All language subtitles for The Uncanny Counter S02E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,156 --> 00:00:54,992 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,576 --> 00:00:57,411 EPISODE 11 3 00:01:00,372 --> 00:01:03,209 Why are you suddenly confessing to everything? 4 00:01:03,834 --> 00:01:05,336 A word, please. 5 00:01:08,923 --> 00:01:10,591 Because I… 6 00:01:15,304 --> 00:01:16,889 had to find you. 7 00:01:18,849 --> 00:01:21,060 -It's Ma Ju-seok! -That's him? 8 00:01:21,143 --> 00:01:22,436 Ma Ju-seok. 9 00:01:51,382 --> 00:01:53,884 I'm pregnant, so please don't kill me! 10 00:01:57,763 --> 00:01:59,056 -No! -No! 11 00:01:59,140 --> 00:02:00,641 No! 12 00:02:10,734 --> 00:02:11,777 Congratulations. 13 00:02:13,279 --> 00:02:15,948 You've finally discovered the truth. 14 00:02:18,701 --> 00:02:21,203 Yes. It was me. 15 00:02:22,580 --> 00:02:25,416 I am responsible for the deaths 16 00:02:26,458 --> 00:02:28,919 of your wife and baby. 17 00:02:29,628 --> 00:02:34,425 So all this time, that rage of yours… 18 00:02:36,635 --> 00:02:39,138 should've been directed at me. 19 00:02:45,394 --> 00:02:46,478 Die. 20 00:04:08,811 --> 00:04:10,479 Yes. That's it, Ma Ju-seok. 21 00:04:13,565 --> 00:04:15,276 I will live inside you… 22 00:04:16,819 --> 00:04:19,071 forever. 23 00:04:37,298 --> 00:04:39,300 -We can't wait. -It disappeared. 24 00:04:39,383 --> 00:04:40,884 -What? -What disappeared? 25 00:04:40,968 --> 00:04:41,802 His smell? 26 00:04:43,470 --> 00:04:46,432 I swear I smelled two different evil spirits. 27 00:04:48,309 --> 00:04:49,560 Hwang Pil-gwang… 28 00:04:51,061 --> 00:04:53,147 No. Ma Ju-seok… 29 00:04:54,440 --> 00:04:56,525 Wait. They both disappeared-- 30 00:05:00,696 --> 00:05:04,074 This smell… 31 00:05:05,784 --> 00:05:07,453 Jeok-bong, are you okay? 32 00:05:09,913 --> 00:05:11,540 I can't breathe! 33 00:05:17,880 --> 00:05:18,881 Where are you going? 34 00:05:35,314 --> 00:05:36,190 Wait. 35 00:05:38,776 --> 00:05:40,194 Does Ma Ju-seok… 36 00:05:42,738 --> 00:05:43,864 no longer exist now? 37 00:06:07,012 --> 00:06:08,680 Yes, run away. 38 00:06:09,973 --> 00:06:11,100 Run. 39 00:06:38,460 --> 00:06:41,755 Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang after all. 40 00:06:43,674 --> 00:06:44,800 That evil spirit. 41 00:06:45,676 --> 00:06:48,303 That bastard provoked Mr. Ma. 42 00:06:49,138 --> 00:06:50,430 Hwang Pil-gwang? 43 00:06:53,433 --> 00:06:56,812 Why did he want Mr. Ma to kill him? 44 00:07:01,316 --> 00:07:04,444 Hwang Pil-gwang didn't die. 45 00:07:06,446 --> 00:07:09,908 He sacrificed his body to enter Ma Ju-seok's. 46 00:07:10,492 --> 00:07:12,870 He took control of Ma Ju-seok's power. 47 00:07:13,453 --> 00:07:14,872 And what about Ma Ju-seok? 48 00:07:15,456 --> 00:07:22,337 Ma Ju-seok's soul has been consumed by Hwang Pil-gwang's evil spirit. 49 00:07:24,381 --> 00:07:27,885 So he has the body of Ma Ju-seok but the soul of Hwang Pil-gwang. 50 00:07:30,095 --> 00:07:32,973 -That's what the Yung people call-- -A complete evil spirit. 51 00:07:35,851 --> 00:07:37,436 That's what he has become now. 52 00:07:39,438 --> 00:07:44,693 Hold on. What exactly is a complete evil spirit? 53 00:07:45,235 --> 00:07:46,487 How strong is he exactly? 54 00:07:46,570 --> 00:07:48,113 That smell… 55 00:07:50,115 --> 00:07:51,200 That was… 56 00:07:52,326 --> 00:07:54,286 How do I put it? 57 00:07:55,537 --> 00:07:58,874 The smell was so strong I couldn't even breathe. 58 00:07:59,458 --> 00:08:02,794 Not only can the evil spirit use the power of the territory, 59 00:08:02,878 --> 00:08:04,379 but it can also hide itself in it. 60 00:08:04,463 --> 00:08:06,757 Does that mean we can't catch it with the territory? 61 00:08:07,633 --> 00:08:10,385 What's even more dangerous is that a complete evil spirit 62 00:08:10,469 --> 00:08:16,183 can find the Counters through the territory. 63 00:08:16,266 --> 00:08:18,227 That means… 64 00:08:19,645 --> 00:08:22,814 they're no longer the ones who need to avoid the territory. 65 00:08:22,898 --> 00:08:23,982 It's us. 66 00:08:24,066 --> 00:08:26,318 Unless you're fully prepared, 67 00:08:26,985 --> 00:08:29,029 the territory is now dangerous. 68 00:08:29,112 --> 00:08:31,990 If we can't use the territory, is there another way? 69 00:08:32,074 --> 00:08:35,118 There must be another way to summon it. 70 00:08:35,202 --> 00:08:36,328 Summoning it… 71 00:08:38,038 --> 00:08:39,498 is meaningless now. 72 00:08:40,374 --> 00:08:42,376 What do you mean? 73 00:08:42,876 --> 00:08:49,258 For the Yung, there's only one rule regarding a complete evil spirit. 74 00:08:52,427 --> 00:08:53,929 He should be… 75 00:08:57,015 --> 00:08:58,308 eliminated on sight. 76 00:08:58,392 --> 00:08:59,518 Eliminated? 77 00:09:03,814 --> 00:09:06,441 You want us to kill him? Wi-gen! 78 00:09:11,405 --> 00:09:13,699 Now that a complete evil spirit has emerged, 79 00:09:14,575 --> 00:09:16,994 things have changed completely. 80 00:09:18,453 --> 00:09:24,585 The Yung is not ordering you to summon the complete evil spirit. 81 00:09:26,211 --> 00:09:28,630 Your order is to eliminate him. 82 00:09:31,925 --> 00:09:35,137 They want you to kill him, not summon him? 83 00:09:35,721 --> 00:09:36,763 Yes. 84 00:09:38,890 --> 00:09:40,183 Oh, dear. 85 00:09:40,267 --> 00:09:42,769 In that case, forget about Ma Ju-seok for a second. 86 00:09:43,937 --> 00:09:45,689 What about all the souls inside him? 87 00:09:46,732 --> 00:09:49,484 Will they all disappear along with him? 88 00:09:51,069 --> 00:09:55,824 I promised Ms. So that I'd save Papa. 89 00:09:57,326 --> 00:09:59,453 Who knew I wouldn't be able to keep my word? 90 00:10:02,039 --> 00:10:04,958 Ma Ju-seok only killed Mr. Park and Hwang Pil-gwang. 91 00:10:05,959 --> 00:10:08,795 But the problem is Hwang Pil-gwang. 92 00:10:09,921 --> 00:10:12,341 He took too many innocent lives. 93 00:10:17,095 --> 00:10:18,263 We can't do this. 94 00:10:18,764 --> 00:10:21,808 Our job isn't only to catch the evil spirits. 95 00:10:22,517 --> 00:10:26,855 It's also to return the trapped, innocent souls back to Yung. 96 00:10:27,522 --> 00:10:28,398 You're right. 97 00:10:29,775 --> 00:10:31,360 That is our job as well. 98 00:10:31,943 --> 00:10:33,570 But Ma Ju-seok right now… 99 00:10:34,696 --> 00:10:35,697 No. 100 00:10:37,240 --> 00:10:41,244 If we fail to stop Hwang Pil-gwang, there will be more innocent victims. 101 00:10:41,995 --> 00:10:43,080 That's the truth. 102 00:10:43,163 --> 00:10:43,997 I agree. 103 00:10:44,581 --> 00:10:48,043 The hell Hwang Pil-gwang created has already begun. 104 00:10:48,960 --> 00:10:52,673 Those at the broadcasting station and many other innocent people 105 00:10:54,174 --> 00:10:56,218 have already become his victims. 106 00:10:56,301 --> 00:10:59,179 Yes, we must stop Hwang Pil-gwang at all costs. 107 00:10:59,763 --> 00:11:02,099 But maybe there's another way. 108 00:11:02,182 --> 00:11:04,935 We should try our best to save those souls inside him. 109 00:11:05,018 --> 00:11:06,061 Another way? 110 00:11:07,771 --> 00:11:09,731 Do you really believe that? 111 00:11:11,566 --> 00:11:15,278 Trying to persuade Ma Ju-seok was our last chance to summon him. 112 00:11:15,362 --> 00:11:16,446 However, 113 00:11:17,572 --> 00:11:18,824 we failed to do that. 114 00:11:21,451 --> 00:11:27,082 It's a pity for all those trapped souls, but we can't take any more risks. 115 00:11:27,165 --> 00:11:27,999 Okay? 116 00:11:30,210 --> 00:11:32,629 Chairman Choi, we need some weapons. 117 00:11:35,340 --> 00:11:36,174 All right. 118 00:11:39,344 --> 00:11:42,848 Are you seriously giving up on trying to summon him? 119 00:11:42,931 --> 00:11:46,852 Mun! We're not giving up. This is a choice! 120 00:11:51,565 --> 00:11:53,942 We're at a dead end! 121 00:11:56,361 --> 00:12:01,992 It's also our job to prepare ourselves for the worst. 122 00:12:43,200 --> 00:12:44,618 So this is it. 123 00:12:46,369 --> 00:12:48,455 This incredible power. 124 00:12:50,790 --> 00:12:51,666 Finally… 125 00:12:53,376 --> 00:12:56,046 this power has met its rightful owner. 126 00:12:58,507 --> 00:12:59,341 All right. 127 00:13:01,092 --> 00:13:02,302 Come at me, Mun. 128 00:13:03,845 --> 00:13:05,555 With these uncanny powers… 129 00:13:08,141 --> 00:13:10,435 I will end your life. 130 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 Hello, this is Jungjin Police Station. 131 00:13:17,484 --> 00:13:20,111 No, this is a police station. We're not a restaurant. 132 00:13:22,280 --> 00:13:26,451 -God, this is driving me crazy. -Why are you all cranky again? 133 00:13:26,535 --> 00:13:28,411 The caller said he was Ma Ju-seok. 134 00:13:28,495 --> 00:13:29,371 Damn it. 135 00:13:29,454 --> 00:13:31,706 He said he'd turn himself in if we feed him. 136 00:13:32,249 --> 00:13:34,459 Does everyone think this is a joke? 137 00:13:34,543 --> 00:13:38,922 Many people want to help, like a relative of one of Mr. Ma's former classmates. 138 00:13:39,005 --> 00:13:41,633 Doesn't that mean they're pretty much strangers? 139 00:13:41,716 --> 00:13:44,970 Forget it. Do we have any useful information? 140 00:13:45,554 --> 00:13:47,847 We don't know for sure. 141 00:13:47,931 --> 00:13:51,726 Everyone around the country is claiming to have seen him. 142 00:13:51,810 --> 00:13:53,061 Don't ignore any report. 143 00:13:53,895 --> 00:13:57,023 Some of them could be risking their lives to give us information. 144 00:13:58,149 --> 00:13:59,943 -Let's go. -Sorry? 145 00:14:00,026 --> 00:14:02,404 -Let's verify the reports. -Right. 146 00:14:02,487 --> 00:14:03,822 Don't overlook any of them. 147 00:14:05,740 --> 00:14:07,284 Don't overlook any of them. 148 00:14:13,123 --> 00:14:13,957 Mun. 149 00:14:20,547 --> 00:14:24,175 This is where he was last seen before going to the broadcasting station. 150 00:14:25,302 --> 00:14:27,262 He was near the hospital where we were. 151 00:14:28,430 --> 00:14:30,932 He was fighting the evil spirit and wanted to see us. 152 00:14:32,893 --> 00:14:35,812 We could've succeeded had I moved a bit faster. 153 00:14:35,896 --> 00:14:37,188 What's done is done. 154 00:14:37,772 --> 00:14:39,065 You did your best. 155 00:14:40,442 --> 00:14:42,193 I know how he feels. 156 00:14:43,862 --> 00:14:46,489 When I met my parents in Yung… 157 00:14:48,783 --> 00:14:49,743 Do you really think… 158 00:14:51,494 --> 00:14:55,332 Ma Ju-seok became a complete evil spirit? 159 00:14:57,375 --> 00:15:01,338 -What? -We didn't even know he was swayed. 160 00:15:02,047 --> 00:15:05,592 What if we still don't understand what's going on with him right now? 161 00:15:05,675 --> 00:15:09,137 What if Hwang Pil-gwang hasn't completely consumed him yet? 162 00:15:09,220 --> 00:15:13,850 Mun, even the Yung people said that the evil spirit consumed him-- 163 00:15:13,934 --> 00:15:15,518 But they don't know that. 164 00:15:15,602 --> 00:15:17,270 There's no way to know, 165 00:15:17,979 --> 00:15:19,940 unless we see inside his mind. 166 00:15:21,566 --> 00:15:22,901 Don't tell me 167 00:15:24,152 --> 00:15:26,488 that you're thinking about doing that. 168 00:15:29,074 --> 00:15:33,828 We could still have a chance. I need to check for myself. 169 00:15:33,912 --> 00:15:36,414 I can't give up like this. Please help me. 170 00:15:36,498 --> 00:15:37,332 Mun. 171 00:15:40,043 --> 00:15:41,044 Please. 172 00:15:48,510 --> 00:15:49,678 We need the territory. 173 00:16:06,861 --> 00:16:10,073 He will find you through the territory. 174 00:16:29,968 --> 00:16:31,136 Mr. Ma. 175 00:16:31,219 --> 00:16:32,095 You see, 176 00:16:33,680 --> 00:16:36,182 this wasn't my body of choice. 177 00:16:36,933 --> 00:16:39,602 But I guess I'm content with the power I've acquired. 178 00:16:39,686 --> 00:16:40,937 It's you. 179 00:16:43,940 --> 00:16:45,358 Hwang Pil-gwang. 180 00:16:45,942 --> 00:16:47,694 Have you finally recognized me? 181 00:17:19,476 --> 00:17:20,518 Mr. Ma! 182 00:17:22,854 --> 00:17:24,439 Mr. Ma, where are you? 183 00:17:29,903 --> 00:17:31,321 Mr. Ma! 184 00:17:31,404 --> 00:17:32,280 Watch out! 185 00:17:44,042 --> 00:17:46,461 How dare you come in here? 186 00:17:52,175 --> 00:17:53,093 Mun, what's wrong? 187 00:17:54,719 --> 00:17:55,553 Are you okay? 188 00:18:07,565 --> 00:18:09,526 Mun, you need to leave! 189 00:18:18,493 --> 00:18:19,369 Right now! 190 00:18:19,953 --> 00:18:21,371 Get out right now, Mun! 191 00:18:26,209 --> 00:18:27,043 Mun. 192 00:18:29,629 --> 00:18:30,463 Are you okay? 193 00:18:33,758 --> 00:18:35,135 It was definitely Mr. Ma. 194 00:18:35,218 --> 00:18:38,888 He warned me and helped me get out of the evil spirit's mind. 195 00:18:39,848 --> 00:18:41,850 Are you sure it was him who helped you? 196 00:18:44,811 --> 00:18:46,688 You need to be careful, Mun. 197 00:18:46,771 --> 00:18:50,608 You were in serious danger. You almost died. 198 00:18:50,692 --> 00:18:53,945 You could've been trapped in there forever. 199 00:18:54,529 --> 00:18:55,363 I'm sure of it. 200 00:18:56,114 --> 00:18:58,533 How could I not recognize his voice? 201 00:19:00,076 --> 00:19:02,120 Now, we have hope. 202 00:19:02,203 --> 00:19:03,621 It won't be easy, 203 00:19:03,705 --> 00:19:07,417 but if Mr. Ma helps us and fights the evil spirit from within, 204 00:19:07,500 --> 00:19:10,253 then there will be a way to summon Hwang Pil-gwang. 205 00:19:11,087 --> 00:19:11,921 If it's true… 206 00:19:13,506 --> 00:19:18,011 that the soul of Ma Ju-seok still remains, 207 00:19:18,094 --> 00:19:22,640 then it could be possible to summon the evil spirit. 208 00:19:29,647 --> 00:19:30,648 However, 209 00:19:31,357 --> 00:19:37,488 we'd be taking a huge risk for such a small possibility. 210 00:19:40,200 --> 00:19:41,075 Therefore, 211 00:19:42,493 --> 00:19:43,703 Yung's previous decision 212 00:19:44,913 --> 00:19:46,080 still stands. 213 00:19:48,333 --> 00:19:51,544 Ma Ju-seok has to be eliminated. 214 00:19:52,629 --> 00:19:53,755 Wi-gen. 215 00:20:06,768 --> 00:20:08,394 None of the reports were useful. 216 00:20:10,521 --> 00:20:14,817 Do you really think that Ma Ju-seok became a monster? 217 00:20:15,693 --> 00:20:18,112 I felt bad when I saw him. 218 00:20:18,696 --> 00:20:23,326 Maybe he wouldn't have become so resentful had we caught those scammers sooner. 219 00:20:23,409 --> 00:20:25,787 I know that I shouldn't say this as a detective, 220 00:20:25,870 --> 00:20:27,830 but having a fiancée myself, 221 00:20:28,998 --> 00:20:34,003 I can understand the rage and pain he must've felt to become like that. 222 00:20:36,172 --> 00:20:41,344 But the idea of facing him again frightens me a bit to be honest. 223 00:20:43,846 --> 00:20:44,722 Me too. 224 00:20:47,433 --> 00:20:48,309 I'm also… 225 00:20:50,061 --> 00:20:53,481 scared and regretful. 226 00:20:55,733 --> 00:21:01,155 But don't you think he's the one who regrets this situation the most? 227 00:21:02,991 --> 00:21:07,787 The Ma Ju-seok I know probably wants someone 228 00:21:09,372 --> 00:21:11,082 to stop the monster he has become. 229 00:21:17,130 --> 00:21:18,131 When is it? 230 00:21:19,132 --> 00:21:21,926 -Sorry? -Where's my invitation to your wedding? 231 00:21:23,469 --> 00:21:26,848 I know things are hectic now, but you still have time to invite me. 232 00:21:26,931 --> 00:21:28,558 How did you know? 233 00:21:28,641 --> 00:21:30,601 How? Everyone is bogged down with work, 234 00:21:30,685 --> 00:21:35,648 but you keep opening and closing your desk drawer. Surely everyone noticed. 235 00:21:35,732 --> 00:21:37,233 You just didn't realize. 236 00:21:37,317 --> 00:21:40,028 I actually wanted you to be the first to get one, 237 00:21:40,111 --> 00:21:42,238 -so I brought it. -Give it to me already. 238 00:21:42,322 --> 00:21:44,574 -But you're driving. -Let me see it. 239 00:21:44,657 --> 00:21:46,326 WITH THEIR FAMILY KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 240 00:21:46,951 --> 00:21:49,203 -It looks nice. -Right? 241 00:21:51,873 --> 00:21:56,252 The next report came from somewhere nearby. 242 00:22:08,973 --> 00:22:09,974 Is this it? 243 00:22:10,558 --> 00:22:11,392 Yes. 244 00:22:11,476 --> 00:22:15,897 Isn't this Baekdu Planning & Construction's office? 245 00:22:17,899 --> 00:22:20,985 BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION 246 00:22:21,069 --> 00:22:23,112 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 247 00:22:30,161 --> 00:22:31,579 -Han-ul. -Yes, sir. 248 00:22:32,121 --> 00:22:36,042 Call for backup and wait outside. 249 00:22:36,626 --> 00:22:37,502 Sorry? 250 00:22:39,128 --> 00:22:41,339 Wait outside, okay? 251 00:22:41,422 --> 00:22:42,423 Yes, sir. 252 00:23:49,073 --> 00:23:50,116 Mo-tak. 253 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 What are you doing here? I told you to wait outside. 254 00:23:59,876 --> 00:24:01,127 There's a dead body. 255 00:24:07,341 --> 00:24:09,135 There's a dead body over there. 256 00:24:11,262 --> 00:24:13,097 What are you talking about? 257 00:24:13,181 --> 00:24:15,308 Damn it. We have no time to joke around. 258 00:24:15,391 --> 00:24:16,934 What's wrong with you? 259 00:24:17,685 --> 00:24:19,353 -There's a dead body. -No! 260 00:24:22,440 --> 00:24:24,567 What's the matter with you? 261 00:24:24,650 --> 00:24:25,776 Snap out of it! 262 00:24:33,910 --> 00:24:34,952 What a shame. 263 00:24:36,579 --> 00:24:37,622 It was so close. 264 00:24:37,705 --> 00:24:38,956 You're pretty quick. 265 00:24:39,540 --> 00:24:40,625 Run! 266 00:24:43,211 --> 00:24:44,170 Mo-tak! 267 00:24:49,967 --> 00:24:51,761 What took you so long? 268 00:24:53,304 --> 00:24:55,556 I'm sure a lot of people reported seeing me. 269 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Ma Ju-seok. 270 00:24:57,225 --> 00:24:58,434 Damn it! 271 00:25:02,855 --> 00:25:04,315 You think I'm Ma Ju-seok too? 272 00:25:06,150 --> 00:25:09,695 This is starting to hurt my feelings. I even changed my look. 273 00:25:10,404 --> 00:25:13,324 Is no one happy to see me? 274 00:25:36,472 --> 00:25:40,142 You look so miserable with that gun. 275 00:25:45,231 --> 00:25:46,524 Mo-tak. 276 00:25:47,275 --> 00:25:48,234 What's going on? 277 00:25:51,529 --> 00:25:52,822 Die. 278 00:25:53,698 --> 00:25:54,740 You evil spirit! 279 00:26:13,676 --> 00:26:14,552 What? 280 00:26:14,635 --> 00:26:15,970 Damn it. 281 00:26:17,388 --> 00:26:18,723 This is no fun. 282 00:26:20,474 --> 00:26:23,602 I'm sure I'll have more fun with Mun, right? 283 00:26:25,688 --> 00:26:27,440 Our previous encounter was too short. 284 00:26:33,404 --> 00:26:34,405 All right. 285 00:26:37,074 --> 00:26:38,826 Then let me find out 286 00:26:39,577 --> 00:26:42,747 where you vermin are hiding. 287 00:26:43,497 --> 00:26:44,498 No. 288 00:26:45,666 --> 00:26:52,590 I won't tell anything to an evil spirit. 289 00:26:52,673 --> 00:26:53,716 Is that so? 290 00:27:08,439 --> 00:27:09,315 Gi-ran… 291 00:27:10,983 --> 00:27:12,109 Do forgive me. 292 00:27:21,035 --> 00:27:21,994 No! 293 00:27:26,123 --> 00:27:27,041 Han-ul! 294 00:27:27,792 --> 00:27:30,669 Han-ul! 295 00:27:37,134 --> 00:27:38,719 No! Han-ul! 296 00:27:55,444 --> 00:27:57,071 No, Mo-tak. 297 00:27:57,655 --> 00:27:58,989 You need to stop. 298 00:27:59,073 --> 00:28:02,326 You'll expose the Counters and let the evil spirit grow stronger. 299 00:28:02,952 --> 00:28:05,204 There will be more victims! 300 00:28:07,039 --> 00:28:08,332 It's too late. 301 00:28:08,416 --> 00:28:11,502 You need to get out of there and save yourself. 302 00:28:14,463 --> 00:28:15,965 Hurry, Mo-tak! 303 00:28:19,051 --> 00:28:20,136 Ga Mo-tak! 304 00:28:54,712 --> 00:28:55,671 What did you do? 305 00:28:56,172 --> 00:28:57,047 What-- 306 00:29:04,680 --> 00:29:05,848 -Mo-tak! -Mo-tak! 307 00:29:05,931 --> 00:29:06,766 Mo-tak! 308 00:29:08,392 --> 00:29:09,226 Mo-tak. 309 00:29:23,282 --> 00:29:25,743 Mo-tak, are you okay? 310 00:29:26,327 --> 00:29:27,703 What are you doing? 311 00:29:27,787 --> 00:29:29,205 What happened? 312 00:29:31,582 --> 00:29:34,293 I ran into Ma Ju-seok. 313 00:29:34,376 --> 00:29:36,045 You ran into him? 314 00:29:36,128 --> 00:29:38,047 Let me treat you first, okay? 315 00:29:40,800 --> 00:29:42,468 -Mo-tak. -No, Mo-tak. 316 00:29:43,761 --> 00:29:44,804 Move, Mun. 317 00:29:44,887 --> 00:29:46,055 Why are you doing this? 318 00:29:46,138 --> 00:29:47,389 I said move! 319 00:29:50,184 --> 00:29:52,269 Don't do this. We still have a chance. 320 00:29:58,025 --> 00:29:59,360 A chance? 321 00:29:59,443 --> 00:30:03,322 I definitely heard him today. Mr. Ma's conscience was still inside him. 322 00:30:03,823 --> 00:30:05,241 It was definitely his voice. 323 00:30:05,825 --> 00:30:10,913 He saved me from Hwang Pil-gwang, so we still have a chance. 324 00:30:10,996 --> 00:30:13,123 We can summon him and save everyone. 325 00:30:13,207 --> 00:30:16,585 You might've gotten out of there because Mr. Ma helped you. 326 00:30:16,669 --> 00:30:17,878 That's enough! 327 00:30:20,631 --> 00:30:22,258 Please, just stop! 328 00:30:23,259 --> 00:30:26,720 Are you still determined to save him? 329 00:30:27,304 --> 00:30:28,180 Are you? 330 00:30:29,098 --> 00:30:33,853 Do you know what that evil spirit has done, you bastard? 331 00:30:33,936 --> 00:30:37,314 We must save him. Why are you giving up when there's a way? 332 00:30:37,398 --> 00:30:40,734 We can summon him and save everyone! 333 00:30:40,818 --> 00:30:42,361 How can we give up on him? 334 00:30:42,444 --> 00:30:45,072 That's enough, Mun! What's the matter with you two? 335 00:30:45,155 --> 00:30:46,824 Why are you fighting? 336 00:30:46,907 --> 00:30:49,034 Fight the evil spirits, not each other! 337 00:30:49,118 --> 00:30:50,619 Han-ul! 338 00:30:53,539 --> 00:30:54,582 Han-ul… 339 00:30:57,543 --> 00:30:58,460 died. 340 00:31:00,087 --> 00:31:00,921 What? 341 00:31:01,547 --> 00:31:02,798 That scumbag… 342 00:31:04,967 --> 00:31:05,968 killed… 343 00:31:08,095 --> 00:31:09,179 Han-ul. 344 00:31:10,848 --> 00:31:11,682 He… 345 00:31:12,975 --> 00:31:17,271 He didn't even hesitate. He killed Han-ul as if he was nothing. 346 00:31:17,938 --> 00:31:18,814 He just… 347 00:31:19,732 --> 00:31:21,191 He just killed him. 348 00:31:23,027 --> 00:31:23,861 But… 349 00:31:24,945 --> 00:31:25,821 what did you say? 350 00:31:28,449 --> 00:31:29,783 We still have what? 351 00:31:31,285 --> 00:31:33,412 What more can we do? 352 00:31:37,875 --> 00:31:41,670 Why can't you give up? Why? 353 00:31:43,756 --> 00:31:46,926 How many more deaths do you need, God damn it! 354 00:31:56,226 --> 00:31:57,061 Now… 355 00:31:58,604 --> 00:31:59,605 I'll do it my way. 356 00:32:00,940 --> 00:32:01,774 I will… 357 00:32:04,860 --> 00:32:08,113 I will kill him. 358 00:32:14,745 --> 00:32:15,579 Mo-tak. 359 00:32:16,163 --> 00:32:17,039 Mo-tak! 360 00:32:20,250 --> 00:32:21,460 Mo-tak! 361 00:33:04,294 --> 00:33:06,130 KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 362 00:33:15,973 --> 00:33:18,350 What are you doing? Why are you here? 363 00:33:19,810 --> 00:33:21,937 Let's go. You can't catch him alone. 364 00:34:07,441 --> 00:34:09,943 He's gone. This place is empty. 365 00:34:11,195 --> 00:34:13,947 Where could he be? 366 00:34:15,866 --> 00:34:18,577 Han-ul's body disappeared. 367 00:34:21,663 --> 00:34:24,750 JANGMUL NURSING HOME 368 00:34:43,602 --> 00:34:46,188 I need to ask you something. 369 00:34:48,565 --> 00:34:51,610 Is my son… 370 00:34:54,488 --> 00:34:55,823 dead? 371 00:34:56,490 --> 00:34:57,366 Sorry? 372 00:34:59,368 --> 00:35:01,203 Why would you ask me that? 373 00:35:03,038 --> 00:35:06,458 They removed all the TVs here. There are no newspapers either. 374 00:35:08,085 --> 00:35:10,879 They said it was Chairman Choi's orders. 375 00:35:12,881 --> 00:35:16,760 So I was wondering if it was because of me. 376 00:35:19,012 --> 00:35:22,141 I was wondering if something happened to Ju-seok. 377 00:35:24,685 --> 00:35:26,311 No, it's not like that. 378 00:35:30,774 --> 00:35:31,650 But perhaps, 379 00:35:33,110 --> 00:35:34,987 that's all for the best. 380 00:35:37,990 --> 00:35:40,409 I shouldn't say this as his mother… 381 00:35:43,704 --> 00:35:46,206 but I wish Ju-seok… 382 00:35:47,791 --> 00:35:51,753 could meet Min-ji in heaven and be happy. 383 00:35:53,422 --> 00:35:55,007 I can take responsibility 384 00:35:56,425 --> 00:35:59,511 for all his wrongdoings. 385 00:36:01,430 --> 00:36:03,015 If only that were possible… 386 00:36:03,098 --> 00:36:04,141 Ma'am. 387 00:36:10,898 --> 00:36:13,483 If he dies, 388 00:36:14,651 --> 00:36:17,946 please come and tell me yourself. 389 00:36:19,114 --> 00:36:24,578 That way, at least I'd feel a bit better. 390 00:36:53,899 --> 00:36:55,317 I promise to repay you. 391 00:36:55,400 --> 00:37:00,113 I will protect you no matter what. 392 00:37:00,197 --> 00:37:02,241 I'm going to be a father soon. 393 00:37:02,324 --> 00:37:04,076 -Oh, my God! That's amazing! -Hey. 394 00:37:04,159 --> 00:37:06,328 Ms. Lee is pregnant! 395 00:37:06,411 --> 00:37:08,497 -Oh, my goodness! -He's going to be a dad! 396 00:37:11,750 --> 00:37:14,211 Mun, you shouldn't have let him go… 397 00:37:14,294 --> 00:37:15,504 Mun! 398 00:37:17,798 --> 00:37:19,424 …like that today. 399 00:37:20,509 --> 00:37:22,261 Let's not give up. 400 00:37:23,470 --> 00:37:24,596 I won't give up… 401 00:37:26,098 --> 00:37:27,599 on you either. 402 00:37:27,683 --> 00:37:30,644 How many more deaths do you need, God damn it! 403 00:37:37,943 --> 00:37:41,530 I will kill him. 404 00:38:19,484 --> 00:38:21,445 This is pointless if you ask me. 405 00:38:22,654 --> 00:38:25,907 Even if he steps into our territory, it'll be hard to catch him. 406 00:38:26,450 --> 00:38:28,535 He knows the territory better than we do. 407 00:38:28,618 --> 00:38:30,370 That's why I have a plan. 408 00:38:31,246 --> 00:38:33,665 What if we enter the territory first? 409 00:38:33,749 --> 00:38:36,585 We can wait there and lure him in, just like he did to us. 410 00:38:37,169 --> 00:38:39,171 Once he sets his foot inside… 411 00:38:40,422 --> 00:38:41,840 I'm against killing him. 412 00:38:45,552 --> 00:38:46,636 We should summon him. 413 00:38:48,305 --> 00:38:52,142 Who can summon complete evil spirits if not us? 414 00:38:54,519 --> 00:38:59,316 Evil spirits will keep getting stronger. We can't kill them every time. 415 00:39:00,776 --> 00:39:04,279 We need to succeed for Yung to change their rules. 416 00:39:04,363 --> 00:39:05,197 Then… 417 00:39:06,615 --> 00:39:09,951 why did you come with me? 418 00:39:11,453 --> 00:39:14,331 I would've done that with anyone who left the way you did. 419 00:39:15,582 --> 00:39:16,500 What? 420 00:39:18,919 --> 00:39:20,420 No one should be alone. 421 00:39:22,214 --> 00:39:24,216 Whether it's Mun when he was in a coma 422 00:39:25,008 --> 00:39:26,927 or you who left our hideout like that. 423 00:39:30,097 --> 00:39:32,057 I don't want any of you to be alone. 424 00:39:35,435 --> 00:39:36,978 You said we were family. 425 00:39:38,063 --> 00:39:39,815 I guess only I took that seriously. 426 00:39:49,783 --> 00:39:50,951 Ga Mo-tak speaking. 427 00:39:52,994 --> 00:39:53,829 Where? 428 00:39:57,040 --> 00:40:00,752 EMERGENCY MEDICAL CENTER 429 00:40:00,836 --> 00:40:04,256 His name is Kang Han-ul. 430 00:40:04,923 --> 00:40:06,049 He… 431 00:40:06,133 --> 00:40:09,469 A man in his twenties found unconscious in Jungjin-dong. 432 00:40:15,308 --> 00:40:16,810 Han-ul. 433 00:40:24,776 --> 00:40:25,819 Mo-tak. 434 00:40:31,658 --> 00:40:32,492 Han-ul. 435 00:40:34,870 --> 00:40:36,163 Han-ul. 436 00:40:45,755 --> 00:40:47,215 -There's a dead body… -No! 437 00:40:48,300 --> 00:40:50,218 Han-ul! 438 00:40:50,302 --> 00:40:51,470 Han-ul! 439 00:40:58,268 --> 00:40:59,352 You need to live. 440 00:41:00,437 --> 00:41:01,480 You can. 441 00:41:12,407 --> 00:41:15,494 Hang in there a bit longer. 442 00:41:27,672 --> 00:41:28,673 This can't be. 443 00:41:29,841 --> 00:41:31,718 Mun was right. 444 00:41:31,801 --> 00:41:33,261 That was Ma Ju-seok. 445 00:41:34,804 --> 00:41:36,223 He saved him. 446 00:41:53,532 --> 00:41:54,783 Add a bit of this. 447 00:41:59,704 --> 00:42:02,207 Are Mo-tak and Ha-na really coming back? 448 00:42:06,336 --> 00:42:07,712 I'm telling you. 449 00:42:08,922 --> 00:42:11,383 Ha-na secretly told me so a while ago. 450 00:42:11,967 --> 00:42:15,095 Jeok-bong, call Ha-na. I need to cook the noodles on time. 451 00:42:15,178 --> 00:42:17,681 Mo-tak hates soggy noodles. 452 00:42:17,764 --> 00:42:20,392 -That rascal. -All right. 453 00:42:22,102 --> 00:42:26,064 You're a complete evil spirit? You're dead meat. 454 00:42:28,233 --> 00:42:29,192 Darn it. 455 00:42:31,403 --> 00:42:33,238 Ha-na, where-- 456 00:42:43,999 --> 00:42:46,710 -Jeok-bong, what's wrong? -Jeok-bong! 457 00:42:49,462 --> 00:42:50,922 Jeok-bong, what's wrong? 458 00:42:56,553 --> 00:42:57,429 Jeok-bong! 459 00:42:59,681 --> 00:43:01,725 This smell… 460 00:43:02,350 --> 00:43:06,229 This smell… It's Ma Ju-seok. 461 00:43:07,522 --> 00:43:08,523 Ma Ju-seok? 462 00:43:09,608 --> 00:43:10,859 He's around here? 463 00:43:12,235 --> 00:43:13,653 No. 464 00:43:14,237 --> 00:43:15,822 Not there. 465 00:43:15,905 --> 00:43:18,491 Here! 466 00:43:23,330 --> 00:43:24,164 Mun. 467 00:43:24,247 --> 00:43:27,626 -Ma Ju-seok is at our hideout. -What do you mean? 468 00:43:27,709 --> 00:43:30,670 Ms. Chu, Jeok-bong, and Chairman Choi are in danger. 469 00:43:30,754 --> 00:43:33,006 Understood. I'm on my way. 470 00:44:13,046 --> 00:44:14,673 Are you all hiding? 471 00:44:20,679 --> 00:44:22,555 Hang in there a bit longer. 472 00:44:33,274 --> 00:44:35,777 What are you doing? 473 00:44:37,737 --> 00:44:39,322 What are you doing, Ma Ju-seok? 474 00:44:47,497 --> 00:44:52,961 Are you seriously doing this just to save that worthless human? 475 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 Go. 476 00:45:01,970 --> 00:45:06,099 No. Don't let him go, Ma Ju-seok! 477 00:45:10,186 --> 00:45:13,189 How am I supposed to take this? 478 00:45:17,610 --> 00:45:18,570 Leave. 479 00:45:20,989 --> 00:45:22,031 I said get out. 480 00:45:23,366 --> 00:45:25,034 Get out of my body. 481 00:45:27,120 --> 00:45:28,705 Leave! 482 00:45:29,289 --> 00:45:32,417 All you can do is shout. 483 00:45:39,299 --> 00:45:40,550 But this is what… 484 00:45:42,385 --> 00:45:43,720 I can do. 485 00:45:45,138 --> 00:45:45,972 No. 486 00:45:48,433 --> 00:45:50,226 Sadly, 487 00:45:51,478 --> 00:45:55,190 your merciful god is dead. 488 00:46:04,782 --> 00:46:05,658 No! 489 00:46:11,664 --> 00:46:13,082 Poor you. 490 00:46:13,958 --> 00:46:16,211 You can never escape. 491 00:46:24,594 --> 00:46:28,806 Let's see where you guys are hiding. 492 00:46:32,185 --> 00:46:35,605 I see. That's where you've been hiding. 493 00:46:47,242 --> 00:46:48,618 You already knew… 494 00:46:50,245 --> 00:46:52,205 where Mun was. 495 00:46:53,039 --> 00:46:54,874 Right? 496 00:46:59,337 --> 00:47:00,255 In that case, 497 00:47:01,756 --> 00:47:03,091 you're dead if I find you. 498 00:47:12,392 --> 00:47:15,144 Come out, come out 499 00:47:15,228 --> 00:47:18,731 Wherever you are 500 00:47:33,746 --> 00:47:35,206 We can't do this. 501 00:47:35,873 --> 00:47:39,794 At this rate, he'll consume us all. 502 00:47:39,877 --> 00:47:42,547 We should wait until Mun comes-- 503 00:47:42,630 --> 00:47:44,757 We can't wait for him. 504 00:47:46,342 --> 00:47:48,261 Forget about me. 505 00:47:48,344 --> 00:47:53,349 He'll grow even stronger if he consumes your powers. 506 00:47:53,433 --> 00:47:57,562 And that means Mun will have to deal with an even stronger evil spirit. 507 00:47:59,272 --> 00:48:01,941 Since things have come to this, let's just… 508 00:48:03,443 --> 00:48:05,153 take care of this ourselves. 509 00:48:05,236 --> 00:48:06,821 How? 510 00:49:08,716 --> 00:49:09,550 Jeok-bong. 511 00:49:09,634 --> 00:49:10,593 Yes? 512 00:49:10,677 --> 00:49:14,764 There's a pillar marked A3 in that storage room. 513 00:49:15,306 --> 00:49:17,058 There is an air vent at the base of it. 514 00:49:17,392 --> 00:49:21,145 Move the hatch to the side and you'll see an LED board. 515 00:49:21,979 --> 00:49:25,483 That is a self-destruct mechanism. 516 00:49:25,566 --> 00:49:28,152 -What? -Don't be alarmed and listen carefully. 517 00:49:28,736 --> 00:49:31,531 Place your hand on it. 518 00:49:31,614 --> 00:49:37,078 Then a drawer will pop out and you'll see a red button. 519 00:49:37,161 --> 00:49:38,746 When did you build that? 520 00:49:38,830 --> 00:49:42,208 I built it just in case we needed it, like we do now. 521 00:49:42,291 --> 00:49:45,795 Only Mun and I know about it. 522 00:49:45,878 --> 00:49:49,298 This entire place will be destroyed once that goes off. 523 00:49:49,382 --> 00:49:51,884 Nothing will survive that. 524 00:49:51,968 --> 00:49:57,265 While I distract Ma Ju-seok, you go and press that red button. 525 00:49:57,348 --> 00:50:01,102 Before the firewall comes down, take Ms. Chu with you 526 00:50:02,770 --> 00:50:04,647 and get out of here. 527 00:50:05,231 --> 00:50:07,984 What are you saying? What about you? 528 00:50:09,402 --> 00:50:12,822 This is the least I can do as the eldest, don't you think? 529 00:50:15,074 --> 00:50:15,908 Jang-mul. 530 00:50:35,803 --> 00:50:37,096 Ma Ju-seok! 531 00:50:37,680 --> 00:50:39,766 I caught one. 532 00:50:48,983 --> 00:50:51,778 Jeok-bong, make sure you take Ms. Chu with you! 533 00:50:56,908 --> 00:50:57,867 Two. 534 00:51:51,504 --> 00:51:52,588 What are you doing? 535 00:51:54,465 --> 00:51:56,467 Why can't you guys just stay still? 536 00:51:57,593 --> 00:51:59,971 I'm not even after any of you. 537 00:52:11,065 --> 00:52:11,941 Let him go. 538 00:52:12,525 --> 00:52:15,152 I'm the one you want, so let him go. 539 00:52:23,160 --> 00:52:24,954 -Mun. -Mun… 540 00:52:27,707 --> 00:52:28,708 You're finally here. 541 00:52:29,542 --> 00:52:32,920 You don't belong here. And that body doesn't belong to you either. 542 00:52:33,004 --> 00:52:34,839 I was expecting to find the territory. 543 00:52:35,423 --> 00:52:36,382 Where could it be? 544 00:52:40,052 --> 00:52:41,012 I see. 545 00:52:41,512 --> 00:52:44,682 Are you not summoning it in case I grow stronger? 546 00:52:44,765 --> 00:52:47,894 There's no territory for you, you bastard! 547 00:53:01,699 --> 00:53:02,658 You're wrong. 548 00:53:03,159 --> 00:53:06,203 Your territory, this body, 549 00:53:07,330 --> 00:53:11,000 and even your power belong to me now. 550 00:53:54,460 --> 00:53:55,628 Mun! 551 00:54:05,513 --> 00:54:10,101 You annoying little pests. 552 00:54:31,789 --> 00:54:32,873 No! 553 00:54:48,472 --> 00:54:49,765 Mun. 554 00:54:49,849 --> 00:54:54,353 There's no way to beat him right now. Take everyone and get out of there! 555 00:54:54,937 --> 00:54:56,063 You're right. 556 00:54:56,647 --> 00:55:00,693 Maybe there's no way to beat him. 557 00:55:01,736 --> 00:55:05,740 That's why I can't let him survive. 558 00:55:16,000 --> 00:55:19,920 -Ms. Chu! -Now's the time! Hurry and get out! 559 00:55:25,593 --> 00:55:26,594 Chairman Choi! 560 00:55:27,970 --> 00:55:29,555 Hurry and run! 561 00:55:35,519 --> 00:55:36,520 Ms. Chu! 562 00:55:37,188 --> 00:55:39,273 Ms. Chu! 563 00:55:43,444 --> 00:55:45,196 Ms. Chu. 564 00:55:46,405 --> 00:55:49,075 -Ms. Chu! -Ms. Chu! 565 00:55:49,158 --> 00:55:50,451 Get in Ms. Chu! 566 00:55:50,534 --> 00:55:52,495 -Mun! -Mun! 567 00:55:52,578 --> 00:55:53,996 No, Mun! 568 00:55:57,750 --> 00:55:59,418 What? Mun! 569 00:55:59,502 --> 00:56:00,795 -Mun! -Mun! 570 00:56:00,878 --> 00:56:02,671 -Mun! -What are you doing? 571 00:56:04,799 --> 00:56:06,217 I'll end this fight. 572 00:56:07,635 --> 00:56:10,638 Thank you for everything. 573 00:56:10,721 --> 00:56:12,932 No, you can't do it alone. 574 00:56:13,015 --> 00:56:14,517 Mun! 575 00:56:15,059 --> 00:56:16,477 No! 576 00:56:16,560 --> 00:56:17,394 No! 577 00:56:19,188 --> 00:56:20,189 No! 578 00:56:26,987 --> 00:56:28,155 You want to kill us both? 579 00:56:29,907 --> 00:56:34,995 That's enough time to kill you, consume your power and get out of here. 580 00:56:54,390 --> 00:56:55,224 This is the end… 581 00:56:56,350 --> 00:56:59,562 for both of us. 582 00:56:59,645 --> 00:57:00,604 You're wrong. 583 00:57:01,230 --> 00:57:02,398 This is the end for you 584 00:57:03,482 --> 00:57:05,276 and the beginning for me. 585 00:57:44,106 --> 00:57:45,316 Mun! 586 00:57:49,487 --> 00:57:51,947 How dare you set foot in here? 587 00:57:58,496 --> 00:57:59,830 Mun, are you okay? 588 00:58:00,414 --> 00:58:02,291 Mun! 589 00:58:02,875 --> 00:58:05,169 Mun, you were right. 590 00:58:06,337 --> 00:58:07,338 Inside that evil spirit, 591 00:58:10,174 --> 00:58:13,010 Ma Ju-seok is still alive. 592 00:58:14,637 --> 00:58:16,805 Mun, change of plans. 593 00:58:16,889 --> 00:58:18,432 We're not killing him. 594 00:58:19,266 --> 00:58:20,267 We're summoning him. 595 00:58:24,021 --> 00:58:25,356 Everyone, 596 00:58:25,439 --> 00:58:26,941 we have four minutes left. 597 00:58:31,820 --> 00:58:33,030 That's enough, right? 598 00:58:39,787 --> 00:58:40,788 Of course. 599 00:58:51,840 --> 00:58:53,008 It's enough. 600 00:59:24,665 --> 00:59:26,208 Because from the start… 601 00:59:32,298 --> 00:59:33,382 I never once… 602 00:59:39,930 --> 00:59:41,599 gave up on him. 603 01:00:21,513 --> 01:00:25,142 THE UNCANNY COUNTER 2 604 01:00:25,225 --> 01:00:26,769 Because from the start… 605 01:00:26,852 --> 01:00:29,563 I never once gave up on him. 606 01:00:32,900 --> 01:00:34,943 You think you can handle it? 607 01:00:35,778 --> 01:00:37,946 -Go into Ma Ju-seok's mind! -I can't! 608 01:00:38,030 --> 01:00:39,990 Do you think we can't keep you safe? 609 01:00:40,866 --> 01:00:43,369 We'll try to buy as much time as possible! 610 01:00:45,996 --> 01:00:47,456 You can die together. 611 01:00:48,123 --> 01:00:49,625 Please, Mr. Ma. 612 01:00:50,209 --> 01:00:51,418 Please help me. 613 01:00:52,836 --> 01:00:54,672 I will never give up on you. 614 01:00:59,176 --> 01:01:02,179 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 38585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.