch
jemanden am Set brauchst,
408
00:20:07,250 --> 00:20:08,833
- wieso rufst du nicht deinen Mann an?
409
00:20:08,875 --> 00:20:10,500
- Ich meine, Max hat bestimmt Zeit.
410
00:20:10,541 --> 00:20:12,416
Wir haben gerade eine Beziehungspause.
411
00:20:16,083 --> 00:20:19,875
Nein, keine Beziehungspause,
wir nutzen die Zeit getrennt nur,
412
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
um uns Gedanken darüber zu machen...
413
00:20:24,625 --> 00:20:27,041
Kannst du das bitte löschen,
was ich gerade gesagt habe?
414
00:20:27,083 --> 00:20:28,250
Ich sollte nicht...
415
00:20:28,458 --> 00:20:29,583
Das meinte ich nicht so.
416
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
- Ja.
417
00:20:30,666 --> 00:20:31,958
Kannst du es bitte jetzt machen?
418
00:20:32,458 --> 00:20:34,000
- Ja, ja, verstanden.
419
00:20:36,416 --> 00:20:39,291
- Bitte, ich will nicht riskieren,
dass er das hört, löschst du es bitte?
420
00:20:40,083 --> 00:20:42,208
- Ja, ich lösche es jetzt sofort.
421
00:20:52,583 --> 00:20:54,583
- Was zur Hölle machst du?
422
00:20:57,833 --> 00:20:59,416
- Wenn etwas nicht stimmt,
423
00:20:59,500 --> 00:21:01,333
- habe ich gesagt,
du sollst mit mir sprechen.
424
00:21:02,750 --> 00:21:05,166
- Das weißt du doch.
- Es ist alles in Ordnung.
425
00:21:07,333 --> 00:21:08,750
- Gut.
426
00:21:10,416 --> 00:21:11,791
- Ich habe dir etwas mitgebracht.
427
00:21:15,208 --> 00:21:16,833
- Wo sind deine Manieren?
428
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
Kann ich es bitte haben?
429
00:21:22,333 --> 00:21:24,916
Was hast du mir mitgebracht?
430
00:21:26,125 --> 00:21:27,958
- Bitte und danke.
431
00:21:28,666 --> 00:21:30,750
Vielen Dank, das bedeutet mir viel.
432
00:21:31,625 --> 00:21:33,000
- Okay, öffne ihn.
433
00:21:37,958 --> 00:21:39,250
Und was ist das?
434
00:21:39,458 --> 00:21:40,958
- Sie zeichnet jetzt.
435
00:21:46,000 --> 00:21:47,041
Okay.
436
00:21:47,166 --> 00:21:50,750
- Siehst du, ich glaube,
sie liebt dich noch.
437
00:21:54,375 --> 00:21:56,000
Ich weiß nicht.
438
00:21:56,500 --> 00:21:58,083
Ich meine, das ist ziemlich wortgetreu.
439
00:21:58,125 --> 00:22:00,333
Er hat das tatsächlich zu dir gesagt?
440
00:22:01,458 --> 00:22:03,291
- Er hat jeden angegriffen,
der ihm nah war.
441
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
- Okay.
442
00:22:04,333 --> 00:22:07,208
Ich meine, es scheint nur so,
als sei er ein bisschen herablassend.
443
00:22:07,250 --> 00:22:09,125
Ja, seine Welt war gerade zerbrochen, oder?
444
00:22:09,166 --> 00:22:12,166
Seine Reaktionen sind nicht
die normalen Max-Reaktionen.
445
00:22:12,541 --> 00:22:16,250
Hey, das ist heute
eine ziemlich große Szene.
446
00:22:16,291 --> 00:22:18,583
Ich bin mir sicher,
wir schaffen das hier auch ohne dich.
447
00:22:18,625 --> 00:22:20,916
- Nein, nein, nein, nein,
ich will helfen, Doug.
448
00:22:21,958 --> 00:22:25,125
Okay, wenn das so ist,
brauche ich hier drin ein größeres Licht,
449
00:22:25,166 --> 00:22:26,250
wenn es dir nichts ausmacht.
450
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
- Oh ja, natürlich.
- Ja?
451
00:22:27,333 --> 00:22:30,458
Du musst hier nur ein bisschen ziehen
und dann sollte das gehen.
452
00:22:31,583 --> 00:22:33,708
- Oh, Profi.
- Wie ein Profi.
453
00:22:34,625 --> 00:22:35,625
Hey, alles okay?
454
00:22:35,666 --> 00:22:38,583
Ja, ja, ich habe ihm nur geholfen,
das hier zu machen.
455
00:22:38,750 --> 00:22:41,208
Darf ich deine Kamera benutzen?
Ich will eine zweiten Winkel.
456
00:22:41,250 --> 00:22:42,916
- Ja, klar.
- Danke.
457
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
- Action.
458
00:22:45,958 --> 00:22:49,875
Ich will, dass du jetzt
offen bist, Robin, für mich.
459
00:22:50,625 --> 00:22:53,375
Ich halte es nicht aus, wenn du
dich emotional so schließt.
460
00:22:53,875 --> 00:22:55,625
Okay, wenn du mir etwas zu sagen hast,
461
00:22:55,708 --> 00:22:59,125
wenn du mir etwas sagen willst,
dann sag es, verdammt nochmal!
462
00:23:06,958 --> 00:23:10,083
Mein Dad hat früher vor meinen Augen
meine Schwester sexuell belästigt.
463
00:23:10,708 --> 00:23:11,708
Was?
464
00:23:13,291 --> 00:23:15,666
Er sagte immer,
wenn du es weitererzählst,
465
00:23:15,708 --> 00:23:17,958
- dann tue ich dir dasselbe an.
466
00:23:18,750 --> 00:23:22,083
- Er zwang mich jedes Mal,
im gleichen Zimmer zu bleiben.
467
00:23:22,125 --> 00:23:24,708
- Ich glaube, nur damit
die Angst frisch blieb.
468
00:23:26,541 --> 00:23:29,375
Es hat funktioniert, weil du die
erste Person bist, der ich das sage.
469
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
Und der einzige Grund,
warum es aufgehört hat,
470
00:23:37,083 --> 00:23:39,166
ist, weil er an einem
Herzinfarkt gestorben ist.
471
00:23:41,791 --> 00:23:44,583
- Er zwang mich dazu, einen Film
bei voller Lautstärke laufen zu lassen.
472
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Ich denke, damit meine Mom
nichts hören konnte.
473
00:23:49,750 --> 00:23:52,250
- Ich hätte es beenden sollen,
ich hätte es...
474
00:23:56,541 --> 00:23:58,000
Du bist widerlich.
475
00:24:00,583 --> 00:24:01,583
- Was?
476
00:24:01,666 --> 00:24:05,166
- Wie?! Wie konntest du zulassen,
dass dieser Dreckskerl ihr das antut?
477
00:24:05,458 --> 00:24:07,041
- Wie konntest du ihn das machen lassen?
478
00:24:07,541 --> 00:24:09,666
- Soll das ein Witz sein?!
- Da ist jemand an der Tür.
479
00:24:09,708 --> 00:24:12,583
Cody, wir sehen verrückt aus,
wenn wir mit einer Kamera dir Tür öffnen.
480
00:24:12,916 --> 00:24:16,666
- Hey, sag nichts, okay?
Keine Macho, konfrontative Scheiße.
481
00:24:21,416 --> 00:24:23,541
- Abend.
- Guten Abend.
482
00:24:24,458 --> 00:24:25,958
- Ihr seid nicht die Havermans.
483
00:24:26,041 --> 00:24:29,291
- Nein, das sind wir nicht,
aber sie lassen uns hier drehen.
484
00:24:31,833 --> 00:24:34,333
Ich habe meinen
Lufterfrischer hier vergessen.
485
00:24:35,291 --> 00:24:36,833
- Wir drehen einen Film.
486
00:24:42,416 --> 00:24:43,416
Oh.
487
00:24:44,208 --> 00:24:46,041
- Hey, ähm, wo ist Ihr Auto?
488
00:24:46,958 --> 00:24:48,916
Ist es ein Porno?
489
00:24:49,125 --> 00:24:51,625
- Was? Nein, nein, ist es nicht.
490
00:24:51,833 --> 00:24:55,500
- Es ist, ähm, nein, es ist ein Drama.
491
00:24:55,541 --> 00:25:01,208
Mein Mann wollte sich für
letzte Nacht entschuldigen.
492
00:25:02,666 --> 00:25:05,625
Er schläft nicht so gut wie du und ich.
493
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
- Ah, das Hack-Geräusch.
494
00:25:09,041 --> 00:25:10,750
- Oh.
- Ja.
495
00:25:11,291 --> 00:25:13,125
Er hackt Holz.
496
00:25:14,458 --> 00:25:16,291
Er hat Angstzustände.
497
00:25:16,625 --> 00:25:17,958
- Wer hat das nicht?
498
00:25:20,583 --> 00:25:21,708
Ich nicht.
499
00:25:26,875 --> 00:25:28,250
- Ich will nicht seltsam wirken,
500
00:25:28,291 --> 00:25:31,291
- aber wir sind gerade dabei,
eine Szene zu drehen.
501
00:25:33,166 --> 00:25:34,333
Schon in Ordnung.
502
00:25:34,833 --> 00:25:40,333
Ich sollte sowieso gehen,
ich habe morgen einen langen Tag.
503
00:25:40,833 --> 00:25:42,000
- Einen langen Tag.
504
00:25:42,041 --> 00:25:44,458
- Sie sind herzlich zu unserer
Drehschluss-Party eingeladen.
505
00:25:44,500 --> 00:25:46,583
- Und Ihren Mann würden wir
auch gerne kennenlernen.
506
00:25:53,708 --> 00:25:55,375
- Schön, euch alle zu sehen.
507
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
- Danke, einen schönen Abend noch.
508
00:26:02,625 --> 00:26:04,000
Du hast das alles gefilmt, oder?
509
00:26:04,208 --> 00:26:05,833
- Was stimmt nicht mit ihr?
510
00:26:07,375 --> 00:26:11,500
- Lasst uns einfach diese Szene drehen,
nochmal 14-Stunden halte ich nicht aus.
511
00:26:11,541 --> 00:26:12,750
- Los geht's.
512
00:26:34,791 --> 00:26:35,833
Hey.
513
00:26:36,875 --> 00:26:39,333
Hey, was machst du da?
514
00:26:39,666 --> 00:26:41,041
Ich helfe nur ein bisschen.
515
00:26:42,166 --> 00:26:45,291
Ich meine, das war ein ziemlich
heftiger Tag, findest du nicht?
516
00:26:46,291 --> 00:26:47,416
Ja.
517
00:26:47,458 --> 00:26:50,291
Ja, diese Frau hat mich echt gegruselt.
518
00:26:51,458 --> 00:26:54,541
Ich meine, sie war
ein bisschen seltsam, aber...
519
00:26:55,750 --> 00:26:58,666
Ich meinte eigentlich die Arbeit,
die wir heute gemacht haben.
520
00:26:58,708 --> 00:27:01,458
- Diese Szene?
- Hast du die Türen abgeschlossen?
521
00:27:03,708 --> 00:27:05,500
Ich fühle mich mit ihr
in der Nähe nicht wohl.
522
00:27:05,541 --> 00:27:06,833
Weißt du, was ich meine?
523
00:27:08,208 --> 00:27:10,375
Cody, ich will über diese Szene reden.
524
00:27:12,333 --> 00:27:14,708
Ich denke echt, wir sollten
die Türen abschließen.
525
00:27:22,000 --> 00:27:25,458
Ich meine, ist das wirklich das,
was dich jetzt stört?
526
00:27:27,416 --> 00:27:29,875
Das war ganz schön krass, weißt du?
527
00:27:39,666 --> 00:27:40,708
Was?
528
00:27:47,541 --> 00:27:48,583
- Hey.
529
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Es ist näher.
530
00:27:51,500 --> 00:27:54,125
Ich werde ihm sagen,
er soll wenigstens weiter weg.
531
00:27:57,458 --> 00:28:00,416
Hey, Mann, Sie machen den Leuten Angst!
532
00:28:00,666 --> 00:28:03,000
Könnten Sie näher an Ihr Haus gehen?
533
00:28:08,083 --> 00:28:09,250
- Du bist als erstes dran...
534
00:28:09,291 --> 00:28:10,791
- Was hat er gerade gesagt?
535
00:28:19,291 --> 00:28:20,625
Was zur Hölle?
536
00:28:20,666 --> 00:28:22,375
- Das kann doch nicht wahr sein.
537
00:28:22,791 --> 00:28:24,291
- Gib mir die Kamera.
- Aaron, nicht –
538
00:28:24,333 --> 00:28:26,333
- Ich beende diese Scheiße.
- Nicht!
539
00:28:36,250 --> 00:28:39,583
- Wegen dir renne ich in meinen
verdammten Boxershorts durch den Wald!
540
00:30:00,375 --> 00:30:02,208
- Zeig dich, Mann!
541
00:30:02,375 --> 00:30:03,416
- Was zum Teufel?
542
00:30:03,458 --> 00:30:04,666
- Aaron!
543
00:30:11,458 --> 00:30:12,583
- Was ist denn?
544
00:30:15,000 --> 00:30:16,125
- Was ist passiert?
545
00:30:16,791 --> 00:30:18,666
Da ist jemand im Haus.
546
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
- Nimm das.
547
00:30:35,875 --> 00:30:37,333
Stopp die Aufnahme.
548
00:30:38,250 --> 00:30:40,250
- Gute Nacht, bis morgen früh.
549
00:30:40,458 --> 00:30:42,208
- Ich schlafe heute Nacht nicht.
550
00:31:04,166 --> 00:31:05,791
Natürlich waren sie auch noch glutenfrei.
551
00:31:05,833 --> 00:31:08,666
Jemand hat nur die Tür nicht
richtig geschlossen und ein Viech ist rein.
552
00:31:08,708 --> 00:31:10,416
Wie kann ein Tier
den Kühlschrank öffnen?
553
00:31:10,666 --> 00:31:15,208
TAG 4
554
00:31:15,250 --> 00:31:16,416
Das ist nicht witzig.
555
00:31:16,458 --> 00:31:19,041
Du weißt nicht, was sein oder
möglicherweise nicht sein könnte.
556
00:31:19,083 --> 00:31:21,708
Sie sagt, sie hat etwas gesehen
und vielleicht ist es, keine Ahnung.
557
00:31:21,750 --> 00:31:24,125
Wir könnten in die Stadt,
vielleicht passiert das hier öfter.
558
00:31:24,166 --> 00:31:26,666
- Nein, das können wir nicht,
wir verlieren so viel Tageslicht.
559
00:31:26,708 --> 00:31:28,958
Ist das dein...
Filmst du gerade?
560
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Entschuldigt uns bitte kurz.
561
00:31:39,708 --> 00:31:41,541
Du kannst einfach nicht
damit aufhören, oder?
562
00:31:41,583 --> 00:31:42,583
Womit denn?
563
00:31:42,666 --> 00:31:44,916
Mit diesem ekelhaften Eingriff
in meine Privatsphäre.
564
00:31:45,166 --> 00:31:47,541
Cody, beruhige dich, okay?
Entspann dich mal kurz.
565
00:31:47,583 --> 00:31:49,416
Das ist alles ein abgekartetes Spiel, oder?
566
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
Du wolltest Teil dieses Projekts sein.
567
00:31:51,708 --> 00:31:53,458
Ich versuche, dir zu helfen.
568
00:31:53,875 --> 00:31:56,083
Dann hör auf, mich zu filmen.
569
00:31:57,125 --> 00:31:58,666
Weißt du was, ich denke, du...
570
00:31:58,708 --> 00:32:02,041
Du reagierst gerade auf den emotionalen
Stress von der Szene von gestern.
571
00:32:05,083 --> 00:32:07,708
Ich fasse es nicht,
dass du das gerade gesagt hast.
572
00:32:09,916 --> 00:32:10,958
Was?
573
00:32:14,208 --> 00:32:16,458
Als ich dein Drehbuch las,
hatte ich das Gefühl,
574
00:32:16,666 --> 00:32:19,166
dass du endlich zugegeben hast,
was du falsch gemacht hast.
575
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
Das habe ich.
576
00:32:22,791 --> 00:32:26,125
Ich erwische dich,
wie du mich filmst, mich manipulierst.
577
00:32:26,166 --> 00:32:28,291
Was, hörst du, was du da sagst?
578
00:32:28,583 --> 00:32:29,875
Das ist verrückt!
579
00:32:35,416 --> 00:32:37,833
Ich meine, es steht im Drehbuch
geschrieben, oder nicht?
580
00:32:38,125 --> 00:32:39,666
Was, ich weiß nicht,
wovon du redest –
581
00:32:39,708 --> 00:32:41,291
So dumm, so...
582
00:32:43,708 --> 00:32:46,541
- Was zur Hölle?
- Du bist die verdammte Protagonistin!
583
00:32:46,583 --> 00:32:49,833
Du nimmst diese sehr echte Sache,
die mir zugestoßen ist.
584
00:32:49,875 --> 00:32:54,666
Und du nimmst meine echten Gefühle,
und du nutzt sie, um mich auszubeuten.
585
00:32:56,458 --> 00:32:58,000
Um deine Geschichte zu erzählen.
586
00:32:58,666 --> 00:32:59,916
Hey.
587
00:33:00,916 --> 00:33:03,708
Komm her, setz dich.
588
00:33:05,583 --> 00:33:09,000
- Das ist –
- Ich bin dir völlig egal.
589
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
Es tut mir leid.
590
00:33:16,625 --> 00:33:17,958
Das ist nicht wahr.
591
00:33:18,916 --> 00:33:20,166
Du bist mir nicht egal.
592
00:33:21,791 --> 00:33:22,791
Ich...
593
00:33:23,000 --> 00:33:24,500
Ich dachte, ich helfe dir damit.
594
00:33:27,250 --> 00:33:28,500
Ich kann das nicht gut.
595
00:33:30,583 --> 00:33:32,000
Was kann ich tun?
596
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
Nichts.
597
00:33:40,708 --> 00:33:42,666
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
598
00:33:44,166 --> 00:33:47,541
Das fühlt sich nicht richtig an,
alles hier ist falsch.
599
00:33:47,583 --> 00:33:53,000
Es ist die Frau und der Kühlschrank
und die Geräusche nachts.
600
00:33:53,041 --> 00:33:55,333
- Du warst nicht hier, du verstehst –
- Hör zu.
601
00:33:55,625 --> 00:33:58,666
Was denkst du, sollten wir tun,
damit du dich bei alldem wohler fühlst?
602
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
- Ich verstehe dich –
- Die Polizei anrufen.
603
00:34:00,541 --> 00:34:04,375
Cody, ich will kein Arschloch sein,
aber die lachen uns ins Gesicht.
604
00:34:04,416 --> 00:34:06,000
Ich meine, was sollen wir ihnen sagen?
605
00:34:06,208 --> 00:34:08,916
Ich weiß, aber wenn, wenn ich...
606
00:34:09,250 --> 00:34:11,333
Hey, okay, ich habe eine Idee.
607
00:34:11,708 --> 00:34:14,125
Wir filmen heute den ganzen Tag,
aber wenn wir fertig sind –
608
00:34:14,166 --> 00:34:16,083
Lass uns doch in die Stadt
gehen und essen gehen.
609
00:34:16,291 --> 00:34:17,791
Dann entspannen wir uns ein bisschen.
610
00:34:17,958 --> 00:34:18,958
Wir kommen aus dem Haus.
611
00:34:19,000 --> 00:34:22,416
Ich glaube... ich glaube, die Isolation
macht dir ein wenig zu schaffen, okay?
612
00:34:23,333 --> 00:34:24,458
Okay.
613
00:34:27,125 --> 00:34:30,000
- Als wären all eure
Probleme weggeschmolzen.
614
00:34:30,291 --> 00:34:31,875
- Für den Augenblick zumindest.
615
00:34:35,666 --> 00:34:37,750
- Gut, perfekt.
Cut!
616
00:34:37,791 --> 00:34:39,625
- Wunderbar, lasst uns das
noch einmal machen.
617
00:34:39,666 --> 00:34:42,041
- Ein bisschen tiefer.
- Tiefer, tiefer, tiefer.
618
00:34:42,750 --> 00:34:44,666
- Ich weiß noch immer nicht,
wie du das schaffst.
619
00:34:44,708 --> 00:34:47,041
Oh ja, wie ist das
Hausarbeits-Gefängnis, Doogster?
620
00:34:47,083 --> 00:34:48,875
- Das solltest du sein!
621
00:34:48,916 --> 00:34:51,708
- Nein, ich dachte, ich...
- Oh, jetzt kommt's.
622
00:34:51,833 --> 00:34:55,000
Ich weiß nicht, ich dachte, als du sagtest,
das Fenster geht nicht mehr hoch...
623
00:34:55,041 --> 00:34:57,083
- Das war ein Witz.
- Ich hatte nicht...
624
00:34:59,250 --> 00:35:00,333
Das ist so witzig.
625
00:35:00,375 --> 00:35:02,958
- Hör mal, er hat den Tag gerettet
und du hast ihn fast versaut.
626
00:35:03,000 --> 00:35:05,125
- Als diese Kellnerin dich ansah...
- Oh, ja!
627
00:35:05,166 --> 00:35:07,708
- Das war nicht mal meine Schuld,
die war einfach nur verrückt!
628
00:35:07,750 --> 00:35:12,166
- Warte, erzähl dir Geschichte nochmal.
- Nein, nein, Gott, bitte nicht.
629
00:35:12,208 --> 00:35:14,416
- Nein, wir können sie nicht mehr erzählen.
- Nicht.
630
00:35:14,458 --> 00:35:17,583
- Wieso? Für das Behind-The-Scenes.
- Ehrlich, Cody, du hättest da sein müssen.
631
00:35:17,625 --> 00:35:20,416
Es wäre unangenehm,
sie nochmal zu erzählen.
632
00:35:20,458 --> 00:35:22,833
Hey, lass sie laufen,
Behind-The-Scenes.
633
00:35:22,916 --> 00:35:24,875
Tut mir leid, dass du es
verpasst hast, Kleine.
634
00:35:25,875 --> 00:35:29,583
Hey, übrigens, wie fühlst du dich?
635
00:35:29,875 --> 00:35:32,375
- Gut, die Stadt war nicht so weit,
wie ich dachte.
636
00:35:32,416 --> 00:35:33,833
- Ja.
- Nein.
637
00:35:34,250 --> 00:35:35,291
- Hab's dir doch gesagt.
638
00:35:35,375 --> 00:35:38,416
Und, Leute, ich glaube, ich hab's.
639
00:35:38,625 --> 00:35:40,125
- Ja!
- Juhu!
640
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
- Seht euch das an!
641
00:35:41,208 --> 00:35:44,291
- Ich schulde diesem Bastard 5 Dollar.
- Oh mein Gott.
642
00:37:13,333 --> 00:37:15,583
- Morgen!
- Morgen.
643
00:37:15,625 --> 00:37:17,125
- Oh, das Zimmer war sehr hell.
644
00:37:19,250 --> 00:37:20,916
- Alles in Ordnung?
645
00:37:21,000 --> 00:37:22,458
Ja, das Telefon funktioniert nicht.
646
00:37:22,500 --> 00:37:23,583
- Was?
647
00:37:23,625 --> 00:37:25,333
Das ist bestimmt nichts Ernstes.
648
00:37:27,708 --> 00:37:29,458
- Probierst du jetzt Morseschrift?
649
00:37:30,041 --> 00:37:33,250
Tut mir leid, ich habe nur seit ich hier
bin nicht mit meinem Mann gesprochen.
650
00:37:33,625 --> 00:37:36,500
Ich weiß nicht, es ist nicht fair,
bei allem, was er für mich getan hat.
651
00:37:36,541 --> 00:37:38,916
Ich will, dass alles okay ist, weißt du?
652
00:37:39,000 --> 00:37:40,333
- Schon okay.
653
00:37:41,041 --> 00:37:42,875
- Ja, ich gehe in die Stadt
und rufe ihn an.
654
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
- Und dann finde ich jemanden,
der das Telefon reparieren kann
655
00:37:45,500 --> 00:37:47,208
- und ihn hier herbringen kann, okay?
656
00:37:47,250 --> 00:37:49,500
Ja, danke.
657
00:37:49,541 --> 00:37:50,833
- Konzentriere dich auf den Film.
658
00:37:50,875 --> 00:37:53,625
- Ja.
- Weißt du, wir könnten...
659
00:37:53,666 --> 00:37:59,541
Wir könnten die Szene drehen,
die Eltern-Szene.
660
00:38:00,583 --> 00:38:02,458
So könnte Joanna... sie könnte helfen.
661
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
- Ja, das ist eine gute Idee.
662
00:38:04,916 --> 00:38:08,125
Bei einer Höhe von 10,5 Metern fallen,
da kann man nichts machen.
663
00:38:08,166 --> 00:38:11,250
Und das macht es viel schlimmer.
664
00:38:11,708 --> 00:38:14,125
- Mein Mikro fällt ständig ab.
- Das Auto startet nicht.
665
00:38:14,166 --> 00:38:15,708
- Oh, was meinst du?
666
00:38:15,750 --> 00:38:17,708
- Was, verdammt, habe ich
denn gerade gesagt?
667
00:38:17,750 --> 00:38:19,958
- Das Auto, es startet nicht,
verdammt nochmal.
668
00:38:20,083 --> 00:38:21,666
- Dir geht es gut,
uns allen geht es gut.
669
00:38:21,708 --> 00:38:23,500
- Ich meine, wir haben
ein kaputtes Telefon.
670
00:38:23,541 --> 00:38:24,750
- Wir haben verrückte Nachbarn.
671
00:38:24,791 --> 00:38:27,291
- Wie kann niemand hier sehen,
dass das ein Problem ist?
672
00:38:27,333 --> 00:38:29,000
- Beruhige dich.
- Fick dich.
673
00:38:29,166 --> 00:38:30,458
- Schalte sie aus.
674
00:38:30,500 --> 00:38:32,708
- Keine verdammten Kameras mehr.
675
00:38:41,583 --> 00:38:42,958
Hier, trink das.
676
00:38:43,000 --> 00:38:44,125
Wir müssen etwas tun.
677
00:38:44,166 --> 00:38:47,125
- Cody, ich weiß, du machst dir Sorgen,
aber das ist wahrscheinlich nichts.
678
00:38:47,250 --> 00:38:49,000
Ich will hier nicht feststecken, Robin.
679
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Das werden wir nicht.
680
00:38:50,666 --> 00:38:52,791
Ja, das Auto funktioniert definitiv nicht.
681
00:38:54,125 --> 00:38:58,000
Leute, das ist bestimmt Zufall,
eine zufällige Reihe von Ereignissen.
682
00:38:58,041 --> 00:39:01,083
Glaubt mir, mir gefällt auch nicht,
dass das Auto nicht funktioniert, aber –
683
00:39:01,125 --> 00:39:04,208
Es geht um mehr als nur einen blöden Anruf
an deinen verdammten Ehemann.
684
00:39:04,250 --> 00:39:08,250
Ich meine, ich habe das Gefühl,
dass etwas Schlimmes passiert.
685
00:39:08,541 --> 00:39:10,291
Konntest du sehen,
was am Auto nicht stimmt?
686
00:39:10,333 --> 00:39:11,916
Nein.
687
00:39:11,958 --> 00:39:14,500
Na ja, hat jemand dran herumgebastelt?
688
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
- Hat jemand etwas kaputt gemacht?
- Moment, warum würde das jemand tun?
689
00:39:17,375 --> 00:39:21,416
Ich meine, ich bin kein Auto-Experte,
aber die offensichtlichen Dinge sind okay.
690
00:39:21,458 --> 00:39:23,708
Robin, ich habe echt Panik.
691
00:39:23,750 --> 00:39:26,500
- Ich gehe einfach in die Stadt.
- Nein, Doug, wir brauchen dich hier.
692
00:39:26,541 --> 00:39:27,833
Du bist mein Kameramann.
693
00:39:27,958 --> 00:39:30,291
- Sobald Cody sich beruhigt hat –
- Ich beruhige mich nicht!
694
00:39:30,333 --> 00:39:32,250
- Hör zu, okay, ich verstehe,
was du meinst.
695
00:39:32,291 --> 00:39:34,666
Deshalb muss ich gehen,
du brauchst deine Schauspieler hier.
696
00:39:34,708 --> 00:39:35,750
Cody kann nirgendwo hin.
697
00:39:35,791 --> 00:39:38,083
Seien wir ehrlich, du kannst auch
ohne mich etwas drehen.
698
00:39:38,125 --> 00:39:40,916
- Ich will in die Stadt.
- Tja, dann geh, verdammt, okay?!
699
00:39:40,958 --> 00:39:42,750
- Rede nicht so mit ihr.
700
00:39:43,750 --> 00:39:46,208
Es tut mir leid, das wollte ich nicht.
701
00:39:47,291 --> 00:39:48,875
Wir sind so hinterher.
702
00:39:48,916 --> 00:39:52,166
Ich habe das Gefühl, das ist meine
einzige Chance und ich vermassle sie.
703
00:39:52,208 --> 00:39:54,208
- Du meinst, ich vermassle sie?
- Nein, Gott.
704
00:39:54,250 --> 00:39:55,458
- Cody, nein –
- Komm schon.
705
00:39:55,541 --> 00:39:56,916
Gib ihr eine Sekunde, Mann.
706
00:39:59,000 --> 00:40:00,333
Hör zu.
707
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
Robin, ich weiß, du denkst,
Cody reagiert gerade über.
708
00:40:06,333 --> 00:40:09,166
- Aber kein Auto oder Telefon zu haben,
was, wenn ein Unfall passiert?
709
00:40:09,208 --> 00:40:10,666
Ich weiß, aber ich brauche dich hier.
710
00:40:10,708 --> 00:40:12,541
- Du hast die Shotlist,
das schaffst du schon.
711
00:40:12,583 --> 00:40:14,125
Robin, Cody hat Angst!
712
00:40:15,375 --> 00:40:18,625
Und als wir klein waren,
sah ich sie verängstigt und tat nichts.
713
00:40:19,250 --> 00:40:21,125
Und das werde ich nicht wieder zulassen.
714
00:40:23,166 --> 00:40:25,666
Ich sollte eineinhalb Stunden brauchen,
bis ich in der Stadt bin
715
00:40:25,708 --> 00:40:28,750
und ich weiß nicht, wir lange,
bis ich dann einen Abschleppwagen finde.
716
00:40:40,916 --> 00:40:43,083
Hör mal, alles wir gut.
717
00:40:49,333 --> 00:40:51,375
Die Stadt ist nicht weit weg,
erinnerst du dich?
718
00:40:51,416 --> 00:40:52,458
Ja.
719
00:40:54,166 --> 00:40:55,291
Komm her.
720
00:41:23,750 --> 00:41:27,916
Ich weiß, dass Sie Kunden für
verdammte Angestellten runterschmeißen.
721
00:41:27,958 --> 00:41:29,541
Nein, Sie hören mir zu, Arschloch!
722
00:41:29,583 --> 00:41:31,083
Ich muss in dieses verdammte Flugzeug,
723
00:41:31,125 --> 00:41:33,750
weil meine Eltern verdammt
nochmal tot sind!
724
00:41:33,791 --> 00:41:35,583
Nein, wagen Sie es bloß nicht.
725
00:41:35,625 --> 00:41:37,750
Ich komme in dieses verdammte
Flugzeug, hören Sie?
726
00:41:37,791 --> 00:41:40,708
Ich muss dort sein, ich muss
verdammt nochmal dort sein!
727
00:41:41,291 --> 00:41:42,958
Fick dich!
728
00:41:46,291 --> 00:41:47,833
Dieser Hurensohn!
729
00:41:56,041 --> 00:41:57,708
Okay, was zur Hölle?
730
00:42:00,041 --> 00:42:01,166
Ein Stein.
731
00:42:02,583 --> 00:42:03,708
Was ist das?
732
00:42:10,291 --> 00:42:12,750
- "Schenke ihnen Freude,
dieselbe Freude, die sie erfahren,
733
00:42:12,791 --> 00:42:15,791
"wenn sie von einem Albtraum erwachen?"
734
00:42:15,958 --> 00:42:17,583
Alfred Hitchcock.
735
00:42:21,208 --> 00:42:22,541
Warst du das?
736
00:42:24,458 --> 00:42:25,625
Was?
737
00:42:26,041 --> 00:42:27,375
Bist du das, machst du das?
738
00:42:27,416 --> 00:42:29,833
Verarschst du mich?
739
00:42:31,750 --> 00:42:35,333
- Nein, das würde ich nie.
- Du nutzt mich aus.
740
00:42:35,625 --> 00:42:39,583
Das ist alles für einen verdammten
Dokumentarfilm über mich, oder?
741
00:42:40,166 --> 00:42:41,791
Cody, es laufen keine Kameras.
742
00:42:41,833 --> 00:42:44,583
Du willst, dass ich ausraste,
du willst, dass ich ausflippe!
743
00:42:44,625 --> 00:42:46,791
Sie ist das, sie ist das,
du bist das!
744
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
Whoa, whoa, whoa, Mädels, Mädels, Mädels.
745
00:42:50,750 --> 00:42:52,833
Setzen wir uns erst mal, okay?
746
00:42:54,041 --> 00:42:55,833
♪ Seht, wer da ist, seht, wer da ist. ♪
747
00:42:55,875 --> 00:42:58,000
♪ Da ist ein Junge, ♪
♪ nach dem ich verrückt bin. ♪
748
00:42:58,041 --> 00:43:00,083
♪ Oh meine Güte, ♪
♪ wenn er in meiner Nähe ist. ♪
749
00:43:00,166 --> 00:43:03,333
♪ So groß und stark, so voller Jugend. ♪
750
00:43:03,375 --> 00:43:08,041
♪ Oh Momma, oh Poppa, ♪
♪ sagt mir die Wahrheit. ♪
751
00:43:10,416 --> 00:43:11,416
- Hey.
752
00:43:11,875 --> 00:43:14,625
- Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit?
- Gehst du in die Stadt?
753
00:43:16,958 --> 00:43:19,041
- Wenn es dir nichts ausmacht.
- Doogie, steig ein.
754
00:43:19,083 --> 00:43:20,125
Woher weißt du meinen –
755
00:43:24,333 --> 00:43:26,125
Das wissen wir nicht, Joanna.
756
00:43:26,166 --> 00:43:28,875
Wir wissen nicht, wie lange es dauert,
in die Stadt zu laufen, okay?
757
00:43:28,916 --> 00:43:31,375
Cody hat recht, jemand verarscht uns!
758
00:43:35,250 --> 00:43:37,291
Wir sollten los und einen Nachbar finden.
759
00:43:37,375 --> 00:43:41,041
Robin, wir müssen davon ausgehen,
dass Doug das schon probiert hat.
760
00:43:41,083 --> 00:43:42,458
Wenn irgendjemand zu Hause war.
761
00:43:42,500 --> 00:43:44,041
Wieso sollte niemand zu Hause sein?
762
00:43:44,166 --> 00:43:47,625
Er hat die Geschenkkörbe ausgeteilt
und das hatte er gesagt, oder nicht?
763
00:43:47,666 --> 00:43:49,375
Wir sollten es wenigstens versuchen.
764
00:43:49,416 --> 00:43:52,958
Ich meine, er ist nur zu den Häusern
vorne auf der Hauptstraße gegangen.
765
00:43:53,000 --> 00:43:54,541
Hinten im Wald sind noch mehr,
766
00:43:54,625 --> 00:43:57,833
an denen wir nicht vorbeigefahren sind
und zu denen er vermutlich nicht hin ist.
767
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Robin, wir verlieren hier den Verstand.
768
00:44:02,208 --> 00:44:05,583
Ich denke einfach,
es ist keine gute Idee,
769
00:44:05,750 --> 00:44:08,458
mitten in der Nacht im Wald herumzuirren.
770
00:44:08,541 --> 00:44:15,333
Hör mir zu, Cody hat versucht,
uns, mich, vor alldem zu warnen.
771
00:44:16,375 --> 00:44:19,250
Und ich war zu sehr auf
meinen Film fixiert,
772
00:44:20,291 --> 00:44:21,750
um auf sie zu hören.
773
00:44:24,708 --> 00:44:28,750
Sie ist nicht verrückt,
so verängstigt zu sein, wie sie es ist.
774
00:44:30,416 --> 00:44:32,750
Wir sind verrückt, nicht auf sie zu hören.
775
00:44:33,166 --> 00:44:34,708
Wir sind alle verrückt.
776
00:44:35,125 --> 00:44:36,750
Verdammt, okay, ich gehe.
777
00:44:36,958 --> 00:44:38,625
- Danke.
- Wir sollten alle gehen.
778
00:44:38,666 --> 00:44:41,458
- Nein, nein, nein, nein,
ihr solltet echt hier bei Cody bleiben.
779
00:44:41,500 --> 00:44:43,375
Du kannst nicht drei
Mädchen allein lassen.
780
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
- Doch, das kann ich.
- Okay.
781
00:44:45,166 --> 00:44:47,416
- Nur weil wir Frauen sind?
- Genau.
782
00:44:47,458 --> 00:44:50,125
Hör mal, ich bin genauso Feministin
wie jedes andere Mädchen auch.
783
00:44:50,416 --> 00:44:52,708
Jemand hat einen verdammten Stein
durchs Fenster geworfen.
784
00:44:52,750 --> 00:44:54,625
Ich habe zu Recht Schiss.
785
00:44:55,000 --> 00:44:57,875
Ja, wir sollten, ja,
wir sollten zusammenbleiben.
786
00:44:58,166 --> 00:45:00,416
Robin, ihr seid doch zusammen.
787
00:45:01,000 --> 00:45:02,416
Ich schaffe das schon.
788
00:45:03,041 --> 00:45:04,250
Okay?
789
00:45:04,541 --> 00:45:05,666
Versprochen.
790
00:45:06,958 --> 00:45:08,791
Ja, okay.
791
00:45:09,833 --> 00:45:10,833
Bereit?
792
00:45:11,208 --> 00:45:12,833
Schließt die Tür hinter mir ab.
793
00:45:18,791 --> 00:45:20,125
- Hey.
- Hm?
794
00:45:20,958 --> 00:45:23,208
Ich komme gleich wieder, okay?
795
00:45:24,125 --> 00:45:26,125
Und nur damit du weißt,
dass ich es bin,
796
00:45:26,166 --> 00:45:30,416
klingle ich einmal an der Tür
und dann zweimal schnell, okay?
797
00:45:30,458 --> 00:45:33,625
- Also, "Ding, Ding Ding."
- Okay, ja.
798
00:45:33,666 --> 00:45:35,291
- Okay?
- Ja, das ist eine gute Idee.
799
00:45:35,375 --> 00:45:39,541
Und wenn du ein anderes Klingeln hörst,
gehst du gar nicht erst an die Tür.
800
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Warte.
801
00:45:41,916 --> 00:45:43,541
Probierst du es nebenan?
802
00:45:44,958 --> 00:45:46,916
Die war verdammt seltsam, oder?
803
00:45:47,125 --> 00:45:50,583
Und das Hacken draußen,
das ist nicht normal.
804
00:45:50,625 --> 00:45:52,083
Ich weiß, nur...
805
00:45:52,791 --> 00:45:54,750
Dort gehe ich als Letztes hin.
806
00:45:55,125 --> 00:45:56,958
Okay, komm einfach schnell zurück.
807
00:45:57,166 --> 00:45:59,375
Das werde ich,
ich bin gleich wieder da, okay?
808
00:45:59,416 --> 00:46:00,458
Okay.
809
00:46:24,125 --> 00:46:25,625
Wo bleiben sie?
810
00:46:28,583 --> 00:46:30,333
Wir sitzen einfach nur hier!
811
00:46:30,458 --> 00:46:31,916
- Hör auf, Cody!
- Das ist bescheuert!
812
00:46:31,958 --> 00:46:35,541
Ich halte es nicht aus, bitte, hör auf,
du machst es nur schlimmer.
813
00:46:35,625 --> 00:46:37,375
Ich mache es schlimmer?
814
00:46:37,583 --> 00:46:38,625
Ich...
815
00:46:39,666 --> 00:46:42,000
- Scheiß drauf, ich verpisse mich von hier.
816
00:46:45,958 --> 00:46:47,208
Ist das das Telefon?
817
00:46:47,916 --> 00:46:50,208
Das Telefon funktioniert,
das Telefon funktioniert!
818
00:46:51,000 --> 00:46:53,125
Geh ran, geh ran, geh ran!
819
00:46:53,750 --> 00:46:55,166
Hallo?
820
00:46:55,666 --> 00:46:57,291
Oh mein Gott, es ist Doug!
821
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Ja, ja, ja, ja.
822
00:46:58,833 --> 00:46:59,833
Hi.
823
00:46:59,958 --> 00:47:02,375
Er hat einen Abschleppwagen
und ist fünf Minuten entfernt.
824
00:47:03,791 --> 00:47:05,750
Okay, warum hast du so lange gebraucht?
825
00:47:06,333 --> 00:47:07,750
Er hat sich verlaufen.
826
00:47:09,416 --> 00:47:10,458
Ja.
827
00:47:11,875 --> 00:47:14,333
Na, wir warten natürlich hier.
828
00:47:15,416 --> 00:47:16,875
Ich liebe dich, Doogie.
829
00:47:17,166 --> 00:47:18,375
Bis gleich.
830
00:47:18,791 --> 00:47:21,750
- Gott sei verdammt nochmal Dank!
- Doogie sei verdammt nochmal Dank!
831
00:47:21,791 --> 00:47:23,208
- Ja.
- Doogie.
832
00:47:26,500 --> 00:47:29,458
Okay, wir haben ein Telefon,
das funktioniert.
833
00:47:29,833 --> 00:47:31,500
Ähm... Wen rufen wir an?
834
00:47:31,541 --> 00:47:34,416
- Oh, ich sollte meinen Mann anrufen,
ihm sagen, dass es mir gut geht.
835
00:47:34,458 --> 00:47:37,125
- Nein, ich meinte eigentlich die Polizei.
- Ja.
836
00:47:37,166 --> 00:47:39,375
Warum, ich meine, Doug hat gesagt,
er kommt, oder nicht?
837
00:47:39,500 --> 00:47:42,833
Ja, aber Robin, jemand hat einen Stein
durch unser Fenster geworfen.
838
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
- Ich meine, das ist nicht –
- Okay, okay, klar, aber nur...
839
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
- Ich rufe Max nur ganz schnell an.
840
00:47:47,041 --> 00:47:48,958
- Wer weiß, wie lange
dieser Anruf dauert.
841
00:47:49,000 --> 00:47:52,208
- Ich sage ihm nur, dass es mir gut geht
und dann rufe ich gleich die Polizei an.
842
00:47:52,250 --> 00:47:53,250
- Versprochen.
843
00:47:53,375 --> 00:47:54,791
- Ich beeile mich.
844
00:47:55,791 --> 00:47:56,916
In Ordnung.
845
00:48:05,041 --> 00:48:06,291
- Hey, Schatz.
846
00:48:08,000 --> 00:48:10,125
Oh mein Gott, Leute,
er ist auf dem Weg hier her.
847
00:48:10,166 --> 00:48:12,166
- Wirklich?
- Ja, um mich zu überraschen.
848
00:48:12,583 --> 00:48:14,333
Wow, das ist so fantastisch.
849
00:48:16,291 --> 00:48:20,583
Nein, der Dreh lief gut, es sind nur
ein paar seltsame Dinge passiert.
850
00:48:20,666 --> 00:48:22,583
Hey, könntet ihr bitte raus?
851
00:48:24,166 --> 00:48:27,041
Nein, uns geht es gut, ich meine,
wir rufen gleich die Polizei an.
852
00:48:33,958 --> 00:48:37,791
Ich glaube, ich dusche jetzt,
um mich ein bisschen zu beruhigen.
853
00:48:37,875 --> 00:48:39,208
Brauchst du irgendetwas?
854
00:48:39,500 --> 00:48:40,666
- Nein, danke.
855
00:48:42,291 --> 00:48:46,708
Cody, ich denke, wenn jemand
versuchen würde, keine Ahnung,
856
00:48:47,375 --> 00:48:51,958
irgendetwas anzurichten, warum würde
das Telefon dann wieder klingeln?
857
00:48:52,916 --> 00:48:55,041
Ich bin auf deiner Seite,
der Stein hat Angst gemacht.
858
00:48:55,125 --> 00:48:59,166
Aber wenn uns jemand verarschen will,
dann ist das alles, sie verarschen uns nur.
859
00:48:59,916 --> 00:49:01,083
Du hast recht.
860
00:49:01,166 --> 00:49:02,208
Es wird alles gut.
861
00:49:17,208 --> 00:49:18,583
Jemand zu Hause?
862
00:49:22,458 --> 00:49:23,583
Hallo?
863
00:49:45,625 --> 00:49:46,666
Hallo?
864
00:49:48,291 --> 00:49:49,708
Leute, ist jemand zu Hause?
865
00:49:50,041 --> 00:49:51,375
Wir brauchen nur Hilfe.
866
00:49:51,791 --> 00:49:53,541
Unser Auto ist kaputt.
867
00:50:32,875 --> 00:50:34,166
- Ja, ich weiß.
868
00:50:34,666 --> 00:50:36,500
- Es war eine interessante Woche.
869
00:50:57,625 --> 00:50:58,750
- Hilfe.
870
00:50:59,125 --> 00:51:00,166
- Doug!
871
00:51:00,375 --> 00:51:01,625
- Hilfe.
872
00:51:02,625 --> 00:51:04,583
- Doug!
- Macht, dass es aufhört.
873
00:51:05,083 --> 00:51:09,083
- Wo bist du, Mann?
- Ich bin verletzt, bitte.
874
00:51:09,583 --> 00:51:11,208
Was machst du da draußen?
875
00:51:11,500 --> 00:51:13,208
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht, Mann.
876
00:51:13,625 --> 00:51:14,666
Was zum –
877
00:51:35,291 --> 00:51:37,041
Bitte.
878
00:51:37,333 --> 00:51:38,916
Bitte, töte mich nicht.
879
00:51:39,666 --> 00:51:40,791
Bitte.
880
00:51:41,416 --> 00:51:42,583
- Hast du Angst?
881
00:51:43,166 --> 00:51:44,208
Ja.
882
00:51:45,625 --> 00:51:46,708
Ja.
883
00:51:46,833 --> 00:51:48,375
- Ich beneide dich.
884
00:51:56,541 --> 00:51:57,791
- Lass das.
885
00:52:00,000 --> 00:52:01,750
- Na los, hol den Eimer.
886
00:52:14,708 --> 00:52:17,291
- Du verstehst, was ich hiermit
bezwecken will, oder?
887
00:52:18,125 --> 00:52:19,750
Ja, natürlich.
888
00:52:23,208 --> 00:52:24,416
- Gut.
889
00:52:28,083 --> 00:52:30,083
- Ich weiß, du hast
eine andere Vorstellung,
890
00:52:32,166 --> 00:52:34,083
- wie das hier laufen sollte.
891
00:52:36,666 --> 00:52:40,750
- Ich habe das für uns alle getan.
892
00:52:44,291 --> 00:52:45,791
- Gib mir deine Augen.
893
00:52:46,875 --> 00:52:48,708
- Weil wir eine Familie sind.
894
00:52:51,541 --> 00:52:52,666
Ja.
895
00:52:53,583 --> 00:52:55,750
Es gibt niemanden auf der Welt,
dem ich mehr vertraue.
896
00:52:56,166 --> 00:52:57,250
- Goldstern.
897
00:53:00,250 --> 00:53:01,500
- Vertrauen.
898
00:53:01,958 --> 00:53:04,416
- Das ist eine wichtige Eigenschaft.
899
00:53:05,500 --> 00:53:07,875
- Das ist etwas,
was ich an dir bewundere.
900
00:53:17,875 --> 00:53:21,083
- Hm, vergiss nicht den kleinen Zeh.
901
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
- Oh.
902
00:53:31,375 --> 00:53:33,541
- Es war einfach ein Problem
nach dem anderen.
903
00:53:34,416 --> 00:53:35,666
- Ich bin froh, dass du kommst.
904
00:53:36,500 --> 00:53:38,250
Ich freue mich auch darauf, dich zu sehen.
905
00:53:39,000 --> 00:53:41,958
- Woher wusste Doug unsere Nummer?
- Oh, eine Sekunde.
906
00:53:42,041 --> 00:53:44,750
Als ich mit ihm am Telefon gesprochen habe,
war er irgendwie anders.
907
00:53:44,791 --> 00:53:46,208
Er war irgendwie seltsam.
908
00:53:49,666 --> 00:53:51,000
- Er hat mich nicht verbessert.
909
00:53:51,500 --> 00:53:52,833
Er hat was nicht verbessert?
910
00:53:52,875 --> 00:53:55,791
Ich habe ihn Doogie genannt
und er hat mich nicht verbessert.
911
00:53:57,875 --> 00:54:01,500
Ähm, entschuldige, Schatz,
wir müssen die Polizei anrufen.
912
00:54:01,625 --> 00:54:03,500
Ich rufe dich gleich danach
zurück, versprochen.
913
00:55:02,708 --> 00:55:06,875
Nein! Nein! Nein!
914
00:55:08,083 --> 00:55:09,208
Hallo?
915
00:55:10,208 --> 00:55:11,541
Max, bist du da?
916
00:55:11,916 --> 00:55:13,291
Es ist wieder kaputt.
917
00:55:13,583 --> 00:55:14,583
Max?
918
00:55:29,208 --> 00:55:32,125
- Max, oh scheiße!
- Wie passiert so etwas?
919
00:55:32,250 --> 00:55:33,375
Wo ist Joanna?
920
00:55:33,541 --> 00:55:35,458
- Sie ist oben und duscht.
921
00:55:38,916 --> 00:55:39,958
Oh Gott.
922
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Joanna, bist du da drin?
923
00:55:47,166 --> 00:55:48,166
Joanna?
924
00:55:49,791 --> 00:55:50,916
Du hast gesagt, sie duscht?
925
00:55:51,041 --> 00:55:53,000
Ich weiß, aber ich höre
das Wasser nicht laufen.
926
00:55:55,666 --> 00:55:56,708
Oh, Gott sei Dank.
927
00:55:56,916 --> 00:55:58,083
- Was?
- Das ist Aaron.
928
00:55:58,125 --> 00:56:01,291
- Nein, das könnte sonst wer sein.
- Das war unser Geheimklingeln, das ist er.
929
00:56:01,541 --> 00:56:02,958
Pfadfinder-Kekse.
930
00:56:03,458 --> 00:56:05,666
- Oh mein Gott, lauf, lauf!
- Keine Angst.
931
00:56:05,708 --> 00:56:07,041
Oh Gott, nein, nein, nein, nein!
932
00:56:07,166 --> 00:56:09,750
Oh mein Gott, oh mein Gott,
oh mein Gott, oh mein Gott!
933
00:56:11,333 --> 00:56:12,875
Oh mein Gott, nein!
934
00:56:27,833 --> 00:56:29,000
Nein!
935
00:56:31,916 --> 00:56:32,958
Oh nein!
936
00:56:35,416 --> 00:56:37,291
Wir müssen aufstehen,
wir müssen aufstehen.
937
00:56:37,333 --> 00:56:40,000
Cody, du musst aufstehen, wir
müssen aufstehen, wir müssen hier weg.
938
00:56:40,416 --> 00:56:42,083
Oh, da bist du ja, Peter.
939
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Wo, wo?
940
00:57:03,291 --> 00:57:06,416
Komm her, komm her, okay, okay.
941
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
- Runter, runter.
- Nein!
942
00:57:09,666 --> 00:57:12,833
Sch, sch...
943
00:57:12,916 --> 00:57:15,833
Bitte, Bitte, lass mich nicht allein.
944
00:57:20,166 --> 00:57:22,250
Sie ist – Sie ist gleich...
945
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
Sieh mich an, sieh mich an,
sie kommt hier nicht rein.
946
00:57:50,958 --> 00:57:52,666
- Zur Seite.
947
00:57:54,458 --> 00:57:58,000
Mädels? Robin, Cody?
948
00:57:58,041 --> 00:57:59,250
Ich will nicht sterben.
949
00:57:59,333 --> 00:58:01,625
- Ich will euch nur
eine Geschichte erzählen.
950
00:58:03,750 --> 00:58:05,708
- Über Paul Bunyan!
951
00:58:07,083 --> 00:58:08,875
- Fuck, das ist schwerer, als ich dachte.
952
00:58:09,250 --> 00:58:12,583
- Nein, nein, nein, nein, bitte, bitte!
- Den unglaublichen Holzfäller!
953
00:58:12,625 --> 00:58:13,708
Du darfst nicht!
954
00:58:17,125 --> 00:58:21,250
- Nein, ich kann nicht!
- Fee-fi-fo-fum!
955
00:58:21,833 --> 00:58:25,583
- Ich rieche das Blut zweier Schlampen!
- Du warst... du warst...
956
00:58:26,458 --> 00:58:30,708
- Du warst schon immer tapferer als ich.
- Eure Tränen bringen mir Freude.
957
00:58:30,916 --> 00:58:34,000
- Es tut mir so leid.
- Ich werde euch ermorden.
958
00:58:34,791 --> 00:58:35,875
Komm schon.
959
00:58:36,291 --> 00:58:37,750
Wir stürzen uns auf ihn.
960
00:58:38,958 --> 00:58:41,166
Komm schon, komm schon,
wir schaffen das.
961
00:58:42,500 --> 00:58:43,958
- Wer könnte das sein?
962
00:58:46,750 --> 00:58:48,208
Komm schon, komm.
963
00:58:48,250 --> 00:58:49,375
- Robin?
964
00:59:01,500 --> 00:59:02,541
- Robin?
965
00:59:03,500 --> 00:59:05,041
- Robin, bist du da?
966
00:59:05,333 --> 00:59:06,291
Max!
967
00:59:06,333 --> 00:59:07,958
- Wo seid ihr?
- Max, lauf!
968
00:59:08,041 --> 00:59:09,708
Max, lauf einfach, verdammt nochmal!
969
00:59:09,750 --> 00:59:12,541
- Was ist mit dieser Tür passiert,
was für einen Film dreht ihr hier?
970
00:59:14,583 --> 00:59:16,458
- Was ist los, geht es euch gut?
971
00:59:17,291 --> 00:59:18,791
Heilige Scheiße!
972
00:59:18,833 --> 00:59:20,750
- Wer zur Hölle sind die?
- Hast du sie gesehen?
973
00:59:20,791 --> 00:59:21,916
Hast du die Leute gesehen?
974
00:59:22,041 --> 00:59:24,125
Da sind Leute und die
haben versucht, uns weh zu tun.
975
00:59:24,166 --> 00:59:25,500
Okay, okay, okay.
976
00:59:25,708 --> 00:59:27,041
Ich sehe dich, okay?
977
00:59:27,333 --> 00:59:30,291
Wir müssen gehen, wir müssen gehen,
wir müssen sofort gehen!
978
00:59:30,333 --> 00:59:32,791
Cody, gehen wir, Cody, gehen wir!
979
00:59:33,083 --> 00:59:35,041
- Komm, komm, komm schon!
- Nein.
980
00:59:35,083 --> 00:59:37,000
- Doch, doch, wir gehen.
- Nein, nein.
981
00:59:37,041 --> 00:59:39,500
- Komm schon.
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
982
00:59:40,833 --> 00:59:42,833
Warte, nein, nein, nein, stopp!
983
00:59:42,916 --> 00:59:44,458
- Wir müssen gehen!
- Stopp!
984
00:59:44,500 --> 00:59:47,250
Sie sind uns immer einen Schritt voraus,
und das weißt du auch!
985
00:59:47,333 --> 00:59:48,916
- Sie wussten es.
- Gehen wir.
986
00:59:48,958 --> 00:59:50,750
Sie haben alles inszeniert!
987
00:59:50,916 --> 00:59:52,125
Als ob sie es wussten.
988
00:59:52,208 --> 00:59:53,916
- Schon okay.
- Wovon spricht sie?
989
00:59:54,041 --> 00:59:55,833
- Sie wussten es.
- Ich weiß es nicht.
990
00:59:56,041 --> 00:59:57,041
Sie wussten es.
991
01:00:02,625 --> 01:00:04,291
- Cody.
- Sieh nur.
992
01:00:06,125 --> 01:00:07,666
Ich sehe nichts.
993
01:00:08,583 --> 01:00:10,000
Sie filmen uns.
994
01:00:12,500 --> 01:00:17,000
Diese kranken Arschlöcher, warum?!
995
01:00:19,416 --> 01:00:21,166
- Oh, er ist zurück.
- Was?
996
01:00:22,041 --> 01:00:24,500
- Er ist wegen uns zurück.
- Cody, wer ist zurück, was ist?
997
01:00:24,541 --> 01:00:26,000
Was ist?
998
01:00:26,041 --> 01:00:27,416
Binny, er ist es.
999
01:00:27,500 --> 01:00:29,208
- Wer?
- Er ist wegen uns zurückgekommen.
1000
01:00:29,416 --> 01:00:31,875
Es ist Dad, er ist zurück.
1001
01:00:31,958 --> 01:00:34,083
Er wusste es, er weiß,
dass wir Freunde sind.
1002
01:00:34,125 --> 01:00:36,750
Und er kommt damit nicht klar,
und er wird wegen mir zurückkommen.
1003
01:00:36,791 --> 01:00:39,041
- Cody, hör auf!
- Er ist immer wegen mir zurückgekommen.
1004
01:00:39,250 --> 01:00:42,625
- Er konnte mich nie verlassen!
- Halt den Mund, reiß dich zusammen, okay?
1005
01:00:42,750 --> 01:00:44,166
Wir schaffen es nämlich hier raus.
1006
01:00:44,583 --> 01:00:45,958
Wir werden es hier raus schaffen.
1007
01:00:46,250 --> 01:00:47,583
Nein, werden wir nicht.
1008
01:00:48,458 --> 01:00:51,500
Wir schaffen es niemals raus.
1009
01:00:51,875 --> 01:00:56,000
Okay, okay, wenn sie uns filmen,
dann hören sie uns auch zu.
1010
01:00:56,958 --> 01:01:00,500
- Also... Was sollen wir tun?
- Wir tun etwas Unerwartetes.
1011
01:01:00,875 --> 01:01:03,208
Komm, komm, hier rüber,
komm, los geht's!
1012
01:01:06,458 --> 01:01:08,000
- Los, los, los, los, los, los!
1013
01:01:26,833 --> 01:01:28,125
- Aua!
1014
01:01:28,291 --> 01:01:29,666
- Robin, warte, warte!
1015
01:01:29,875 --> 01:01:32,666
Ah, fuck, ah, nimm es ab!
1016
01:01:32,958 --> 01:01:34,791
- Nimm es ab!
- Halt still, ich versuche es!
1017
01:01:36,708 --> 01:01:37,958
- Kannst du gehen?
1018
01:01:38,458 --> 01:01:39,708
- Nimm die Kamera.
- Okay.
1019
01:01:39,791 --> 01:01:41,291
- Und ich helfe Max.
1020
01:01:41,333 --> 01:01:43,625
Okay, komm, komm schon,
du musst aufstehen.
1021
01:01:46,791 --> 01:01:48,458
In Ordnung, okay, okay.
1022
01:01:49,583 --> 01:01:51,000
- Ich schalte die Kamera aus, okay?
1023
01:01:51,041 --> 01:01:52,916
Nein, da könnten noch mehr
von den Dingern sein!
1024
01:01:52,958 --> 01:01:56,666
Okay, dann verdecke einfach das Licht
und wir benutzen es sparsam, okay?
1025
01:01:56,708 --> 01:01:57,750
Hier.
1026
01:01:57,833 --> 01:02:00,500
Die Batterie geht schneller leer,
wenn wir sie ein- und ausschalten.
1027
01:02:00,541 --> 01:02:01,541
- Okay.
1028
01:02:25,916 --> 01:02:30,541
Okay, alles klar, ich muss das
erst mal alles richtig begreifen.
1029
01:02:30,666 --> 01:02:31,625
- Sch...
1030
01:02:31,666 --> 01:02:34,208
- Was ist eigentlich passiert –
- Ich weiß es nicht, sie –
1031
01:02:34,250 --> 01:02:35,875
- Sie was?
- Sie sind aufgetaucht.
1032
01:02:35,916 --> 01:02:38,708
Und was haben sie gemacht?
Warum habt ihr nicht die Polizei gerufen?
1033
01:02:38,750 --> 01:02:41,833
Das haben wir versucht, aber sie haben
unser verdammtes Telefon ausgeschaltet!
1034
01:02:41,875 --> 01:02:43,833
Es gibt einfach vieles,
was ihr hättet tun können.
1035
01:02:43,875 --> 01:02:47,041
- Und ich bin mir nur nicht sicher,
dass ihr alles versucht habt.
1036
01:02:47,166 --> 01:02:49,250
- Ich brauche einfach nur
ein paar Antworten!
1037
01:02:49,291 --> 01:02:51,041
- Jetzt ist kein guter Zeitpunkt, okay?
1038
01:02:51,083 --> 01:02:53,583
- Okay, nein, aber ich muss wissen,
was hier los ist, okay?
1039
01:02:53,625 --> 01:02:55,708
- Keine Geheimnisse mehr,
keine Ausreden mehr!
1040
01:02:55,750 --> 01:02:57,833
- Er wird uns hören.
- Wer wird uns hören?
1041
01:02:58,000 --> 01:02:59,333
- Dein toter Vater?
1042
01:02:59,541 --> 01:03:01,208
- Wieso sagst du so etwas, Robin?
1043
01:03:01,541 --> 01:03:04,666
- Was hat das mit all dem hier zu tun?
1044
01:03:05,458 --> 01:03:08,583
- Du hast es ihm nicht gesagt.
- Mir was nicht gesagt?
1045
01:03:13,250 --> 01:03:14,250
Cody.
1046
01:03:14,291 --> 01:03:16,458
- Was war das?
War das nur im Drehbuch?
1047
01:03:16,541 --> 01:03:22,750
Cody, so fühle ich,
es ist nur vielleicht nicht so passiert.
1048
01:03:22,791 --> 01:03:25,416
- Und das war dieser Moment also,
nur Futter fürs Drehbuch.
1049
01:03:25,458 --> 01:03:27,666
- Etwas, um deinen Charakter
komplizierter zu machen.
1050
01:03:27,708 --> 01:03:28,875
Cody, bitte.
1051
01:03:29,416 --> 01:03:31,666
- Du bist ekelhaft.
1052
01:03:33,125 --> 01:03:34,875
Benutze dieses Wort nicht.
1053
01:03:37,958 --> 01:03:39,083
- Cody, lauf!
1054
01:03:39,125 --> 01:03:40,541
- Oh, fuck!
1055
01:03:53,750 --> 01:03:55,208
Mach langsamer.
1056
01:03:56,208 --> 01:03:57,750
Oh, schneller, schneller, schneller.
1057
01:04:08,041 --> 01:04:09,666
Die Sonne geht bald auf, also...
1058
01:04:10,708 --> 01:04:12,708
Weiß Gott, wie lange ich
schon hier draußen bin.
1059
01:04:14,250 --> 01:04:17,041
Ich wollte nur etwas sagen...
1060
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Und zwar dir.
1061
01:04:23,666 --> 01:04:25,708
Die Leute werden erfahren,
was hier passiert ist.
1062
01:04:29,291 --> 01:04:33,875
Du dachtest, du hättest es perfekt geplant,
aber du hast einen Fehler gemacht.
1063
01:04:34,916 --> 01:04:36,666
- Du hast mir einen Ausweg gelassen.
1064
01:05:21,583 --> 01:05:23,083
- Frohes neues Jahr!
1065
01:05:23,208 --> 01:05:25,458
- Ich freue mich einfach so unglaublich!
1066
01:05:25,541 --> 01:05:27,958
- Ah, der Tag, an dem ich
meine Liebe zur Regie fand.
1067
01:05:28,000 --> 01:05:29,666
- Ich bin nicht sicher, dass das passt.
1068
01:05:29,708 --> 01:05:31,666
- Mhm, das muss in den Film, ich liebe es.
1069
01:05:31,708 --> 01:05:33,208
Ja, das ist verwirrend.
1070
01:05:33,250 --> 01:05:39,750
Ich habe das Gefühl, dass die Zuschauer
erwarten, dass das später wieder kommt.
1071
01:05:39,791 --> 01:05:43,250
Es ist einfach nicht klar, dass das deine
erste Erfahrung mit einer Kamera ist.
1072
01:05:43,333 --> 01:05:45,666
Und man kann seine Zuschauer
nicht am Anfang verlieren.
1073
01:05:45,708 --> 01:05:47,416
Dann ist man im Arsch.
1074
01:05:47,958 --> 01:05:50,833
- Erinnerst du dich, als du das
Filmmaterial des Geparden nicht wolltest?
1075
01:05:50,875 --> 01:05:53,916
- Arbeite mit mir zusammen,
ich will nicht wieder streiten.
1076
01:05:55,833 --> 01:05:56,833
Ja.
1077
01:05:59,833 --> 01:06:01,125
- Ist das schwer?
1078
01:06:01,208 --> 01:06:02,375
Zusammenzuschneiden?
1079
01:06:02,875 --> 01:06:04,125
- Nein.
1080
01:06:04,875 --> 01:06:06,583
- Deine Freunde sterben zu sehen.
1081
01:06:14,000 --> 01:06:15,250
- Robin.
1082
01:06:15,875 --> 01:06:17,000
Ja?
1083
01:06:17,833 --> 01:06:22,041
- Ich habe gefragt, ist es schwer,
deine Freunde sterben zu sehen?
1084
01:06:23,208 --> 01:06:26,000
Ähm, nein, nicht mehr.
1085
01:06:26,541 --> 01:06:28,291
Ich bin jetzt dagegen abgestumpft.
1086
01:06:29,583 --> 01:06:32,250
Außerdem freue ich mich.
1087
01:06:34,125 --> 01:06:35,541
- Wirklich?
- Ja.
1088
01:06:35,583 --> 01:06:37,375
- Das sehe ich dir nicht an.
- Doch, bin ich.
1089
01:06:37,416 --> 01:06:40,166
Ich denke, der wird sehr gut.
1090
01:06:41,125 --> 01:06:42,333
Ausgezeichnet.
1091
01:06:42,541 --> 01:06:43,666
Ein Kunstwerk.
1092
01:06:45,041 --> 01:06:46,666
- Das kaufe ich dir für einen Dollar ab.
1093
01:06:49,291 --> 01:06:50,916
Soll ich bald Abendessen machen?
1094
01:06:51,125 --> 01:06:53,333
- Das wäre wundervoll.
- Okay.
1095
01:06:56,541 --> 01:06:59,583
Ich liebe die sichtbaren
Holzbalken an der Decke.
1096
01:07:00,000 --> 01:07:02,125
Da ist eine vereinzelte Glühbirne am Set.
1097
01:07:03,791 --> 01:07:05,666
Könne wir die für die Aufnahme entfernen?
1098
01:07:11,500 --> 01:07:12,791
Ich glaube, wir sind bereit.
1099
01:07:20,083 --> 01:07:23,333
- Ich liebe die Symmetrie
deines Arrangements, Doogie.
1100
01:07:26,083 --> 01:07:27,583
- Sehr gut gemacht, heute.
1101
01:07:28,500 --> 01:07:29,958
- Du hast dir das verdient.
1102
01:07:30,791 --> 01:07:32,500
- Sei jetzt ein freier Mann.
1103
01:07:34,250 --> 01:07:35,625
- Die ersten Markierungen, Doogie.
1104
01:07:48,125 --> 01:07:51,500
Kann ich ihnen erst noch
etwas sagen, bitte?
1105
01:07:52,250 --> 01:07:54,541
- Das kommt darauf an,
was du sagen willst.
1106
01:07:55,166 --> 01:07:56,416
Nur Gutes.
1107
01:07:57,000 --> 01:07:58,208
Nur Gutes.
1108
01:07:59,916 --> 01:08:01,041
- In Ordnung.
1109
01:08:04,750 --> 01:08:05,916
Robin.
1110
01:08:07,125 --> 01:08:09,208
- Tu alles, was sie sagen –
- Das reicht!
1111
01:08:19,083 --> 01:08:20,833
- Ein bisschen nach rechts.
1112
01:08:28,208 --> 01:08:30,208
- Ein ganz kleines bisschen
zurück nach links.
1113
01:08:32,000 --> 01:08:33,250
- Perfekt.
1114
01:08:49,416 --> 01:08:50,958
- Darf ich bitten?
1115
01:09:03,000 --> 01:09:05,291
Wir sind alle verrückt.
1116
01:09:11,291 --> 01:09:14,208
- Hilfe, irgendjemand!
- Das wird dir nicht helfen.
1117
01:09:24,875 --> 01:09:27,750
Zeig mir dein Gesicht,
du verdammter Feigling.
1118
01:09:30,000 --> 01:09:31,791
- Witzig, dass das ausgerechnet
von dir kommt.
1119
01:09:41,750 --> 01:09:43,250
Ich zeige es dir jetzt gleich.
1120
01:09:57,791 --> 01:09:59,125
Wer bist du?
1121
01:10:01,375 --> 01:10:03,625
Ich glaube, du kannst
eine bessere Frage stellen.
1122
01:10:06,416 --> 01:10:07,666
Wieso... Wieso?
1123
01:10:08,541 --> 01:10:10,791
Wieso tust du uns das an?
1124
01:10:10,875 --> 01:10:13,291
Ding, Ding, Ding, Ding, Ding,
wir haben einen Gewinner!
1125
01:10:13,333 --> 01:10:14,541
Hier ist deine Antwort.
1126
01:10:23,083 --> 01:10:24,958
Sehr geehrte Damen und Herren,
1127
01:10:27,000 --> 01:10:32,458
Ich kenne Schmerz, ich habe ihn gesehen,
ich habe ihn studiert, ihn erlebt.
1128
01:10:34,083 --> 01:10:36,416
Ich wuchs mit Schmerz in
unserem Haus mit ihm auf.
1129
01:10:36,500 --> 01:10:40,916
Mit einer dicken Wolke voller Leid,
die sich in den Ecken jedes Raumes kauerte.
1130
01:10:43,208 --> 01:10:46,625
Eine deutliche Erinnerung an unsere Sünden.
1131
01:10:47,083 --> 01:10:48,375
Bitte, bitte nicht.
1132
01:10:48,416 --> 01:10:51,458
Im einen Moment schreit ein Mensch,
um damit klarzukommen,
1133
01:10:51,541 --> 01:10:55,041
im nächsten lacht er,
um dem Schmerz seine Macht zu rauben.
1134
01:10:55,416 --> 01:11:00,208
Manche tragen ihren Schmerz
wie ein Ehrenabzeichen.
1135
01:11:00,708 --> 01:11:04,375
Andere stecken ihn weg,
in der Hoffnung, dass niemand je sieht,
1136
01:11:04,416 --> 01:11:06,166
wie schwach sie wirklich sind.
1137
01:11:06,833 --> 01:11:08,541
Doch sie können ihm nicht entkommen.
1138
01:11:09,666 --> 01:11:13,541
Schmerz ist so echt für
die menschliche Erfahrung wie Liebe.
1139
01:11:13,666 --> 01:11:15,583
Ich sehe es in meinem Mann,
dem es schwerfällt,
1140
01:11:15,625 --> 01:11:16,916
eine Verbindung zu mir zu finden.
1141
01:11:16,958 --> 01:11:18,500
Entschuldige, Doug.
1142
01:11:18,541 --> 01:11:22,291
Jede Konversation dreht sich
verschlagen um dieselbe Frage.
1143
01:11:22,333 --> 01:11:25,791
Wieder und wieder.
1144
01:11:26,125 --> 01:11:28,583
Warum verstehe ich dich nicht?
1145
01:11:28,625 --> 01:11:31,625
Ohne zu wissen, dass wenn er
diese Frage tatsächlich stellen würde,
1146
01:11:31,666 --> 01:11:33,708
er ein unausgesprochenes
Versprechen brechen würde,
1147
01:11:33,750 --> 01:11:35,250
das wir all die Jahre
gehalten haben.
1148
01:11:35,291 --> 01:11:37,875
Ein Versprechen,
das er niemals verlangen wird.
1149
01:11:37,916 --> 01:11:39,625
Es gibt nur zwei konstante Wahrheiten,
1150
01:11:39,666 --> 01:11:44,916
die ich durch all meine Beobachtungen
von Schmerz erforschen konnte.
1151
01:11:44,958 --> 01:11:48,000
Das ist der Teil, mit dem ich mich
wirklich identifizieren konnte.
1152
01:11:48,916 --> 01:11:50,333
Cody, du weißt, wo das hinführt.
1153
01:11:50,541 --> 01:11:51,916
Du hast ihn gelesen, oder?
1154
01:11:52,000 --> 01:11:53,708
Deswegen habe ich dich ausgesucht.
1155
01:11:55,541 --> 01:11:59,291
Erstens, kann man ihn nicht überwinden,
ohne ihm direkt ins Gesicht zu gucken.
1156
01:11:59,333 --> 01:12:02,125
Diese schwierigen Fragen
müssen gestellt werden.
1157
01:12:02,208 --> 01:12:05,291
Man muss sich diesen
schwierigen Antworten stellen.
1158
01:12:06,208 --> 01:12:10,208
Ich weiß das, weil ich gesehen habe,
wie meine Schwester den Schmerz,
1159
01:12:10,250 --> 01:12:12,666
den sie schon ihr ganzes Leben
mit sich trägt, ignoriert hat.
1160
01:12:15,416 --> 01:12:22,458
Durch ihren eigenen Kampf wurde mir klar,
dass ich das Gleiche getan habe.
1161
01:12:25,458 --> 01:12:29,416
Mh, Mh, Mh, ich glaube,
dieser Teil wird dir gefallen, Cody.
1162
01:12:31,500 --> 01:12:36,375
Ich bin gescheitert und habe in
vielen Aspekten meines Lebens versagt.
1163
01:12:36,750 --> 01:12:41,500
Ich war egoistisch, nachlässig, gefühllos.
1164
01:12:42,708 --> 01:12:46,791
Ich bin nicht die Person,
die ich als Kind träumte zu werden.
1165
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Bla, bla, bla, bla, bla.
1166
01:12:48,958 --> 01:12:50,833
Wiederhole mich wieder und wieder:
1167
01:12:50,875 --> 01:12:54,791
"Du wirst mutig sein, du wirst klug sein,
du wirst ehrlich sein."
1168
01:12:55,250 --> 01:13:00,750
Aber heute ist der erste Tag,
an dem ich dieses Versprechen halte.
1169
01:13:02,458 --> 01:13:05,333
Meine Schwester verdient
eine bessere Schwester.
1170
01:13:05,750 --> 01:13:09,291
Sie war mutig, sie war klug.
1171
01:13:09,666 --> 01:13:14,500
Aber sie war nicht ehrlich,
nicht was das Geschehene betrifft.
1172
01:13:14,708 --> 01:13:20,833
Weswegen ich diese Gelegenheit brauche,
in Ihrem schönen Zuhause zu drehen.
1173
01:13:21,125 --> 01:13:24,666
Um meiner Schwester
und der Welt eine schreckliche
1174
01:13:24,875 --> 01:13:27,208
aber ehrliche Wahrheit zu zeigen.
1175
01:13:27,333 --> 01:13:33,416
Ein Axiom, das einmal gesehen wurde,
wird die zweite Konstante lösen.
1176
01:13:33,833 --> 01:13:36,875
Ich wusste all die Jahre,
1177
01:13:40,666 --> 01:13:43,583
dass Schmerz...
1178
01:13:48,833 --> 01:13:50,625
wunderschön sein kann.
1179
01:13:53,208 --> 01:13:54,833
Mit freundlichen Grüßen,
1180
01:13:55,583 --> 01:13:57,416
Robin (Piepton)
1181
01:14:00,833 --> 01:14:02,708
Das packt mich jedes Mal.
1182
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
Ich...
1183
01:14:09,041 --> 01:14:10,333
Ich weiß nicht.
1184
01:14:12,041 --> 01:14:14,291
Warum? Warum?
1185
01:14:17,875 --> 01:14:19,416
- Schon okay.
- Bitte.
1186
01:14:19,458 --> 01:14:22,375
Sch...
1187
01:14:28,583 --> 01:14:29,833
Lächle.
1188
01:14:31,708 --> 01:14:32,833
Was?
1189
01:14:34,000 --> 01:14:35,208
Lächle.
1190
01:14:36,416 --> 01:14:37,500
- Nein, nein!
1191
01:14:57,375 --> 01:14:58,583
Bitte.
1192
01:14:59,166 --> 01:15:02,416
Bitte, tötet uns nicht, bitte.
1193
01:15:02,458 --> 01:15:03,583
Euch töten?
1194
01:15:04,291 --> 01:15:05,416
Was?
1195
01:15:05,500 --> 01:15:09,500
Nein, nein, nein, nein, nein,
denk doch so etwas nicht, du armes Ding.
1196
01:15:11,291 --> 01:15:12,625
Gib mir deine Augen.
1197
01:15:14,000 --> 01:15:15,583
Wir wollen euch nicht töten.
1198
01:15:15,916 --> 01:15:17,791
Ihr habt alles, was wir brauchen.
1199
01:15:18,625 --> 01:15:20,041
Das steht alles im Aufsatz.
1200
01:15:29,583 --> 01:15:31,500
Bitte schön.
1201
01:15:32,291 --> 01:15:33,416
Wunderschön.
1202
01:15:35,125 --> 01:15:37,791
Jetzt arbeiten wir zusammen.
1203
01:15:38,291 --> 01:15:41,041
Zeigen der Welt, wie wunderschön
Schmerz sein kann.
1204
01:15:43,833 --> 01:15:45,333
Also, lächle.
1205
01:15:52,458 --> 01:15:53,791
Lächle.
1206
01:16:05,000 --> 01:16:07,375
Und... Szene!
1207
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
- Zeit fürs Abendessen.
1208
01:16:40,291 --> 01:16:42,833
- Robin ist mit ihrem
ersten Schnitt des Films fertig.
1209
01:16:43,458 --> 01:16:45,500
Kann ich nicht noch eine Folge gucken?
1210
01:16:45,541 --> 01:16:46,791
- Nein, aufstehen!
1211
01:16:47,291 --> 01:16:48,500
- Aufstehen!
1212
01:17:14,458 --> 01:17:15,666
Cody.
1213
01:17:15,875 --> 01:17:17,833
- Hey.
- Wie geht's?
1214
01:17:18,125 --> 01:17:19,291
Wie läuft alles?
1215
01:17:20,666 --> 01:17:22,333
Deine Haare werden richtig lang.
1216
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
- Was ist los mit ihr?
- Das reicht.
1217
01:17:28,166 --> 01:17:29,708
- So kommt sie damit zurecht.
1218
01:17:33,583 --> 01:17:35,458
- Abendessen, das riecht wundervoll.
1219
01:17:38,166 --> 01:17:40,125
- Oh, ich habe mir den
ersten Schnitt angesehen.
1220
01:17:40,625 --> 01:17:45,708
- Mir ist aufgefallen, es scheint so,
als stecke dein Mann hinter allem.
1221
01:17:45,916 --> 01:17:47,083
Wirklich?
1222
01:17:47,125 --> 01:17:48,375
Oh, das bringe ich in Ordnung.
1223
01:17:48,458 --> 01:17:50,166
- Nein, das gefällt mir eigentlich.
1224
01:17:50,375 --> 01:17:53,250
- Vielleicht kannst du dich in der
nächsten Version daran orientieren.
1225
01:17:54,041 --> 01:17:57,291
- Besonders, da Cody glaubt,
ihr Vater sei zurück.
1226
01:17:58,500 --> 01:17:59,541
Ja.
1227
01:18:05,083 --> 01:18:07,375
- Das könnte etwas Mysteriöses hinzufügen.
1228
01:18:08,458 --> 01:18:10,416
- Könnte gut sein,
mit der Trope zu spielen,
1229
01:18:10,458 --> 01:18:12,458
- wer befindet sich hinter der Maske?
1230
01:18:12,583 --> 01:18:14,958
- Die Erwartungen der Zuschauer
ein wenig herausfordern.
1231
01:18:15,625 --> 01:18:17,500
Wird es nicht enttäuschend sein,
herauszufinden,
1232
01:18:17,541 --> 01:18:19,375
dass es niemand ist,
den wir kennen?
1233
01:18:22,458 --> 01:18:24,041
- Ganz im Gegenteil.
1234
01:18:24,375 --> 01:18:26,958
- Ich denke, das ist ein bisschen poetisch.
1235
01:18:27,833 --> 01:18:31,125
- Wenn man bedenkt, was du und Cody alles
mit eurem Vater durchgemacht habt.
1236
01:18:32,125 --> 01:18:36,458
- Jemand, von dem du dachtest, du kennst
ihn, stellt sich als Fremder heraus.
1237
01:18:37,500 --> 01:18:40,666
- Nein, das ist gut,
Zuschauer mögen Metaphern.
1238
01:18:42,666 --> 01:18:44,625
Ja, ich denke, das könnte richtig gut sein.
1239
01:18:46,375 --> 01:18:48,125
- Du kommst wirklich gut voran, Robin.
1240
01:18:48,166 --> 01:18:49,750
- Der Film sieht toll aus.
1241
01:18:51,875 --> 01:18:54,458
- Du bist so nah dran,
meine Vision zu realisieren.
1242
01:19:00,541 --> 01:19:03,791
- Weißt du, was richtig schön wäre?
1243
01:19:04,000 --> 01:19:06,291
Wenn wir ein Familien-Aufnahme hätten.
1244
01:19:06,916 --> 01:19:09,708
Wo wir doch so selten
zusammen im gleichen Raum sind.
1245
01:19:11,791 --> 01:19:13,166
Du riechst gut.
1246
01:19:14,791 --> 01:19:16,125
Wie geht's dir, Kleine?
1247
01:19:20,166 --> 01:19:21,166
Ah...
1248
01:19:23,416 --> 01:19:24,458
Ah...
1249
01:19:30,791 --> 01:19:31,833
Also.
1250
01:19:32,416 --> 01:19:33,750
Lasst uns essen.
1251
01:20:17,791 --> 01:20:19,333
Das ist köstlich.
97118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.