All language subtitles for The.Covenant.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,021 --> 00:01:50,370 Starting to get backed up here. 2 00:01:51,457 --> 00:01:52,503 Well, let's get going. 3 00:01:54,243 --> 00:01:55,462 How's it going, JJ? 4 00:01:55,506 --> 00:01:56,506 Almost there. 5 00:01:57,594 --> 00:01:59,117 Yo, get him to open the trunk. 6 00:02:00,466 --> 00:02:01,466 Jack Jack? 7 00:02:01,772 --> 00:02:03,121 On it! 8 00:02:04,254 --> 00:02:06,256 Turn off your truck and step out. 9 00:02:06,299 --> 00:02:07,257 Why? 10 00:02:07,299 --> 00:02:08,562 National Security. 11 00:02:08,605 --> 00:02:10,651 Shame on you, bastard. 12 00:02:10,694 --> 00:02:12,652 You are helping the infidels. 13 00:02:12,697 --> 00:02:15,046 Could you kindly turn off the truck and step out? 14 00:02:15,090 --> 00:02:16,830 Make me if you can. 15 00:02:16,875 --> 00:02:18,006 Is there a problem here? 16 00:02:19,530 --> 00:02:21,183 Time's up! 17 00:02:25,230 --> 00:02:27,014 Eddie. Chow chow? 18 00:02:28,538 --> 00:02:31,193 Eddie's ready. Tom? 19 00:02:31,236 --> 00:02:32,890 Don't talk to me, talk to John. 20 00:02:35,545 --> 00:02:38,112 John! Chow chow? 21 00:02:38,156 --> 00:02:39,437 What's in the back of the truck? 22 00:02:40,115 --> 00:02:41,115 Jack Jack? 23 00:02:41,551 --> 00:02:42,551 Fishy, John. 24 00:02:43,379 --> 00:02:44,902 Yeah, hold tight. Comin' in. 25 00:02:50,777 --> 00:02:52,258 - He says it's empty. - -Don't fool... 26 00:02:53,171 --> 00:02:54,216 Tell him to open it! 27 00:02:58,133 --> 00:02:59,743 Tell him to stop! 28 00:02:59,787 --> 00:03:01,266 - Jack Jack? - -Tell him to fuckin'... 29 00:03:03,181 --> 00:03:04,356 Jack Jack! 30 00:03:04,401 --> 00:03:05,401 Fuck! 31 00:03:06,837 --> 00:03:08,318 Jack Jack! 32 00:03:08,360 --> 00:03:10,493 Move! Move! Move! 33 00:03:11,364 --> 00:03:12,364 Now! Move, move! 34 00:03:25,335 --> 00:03:29,382 All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 35 00:03:29,425 --> 00:03:31,862 Aircraft engine maintenance required on runway five. 36 00:03:40,218 --> 00:03:41,219 Thank you, bro. 37 00:03:44,745 --> 00:03:46,180 I heard he's a solid guy. 38 00:03:46,224 --> 00:03:47,531 We'll get him ready, huh? Jizzy? 39 00:03:47,574 --> 00:03:49,314 Looks like he got some fresh panties on. 40 00:03:49,359 --> 00:03:51,448 Sergeant Kinley? 41 00:03:51,490 --> 00:03:53,537 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 42 00:03:53,579 --> 00:03:54,973 Kersher? Pleasure. 43 00:03:55,015 --> 00:03:56,888 Hey, JJ. Meet your new junior. 44 00:03:56,930 --> 00:03:58,105 Hey, I'm JJ. 45 00:03:58,150 --> 00:03:59,194 Hey, what's up? Steve. 46 00:03:59,237 --> 00:04:00,562 - Introduce him to the boys. - Sure. 47 00:04:00,586 --> 00:04:02,153 Come meet the guys. 48 00:04:02,197 --> 00:04:03,871 - Guys. Kersher. He's our new ECO. -Hey, Kinley. 49 00:04:03,895 --> 00:04:04,895 I got your interpreter. 50 00:04:04,938 --> 00:04:06,288 'Sup? I'm Steve. 51 00:04:06,331 --> 00:04:07,942 They all military trained? 52 00:04:07,985 --> 00:04:10,597 Some more than others, but they all been through basic. 53 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 I need someone in shape. 54 00:04:12,860 --> 00:04:14,300 You see that bald one with the beard? 55 00:04:14,861 --> 00:04:16,298 I'd bite that one. 56 00:04:16,341 --> 00:04:19,127 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 57 00:04:19,170 --> 00:04:21,869 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 58 00:04:21,913 --> 00:04:24,312 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 59 00:04:25,656 --> 00:04:27,004 All right, have him step forward. 60 00:04:27,048 --> 00:04:28,353 Hey, Ahmed. 61 00:04:28,398 --> 00:04:29,398 Step forward. 62 00:04:38,276 --> 00:04:39,625 Do you smoke? 63 00:04:39,670 --> 00:04:41,192 No, not for me, sir. No. 64 00:04:41,235 --> 00:04:42,281 Why you want this job? 65 00:04:43,978 --> 00:04:45,240 I need the money, sir. 66 00:04:46,459 --> 00:04:48,058 And what was your profession before this? 67 00:04:48,461 --> 00:04:49,461 Mechanic. 68 00:04:50,071 --> 00:04:51,071 You good with cars? 69 00:04:51,725 --> 00:04:53,596 Anything with an engine. 70 00:04:53,639 --> 00:04:55,555 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 71 00:05:01,168 --> 00:05:02,432 That's an engine, sir. 72 00:05:06,261 --> 00:05:07,653 You patronizing me, Ahmed? 73 00:05:07,697 --> 00:05:09,002 No. No. 74 00:05:10,396 --> 00:05:13,355 I would never patronize an officer, sir. 75 00:05:15,096 --> 00:05:16,184 How long you been here? 76 00:05:16,663 --> 00:05:17,838 Five years. 77 00:05:17,882 --> 00:05:18,882 Do you like it? 78 00:05:20,231 --> 00:05:21,233 It's a job, sir. 79 00:05:23,148 --> 00:05:24,932 Well, Akhmed, this unit specializes 80 00:05:24,975 --> 00:05:27,326 in finding Taliban munitions and explosive sites. 81 00:05:28,457 --> 00:05:30,807 Basically, we get into trouble. 82 00:05:32,375 --> 00:05:33,375 Sadly... 83 00:05:35,028 --> 00:05:36,379 we lost our last interpreter. 84 00:05:37,292 --> 00:05:38,293 Understood. 85 00:05:39,860 --> 00:05:40,947 And it's "Ahmed", sir. 86 00:05:41,687 --> 00:05:43,473 Oh. Yeah. 87 00:05:44,560 --> 00:05:46,040 Well, it's "Sergeant", not "sir". 88 00:05:47,737 --> 00:05:50,175 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 89 00:05:50,218 --> 00:05:52,220 - Hey. What up, bro? - What's up, Ahmed? 90 00:05:52,264 --> 00:05:54,384 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 91 00:05:55,615 --> 00:05:56,615 Not me, sir. 92 00:06:09,454 --> 00:06:11,064 Fucking gross. 93 00:06:11,108 --> 00:06:12,545 I'd kill for some swine. 94 00:06:12,588 --> 00:06:13,894 Do you only think about food? 95 00:06:13,937 --> 00:06:15,199 And he just ate. 96 00:06:15,242 --> 00:06:16,603 There's nothing here a man can eat. 97 00:06:17,288 --> 00:06:18,985 Tom, what does that eat? 98 00:06:19,029 --> 00:06:21,598 What it always eats, sausage. 99 00:06:21,641 --> 00:06:23,817 There's nothing wrong with a little sausage. 100 00:06:23,860 --> 00:06:25,665 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 101 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 All right, all right, children. 102 00:06:27,778 --> 00:06:28,778 School time. 103 00:06:30,257 --> 00:06:31,800 You know, if you're looking for weapons, 104 00:06:31,824 --> 00:06:33,218 you are not gonna find any here. 105 00:06:34,348 --> 00:06:35,389 Oh, yeah? How do you know? 106 00:06:37,788 --> 00:06:39,307 I know what goes on behind these doors. 107 00:06:39,963 --> 00:06:40,965 Ah. 108 00:06:41,879 --> 00:06:43,488 The Oracle doth speak. 109 00:06:45,403 --> 00:06:46,404 Again, Haadee. 110 00:06:53,064 --> 00:06:54,630 What's going on? 111 00:06:54,673 --> 00:06:56,850 U.S. Military brother. 112 00:06:56,894 --> 00:06:59,026 I can see that. What do you want? 113 00:06:59,069 --> 00:07:01,942 They are looking for Taliban firearms. 114 00:07:01,985 --> 00:07:04,117 I have nothing to do with those murderers. 115 00:07:04,161 --> 00:07:05,641 I believe you. 116 00:07:05,685 --> 00:07:08,165 But they need to believe you. 117 00:07:08,209 --> 00:07:10,428 They're going to make their way in. 118 00:07:10,473 --> 00:07:13,737 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 119 00:07:13,779 --> 00:07:15,651 And your house will be left prettier. 120 00:07:16,478 --> 00:07:18,002 Than the alternative. 121 00:07:24,137 --> 00:07:25,399 All right. 122 00:07:44,201 --> 00:07:45,202 Clear! 123 00:07:46,987 --> 00:07:48,293 All clear. 124 00:07:48,336 --> 00:07:49,903 Clear. 125 00:07:49,947 --> 00:07:50,947 All clear, too. 126 00:07:54,865 --> 00:07:55,865 Clear. 127 00:07:58,389 --> 00:07:59,870 The fuck is this place? 128 00:07:59,913 --> 00:08:01,872 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 129 00:08:05,439 --> 00:08:06,440 What's he saying? 130 00:08:07,747 --> 00:08:11,576 He says your intel is poo-poo. 131 00:08:11,620 --> 00:08:12,838 Oh, another Oracle. 132 00:08:15,449 --> 00:08:18,018 I'm just tired of this bullshit. 133 00:08:21,848 --> 00:08:24,850 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 134 00:08:24,894 --> 00:08:26,156 I'll see you guys at sunrise. 135 00:08:29,463 --> 00:08:31,343 How come you know so much about what cooks here? 136 00:08:33,860 --> 00:08:35,818 I'm a man about town. 137 00:08:35,861 --> 00:08:37,995 So, this is how you spend your lazy afternoons? 138 00:08:39,169 --> 00:08:40,692 You're a dark horse, Ahmed. 139 00:08:44,783 --> 00:08:46,350 All right. 140 00:08:47,918 --> 00:08:49,615 Let's get outta here. 141 00:08:49,658 --> 00:08:52,052 Don't lick, squeeze, or pop anything. 142 00:08:54,010 --> 00:08:55,099 Jizzy, 143 00:08:56,230 --> 00:08:57,274 don't touch that pipe. 144 00:08:58,624 --> 00:08:59,885 Well, that was fun. 145 00:08:59,929 --> 00:09:01,714 On to the next one, I guess. 146 00:09:26,086 --> 00:09:27,522 Jackpot! 147 00:09:27,566 --> 00:09:29,786 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 148 00:09:29,828 --> 00:09:31,395 Haadee, pull security for a second. 149 00:09:33,441 --> 00:09:35,966 What a quaint little house on the prairie. 150 00:09:36,009 --> 00:09:38,229 You and I could retire here, Jizzy. 151 00:09:38,272 --> 00:09:40,710 And we can adopt a labradoodle and milk something. 152 00:09:44,017 --> 00:09:46,168 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 153 00:09:46,192 --> 00:09:47,472 Where is this intel coming from? 154 00:09:48,369 --> 00:09:49,448 Straight outta head office. 155 00:09:51,850 --> 00:09:54,091 - What'd you wanna do, John? - I wanna stop wasting time. 156 00:09:56,855 --> 00:09:58,205 Anyway, we got a couple hours. 157 00:10:00,293 --> 00:10:01,860 You got that barbeque, Chow Chow? 158 00:10:03,167 --> 00:10:04,341 What do you think? 159 00:10:07,126 --> 00:10:09,129 Impressive. 160 00:10:11,174 --> 00:10:13,264 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 161 00:10:13,307 --> 00:10:14,744 we're not all animals, 162 00:10:14,787 --> 00:10:16,092 apart from Chow Chow, of course. 163 00:10:25,624 --> 00:10:26,885 To Jack Jack. 164 00:10:26,929 --> 00:10:27,929 To Jack Jack. 165 00:10:32,152 --> 00:10:34,111 When do you think Steve should get his first beer? 166 00:10:34,937 --> 00:10:36,200 Yeah, I don't know. 167 00:10:36,243 --> 00:10:38,047 When do you get to drink your first beer, Steve? 168 00:10:38,071 --> 00:10:39,638 Uh, whenever you say so, sir. 169 00:10:43,990 --> 00:10:45,774 Bon appetit. 170 00:10:45,817 --> 00:10:47,298 Merci, mon general. 171 00:10:49,038 --> 00:10:50,518 To the boots I hope to fill, boys. 172 00:10:58,308 --> 00:10:59,701 How do you like them apples, sir? 173 00:10:59,745 --> 00:11:02,355 I love these goddamn apples, John. 174 00:11:02,399 --> 00:11:04,246 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 175 00:11:04,270 --> 00:11:06,796 but you're the only one who'll get anything done around here. 176 00:11:06,839 --> 00:11:08,623 Oh, yeah? What's the problem? 177 00:11:08,667 --> 00:11:10,668 We keep going out and achieving nothing. 178 00:11:10,712 --> 00:11:12,125 I keep putting my men in constant danger. 179 00:11:12,149 --> 00:11:16,283 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 180 00:11:16,326 --> 00:11:18,807 I heard your needle got stuck on this point before. 181 00:11:18,850 --> 00:11:21,418 Look, you've been tasked with finding IED factories. 182 00:11:21,461 --> 00:11:23,333 You can get creative in finding them, yeah? 183 00:11:23,376 --> 00:11:24,376 Do it your way. 184 00:11:25,770 --> 00:11:27,554 I don't think you'll like my way. 185 00:11:27,599 --> 00:11:30,036 I don't think it's important whether I like it or not, 186 00:11:30,080 --> 00:11:31,480 especially if I don't know about it. 187 00:11:32,822 --> 00:11:34,692 I really enjoyed not having this conversation. 188 00:11:34,736 --> 00:11:35,780 You have a good day. 189 00:11:38,304 --> 00:11:41,307 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 190 00:11:43,441 --> 00:11:45,878 We are waiting on you to get back, sir. 191 00:11:47,836 --> 00:11:48,967 I know, sir. 192 00:11:50,056 --> 00:11:51,056 Declan? 193 00:11:51,710 --> 00:11:52,711 John? 194 00:11:54,059 --> 00:11:55,105 Come through for me? 195 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 I feel used by you, John. 196 00:11:59,239 --> 00:12:00,639 You only ever want me for my brains. 197 00:12:01,024 --> 00:12:02,416 Oh. 198 00:12:02,460 --> 00:12:03,982 It's not like you're a generous lover. 199 00:12:04,027 --> 00:12:06,106 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 200 00:12:07,246 --> 00:12:09,466 And, no, I did not come through. 201 00:12:09,509 --> 00:12:10,705 It took me years to get these stripes 202 00:12:10,729 --> 00:12:12,600 and I'm not peeling them off for you. 203 00:12:12,644 --> 00:12:15,647 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 204 00:12:15,690 --> 00:12:19,216 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 205 00:12:23,567 --> 00:12:25,351 You always play hard to get. 206 00:12:25,395 --> 00:12:27,876 All you gotta do is chase me. 207 00:12:27,919 --> 00:12:29,703 Aircraft engine maintenance required 208 00:12:29,748 --> 00:12:30,836 on runway six. 209 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 What you doin'? 210 00:12:33,838 --> 00:12:37,190 - Oh. Tightening the fan belt, sir. - You recognize this guy? 211 00:12:42,195 --> 00:12:43,195 Yes, I do. 212 00:12:43,980 --> 00:12:45,024 All right, come with me. 213 00:12:54,337 --> 00:12:56,253 That's him. That's Faraj. 214 00:13:00,299 --> 00:13:01,299 Let's do this. 215 00:13:25,238 --> 00:13:26,979 Stay still. Don't say a fuckin' word. 216 00:13:27,023 --> 00:13:28,588 Oh, relax. We're gonna go for a ride. 217 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 Come on. Move. 218 00:13:30,852 --> 00:13:31,897 Easy, easy. 219 00:13:31,941 --> 00:13:33,202 Move. Move. Go. 220 00:13:33,245 --> 00:13:34,595 Easy. 221 00:13:35,422 --> 00:13:36,422 Let's go! 222 00:13:37,120 --> 00:13:38,163 Go, go, go, go, go! 223 00:13:45,562 --> 00:13:46,825 Say "cheese". 224 00:13:49,827 --> 00:13:51,047 What do you want? 225 00:13:51,090 --> 00:13:52,613 You know who we are. 226 00:13:55,442 --> 00:13:58,227 Tell him that this could go one of two ways. 227 00:13:58,270 --> 00:13:59,663 The money way, or the other way. 228 00:14:01,274 --> 00:14:03,275 This can go one of two ways, money or... 229 00:14:03,320 --> 00:14:05,669 You traitor. 230 00:14:05,712 --> 00:14:08,629 You have turned your back on your own people. 231 00:14:08,673 --> 00:14:10,761 I know who you are. 232 00:14:11,894 --> 00:14:13,721 You're Ali's brother. 233 00:14:15,592 --> 00:14:18,812 I will personally kill your entire family. 234 00:14:18,856 --> 00:14:21,903 Your wife will see your death. 235 00:14:21,947 --> 00:14:24,514 Just before I set the dogs on her. 236 00:14:28,866 --> 00:14:31,043 I will tell you nothing. 237 00:14:31,086 --> 00:14:33,350 That doesn't sound very positive. 238 00:14:33,393 --> 00:14:34,698 He's not too keen to help. 239 00:14:35,307 --> 00:14:36,307 That it? 240 00:14:38,181 --> 00:14:39,269 Pretty much, yes. 241 00:14:41,270 --> 00:14:42,272 Give him some lube. 242 00:14:51,062 --> 00:14:52,062 Carrot. 243 00:14:52,977 --> 00:14:55,546 Stick. 244 00:14:55,588 --> 00:14:58,635 That suit is for a hot little island in the Caribbean. 245 00:14:59,942 --> 00:15:03,032 The other is to buy yourself something pretty. 246 00:15:08,211 --> 00:15:10,386 What do they want to know? 247 00:15:10,429 --> 00:15:11,475 He's ready. 248 00:15:11,518 --> 00:15:12,605 Simple question. 249 00:15:13,650 --> 00:15:16,958 Where do they build the IEDs? 250 00:15:17,001 --> 00:15:20,222 Where is the Taliban's main location for making bombs? 251 00:15:25,750 --> 00:15:27,751 It's not just one location. 252 00:15:27,794 --> 00:15:29,710 And you know why. 253 00:15:29,754 --> 00:15:34,192 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 254 00:15:35,368 --> 00:15:36,847 What'd he say? 255 00:15:36,890 --> 00:15:38,171 He's fishing. He wants more cash. 256 00:15:42,505 --> 00:15:44,376 Tell him he'll get it when we finish the job. 257 00:15:44,421 --> 00:15:46,581 We can save a lot of time here if we give him the cash. 258 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 Excuse me? 259 00:15:51,994 --> 00:15:54,431 He'll get it when we finish the job. 260 00:15:58,826 --> 00:16:01,654 You'll get more if the information is good. 261 00:16:01,698 --> 00:16:04,354 If you cut the Taliban's head off here 262 00:16:04,397 --> 00:16:06,225 it will grow back some place else. 263 00:16:15,668 --> 00:16:16,669 Get on with it. 264 00:16:16,713 --> 00:16:17,889 The f... 265 00:16:17,932 --> 00:16:19,933 Just in these past two days new explosives 266 00:16:19,977 --> 00:16:22,894 have been sent across the country. 267 00:16:22,937 --> 00:16:25,852 I was also supposed to be there and help. 268 00:16:28,725 --> 00:16:29,769 He has a lead. 269 00:16:34,036 --> 00:16:35,514 A lot of fuckin' dogs around here. 270 00:16:48,615 --> 00:16:49,615 Hey, Eddie? 271 00:16:52,227 --> 00:16:54,273 What did Faraj say to Ahmed? 272 00:16:54,317 --> 00:16:56,100 He said he'd wipe out his bloodline, 273 00:16:56,144 --> 00:16:57,928 and murder him in front of his wife 274 00:16:57,971 --> 00:16:59,322 before he fed her to the dogs. 275 00:17:00,932 --> 00:17:02,455 How do they know each other? 276 00:17:02,499 --> 00:17:03,818 Not sure this is common knowledge, 277 00:17:03,847 --> 00:17:05,893 but from what I understand, 278 00:17:05,936 --> 00:17:07,547 Ahmed used to work in the heroin trade. 279 00:17:08,417 --> 00:17:10,420 It's a family business. 280 00:17:10,462 --> 00:17:12,116 They used to work with the Taliban. 281 00:17:12,161 --> 00:17:13,480 So then, why is he workin' for us? 282 00:17:14,945 --> 00:17:16,382 Because the Talis killed his son. 283 00:17:22,519 --> 00:17:24,520 Why the fuck didn't you tell me this before? 284 00:17:25,478 --> 00:17:26,871 It's the price of givin' orders. 285 00:18:04,343 --> 00:18:06,388 Don't ever override my authority again. 286 00:18:12,089 --> 00:18:14,701 I understood your objective. 287 00:18:19,270 --> 00:18:23,928 I apologize for my clumsy method. 288 00:18:26,625 --> 00:18:27,974 So, we understand each other? 289 00:18:31,065 --> 00:18:32,066 Yes, Sergeant. 290 00:18:39,248 --> 00:18:40,248 Good work. 291 00:18:50,084 --> 00:18:52,130 Okay. Yeah. 292 00:18:54,349 --> 00:18:55,612 Okay, buddy. 293 00:18:55,654 --> 00:18:57,048 All right, thank you. Bye. 294 00:19:00,877 --> 00:19:01,878 Sir. 295 00:19:03,881 --> 00:19:05,664 Well, you got your result. 296 00:19:05,709 --> 00:19:06,709 What do you think, John? 297 00:19:07,363 --> 00:19:08,798 There are two sites. 298 00:19:08,842 --> 00:19:10,104 Do this one at a time. 299 00:19:10,713 --> 00:19:12,280 Keep it quiet. 300 00:19:12,324 --> 00:19:15,196 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 301 00:19:15,587 --> 00:19:17,373 Thank you. 302 00:19:17,415 --> 00:19:19,548 The first IED location is 30 clicks. 303 00:19:19,592 --> 00:19:21,159 One hour's drive on a straight track. 304 00:19:21,202 --> 00:19:23,943 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 305 00:19:23,988 --> 00:19:25,684 Excuse me. Sorry. 306 00:19:25,729 --> 00:19:26,859 Yeah, what is it, Haadee? 307 00:19:26,903 --> 00:19:28,384 When we reach the fork in the road, 308 00:19:28,426 --> 00:19:30,449 my feeling is that the quickest route is to turn right, 309 00:19:30,472 --> 00:19:32,865 even though left is shorter as the crow flies. 310 00:19:32,910 --> 00:19:34,172 Well, quickest, why? 311 00:19:34,215 --> 00:19:35,694 According to the map, it's not. 312 00:19:35,739 --> 00:19:36,913 In the last rainfalls, 313 00:19:36,957 --> 00:19:38,717 most of the road on the left got washed away. 314 00:19:39,916 --> 00:19:41,353 What do you think, Jizzy? 315 00:19:41,396 --> 00:19:44,877 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 316 00:19:44,922 --> 00:19:46,961 All right, how much time does it add to the journey? 317 00:19:49,099 --> 00:19:50,188 About 20 minutes. 318 00:19:50,710 --> 00:19:51,798 Thirty, tops. 319 00:19:53,844 --> 00:19:55,237 All right. So, we got a plan. 320 00:19:55,932 --> 00:19:57,455 Right is right. 321 00:19:57,500 --> 00:19:59,197 - Push that to the highers. - Cool. 322 00:19:59,240 --> 00:20:01,040 - Okay, let's move out. - All right, let's go. 323 00:20:20,826 --> 00:20:23,307 Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 324 00:20:23,352 --> 00:20:24,482 Excuse me? 325 00:20:24,527 --> 00:20:26,180 I need to speak to you, Sergeant. 326 00:20:26,223 --> 00:20:28,443 We don't stop the vehicles. We keep moving. 327 00:20:28,487 --> 00:20:30,054 I think we have a problem. 328 00:20:30,096 --> 00:20:31,621 Please stop the vehicle, Sergeant. 329 00:20:33,449 --> 00:20:35,015 Okay, stop the truck, Jizzy. 330 00:20:38,627 --> 00:20:40,891 - All vehicles for a tactical stop. - -Come on, guys. 331 00:20:40,933 --> 00:20:42,172 - What is it, Ahmed? - Three-sixty watch. 332 00:20:42,195 --> 00:20:43,675 - Let's go! - Something's wrong. 333 00:20:43,720 --> 00:20:45,548 There's no logical reason for Haadee 334 00:20:45,590 --> 00:20:47,506 to lead us down this route, unless... 335 00:20:48,115 --> 00:20:49,115 Unless what? 336 00:20:50,291 --> 00:20:51,902 Unless he's leading us into a trap. 337 00:20:53,424 --> 00:20:55,209 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 338 00:20:55,252 --> 00:20:56,471 Deduction, not assumption. 339 00:20:58,647 --> 00:20:59,887 Now you're teachin' me English? 340 00:21:01,259 --> 00:21:02,346 North side clear. 341 00:21:04,261 --> 00:21:06,153 I've been thinking about all the possible reasons 342 00:21:06,176 --> 00:21:07,613 why he'd take this route. 343 00:21:07,656 --> 00:21:09,571 All the answers smell bad. 344 00:21:09,615 --> 00:21:11,616 He lied about the road being washed out. 345 00:21:11,661 --> 00:21:13,663 The rainfalls didn't affect this area. 346 00:21:13,705 --> 00:21:15,403 Haadee's been vetted. 347 00:21:15,446 --> 00:21:16,858 You can say whatever you want, Sergeant. 348 00:21:16,883 --> 00:21:18,537 We just don't wanna go down this road. 349 00:21:20,583 --> 00:21:22,105 You're out of your bounds, Ahmed. 350 00:21:22,148 --> 00:21:23,150 You're here to translate. 351 00:21:24,934 --> 00:21:26,327 Actually, I'm here to interpret. 352 00:21:31,375 --> 00:21:33,335 All right. You wanna be right, Ahmed? 353 00:21:33,377 --> 00:21:35,684 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 354 00:21:35,728 --> 00:21:37,556 JJ, Tom Cat, 355 00:21:37,599 --> 00:21:38,837 go up to the top of those rocks there 356 00:21:38,862 --> 00:21:40,422 - and tell me what you see. - Copy that. 357 00:21:42,734 --> 00:21:45,825 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 358 00:21:45,868 --> 00:21:47,522 Havoc 3-3, 359 00:21:47,566 --> 00:21:49,761 - this is Viper 6-2, over. - Roger. We need live imagery now. 360 00:21:49,786 --> 00:21:52,744 Why have we stopped? The road is safe. 361 00:21:52,788 --> 00:21:54,442 What are we waiting for, John? 362 00:21:54,486 --> 00:21:56,726 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 363 00:22:03,190 --> 00:22:04,713 ETA, ten minutes. 364 00:22:04,757 --> 00:22:06,952 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 365 00:22:06,977 --> 00:22:08,326 Roger that. 366 00:22:08,369 --> 00:22:10,414 Grid to mark, 4-5. 367 00:22:17,378 --> 00:22:18,378 All clear. 368 00:22:19,292 --> 00:22:20,294 Tom Cat? 369 00:22:21,948 --> 00:22:23,558 All clear, too. 370 00:22:23,602 --> 00:22:25,125 - It's clear. - 6-2 for Havoc 3-3, 371 00:22:25,169 --> 00:22:27,039 - we're live. - Viper 6-2, imagery received. 372 00:22:27,084 --> 00:22:28,825 - Havoc 3-3, out. - Roger. 373 00:22:28,867 --> 00:22:30,479 Okay, what do we got here? 374 00:22:30,521 --> 00:22:32,326 Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 375 00:22:32,349 --> 00:22:34,047 Get the fuck off Haadee! John! 376 00:22:34,090 --> 00:22:35,440 Get the fuck off of him, Ahmed! 377 00:22:35,483 --> 00:22:37,268 - Put the fucking gun down! - Hey! Hey! 378 00:22:37,310 --> 00:22:38,574 Get that gun out of his throat! 379 00:22:40,923 --> 00:22:41,924 He's a traitor. 380 00:22:41,968 --> 00:22:43,361 I don't give a fuck what he is. 381 00:22:43,404 --> 00:22:45,363 You take that gun out of his throat. 382 00:22:48,060 --> 00:22:50,019 He gave up our position. 383 00:22:50,063 --> 00:22:52,805 Take the gun out of his throat. 384 00:23:02,771 --> 00:23:05,426 I am not gonna ask you again. 385 00:24:00,089 --> 00:24:01,307 He says they have his family. 386 00:24:04,397 --> 00:24:05,748 John, you're not gonna like this. 387 00:24:06,313 --> 00:24:07,792 What is it? 388 00:24:07,836 --> 00:24:08,881 We've got a problem. 389 00:24:10,535 --> 00:24:11,840 What the fuck is it? 390 00:24:11,884 --> 00:24:13,103 Looks like an ambush. 391 00:24:13,145 --> 00:24:14,931 Tali kill box eight klicks up this road. 392 00:24:22,199 --> 00:24:23,306 All right, let's turn this thing around. 393 00:24:23,329 --> 00:24:25,157 - Get back to base. - Copy. 394 00:24:29,336 --> 00:24:30,336 Get in the truck. 395 00:24:34,298 --> 00:24:35,298 Pick him up. 396 00:24:44,787 --> 00:24:46,875 Look what I got, Daddy. Look what I got. 397 00:24:46,919 --> 00:24:49,487 It's from Johnny's dad. 398 00:24:49,530 --> 00:24:51,836 Why are you going to bed at lunchtime? 399 00:24:51,881 --> 00:24:53,751 No, baby. Time is different here, you remember? 400 00:24:53,796 --> 00:24:55,666 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 401 00:24:56,232 --> 00:24:57,451 I miss you. 402 00:24:57,494 --> 00:24:58,844 I miss you, too. All of you. 403 00:24:59,584 --> 00:25:01,019 Hey, kids? 404 00:25:01,064 --> 00:25:03,108 You let me talk to Mommy for just a second? 405 00:25:03,153 --> 00:25:04,720 I'll be out in a minute. 406 00:25:04,762 --> 00:25:06,132 - Love you, Daddy. - Love you, Daddy. 407 00:25:06,155 --> 00:25:08,244 I love you, too. Have a good rest of your day. 408 00:25:11,553 --> 00:25:13,336 - Hey, sweetheart. - Hey, babe. 409 00:25:13,380 --> 00:25:14,772 How's... how's business? 410 00:25:14,817 --> 00:25:16,339 Well, it's... it's good. 411 00:25:16,383 --> 00:25:18,690 We have bookings for the next six weeks and beyond. 412 00:25:18,733 --> 00:25:20,386 - That's good news. - Mm-hmm. 413 00:25:20,431 --> 00:25:21,824 How are the books? 414 00:25:21,866 --> 00:25:23,520 We're up on last quarter. 415 00:25:23,565 --> 00:25:26,393 So, you're all over it. You're all over it. 416 00:25:26,436 --> 00:25:29,092 Oh, you know me, of course I am. 417 00:25:29,134 --> 00:25:31,136 Just another one of the reasons I love you. 418 00:25:31,181 --> 00:25:33,575 Well, you know how much I love you, John. 419 00:25:33,617 --> 00:25:35,532 - Just hurry up and get home. - Yeah. 420 00:25:56,075 --> 00:25:57,163 Are you okay? 421 00:25:57,207 --> 00:25:58,469 Yes, yes, I'm good. 422 00:25:59,425 --> 00:26:01,340 Sit, sit. 423 00:26:01,384 --> 00:26:03,343 You must rest. 424 00:26:05,258 --> 00:26:06,657 Do you want me to get you something? 425 00:26:08,173 --> 00:26:09,914 I could eat some more. 426 00:26:12,656 --> 00:26:14,528 Leave it to me. 427 00:26:16,487 --> 00:26:19,142 Did you hear about Hadyah's son? 428 00:26:19,184 --> 00:26:20,403 What happened to him? 429 00:26:20,446 --> 00:26:22,840 He's joined the Taliban. 430 00:26:22,884 --> 00:26:25,496 And he won't talk to her anymore. 431 00:26:25,538 --> 00:26:27,846 When I saw her she was crying. 432 00:26:27,890 --> 00:26:30,806 Poor woman, first she loses her husband, now this. 433 00:26:32,459 --> 00:26:35,114 I'm worried about him, Ahmed. 434 00:26:35,157 --> 00:26:38,814 What about our Special Immigration Visas? 435 00:26:40,163 --> 00:26:42,599 It takes time. Don't worry. 436 00:26:45,429 --> 00:26:46,430 Hey. 437 00:26:50,041 --> 00:26:51,565 I'm on it. 438 00:26:57,483 --> 00:26:58,884 - Ease up 'til they get back. - Sir? 439 00:26:59,182 --> 00:27:00,487 John. 440 00:27:02,489 --> 00:27:04,099 Interpreter came through, huh? 441 00:27:04,143 --> 00:27:06,579 Just don't know how wild he is. 442 00:27:06,624 --> 00:27:09,018 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 443 00:27:09,845 --> 00:27:10,846 Yes, he did. 444 00:27:11,628 --> 00:27:12,673 So, what's your next move? 445 00:27:13,892 --> 00:27:16,634 - Second location, 120 klicks away. - Awesome. 446 00:27:16,678 --> 00:27:19,201 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 447 00:27:20,594 --> 00:27:22,233 Well, you could give us a couple of birds. 448 00:27:22,727 --> 00:27:23,727 Yeah. 449 00:27:24,729 --> 00:27:25,729 No. 450 00:27:28,340 --> 00:27:29,429 Happy hunting. 451 00:27:32,998 --> 00:27:34,565 Thank you, sir. 452 00:27:41,702 --> 00:27:44,463 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 453 00:27:44,488 --> 00:27:47,098 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 454 00:27:47,143 --> 00:27:48,144 All right, look. 455 00:27:48,186 --> 00:27:49,753 This is our fourth tour here... 456 00:27:49,798 --> 00:27:52,278 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 457 00:27:52,322 --> 00:27:55,019 Even if we do find shit that goes bang... 458 00:27:55,064 --> 00:27:57,587 You think it's gonna make a difference or bring him back? 459 00:27:58,980 --> 00:28:01,113 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 460 00:28:02,419 --> 00:28:04,179 Why are you always talking about ass Tom Cat? 461 00:28:04,900 --> 00:28:06,579 Where do you think he got the name Tom Cat? 462 00:28:08,511 --> 00:28:09,511 We're here. 463 00:28:10,992 --> 00:28:13,211 Nothing like a three-hour drive. 464 00:28:13,256 --> 00:28:15,039 All right, we're 120 clicks from base, 465 00:28:15,084 --> 00:28:16,999 and 30 minutes from air support, 466 00:28:17,041 --> 00:28:19,522 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 467 00:28:19,566 --> 00:28:21,438 Roger that. Comms clear, John. 468 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 Put your fuckin' hands up now! 469 00:28:32,491 --> 00:28:33,842 Get your fuckin' hands up now! 470 00:28:33,884 --> 00:28:34,756 Put your hands up! 471 00:28:34,798 --> 00:28:36,278 Get in line over here! Now! 472 00:28:41,632 --> 00:28:45,375 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 473 00:28:45,417 --> 00:28:46,984 Are you the land owner? 474 00:28:48,073 --> 00:28:49,378 Yes, the land is mine. 475 00:28:49,422 --> 00:28:51,163 What are you looking for here? 476 00:28:51,207 --> 00:28:53,035 We're looking for explosives. 477 00:28:53,512 --> 00:28:55,427 Explosives? 478 00:28:55,471 --> 00:28:58,145 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 479 00:28:58,170 --> 00:29:00,519 This shouldn't take long. Thank you. 480 00:29:03,827 --> 00:29:06,439 Are you looking for the Taliban? 481 00:29:06,482 --> 00:29:08,659 Yes, we're looking for Taliban. 482 00:29:08,701 --> 00:29:10,616 I knew this would happen. 483 00:29:10,661 --> 00:29:13,707 But you guys have come to the wrong place. 484 00:29:13,750 --> 00:29:16,971 Down there's another plantation. 485 00:29:19,800 --> 00:29:21,932 The Americans are here at the mine. 486 00:29:21,977 --> 00:29:23,847 The Americans have found the mine. 487 00:29:23,892 --> 00:29:25,501 Send the men there. 488 00:29:25,545 --> 00:29:27,590 More soldiers are coming. 489 00:29:27,634 --> 00:29:30,986 That's where you'll find the people you are looking for. 490 00:29:31,942 --> 00:29:33,075 Thank you. 491 00:29:33,117 --> 00:29:34,380 We will check there next. 492 00:29:35,555 --> 00:29:36,555 Welcome. 493 00:29:39,994 --> 00:29:41,257 Something's not right. 494 00:29:41,299 --> 00:29:42,299 He's lying. 495 00:29:45,652 --> 00:29:47,480 Jizzy, hold what you got. 496 00:29:47,523 --> 00:29:48,674 Secure the area. We're moving up. 497 00:29:48,699 --> 00:29:49,700 On it. 498 00:29:55,227 --> 00:29:56,358 Hey! Come here! 499 00:29:56,402 --> 00:29:58,448 Move! This guy was on his phone! 500 00:29:58,490 --> 00:30:00,131 Give me that! Put your hands on your head! 501 00:30:06,717 --> 00:30:07,892 On me. 502 00:30:07,935 --> 00:30:09,067 Kawa, pick up the rear. 503 00:30:09,111 --> 00:30:10,111 Roger. 504 00:30:17,770 --> 00:30:18,990 Everybody on the floor! 505 00:30:19,034 --> 00:30:20,817 - On the floor! - Get down! Now! 506 00:30:38,967 --> 00:30:40,707 Clear. 507 00:30:40,750 --> 00:30:42,665 Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 508 00:31:08,560 --> 00:31:10,214 John, it's Jizzy. 509 00:31:10,259 --> 00:31:12,618 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 510 00:31:13,305 --> 00:31:14,480 Secure those bodies, 511 00:31:14,523 --> 00:31:16,134 take up a security position and stand by. 512 00:31:16,178 --> 00:31:17,178 Copy. 513 00:31:20,877 --> 00:31:22,444 Hands behind your backs! 514 00:31:22,488 --> 00:31:23,794 Get 'em on the floor! 515 00:31:23,836 --> 00:31:24,944 - Don't fuckin' move! - Get down! 516 00:31:24,969 --> 00:31:26,101 Tom Cat, JJ, cuff 'em. 517 00:31:26,144 --> 00:31:27,423 Kersher, watch the fuckin' road. 518 00:31:59,742 --> 00:32:02,354 No! No! No! No! 519 00:32:03,876 --> 00:32:05,009 Tom Cat, it's John. 520 00:32:05,836 --> 00:32:07,097 We got an IED factory. 521 00:32:08,359 --> 00:32:09,578 Four Tangos. 522 00:32:09,622 --> 00:32:11,232 We need air support immediately. 523 00:32:11,276 --> 00:32:13,234 We're goin' in. 524 00:32:13,278 --> 00:32:16,541 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 525 00:32:16,586 --> 00:32:17,760 We've hit jackpot. 526 00:32:17,804 --> 00:32:20,415 Requesting immediate QRF. Over. 527 00:32:20,459 --> 00:32:23,375 Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 528 00:32:23,419 --> 00:32:24,594 Ahmed, you stay here. 529 00:32:25,637 --> 00:32:27,038 We don't need a translator for this. 530 00:32:39,521 --> 00:32:40,697 Fuckin' animals. 531 00:32:46,659 --> 00:32:48,138 It's Jack Jack's killer. 532 00:32:51,924 --> 00:32:52,970 Fuck! 533 00:32:53,013 --> 00:32:54,057 - Fuck. - Fuck! 534 00:32:56,407 --> 00:32:58,540 Clear. You all right? 535 00:32:58,584 --> 00:32:59,822 Motherfucker got me in the arm. 536 00:32:59,846 --> 00:33:01,457 - Ahmed! We good? - We're good. 537 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 - Fuck. - Watch the door. 538 00:33:02,545 --> 00:33:03,980 Fuck! 539 00:33:04,025 --> 00:33:05,287 Hold on, stay there. 540 00:33:15,252 --> 00:33:17,080 All right, charge is set. Three minutes. 541 00:33:17,125 --> 00:33:18,517 Let's go. Move. 542 00:33:18,560 --> 00:33:19,648 Move, move, move. 543 00:33:21,780 --> 00:33:23,173 Hold, hold. 544 00:33:23,218 --> 00:33:24,218 Move, move. 545 00:33:31,442 --> 00:33:33,531 All units, we have a three-minute burning fuse. 546 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 Keep that 50-K locked on the north road. 547 00:33:35,359 --> 00:33:36,883 Copy that. 548 00:33:36,926 --> 00:33:38,667 Kawa, we are on your left. Cover us... 549 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 Shit! 550 00:33:45,674 --> 00:33:47,067 Eddie! Eddie! 551 00:33:53,029 --> 00:33:55,292 Eddie's down. 552 00:33:55,336 --> 00:33:56,903 - Eddie's down. - Get 'em on their feet. 553 00:33:56,947 --> 00:33:58,209 - Get up! - Get up right now! 554 00:33:58,252 --> 00:34:00,124 - Get up right now! - Move! 555 00:34:00,167 --> 00:34:01,928 We're at the top of the hill, making our way to you. 556 00:34:01,951 --> 00:34:03,213 Move him, move him. 557 00:34:03,258 --> 00:34:04,978 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 558 00:34:07,305 --> 00:34:09,001 Steve, Talis approaching. 559 00:34:09,045 --> 00:34:11,445 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 560 00:34:12,005 --> 00:34:13,442 Get in position. 561 00:34:13,485 --> 00:34:15,182 - Keep your eyes on the road! - Copy! 562 00:34:15,226 --> 00:34:16,271 Covering nine o'clock. 563 00:34:19,708 --> 00:34:21,927 - Shit! - -Talis on the north bridge! 564 00:34:21,972 --> 00:34:23,277 Contact left! 565 00:34:23,320 --> 00:34:24,757 On the ridge, Tom Cat! 566 00:34:30,762 --> 00:34:32,068 Keep your eyes on the road! 567 00:34:32,112 --> 00:34:33,853 Viper 6-2, Viper 6-2, 568 00:34:33,896 --> 00:34:36,159 troops in contact. I repeat, troops in contact! 569 00:34:36,204 --> 00:34:38,380 Viper 6-2, we are 15 minutes out. 570 00:34:40,903 --> 00:34:42,079 First truck has arrived 571 00:34:42,123 --> 00:34:43,443 at the left at the north entrance. 572 00:34:53,177 --> 00:34:55,092 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 573 00:34:56,353 --> 00:34:58,574 Go! Go! Steve is down. Over. 574 00:34:58,617 --> 00:34:59,965 Hold position. Coming to you. 575 00:35:00,010 --> 00:35:01,706 SUV inbound. East entrance. 576 00:35:13,632 --> 00:35:15,373 Second SUV approaching. East entrance. 577 00:35:20,030 --> 00:35:21,510 Kawa, let's move! 578 00:35:22,641 --> 00:35:23,641 Following, John... 579 00:35:39,309 --> 00:35:40,355 Open fire... 580 00:35:46,056 --> 00:35:47,536 Tom Cat! 581 00:35:53,106 --> 00:35:54,195 JJ's down! 582 00:35:56,545 --> 00:35:57,545 Move! 583 00:36:07,208 --> 00:36:08,251 Fuck. 584 00:36:08,295 --> 00:36:09,295 Fuck! 585 00:36:14,824 --> 00:36:15,954 Move! 586 00:36:21,873 --> 00:36:23,702 John! John! We need a plan now! 587 00:36:25,007 --> 00:36:27,097 You have an SUV coming. We'll cover you. 588 00:36:27,139 --> 00:36:29,012 Take that truck, go to higher ground, 589 00:36:29,054 --> 00:36:30,186 and take a position. 590 00:36:35,452 --> 00:36:37,498 John, we're fuckin' pinned! 591 00:36:37,541 --> 00:36:38,543 Move. Move. 592 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Cover me! 593 00:36:51,990 --> 00:36:53,297 Jizzy, go, go! 594 00:36:54,210 --> 00:36:55,994 Ahmed, get in! Get in! 595 00:37:00,608 --> 00:37:02,306 John, follow me. 596 00:37:02,349 --> 00:37:03,789 Straight ahead. We'll punch up the... 597 00:37:06,527 --> 00:37:08,617 Fuck. Jizzy! Jizzy! 598 00:37:25,764 --> 00:37:26,851 Control this. 599 00:37:26,896 --> 00:37:28,070 Dagger 1-2. 600 00:37:28,114 --> 00:37:29,550 Dagger 1-2. 601 00:37:29,594 --> 00:37:31,813 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 602 00:37:37,601 --> 00:37:38,994 We're out of range. 603 00:37:39,038 --> 00:37:41,039 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 604 00:37:41,083 --> 00:37:42,606 this is Dagger 3-3. Come in. 605 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 Fuck! 606 00:37:45,523 --> 00:37:46,697 Ah, shit! 607 00:37:46,742 --> 00:37:47,742 We've got a flat. 608 00:37:51,485 --> 00:37:52,965 All right, we have to abandon ship. 609 00:38:01,409 --> 00:38:02,670 Ahmed. Ahmed. 610 00:38:17,076 --> 00:38:19,731 We've found their car, they're on foot. 611 00:38:19,775 --> 00:38:23,300 I will send everyone, go after them and kill them. 612 00:38:23,344 --> 00:38:24,518 I want them alive. 613 00:38:25,954 --> 00:38:26,954 Get them alive. 614 00:38:27,869 --> 00:38:29,262 Spread out, find them. 615 00:39:03,514 --> 00:39:06,081 Havoc actual. Havoc actual. 616 00:39:06,125 --> 00:39:07,257 Roger. 617 00:39:07,300 --> 00:39:09,259 This is Viper 6-2. 618 00:39:09,302 --> 00:39:11,956 We have approximately 40 KIA Taliban. 619 00:39:12,001 --> 00:39:13,523 We recovered all 3-3 bodies, 620 00:39:13,568 --> 00:39:15,918 minus John Kinley and the interpreter. Over. 621 00:39:28,409 --> 00:39:29,626 I think we're good for now. 622 00:40:41,699 --> 00:40:42,898 We'll rest here for the night. 623 00:41:29,311 --> 00:41:30,443 Here's the challenge. 624 00:41:30,487 --> 00:41:32,619 The satnav says the beer is 120 clicks 625 00:41:32,663 --> 00:41:34,838 in that direction over shit terrain. 626 00:41:34,882 --> 00:41:37,449 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 627 00:41:37,494 --> 00:41:40,409 They will be on us in two minutes. 628 00:41:40,452 --> 00:41:42,373 We're not walking, we're double-timing. You good? 629 00:41:43,282 --> 00:41:44,545 I'm good. 630 00:42:07,742 --> 00:42:08,742 They're on us. 631 00:42:09,612 --> 00:42:10,614 Gun up? 632 00:42:10,657 --> 00:42:12,181 Gun's up. 633 00:42:12,224 --> 00:42:13,311 Let's move. 634 00:43:04,362 --> 00:43:05,364 Where's your fuckin' gun? 635 00:43:06,409 --> 00:43:07,583 Halfway up the hill. 636 00:43:10,108 --> 00:43:11,414 This belongs to you now. 637 00:43:11,456 --> 00:43:12,849 Just don't lose it. 638 00:43:13,764 --> 00:43:14,896 You ready? 639 00:43:14,938 --> 00:43:16,157 Following you, boss. 640 00:44:36,237 --> 00:44:37,326 Rifle. 641 00:44:40,981 --> 00:44:41,981 Let's go. 642 00:45:59,277 --> 00:46:00,322 Hey. 643 00:46:01,365 --> 00:46:02,367 Is he dead? 644 00:46:03,934 --> 00:46:04,934 Yeah. 645 00:46:07,110 --> 00:46:08,112 Get him up. 646 00:49:12,079 --> 00:49:13,253 It fuckin' stinks in there. 647 00:49:18,476 --> 00:49:19,755 We'll rack up here for the night. 648 00:49:22,088 --> 00:49:23,481 Listen my brothers. 649 00:49:24,873 --> 00:49:26,614 You will find them. 650 00:49:27,572 --> 00:49:29,878 God is with you, not the infidels. 651 00:49:31,097 --> 00:49:34,362 They are the enemy of our prophet. 652 00:49:35,753 --> 00:49:38,018 They are a long way from their base. 653 00:49:38,974 --> 00:49:42,760 They will never get home. 654 00:49:42,804 --> 00:49:45,155 It is your duty to bring them to justice. 655 00:49:46,635 --> 00:49:49,028 I want them brought to me alive. 656 00:50:38,817 --> 00:50:39,905 They see a house. 657 00:50:43,692 --> 00:50:45,085 We haven't seen too many of those. 658 00:50:51,003 --> 00:50:52,266 If we can hear them, 659 00:50:53,744 --> 00:50:55,007 they gotta be close. 660 00:50:59,534 --> 00:51:00,621 Pack up your shit. 661 00:51:51,367 --> 00:51:52,500 Ahmed. 662 00:52:36,021 --> 00:52:37,065 Stop him 663 00:52:38,806 --> 00:52:39,894 I must kill him. 664 00:52:39,938 --> 00:52:40,896 Calm down brother. 665 00:52:40,938 --> 00:52:41,853 He must die. 666 00:52:41,896 --> 00:52:43,114 We need him alive. 667 00:52:43,159 --> 00:52:44,072 Calm down. 668 00:52:44,115 --> 00:52:45,378 Calm? 669 00:54:46,978 --> 00:54:47,978 Hey. 670 00:54:53,114 --> 00:54:54,114 John. 671 00:54:55,769 --> 00:54:56,769 We're going home. 672 00:54:59,599 --> 00:55:00,818 It's gonna be a long journey. 673 00:55:03,646 --> 00:55:04,996 We can't take the roads. 674 00:55:07,302 --> 00:55:08,478 They know we're here. 675 00:55:11,438 --> 00:55:13,701 More men will be coming here in trucks. 676 00:56:45,009 --> 00:56:46,009 Here you go. 677 00:57:46,288 --> 00:57:48,507 We've broken down, we need a ride. 678 00:57:48,550 --> 00:57:50,639 Okay, I will take you anywhere you want. 679 00:57:54,121 --> 00:57:56,427 Drive a few kilometers up this road. 680 00:57:56,472 --> 00:57:57,777 Okay, I will take you. 681 00:58:00,389 --> 00:58:02,130 What are you doing out here brother? 682 00:58:02,172 --> 00:58:06,221 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 683 00:58:06,264 --> 00:58:07,744 Have you seen anyone suspicious? 684 00:58:07,788 --> 00:58:11,139 I have seen no one, these roads are quiet. 685 00:58:11,181 --> 00:58:13,706 I am surprised to see even you. 686 00:58:13,750 --> 00:58:16,405 We will find them, this is our territory. 687 00:58:19,146 --> 00:58:20,409 What's in the back? 688 00:58:21,018 --> 00:58:23,106 I'm a rug seller. 689 00:58:23,150 --> 00:58:24,500 Are you interested? 690 00:58:25,675 --> 00:58:26,675 Just drive. 691 00:58:38,514 --> 00:58:39,688 Stop the truck. 692 00:58:39,733 --> 00:58:40,733 Stop the truck. 693 00:58:45,476 --> 00:58:46,695 Thank you. 694 00:58:48,001 --> 00:58:49,306 Peace be upon you. 695 00:59:09,023 --> 00:59:10,414 Peace be upon you. 696 00:59:13,722 --> 00:59:16,291 Hello brother, how are you? 697 00:59:16,333 --> 00:59:18,554 Good thank you. 698 00:59:18,597 --> 00:59:21,034 I apologize for disturbing your meal. 699 00:59:22,253 --> 00:59:23,297 Sit. 700 00:59:23,994 --> 00:59:24,994 Thank you. 701 00:59:27,257 --> 00:59:29,043 Did you hunt those? 702 00:59:30,347 --> 00:59:32,612 You shall feast tonight. 703 00:59:36,353 --> 00:59:40,576 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 704 00:59:41,402 --> 00:59:43,186 How can I help? 705 00:59:43,231 --> 00:59:46,755 We need some food and some pain relief. 706 00:59:48,061 --> 00:59:50,804 And if you give me your wooden kart... 707 00:59:51,630 --> 00:59:53,893 I will give you my truck. 708 00:59:57,375 --> 00:59:58,768 May I see your friend? 709 00:59:59,943 --> 01:00:01,030 Of course. 710 01:00:14,565 --> 01:00:17,047 So you're the two they are looking for. 711 01:00:20,311 --> 01:00:22,226 I don't like Taliban. 712 01:00:22,269 --> 01:00:24,184 I will help you. 713 01:00:24,228 --> 01:00:25,882 He needs opium. 714 01:00:27,623 --> 01:00:29,364 It will ease his pain. 715 01:00:31,192 --> 01:00:32,192 Thank you. 716 01:00:33,672 --> 01:00:36,980 There's a heavy price on your heads. 717 01:00:37,023 --> 01:00:39,853 They have hundreds of Taliban looking for you. 718 01:00:39,896 --> 01:00:41,768 They have been village to village, 719 01:00:41,811 --> 01:00:45,032 setting fire to those that give no information. 720 01:00:45,074 --> 01:00:47,512 They will not stop hunting you. 721 01:00:48,556 --> 01:00:51,516 You are a long way from his base. 722 01:00:51,559 --> 01:00:55,128 Do not use the roads, patrols are everywhere. 723 01:00:56,260 --> 01:00:58,784 You must use the mountain passes. 724 01:04:54,846 --> 01:04:57,197 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 725 01:05:01,505 --> 01:05:02,505 Would you like something? 726 01:05:04,333 --> 01:05:05,596 Give me the water. 727 01:05:09,034 --> 01:05:10,036 Thank you. 728 01:05:40,980 --> 01:05:42,938 Peace be upon you. 729 01:05:42,981 --> 01:05:44,244 Peace be upon you. 730 01:05:46,246 --> 01:05:47,246 Hello brother. 731 01:05:48,856 --> 01:05:49,989 Give me water. 732 01:05:52,077 --> 01:05:53,079 Hey, catch. 733 01:07:21,297 --> 01:07:22,559 Put your fucking hands up! 734 01:07:22,603 --> 01:07:23,603 Hands up! 735 01:07:23,646 --> 01:07:24,778 Get down on the ground! 736 01:07:26,867 --> 01:07:28,347 Get down on the ground! 737 01:07:28,391 --> 01:07:29,610 Get the fuck down! 738 01:07:29,652 --> 01:07:30,652 Get down! 739 01:07:31,351 --> 01:07:32,351 Stay down! 740 01:07:33,309 --> 01:07:34,309 Look away! 741 01:07:35,746 --> 01:07:37,356 I have one of yours. 742 01:07:37,400 --> 01:07:39,663 - He's in the cart. - Check the cart. 743 01:07:45,974 --> 01:07:47,715 It's John fuckin' Kinley. 744 01:07:47,757 --> 01:07:50,282 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 745 01:08:11,260 --> 01:08:13,349 Dr. Kale, please dial 1-1-8. 746 01:08:17,179 --> 01:08:18,398 We're going home. 747 01:08:19,659 --> 01:08:21,314 We're going home. 748 01:08:22,358 --> 01:08:23,489 We're going home. 749 01:08:25,622 --> 01:08:27,319 Dr. Kale, please dial 1-1-8. 750 01:08:36,764 --> 01:08:38,679 Welcome home, Mr. Kinley. 751 01:08:38,721 --> 01:08:40,420 I'll get your doctor. 752 01:09:00,743 --> 01:09:02,024 Heard they're giving you a medal, 753 01:09:02,789 --> 01:09:04,966 Distinguished Service Cross. 754 01:09:05,009 --> 01:09:06,421 - Come on, put it away, guys. - That was quick. 755 01:09:06,445 --> 01:09:08,490 - Dinner's in five. - Well, 756 01:09:08,534 --> 01:09:10,100 you did crawl on your hands and knees 757 01:09:10,145 --> 01:09:11,841 over broken glass for a 100 clicks, so... 758 01:09:13,713 --> 01:09:15,280 If I did, I don't remember any of it. 759 01:09:17,108 --> 01:09:19,414 You still don't remember a thing? 760 01:09:19,458 --> 01:09:21,591 I mean, I remember waking up in the hospital. 761 01:09:21,635 --> 01:09:24,377 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 762 01:09:25,639 --> 01:09:28,989 As far as I know, I was just a passenger. 763 01:09:29,033 --> 01:09:31,645 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 764 01:09:34,604 --> 01:09:36,519 Well, what's goin' on with that? 765 01:09:36,563 --> 01:09:39,130 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 766 01:09:39,173 --> 01:09:40,173 Find him? 767 01:09:43,699 --> 01:09:44,962 Where'd he go? 768 01:09:45,006 --> 01:09:46,921 Well, after your little hike in Afghanistan, 769 01:09:46,963 --> 01:09:49,532 Ahmed found himself a local folk hero 770 01:09:49,576 --> 01:09:51,664 to everyone, but the Taliban. 771 01:09:51,707 --> 01:09:54,033 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 772 01:09:54,057 --> 01:09:57,192 across their territory, and they were unable to catch you. 773 01:09:57,235 --> 01:09:59,916 Your story has developed something of a following among the populous. 774 01:10:00,500 --> 01:10:02,328 What's that look like? 775 01:10:02,371 --> 01:10:03,957 He ended up on their top ten most-wanted list 776 01:10:03,980 --> 01:10:06,287 with a price on his head. 777 01:10:06,332 --> 01:10:08,252 Disappeared and went underground with his family. 778 01:10:17,516 --> 01:10:19,345 Before you ask, 779 01:10:19,387 --> 01:10:21,302 I reached out to his smack-dealing brother. 780 01:10:22,304 --> 01:10:24,087 I sense he knows where he is, 781 01:10:24,131 --> 01:10:26,851 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 782 01:10:28,528 --> 01:10:33,140 Ahmed. Ahmed Abdullah. 783 01:10:33,184 --> 01:10:34,543 And how are you spelling that, sir? 784 01:10:34,577 --> 01:10:35,882 Yeah, A-B-D... 785 01:10:35,926 --> 01:10:37,319 Yes, I know, ma'am. I... 786 01:10:37,363 --> 01:10:38,667 Has his visa been approved? 787 01:10:38,712 --> 01:10:40,930 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 788 01:10:40,975 --> 01:10:42,716 - And the name, sir? - Ahmed. 789 01:10:42,759 --> 01:10:44,152 Your friend needs to fill out 790 01:10:44,194 --> 01:10:45,868 - an I-360 form. - I-I can't get him on the phone. 791 01:10:45,893 --> 01:10:47,807 His... his family have been forced into hiding. 792 01:10:47,850 --> 01:10:49,524 - Ma'am, I've explained this situation to... - -Just one minute. 793 01:10:49,548 --> 01:10:52,159 - your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 794 01:10:52,203 --> 01:10:53,572 - Just gonna put you on hold, sir. - Can you... 795 01:10:53,595 --> 01:10:55,945 How are you supposed to do a background check 796 01:10:55,989 --> 01:10:57,904 on a three-month-old child? 797 01:10:57,948 --> 01:11:01,996 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 798 01:11:02,038 --> 01:11:03,213 Just one minute. 799 01:11:19,404 --> 01:11:22,625 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 800 01:11:22,668 --> 01:11:24,365 and then I can figure out how to find them. 801 01:11:24,409 --> 01:11:27,326 Would you leave your wife and child behind? Would you? 802 01:11:28,979 --> 01:11:31,112 He disappeared and went underground with his family. 803 01:11:31,154 --> 01:11:33,176 He disappeared and went underground with his family, 804 01:11:33,201 --> 01:11:34,288 because of you. 805 01:11:34,332 --> 01:11:35,985 Because of you. 806 01:11:36,029 --> 01:11:37,442 I just gave you all that information. 807 01:11:37,466 --> 01:11:39,265 I literally just gave that to your supervisor. 808 01:11:39,293 --> 01:11:40,426 No, I'm not related. 809 01:11:40,469 --> 01:11:41,904 He's in Afghanistan... 810 01:11:41,948 --> 01:11:43,143 Just gonna put you on hold, sir. 811 01:11:43,167 --> 01:11:44,604 Fuckin' hold music! 812 01:11:44,646 --> 01:11:46,145 You leave people on hold for an hour and a half, 813 01:11:46,170 --> 01:11:47,329 they're gonna get frustrated. 814 01:11:50,087 --> 01:11:51,524 Yes, ma'am. Yeah. 815 01:11:51,567 --> 01:11:53,220 Yes, I have the letter right here. 816 01:11:53,264 --> 01:11:54,221 - From Colonel Masters? - That's correct. 817 01:11:54,265 --> 01:11:55,503 Yeah. It's from Colonel Masters. 818 01:11:55,528 --> 01:11:56,853 Okay, so yeah, well then how long will that be? 819 01:11:56,877 --> 01:11:58,181 It's a minimum nine months, sir. 820 01:11:58,225 --> 01:12:00,881 They... they can't wait nine months! 821 01:12:00,923 --> 01:12:02,752 If they wait nine months, they will be dead! 822 01:12:07,627 --> 01:12:09,628 - Good night, boss. - Hey, I'll lock up, Miguel. 823 01:12:09,671 --> 01:12:11,500 I'll lock up. 824 01:12:11,543 --> 01:12:12,761 You're through to USCIS, 825 01:12:12,805 --> 01:12:14,372 - how can I help you, sir? - Uh... 826 01:12:16,157 --> 01:12:18,114 Are you gonna put me on hold again? 827 01:12:18,158 --> 01:12:19,658 - Yeah, go ahead and put me on hold again. - If you could just bear 828 01:12:19,681 --> 01:12:20,988 with me for one minute, sir. 829 01:12:21,030 --> 01:12:22,618 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 830 01:12:22,641 --> 01:12:24,164 Don't put the phone down. 831 01:12:24,207 --> 01:12:24,904 - Don't put the fucking phone down. - It will just take 832 01:12:24,948 --> 01:12:26,863 one moment, Sergeant. 833 01:12:26,907 --> 01:12:27,863 - I will find someone that can help you. - You put... You fucking put me 834 01:12:27,908 --> 01:12:30,039 on hold again, and I will find you. 835 01:12:31,912 --> 01:12:33,565 Put me on hold! Come on! 836 01:12:33,609 --> 01:12:36,220 What's your fucking name, huh? 837 01:12:36,264 --> 01:12:38,091 What's your name? 838 01:12:38,135 --> 01:12:41,573 I will come to your fuckin' house, and I will find you! 839 01:12:43,140 --> 01:12:46,796 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 840 01:12:46,840 --> 01:12:48,275 I will find you! 841 01:13:16,172 --> 01:13:17,173 Drink this. 842 01:13:30,622 --> 01:13:31,667 You're okay. 843 01:14:39,560 --> 01:14:40,560 Hey. 844 01:14:42,650 --> 01:14:43,695 Quiet. 845 01:15:15,640 --> 01:15:16,729 John? 846 01:15:21,255 --> 01:15:22,256 John. 847 01:15:29,958 --> 01:15:33,702 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 848 01:15:33,746 --> 01:15:35,573 now I can't get him out of my fuckin' head. 849 01:15:45,801 --> 01:15:47,542 I'm lying in this bed. 850 01:15:50,979 --> 01:15:53,199 I kiss my children before they go to school. 851 01:15:54,940 --> 01:15:57,117 And he's hiding in a hole somewhere. 852 01:15:59,292 --> 01:16:01,469 A hole he can never get out of. 853 01:16:01,511 --> 01:16:03,514 A hole that we put him in. 854 01:16:08,649 --> 01:16:09,998 And that wasn't the deal. 855 01:16:10,042 --> 01:16:13,046 The deal was that we offered his family sanctuary. 856 01:16:15,221 --> 01:16:16,658 Then we tied a noose around his neck 857 01:16:16,702 --> 01:16:18,485 and we kicked the stool out from under him. 858 01:16:27,189 --> 01:16:28,801 I should be in that hole. 859 01:16:38,113 --> 01:16:39,680 You think he blessed you? 860 01:16:43,641 --> 01:16:45,164 Well, he fuckin' cursed me. 861 01:16:51,693 --> 01:16:55,609 I am a man who gets no rest. 862 01:17:04,052 --> 01:17:05,533 Please continue to hold. 863 01:17:05,576 --> 01:17:07,143 Your call is in a queue. 864 01:17:09,841 --> 01:17:11,452 Please continue to hold. 865 01:17:11,494 --> 01:17:12,494 Your call is in a... 866 01:17:16,283 --> 01:17:17,850 We both know how this is gonna end. 867 01:17:21,680 --> 01:17:24,117 I am gonna have to get him out myself. 868 01:17:27,555 --> 01:17:28,555 I know a guy. 869 01:17:30,689 --> 01:17:32,734 Parker. Private security contractor. 870 01:17:35,171 --> 01:17:37,695 I hear he's very good, and he can help you. 871 01:17:39,523 --> 01:17:41,655 But it's gonna cost. 872 01:17:41,699 --> 01:17:43,962 We'll have to give you a different name and background. 873 01:17:44,006 --> 01:17:47,356 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 874 01:17:47,400 --> 01:17:49,720 And they'll throw everything they have at finding you both. 875 01:18:20,520 --> 01:18:21,564 Hello. 876 01:18:23,524 --> 01:18:24,568 Taliban are here. 877 01:18:26,962 --> 01:18:27,962 Where? 878 01:18:28,006 --> 01:18:29,703 They are a few doors down. 879 01:18:30,661 --> 01:18:33,229 - Get out of there. - Basira. 880 01:18:34,229 --> 01:18:36,231 I will have to move you again. 881 01:18:37,015 --> 01:18:38,626 Leave now. 882 01:18:38,668 --> 01:18:39,757 Yes, I know, I know. 883 01:18:41,194 --> 01:18:42,978 Basira the bag, the bag. 884 01:18:43,500 --> 01:18:44,500 Let's go. 885 01:18:49,114 --> 01:18:50,811 They've executed Abdi. 886 01:18:56,600 --> 01:18:57,949 Your house is next. 887 01:18:57,993 --> 01:18:59,386 Let's go, let's go. 888 01:19:01,604 --> 01:19:03,216 Taliban heading towards you. 889 01:19:03,259 --> 01:19:04,260 Wait, wait. 890 01:19:04,304 --> 01:19:05,435 Where, where? 891 01:19:05,479 --> 01:19:06,672 He's approaching the back entrance. 892 01:19:06,697 --> 01:19:07,828 Wait. 893 01:19:11,528 --> 01:19:13,051 He's twenty feet from the door. 894 01:19:19,231 --> 01:19:20,537 Twelve feet. 895 01:19:41,167 --> 01:19:43,822 Three Taliban heading towards your front door. 896 01:19:52,439 --> 01:19:53,962 The back door is clear. 897 01:19:58,706 --> 01:20:00,315 They're in your house. 898 01:20:01,926 --> 01:20:03,753 Out the back, turn right. 899 01:20:04,886 --> 01:20:05,886 I see you. 900 01:20:11,761 --> 01:20:13,372 Get down, more Taliban are here. 901 01:20:21,250 --> 01:20:22,643 Move, now. 902 01:20:47,886 --> 01:20:49,148 - Mornin', boss. - Mornin'. 903 01:20:50,757 --> 01:20:52,194 I could only find three of these. 904 01:20:54,327 --> 01:20:55,766 I swear there's two more around here. 905 01:20:55,805 --> 01:20:57,546 All right. 906 01:20:57,591 --> 01:20:59,940 So, you know where to find us if there's a problem. 907 01:20:59,984 --> 01:21:01,484 - Great. Thank you. - Pleasure doing business with you. 908 01:21:01,507 --> 01:21:02,595 Bye. 909 01:21:04,032 --> 01:21:05,293 Mr. Kinley. 910 01:21:06,338 --> 01:21:07,600 Mrs. Kinley. 911 01:21:15,261 --> 01:21:17,100 Looks like you've got everything under control. 912 01:21:17,436 --> 01:21:18,960 Mm-hmm. 913 01:21:19,003 --> 01:21:21,136 The Cadillac will be ready this afternoon. 914 01:21:21,180 --> 01:21:24,095 And the Harleys will be picked up at six o'clock. 915 01:21:26,533 --> 01:21:28,752 Guess you don't need me then. 916 01:21:28,796 --> 01:21:30,753 Nope. 917 01:21:30,797 --> 01:21:32,016 But you sure look purty. 918 01:21:35,585 --> 01:21:36,890 I'm gonna go... 919 01:21:39,024 --> 01:21:40,416 put on something sexy. 920 01:22:21,153 --> 01:22:24,634 I know and have accepted what you do, John. 921 01:22:26,548 --> 01:22:28,681 We've had this conversation many times. 922 01:22:31,945 --> 01:22:33,600 I've said goodbye to you, 923 01:22:33,643 --> 01:22:36,471 not knowing if I'm going to see you again. 924 01:22:36,515 --> 01:22:40,345 And I've been doing this for 12 years. 925 01:22:41,650 --> 01:22:43,001 But this time, it's different. 926 01:22:47,135 --> 01:22:50,355 This family believed that you were dead. 927 01:22:52,314 --> 01:22:55,578 We suffered this news for three weeks. 928 01:22:57,885 --> 01:22:59,974 Do you know what the children and I went through? 929 01:23:02,497 --> 01:23:04,805 But you have put me in an impossible position. 930 01:23:06,458 --> 01:23:07,850 Being your wife is one thing, 931 01:23:07,895 --> 01:23:10,898 but being their mother, it's... it's something else. 932 01:23:13,682 --> 01:23:15,033 We owe that man your life. 933 01:23:21,212 --> 01:23:22,997 So, we will remortgage the house, 934 01:23:24,042 --> 01:23:25,260 you'll get those visas, 935 01:23:26,000 --> 01:23:27,045 and you will go. 936 01:23:28,088 --> 01:23:29,438 And you will do what you have to. 937 01:23:32,484 --> 01:23:33,573 You'll come back alive. 938 01:23:37,445 --> 01:23:38,845 You'll come back alive, John Kinley. 939 01:23:59,119 --> 01:24:01,252 Colonel. Declan. 940 01:24:01,296 --> 01:24:02,689 John, please, have a seat. 941 01:24:06,909 --> 01:24:08,086 Everything all right, John? 942 01:24:10,957 --> 01:24:12,220 No, everything's not all right. 943 01:24:13,046 --> 01:24:14,047 Have a seat. 944 01:24:14,091 --> 01:24:15,918 I'd rather stand, if you don't mind. 945 01:24:20,793 --> 01:24:25,929 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 946 01:24:25,972 --> 01:24:28,409 What's your fucking name? Huh? 947 01:24:28,453 --> 01:24:31,152 - Sergeant, there is no... - What's your name? 948 01:24:31,195 --> 01:24:32,738 - It's First Officer Cowell. - -I will come 949 01:24:32,761 --> 01:24:34,068 to your fucking house, 950 01:24:34,112 --> 01:24:35,939 and I will find you! 951 01:24:35,983 --> 01:24:37,766 Sergeant, please calm down. 952 01:24:37,810 --> 01:24:41,466 There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 953 01:24:41,510 --> 01:24:44,033 Sir, I assure you, we're doing everything we can. 954 01:24:44,078 --> 01:24:45,600 Fuckin' hole and... 955 01:24:48,690 --> 01:24:50,605 There's been a, uh, official complaint. 956 01:24:52,346 --> 01:24:53,695 Oh, I see. 957 01:24:53,739 --> 01:24:55,916 You brought me here for an intervention. 958 01:24:57,743 --> 01:24:59,528 Or to slap my wrist. 959 01:25:01,399 --> 01:25:02,488 That's not why I'm here. 960 01:25:04,925 --> 01:25:08,841 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 961 01:25:11,018 --> 01:25:15,979 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 962 01:25:19,853 --> 01:25:21,636 That is not how this debt works. 963 01:25:24,814 --> 01:25:28,514 It demands a result, not an appeasement. 964 01:25:33,127 --> 01:25:36,738 There is a hook in me. 965 01:25:40,525 --> 01:25:42,136 One that you cannot see. 966 01:25:45,573 --> 01:25:46,574 But it is there. 967 01:25:51,841 --> 01:25:53,494 And you think I have a choice? 968 01:25:56,585 --> 01:25:57,934 There is no fuckin' choice. 969 01:26:00,109 --> 01:26:03,462 I am going to get that man and his family 970 01:26:03,505 --> 01:26:06,725 out of the position that we put him in. 971 01:26:10,033 --> 01:26:11,556 And of that, I have no doubt. 972 01:26:15,125 --> 01:26:16,444 And you're gonna help me, Colonel. 973 01:26:19,346 --> 01:26:23,090 The reason that I am here... 974 01:26:29,314 --> 01:26:31,011 I saved your life eight years ago. 975 01:26:33,840 --> 01:26:35,275 So you're gonna get those visas. 976 01:26:35,929 --> 01:26:37,278 I don't know how. 977 01:26:38,627 --> 01:26:39,889 But you're gonna get them. 978 01:26:42,979 --> 01:26:45,591 Because I know you are the type of man 979 01:26:47,287 --> 01:26:48,332 that pays his debts. 980 01:26:55,164 --> 01:26:56,164 Pay your debts. 981 01:27:22,497 --> 01:27:23,585 I love you both so much. 982 01:27:23,628 --> 01:27:24,934 I'm gonna miss you, Daddy. 983 01:27:24,978 --> 01:27:26,021 I'm gonna miss you. 984 01:27:26,065 --> 01:27:27,067 I'll miss you, too. 985 01:27:28,590 --> 01:27:29,590 Okay. 986 01:27:35,380 --> 01:27:36,555 We are gonna miss you, John. 987 01:27:38,252 --> 01:27:40,601 I know. I'll be back in a week. 988 01:27:43,344 --> 01:27:44,344 Come here. 989 01:27:47,391 --> 01:27:48,391 Kiss me. 990 01:28:18,596 --> 01:28:20,250 Ron Kay? Vokes' man? 991 01:28:20,293 --> 01:28:21,251 Parker, yeah? 992 01:28:21,295 --> 01:28:22,426 - Yeah. - I hear good things. 993 01:28:25,604 --> 01:28:26,996 So, we set? 994 01:28:27,039 --> 01:28:30,652 Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 995 01:28:30,695 --> 01:28:33,306 He says he's found the village that Ahmed's at, 996 01:28:33,350 --> 01:28:35,875 but he's had no contact directly yet. 997 01:28:35,917 --> 01:28:37,158 So, we're goin' to the brother? 998 01:28:38,921 --> 01:28:40,270 Yeah, well, that was the plan. 999 01:28:41,488 --> 01:28:43,360 Was? 1000 01:28:43,404 --> 01:28:45,363 We've been pulled away to do another job. 1001 01:28:45,405 --> 01:28:46,667 We have a contract, Parker. 1002 01:28:46,712 --> 01:28:48,365 We have an agreement. 1003 01:28:48,408 --> 01:28:49,497 And I need you to honor it. 1004 01:28:49,541 --> 01:28:50,671 This outranks me. 1005 01:28:50,716 --> 01:28:53,109 It comes from the top. 1006 01:28:53,153 --> 01:28:55,938 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1007 01:28:55,981 --> 01:28:57,902 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1008 01:29:00,377 --> 01:29:03,511 Listen, you hold up here for three days, 1009 01:29:04,251 --> 01:29:05,512 my team's all yours. 1010 01:29:05,556 --> 01:29:07,277 That's not how this contract works, brother. 1011 01:29:09,256 --> 01:29:12,345 In three days, a warm body turns cold. 1012 01:29:12,390 --> 01:29:16,045 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1013 01:29:16,088 --> 01:29:19,396 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1014 01:29:19,439 --> 01:29:22,007 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1015 01:29:22,051 --> 01:29:23,704 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1016 01:29:26,141 --> 01:29:27,186 I don't want the money. 1017 01:29:29,057 --> 01:29:32,279 I want you to honor the fuckin' deal. 1018 01:29:34,063 --> 01:29:35,422 I hear you have an impressive team. 1019 01:29:36,457 --> 01:29:37,737 Now I need you to back yourself. 1020 01:29:42,984 --> 01:29:44,029 All right, listen. 1021 01:29:44,725 --> 01:29:45,725 Let's, uh... 1022 01:29:46,945 --> 01:29:48,990 compromise, shall we? 1023 01:29:49,034 --> 01:29:52,820 If you can find Ahmed and his family, 1024 01:29:52,864 --> 01:29:55,345 call us with the location, we'll come in, 1025 01:29:55,389 --> 01:29:56,845 airlift you out, get you back to base, 1026 01:29:56,868 --> 01:29:58,783 put you on the next transport home. 1027 01:29:58,827 --> 01:29:59,872 Done. 1028 01:30:01,046 --> 01:30:02,047 You just gotta find him. 1029 01:30:02,091 --> 01:30:03,179 I see how this works. 1030 01:30:05,225 --> 01:30:08,184 I pay you so I can wash the car. 1031 01:30:08,228 --> 01:30:10,534 Come on, man. You know how to adapt. 1032 01:30:10,578 --> 01:30:12,927 Use what you got, and this is what you got. 1033 01:30:12,971 --> 01:30:16,583 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1034 01:30:16,627 --> 01:30:20,587 Or you can go now, but you're goin' solo. 1035 01:30:20,631 --> 01:30:24,069 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1036 01:30:25,332 --> 01:30:26,594 but you're gonna be alone. 1037 01:30:29,162 --> 01:30:32,470 There's $10,000 cash and a sat phone. 1038 01:30:33,819 --> 01:30:36,474 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1039 01:30:44,350 --> 01:30:46,309 You got a full tank of gas, 1040 01:30:46,353 --> 01:30:48,398 satnav address that's gonna take you to Ali. 1041 01:30:48,442 --> 01:30:49,761 You can touch base with him first. 1042 01:30:51,837 --> 01:30:53,403 Ron, it's 72 hours. 1043 01:30:55,404 --> 01:30:56,404 If I was you, I'd wait. 1044 01:30:58,016 --> 01:30:59,497 Yeah, but you're not me. 1045 01:31:00,889 --> 01:31:01,889 Are you, Parker? 1046 01:32:09,131 --> 01:32:10,568 Ali, are you accepting customers? 1047 01:32:11,612 --> 01:32:13,135 John! John, come in. 1048 01:32:18,618 --> 01:32:20,229 Sit down, please. Please sit down. 1049 01:32:20,926 --> 01:32:21,926 Relax. 1050 01:32:25,494 --> 01:32:26,539 Just a second. 1051 01:32:31,893 --> 01:32:32,938 Hassan! 1052 01:32:36,202 --> 01:32:37,203 You want some tea? 1053 01:32:42,686 --> 01:32:45,515 Do you know what John means in my country? 1054 01:32:49,083 --> 01:32:51,172 My dear. My love. 1055 01:32:52,783 --> 01:32:55,613 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1056 01:32:59,180 --> 01:33:00,792 You have beautiful blue eyes. 1057 01:33:02,096 --> 01:33:04,838 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1058 01:33:08,060 --> 01:33:09,060 Cigarette? 1059 01:33:33,171 --> 01:33:35,695 The only reason I haven't been tortured 1060 01:33:37,088 --> 01:33:38,480 about the location of my brother, 1061 01:33:38,524 --> 01:33:42,963 is because I do a lot of business with the Taliban. 1062 01:33:43,007 --> 01:33:45,140 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1063 01:33:47,447 --> 01:33:48,708 Yeah, I think I understand. 1064 01:33:49,622 --> 01:33:51,798 Hmm. 1065 01:33:51,842 --> 01:33:58,327 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1066 01:33:58,371 --> 01:34:03,462 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1067 01:34:04,943 --> 01:34:06,247 Well, that's why I'm here. I... 1068 01:34:07,336 --> 01:34:09,337 I feel bad about that. 1069 01:34:09,381 --> 01:34:10,688 I owe your brother my life. 1070 01:34:14,604 --> 01:34:16,104 If you can give me the location of your brother 1071 01:34:16,127 --> 01:34:17,738 I can get him out of the country. 1072 01:34:20,698 --> 01:34:23,177 Is that your truck there? 1073 01:34:23,221 --> 01:34:25,440 You can't take that. It's too dangerous. 1074 01:34:26,703 --> 01:34:28,140 I organized some transport. 1075 01:34:29,444 --> 01:34:32,578 There's my truck driver, his name is Pooya. 1076 01:34:32,622 --> 01:34:35,408 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1077 01:34:35,451 --> 01:34:38,976 However, sometimes, they can be still difficult. 1078 01:34:40,847 --> 01:34:42,608 When was the last time you talked to your brother? 1079 01:34:42,631 --> 01:34:44,286 A week ago. 1080 01:34:46,158 --> 01:34:47,680 And he's due to move in two days. 1081 01:34:48,551 --> 01:34:50,510 But this is his last chance. 1082 01:34:50,552 --> 01:34:52,251 The price on his head is too great now. 1083 01:35:02,827 --> 01:35:03,957 Good luck, John Kinley. 1084 01:35:04,567 --> 01:35:05,960 Goodbye. 1085 01:35:43,345 --> 01:35:44,782 Stay hidden. Stay hidden! 1086 01:35:51,048 --> 01:35:52,092 Show us the papers. 1087 01:35:54,792 --> 01:35:56,662 Make it quick. 1088 01:36:13,592 --> 01:36:14,592 It's okay. 1089 01:36:31,654 --> 01:36:33,134 Checkpoint! Checkpoint! 1090 01:36:42,274 --> 01:36:43,448 Hello brothers. 1091 01:36:44,929 --> 01:36:47,018 Turn off the engine. 1092 01:36:52,413 --> 01:36:53,694 - Step out. - What's the problem? 1093 01:36:53,720 --> 01:36:55,045 - I said step out. - I paid for this. 1094 01:36:55,069 --> 01:36:55,983 Step out. 1095 01:36:56,027 --> 01:36:57,244 But, I paid for this. 1096 01:37:00,509 --> 01:37:01,466 What's in your truck? 1097 01:37:01,510 --> 01:37:02,423 I paid for this. 1098 01:37:02,467 --> 01:37:03,817 I said what's in your truck? 1099 01:37:03,860 --> 01:37:05,577 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1100 01:37:05,600 --> 01:37:06,970 - Delivering, where to? - Jalalabad. 1101 01:37:06,993 --> 01:37:07,993 So show us. 1102 01:37:12,260 --> 01:37:13,305 Open this too. 1103 01:37:14,393 --> 01:37:16,350 - You see. - Be quiet son of a dog. 1104 01:37:19,877 --> 01:37:21,529 There is nothing. 1105 01:37:21,573 --> 01:37:22,792 Be quiet son of a dog. 1106 01:37:31,409 --> 01:37:32,627 Take this money. 1107 01:37:32,671 --> 01:37:34,587 I do not care about your money. 1108 01:37:34,630 --> 01:37:36,371 I do not care about your money. 1109 01:37:37,546 --> 01:37:38,634 Who are you to pay me? 1110 01:37:39,461 --> 01:37:40,680 On your knees. 1111 01:37:56,347 --> 01:37:57,827 You good? 1112 01:37:57,871 --> 01:37:58,958 I thought we were dead. 1113 01:38:03,268 --> 01:38:04,268 Let's get him outta here. 1114 01:38:14,453 --> 01:38:15,975 Do you hear, Commander Satar? 1115 01:38:16,020 --> 01:38:17,150 Fakhrudin? 1116 01:38:17,194 --> 01:38:18,761 We have trouble. 1117 01:38:18,805 --> 01:38:22,113 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1118 01:38:22,155 --> 01:38:23,853 Find out who they are. 1119 01:38:23,896 --> 01:38:24,942 I'll follow them. 1120 01:38:24,984 --> 01:38:26,159 Keep in contact. 1121 01:38:48,139 --> 01:38:49,314 John? 1122 01:38:49,356 --> 01:38:50,402 John, it's Vokes. 1123 01:38:51,055 --> 01:38:52,055 I got the visas. 1124 01:38:53,622 --> 01:38:54,667 Whole family. 1125 01:38:55,797 --> 01:38:57,322 I'm having them delivered to Parker. 1126 01:38:59,541 --> 01:39:00,934 - Good man. - John. 1127 01:39:02,457 --> 01:39:03,457 Good luck, brother. 1128 01:39:19,170 --> 01:39:20,170 We are here. 1129 01:39:29,614 --> 01:39:31,269 Red 6, this is Red 1, 1130 01:39:31,311 --> 01:39:32,573 got you Lima Charlie... 1131 01:39:32,618 --> 01:39:33,748 Ron for Parker. 1132 01:39:33,792 --> 01:39:36,274 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1133 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 - Red 6, good copy. - Ron. 1134 01:39:40,016 --> 01:39:41,365 Result? 1135 01:39:41,408 --> 01:39:42,453 Parker, I found him. 1136 01:39:43,542 --> 01:39:45,021 Tracking your location now. 1137 01:39:45,717 --> 01:39:46,893 You make contact? 1138 01:39:47,240 --> 01:39:48,720 No. 1139 01:39:48,764 --> 01:39:50,896 But I am looking at him right now. 1140 01:39:50,939 --> 01:39:52,942 Uh, got his location now, sir. 1141 01:39:53,769 --> 01:39:55,074 All right, we got you. 1142 01:39:55,814 --> 01:39:57,295 Yeah, just wait a second. 1143 01:40:00,515 --> 01:40:04,693 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1144 01:40:04,737 --> 01:40:08,045 two kilometers due east from where you stand now. 1145 01:40:08,087 --> 01:40:10,786 - Darunta Dam. Got it. - All right, call us back 1146 01:40:10,829 --> 01:40:13,614 when you got your man, his family, and you're en route. 1147 01:40:13,658 --> 01:40:15,921 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1148 01:40:15,965 --> 01:40:19,185 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1149 01:40:19,229 --> 01:40:22,101 We don't have much time. I left a messy trail. 1150 01:40:22,145 --> 01:40:23,537 All right, we'll make a call. 1151 01:40:23,582 --> 01:40:24,930 See if we can get some eyes up. 1152 01:40:25,627 --> 01:40:26,715 Go get your boy. 1153 01:40:55,439 --> 01:40:56,702 A lot of dogs around here. 1154 01:41:29,604 --> 01:41:30,604 I like your outfit. 1155 01:41:32,041 --> 01:41:33,720 And I like what you've done with your hair. 1156 01:41:55,500 --> 01:41:58,372 Must've been quite challenging to find me. 1157 01:42:00,373 --> 01:42:01,373 Eh. 1158 01:42:06,511 --> 01:42:10,078 I can get you and your family outta here. 1159 01:42:11,123 --> 01:42:12,734 We just have to leave now. 1160 01:42:13,430 --> 01:42:14,430 Now? 1161 01:42:20,828 --> 01:42:22,613 That's a shame. 1162 01:42:26,661 --> 01:42:27,706 I like it here. 1163 01:42:32,231 --> 01:42:34,668 Mmm. 1164 01:42:36,845 --> 01:42:38,804 Mmm. I can see why. Yes. 1165 01:42:50,597 --> 01:42:52,338 Fakhrudin. 1166 01:42:52,382 --> 01:42:53,514 What is it? 1167 01:42:53,557 --> 01:42:55,081 I found them. 1168 01:42:55,123 --> 01:42:56,648 The American and Ahmed. 1169 01:42:56,690 --> 01:42:58,911 Are you sure it's them? 1170 01:42:58,953 --> 01:43:00,564 I'm positive. 1171 01:43:00,608 --> 01:43:01,957 He's found John Kinley and Ahmed. 1172 01:43:02,001 --> 01:43:03,436 Get men out there now. 1173 01:43:03,480 --> 01:43:06,222 Follow them right now and get their picture. 1174 01:43:06,265 --> 01:43:07,265 Yeah, what is it, Joe? 1175 01:43:07,614 --> 01:43:08,747 Ron Kay. 1176 01:43:08,789 --> 01:43:09,921 What about him? 1177 01:43:09,965 --> 01:43:10,985 Yeah, I thought he looked familiar, 1178 01:43:11,010 --> 01:43:12,619 but I couldn't put my finger on it. 1179 01:43:12,663 --> 01:43:15,405 So, I ran him through the system and our intel shows 1180 01:43:15,448 --> 01:43:17,886 he's on the Talib's most-wanted list. 1181 01:43:18,496 --> 01:43:19,497 He's on a list? 1182 01:43:20,889 --> 01:43:22,238 Why is he on a list? 1183 01:43:24,631 --> 01:43:26,895 Oh, fuck me. 1184 01:43:26,939 --> 01:43:29,898 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1185 01:43:29,942 --> 01:43:31,551 Why didn't he tell us that before? 1186 01:43:31,595 --> 01:43:33,945 It's John Kinley and Ahmed. 1187 01:43:33,988 --> 01:43:36,252 I think if John Kinley is popular with the Talib, 1188 01:43:37,601 --> 01:43:39,690 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1189 01:43:40,734 --> 01:43:42,606 Let's turn this thing around. 1190 01:43:42,649 --> 01:43:45,827 - Cody, get Bagram on the line, now! - -Yes, sir. 1191 01:43:45,871 --> 01:43:48,787 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1192 01:43:48,829 --> 01:43:50,646 You two, get the drone footage up right now. 1193 01:43:50,671 --> 01:43:51,768 - On it! 1194 01:43:51,832 --> 01:43:52,833 At last, 1195 01:43:53,878 --> 01:43:55,314 gonna get my boots dirty. 1196 01:43:59,188 --> 01:44:00,277 Basira. 1197 01:44:03,627 --> 01:44:04,890 Basira, this is John. 1198 01:44:05,586 --> 01:44:06,587 John? 1199 01:44:15,509 --> 01:44:17,945 Ahmed, what's going on? 1200 01:44:17,989 --> 01:44:19,644 John has got us visas. 1201 01:44:20,384 --> 01:44:21,775 We are going to America. 1202 01:44:27,128 --> 01:44:28,173 We have to go now. 1203 01:44:42,319 --> 01:44:43,623 Where are they? 1204 01:44:43,667 --> 01:44:46,279 I have someone watching them. 1205 01:44:46,323 --> 01:44:47,367 I'll take you there. 1206 01:45:17,179 --> 01:45:18,179 Let's go. 1207 01:45:34,109 --> 01:45:37,329 They are in the truck heading towards the dam. 1208 01:45:43,248 --> 01:45:45,990 They are heading towards the dam. 1209 01:45:46,033 --> 01:45:47,993 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1210 01:45:48,036 --> 01:45:49,994 Do not let them get away, 1211 01:45:50,037 --> 01:45:52,083 I want their heads or else I'll take yours. 1212 01:46:13,409 --> 01:46:14,497 I can see the dam. 1213 01:46:22,201 --> 01:46:23,244 Taliban trucks! 1214 01:46:23,942 --> 01:46:25,073 Taliban trucks! 1215 01:46:45,920 --> 01:46:46,965 Pooya, block the tunnel. 1216 01:47:33,793 --> 01:47:35,229 Move! 1217 01:47:42,716 --> 01:47:44,064 Come on! 1218 01:47:44,109 --> 01:47:45,850 Move, move, move, move, move! 1219 01:47:57,426 --> 01:47:58,515 Move, move, move! 1220 01:48:01,908 --> 01:48:03,345 Cover, cover, cover! 1221 01:48:03,389 --> 01:48:05,172 Go, go! To the building, to the building! 1222 01:48:05,216 --> 01:48:06,216 Ahmed! 1223 01:48:07,087 --> 01:48:08,176 Covering! 1224 01:48:22,277 --> 01:48:23,364 Crap! 1225 01:48:24,323 --> 01:48:25,542 Motherfuckers! 1226 01:48:25,585 --> 01:48:26,716 - Cover me. - Get down. 1227 01:48:31,069 --> 01:48:32,199 Fuck! 1228 01:48:32,591 --> 01:48:33,636 Shit! 1229 01:48:37,074 --> 01:48:38,118 Go, go, go! 1230 01:48:38,162 --> 01:48:39,251 Down! 1231 01:48:52,394 --> 01:48:53,481 Fuck! 1232 01:49:01,795 --> 01:49:03,753 - Get down! - Argh! I'm almost out. 1233 01:49:10,890 --> 01:49:12,588 Ah, shit! I'm out! 1234 01:49:21,206 --> 01:49:22,293 Come on, Parker! 1235 01:49:30,649 --> 01:49:32,260 Where the fuck are you, Parker? 1236 01:49:39,528 --> 01:49:41,878 Shit. Shit. 1237 01:49:43,402 --> 01:49:44,489 I'm out. 1238 01:51:17,801 --> 01:51:19,237 Identifying multiple targets, 1239 01:51:19,279 --> 01:51:21,717 west end of the dam. 1240 01:51:21,761 --> 01:51:23,154 Go in hot on the 105. 1241 01:51:27,113 --> 01:51:29,899 I have visual, 0-6-0. 1242 01:51:29,943 --> 01:51:31,596 Copy that, Spectre 3-7. 1243 01:51:31,640 --> 01:51:32,903 They are clear. 1244 01:51:32,945 --> 01:51:34,381 Copy that. 1245 01:51:46,654 --> 01:51:47,961 All tangos down? 1246 01:51:48,005 --> 01:51:49,788 Confirmed. Off the trigger. 1247 01:51:49,832 --> 01:51:52,618 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1248 01:52:32,484 --> 01:52:33,572 Everyone all right? 1249 01:52:36,052 --> 01:52:37,923 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1250 01:52:37,967 --> 01:52:39,317 Yes, sir. 1251 01:52:40,360 --> 01:52:42,363 You know, 1252 01:52:42,407 --> 01:52:44,322 if you'd have told me that you were John Kinley, 1253 01:52:44,364 --> 01:52:45,889 and he's the Ahmed, 1254 01:52:47,586 --> 01:52:49,587 you'd have got this whole thing on me, pal. 1255 01:52:57,465 --> 01:52:58,465 These are from Vokes. 1256 01:52:59,989 --> 01:53:02,644 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1257 01:53:04,951 --> 01:53:06,711 All right, this is gonna take you back to base. 1258 01:53:06,734 --> 01:53:08,649 There's a transport airplane waiting back there. 1259 01:53:08,694 --> 01:53:09,782 It's gonna take you home. 1260 01:53:10,869 --> 01:53:12,131 Parker. 1261 01:53:12,176 --> 01:53:13,480 Kinley. 1262 01:53:13,524 --> 01:53:14,873 Pleasure doin' business with you. 1263 01:53:15,743 --> 01:53:16,832 You backed yourself. 1264 01:53:18,311 --> 01:53:21,185 Ahmed, good work. 1265 01:53:21,228 --> 01:53:23,186 You need anything, you look me up. 86649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.