All language subtitles for Sherlock.S01E03.The.Great.Game.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC-MZABI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,878
MI艃SK, BIA艁ORU艢
2
00:00:11,884 --> 00:00:15,179
Opowiedz mi wszystko
od pocz膮tku.
3
00:00:16,889 --> 00:00:18,598
Byli艣my w barze.
4
00:00:18,640 --> 00:00:23,936
Mi艂e miejsce.
Rozmawia艂em z kelnerk膮.
5
00:00:23,978 --> 00:00:30,692
Karen si臋 to nie spodoba艂o,
wi臋c po powrocie zrobi艂a mi awantur臋.
6
00:00:33,277 --> 00:00:37,906
Zawsze mnie obra偶a艂a, m贸wi艂a,
偶e nie by膰 prawdziwym m臋偶czyzn膮.
7
00:00:37,948 --> 00:00:39,991
Nie jestem.
8
00:00:40,033 --> 00:00:43,035
- Co?
- M贸wi si臋 "nie jestem".
9
00:00:47,664 --> 00:00:49,749
Kontynuuj.
10
00:00:52,293 --> 00:00:54,045
Nie wiem, co si臋 sta艂o.
11
00:00:54,086 --> 00:00:57,714
N贸偶 po prostu pojawi艂 si臋
w mojej d艂oni.
12
00:00:58,340 --> 00:01:02,927
M贸j ojciec by艂 rze藕nikiem,
wi臋c umiem si臋 nim pos艂ugiwa膰.
13
00:01:02,969 --> 00:01:05,638
- Nauczy膰 mnie patroszy膰 zwierza.
- Nauczy艂.
14
00:01:05,679 --> 00:01:08,515
Nauczy艂 ci臋 patroszy膰 zwierz臋.
15
00:01:08,557 --> 00:01:10,141
Tak, wtedy to zrobi膰.
16
00:01:10,183 --> 00:01:12,518
- Zrobi艂em.
- Zrobi艂em! Zad藕ga艂em j膮!
17
00:01:12,560 --> 00:01:16,480
Raz za razem,
spojrza艂em w d贸艂 i ona le偶e膰...
18
00:01:18,690 --> 00:01:20,733
Le偶a艂a...
19
00:01:20,817 --> 00:01:22,902
bez rucha.
20
00:01:23,694 --> 00:01:25,779
Bez ruchu.
21
00:01:29,032 --> 00:01:33,411
Nie wiem, jak to si臋 sta艂o.
To by艂 wypadek. Przysi臋gam.
22
00:01:33,703 --> 00:01:36,914
Musi mi pan pom贸c,
panie Holmes!
23
00:01:37,289 --> 00:01:40,876
M贸wi膮, 偶e jest pan najlepszy.
Bez pana...
24
00:01:41,043 --> 00:01:43,335
wywiesz膮 mnie.
25
00:01:43,420 --> 00:01:46,087
Sk膮d偶e, panie Bewick.
26
00:01:47,173 --> 00:01:49,632
Powiesz膮, owszem.
27
00:02:00,683 --> 00:02:03,727
SHERLOCK - 1x03
"Wielka gra"
28
00:02:04,186 --> 00:02:07,272
T艁UMACZENIE:
Gessle & erni666
29
00:02:08,231 --> 00:02:11,526
KOREKTA: EmiL & przemsza
w w w. n a s t. w s
30
00:02:31,084 --> 00:02:33,252
"Wielka gra"
31
00:02:54,854 --> 00:02:57,313
Co ty wyprawiasz,
do cholery?
32
00:02:57,355 --> 00:02:59,066
- Nuda.
- Co?
33
00:02:59,108 --> 00:03:00,942
Nuda!
34
00:03:05,445 --> 00:03:09,074
Nie wiem, co si臋 porobi艂o
z przest臋pcami.
35
00:03:09,116 --> 00:03:12,618
- Dobrze, 偶e nie jestem jednym z nich.
- Wy偶y艂e艣 si臋 na 艣cianie?
36
00:03:12,661 --> 00:03:15,121
Nale偶a艂o jej si臋.
37
00:03:19,207 --> 00:03:25,212
- Co ze spraw膮 w Rosji?
- Na Bia艂orusi. Morderstwo. Szkoda czasu.
38
00:03:25,295 --> 00:03:27,213
Szkoda.
39
00:03:30,550 --> 00:03:33,469
Mamy co艣?
Umieram z g艂odu.
40
00:03:43,895 --> 00:03:45,770
G艂owa.
41
00:03:46,438 --> 00:03:48,899
- Odci臋ta g艂owa!
- Dla mnie herbata, dzi臋ki.
42
00:03:48,941 --> 00:03:52,110
W lod贸wce jest g艂owa.
G艂owa, do cholery!
43
00:03:52,151 --> 00:03:55,695
A gdzie mia艂em j膮 wsadzi膰?
Nie masz nic przeciwko?
44
00:03:55,737 --> 00:03:58,157
Dosta艂em j膮 z kostnicy w Barts.
45
00:03:58,198 --> 00:04:01,575
Mierz臋 koagulacj臋 艣liny
po 艣mierci.
46
00:04:02,076 --> 00:04:05,997
Widzia艂em, 偶e opisa艂e艣
spraw臋 z taks贸wkarzem.
47
00:04:06,663 --> 00:04:09,540
"Studium w r贸偶u".
Nie藕le.
48
00:04:10,334 --> 00:04:14,127
Kobieta, walizka, telefon.
Wszystko r贸偶owe.
49
00:04:15,295 --> 00:04:17,923
- Podoba ci si臋?
- Nie.
50
00:04:17,964 --> 00:04:20,300
My艣la艂em, 偶e b臋dziesz
zachwycony.
51
00:04:20,341 --> 00:04:23,720
Czy偶by? "Sherlock przejrzy
wszystko i wszystkich.
52
00:04:23,761 --> 00:04:27,305
Niesamowite te偶,
jak wielkim jest ignorantem".
53
00:04:27,348 --> 00:04:28,641
Chodzi艂o mi o...
54
00:04:28,682 --> 00:04:31,976
O pozytywne znaczenia
s艂owa "ignorant"?
55
00:04:32,017 --> 00:04:36,646
Nie ma dla mnie znaczenia,
kto jest premierem, kto z kim 艣pi...
56
00:04:36,689 --> 00:04:39,899
- Czy Ziemia kr膮偶y wok贸艂 S艂o艅ca...
- Znowu to, to niewa偶ne!
57
00:04:39,942 --> 00:04:41,442
Niewa...?
58
00:04:41,485 --> 00:04:44,821
To podstawy. Jak mo偶esz
tego nie wiedzie膰?
59
00:04:44,862 --> 00:04:48,740
- Je艣li wiedzia艂em, to dawno je usun膮艂em.
- Usun膮艂e艣?
60
00:04:48,781 --> 00:04:55,829
Zrozum, to m贸j twardy dysk.
Umieszczam na nim tylko przydatne rzeczy.
61
00:04:57,122 --> 00:04:59,916
Zwykli ludzie wype艂niaj膮
sobie g艂owy bzdurami.
62
00:04:59,958 --> 00:05:03,545
To utrudnia dotarcie
do wa偶nych rzeczy.
63
00:05:04,002 --> 00:05:06,088
Ale to Uk艂ad S艂oneczny!
64
00:05:06,129 --> 00:05:09,298
Jakie to ma znaczenie?
65
00:05:09,341 --> 00:05:14,387
Gdyby艣my kr膮偶yli wok贸艂 Ksi臋偶yca
albo ogr贸dka, nie by艂oby r贸偶nicy!
66
00:05:14,428 --> 00:05:19,807
Tylko praca ma znaczenie!
Bez niej m贸j m贸zg gnije!
67
00:05:20,057 --> 00:05:24,519
Umie艣膰 to w blogu! Albo lepiej
daj sobie z tym spok贸j!
68
00:05:32,985 --> 00:05:36,613
- Dok膮d idziesz?
- Potrzebuj臋 powietrza.
69
00:05:36,863 --> 00:05:39,324
Wybacz, kochanie.
70
00:05:44,120 --> 00:05:46,579
Ma艂a sprzeczka?
71
00:05:54,420 --> 00:05:58,214
Jest ch艂odnawo.
Powinien si臋 cieplej ubra膰.
72
00:06:03,011 --> 00:06:06,096
Prosz臋 spojrze膰, pani Hudson.
73
00:06:07,180 --> 00:06:08,932
Cisza.
74
00:06:08,973 --> 00:06:11,475
Spok贸j i porz膮dek.
75
00:06:12,476 --> 00:06:14,771
Czy偶 to nie odra偶aj膮ce?
76
00:06:14,812 --> 00:06:17,439
Co艣 si臋 trafi, Sherlocku.
77
00:06:17,480 --> 00:06:21,151
Jakie艣 fajne morderstwo,
kt贸re ci臋 pocieszy.
78
00:06:21,192 --> 00:06:23,485
Lepiej p贸藕no ni偶 wcale.
79
00:06:23,528 --> 00:06:26,529
Co艣 ty zrobi艂 z moj膮 艣cian膮?
80
00:06:27,363 --> 00:06:31,033
Doliczam to do czynszu,
m艂odzie艅cze!
81
00:06:41,918 --> 00:06:46,254
Dzie艅 dobry. M贸wi艂am, 偶e materac
b臋dzie wygodniejszy.
82
00:06:46,297 --> 00:06:49,882
Dobrze si臋 spa艂o.
Mi艂o z twojej strony.
83
00:06:53,887 --> 00:06:58,432
Mo偶e nast臋pnym razem
udost臋pni臋 ci 艂贸偶ko.
84
00:06:58,848 --> 00:07:00,766
A co potem?
85
00:07:06,396 --> 00:07:08,232
- 艢niadanie?
- Z przyjemno艣ci膮.
86
00:07:08,274 --> 00:07:11,567
To zr贸b je sam.
Id臋 pod prysznic.
87
00:07:16,822 --> 00:07:19,074
/Zmieniamy temat.
88
00:07:19,115 --> 00:07:22,786
/W centrum Londynu
/mia艂a miejsce eksplozja.
89
00:07:22,826 --> 00:07:25,413
/Na razie
/brak informacji o ofiarach.
90
00:07:25,454 --> 00:07:29,415
/Policja nie wyklucza
/ataku terrorystycznego.
91
00:07:31,209 --> 00:07:33,086
Sarah!
92
00:07:35,088 --> 00:07:38,048
Przepraszam, musz臋 ucieka膰!
93
00:07:41,759 --> 00:07:45,221
Przepraszam.
Prosz臋 mnie przepu艣ci膰.
94
00:07:54,144 --> 00:07:56,480
Mieszkam tutaj.
95
00:08:00,608 --> 00:08:02,694
Sherlocku!
96
00:08:09,699 --> 00:08:10,574
Johnie.
97
00:08:10,617 --> 00:08:13,369
Widzia艂em w telewizji.
Wszystko w porz膮dku?
98
00:08:13,411 --> 00:08:15,495
Ja? Co?
Tak, w porz膮dku.
99
00:08:15,538 --> 00:08:18,206
Wyciek gazu, podobno.
100
00:08:18,540 --> 00:08:20,166
- Nie mog臋.
- Nie?
101
00:08:20,209 --> 00:08:23,086
Mam teraz urwanie g艂owy.
Nie mam czasu.
102
00:08:23,127 --> 00:08:26,880
Zapomnij o tym.
To sprawa wagi pa艅stwowej.
103
00:08:28,423 --> 00:08:31,134
- Jak dieta?
- Dobrze.
104
00:08:32,009 --> 00:08:34,303
Mo偶e ty go przekonasz, Johnie.
105
00:08:34,345 --> 00:08:37,431
M贸j brat potrafi
by膰 bezkompromisowy.
106
00:08:37,472 --> 00:08:40,100
Skoro bardzo ci zale偶y,
zr贸b to sam.
107
00:08:40,142 --> 00:08:44,645
Wybory w Korei poch艂aniaj膮
zbyt du偶o czasu...
108
00:08:46,230 --> 00:08:49,191
Nie musicie o tym wiedzie膰.
109
00:08:49,274 --> 00:08:53,903
Poza tym to prawdziwa...
har贸wka.
110
00:08:55,779 --> 00:09:00,826
- Co u Sarah, Johnie? Jak materac?
- Sofa, Sherlocku. Sofa.
111
00:09:00,866 --> 00:09:04,203
- Oczywi艣cie.
- Sk膮d...? Niewa偶ne.
112
00:09:05,120 --> 00:09:10,208
Dzia艂alno艣膰 Sherlocka rozkwita,
odk膮d zostali艣cie kumplami.
113
00:09:10,250 --> 00:09:13,003
Jakim jest wsp贸艂lokatorem?
Pewnie piekielnym.
114
00:09:13,043 --> 00:09:16,922
- Nie narzekam na nud臋.
- To dobrze, prawda?
115
00:09:25,346 --> 00:09:28,974
Andrew West, dla przyjaci贸艂 Westie.
Urz臋dnik.
116
00:09:29,015 --> 00:09:33,937
Znaleziony dzi艣 rano
z roztrzaskan膮 g艂ow膮 przy stacji Battersea.
117
00:09:34,812 --> 00:09:38,565
- Wskoczy艂 pod poci膮g?
- To prawdopodobne.
118
00:09:39,982 --> 00:09:42,235
- Ale?
- Ale?
119
00:09:42,485 --> 00:09:46,239
Nie przyszed艂by艣,
gdyby to by艂 wypadek.
120
00:09:46,322 --> 00:09:49,365
Ministerstwo Obrony pracuje
nad systemem antyrakietowym.
121
00:09:49,408 --> 00:09:53,995
Program Bruce'a Partingtona.
Plany by艂y na karcie pami臋ci.
122
00:09:54,537 --> 00:09:57,038
Niezbyt rozs膮dnie.
123
00:09:57,081 --> 00:10:00,375
To nie jedyna kopia,
cho膰 艣ci艣le tajna.
124
00:10:00,417 --> 00:10:03,086
- Karta zagin臋艂a.
- 艢ci艣le tajne?
125
00:10:03,128 --> 00:10:06,504
Bardzo.
Uwa偶amy, 偶e West j膮 ukrad艂.
126
00:10:06,755 --> 00:10:09,133
Nie mo偶emy ryzykowa膰.
127
00:10:09,173 --> 00:10:12,302
Musisz j膮 odnale藕膰, Sherlocku.
128
00:10:12,344 --> 00:10:14,886
Wola艂bym ci nie rozkazywa膰.
129
00:10:15,804 --> 00:10:18,224
Chcia艂bym to widzie膰.
130
00:10:18,264 --> 00:10:20,475
Przemy艣l to.
131
00:10:21,350 --> 00:10:23,977
Do widzenia, Johnie.
132
00:10:24,229 --> 00:10:26,938
Do zobaczenia wkr贸tce.
133
00:10:41,993 --> 00:10:44,537
Dlaczego sk艂ama艂e艣?
134
00:10:44,703 --> 00:10:47,456
Nie masz 偶adnej sprawy.
135
00:10:47,498 --> 00:10:49,041
Nawet 艣cianie si臋 oberwa艂o.
136
00:10:49,082 --> 00:10:53,628
- Dlaczego sk艂ama艂e艣, 偶e jeste艣 zaj臋ty?
- A dlaczego nie?
137
00:10:55,504 --> 00:10:57,423
Nie藕le.
138
00:10:57,840 --> 00:11:01,384
Braterska rywalizacja.
Teraz rozumiem.
139
00:11:07,181 --> 00:11:09,600
Sherlock Holmes.
140
00:11:11,725 --> 00:11:14,770
Oczywi艣cie.
Jak偶e bym m贸g艂 odm贸wi膰?
141
00:11:14,812 --> 00:11:17,815
Lestrade mnie wzywa.
Idziesz?
142
00:11:17,856 --> 00:11:20,149
Je艣li tylko chcesz.
143
00:11:21,735 --> 00:11:25,153
Co ja bym pocz膮艂
bez mojego blogera.
144
00:11:42,585 --> 00:11:45,087
/Lubisz zabawne sprawy, prawda?
145
00:11:45,129 --> 00:11:47,173
- Te zagadkowe.
- Oczywi艣cie.
146
00:11:47,214 --> 00:11:51,384
- Ta ci si臋 spodoba. Eksplozja.
- Wyciek gazu?
147
00:11:51,426 --> 00:11:54,095
Nie. To tylko pozory.
148
00:11:54,886 --> 00:12:00,182
Jedynie sejf ocala艂.
To by艂o w 艣rodku.
149
00:12:00,600 --> 00:12:04,102
- Otwiera艂e艣 j膮?
- Jest zaadresowana do ciebie.
150
00:12:04,144 --> 00:12:08,941
- Prze艣wietlili艣my j膮. To nie pu艂apka.
- Mi艂o z waszej strony.
151
00:12:17,280 --> 00:12:19,950
艁adna koperta.
152
00:12:19,991 --> 00:12:21,326
Czeska.
153
00:12:21,368 --> 00:12:22,660
Co?
154
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Z Czech.
Odcisk贸w brak?
155
00:12:25,413 --> 00:12:27,163
Brak.
156
00:12:27,206 --> 00:12:31,125
U偶y艂a wiecznego pi贸ra.
Parker Duofold, irydowa stal贸wka.
157
00:12:31,168 --> 00:12:33,503
- Ona?
- Oczywi艣cie.
158
00:12:33,544 --> 00:12:35,671
Oczywi艣cie.
159
00:12:50,433 --> 00:12:53,602
To ten telefon. R贸偶owy telefon.
160
00:12:53,769 --> 00:12:58,440
- Ten ze "Studium w r贸偶u"?
- Ma tak wygl膮da膰.
161
00:12:58,565 --> 00:13:01,234
"Studium w r贸偶u"?
Czytasz jego bloga?
162
00:13:01,275 --> 00:13:03,028
Oczywi艣cie, jak wszyscy.
163
00:13:03,068 --> 00:13:07,197
Naprawd臋 nie wiesz,
偶e Ziemia kr膮偶y wok贸艂 S艂o艅ca?
164
00:13:09,825 --> 00:13:13,369
To nie ten sam telefon.
Ten jest nowy.
165
00:13:13,912 --> 00:13:20,625
Kto艣 zada艂 sobie trud, co oznacza,
偶e tw贸j blog ma wielu fan贸w.
166
00:13:22,335 --> 00:13:25,296
/Masz jedn膮 now膮 wiadomo艣膰.
167
00:13:30,884 --> 00:13:33,552
- To wszystko?
- Nie.
168
00:13:38,097 --> 00:13:40,433
Co mamy z tego
wywnioskowa膰?
169
00:13:40,475 --> 00:13:44,102
Zdj臋cie nieruchomo艣ci
i pi臋膰 sygna艂贸w.
170
00:13:44,562 --> 00:13:47,773
- To ostrze偶enie.
- Ostrze偶enie?
171
00:13:48,315 --> 00:13:55,153
Dawniej organizacje przest臋pcze
wysy艂a艂y pestki pomara艅czy albo melona.
172
00:13:56,739 --> 00:13:59,866
Ostrzegaj膮 nas,
偶e to si臋 wydarzy ponownie.
173
00:13:59,908 --> 00:14:01,534
Znam to miejsce.
174
00:14:01,576 --> 00:14:04,912
- Co si臋 wydarzy ponownie?
- Bum!
175
00:14:26,471 --> 00:14:28,349
Pani Hudson!
176
00:14:31,518 --> 00:14:35,270
Zajrza艂e艣 tam,
gdy pierwszy raz ogl膮da艂e艣 pok贸j?
177
00:14:35,312 --> 00:14:40,149
- Kto艣 je niedawno otwiera艂.
- Niemo偶liwe. To jedyny klucz.
178
00:14:40,317 --> 00:14:43,028
Nie mog臋 znale藕膰 ch臋tnego
na to pomieszczenie.
179
00:14:43,068 --> 00:14:45,822
Przez wilgo膰,
przekle艅stwo piwnic.
180
00:14:45,863 --> 00:14:49,991
Pami臋tam moje pierwsze mieszkanie.
Grzyb by艂 wsz臋dzie.
181
00:15:11,301 --> 00:15:13,135
Buty.
182
00:15:15,138 --> 00:15:18,014
To zamachowiec, pami臋taj.
183
00:15:34,778 --> 00:15:36,614
NUMER ZASTRZE呕ONY
184
00:15:42,994 --> 00:15:44,870
Witaj.
185
00:15:48,081 --> 00:15:51,710
/Witaj, pi臋kny.
186
00:15:53,378 --> 00:15:55,421
Kto m贸wi?
187
00:15:55,587 --> 00:15:58,756
/Mam dla ciebie...
188
00:15:59,508 --> 00:16:01,676
/ma艂膮 uk艂adank臋...
189
00:16:01,884 --> 00:16:04,345
/na powitanie.
190
00:16:06,639 --> 00:16:09,682
Kto m贸wi?
Dlaczego p艂aczesz?
191
00:16:11,434 --> 00:16:13,602
/Nie p艂acz臋...
192
00:16:14,394 --> 00:16:16,438
lecz pisz臋.
193
00:16:17,565 --> 00:16:20,149
A ta...
194
00:16:20,775 --> 00:16:23,318
g艂upia suka...
195
00:16:23,820 --> 00:16:25,488
to czyta.
196
00:16:28,282 --> 00:16:30,616
Kurtyna w g贸r臋.
197
00:16:31,243 --> 00:16:32,994
- Co?
- Nic.
198
00:16:33,035 --> 00:16:36,788
- Co mia艂e艣 na my艣li?
- Czeka艂em na to.
199
00:16:37,748 --> 00:16:40,129
/Masz 12 godzin...
200
00:16:40,169 --> 00:16:44,500
na rozwi膮zanie, Sherlocku.
201
00:16:46,379 --> 00:16:48,840
W przeciwnym razie...
202
00:16:49,840 --> 00:16:54,350
zrobi si臋 paskudnie.
203
00:17:30,750 --> 00:17:34,920
P艂acz膮ca kobieta.
Kto to by艂?
204
00:17:35,380 --> 00:17:39,130
Bez znaczenia.
To tylko zak艂adniczka. 呕aden trop.
205
00:17:39,170 --> 00:17:44,009
- Nie chodzi艂o mi o trop.
- Martwieniem si臋 jej nie uratujesz.
206
00:17:45,470 --> 00:17:47,930
Namierzyli rozm贸wc臋?
207
00:17:47,970 --> 00:17:51,480
Zamachowiec jest zbyt sprytny.
Podaj mi telefon.
208
00:17:51,519 --> 00:17:54,690
- Gdzie jest?
- W mojej kurtce.
209
00:18:03,400 --> 00:18:05,490
Ostro偶nie!
210
00:18:10,279 --> 00:18:11,579
Wiadomo艣膰 od twojego brata.
211
00:18:11,619 --> 00:18:15,410
Skasuj, plany s膮 ju偶 za granic膮.
Nie pomo偶emy.
212
00:18:15,500 --> 00:18:19,420
- JAKIE艢 POST臉PY? MYCROFT
- Jest innego zdania. Pisa艂 osiem razy.
213
00:18:19,460 --> 00:18:22,920
- To musi by膰 wa偶ne.
- Wi臋c czemu nie odwo艂a艂 wizyty u dentysty?
214
00:18:22,960 --> 00:18:25,380
Mycroft esemesuje
tylko w ostateczno艣ci.
215
00:18:25,420 --> 00:18:30,180
West zosta艂 zamordowany
przy pr贸bie sprzeda偶y plan贸w. Koniec.
216
00:18:30,430 --> 00:18:35,009
Jedyna zagadka to, dlaczego
brat usi艂uje mnie zanudzi膰.
217
00:18:35,720 --> 00:18:39,470
Pami臋taj, 偶e 偶ycie kobiety
wisi na w艂osku.
218
00:18:39,519 --> 00:18:42,059
W szpitalach jest pe艂no
umieraj膮cych.
219
00:18:42,099 --> 00:18:45,809
Mo偶e p贸jdziesz pop艂aka膰
przy ich 艂贸偶kach?
220
00:18:49,190 --> 00:18:51,730
- Uda艂o si臋?
- Tak!
221
00:18:53,150 --> 00:18:57,029
- Wybaczcie, nie chcia艂em...
- Jim, wejd藕.
222
00:18:58,619 --> 00:19:01,490
Poznaj Sherlocka Holmesa.
223
00:19:03,160 --> 00:19:07,960
- A to... Wybacz.
- John Watson. Cze艣膰.
224
00:19:08,670 --> 00:19:12,210
Wi臋c to ty jeste艣
Sherlock Holmes?
225
00:19:12,250 --> 00:19:16,509
Molly wiele o tobie m贸wi艂a.
Pracujesz nad spraw膮?
226
00:19:16,630 --> 00:19:18,839
Jim pracuje w IT,
pi臋tro wy偶ej.
227
00:19:18,880 --> 00:19:22,259
Tak si臋 poznali艣my.
Biurowy romans.
228
00:19:22,549 --> 00:19:23,299
Gej.
229
00:19:23,720 --> 00:19:26,640
- S艂ucham?
- Nic, hej.
230
00:19:27,099 --> 00:19:28,559
Cze艣膰.
231
00:19:28,599 --> 00:19:30,769
Przepraszam!
232
00:19:32,849 --> 00:19:34,690
P贸jd臋 ju偶.
233
00:19:34,730 --> 00:19:36,559
Widzimy si臋 w Foksie.
234
00:19:36,609 --> 00:19:38,359
- Ko艂o sz贸stej?
- Tak.
235
00:19:38,400 --> 00:19:39,690
Na razie.
236
00:19:39,730 --> 00:19:42,190
Mi艂o by艂o pozna膰.
237
00:19:42,990 --> 00:19:45,029
Nawzajem.
238
00:19:52,539 --> 00:19:55,119
Gej? Jeste艣my razem.
239
00:19:55,910 --> 00:19:59,920
Musi ci to s艂u偶y膰.
Przyty艂a艣 p贸艂tora kilograma.
240
00:19:59,960 --> 00:20:01,789
- Kilogram.
- P贸艂tora.
241
00:20:01,829 --> 00:20:03,670
On nie jest gejem!
242
00:20:03,710 --> 00:20:07,759
- Dlaczego musisz wszystko zepsu膰?
- Widzieli艣cie jego fryzur臋?
243
00:20:07,799 --> 00:20:10,970
Bo dba o w艂osy?
Ja te偶 to robi臋.
244
00:20:11,009 --> 00:20:12,640
Ty je myjesz, to r贸偶nica.
245
00:20:12,680 --> 00:20:16,180
Henna na rz臋sach,
krem przeciwzmarszczkowy,
246
00:20:16,220 --> 00:20:19,390
oczy przekrwione od imprezowania.
No i jego bielizna.
247
00:20:19,430 --> 00:20:20,269
Bielizna?
248
00:20:20,309 --> 00:20:23,269
By艂a na wierzchu.
Nieprzypadkowa marka.
249
00:20:23,309 --> 00:20:27,019
Wsun膮艂 te偶 sw贸j numer
pod to naczynie.
250
00:20:27,059 --> 00:20:30,779
Oszcz臋d藕 sobie cierpienia
i zerwij z nim.
251
00:20:35,400 --> 00:20:36,990
Uroczo, dobra robota.
252
00:20:37,029 --> 00:20:39,529
Oszcz臋dzam jej czas.
Czy偶 to nie mi艂e?
253
00:20:39,569 --> 00:20:42,289
Nie, to nie by艂o mi艂e.
254
00:20:46,250 --> 00:20:48,170
艢mia艂o.
255
00:20:49,500 --> 00:20:51,960
Wiesz, co robi臋.
Twoja kolej.
256
00:20:52,000 --> 00:20:53,130
- Nie.
- Zaczynaj.
257
00:20:53,170 --> 00:20:55,299
Nie pozwol臋 si臋 poni偶a膰...
258
00:20:55,339 --> 00:20:59,509
Druga opinia jest dla mnie
bardzo wa偶na. Naprawd臋.
259
00:21:04,799 --> 00:21:06,720
Dobrze.
260
00:21:10,849 --> 00:21:14,150
- Para but贸w sportowych.
- Dobrze.
261
00:21:19,019 --> 00:21:22,490
S膮 w dobrym stanie.
Powiedzia艂bym, 偶e nowe,
262
00:21:22,529 --> 00:21:26,740
ale podeszwa jest zdarta,
wi臋c by艂y u偶ywane.
263
00:21:27,740 --> 00:21:30,950
W stylu lat 80.
Prawdopodobnie model retro.
264
00:21:30,990 --> 00:21:34,039
Jeste艣 w formie.
Co jeszcze?
265
00:21:34,410 --> 00:21:37,500
Do艣膰 du偶e.
Nale偶a艂y do m臋偶czyzny.
266
00:21:37,539 --> 00:21:39,420
Ale...
267
00:21:40,670 --> 00:21:43,460
S膮 podpisane flamastrem.
268
00:21:44,750 --> 00:21:48,880
Doro艣li tego nie robi膮,
wi臋c nale偶a艂y do nastolatka.
269
00:21:49,420 --> 00:21:52,180
Znakomicie.
Co jeszcze?
270
00:21:53,589 --> 00:21:56,430
- To wszystko.
- To wszystko.
271
00:21:56,470 --> 00:22:00,230
- Jak mi posz艂o?
- Nie藕le, ca艂kiem nie藕le.
272
00:22:00,849 --> 00:22:04,650
Przegapi艂e艣 najwa偶niejsze,
ale sam wiesz...
273
00:22:06,309 --> 00:22:08,569
W艂a艣ciciel je uwielbia艂.
Dba艂 o nie.
274
00:22:08,609 --> 00:22:12,109
Czy艣ci艂, wymieni艂 sznur贸wki trzy...
Nie, cztery razy.
275
00:22:12,150 --> 00:22:17,109
Wida膰 na nich p艂atki sk贸ry,
wi臋c mia艂 egzem臋.
276
00:22:17,359 --> 00:22:21,279
Bardziej zniszczone od 艣rodka,
wi臋c mia艂 niskie podbicie.
277
00:22:21,329 --> 00:22:22,950
Wyprodukowane 20 lat temu.
278
00:22:22,990 --> 00:22:26,079
- 20 lat temu?
- To nie buty retro.
279
00:22:26,119 --> 00:22:28,710
Limitowana edycja,
dwa niebieskie paski, 1989 rok.
280
00:22:28,750 --> 00:22:31,210
Ci膮gle jest na nich b艂oto.
Wygl膮daj膮 na nowe.
281
00:22:31,250 --> 00:22:33,789
Tak by艂y utrzymane.
282
00:22:34,799 --> 00:22:36,420
Sporo b艂ota pod podeszw膮.
283
00:22:36,460 --> 00:22:39,630
Buty s膮 z Sussex,
b艂oto z Londynu.
284
00:22:39,670 --> 00:22:43,720
- Sk膮d wiesz?
- Py艂ek kwiatowy, dobry jak mapa.
285
00:22:43,759 --> 00:22:46,809
Dzieciak przyby艂 do Londynu
z Sussex 20 lat temu
286
00:22:46,849 --> 00:22:49,099
- i zostawi艂 swoje buty.
- Co mu si臋 sta艂o?
287
00:22:49,140 --> 00:22:50,890
Co艣 z艂ego.
288
00:22:50,930 --> 00:22:53,940
Kocha艂 te buty.
Nigdy nie zostawi艂by ich brudnych.
289
00:22:53,980 --> 00:22:56,019
Nie porzuci艂by ich,
gdyby nie musia艂.
290
00:22:56,059 --> 00:22:59,359
Wi臋c dzieciak,
z du偶ymi stopami...
291
00:23:04,609 --> 00:23:05,609
Co?
292
00:23:05,650 --> 00:23:07,779
Carl Powers.
293
00:23:07,819 --> 00:23:12,700
- Kto?
- Carl Powers, Johnie.
294
00:23:13,950 --> 00:23:15,869
Kto to?
295
00:23:16,160 --> 00:23:18,829
Moja pierwsza sprawa.
296
00:23:21,579 --> 00:23:24,589
1989 rok, zdolny p艂ywak
z Brighton przyje偶d偶a
297
00:23:24,630 --> 00:23:27,509
na zawody mi臋dzyszkolne
i tonie w basenie.
298
00:23:27,549 --> 00:23:29,759
Tragiczny wypadek.
Pewnie nie pami臋tasz.
299
00:23:29,799 --> 00:23:31,299
- Ale ty owszem.
- Tak.
300
00:23:31,339 --> 00:23:34,390
- Co艣 podejrzanego?
- Nikt tak nie uwa偶a艂.
301
00:23:34,430 --> 00:23:36,140
Nikt opr贸cz mnie.
302
00:23:36,849 --> 00:23:39,470
By艂em dzieckiem.
Czyta艂em o tym w gazetach.
303
00:23:39,519 --> 00:23:43,849
- Zacz膮艂e艣 za m艂odu, co?
- Powers mia艂 jaki艣 atak w wodzie,
304
00:23:43,890 --> 00:23:46,980
ale zanim go wyci膮gn臋li,
by艂o ju偶 za p贸藕no.
305
00:23:47,019 --> 00:23:50,319
Co艣 mi w tym nie pasowa艂o.
Nie mog艂em przesta膰 o tym my艣le膰.
306
00:23:50,359 --> 00:23:51,859
- Jego buty.
- Co z nimi?
307
00:23:51,900 --> 00:23:57,319
Nie by艂o ich,
ale policja to zlekcewa偶y艂a.
308
00:23:58,240 --> 00:24:03,039
Reszt臋 rzeczy zostawi艂 w szafce,
ale po butach nie by艂o 艣ladu.
309
00:24:06,000 --> 00:24:08,170
A偶 do teraz.
310
00:24:40,730 --> 00:24:43,069
Mog臋 w czym艣 pom贸c?
311
00:24:43,109 --> 00:24:46,660
Chc臋 pom贸c.
Zosta艂o tylko pi臋膰 godzin.
312
00:24:48,529 --> 00:24:53,450
- JAKIE艢 POST臉PY? MYCROFT
- Tw贸j brat. Teraz pisze do mnie.
313
00:24:53,490 --> 00:24:57,750
- Sk膮d zna m贸j numer?
- To pewnie leczenie kana艂owe.
314
00:24:58,250 --> 00:25:01,960
Powiedzia艂, 偶e to sprawa
wagi pa艅stwowej.
315
00:25:02,089 --> 00:25:04,549
- Orygina艂!
- Kto?
316
00:25:04,589 --> 00:25:07,259
Ty. Prawdziwy patriota.
317
00:25:07,299 --> 00:25:10,259
- Nie mo偶esz tego zignorowa膰.
- Sk膮d偶e.
318
00:25:10,630 --> 00:25:13,720
Wyznaczy艂em swojego
najlepszego cz艂owieka.
319
00:25:13,759 --> 00:25:15,390
Dobrze.
320
00:25:17,220 --> 00:25:18,220
Czyli kogo?
321
00:25:19,809 --> 00:25:24,650
John, jak mi艂o! Szybko posz艂o.
Jak mog臋 pom贸c?
322
00:25:25,849 --> 00:25:27,559
Dzi臋kuj臋.
323
00:25:27,609 --> 00:25:29,769
Chcia艂bym...
324
00:25:29,819 --> 00:25:35,490
Tw贸j brat przys艂a艂 mnie,
bym zebra艂 wi臋cej informacji.
325
00:25:37,240 --> 00:25:42,289
- Naprawd臋?
- Tak, w艂a艣nie bada spraw臋.
326
00:25:44,329 --> 00:25:46,369
W terenie, oczywi艣cie.
327
00:25:46,410 --> 00:25:49,460
Powiedz mi wi臋cej o ofierze.
328
00:25:51,000 --> 00:25:55,339
27 lat, pracowa艂
w Vauxhall Cross. MI6.
329
00:25:56,009 --> 00:25:59,630
Pracowa艂 nad planem
Bruce'a Partingtona.
330
00:25:59,720 --> 00:26:04,930
Sprawdzony.
Brak powi膮za艅 terrorystycznych.
331
00:26:05,509 --> 00:26:09,769
/Ostatni raz widziany z narzeczon膮
/wczoraj o 22:30.
332
00:26:09,849 --> 00:26:12,640
Lucy, kochanie, musz臋 wyj艣膰.
333
00:26:12,690 --> 00:26:15,349
Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰.
334
00:26:15,400 --> 00:26:17,309
Westie!
335
00:26:18,400 --> 00:26:22,569
/Znaleziono go w Battersea.
Dojecha艂 tam metrem?
336
00:26:22,609 --> 00:26:24,609
- Nie.
- Co?
337
00:26:24,650 --> 00:26:27,069
Mia艂 Oyster Card...
338
00:26:28,069 --> 00:26:30,200
ale jej nie u偶y艂.
339
00:26:30,700 --> 00:26:33,240
Musia艂 kupi膰 bilet.
340
00:26:33,289 --> 00:26:35,789
Nie znale藕li艣my
偶adnego przy ciele.
341
00:26:35,829 --> 00:26:39,619
Jak znalaz艂 si臋 w Battersea
z roztrzaskan膮 g艂ow膮?
342
00:26:39,670 --> 00:26:41,079
To jest pytanie.
343
00:26:41,130 --> 00:26:44,839
Mia艂em nadziej臋,
偶e Sherlock znajdzie odpowied藕.
344
00:26:44,880 --> 00:26:47,049
Jak sobie radzi?
345
00:26:47,089 --> 00:26:49,130
W porz膮dku.
346
00:26:49,170 --> 00:26:52,259
艢ledztwo idzie bardzo dobrze.
347
00:26:53,140 --> 00:26:56,009
Poch艂on臋艂o go bez reszty.
348
00:27:08,859 --> 00:27:10,819
- Trucizna!
- Co tam marudzisz?
349
00:27:10,859 --> 00:27:12,779
Jad kie艂basiany.
350
00:27:12,819 --> 00:27:16,279
To najbardziej 艣mierciono艣na
trucizna na Ziemi.
351
00:27:16,319 --> 00:27:18,410
Carl Powers.
352
00:27:18,450 --> 00:27:21,240
Sugerujesz,
偶e zosta艂 zamordowany?
353
00:27:21,279 --> 00:27:23,869
Pami臋tasz sznur贸wki?
354
00:27:24,079 --> 00:27:28,170
Mia艂 egzem臋. 艁atwo poda膰
trucizn臋 wraz z lekiem.
355
00:27:28,710 --> 00:27:33,750
Dwie godziny po przyje藕dzie do Londynu
dostaje parali偶u i tonie.
356
00:27:33,789 --> 00:27:38,799
- Autopsja tego nie wykaza艂a?
- Nie do wykrycia i nikt nie szuka艂.
357
00:27:40,549 --> 00:27:46,059
Na butach ci膮gle s膮 艣lady
kremu do st贸p.
358
00:27:47,680 --> 00:27:49,220
Dlatego musia艂y znikn膮膰.
359
00:27:49,269 --> 00:27:53,519
- Jak powiadomimy zamachowca?
- Zwr贸cimy jego uwag臋.
360
00:27:53,690 --> 00:27:57,609
Zab贸jca przechowa艂 buty
przez te wszystkie lata.
361
00:27:58,480 --> 00:28:02,190
- Co oznacza...
- 呕e to nasz zamachowiec.
362
00:28:07,859 --> 00:28:10,119
Dobra robota.
363
00:28:12,160 --> 00:28:14,619
Przyjed藕 po mnie.
364
00:28:15,700 --> 00:28:17,619
Gdzie jeste艣?
365
00:28:17,660 --> 00:28:20,380
Powiedz, gdzie jeste艣.
366
00:28:27,549 --> 00:28:29,420
Mieszka w Kornwalii.
367
00:28:29,470 --> 00:28:33,089
Porwali j膮 dwaj
m臋偶czy藕ni w maskach.
368
00:28:33,140 --> 00:28:37,309
Materia艂贸w wybuchowych wystarczy艂oby
do zburzenia domu.
369
00:28:37,349 --> 00:28:39,680
Poprosi艂em,
by zadzwoni艂a do ciebie.
370
00:28:39,720 --> 00:28:42,559
Sprawd藕 wydruk z pagera.
371
00:28:42,809 --> 00:28:46,190
Gdyby zmieni艂a cho膰by jedno s艂owo,
snajper zrobi艂by swoje.
372
00:28:46,230 --> 00:28:50,319
- Albo gdyby艣 nie rozwi膮za艂 sprawy.
- Elegancko!
373
00:28:51,900 --> 00:28:53,069
Elegancko?
374
00:28:53,109 --> 00:28:56,700
Jaki to ma cel?
Po co to wszystko?
375
00:28:57,490 --> 00:29:01,200
Nie jestem jedyn膮 osob膮,
kt贸ra si臋 nudzi.
376
00:29:07,210 --> 00:29:10,170
/Masz jedn膮 now膮 wiadomo艣膰.
377
00:29:15,049 --> 00:29:16,339
Cztery sygna艂y.
378
00:29:16,380 --> 00:29:20,180
Pierwszy test zdany.
Oto drugi.
379
00:29:23,549 --> 00:29:27,599
- Wygl膮da na porzucony, prawda?
- Zobacz臋, czy mamy zg艂oszenie.
380
00:29:27,640 --> 00:29:30,140
艢wirze, do ciebie.
381
00:29:34,980 --> 00:29:36,809
Halo?
382
00:29:37,730 --> 00:29:40,730
/Dobrze, 偶e poszed艂e艣 na policj臋.
383
00:29:40,779 --> 00:29:42,490
Kto m贸wi?
384
00:29:42,529 --> 00:29:44,359
To znowu ty?
385
00:29:44,400 --> 00:29:47,069
/Nie polegaj na nich.
386
00:29:48,490 --> 00:29:49,869
/Gratuluj臋...
387
00:29:50,490 --> 00:29:53,450
rozwi膮zania zagadki z Powersem.
388
00:29:54,119 --> 00:29:56,789
/Nigdy go nie lubi艂em.
389
00:29:59,829 --> 00:30:03,710
Carl szydzi艂 ze mnie,
musia艂em to zako艅czy膰.
390
00:30:06,049 --> 00:30:09,589
Ukrad艂e艣 kolejny g艂os,
jak si臋 domy艣lam.
391
00:30:09,630 --> 00:30:12,180
To gra mi臋dzy nami.
392
00:30:14,509 --> 00:30:15,640
Kim jeste艣?
393
00:30:17,759 --> 00:30:19,220
Co to za ha艂as?
394
00:30:21,019 --> 00:30:24,059
To melodia 偶ycia, Sherlocku.
395
00:30:26,730 --> 00:30:30,069
Nie martw si臋.
Szybko to naprawi臋.
396
00:30:34,240 --> 00:30:37,910
Pierwsz膮 zagadk臋
rozwi膮za艂e艣 w 9 godzin.
397
00:30:39,569 --> 00:30:42,240
Tym razem masz osiem.
398
00:30:45,000 --> 00:30:47,079
Wspaniale!
399
00:30:47,579 --> 00:30:50,250
Znale藕li艣my samoch贸d.
400
00:31:05,299 --> 00:31:10,269
Wynaj臋ty wczoraj rano
przez bankiera Iana Monkforda.
401
00:31:10,309 --> 00:31:12,559
Pracownik City.
Zap艂aci艂 got贸wk膮.
402
00:31:12,599 --> 00:31:15,900
Powiedzia艂 偶onie, 偶e wyje偶d偶a
w delegacj臋. Nie dotar艂 do celu.
403
00:31:15,940 --> 00:31:18,400
A ty ci膮gle przy nim...
404
00:31:18,440 --> 00:31:20,900
Przeciwie艅stwa si臋 przyci膮gaj膮.
405
00:31:20,940 --> 00:31:24,740
Znajd藕 sobie hobby. Znaczki
czy modele poci膮g贸w. To bezpieczniejsze.
406
00:31:24,779 --> 00:31:28,369
Tak, to krew Monkforda.
DNA si臋 zgadza.
407
00:31:30,329 --> 00:31:32,700
- Nie ma cia艂a.
- Jeszcze nie ma.
408
00:31:32,740 --> 00:31:35,829
Wy艣lij pr贸bk臋 do laboratorium.
409
00:31:41,079 --> 00:31:43,460
Pani Monkford...
410
00:31:43,920 --> 00:31:46,130
Wybaczcie,
ju偶 rozmawia艂am z policj膮.
411
00:31:46,170 --> 00:31:48,009
Nie jeste艣my z policji...
412
00:31:48,049 --> 00:31:51,549
Sherlock Holmes.
Stary przyjaciel pani m臋偶a.
413
00:31:54,390 --> 00:31:56,599
Dorastali艣my razem.
414
00:31:56,640 --> 00:32:00,519
Przepraszam, kto?
M膮偶 o panu nie wspomina艂.
415
00:32:00,559 --> 00:32:02,480
Musia艂.
416
00:32:02,849 --> 00:32:05,940
To straszne,
nie mog臋 uwierzy膰.
417
00:32:05,980 --> 00:32:07,940
Widzia艂em si臋 z nim
kilka dni temu.
418
00:32:07,980 --> 00:32:10,730
Stary, dobry Ian.
呕y艂 pe艂ni膮 偶ycia.
419
00:32:10,779 --> 00:32:14,950
M膮偶 od miesi臋cy mia艂 depresj臋.
420
00:32:15,859 --> 00:32:17,450
Kim pan jest?
421
00:32:17,529 --> 00:32:23,410
Dziwne, 偶e wynaj膮艂 auto.
To nieco podejrzane, prawda?
422
00:32:23,700 --> 00:32:28,250
Nie, zapomnia艂 przed艂u偶y膰
polis臋 ubezpieczeniow膮.
423
00:32:28,289 --> 00:32:30,789
Ca艂y Ian, ca艂y on.
424
00:32:31,500 --> 00:32:32,920
Bzdura.
425
00:32:32,960 --> 00:32:35,460
Nie? Interesuj膮ce.
426
00:32:37,259 --> 00:32:39,299
Dlaczego j膮 ok艂ama艂e艣?
427
00:32:39,339 --> 00:32:42,759
Ludzie nie lubi膮 zdradza膰 sekret贸w,
ale uwielbiaj膮 si臋 sprzecza膰.
428
00:32:42,799 --> 00:32:44,930
Czas przesz艂y, zauwa偶y艂e艣?
429
00:32:44,970 --> 00:32:47,390
M贸wi艂em o m臋偶u
w czasie przesz艂ym.
430
00:32:47,430 --> 00:32:51,930
- Ona wt贸rowa艂a, a znale藕li tylko auto.
- My艣lisz, 偶e zabi艂a m臋偶a?
431
00:32:51,980 --> 00:32:55,940
Sk膮d偶e, morderca nie pope艂ni艂by
takiego b艂臋du.
432
00:32:56,559 --> 00:32:58,069
W臋dkarstwo.
433
00:32:58,109 --> 00:33:00,900
- Spr贸buj w臋dkarstwa.
- Dok膮d teraz?
434
00:33:00,940 --> 00:33:02,440
Janus Cars.
435
00:33:02,490 --> 00:33:05,240
Znalaz艂em to w schowku.
436
00:33:14,789 --> 00:33:16,789
Nie wiem,
jak mog臋 wam pom贸c.
437
00:33:16,829 --> 00:33:19,500
Monkford wynaj膮艂 wczoraj
u pana auto.
438
00:33:19,539 --> 00:33:23,460
艢wietna maszyna.
Mazda RX8. Nie pogardzi艂bym.
439
00:33:24,420 --> 00:33:26,339
To ten w贸z?
440
00:33:26,589 --> 00:33:28,339
Nie, to jaguary.
441
00:33:28,380 --> 00:33:31,220
Nie jest pan znawc膮, co?
442
00:33:31,259 --> 00:33:34,970
Z pewno艣ci膮 pana sta膰.
Na mazd臋, oczywi艣cie.
443
00:33:35,009 --> 00:33:40,349
To jak praca w sklepie ze s艂odyczami.
Trzeba si臋 hamowa膰.
444
00:33:40,430 --> 00:33:43,349
- Nie zna艂 pan Monkforda?
- Nie, to tylko klient.
445
00:33:43,390 --> 00:33:48,109
Wynaj膮艂 auto i tyle. Nie mam poj臋cia,
co si臋 z biedakiem sta艂o.
446
00:33:48,150 --> 00:33:52,109
Wakacje si臋 uda艂y?
By艂 pan za granic膮, prawda?
447
00:33:52,440 --> 00:33:54,779
Nie, to tylko solarium.
448
00:33:54,819 --> 00:33:58,740
Zbyt du偶o pracy.
呕ona marzy o wyje藕dzie.
449
00:33:58,779 --> 00:34:03,369
Ma pan drobne do automatu z papierosami?
Zauwa偶y艂em jeden.
450
00:34:09,619 --> 00:34:11,380
Nie, przykro mi.
451
00:34:11,420 --> 00:34:14,960
Trudno.
Dzi臋kujemy za po艣wi臋cony czas.
452
00:34:15,210 --> 00:34:19,010
By艂 pan bardzo pomocny.
Johnie, wychodzimy.
453
00:34:19,969 --> 00:34:24,510
- Mam drobne, je艣li...
- Plastry nikotynowe, radz臋 sobie.
454
00:34:24,969 --> 00:34:28,349
- O co w tym chodzi艂o?
- Musia艂em zajrze膰 do jego portfela.
455
00:34:28,389 --> 00:34:31,730
- Dlaczego?
- Pan Ewart to k艂amca.
456
00:35:08,420 --> 00:35:11,969
Wskaz贸wka jest w nazwie...
Janus Cars.
457
00:35:13,550 --> 00:35:16,429
Dlaczego mi podpowiadasz?
458
00:35:16,559 --> 00:35:19,469
Pow贸d jest ci膮gle ten sam.
459
00:35:21,269 --> 00:35:23,309
Jestem znudzony.
460
00:35:23,849 --> 00:35:27,360
Jeste艣my dla siebie
stworzeni, Sherlocku.
461
00:35:27,400 --> 00:35:31,400
- Przem贸w do mnie swoim g艂osem.
- Cierpliwo艣ci.
462
00:35:53,539 --> 00:35:55,670
Ile by艂o krwi na siedzeniu?
463
00:35:55,710 --> 00:35:57,920
P贸艂 litra, mniej wi臋cej.
464
00:35:57,960 --> 00:36:00,840
Dok艂adnie p贸艂 litra.
To ich pierwszy b艂膮d.
465
00:36:00,880 --> 00:36:04,469
To krew Monkforda,
ale by艂a wcze艣niej zamro偶ona.
466
00:36:04,510 --> 00:36:06,760
- Zamro偶ona?
- Na to wygl膮da.
467
00:36:06,809 --> 00:36:10,099
Ian Monkford odda艂
swoj膮 krew jaki艣 czas temu
468
00:36:10,139 --> 00:36:14,900
i w艂a艣nie j膮 znale藕li艣my na siedzeniu.
Janus Cars to podpowied藕.
469
00:36:14,940 --> 00:36:18,230
- B贸g o dw贸ch twarzach?
- Dok艂adnie.
470
00:36:18,269 --> 00:36:22,400
Oferuj膮 wyj膮tkow膮 us艂ug臋.
Je艣li masz jakikolwiek problem,
471
00:36:22,440 --> 00:36:25,530
Janus Cars pomo偶e ci znikn膮膰.
472
00:36:26,320 --> 00:36:31,159
Monkford mia艂 k艂opoty,
przypuszczam, 偶e finansowe.
473
00:36:31,199 --> 00:36:36,909
Postanowi艂 znikn膮膰,
st膮d auto z jego krwi膮...
474
00:36:36,960 --> 00:36:39,710
- Wi臋c gdzie on jest?
- W Kolumbii.
475
00:36:39,750 --> 00:36:44,710
/Pan Ewart mia艂 w portfelu
/banknot kolumbijskich peso.
476
00:36:45,710 --> 00:36:47,590
/I troch臋 drobnych.
477
00:36:48,010 --> 00:36:50,340
/Sk艂ama艂, 偶e nigdzie nie wyje偶d偶a艂.
478
00:36:50,380 --> 00:36:54,300
/Podczas rozmowy
/zauwa偶y艂em lini臋 opalenizny.
479
00:36:54,349 --> 00:36:56,139
Kto nosi koszul臋 w solarium?
480
00:36:56,179 --> 00:36:57,929
- I jeszcze jego rami臋.
- Rami臋?
481
00:36:57,969 --> 00:37:01,309
/Ci膮gle je drapa艂. Podra偶nione,
/co oznacza szczepionk臋.
482
00:37:01,349 --> 00:37:05,559
/Pewnie przeciw wirusowemu
/zapaleniu w膮troby. Trudno oceni膰.
483
00:37:05,599 --> 00:37:09,519
Wr贸ci艂 w艂a艣nie z Kolumbii,
gdzie osadza艂 Monkforda.
484
00:37:09,570 --> 00:37:13,900
呕ona zainkasuje ubezpieczenie
i podzieli si臋 z Janus Cars.
485
00:37:13,940 --> 00:37:16,409
- Pani Monkford?
- Tak, ona te偶 w tym siedzi.
486
00:37:16,449 --> 00:37:19,070
Aresztuj ich, inspektorze.
To wychodzi ci najlepiej.
487
00:37:19,119 --> 00:37:23,039
Musimy powiadomi膰 zamachowca,
偶e sprawa rozwi膮zana.
488
00:37:23,329 --> 00:37:25,659
Jestem w formie!
489
00:37:46,599 --> 00:37:49,969
/M贸wi, 偶e mo偶esz
/po mnie przyjecha膰.
490
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Pom贸偶!
491
00:37:53,769 --> 00:37:56,230
Pom贸偶 mi, prosz臋!
492
00:38:12,039 --> 00:38:14,119
Lepiej ci?
493
00:38:14,329 --> 00:38:17,539
Ledwo 偶yj臋,
odk膮d to si臋 zacz臋艂o.
494
00:38:19,710 --> 00:38:21,750
- Czy dociera do ciebie...?
- Mo偶liwe.
495
00:38:21,789 --> 00:38:25,000
Czy dociera do ciebie,
偶e zamachowiec si臋 tob膮 bawi?
496
00:38:25,050 --> 00:38:28,550
Koperta, w艂amanie, buty.
497
00:38:28,590 --> 00:38:32,010
- To wszystko z my艣l膮 o tobie.
- Wiem.
498
00:38:32,050 --> 00:38:35,550
- Zatem to on? Moriarty?
- Mo偶liwe.
499
00:38:43,639 --> 00:38:46,690
- To mo偶e by膰 ka偶dy.
- To prawda.
500
00:38:46,730 --> 00:38:50,070
- Na szcz臋艣cie by艂em bezrobotny.
- To znaczy?
501
00:38:50,110 --> 00:38:54,070
Pani Hudson i ja
ogl膮damy zbyt du偶o telewizji.
502
00:39:09,329 --> 00:39:10,380
Halo?
503
00:39:10,420 --> 00:39:14,300
/Ta ma...
504
00:39:16,460 --> 00:39:18,630
ma艂膮 wad臋.
505
00:39:18,969 --> 00:39:21,550
/Wybacz.
506
00:39:22,389 --> 00:39:24,719
Jest niewidoma.
507
00:39:26,469 --> 00:39:27,929
/To...
508
00:39:29,519 --> 00:39:32,099
zabawne.
509
00:39:33,980 --> 00:39:35,900
Masz...
510
00:39:39,150 --> 00:39:41,860
12 godzin.
511
00:39:45,949 --> 00:39:48,489
Dlaczego to robisz?
512
00:39:50,449 --> 00:39:52,199
Lubi臋...
513
00:39:53,449 --> 00:39:55,250
patrze膰...
514
00:39:57,289 --> 00:39:59,170
jak ta艅czysz.
515
00:40:10,760 --> 00:40:15,599
/Kontynuujemy w膮tek 艣mierci
/znanej prezenterki, Connie Prince.
516
00:40:16,099 --> 00:40:18,559
/Pann臋 Prince, znan膮
/z program贸w o przemianach,
517
00:40:18,599 --> 00:40:23,440
/znaleziono martw膮 2 dni temu w domu,
/kt贸ry dzieli艂a z bratem.
518
00:40:25,150 --> 00:40:29,610
Connie Prince, lat 54.
Mia艂a sw贸j program z przemianami.
519
00:40:29,650 --> 00:40:31,780
- Ogl膮da艂e艣?
- Nie.
520
00:40:31,820 --> 00:40:35,110
- Bardzo popularny. Odwiedza艂a ludzi.
- Ju偶 nie.
521
00:40:35,150 --> 00:40:38,659
Nie 偶yje od dw贸ch dni.
Wed艂ug jej pracownika, Raoula de Santosa,
522
00:40:38,699 --> 00:40:42,159
skaleczy艂a si臋 w d艂o艅
zardzewia艂ym gwo藕dziem w ogrodzie.
523
00:40:42,199 --> 00:40:46,710
Bakterie t臋偶ca dostaj膮 si臋
do krwioobiegu i dobranoc.
524
00:40:47,159 --> 00:40:49,079
Mo偶liwe.
525
00:40:49,119 --> 00:40:51,829
Co艣 tu si臋 nie zgadza.
526
00:40:52,170 --> 00:40:56,630
To za proste. Inaczej zamachowiec
by mnie tu nie kierowa艂.
527
00:40:56,670 --> 00:40:58,010
Co艣 tu nie gra.
528
00:41:23,530 --> 00:41:27,949
Rana na jej r臋ce jest g艂臋boka.
Straci艂aby du偶o krwi, prawda?
529
00:41:27,989 --> 00:41:30,159
Ale rana jest czysta.
530
00:41:30,199 --> 00:41:32,949
Bardzo czysta i 艣wie偶a.
531
00:41:35,619 --> 00:41:38,460
Ile trwa rozw贸j bakterii?
532
00:41:39,170 --> 00:41:41,750
Osiem, dziesi臋膰 dni.
533
00:41:43,539 --> 00:41:46,010
Naci臋cie zrobiono p贸藕niej.
534
00:41:46,050 --> 00:41:49,050
- Ju偶 po 艣mierci?
- Na to wygl膮da.
535
00:41:49,090 --> 00:41:53,719
Pytanie, jak bakteria dosta艂a si臋
do cia艂a martwej kobiety?
536
00:41:54,389 --> 00:41:56,349
- Chcesz pom贸c?
- Jasne.
537
00:41:56,389 --> 00:42:01,179
Zbierz informacje o Connie Prince,
histori臋 rodziny, wszystko.
538
00:42:02,639 --> 00:42:05,599
Jest co艣, czego nie bierzemy
pod uwag臋.
539
00:42:05,650 --> 00:42:08,230
Dlaczego zamachowiec to robi?
540
00:42:08,269 --> 00:42:11,230
Je艣li 艣mier膰 tej kobiety jest zagadkowa,
po co to wskazuje?
541
00:42:11,280 --> 00:42:14,360
- Dobry Samarytanin.
- Kt贸ry wysadza ludzi w powietrze?
542
00:42:14,400 --> 00:42:17,739
- Z艂y Samarytanin.
- M贸wi臋 powa偶nie, Sherlocku.
543
00:42:17,780 --> 00:42:20,199
Daj臋 ci woln膮 r臋k臋, ufam ci,
544
00:42:20,239 --> 00:42:23,739
ale gdzie艣 tam
jest cz艂owiek ubrany w semtex,
545
00:42:23,789 --> 00:42:28,420
licz膮cy, 偶e go uratujesz.
Powiedz, z czym mamy do czynienia?
546
00:42:30,460 --> 00:42:32,750
Z czym艣 nowym.
547
00:42:42,340 --> 00:42:45,599
Powi膮zanie.
Musi by膰 powi膮zanie.
548
00:42:47,349 --> 00:42:49,019
Carl Powers zabity 20 lat temu.
549
00:42:49,059 --> 00:42:51,269
Zamachowiec go zna艂,
przyzna艂 to.
550
00:42:51,309 --> 00:42:53,690
Telefon by艂 w kopercie z Czech.
551
00:42:54,150 --> 00:42:56,190
Pierwszy zak艂adnik z Kornwalii,
drugi z Londynu,
552
00:42:56,230 --> 00:42:58,070
trzeci z Yorkshire,
s膮dz膮c po akcencie.
553
00:42:58,110 --> 00:43:01,730
Co on wyprawia?
Podr贸偶uje? Popisuje si臋?
554
00:43:04,150 --> 00:43:09,119
Lubisz to, prawda?
555
00:43:10,829 --> 00:43:13,699
/艁膮czenie punkt贸w.
556
00:43:16,329 --> 00:43:18,579
Trzy godziny.
557
00:43:21,750 --> 00:43:25,000
Bum, bum.
558
00:43:38,219 --> 00:43:40,889
Jeste艣my zdruzgotani.
559
00:43:45,309 --> 00:43:48,980
- Poda膰 co艣 panu?
- Nie, dzi臋kuj臋.
560
00:43:51,570 --> 00:43:55,820
Raoul jest moim oparciem.
Bez niego nie da艂bym rady.
561
00:43:56,989 --> 00:43:59,619
Nie zawsze si臋 zgadzali艣my...
562
00:44:01,159 --> 00:44:04,079
ale siostra by艂a mi droga.
563
00:44:04,119 --> 00:44:07,079
Publiczno艣ci r贸wnie偶,
panie Prince.
564
00:44:07,119 --> 00:44:09,789
Tak, by艂a uwielbiana.
565
00:44:10,250 --> 00:44:15,840
Przemienia艂a dziewczyny
z brzydkich kacz膮tek w 艂ab臋dzie.
566
00:44:17,300 --> 00:44:21,719
To ulga, 偶e opu艣ci艂a ju偶
ten pad贸艂 艂ez.
567
00:44:23,260 --> 00:44:25,389
Oczywi艣cie.
568
00:44:25,679 --> 00:44:27,309
Znakomicie.
569
00:44:27,349 --> 00:44:29,059
Dzi臋kuj臋 raz jeszcze.
570
00:44:29,099 --> 00:44:31,559
To wielka strata, lubi艂am j膮.
571
00:44:31,599 --> 00:44:33,849
Uczy艂a dobiera膰 kolory.
572
00:44:33,889 --> 00:44:37,809
- Kolory?
- Tak, by do siebie pasowa艂y.
573
00:44:38,070 --> 00:44:40,780
Do mnie pono膰 nie pasuje
jasnoczerwony.
574
00:44:40,820 --> 00:44:43,489
- Postarza mnie.
- Kto to by艂?
575
00:44:43,610 --> 00:44:45,780
- Minister Spraw Wewn臋trznych.
- 呕e co?
576
00:44:45,820 --> 00:44:47,820
Jest moim d艂u偶nikiem.
577
00:44:47,860 --> 00:44:51,030
Pi臋kna kobieta,
ale przesadzi艂a z operacjami.
578
00:44:51,079 --> 00:44:56,039
Ludzie ledwo teraz
ruszaj膮 twarzami. G艂upota.
579
00:44:58,420 --> 00:45:02,210
- Widzia艂e艣 jej program?
- Dopiero dzisiaj.
580
00:45:11,130 --> 00:45:14,800
To jej brat. Niezbyt si臋 kochali,
je艣li wierzy膰 gazetom.
581
00:45:14,849 --> 00:45:18,639
Te偶 o tym s艂ysza艂em.
Rozmawia艂em z jej fanem.
582
00:45:18,719 --> 00:45:21,639
Nieocenione 藕r贸d艂o plotek.
583
00:45:29,190 --> 00:45:31,980
To cz臋stsze,
ni偶 si臋 ludziom wydaje.
584
00:45:32,030 --> 00:45:36,989
Bakteria przez ran臋
mo偶e si臋 dosta膰 do organizmu.
585
00:45:37,780 --> 00:45:40,159
Nieleczona prowadzi do...
586
00:45:40,579 --> 00:45:43,489
Nie wiem, co teraz poczn臋.
587
00:45:44,579 --> 00:45:49,369
Zostawi艂a mi ten wspania艂y dom.
588
00:45:51,289 --> 00:45:53,590
Ale bez niej
to nie ma znaczenia.
589
00:45:53,630 --> 00:46:00,719
Dlatego mojej gazecie zale偶y
na tej historii. Prosto ze 藕r贸d艂a.
590
00:46:00,760 --> 00:46:02,050
Nie jest za wcze艣nie?
591
00:46:02,090 --> 00:46:04,349
- Nie.
- W porz膮dku.
592
00:46:04,389 --> 00:46:06,639
Prosz臋 pyta膰.
593
00:46:16,480 --> 00:46:20,730
- Johnie...
/- Przyje偶d偶aj szybko. Mam trop.
594
00:46:20,780 --> 00:46:23,690
/Zabierz kilka rzeczy.
/Masz czym notowa膰?
595
00:46:23,739 --> 00:46:25,239
Zapami臋tam.
596
00:46:26,409 --> 00:46:29,070
- To pewnie on.
- Co?
597
00:46:29,820 --> 00:46:31,369
- Pan Prince?
- Tak.
598
00:46:31,409 --> 00:46:33,659
- Mi艂o pana pozna膰.
- Dzi臋kuj臋.
599
00:46:33,699 --> 00:46:37,659
- Przykro mi z powodu...
- Mi艂o z pana strony.
600
00:46:39,750 --> 00:46:43,500
Bakteria musia艂a si臋 dosta膰
w inny spos贸b.
601
00:46:44,130 --> 00:46:46,550
Jeste艣my gotowi?
602
00:46:50,050 --> 00:46:52,840
Nie za blisko.
Przed chwil膮 p艂aka艂em.
603
00:46:52,889 --> 00:46:54,050
A to kto?
604
00:46:54,099 --> 00:46:57,099
Sekhmet.
Nosi imi臋 egipskiej bogini.
605
00:46:57,139 --> 00:46:59,389
Jaki mi艂y.
Nale偶a艂 do Connie?
606
00:46:59,429 --> 00:47:02,139
Ma艂y prezent ode mnie.
607
00:47:03,559 --> 00:47:06,019
Nat臋偶enie 艣wiat艂a?
608
00:47:06,980 --> 00:47:09,730
- 2,8.
- Jasna cholera!
609
00:47:09,860 --> 00:47:13,570
Jeste艣cie jak Flip i Flap!
Co tu jest grane?
610
00:47:13,610 --> 00:47:16,739
Mamy ju偶 to,
po co przyszli艣my
611
00:47:17,239 --> 00:47:21,739
- Goni膮 nas terminy.
- Ale prawie nie zrobili艣cie zdj臋膰!
612
00:47:27,829 --> 00:47:31,079
My艣lisz, 偶e to kot.
To nie by艂 kot.
613
00:47:31,130 --> 00:47:34,630
Musi by膰.
A jak inaczej z艂apa艂aby t臋偶ca?
614
00:47:34,670 --> 00:47:37,340
- 艁apy cuchn臋艂y 艣rodkiem odka偶aj膮cym.
- Cudowny pomys艂.
615
00:47:37,380 --> 00:47:39,969
U偶y艂 go na kocich pazurach.
616
00:47:40,010 --> 00:47:42,969
To m艂ody zwierzak,
pewnie j膮 obskakiwa艂.
617
00:47:43,010 --> 00:47:45,099
Zadrapanie by艂o nieuchronne.
618
00:47:45,139 --> 00:47:47,760
Pomy艣la艂em o tym, gdy zobaczy艂em
zadrapanie na jej ramieniu,
619
00:47:47,809 --> 00:47:50,599
ale to zbyt przypadkowe
i cwane, jak na jej brata.
620
00:47:50,639 --> 00:47:53,769
- Zabi艂 j膮 dla pieni臋dzy?
- Tak?
621
00:47:53,809 --> 00:47:56,230
- A nie?
- Nie, dla zemsty.
622
00:47:56,269 --> 00:47:58,860
- Kto chcia艂by zemsty?
- Raoul, jego gospo艣.
623
00:47:58,900 --> 00:48:01,320
Kenny Prince
by艂 przez ni膮 wy艣miewany.
624
00:48:01,360 --> 00:48:04,989
W ko艅cu nie wytrzyma艂
i si臋 z ni膮 pok艂贸ci艂.
625
00:48:05,030 --> 00:48:08,780
Wszystko jest na stronie.
Grozi艂a, 偶e wydziedziczy Kenny'ego,
626
00:48:08,820 --> 00:48:12,699
a Raoul przyzwyczai艂 si臋
do pewnego stylu 偶ycia.
627
00:48:12,739 --> 00:48:15,000
A co ze 艣rodkiem na pazurach?
628
00:48:15,039 --> 00:48:17,909
Raoul dba o dom.
Przechodzi艂e艣 ko艂o kuchni.
629
00:48:17,960 --> 00:48:20,630
Widzia艂e艣 pod艂og臋.
Zaszorowana prawie na 艣mier膰.
630
00:48:20,670 --> 00:48:23,960
Ty ju偶 cuchniesz tym 艣rodkiem.
Kot nie ma z tym nic wsp贸lnego.
631
00:48:24,000 --> 00:48:28,760
Ale wpisy internetowe Raoula tak.
Oby艣my z艂apali tu taks贸wk臋.
632
00:48:37,429 --> 00:48:41,349
Zab贸jc膮 jest Raoul de Santos.
Gospo艣 Kenny'ego Prince'a.
633
00:48:41,389 --> 00:48:46,440
Powt贸rna autopsja wykazuje,
偶e to nie t臋偶ec, tylko jad kie艂basiany.
634
00:48:47,230 --> 00:48:50,030
Ju偶 to przerabiali艣my.
Carl Powers.
635
00:48:50,070 --> 00:48:52,440
- Zamachowiec si臋 powtarza.
- Jak to zrobi艂?
636
00:48:52,489 --> 00:48:54,489
- Zastrzyk z botoksu.
- Botoks?
637
00:48:54,530 --> 00:48:56,780
Botoks to rozcie艅czony
jad kie艂basiany.
638
00:48:56,820 --> 00:49:01,449
Jednym z obowi膮zk贸w Raoula,
by艂o robienie Connie zastrzyk贸w m艂odo艣ci.
639
00:49:01,489 --> 00:49:05,250
M贸j kontakt w MSW za艂atwi艂 mi rejestr
zakup贸w Raoula przez Internet.
640
00:49:05,289 --> 00:49:07,329
Zamawia艂 botoks hurtowo
od miesi臋cy.
641
00:49:07,369 --> 00:49:10,750
Czeka艂 na okazj臋,
by poda膰 艣mierteln膮 dawk臋.
642
00:49:10,789 --> 00:49:12,420
- Jeste艣 tego pewien?
- Tak.
643
00:49:12,460 --> 00:49:14,670
Do mojego biura.
644
00:49:14,710 --> 00:49:15,880
- Od kiedy?
- Co?
645
00:49:15,920 --> 00:49:18,380
- Od kiedy wiesz?
- To by艂o do艣膰 proste.
646
00:49:18,420 --> 00:49:21,510
Zamachowiec si臋 powt贸rzy艂.
To by艂a pomy艂ka.
647
00:49:21,550 --> 00:49:24,099
Zak艂adnik, starsza kobieta.
Ca艂y czas tam jest!
648
00:49:24,139 --> 00:49:27,719
Wiedzia艂em, 偶e mog臋 j膮 ocali膰.
Zamachowiec da艂 nam 12 godzin.
649
00:49:27,760 --> 00:49:31,139
Rozwi膮za艂em spraw臋 szybko,
wi臋c mog臋 przej艣膰 do innych spraw.
650
00:49:31,179 --> 00:49:34,900
Nie rozumiesz?
Jeste艣my o krok przed nim.
651
00:49:55,949 --> 00:49:58,000
Pom贸偶 mi!
652
00:49:58,670 --> 00:50:01,130
Powiedz nam, gdzie jeste艣.
653
00:50:01,170 --> 00:50:03,920
- Adres.
/- By艂 taki...
654
00:50:04,500 --> 00:50:06,340
Jego g艂os...
655
00:50:06,380 --> 00:50:10,800
- Nic mi o nim nie m贸w!
- Jego g艂os by艂 taki delikatny.
656
00:50:19,809 --> 00:50:22,059
Co si臋 sta艂o?
657
00:50:34,400 --> 00:50:38,320
/Eksplozja, kt贸ra zniszczy艂a
/kilka pi臋ter, zabi艂a 12 ludzi.
658
00:50:38,369 --> 00:50:43,539
- Stary blok mieszkalny.
/- Spowodowa艂a j膮 wadliwa instalacja gazowa.
659
00:50:43,699 --> 00:50:46,829
Z pewno艣ci膮 ju偶 go tam nie ma.
660
00:50:47,119 --> 00:50:51,289
Przegra艂em to starcie,
chocia偶 rozwi膮za艂em spraw臋.
661
00:50:55,050 --> 00:50:58,719
Zabi艂 t臋 kobiet臋,
poniewa偶 zacz臋艂a go opisywa膰.
662
00:50:58,760 --> 00:51:01,880
Cho膰 raz znalaz艂 si臋
na linii ognia.
663
00:51:01,929 --> 00:51:03,050
Co masz na my艣li?
664
00:51:03,090 --> 00:51:06,719
Zazwyczaj...
musia艂 by膰 ponad tym.
665
00:51:07,260 --> 00:51:11,059
Kierowa艂 wszystkim,
ale nigdy bezpo艣rednio.
666
00:51:11,639 --> 00:51:15,559
Morderstwo Connie Prince,
on to zorganizowa艂?
667
00:51:16,309 --> 00:51:20,570
Organizowa艂 ludziom przest臋pstwa,
jak wycieczki zagraniczne?
668
00:51:20,610 --> 00:51:22,780
Nowatorskie.
669
00:51:38,000 --> 00:51:40,920
Tym razem si臋 nie spieszy.
670
00:51:44,250 --> 00:51:48,010
- Jest co艣 w sprawie Carla Powersa?
- Nic.
671
00:51:48,969 --> 00:51:52,260
Wszyscy szkolni koledzy czy艣ci,
brak zwi膮zk贸w.
672
00:51:52,300 --> 00:51:55,599
- Mo偶e zab贸jca by艂 starszy?
- Przesz艂o mi przez my艣l.
673
00:51:55,639 --> 00:51:57,349
Wi臋c dlaczego to robi?
674
00:51:57,389 --> 00:52:00,809
Pogrywa z tob膮.
Chce zosta膰 z艂apany?
675
00:52:01,349 --> 00:52:04,099
Chce si臋 czym艣 zaj膮膰...
676
00:52:04,690 --> 00:52:08,400
Mam nadziej臋,
偶e b臋dziecie razem szcz臋艣liwi.
677
00:52:08,440 --> 00:52:12,030
- Przepraszam, co?
- Tu chodzi o 偶ycia.
678
00:52:12,610 --> 00:52:16,110
O ludzkie 偶ycia!
Czy ty w og贸le o nie dbasz?
679
00:52:16,159 --> 00:52:18,619
Czy przez dbanie
rozumiesz ratowanie?
680
00:52:18,659 --> 00:52:23,119
- Nie pope艂ni臋 wi臋cej tego b艂臋du.
- I to dla ciebie takie proste?
681
00:52:23,159 --> 00:52:26,289
- To dla ciebie nowo艣膰?
- Nie.
682
00:52:29,210 --> 00:52:32,789
- Zawiod艂em ci臋.
- 艢wietne rozumowanie.
683
00:52:33,210 --> 00:52:34,670
Nie r贸b z ludzi bohater贸w.
684
00:52:34,710 --> 00:52:39,380
Bohaterowie nie istniej膮,
a nawet gdyby, to bym nim nie by艂.
685
00:52:40,469 --> 00:52:42,550
Doskonale.
686
00:52:43,340 --> 00:52:44,800
Widok na Tamiz臋.
687
00:52:44,849 --> 00:52:49,309
South Bank, gdzie艣 mi臋dzy
Southwark Bridge a Waterloo.
688
00:52:50,139 --> 00:52:53,730
Sprawd藕 dokumenty,
ja poszukam w Sieci.
689
00:52:54,519 --> 00:52:57,980
Jeste艣 na mnie z艂y.
Odstawianie cyrku nic nie da.
690
00:52:58,019 --> 00:53:00,820
SZUKAJ:
TAMIZA + PRZYP艁YW + BRZEG
691
00:53:10,530 --> 00:53:13,079
WIADOMO艢CI LOKALNE:
WATERLOO
692
00:53:19,750 --> 00:53:22,960
- Samob贸jstwo w bramie.
- Pospolite.
693
00:53:23,000 --> 00:53:25,670
BATTERSEA:
BRAK NOWYCH WIADOMO艢CI
694
00:53:25,880 --> 00:53:29,630
Dwoje dzieci d藕gni臋tych
w Stoke Newington.
695
00:53:31,429 --> 00:53:35,760
- M臋偶czyzna znaleziony na torach, Andrew West.
- Nic!
696
00:53:38,309 --> 00:53:43,440
Znale藕li艣cie co艣 na South Bank
mi臋dzy Waterloo a Southwark Bridge?
697
00:54:04,539 --> 00:54:07,250
Uwa偶asz, 偶e ma to zwi膮zek
z zamachowcem?
698
00:54:07,289 --> 00:54:09,619
Musi. Chocia偶 nie by艂
w kontakcie.
699
00:54:09,670 --> 00:54:13,170
Musimy za艂o偶y膰,
偶e przygotowywano go do wybuchu?
700
00:54:13,210 --> 00:54:14,550
Tak.
701
00:54:14,590 --> 00:54:18,010
- Jakie艣 pomys艂y?
- Siedem. Na razie.
702
00:54:18,050 --> 00:54:19,969
Siedem?
703
00:54:50,659 --> 00:54:53,789
Nie 偶yje od jakich艣 24 godzin.
704
00:54:54,829 --> 00:54:57,619
Mo偶e troch臋 d艂u偶ej.
Utopi艂 si臋?
705
00:54:57,659 --> 00:55:00,000
- INTERPOL: PRZEST臉PCZO艢膯 LOKALNA
- Za ma艂o wody w p艂ucach.
706
00:55:00,039 --> 00:55:02,710
- Uduszenie.
- Zgadzam si臋.
707
00:55:02,750 --> 00:55:05,630
Siniaki wok贸艂 nosa i ust.
708
00:55:09,219 --> 00:55:10,969
- CZECH
709
00:55:11,010 --> 00:55:13,010
Tu i tu.
710
00:55:17,349 --> 00:55:19,599
艢lady palc贸w.
711
00:55:20,679 --> 00:55:24,309
- ZAGINIENI
- P贸藕na trzydziestka. W nie najlepszej kondycji.
712
00:55:24,349 --> 00:55:29,320
By艂 w rzece od d艂u偶szego czasu,
woda zniszczy艂a wi臋kszo艣膰 艣lad贸w.
713
00:55:29,820 --> 00:55:34,400
Jedno wam powiem. Ten zaginiony
obraz Vermeera jest fa艂szywy.
714
00:55:34,449 --> 00:55:37,739
Musimy zidentyfikowa膰 cia艂o.
Przepyta膰 jego znajomych.
715
00:55:37,780 --> 00:55:39,820
Jaki obraz?
O czym ty m贸wisz?
716
00:55:39,869 --> 00:55:41,829
G艂o艣no o tym.
Nie widzia艂e艣 plakat贸w?
717
00:55:41,869 --> 00:55:44,949
Holenderskie arcydzie艂o,
pono膰 zniszczone wieki temu.
718
00:55:45,000 --> 00:55:48,210
Teraz si臋 odnalaz艂o.
Jest warte 30 milion贸w.
719
00:55:48,250 --> 00:55:52,090
- A co ten sztywniak ma do tego?
- Wszystko.
720
00:55:52,170 --> 00:55:55,050
- S艂ysza艂e艣 o Golemie?
- Golemie?
721
00:55:55,090 --> 00:55:57,340
Ta straszna opowie艣膰?
722
00:55:57,380 --> 00:55:59,969
呕ydowska opowie艣膰 ludowa
o glinianym olbrzymie,
723
00:56:00,010 --> 00:56:02,969
ale te偶 pseudonim zab贸jcy.
Nazywa si臋 Oskar Dzundza.
724
00:56:03,010 --> 00:56:06,849
Jeden z najpotworniejszych zab贸jc贸w.
To jego znak firmowy.
725
00:56:06,889 --> 00:56:09,019
- Wi臋c to morderstwo?
- Zdecydowanie.
726
00:56:09,059 --> 00:56:12,349
Golem zabija swoje ofiary
go艂ymi r臋kami.
727
00:56:12,389 --> 00:56:15,150
Ale co to ma wsp贸lnego z obrazem?
Nie widz臋...
728
00:56:15,190 --> 00:56:17,730
Patrzysz, ale nie obserwujesz!
729
00:56:17,769 --> 00:56:20,730
Dziewczyny, uspok贸jcie si臋.
730
00:56:21,980 --> 00:56:24,949
Zechcia艂by艣 nas wprowadzi膰?
731
00:56:26,280 --> 00:56:28,820
Co wiemy o tym ciele?
732
00:56:28,869 --> 00:56:32,909
Zab贸jca nie zostawi艂 nam du偶o,
tylko koszul臋 i spodnie.
733
00:56:32,949 --> 00:56:35,000
S膮 do艣膰 oficjalne,
na wieczorne wyj艣cie.
734
00:56:35,039 --> 00:56:38,750
Spodnie do pracy.
Poliester, szorstkie, tanie, jak koszula.
735
00:56:38,789 --> 00:56:42,289
Za du偶e na niego.
Jaki艣 uniwersalny mundur.
736
00:56:42,340 --> 00:56:44,170
Ubi贸r do pracy.
Jakiej pracy?
737
00:56:44,210 --> 00:56:46,960
Zaczep na jego pasie.
Do walkie-talkie.
738
00:56:47,010 --> 00:56:48,420
Maszynista?
739
00:56:48,469 --> 00:56:50,300
- Ochroniarz?
- Ju偶 bardziej.
740
00:56:50,340 --> 00:56:52,639
- Potwierdza艂by to jego ty艂ek.
- Ty艂ek?
741
00:56:52,679 --> 00:56:55,219
Obwis艂y.
Siedz膮cy tryb 偶ycia.
742
00:56:55,260 --> 00:56:59,429
Ale podeszwy st贸p i 偶ylaki
na nogach temu przecz膮.
743
00:57:01,179 --> 00:57:03,139
Du偶o chodzenia i siedzenia.
744
00:57:03,190 --> 00:57:06,480
Wydaje si臋, 偶e ochroniarz.
Ale budzik te偶 pomo偶e.
745
00:57:06,519 --> 00:57:08,320
Pokazuje regularne nocne zmiany.
746
00:57:08,360 --> 00:57:11,690
Mo偶e nastawi艂 go tylko na t臋 noc
przed 艣mierci膮.
747
00:57:11,730 --> 00:57:14,070
Przyciski si臋 zacinaj膮,
ma艂o u偶ywane.
748
00:57:14,110 --> 00:57:16,909
Ustawia艂 budzik dawno temu,
nawyk by艂 niezmienny.
749
00:57:16,949 --> 00:57:19,070
Zab贸jcy musiano przeszkodzi膰.
750
00:57:19,119 --> 00:57:24,159
Inaczej rozebra艂by cia艂o do ko艅ca.
Oderwa艂 z koszuli jak膮艣 odznak臋.
751
00:57:24,329 --> 00:57:28,369
Truposz pracowa艂 w znanym miejscu.
Jakiej艣 instytucji.
752
00:57:28,420 --> 00:57:31,500
Znalaz艂em to w jego kieszeni.
753
00:57:33,090 --> 00:57:35,750
Przemoczone,
ale nadal czytelne.
754
00:57:35,800 --> 00:57:37,170
Odcinki bilet贸w.
755
00:57:37,210 --> 00:57:39,340
Pracowa艂 w muzeum albo galerii.
756
00:57:39,380 --> 00:57:42,429
Galeria Hickmana zg艂osi艂a
zagini臋cie dozorcy.
757
00:57:42,469 --> 00:57:44,010
Alexa Woodbridge'a.
758
00:57:44,050 --> 00:57:46,809
Wieczorem wystawiaj膮
odnalezione arcydzie艂o.
759
00:57:46,849 --> 00:57:51,639
Dlaczego kto艣 zap艂aci艂by Golemowi
za zabicie zwyk艂ego dozorcy?
760
00:57:52,309 --> 00:57:54,519
Wnioskuj臋, 偶e truposz
wiedzia艂 co艣,
761
00:57:54,559 --> 00:57:58,070
co wstrzymywa艂oby sprzeda偶
obrazu za 30 milion贸w.
762
00:57:58,110 --> 00:58:00,780
- Obraz jest podr贸bk膮.
- Fantastycznie.
763
00:58:00,820 --> 00:58:03,739
- Sztuczny.
- Jak choinka.
764
00:58:05,530 --> 00:58:07,820
Biedny gnojek.
765
00:58:08,030 --> 00:58:10,239
Wy艣l臋 ludzi za tym Golemem.
766
00:58:10,280 --> 00:58:13,329
Bezcelowe. Nigdy go nie znajdziesz,
ale wiem, kto mo偶e.
767
00:58:13,369 --> 00:58:15,579
- Kto?
- Ja.
768
00:58:21,880 --> 00:58:26,210
Dlaczego jeszcze nie zadzwoni艂?
Dlaczego zmieni艂 schemat?
769
00:58:27,920 --> 00:58:31,130
- Waterloo Bridge.
- Dok膮d teraz? Do galerii?
770
00:58:31,179 --> 00:58:32,969
Za chwil臋.
771
00:58:33,010 --> 00:58:35,179
Hickman to galeria
sztuki wsp贸艂czesnej?
772
00:58:35,219 --> 00:58:37,889
- Po co im stare dzie艂o?
- Nie wiem.
773
00:58:37,929 --> 00:58:41,059
Za wcze艣nie na jakie艣 wnioski.
774
00:58:41,179 --> 00:58:43,690
Potrzebuj臋 danych.
775
00:59:01,989 --> 00:59:03,869
Zaczeka pan tu?
776
00:59:03,909 --> 00:59:06,159
Zaraz wracam.
777
00:59:15,050 --> 00:59:17,340
Jakie艣 drobne?
778
00:59:17,880 --> 00:59:20,760
- Na co?
- Kubek herbaty.
779
00:59:21,130 --> 00:59:23,139
Masz 50.
780
00:59:24,139 --> 00:59:26,059
Dzi臋ki.
781
00:59:26,929 --> 00:59:29,809
- Co robisz?
- Inwestuj臋.
782
00:59:39,360 --> 00:59:43,320
Teraz jedziemy do galerii.
Masz jak膮艣 got贸wk臋?
783
00:59:58,829 --> 01:00:01,500
Dowiedz si臋 czego艣
o tym dozorcy.
784
01:00:01,539 --> 01:00:04,210
Lestrade da ci adres.
785
01:00:18,639 --> 01:00:21,309
Mieszkali艣my razem jaki艣 rok.
786
01:00:21,349 --> 01:00:23,889
Tylko mieszkali艣my.
787
01:00:35,110 --> 01:00:36,949
Mog臋?
788
01:00:41,579 --> 01:00:44,619
- Astronom?
- Szala艂 za tym.
789
01:00:46,289 --> 01:00:49,460
Po艣wi臋ca艂 na to ca艂y wolny czas.
790
01:00:49,500 --> 01:00:52,630
By艂 mi艂ym facetem.
Lubi艂am go.
791
01:00:57,300 --> 01:01:00,380
Nie przepada艂 za odkurzaniem.
792
01:01:02,219 --> 01:01:05,349
Co ze sztuk膮?
Zna艂 si臋 na tym?
793
01:01:05,510 --> 01:01:08,139
To by艂a tylko praca.
794
01:01:11,599 --> 01:01:14,599
Czy kto艣 mo偶e pyta艂 o niego?
795
01:01:15,269 --> 01:01:16,360
Nie.
796
01:01:16,400 --> 01:01:18,570
Chocia偶 mieli艣my w艂amanie.
797
01:01:18,610 --> 01:01:20,940
- Kiedy?
- Zesz艂ej nocy.
798
01:01:20,980 --> 01:01:23,150
Nic nie zgin臋艂o.
799
01:01:23,190 --> 01:01:27,570
Ale kto艣 zostawi艂 wiadomo艣膰
na telefonie stacjonarnym.
800
01:01:28,320 --> 01:01:29,119
Kto?
801
01:01:29,159 --> 01:01:32,699
Mog臋 panu odtworzy膰.
P贸jd臋 po telefon.
802
01:01:39,539 --> 01:01:43,880
/Mog臋 ju偶 m贸wi膰? Alex?
/Kochanie, tu profesor Cairns.
803
01:01:44,050 --> 01:01:47,210
/Mia艂e艣 racj臋.
/Mia艂e艣 cholern膮 racj臋.
804
01:01:47,260 --> 01:01:49,510
/Oddzwo艅, jak...
805
01:01:49,550 --> 01:01:53,050
- Profesor Cairns?
- Nie mam poj臋cia.
806
01:01:54,469 --> 01:01:56,809
Mog臋 oddzwoni膰?
807
01:01:57,059 --> 01:02:00,980
Niezbyt. By艂y inne telefony.
Z kondolencjami.
808
01:02:07,150 --> 01:02:10,110
ROZMAWIA艁E艢 JU呕
Z NARZECZON膭 WESTA?
809
01:02:10,150 --> 01:02:12,440
MYCROFT HOLMES
810
01:02:26,460 --> 01:02:28,829
Nie masz nic do roboty?
811
01:02:28,869 --> 01:02:31,289
Podziwiam widok.
812
01:02:32,710 --> 01:02:36,550
Pi臋kny. A teraz wracaj do pracy.
Dzisiaj otwieramy.
813
01:02:36,590 --> 01:02:39,260
- To ci臋 nie niepokoi?
- Co?
814
01:02:39,300 --> 01:02:42,219
- 呕e obraz to podr贸bka.
- Co?
815
01:02:42,260 --> 01:02:45,349
Jest fa艂szywy. Musi by膰.
To jedyne wyja艣nienie.
816
01:02:45,389 --> 01:02:48,849
- Pani za to odpowiada?
- Kim jeste艣?
817
01:02:48,889 --> 01:02:51,059
Alex wiedzia艂,
偶e obraz jest fa艂szywy,
818
01:02:51,099 --> 01:02:53,480
wi臋c kto艣 nas艂a艂
na niego Golema. Ty?
819
01:02:53,519 --> 01:02:55,599
Golema?
O czym ty m贸wisz?
820
01:02:55,650 --> 01:02:58,940
Pracujesz dla kogo艣?
Dla niego to sfa艂szowa艂a艣?
821
01:02:58,980 --> 01:03:01,190
- To nie podr贸bka.
- Ale偶 tak.
822
01:03:01,230 --> 01:03:04,280
Nie wiem czemu,
ale co艣 z nim musi by膰 nie tak.
823
01:03:04,320 --> 01:03:07,239
O czym ty m贸wisz?
Mog艂abym ci臋 wyla膰 z miejsca.
824
01:03:07,280 --> 01:03:09,280
呕aden problem.
825
01:03:09,320 --> 01:03:13,329
Ja tu nie pracuj臋. Wpad艂em tylko
da膰 ci przyjacielsk膮 rad臋.
826
01:03:13,369 --> 01:03:15,619
Jak si臋 tu dosta艂e艣?
827
01:03:15,659 --> 01:03:16,659
Chc臋 wiedzie膰.
828
01:03:16,710 --> 01:03:20,329
Mistrz kamufla偶u
potrafi by膰 niezauwa偶alny.
829
01:03:20,380 --> 01:03:22,630
- Kim jeste艣?
- Sherlock Holmes.
830
01:03:22,670 --> 01:03:26,380
- Powinnam by膰 pod wra偶eniem?
- Powinna艣.
831
01:03:27,130 --> 01:03:29,300
Mi艂ego dnia.
832
01:03:45,309 --> 01:03:48,690
/Nie m贸g艂by.
/Po prostu nie m贸g艂by.
833
01:03:49,860 --> 01:03:54,530
- Dziwniejsze rzeczy mia艂y miejsce.
- Westie nie by艂 zdrajc膮.
834
01:03:54,570 --> 01:03:56,570
Strasznie, 偶e tak o nim m贸wisz!
835
01:03:56,610 --> 01:03:59,320
Przykro mi,
ale musisz zrozumie膰...
836
01:03:59,369 --> 01:04:01,780
Tak o nim my艣l膮 jego szefowie?
837
01:04:01,829 --> 01:04:05,619
By艂 m艂odym, zar臋czonym
m臋偶czyzn膮 z d艂ugami.
838
01:04:05,699 --> 01:04:07,659
Wszyscy maj膮 d艂ugi,
839
01:04:07,710 --> 01:04:12,130
a Westie nie chcia艂by ich sp艂aci膰,
sprzedaj膮c sw贸j kraj.
840
01:04:12,170 --> 01:04:16,710
Mo偶esz mi dok艂adnie powiedzie膰,
co si臋 wydarzy艂o tamtej nocy?
841
01:04:16,760 --> 01:04:19,420
Sp臋dzali艣my j膮 razem.
842
01:04:20,010 --> 01:04:22,719
Ogl膮dali艣my tylko film.
843
01:04:23,139 --> 01:04:27,099
Zazwyczaj zasypia艂,
ale tym razem przetrzyma艂.
844
01:04:28,559 --> 01:04:30,639
By艂 ma艂om贸wny.
845
01:04:32,059 --> 01:04:35,980
Nagle powiedzia艂,
偶e musi si臋 z kim艣 spotka膰.
846
01:04:36,150 --> 01:04:38,570
Nie wiesz, z kim?
847
01:04:46,030 --> 01:04:48,320
Cze艣膰, Liz.
Trzymasz si臋?
848
01:04:48,369 --> 01:04:50,579
- Tak.
- Kto to?
849
01:04:50,619 --> 01:04:52,619
John Watson.
850
01:04:52,659 --> 01:04:54,369
To m贸j brat, Joe.
851
01:04:54,409 --> 01:04:56,750
John pr贸buje wyja艣ni膰,
co si臋 sta艂o z Westie.
852
01:04:56,789 --> 01:04:59,039
- Jeste艣 z policji?
- Tak jakby.
853
01:04:59,079 --> 01:05:01,880
Niech no rusz膮 dup臋.
To jest 艣miechu warte.
854
01:05:01,920 --> 01:05:04,170
Postaram si臋.
855
01:05:11,300 --> 01:05:15,469
Dzi臋kuj臋 za pomoc.
Jeszcze raz, bardzo mi przykro.
856
01:05:16,389 --> 01:05:19,309
On tego nie ukrad艂.
857
01:05:20,269 --> 01:05:23,480
Zna艂am go,
by艂 dobrym m臋偶czyzn膮.
858
01:05:23,809 --> 01:05:26,519
Moim dobrym m臋偶czyzn膮.
859
01:05:50,380 --> 01:05:52,670
Zb臋dne drobne?
860
01:06:02,050 --> 01:06:04,389
Alex nie zna艂 si臋 na sztuce.
861
01:06:04,429 --> 01:06:06,389
- I?
- I...
862
01:06:06,429 --> 01:06:08,889
Tyle? 呕adnych zwyczaj贸w,
hobby, osobowo艣ci?
863
01:06:08,929 --> 01:06:11,389
Daj powiedzie膰.
Uwielbia艂 astronomi臋.
864
01:06:11,429 --> 01:06:12,849
Przytrzymaj taks贸wk臋.
865
01:06:12,889 --> 01:06:16,309
- Zb臋dne drobne?
- Z ch臋ci膮 przyjm臋.
866
01:06:17,150 --> 01:06:19,860
WIADUKTY
VAUXHALL BRIDGE
867
01:06:19,900 --> 01:06:23,190
Na szcz臋艣cie,
ja nie pr贸偶nowa艂em.
868
01:06:48,550 --> 01:06:50,679
Pi臋kne, co?
869
01:06:53,760 --> 01:06:58,389
- My艣la艂em, 偶e nie dbasz...
- Nie znaczy to, 偶e nie mog臋 docenia膰.
870
01:06:58,429 --> 01:07:02,190
Kto艣 dzwoni艂 do mieszkania
Alexa Woodbridge'a.
871
01:07:02,230 --> 01:07:05,150
- Profesor Cairns.
- T臋dy.
872
01:07:05,230 --> 01:07:08,269
Nie藕le. Niez艂a cz臋艣膰 miasta.
873
01:07:11,860 --> 01:07:15,199
- Jakie艣 wyja艣nienie?
- Sie膰 bezdomnych.
874
01:07:15,239 --> 01:07:18,530
- Naprawd臋 jest nieodzowna.
- Sie膰 bezdomnych?
875
01:07:18,570 --> 01:07:22,079
- Moje oczy i uszy w ca艂ym mie艣cie.
- To sprytne.
876
01:07:22,119 --> 01:07:26,659
- Wymieniacie si臋 przys艂ugami?
- A potem si臋 dezynfekuj臋.
877
01:07:50,889 --> 01:07:52,940
艢pi pod go艂ym niebem?
878
01:07:52,980 --> 01:07:57,110
Wyr贸偶nia si臋 wygl膮dem.
Musi si臋 chowa膰 na uboczu.
879
01:07:57,559 --> 01:07:59,110
- O chol...
- Co?
880
01:07:59,150 --> 01:08:02,320
- Nie wzi膮艂em...
- Nie dzi臋kuj.
881
01:08:13,409 --> 01:08:16,619
Min膮 tygodnie,
zanim znowu go znajdziemy.
882
01:08:16,659 --> 01:08:19,829
Albo i nie. Mam pomys艂,
gdzie mo偶e jecha膰.
883
01:08:19,869 --> 01:08:22,880
M贸wi艂em ci, 偶e kto艣 dzwoni艂
do Alexa Woodbridge'a.
884
01:08:22,920 --> 01:08:26,210
Znalezienie profesor Cairns
nie mo偶e by膰 trudne.
885
01:08:33,010 --> 01:08:37,560
/Jowisz - pi膮ta i najwi臋ksza
/planeta Uk艂adu S艂onecznego.
886
01:08:38,220 --> 01:08:42,560
/Jowisz to olbrzym jedena艣cie razy
/wi臋kszy od Ziemi.
887
01:08:43,310 --> 01:08:45,350
To wiemy.
888
01:08:49,569 --> 01:08:53,649
/- Tytan jest najwi臋kszym...
- No dalej, Neptun.
889
01:08:59,409 --> 01:09:01,659
/Wiele ju偶 dawno wygas艂o...
890
01:09:01,699 --> 01:09:05,250
- Tom, to ty?
/- ...tworz膮c supernowe.
891
01:09:06,710 --> 01:09:10,880
/Odkryte przez
/Urbaina Le Verriera w 1846 roku...
892
01:09:14,210 --> 01:09:17,380
/Sk艂ada艂y si臋 g艂贸wnie z wodoru.
893
01:09:17,420 --> 01:09:20,760
/Ich 艣wiat艂o dociera艂o
/do nas tak d艂ugo...
894
01:09:20,800 --> 01:09:24,800
/Wiele ju偶 dawno wygas艂o,
/tworz膮c supernowe...
895
01:09:28,060 --> 01:09:30,930
- Nie widz臋 go.
- Obejd臋.
896
01:09:31,930 --> 01:09:35,020
Dla kogo tym razem pracujesz?
897
01:09:42,779 --> 01:09:44,779
Golemie!
898
01:09:47,859 --> 01:09:49,949
Pu艣膰 go...
899
01:09:50,279 --> 01:09:52,699
albo ci臋 zabij臋.
900
01:10:43,829 --> 01:10:45,500
/To musi by膰 podr贸bka.
901
01:10:45,539 --> 01:10:48,829
Obraz sprawdzono wszystkimi
znanymi metodami.
902
01:10:48,869 --> 01:10:53,090
Zatem to bardzo dobra podr贸bka.
To twoja sprawka, prawda?
903
01:10:53,130 --> 01:10:58,090
Inspektorze, trac臋 sw贸j czas.
Prosz臋 wyj艣膰, razem z przyjaci贸艂mi.
904
01:10:59,800 --> 01:11:02,300
Obraz to podr贸bka.
905
01:11:03,140 --> 01:11:07,100
Dlatego zabito
Woodbridge'a i Cairns.
906
01:11:08,770 --> 01:11:12,310
Udowodnienie to drobiazg.
Obraz to podr贸bka.
907
01:11:12,350 --> 01:11:14,560
Rozwi膮za艂em to.
Doszed艂em do tego.
908
01:11:14,600 --> 01:11:18,270
Podr贸bka, to odpowied藕,
dlatego zgin臋li.
909
01:11:22,739 --> 01:11:26,359
Udowodni臋 to. Daj mi czas.
Dasz mi czas?
910
01:11:26,909 --> 01:11:29,069
/10.
911
01:11:29,119 --> 01:11:31,579
Bo偶e, to dziecko.
912
01:11:31,619 --> 01:11:33,409
- Co powiedzia艂o?
- 10.
913
01:11:33,579 --> 01:11:35,949
- To odliczanie. Da艂 mi czas.
/- 9.
914
01:11:36,000 --> 01:11:38,539
Jest fa艂szywy,
ale jak mog臋 to udowodni膰?
915
01:11:38,579 --> 01:11:39,170
/8.
916
01:11:39,210 --> 01:11:42,250
Dziecko umrze. Powiedz mi,
jak mog臋 to udowodni膰!
917
01:11:42,289 --> 01:11:43,750
/- 7.
- Zamknij si臋.
918
01:11:43,789 --> 01:11:47,130
Nic nie m贸w.
Ja musz臋 to wymy艣li膰.
919
01:11:47,880 --> 01:11:50,430
To mo偶liwe.
Musi mnie ol艣ni膰.
920
01:11:50,470 --> 01:11:52,180
/6.
921
01:11:53,180 --> 01:11:55,430
- Woodbridge wiedzia艂, ale sk膮d?
/- 5.
922
01:11:55,470 --> 01:11:57,680
Przy艣piesza!
923
01:11:58,930 --> 01:12:00,930
/- 4.
- W planetarium.
924
01:12:00,979 --> 01:12:03,140
艢wietne, to genialne!
925
01:12:03,189 --> 01:12:05,350
/- 3.
- Co jest genialne?
926
01:12:05,399 --> 01:12:07,859
Pi臋kne. Kocham to!
927
01:12:07,899 --> 01:12:09,319
/2.
928
01:12:09,359 --> 01:12:12,029
Supernowa van Burena.
929
01:12:13,399 --> 01:12:17,279
/Jest tam kto?
/Prosz臋 mi pom贸c.
930
01:12:18,619 --> 01:12:21,619
Dowiedz si臋, gdzie jest
i pojed藕 po niego.
931
01:12:22,449 --> 01:12:27,250
Supernowa van Burena,
zwana r贸wnie偶 "wybuchaj膮c膮 gwiazd膮".
932
01:12:27,289 --> 01:12:30,420
Pojawi艂a si臋 na niebie
w 1858 roku.
933
01:12:31,960 --> 01:12:37,460
Wi臋c jak mog艂a zosta膰
namalowana w 1640?
934
01:12:42,090 --> 01:12:46,100
MOJA CIEPRLIWO艢膯 SI臉 KO艃CZY.
MYCROFT HOLMES
935
01:12:49,470 --> 01:12:51,140
Interesuj膮ce.
936
01:12:51,180 --> 01:12:55,939
Czeski papier, zab贸jca nazwany
od praskiej legendy i pani,
937
01:12:55,979 --> 01:13:00,569
pani Wenceslas. Ca艂a ta sprawa
wyra藕nie pachnie mi Czechami.
938
01:13:00,609 --> 01:13:02,779
Tam to wszystko prowadzi?
939
01:13:04,489 --> 01:13:07,409
Co my tu mamy, inspektorze?
940
01:13:08,449 --> 01:13:12,989
Spisek przest臋pczy, oszustwo,
poplecznictwo, co najmniej.
941
01:13:13,039 --> 01:13:16,079
Zab贸jstwo staruszki,
wszystkich ludzi w budynku...
942
01:13:16,119 --> 01:13:18,670
Nic o tym nie wiem.
943
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
O tych wszystkich sprawach.
Prosz臋 mi uwierzy膰.
944
01:13:23,289 --> 01:13:26,170
Chcia艂am tylko swoj膮 cz臋艣膰.
945
01:13:26,590 --> 01:13:28,800
30 milion贸w.
946
01:13:36,720 --> 01:13:40,520
W Argentynie spotka艂am
starszego m臋偶czyzn臋.
947
01:13:41,310 --> 01:13:43,979
Prawdziwego geniusza.
948
01:13:44,310 --> 01:13:48,859
Nieskazitelny styl malowania.
M贸g艂 oszuka膰 ka偶dego.
949
01:13:50,029 --> 01:13:52,359
Prawie ka偶dego.
950
01:13:54,649 --> 01:13:59,409
Nie wiedzia艂am, jak przekona膰 艣wiat,
偶e obraz jest autentyczny.
951
01:14:00,779 --> 01:14:03,409
To by艂 tylko pomys艂.
952
01:14:04,449 --> 01:14:07,659
- A on go urzeczywistni艂.
- Kto?
953
01:14:08,920 --> 01:14:10,539
Nie wiem.
954
01:14:10,579 --> 01:14:12,840
M贸wi臋 prawd臋!
955
01:14:13,289 --> 01:14:18,670
Min臋艂o troch臋 czasu,
nim nawi膮za艂am kontakt.
956
01:14:21,550 --> 01:14:23,840
Z jego lud藕mi.
957
01:14:25,180 --> 01:14:28,100
Nigdy si臋 nie spotkali艣my.
958
01:14:29,770 --> 01:14:32,229
Tylko wiadomo艣ci.
959
01:14:35,270 --> 01:14:37,310
Szepty.
960
01:14:37,810 --> 01:14:40,939
Czy te szepty maj膮 nazwisko?
961
01:14:51,239 --> 01:14:53,289
Moriarty.
962
01:15:08,970 --> 01:15:11,720
To tu znaleziono Westa?
963
01:15:11,800 --> 01:15:13,840
- D艂ugo ci to zajmie?
- Mo偶liwe.
964
01:15:13,890 --> 01:15:15,600
- Jeste艣 z policji?
- Tak jakby.
965
01:15:15,640 --> 01:15:18,640
- Nienawidz臋 ich.
- Policji?
966
01:15:18,680 --> 01:15:19,890
Skoczk贸w.
967
01:15:19,930 --> 01:15:23,729
Ludzi, kt贸rzy rzucaj膮 si臋 pod poci膮g.
Samolubne dranie.
968
01:15:23,770 --> 01:15:26,520
To jeden punkt widzenia.
969
01:15:26,560 --> 01:15:28,979
Serio.
Dla nich to nie ma znaczenia.
970
01:15:29,020 --> 01:15:33,779
W ci膮gu sekundy robi si臋 z nich d偶em.
Ale co z maszynistami?
971
01:15:33,819 --> 01:15:35,199
Musz膮 z tym 偶y膰...
972
01:15:35,239 --> 01:15:39,489
Skoro mowa o d偶emie,
na szynach nie ma krwi.
973
01:15:39,529 --> 01:15:42,949
- Czyszczono je?
- By艂o jej niedu偶o.
974
01:15:43,289 --> 01:15:47,960
- M贸wi艂e艣 o strzaskanej g艂owie.
- Ale krwi by艂o ma艂o.
975
01:15:53,789 --> 01:15:57,960
Zostawi臋 ci臋.
Daj tylko zna膰, jak sko艅czysz.
976
01:16:00,680 --> 01:16:05,930
Andrew West, wsiad艂 gdzie艣
do poci膮gu. Czy偶by?
977
01:16:06,930 --> 01:16:09,890
Przy ciele nie by艂o biletu.
978
01:16:11,310 --> 01:16:13,810
Jak si臋 tu dosta艂?
979
01:16:20,279 --> 01:16:22,359
- Zwrotnica.
- Tak!
980
01:16:22,689 --> 01:16:24,949
Wiedzia艂em,
偶e w ko艅cu tu trafisz.
981
01:16:24,989 --> 01:16:27,569
Westa nie tu zabito,
st膮d tak ma艂o krwi.
982
01:16:27,609 --> 01:16:30,029
- D艂ugo mnie 艣ledzisz?
- Od pocz膮tku.
983
01:16:30,079 --> 01:16:33,409
My艣lisz, 偶e zostawi艂bym
tak膮 spraw臋 tylko po to,
984
01:16:33,449 --> 01:16:35,699
偶eby zrobi膰 na z艂o艣膰 bratu?
985
01:16:35,750 --> 01:16:39,329
Chod藕, czeka nas ma艂e w艂amanie.
986
01:16:42,380 --> 01:16:44,840
Plany rakietowe
nie opu艣ci艂y jeszcze kraju.
987
01:16:44,880 --> 01:16:47,960
Ludzie Mycrofta ju偶 by o tym wiedzieli.
988
01:16:48,010 --> 01:16:51,430
Wbrew powszechnej opinii,
ci z tajnych s艂u偶b nadal dzia艂aj膮.
989
01:16:51,470 --> 01:16:53,390
Wiem, spotka艂em ich.
990
01:16:53,430 --> 01:16:56,430
Ktokolwiek ukrad艂 kart臋 pami臋ci,
nie mo偶e jej sprzeda膰,
991
01:16:56,470 --> 01:16:59,770
albo nie wie, co z ni膮 zrobi膰.
Stawiam na to drugie.
992
01:17:00,479 --> 01:17:02,890
- Jeste艣my na miejscu.
- Gdzie?
993
01:17:14,699 --> 01:17:17,569
A je艣li kto艣 jest w 艣rodku?
994
01:17:17,609 --> 01:17:19,529
Nikogo nie ma.
995
01:17:25,250 --> 01:17:29,369
- Gdzie jeste艣my?
- W mieszkaniu Joe Harrisona.
996
01:17:33,250 --> 01:17:36,630
Brata narzeczonej Westa.
On ukrad艂 kart臋 pami臋ci
997
01:17:36,670 --> 01:17:39,340
i zabi艂 przysz艂ego szwagra.
998
01:17:53,520 --> 01:17:56,060
Dlaczego to zrobi艂?
999
01:17:57,149 --> 01:17:59,270
Zapytaj go.
1000
01:18:09,239 --> 01:18:11,369
Nie pr贸buj.
1001
01:18:16,829 --> 01:18:19,579
To nie mia艂o tak by膰...
1002
01:18:22,380 --> 01:18:24,670
Co powie Lucy?
1003
01:18:25,710 --> 01:18:27,420
Dlaczego go zabi艂e艣?
1004
01:18:27,460 --> 01:18:29,630
To by艂 wypadek. Przysi臋gam.
1005
01:18:29,670 --> 01:18:34,220
Ale kradzie偶 plan贸w rakietowych
nie by艂a wypadkiem?
1006
01:18:35,510 --> 01:18:38,390
Rozprowadza艂em narkotyki.
1007
01:18:39,470 --> 01:18:42,229
Rower to 艣wietna przykrywka.
1008
01:18:42,270 --> 01:18:45,270
Nie wiem, jak to si臋 zacz臋艂o.
1009
01:18:45,310 --> 01:18:47,609
Traci艂em grunt pod nogami.
1010
01:18:47,649 --> 01:18:51,279
By艂em winien pieni膮dze.
Gro藕nym ludziom.
1011
01:18:51,649 --> 01:18:56,739
Na imprezie zar臋czynowej
Westie zacz膮艂 m贸wi膰 o swojej pracy.
1012
01:18:58,949 --> 01:19:01,699
Zazwyczaj by艂 ostro偶ny.
1013
01:19:01,869 --> 01:19:05,789
/Ale tej nocy,
/po kilku piwach, otworzy艂 si臋.
1014
01:19:06,409 --> 01:19:09,079
/Powiedzia艂 mi
/o planach rakietowych.
1015
01:19:09,789 --> 01:19:12,039
/Wi臋cej ni偶 艣ci艣le tajnych.
1016
01:19:12,090 --> 01:19:16,130
/Pokaza艂 kart臋 pami臋ci,
/macha艂 mi ni膮 przed oczami.
1017
01:19:16,170 --> 01:19:18,630
/S艂yszy si臋,
/偶e takie rzeczy gin膮,
1018
01:19:18,670 --> 01:19:21,550
a potem znajduj膮 si臋 w koszu.
1019
01:19:21,590 --> 01:19:27,600
Ale ta karta tam by艂a.
/Pomy艣la艂em, 偶e jest warta fortun臋.
1020
01:19:27,720 --> 01:19:31,890
/Nie trudno by艂o mu to zabra膰,
/by艂 taki nawalony.
1021
01:19:33,689 --> 01:19:36,439
Gdy spotka艂em go
nast臋pnym razem,
1022
01:19:36,479 --> 01:19:39,819
/wida膰 by艂o, 偶e wiedzia艂.
1023
01:19:40,029 --> 01:19:43,489
Co tu robisz?
Co zrobi艂e艣 z planami?
1024
01:19:43,569 --> 01:19:45,819
Co si臋 sta艂o?
1025
01:19:51,489 --> 01:19:55,619
/Chcia艂em zadzwoni膰 po pogotowie,
/ale by艂o za p贸藕no.
1026
01:19:55,659 --> 01:20:00,130
/Nie mia艂em poj臋cia, co zrobi膰,
/wi臋c zaci膮gn膮艂em go tutaj.
1027
01:20:01,630 --> 01:20:04,960
Siedzia艂em w ciemno艣ci i my艣la艂em.
1028
01:20:05,460 --> 01:20:09,050
A偶 za艣wita艂 ci
w g艂owie pewien pomys艂.
1029
01:20:50,829 --> 01:20:56,090
Wywie藕膰 cia艂o Westa daleko st膮d.
Mog艂o znikn膮膰 na wieki,
1030
01:20:56,130 --> 01:20:58,920
/gdyby poci膮g nie podskoczy艂.
1031
01:20:58,970 --> 01:21:01,840
/- Na zwrotnicy.
/- Dok艂adnie.
1032
01:21:04,970 --> 01:21:06,970
Masz jeszcze t臋 kart臋?
1033
01:21:09,270 --> 01:21:12,189
Przynie艣 mi j膮, je艣li mo偶esz.
1034
01:21:22,189 --> 01:21:24,069
Koniec zabawy.
Gra ca艂y czas trwa.
1035
01:21:24,109 --> 01:21:26,819
Mo偶e si臋 sko艅czy艂a.
Zamachowiec milczy.
1036
01:21:26,859 --> 01:21:28,699
Pi臋膰 sygna艂贸w, pami臋taj.
1037
01:21:28,739 --> 01:21:31,949
To odliczanie.
Mieli艣my tylko cztery.
1038
01:21:37,789 --> 01:21:40,460
Oczywi艣cie,
偶e to nie ojciec ch艂opca.
1039
01:21:40,750 --> 01:21:44,000
Sp贸jrz na nogawki
jego d偶ins贸w!
1040
01:21:45,250 --> 01:21:47,710
Wiedzia艂em,
偶e to niebezpieczne.
1041
01:21:47,760 --> 01:21:50,510
Wci膮gni臋cie ci臋
w t臋 durn膮 telewizj臋.
1042
01:21:50,550 --> 01:21:53,220
Nie tak dobre
jak Connie Prince.
1043
01:21:53,260 --> 01:21:57,810
- Da艂e艣 Mycroftowi kart臋 pami臋ci?
- Tak, by艂 w si贸dmym niebie.
1044
01:21:58,470 --> 01:22:01,810
Grozi艂 mi tytu艂em szlacheckim.
Znowu.
1045
01:22:02,310 --> 01:22:04,560
Nadal czekam.
1046
01:22:05,689 --> 01:22:08,609
Na przyznanie,
偶e znajomo艣膰 Uk艂adu S艂onecznego
1047
01:22:08,649 --> 01:22:11,279
pomog艂aby ci przy ustaleniu
autentyczno艣ci obrazu.
1048
01:22:11,319 --> 01:22:13,069
Nie wysz艂o ci to na dobre, co?
1049
01:22:13,109 --> 01:22:15,989
To nie ja jestem jedynym
detektywem doradczym na 艣wiecie.
1050
01:22:16,029 --> 01:22:18,869
- Prawda.
- Nie b臋dzie mnie na herbacie.
1051
01:22:18,909 --> 01:22:22,369
Id臋 do Sarah.
W lod贸wce zosta艂o troch臋 risotto.
1052
01:22:22,409 --> 01:22:24,619
- Potrzebujemy mleka.
- Kupi臋.
1053
01:22:24,659 --> 01:22:27,409
- Naprawd臋?
- Naprawd臋.
1054
01:22:28,460 --> 01:22:30,460
I kaw臋?
1055
01:23:47,729 --> 01:23:50,979
Mam dla ciebie ma艂y, wiadomy prezent.
1056
01:23:51,899 --> 01:23:55,029
O to w tym wszystkim chodzi艂o?
1057
01:23:56,909 --> 01:24:00,029
Te twoje szarady...
1058
01:24:00,079 --> 01:24:03,789
Jedynie po to,
偶eby odci膮gn膮膰 mnie od tego.
1059
01:24:16,210 --> 01:24:18,050
Dobry wiecz贸r.
1060
01:24:21,930 --> 01:24:24,470
Niez艂e zaskoczenie, co?
1061
01:24:27,220 --> 01:24:31,020
- Co, u diab艂a...?
- Nie spodziewa艂e艣 si臋 tego.
1062
01:24:36,520 --> 01:24:41,899
Co chcesz...
偶eby teraz powiedzia艂?
1063
01:24:45,109 --> 01:24:48,239
Jola lojalna,
nielojalna Jola.
1064
01:24:48,989 --> 01:24:50,869
Przesta艅.
1065
01:24:50,909 --> 01:24:55,369
Niez艂y ruch.
Basen, w kt贸rym zgin膮艂 Carl.
1066
01:24:56,960 --> 01:24:58,539
Zatrzyma艂em go...
1067
01:25:00,500 --> 01:25:03,670
Mog臋 te偶 zatrzyma膰
Johna Watsona.
1068
01:25:03,710 --> 01:25:07,210
- Zatrzyma膰 jego serce.
- Kim jeste艣?
1069
01:25:08,840 --> 01:25:11,470
Da艂em ci sw贸j numer.
1070
01:25:12,550 --> 01:25:15,350
My艣la艂em, 偶e zadzwonisz.
1071
01:25:29,109 --> 01:25:32,689
Czy to Browning L9A1
w twojej kieszeni?
1072
01:25:34,279 --> 01:25:37,989
Czy po prostu cieszysz si臋,
偶e mnie widzisz?
1073
01:25:38,029 --> 01:25:40,369
Jedno i drugie.
1074
01:25:41,279 --> 01:25:43,539
Jim Moriarty.
1075
01:25:44,539 --> 01:25:45,789
Cze艣膰.
1076
01:25:49,789 --> 01:25:52,210
Jim ze szpitala?
1077
01:25:54,630 --> 01:25:57,710
Zrobi艂em takie s艂abe wra偶enie?
1078
01:25:57,760 --> 01:26:00,220
Ale taki by艂 cel.
1079
01:26:02,970 --> 01:26:06,850
Nie b膮d藕 niem膮dry.
Kto艣 inny trzyma karabin.
1080
01:26:07,560 --> 01:26:10,560
Nie lubi臋 brudzi膰 sobie r膮k.
1081
01:26:14,100 --> 01:26:18,520
Da艂em ci malutk膮 pr贸bk臋 tego,
1082
01:26:18,569 --> 01:26:23,029
czym si臋 zajmuj臋
w wielkim i z艂ym 艣wiecie.
1083
01:26:23,069 --> 01:26:25,819
Jestem profesjonalist膮.
1084
01:26:27,029 --> 01:26:28,949
Jak ty.
1085
01:26:29,119 --> 01:26:31,329
Drogi Jimie,
1086
01:26:32,289 --> 01:26:38,460
pozb臋dziesz si臋 dla mnie
wstr臋tnej siostry mojego kochanka?
1087
01:26:38,500 --> 01:26:43,039
Mo偶esz sprawi膰, 偶ebym znikn膮艂
w Ameryce Po艂udniowej?
1088
01:26:43,090 --> 01:26:46,420
- W rzeczy samej.
- Doradztwo przest臋pcze.
1089
01:26:48,420 --> 01:26:51,300
- Genialne.
- Nieprawda偶?
1090
01:26:51,760 --> 01:26:54,890
Nikt nigdy do mnie nie dociera.
1091
01:26:56,640 --> 01:26:59,600
- I nigdy nie dotrze.
- Mnie si臋 uda艂o.
1092
01:26:59,640 --> 01:27:02,560
By艂e艣 najbli偶ej.
Ale teraz stoisz mi na drodze.
1093
01:27:02,600 --> 01:27:04,100
- Dzi臋kuj臋.
- To nie by艂 komplement.
1094
01:27:04,149 --> 01:27:06,729
- By艂.
- No dobra, by艂.
1095
01:27:06,770 --> 01:27:10,359
Ale koniec flirtowania.
Tatu艣 ma dosy膰.
1096
01:27:11,439 --> 01:27:14,029
Pokaza艂em ci,
do czego jestem zdolny.
1097
01:27:14,069 --> 01:27:17,319
Zabawia艂em si臋 tymi lud藕mi
i ich problemami,
1098
01:27:17,359 --> 01:27:20,949
nawet 30 milionami,
tylko po to, 偶eby艣 gra艂.
1099
01:27:21,159 --> 01:27:24,789
Uznaj to za
przyjacielskie ostrze偶enie.
1100
01:27:24,829 --> 01:27:26,119
M贸j drogi.
1101
01:27:27,460 --> 01:27:29,579
Odwal si臋.
1102
01:27:30,420 --> 01:27:36,260
Chocia偶 pokocha艂em
t臋 nasz膮 ma艂膮 gierk臋.
1103
01:27:36,380 --> 01:27:42,430
Granie Jima z IT. Granie geja.
Podoba艂 ci si臋 numer z bielizn膮?
1104
01:27:42,640 --> 01:27:46,430
- Zgin臋li ludzie.
- To normalna kolej rzeczy!
1105
01:27:48,470 --> 01:27:52,020
- Powstrzymam ci臋.
- Nie powstrzymasz.
1106
01:27:52,060 --> 01:27:54,600
Dobrze si臋 czujesz?
1107
01:27:55,350 --> 01:27:58,859
Mo偶esz m贸wi膰, Johnny.
Nie kr臋puj si臋.
1108
01:27:59,939 --> 01:28:01,279
Trzymaj.
1109
01:28:05,449 --> 01:28:07,779
Plany rakietowe.
1110
01:28:12,289 --> 01:28:14,119
Nudy!
1111
01:28:14,199 --> 01:28:17,119
Mog艂em je zdoby膰 wsz臋dzie.
1112
01:28:17,329 --> 01:28:19,289
Uciekaj, Sherlocku!
1113
01:28:20,789 --> 01:28:22,710
Dobrze!
1114
01:28:23,090 --> 01:28:25,380
Bardzo dobrze.
1115
01:28:26,210 --> 01:28:29,800
Je艣li snajper strzeli,
zginiesz ze mn膮.
1116
01:28:30,260 --> 01:28:33,760
Czy to nie s艂odkie? Rozumiem,
dlaczego lubisz go mie膰 przy sobie.
1117
01:28:33,800 --> 01:28:36,890
Ludzie przywi膮zuj膮 si臋
do swoich zwierz膮tek.
1118
01:28:36,930 --> 01:28:39,850
S膮 tak wzruszaj膮co oddane.
1119
01:28:42,189 --> 01:28:45,270
Odkry艂 pan ju偶 karty,
doktorze Watson.
1120
01:28:49,859 --> 01:28:51,819
Mam ci臋.
1121
01:28:57,569 --> 01:29:01,619
Wiesz, co ci si臋 stanie,
jak nie dasz mi spokoju?
1122
01:29:02,119 --> 01:29:04,699
Niech zgadn臋. Zgin臋.
1123
01:29:05,000 --> 01:29:06,500
Zabi膰 ciebie?
1124
01:29:07,079 --> 01:29:11,079
Nie b膮d藕 taki oczywisty.
Kiedy艣 pewnie ci臋 zabij臋.
1125
01:29:11,130 --> 01:29:13,090
Ale nie chc臋 si臋 艣pieszy膰.
1126
01:29:13,130 --> 01:29:15,670
Zostawiam to
na specjaln膮 okazj臋.
1127
01:29:16,710 --> 01:29:19,510
Je艣li nie przestaniesz
by膰 ciekawski...
1128
01:29:20,300 --> 01:29:21,970
zniszcz臋 ci臋.
1129
01:29:23,840 --> 01:29:28,430
Wyrw臋 ci serce.
1130
01:29:30,310 --> 01:29:33,810
Z pewnych 藕r贸de艂 wiem,
偶e takowego nie mam.
1131
01:29:33,850 --> 01:29:37,439
Obaj wiemy,
偶e to niezupe艂nie prawda.
1132
01:29:40,729 --> 01:29:43,319
B臋d臋 ju偶 ucieka艂.
1133
01:29:43,569 --> 01:29:46,279
Mi艂o by艂o pogaworzy膰.
1134
01:29:46,989 --> 01:29:50,279
A je艣li do ciebie strzel臋?
Dok艂adnie teraz?
1135
01:29:50,329 --> 01:29:54,750
B臋dziesz m贸g艂 si臋 cieszy膰
zaskoczeniem na mojej twarzy.
1136
01:29:55,869 --> 01:29:58,869
By艂bym zaskoczony.
Naprawd臋.
1137
01:29:59,500 --> 01:30:03,210
Oraz odrobin臋... zawiedziony.
1138
01:30:06,550 --> 01:30:10,340
I oczywi艣cie d艂ugo by艣 si臋 nie cieszy艂.
1139
01:30:10,720 --> 01:30:13,800
Ciao, Sherlocku!
1140
01:30:16,510 --> 01:30:20,770
Jeszcze si臋 spotkamy.
1141
01:30:22,640 --> 01:30:24,939
Na pewno nie!
1142
01:30:32,859 --> 01:30:35,989
- Wszystko dobrze?
- 艢wietnie.
1143
01:30:46,289 --> 01:30:48,000
Matko...
1144
01:30:58,420 --> 01:31:01,930
- A z tob膮 w porz膮dku?
- Ze mn膮? Tak.
1145
01:31:07,390 --> 01:31:09,720
To, co zrobi艂e艣...
1146
01:31:11,020 --> 01:31:12,979
Co zaoferowa艂e艣...
1147
01:31:14,850 --> 01:31:16,270
To by艂o dobre.
1148
01:31:17,189 --> 01:31:20,479
Dobrze, 偶e nikt tego nie widzia艂.
1149
01:31:20,529 --> 01:31:24,489
Zdar艂e艣 ze mnie ubranie
na ciemnym basenie.
1150
01:31:24,529 --> 01:31:28,239
- Ludzie mogliby plotkowa膰.
- Niewiele wi臋cej robi膮.
1151
01:31:35,329 --> 01:31:39,079
Przepraszam, ch艂opaki.
Jestem taki zmienny!
1152
01:31:40,210 --> 01:31:44,380
To moja s艂abo艣膰,
szczerze m贸wi膮c, jedyna.
1153
01:31:44,920 --> 01:31:48,300
Nie mog臋 ci pozwoli膰
dalej dzia艂a膰.
1154
01:31:48,760 --> 01:31:50,380
Po prostu nie mog臋.
1155
01:31:50,630 --> 01:31:53,220
M贸g艂bym pr贸bowa膰 ci臋 przekona膰,
1156
01:31:53,260 --> 01:31:58,020
ale to, co chc臋 powiedzie膰,
ju偶 przesz艂o ci przez my艣l.
1157
01:32:02,020 --> 00:00:00,000
A moja odpowied藕 przesz艂a tobie.
1158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1159
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
87624