All language subtitles for Sherlock.S01E03.The.Great.Game.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,878 MI艃SK, BIA艁ORU艢 2 00:00:11,884 --> 00:00:15,179 Opowiedz mi wszystko od pocz膮tku. 3 00:00:16,889 --> 00:00:18,598 Byli艣my w barze. 4 00:00:18,640 --> 00:00:23,936 Mi艂e miejsce. Rozmawia艂em z kelnerk膮. 5 00:00:23,978 --> 00:00:30,692 Karen si臋 to nie spodoba艂o, wi臋c po powrocie zrobi艂a mi awantur臋. 6 00:00:33,277 --> 00:00:37,906 Zawsze mnie obra偶a艂a, m贸wi艂a, 偶e nie by膰 prawdziwym m臋偶czyzn膮. 7 00:00:37,948 --> 00:00:39,991 Nie jestem. 8 00:00:40,033 --> 00:00:43,035 - Co? - M贸wi si臋 "nie jestem". 9 00:00:47,664 --> 00:00:49,749 Kontynuuj. 10 00:00:52,293 --> 00:00:54,045 Nie wiem, co si臋 sta艂o. 11 00:00:54,086 --> 00:00:57,714 N贸偶 po prostu pojawi艂 si臋 w mojej d艂oni. 12 00:00:58,340 --> 00:01:02,927 M贸j ojciec by艂 rze藕nikiem, wi臋c umiem si臋 nim pos艂ugiwa膰. 13 00:01:02,969 --> 00:01:05,638 - Nauczy膰 mnie patroszy膰 zwierza. - Nauczy艂. 14 00:01:05,679 --> 00:01:08,515 Nauczy艂 ci臋 patroszy膰 zwierz臋. 15 00:01:08,557 --> 00:01:10,141 Tak, wtedy to zrobi膰. 16 00:01:10,183 --> 00:01:12,518 - Zrobi艂em. - Zrobi艂em! Zad藕ga艂em j膮! 17 00:01:12,560 --> 00:01:16,480 Raz za razem, spojrza艂em w d贸艂 i ona le偶e膰... 18 00:01:18,690 --> 00:01:20,733 Le偶a艂a... 19 00:01:20,817 --> 00:01:22,902 bez rucha. 20 00:01:23,694 --> 00:01:25,779 Bez ruchu. 21 00:01:29,032 --> 00:01:33,411 Nie wiem, jak to si臋 sta艂o. To by艂 wypadek. Przysi臋gam. 22 00:01:33,703 --> 00:01:36,914 Musi mi pan pom贸c, panie Holmes! 23 00:01:37,289 --> 00:01:40,876 M贸wi膮, 偶e jest pan najlepszy. Bez pana... 24 00:01:41,043 --> 00:01:43,335 wywiesz膮 mnie. 25 00:01:43,420 --> 00:01:46,087 Sk膮d偶e, panie Bewick. 26 00:01:47,173 --> 00:01:49,632 Powiesz膮, owszem. 27 00:02:00,683 --> 00:02:03,727 SHERLOCK - 1x03 "Wielka gra" 28 00:02:04,186 --> 00:02:07,272 T艁UMACZENIE: Gessle & erni666 29 00:02:08,231 --> 00:02:11,526 KOREKTA: EmiL & przemsza w w w. n a s t. w s 30 00:02:31,084 --> 00:02:33,252 "Wielka gra" 31 00:02:54,854 --> 00:02:57,313 Co ty wyprawiasz, do cholery? 32 00:02:57,355 --> 00:02:59,066 - Nuda. - Co? 33 00:02:59,108 --> 00:03:00,942 Nuda! 34 00:03:05,445 --> 00:03:09,074 Nie wiem, co si臋 porobi艂o z przest臋pcami. 35 00:03:09,116 --> 00:03:12,618 - Dobrze, 偶e nie jestem jednym z nich. - Wy偶y艂e艣 si臋 na 艣cianie? 36 00:03:12,661 --> 00:03:15,121 Nale偶a艂o jej si臋. 37 00:03:19,207 --> 00:03:25,212 - Co ze spraw膮 w Rosji? - Na Bia艂orusi. Morderstwo. Szkoda czasu. 38 00:03:25,295 --> 00:03:27,213 Szkoda. 39 00:03:30,550 --> 00:03:33,469 Mamy co艣? Umieram z g艂odu. 40 00:03:43,895 --> 00:03:45,770 G艂owa. 41 00:03:46,438 --> 00:03:48,899 - Odci臋ta g艂owa! - Dla mnie herbata, dzi臋ki. 42 00:03:48,941 --> 00:03:52,110 W lod贸wce jest g艂owa. G艂owa, do cholery! 43 00:03:52,151 --> 00:03:55,695 A gdzie mia艂em j膮 wsadzi膰? Nie masz nic przeciwko? 44 00:03:55,737 --> 00:03:58,157 Dosta艂em j膮 z kostnicy w Barts. 45 00:03:58,198 --> 00:04:01,575 Mierz臋 koagulacj臋 艣liny po 艣mierci. 46 00:04:02,076 --> 00:04:05,997 Widzia艂em, 偶e opisa艂e艣 spraw臋 z taks贸wkarzem. 47 00:04:06,663 --> 00:04:09,540 "Studium w r贸偶u". Nie藕le. 48 00:04:10,334 --> 00:04:14,127 Kobieta, walizka, telefon. Wszystko r贸偶owe. 49 00:04:15,295 --> 00:04:17,923 - Podoba ci si臋? - Nie. 50 00:04:17,964 --> 00:04:20,300 My艣la艂em, 偶e b臋dziesz zachwycony. 51 00:04:20,341 --> 00:04:23,720 Czy偶by? "Sherlock przejrzy wszystko i wszystkich. 52 00:04:23,761 --> 00:04:27,305 Niesamowite te偶, jak wielkim jest ignorantem". 53 00:04:27,348 --> 00:04:28,641 Chodzi艂o mi o... 54 00:04:28,682 --> 00:04:31,976 O pozytywne znaczenia s艂owa "ignorant"? 55 00:04:32,017 --> 00:04:36,646 Nie ma dla mnie znaczenia, kto jest premierem, kto z kim 艣pi... 56 00:04:36,689 --> 00:04:39,899 - Czy Ziemia kr膮偶y wok贸艂 S艂o艅ca... - Znowu to, to niewa偶ne! 57 00:04:39,942 --> 00:04:41,442 Niewa...? 58 00:04:41,485 --> 00:04:44,821 To podstawy. Jak mo偶esz tego nie wiedzie膰? 59 00:04:44,862 --> 00:04:48,740 - Je艣li wiedzia艂em, to dawno je usun膮艂em. - Usun膮艂e艣? 60 00:04:48,781 --> 00:04:55,829 Zrozum, to m贸j twardy dysk. Umieszczam na nim tylko przydatne rzeczy. 61 00:04:57,122 --> 00:04:59,916 Zwykli ludzie wype艂niaj膮 sobie g艂owy bzdurami. 62 00:04:59,958 --> 00:05:03,545 To utrudnia dotarcie do wa偶nych rzeczy. 63 00:05:04,002 --> 00:05:06,088 Ale to Uk艂ad S艂oneczny! 64 00:05:06,129 --> 00:05:09,298 Jakie to ma znaczenie? 65 00:05:09,341 --> 00:05:14,387 Gdyby艣my kr膮偶yli wok贸艂 Ksi臋偶yca albo ogr贸dka, nie by艂oby r贸偶nicy! 66 00:05:14,428 --> 00:05:19,807 Tylko praca ma znaczenie! Bez niej m贸j m贸zg gnije! 67 00:05:20,057 --> 00:05:24,519 Umie艣膰 to w blogu! Albo lepiej daj sobie z tym spok贸j! 68 00:05:32,985 --> 00:05:36,613 - Dok膮d idziesz? - Potrzebuj臋 powietrza. 69 00:05:36,863 --> 00:05:39,324 Wybacz, kochanie. 70 00:05:44,120 --> 00:05:46,579 Ma艂a sprzeczka? 71 00:05:54,420 --> 00:05:58,214 Jest ch艂odnawo. Powinien si臋 cieplej ubra膰. 72 00:06:03,011 --> 00:06:06,096 Prosz臋 spojrze膰, pani Hudson. 73 00:06:07,180 --> 00:06:08,932 Cisza. 74 00:06:08,973 --> 00:06:11,475 Spok贸j i porz膮dek. 75 00:06:12,476 --> 00:06:14,771 Czy偶 to nie odra偶aj膮ce? 76 00:06:14,812 --> 00:06:17,439 Co艣 si臋 trafi, Sherlocku. 77 00:06:17,480 --> 00:06:21,151 Jakie艣 fajne morderstwo, kt贸re ci臋 pocieszy. 78 00:06:21,192 --> 00:06:23,485 Lepiej p贸藕no ni偶 wcale. 79 00:06:23,528 --> 00:06:26,529 Co艣 ty zrobi艂 z moj膮 艣cian膮? 80 00:06:27,363 --> 00:06:31,033 Doliczam to do czynszu, m艂odzie艅cze! 81 00:06:41,918 --> 00:06:46,254 Dzie艅 dobry. M贸wi艂am, 偶e materac b臋dzie wygodniejszy. 82 00:06:46,297 --> 00:06:49,882 Dobrze si臋 spa艂o. Mi艂o z twojej strony. 83 00:06:53,887 --> 00:06:58,432 Mo偶e nast臋pnym razem udost臋pni臋 ci 艂贸偶ko. 84 00:06:58,848 --> 00:07:00,766 A co potem? 85 00:07:06,396 --> 00:07:08,232 - 艢niadanie? - Z przyjemno艣ci膮. 86 00:07:08,274 --> 00:07:11,567 To zr贸b je sam. Id臋 pod prysznic. 87 00:07:16,822 --> 00:07:19,074 /Zmieniamy temat. 88 00:07:19,115 --> 00:07:22,786 /W centrum Londynu /mia艂a miejsce eksplozja. 89 00:07:22,826 --> 00:07:25,413 /Na razie /brak informacji o ofiarach. 90 00:07:25,454 --> 00:07:29,415 /Policja nie wyklucza /ataku terrorystycznego. 91 00:07:31,209 --> 00:07:33,086 Sarah! 92 00:07:35,088 --> 00:07:38,048 Przepraszam, musz臋 ucieka膰! 93 00:07:41,759 --> 00:07:45,221 Przepraszam. Prosz臋 mnie przepu艣ci膰. 94 00:07:54,144 --> 00:07:56,480 Mieszkam tutaj. 95 00:08:00,608 --> 00:08:02,694 Sherlocku! 96 00:08:09,699 --> 00:08:10,574 Johnie. 97 00:08:10,617 --> 00:08:13,369 Widzia艂em w telewizji. Wszystko w porz膮dku? 98 00:08:13,411 --> 00:08:15,495 Ja? Co? Tak, w porz膮dku. 99 00:08:15,538 --> 00:08:18,206 Wyciek gazu, podobno. 100 00:08:18,540 --> 00:08:20,166 - Nie mog臋. - Nie? 101 00:08:20,209 --> 00:08:23,086 Mam teraz urwanie g艂owy. Nie mam czasu. 102 00:08:23,127 --> 00:08:26,880 Zapomnij o tym. To sprawa wagi pa艅stwowej. 103 00:08:28,423 --> 00:08:31,134 - Jak dieta? - Dobrze. 104 00:08:32,009 --> 00:08:34,303 Mo偶e ty go przekonasz, Johnie. 105 00:08:34,345 --> 00:08:37,431 M贸j brat potrafi by膰 bezkompromisowy. 106 00:08:37,472 --> 00:08:40,100 Skoro bardzo ci zale偶y, zr贸b to sam. 107 00:08:40,142 --> 00:08:44,645 Wybory w Korei poch艂aniaj膮 zbyt du偶o czasu... 108 00:08:46,230 --> 00:08:49,191 Nie musicie o tym wiedzie膰. 109 00:08:49,274 --> 00:08:53,903 Poza tym to prawdziwa... har贸wka. 110 00:08:55,779 --> 00:09:00,826 - Co u Sarah, Johnie? Jak materac? - Sofa, Sherlocku. Sofa. 111 00:09:00,866 --> 00:09:04,203 - Oczywi艣cie. - Sk膮d...? Niewa偶ne. 112 00:09:05,120 --> 00:09:10,208 Dzia艂alno艣膰 Sherlocka rozkwita, odk膮d zostali艣cie kumplami. 113 00:09:10,250 --> 00:09:13,003 Jakim jest wsp贸艂lokatorem? Pewnie piekielnym. 114 00:09:13,043 --> 00:09:16,922 - Nie narzekam na nud臋. - To dobrze, prawda? 115 00:09:25,346 --> 00:09:28,974 Andrew West, dla przyjaci贸艂 Westie. Urz臋dnik. 116 00:09:29,015 --> 00:09:33,937 Znaleziony dzi艣 rano z roztrzaskan膮 g艂ow膮 przy stacji Battersea. 117 00:09:34,812 --> 00:09:38,565 - Wskoczy艂 pod poci膮g? - To prawdopodobne. 118 00:09:39,982 --> 00:09:42,235 - Ale? - Ale? 119 00:09:42,485 --> 00:09:46,239 Nie przyszed艂by艣, gdyby to by艂 wypadek. 120 00:09:46,322 --> 00:09:49,365 Ministerstwo Obrony pracuje nad systemem antyrakietowym. 121 00:09:49,408 --> 00:09:53,995 Program Bruce'a Partingtona. Plany by艂y na karcie pami臋ci. 122 00:09:54,537 --> 00:09:57,038 Niezbyt rozs膮dnie. 123 00:09:57,081 --> 00:10:00,375 To nie jedyna kopia, cho膰 艣ci艣le tajna. 124 00:10:00,417 --> 00:10:03,086 - Karta zagin臋艂a. - 艢ci艣le tajne? 125 00:10:03,128 --> 00:10:06,504 Bardzo. Uwa偶amy, 偶e West j膮 ukrad艂. 126 00:10:06,755 --> 00:10:09,133 Nie mo偶emy ryzykowa膰. 127 00:10:09,173 --> 00:10:12,302 Musisz j膮 odnale藕膰, Sherlocku. 128 00:10:12,344 --> 00:10:14,886 Wola艂bym ci nie rozkazywa膰. 129 00:10:15,804 --> 00:10:18,224 Chcia艂bym to widzie膰. 130 00:10:18,264 --> 00:10:20,475 Przemy艣l to. 131 00:10:21,350 --> 00:10:23,977 Do widzenia, Johnie. 132 00:10:24,229 --> 00:10:26,938 Do zobaczenia wkr贸tce. 133 00:10:41,993 --> 00:10:44,537 Dlaczego sk艂ama艂e艣? 134 00:10:44,703 --> 00:10:47,456 Nie masz 偶adnej sprawy. 135 00:10:47,498 --> 00:10:49,041 Nawet 艣cianie si臋 oberwa艂o. 136 00:10:49,082 --> 00:10:53,628 - Dlaczego sk艂ama艂e艣, 偶e jeste艣 zaj臋ty? - A dlaczego nie? 137 00:10:55,504 --> 00:10:57,423 Nie藕le. 138 00:10:57,840 --> 00:11:01,384 Braterska rywalizacja. Teraz rozumiem. 139 00:11:07,181 --> 00:11:09,600 Sherlock Holmes. 140 00:11:11,725 --> 00:11:14,770 Oczywi艣cie. Jak偶e bym m贸g艂 odm贸wi膰? 141 00:11:14,812 --> 00:11:17,815 Lestrade mnie wzywa. Idziesz? 142 00:11:17,856 --> 00:11:20,149 Je艣li tylko chcesz. 143 00:11:21,735 --> 00:11:25,153 Co ja bym pocz膮艂 bez mojego blogera. 144 00:11:42,585 --> 00:11:45,087 /Lubisz zabawne sprawy, prawda? 145 00:11:45,129 --> 00:11:47,173 - Te zagadkowe. - Oczywi艣cie. 146 00:11:47,214 --> 00:11:51,384 - Ta ci si臋 spodoba. Eksplozja. - Wyciek gazu? 147 00:11:51,426 --> 00:11:54,095 Nie. To tylko pozory. 148 00:11:54,886 --> 00:12:00,182 Jedynie sejf ocala艂. To by艂o w 艣rodku. 149 00:12:00,600 --> 00:12:04,102 - Otwiera艂e艣 j膮? - Jest zaadresowana do ciebie. 150 00:12:04,144 --> 00:12:08,941 - Prze艣wietlili艣my j膮. To nie pu艂apka. - Mi艂o z waszej strony. 151 00:12:17,280 --> 00:12:19,950 艁adna koperta. 152 00:12:19,991 --> 00:12:21,326 Czeska. 153 00:12:21,368 --> 00:12:22,660 Co? 154 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Z Czech. Odcisk贸w brak? 155 00:12:25,413 --> 00:12:27,163 Brak. 156 00:12:27,206 --> 00:12:31,125 U偶y艂a wiecznego pi贸ra. Parker Duofold, irydowa stal贸wka. 157 00:12:31,168 --> 00:12:33,503 - Ona? - Oczywi艣cie. 158 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 Oczywi艣cie. 159 00:12:50,433 --> 00:12:53,602 To ten telefon. R贸偶owy telefon. 160 00:12:53,769 --> 00:12:58,440 - Ten ze "Studium w r贸偶u"? - Ma tak wygl膮da膰. 161 00:12:58,565 --> 00:13:01,234 "Studium w r贸偶u"? Czytasz jego bloga? 162 00:13:01,275 --> 00:13:03,028 Oczywi艣cie, jak wszyscy. 163 00:13:03,068 --> 00:13:07,197 Naprawd臋 nie wiesz, 偶e Ziemia kr膮偶y wok贸艂 S艂o艅ca? 164 00:13:09,825 --> 00:13:13,369 To nie ten sam telefon. Ten jest nowy. 165 00:13:13,912 --> 00:13:20,625 Kto艣 zada艂 sobie trud, co oznacza, 偶e tw贸j blog ma wielu fan贸w. 166 00:13:22,335 --> 00:13:25,296 /Masz jedn膮 now膮 wiadomo艣膰. 167 00:13:30,884 --> 00:13:33,552 - To wszystko? - Nie. 168 00:13:38,097 --> 00:13:40,433 Co mamy z tego wywnioskowa膰? 169 00:13:40,475 --> 00:13:44,102 Zdj臋cie nieruchomo艣ci i pi臋膰 sygna艂贸w. 170 00:13:44,562 --> 00:13:47,773 - To ostrze偶enie. - Ostrze偶enie? 171 00:13:48,315 --> 00:13:55,153 Dawniej organizacje przest臋pcze wysy艂a艂y pestki pomara艅czy albo melona. 172 00:13:56,739 --> 00:13:59,866 Ostrzegaj膮 nas, 偶e to si臋 wydarzy ponownie. 173 00:13:59,908 --> 00:14:01,534 Znam to miejsce. 174 00:14:01,576 --> 00:14:04,912 - Co si臋 wydarzy ponownie? - Bum! 175 00:14:26,471 --> 00:14:28,349 Pani Hudson! 176 00:14:31,518 --> 00:14:35,270 Zajrza艂e艣 tam, gdy pierwszy raz ogl膮da艂e艣 pok贸j? 177 00:14:35,312 --> 00:14:40,149 - Kto艣 je niedawno otwiera艂. - Niemo偶liwe. To jedyny klucz. 178 00:14:40,317 --> 00:14:43,028 Nie mog臋 znale藕膰 ch臋tnego na to pomieszczenie. 179 00:14:43,068 --> 00:14:45,822 Przez wilgo膰, przekle艅stwo piwnic. 180 00:14:45,863 --> 00:14:49,991 Pami臋tam moje pierwsze mieszkanie. Grzyb by艂 wsz臋dzie. 181 00:15:11,301 --> 00:15:13,135 Buty. 182 00:15:15,138 --> 00:15:18,014 To zamachowiec, pami臋taj. 183 00:15:34,778 --> 00:15:36,614 NUMER ZASTRZE呕ONY 184 00:15:42,994 --> 00:15:44,870 Witaj. 185 00:15:48,081 --> 00:15:51,710 /Witaj, pi臋kny. 186 00:15:53,378 --> 00:15:55,421 Kto m贸wi? 187 00:15:55,587 --> 00:15:58,756 /Mam dla ciebie... 188 00:15:59,508 --> 00:16:01,676 /ma艂膮 uk艂adank臋... 189 00:16:01,884 --> 00:16:04,345 /na powitanie. 190 00:16:06,639 --> 00:16:09,682 Kto m贸wi? Dlaczego p艂aczesz? 191 00:16:11,434 --> 00:16:13,602 /Nie p艂acz臋... 192 00:16:14,394 --> 00:16:16,438 lecz pisz臋. 193 00:16:17,565 --> 00:16:20,149 A ta... 194 00:16:20,775 --> 00:16:23,318 g艂upia suka... 195 00:16:23,820 --> 00:16:25,488 to czyta. 196 00:16:28,282 --> 00:16:30,616 Kurtyna w g贸r臋. 197 00:16:31,243 --> 00:16:32,994 - Co? - Nic. 198 00:16:33,035 --> 00:16:36,788 - Co mia艂e艣 na my艣li? - Czeka艂em na to. 199 00:16:37,748 --> 00:16:40,129 /Masz 12 godzin... 200 00:16:40,169 --> 00:16:44,500 na rozwi膮zanie, Sherlocku. 201 00:16:46,379 --> 00:16:48,840 W przeciwnym razie... 202 00:16:49,840 --> 00:16:54,350 zrobi si臋 paskudnie. 203 00:17:30,750 --> 00:17:34,920 P艂acz膮ca kobieta. Kto to by艂? 204 00:17:35,380 --> 00:17:39,130 Bez znaczenia. To tylko zak艂adniczka. 呕aden trop. 205 00:17:39,170 --> 00:17:44,009 - Nie chodzi艂o mi o trop. - Martwieniem si臋 jej nie uratujesz. 206 00:17:45,470 --> 00:17:47,930 Namierzyli rozm贸wc臋? 207 00:17:47,970 --> 00:17:51,480 Zamachowiec jest zbyt sprytny. Podaj mi telefon. 208 00:17:51,519 --> 00:17:54,690 - Gdzie jest? - W mojej kurtce. 209 00:18:03,400 --> 00:18:05,490 Ostro偶nie! 210 00:18:10,279 --> 00:18:11,579 Wiadomo艣膰 od twojego brata. 211 00:18:11,619 --> 00:18:15,410 Skasuj, plany s膮 ju偶 za granic膮. Nie pomo偶emy. 212 00:18:15,500 --> 00:18:19,420 - JAKIE艢 POST臉PY? MYCROFT - Jest innego zdania. Pisa艂 osiem razy. 213 00:18:19,460 --> 00:18:22,920 - To musi by膰 wa偶ne. - Wi臋c czemu nie odwo艂a艂 wizyty u dentysty? 214 00:18:22,960 --> 00:18:25,380 Mycroft esemesuje tylko w ostateczno艣ci. 215 00:18:25,420 --> 00:18:30,180 West zosta艂 zamordowany przy pr贸bie sprzeda偶y plan贸w. Koniec. 216 00:18:30,430 --> 00:18:35,009 Jedyna zagadka to, dlaczego brat usi艂uje mnie zanudzi膰. 217 00:18:35,720 --> 00:18:39,470 Pami臋taj, 偶e 偶ycie kobiety wisi na w艂osku. 218 00:18:39,519 --> 00:18:42,059 W szpitalach jest pe艂no umieraj膮cych. 219 00:18:42,099 --> 00:18:45,809 Mo偶e p贸jdziesz pop艂aka膰 przy ich 艂贸偶kach? 220 00:18:49,190 --> 00:18:51,730 - Uda艂o si臋? - Tak! 221 00:18:53,150 --> 00:18:57,029 - Wybaczcie, nie chcia艂em... - Jim, wejd藕. 222 00:18:58,619 --> 00:19:01,490 Poznaj Sherlocka Holmesa. 223 00:19:03,160 --> 00:19:07,960 - A to... Wybacz. - John Watson. Cze艣膰. 224 00:19:08,670 --> 00:19:12,210 Wi臋c to ty jeste艣 Sherlock Holmes? 225 00:19:12,250 --> 00:19:16,509 Molly wiele o tobie m贸wi艂a. Pracujesz nad spraw膮? 226 00:19:16,630 --> 00:19:18,839 Jim pracuje w IT, pi臋tro wy偶ej. 227 00:19:18,880 --> 00:19:22,259 Tak si臋 poznali艣my. Biurowy romans. 228 00:19:22,549 --> 00:19:23,299 Gej. 229 00:19:23,720 --> 00:19:26,640 - S艂ucham? - Nic, hej. 230 00:19:27,099 --> 00:19:28,559 Cze艣膰. 231 00:19:28,599 --> 00:19:30,769 Przepraszam! 232 00:19:32,849 --> 00:19:34,690 P贸jd臋 ju偶. 233 00:19:34,730 --> 00:19:36,559 Widzimy si臋 w Foksie. 234 00:19:36,609 --> 00:19:38,359 - Ko艂o sz贸stej? - Tak. 235 00:19:38,400 --> 00:19:39,690 Na razie. 236 00:19:39,730 --> 00:19:42,190 Mi艂o by艂o pozna膰. 237 00:19:42,990 --> 00:19:45,029 Nawzajem. 238 00:19:52,539 --> 00:19:55,119 Gej? Jeste艣my razem. 239 00:19:55,910 --> 00:19:59,920 Musi ci to s艂u偶y膰. Przyty艂a艣 p贸艂tora kilograma. 240 00:19:59,960 --> 00:20:01,789 - Kilogram. - P贸艂tora. 241 00:20:01,829 --> 00:20:03,670 On nie jest gejem! 242 00:20:03,710 --> 00:20:07,759 - Dlaczego musisz wszystko zepsu膰? - Widzieli艣cie jego fryzur臋? 243 00:20:07,799 --> 00:20:10,970 Bo dba o w艂osy? Ja te偶 to robi臋. 244 00:20:11,009 --> 00:20:12,640 Ty je myjesz, to r贸偶nica. 245 00:20:12,680 --> 00:20:16,180 Henna na rz臋sach, krem przeciwzmarszczkowy, 246 00:20:16,220 --> 00:20:19,390 oczy przekrwione od imprezowania. No i jego bielizna. 247 00:20:19,430 --> 00:20:20,269 Bielizna? 248 00:20:20,309 --> 00:20:23,269 By艂a na wierzchu. Nieprzypadkowa marka. 249 00:20:23,309 --> 00:20:27,019 Wsun膮艂 te偶 sw贸j numer pod to naczynie. 250 00:20:27,059 --> 00:20:30,779 Oszcz臋d藕 sobie cierpienia i zerwij z nim. 251 00:20:35,400 --> 00:20:36,990 Uroczo, dobra robota. 252 00:20:37,029 --> 00:20:39,529 Oszcz臋dzam jej czas. Czy偶 to nie mi艂e? 253 00:20:39,569 --> 00:20:42,289 Nie, to nie by艂o mi艂e. 254 00:20:46,250 --> 00:20:48,170 艢mia艂o. 255 00:20:49,500 --> 00:20:51,960 Wiesz, co robi臋. Twoja kolej. 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,130 - Nie. - Zaczynaj. 257 00:20:53,170 --> 00:20:55,299 Nie pozwol臋 si臋 poni偶a膰... 258 00:20:55,339 --> 00:20:59,509 Druga opinia jest dla mnie bardzo wa偶na. Naprawd臋. 259 00:21:04,799 --> 00:21:06,720 Dobrze. 260 00:21:10,849 --> 00:21:14,150 - Para but贸w sportowych. - Dobrze. 261 00:21:19,019 --> 00:21:22,490 S膮 w dobrym stanie. Powiedzia艂bym, 偶e nowe, 262 00:21:22,529 --> 00:21:26,740 ale podeszwa jest zdarta, wi臋c by艂y u偶ywane. 263 00:21:27,740 --> 00:21:30,950 W stylu lat 80. Prawdopodobnie model retro. 264 00:21:30,990 --> 00:21:34,039 Jeste艣 w formie. Co jeszcze? 265 00:21:34,410 --> 00:21:37,500 Do艣膰 du偶e. Nale偶a艂y do m臋偶czyzny. 266 00:21:37,539 --> 00:21:39,420 Ale... 267 00:21:40,670 --> 00:21:43,460 S膮 podpisane flamastrem. 268 00:21:44,750 --> 00:21:48,880 Doro艣li tego nie robi膮, wi臋c nale偶a艂y do nastolatka. 269 00:21:49,420 --> 00:21:52,180 Znakomicie. Co jeszcze? 270 00:21:53,589 --> 00:21:56,430 - To wszystko. - To wszystko. 271 00:21:56,470 --> 00:22:00,230 - Jak mi posz艂o? - Nie藕le, ca艂kiem nie藕le. 272 00:22:00,849 --> 00:22:04,650 Przegapi艂e艣 najwa偶niejsze, ale sam wiesz... 273 00:22:06,309 --> 00:22:08,569 W艂a艣ciciel je uwielbia艂. Dba艂 o nie. 274 00:22:08,609 --> 00:22:12,109 Czy艣ci艂, wymieni艂 sznur贸wki trzy... Nie, cztery razy. 275 00:22:12,150 --> 00:22:17,109 Wida膰 na nich p艂atki sk贸ry, wi臋c mia艂 egzem臋. 276 00:22:17,359 --> 00:22:21,279 Bardziej zniszczone od 艣rodka, wi臋c mia艂 niskie podbicie. 277 00:22:21,329 --> 00:22:22,950 Wyprodukowane 20 lat temu. 278 00:22:22,990 --> 00:22:26,079 - 20 lat temu? - To nie buty retro. 279 00:22:26,119 --> 00:22:28,710 Limitowana edycja, dwa niebieskie paski, 1989 rok. 280 00:22:28,750 --> 00:22:31,210 Ci膮gle jest na nich b艂oto. Wygl膮daj膮 na nowe. 281 00:22:31,250 --> 00:22:33,789 Tak by艂y utrzymane. 282 00:22:34,799 --> 00:22:36,420 Sporo b艂ota pod podeszw膮. 283 00:22:36,460 --> 00:22:39,630 Buty s膮 z Sussex, b艂oto z Londynu. 284 00:22:39,670 --> 00:22:43,720 - Sk膮d wiesz? - Py艂ek kwiatowy, dobry jak mapa. 285 00:22:43,759 --> 00:22:46,809 Dzieciak przyby艂 do Londynu z Sussex 20 lat temu 286 00:22:46,849 --> 00:22:49,099 - i zostawi艂 swoje buty. - Co mu si臋 sta艂o? 287 00:22:49,140 --> 00:22:50,890 Co艣 z艂ego. 288 00:22:50,930 --> 00:22:53,940 Kocha艂 te buty. Nigdy nie zostawi艂by ich brudnych. 289 00:22:53,980 --> 00:22:56,019 Nie porzuci艂by ich, gdyby nie musia艂. 290 00:22:56,059 --> 00:22:59,359 Wi臋c dzieciak, z du偶ymi stopami... 291 00:23:04,609 --> 00:23:05,609 Co? 292 00:23:05,650 --> 00:23:07,779 Carl Powers. 293 00:23:07,819 --> 00:23:12,700 - Kto? - Carl Powers, Johnie. 294 00:23:13,950 --> 00:23:15,869 Kto to? 295 00:23:16,160 --> 00:23:18,829 Moja pierwsza sprawa. 296 00:23:21,579 --> 00:23:24,589 1989 rok, zdolny p艂ywak z Brighton przyje偶d偶a 297 00:23:24,630 --> 00:23:27,509 na zawody mi臋dzyszkolne i tonie w basenie. 298 00:23:27,549 --> 00:23:29,759 Tragiczny wypadek. Pewnie nie pami臋tasz. 299 00:23:29,799 --> 00:23:31,299 - Ale ty owszem. - Tak. 300 00:23:31,339 --> 00:23:34,390 - Co艣 podejrzanego? - Nikt tak nie uwa偶a艂. 301 00:23:34,430 --> 00:23:36,140 Nikt opr贸cz mnie. 302 00:23:36,849 --> 00:23:39,470 By艂em dzieckiem. Czyta艂em o tym w gazetach. 303 00:23:39,519 --> 00:23:43,849 - Zacz膮艂e艣 za m艂odu, co? - Powers mia艂 jaki艣 atak w wodzie, 304 00:23:43,890 --> 00:23:46,980 ale zanim go wyci膮gn臋li, by艂o ju偶 za p贸藕no. 305 00:23:47,019 --> 00:23:50,319 Co艣 mi w tym nie pasowa艂o. Nie mog艂em przesta膰 o tym my艣le膰. 306 00:23:50,359 --> 00:23:51,859 - Jego buty. - Co z nimi? 307 00:23:51,900 --> 00:23:57,319 Nie by艂o ich, ale policja to zlekcewa偶y艂a. 308 00:23:58,240 --> 00:24:03,039 Reszt臋 rzeczy zostawi艂 w szafce, ale po butach nie by艂o 艣ladu. 309 00:24:06,000 --> 00:24:08,170 A偶 do teraz. 310 00:24:40,730 --> 00:24:43,069 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 311 00:24:43,109 --> 00:24:46,660 Chc臋 pom贸c. Zosta艂o tylko pi臋膰 godzin. 312 00:24:48,529 --> 00:24:53,450 - JAKIE艢 POST臉PY? MYCROFT - Tw贸j brat. Teraz pisze do mnie. 313 00:24:53,490 --> 00:24:57,750 - Sk膮d zna m贸j numer? - To pewnie leczenie kana艂owe. 314 00:24:58,250 --> 00:25:01,960 Powiedzia艂, 偶e to sprawa wagi pa艅stwowej. 315 00:25:02,089 --> 00:25:04,549 - Orygina艂! - Kto? 316 00:25:04,589 --> 00:25:07,259 Ty. Prawdziwy patriota. 317 00:25:07,299 --> 00:25:10,259 - Nie mo偶esz tego zignorowa膰. - Sk膮d偶e. 318 00:25:10,630 --> 00:25:13,720 Wyznaczy艂em swojego najlepszego cz艂owieka. 319 00:25:13,759 --> 00:25:15,390 Dobrze. 320 00:25:17,220 --> 00:25:18,220 Czyli kogo? 321 00:25:19,809 --> 00:25:24,650 John, jak mi艂o! Szybko posz艂o. Jak mog臋 pom贸c? 322 00:25:25,849 --> 00:25:27,559 Dzi臋kuj臋. 323 00:25:27,609 --> 00:25:29,769 Chcia艂bym... 324 00:25:29,819 --> 00:25:35,490 Tw贸j brat przys艂a艂 mnie, bym zebra艂 wi臋cej informacji. 325 00:25:37,240 --> 00:25:42,289 - Naprawd臋? - Tak, w艂a艣nie bada spraw臋. 326 00:25:44,329 --> 00:25:46,369 W terenie, oczywi艣cie. 327 00:25:46,410 --> 00:25:49,460 Powiedz mi wi臋cej o ofierze. 328 00:25:51,000 --> 00:25:55,339 27 lat, pracowa艂 w Vauxhall Cross. MI6. 329 00:25:56,009 --> 00:25:59,630 Pracowa艂 nad planem Bruce'a Partingtona. 330 00:25:59,720 --> 00:26:04,930 Sprawdzony. Brak powi膮za艅 terrorystycznych. 331 00:26:05,509 --> 00:26:09,769 /Ostatni raz widziany z narzeczon膮 /wczoraj o 22:30. 332 00:26:09,849 --> 00:26:12,640 Lucy, kochanie, musz臋 wyj艣膰. 333 00:26:12,690 --> 00:26:15,349 Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰. 334 00:26:15,400 --> 00:26:17,309 Westie! 335 00:26:18,400 --> 00:26:22,569 /Znaleziono go w Battersea. Dojecha艂 tam metrem? 336 00:26:22,609 --> 00:26:24,609 - Nie. - Co? 337 00:26:24,650 --> 00:26:27,069 Mia艂 Oyster Card... 338 00:26:28,069 --> 00:26:30,200 ale jej nie u偶y艂. 339 00:26:30,700 --> 00:26:33,240 Musia艂 kupi膰 bilet. 340 00:26:33,289 --> 00:26:35,789 Nie znale藕li艣my 偶adnego przy ciele. 341 00:26:35,829 --> 00:26:39,619 Jak znalaz艂 si臋 w Battersea z roztrzaskan膮 g艂ow膮? 342 00:26:39,670 --> 00:26:41,079 To jest pytanie. 343 00:26:41,130 --> 00:26:44,839 Mia艂em nadziej臋, 偶e Sherlock znajdzie odpowied藕. 344 00:26:44,880 --> 00:26:47,049 Jak sobie radzi? 345 00:26:47,089 --> 00:26:49,130 W porz膮dku. 346 00:26:49,170 --> 00:26:52,259 艢ledztwo idzie bardzo dobrze. 347 00:26:53,140 --> 00:26:56,009 Poch艂on臋艂o go bez reszty. 348 00:27:08,859 --> 00:27:10,819 - Trucizna! - Co tam marudzisz? 349 00:27:10,859 --> 00:27:12,779 Jad kie艂basiany. 350 00:27:12,819 --> 00:27:16,279 To najbardziej 艣mierciono艣na trucizna na Ziemi. 351 00:27:16,319 --> 00:27:18,410 Carl Powers. 352 00:27:18,450 --> 00:27:21,240 Sugerujesz, 偶e zosta艂 zamordowany? 353 00:27:21,279 --> 00:27:23,869 Pami臋tasz sznur贸wki? 354 00:27:24,079 --> 00:27:28,170 Mia艂 egzem臋. 艁atwo poda膰 trucizn臋 wraz z lekiem. 355 00:27:28,710 --> 00:27:33,750 Dwie godziny po przyje藕dzie do Londynu dostaje parali偶u i tonie. 356 00:27:33,789 --> 00:27:38,799 - Autopsja tego nie wykaza艂a? - Nie do wykrycia i nikt nie szuka艂. 357 00:27:40,549 --> 00:27:46,059 Na butach ci膮gle s膮 艣lady kremu do st贸p. 358 00:27:47,680 --> 00:27:49,220 Dlatego musia艂y znikn膮膰. 359 00:27:49,269 --> 00:27:53,519 - Jak powiadomimy zamachowca? - Zwr贸cimy jego uwag臋. 360 00:27:53,690 --> 00:27:57,609 Zab贸jca przechowa艂 buty przez te wszystkie lata. 361 00:27:58,480 --> 00:28:02,190 - Co oznacza... - 呕e to nasz zamachowiec. 362 00:28:07,859 --> 00:28:10,119 Dobra robota. 363 00:28:12,160 --> 00:28:14,619 Przyjed藕 po mnie. 364 00:28:15,700 --> 00:28:17,619 Gdzie jeste艣? 365 00:28:17,660 --> 00:28:20,380 Powiedz, gdzie jeste艣. 366 00:28:27,549 --> 00:28:29,420 Mieszka w Kornwalii. 367 00:28:29,470 --> 00:28:33,089 Porwali j膮 dwaj m臋偶czy藕ni w maskach. 368 00:28:33,140 --> 00:28:37,309 Materia艂贸w wybuchowych wystarczy艂oby do zburzenia domu. 369 00:28:37,349 --> 00:28:39,680 Poprosi艂em, by zadzwoni艂a do ciebie. 370 00:28:39,720 --> 00:28:42,559 Sprawd藕 wydruk z pagera. 371 00:28:42,809 --> 00:28:46,190 Gdyby zmieni艂a cho膰by jedno s艂owo, snajper zrobi艂by swoje. 372 00:28:46,230 --> 00:28:50,319 - Albo gdyby艣 nie rozwi膮za艂 sprawy. - Elegancko! 373 00:28:51,900 --> 00:28:53,069 Elegancko? 374 00:28:53,109 --> 00:28:56,700 Jaki to ma cel? Po co to wszystko? 375 00:28:57,490 --> 00:29:01,200 Nie jestem jedyn膮 osob膮, kt贸ra si臋 nudzi. 376 00:29:07,210 --> 00:29:10,170 /Masz jedn膮 now膮 wiadomo艣膰. 377 00:29:15,049 --> 00:29:16,339 Cztery sygna艂y. 378 00:29:16,380 --> 00:29:20,180 Pierwszy test zdany. Oto drugi. 379 00:29:23,549 --> 00:29:27,599 - Wygl膮da na porzucony, prawda? - Zobacz臋, czy mamy zg艂oszenie. 380 00:29:27,640 --> 00:29:30,140 艢wirze, do ciebie. 381 00:29:34,980 --> 00:29:36,809 Halo? 382 00:29:37,730 --> 00:29:40,730 /Dobrze, 偶e poszed艂e艣 na policj臋. 383 00:29:40,779 --> 00:29:42,490 Kto m贸wi? 384 00:29:42,529 --> 00:29:44,359 To znowu ty? 385 00:29:44,400 --> 00:29:47,069 /Nie polegaj na nich. 386 00:29:48,490 --> 00:29:49,869 /Gratuluj臋... 387 00:29:50,490 --> 00:29:53,450 rozwi膮zania zagadki z Powersem. 388 00:29:54,119 --> 00:29:56,789 /Nigdy go nie lubi艂em. 389 00:29:59,829 --> 00:30:03,710 Carl szydzi艂 ze mnie, musia艂em to zako艅czy膰. 390 00:30:06,049 --> 00:30:09,589 Ukrad艂e艣 kolejny g艂os, jak si臋 domy艣lam. 391 00:30:09,630 --> 00:30:12,180 To gra mi臋dzy nami. 392 00:30:14,509 --> 00:30:15,640 Kim jeste艣? 393 00:30:17,759 --> 00:30:19,220 Co to za ha艂as? 394 00:30:21,019 --> 00:30:24,059 To melodia 偶ycia, Sherlocku. 395 00:30:26,730 --> 00:30:30,069 Nie martw si臋. Szybko to naprawi臋. 396 00:30:34,240 --> 00:30:37,910 Pierwsz膮 zagadk臋 rozwi膮za艂e艣 w 9 godzin. 397 00:30:39,569 --> 00:30:42,240 Tym razem masz osiem. 398 00:30:45,000 --> 00:30:47,079 Wspaniale! 399 00:30:47,579 --> 00:30:50,250 Znale藕li艣my samoch贸d. 400 00:31:05,299 --> 00:31:10,269 Wynaj臋ty wczoraj rano przez bankiera Iana Monkforda. 401 00:31:10,309 --> 00:31:12,559 Pracownik City. Zap艂aci艂 got贸wk膮. 402 00:31:12,599 --> 00:31:15,900 Powiedzia艂 偶onie, 偶e wyje偶d偶a w delegacj臋. Nie dotar艂 do celu. 403 00:31:15,940 --> 00:31:18,400 A ty ci膮gle przy nim... 404 00:31:18,440 --> 00:31:20,900 Przeciwie艅stwa si臋 przyci膮gaj膮. 405 00:31:20,940 --> 00:31:24,740 Znajd藕 sobie hobby. Znaczki czy modele poci膮g贸w. To bezpieczniejsze. 406 00:31:24,779 --> 00:31:28,369 Tak, to krew Monkforda. DNA si臋 zgadza. 407 00:31:30,329 --> 00:31:32,700 - Nie ma cia艂a. - Jeszcze nie ma. 408 00:31:32,740 --> 00:31:35,829 Wy艣lij pr贸bk臋 do laboratorium. 409 00:31:41,079 --> 00:31:43,460 Pani Monkford... 410 00:31:43,920 --> 00:31:46,130 Wybaczcie, ju偶 rozmawia艂am z policj膮. 411 00:31:46,170 --> 00:31:48,009 Nie jeste艣my z policji... 412 00:31:48,049 --> 00:31:51,549 Sherlock Holmes. Stary przyjaciel pani m臋偶a. 413 00:31:54,390 --> 00:31:56,599 Dorastali艣my razem. 414 00:31:56,640 --> 00:32:00,519 Przepraszam, kto? M膮偶 o panu nie wspomina艂. 415 00:32:00,559 --> 00:32:02,480 Musia艂. 416 00:32:02,849 --> 00:32:05,940 To straszne, nie mog臋 uwierzy膰. 417 00:32:05,980 --> 00:32:07,940 Widzia艂em si臋 z nim kilka dni temu. 418 00:32:07,980 --> 00:32:10,730 Stary, dobry Ian. 呕y艂 pe艂ni膮 偶ycia. 419 00:32:10,779 --> 00:32:14,950 M膮偶 od miesi臋cy mia艂 depresj臋. 420 00:32:15,859 --> 00:32:17,450 Kim pan jest? 421 00:32:17,529 --> 00:32:23,410 Dziwne, 偶e wynaj膮艂 auto. To nieco podejrzane, prawda? 422 00:32:23,700 --> 00:32:28,250 Nie, zapomnia艂 przed艂u偶y膰 polis臋 ubezpieczeniow膮. 423 00:32:28,289 --> 00:32:30,789 Ca艂y Ian, ca艂y on. 424 00:32:31,500 --> 00:32:32,920 Bzdura. 425 00:32:32,960 --> 00:32:35,460 Nie? Interesuj膮ce. 426 00:32:37,259 --> 00:32:39,299 Dlaczego j膮 ok艂ama艂e艣? 427 00:32:39,339 --> 00:32:42,759 Ludzie nie lubi膮 zdradza膰 sekret贸w, ale uwielbiaj膮 si臋 sprzecza膰. 428 00:32:42,799 --> 00:32:44,930 Czas przesz艂y, zauwa偶y艂e艣? 429 00:32:44,970 --> 00:32:47,390 M贸wi艂em o m臋偶u w czasie przesz艂ym. 430 00:32:47,430 --> 00:32:51,930 - Ona wt贸rowa艂a, a znale藕li tylko auto. - My艣lisz, 偶e zabi艂a m臋偶a? 431 00:32:51,980 --> 00:32:55,940 Sk膮d偶e, morderca nie pope艂ni艂by takiego b艂臋du. 432 00:32:56,559 --> 00:32:58,069 W臋dkarstwo. 433 00:32:58,109 --> 00:33:00,900 - Spr贸buj w臋dkarstwa. - Dok膮d teraz? 434 00:33:00,940 --> 00:33:02,440 Janus Cars. 435 00:33:02,490 --> 00:33:05,240 Znalaz艂em to w schowku. 436 00:33:14,789 --> 00:33:16,789 Nie wiem, jak mog臋 wam pom贸c. 437 00:33:16,829 --> 00:33:19,500 Monkford wynaj膮艂 wczoraj u pana auto. 438 00:33:19,539 --> 00:33:23,460 艢wietna maszyna. Mazda RX8. Nie pogardzi艂bym. 439 00:33:24,420 --> 00:33:26,339 To ten w贸z? 440 00:33:26,589 --> 00:33:28,339 Nie, to jaguary. 441 00:33:28,380 --> 00:33:31,220 Nie jest pan znawc膮, co? 442 00:33:31,259 --> 00:33:34,970 Z pewno艣ci膮 pana sta膰. Na mazd臋, oczywi艣cie. 443 00:33:35,009 --> 00:33:40,349 To jak praca w sklepie ze s艂odyczami. Trzeba si臋 hamowa膰. 444 00:33:40,430 --> 00:33:43,349 - Nie zna艂 pan Monkforda? - Nie, to tylko klient. 445 00:33:43,390 --> 00:33:48,109 Wynaj膮艂 auto i tyle. Nie mam poj臋cia, co si臋 z biedakiem sta艂o. 446 00:33:48,150 --> 00:33:52,109 Wakacje si臋 uda艂y? By艂 pan za granic膮, prawda? 447 00:33:52,440 --> 00:33:54,779 Nie, to tylko solarium. 448 00:33:54,819 --> 00:33:58,740 Zbyt du偶o pracy. 呕ona marzy o wyje藕dzie. 449 00:33:58,779 --> 00:34:03,369 Ma pan drobne do automatu z papierosami? Zauwa偶y艂em jeden. 450 00:34:09,619 --> 00:34:11,380 Nie, przykro mi. 451 00:34:11,420 --> 00:34:14,960 Trudno. Dzi臋kujemy za po艣wi臋cony czas. 452 00:34:15,210 --> 00:34:19,010 By艂 pan bardzo pomocny. Johnie, wychodzimy. 453 00:34:19,969 --> 00:34:24,510 - Mam drobne, je艣li... - Plastry nikotynowe, radz臋 sobie. 454 00:34:24,969 --> 00:34:28,349 - O co w tym chodzi艂o? - Musia艂em zajrze膰 do jego portfela. 455 00:34:28,389 --> 00:34:31,730 - Dlaczego? - Pan Ewart to k艂amca. 456 00:35:08,420 --> 00:35:11,969 Wskaz贸wka jest w nazwie... Janus Cars. 457 00:35:13,550 --> 00:35:16,429 Dlaczego mi podpowiadasz? 458 00:35:16,559 --> 00:35:19,469 Pow贸d jest ci膮gle ten sam. 459 00:35:21,269 --> 00:35:23,309 Jestem znudzony. 460 00:35:23,849 --> 00:35:27,360 Jeste艣my dla siebie stworzeni, Sherlocku. 461 00:35:27,400 --> 00:35:31,400 - Przem贸w do mnie swoim g艂osem. - Cierpliwo艣ci. 462 00:35:53,539 --> 00:35:55,670 Ile by艂o krwi na siedzeniu? 463 00:35:55,710 --> 00:35:57,920 P贸艂 litra, mniej wi臋cej. 464 00:35:57,960 --> 00:36:00,840 Dok艂adnie p贸艂 litra. To ich pierwszy b艂膮d. 465 00:36:00,880 --> 00:36:04,469 To krew Monkforda, ale by艂a wcze艣niej zamro偶ona. 466 00:36:04,510 --> 00:36:06,760 - Zamro偶ona? - Na to wygl膮da. 467 00:36:06,809 --> 00:36:10,099 Ian Monkford odda艂 swoj膮 krew jaki艣 czas temu 468 00:36:10,139 --> 00:36:14,900 i w艂a艣nie j膮 znale藕li艣my na siedzeniu. Janus Cars to podpowied藕. 469 00:36:14,940 --> 00:36:18,230 - B贸g o dw贸ch twarzach? - Dok艂adnie. 470 00:36:18,269 --> 00:36:22,400 Oferuj膮 wyj膮tkow膮 us艂ug臋. Je艣li masz jakikolwiek problem, 471 00:36:22,440 --> 00:36:25,530 Janus Cars pomo偶e ci znikn膮膰. 472 00:36:26,320 --> 00:36:31,159 Monkford mia艂 k艂opoty, przypuszczam, 偶e finansowe. 473 00:36:31,199 --> 00:36:36,909 Postanowi艂 znikn膮膰, st膮d auto z jego krwi膮... 474 00:36:36,960 --> 00:36:39,710 - Wi臋c gdzie on jest? - W Kolumbii. 475 00:36:39,750 --> 00:36:44,710 /Pan Ewart mia艂 w portfelu /banknot kolumbijskich peso. 476 00:36:45,710 --> 00:36:47,590 /I troch臋 drobnych. 477 00:36:48,010 --> 00:36:50,340 /Sk艂ama艂, 偶e nigdzie nie wyje偶d偶a艂. 478 00:36:50,380 --> 00:36:54,300 /Podczas rozmowy /zauwa偶y艂em lini臋 opalenizny. 479 00:36:54,349 --> 00:36:56,139 Kto nosi koszul臋 w solarium? 480 00:36:56,179 --> 00:36:57,929 - I jeszcze jego rami臋. - Rami臋? 481 00:36:57,969 --> 00:37:01,309 /Ci膮gle je drapa艂. Podra偶nione, /co oznacza szczepionk臋. 482 00:37:01,349 --> 00:37:05,559 /Pewnie przeciw wirusowemu /zapaleniu w膮troby. Trudno oceni膰. 483 00:37:05,599 --> 00:37:09,519 Wr贸ci艂 w艂a艣nie z Kolumbii, gdzie osadza艂 Monkforda. 484 00:37:09,570 --> 00:37:13,900 呕ona zainkasuje ubezpieczenie i podzieli si臋 z Janus Cars. 485 00:37:13,940 --> 00:37:16,409 - Pani Monkford? - Tak, ona te偶 w tym siedzi. 486 00:37:16,449 --> 00:37:19,070 Aresztuj ich, inspektorze. To wychodzi ci najlepiej. 487 00:37:19,119 --> 00:37:23,039 Musimy powiadomi膰 zamachowca, 偶e sprawa rozwi膮zana. 488 00:37:23,329 --> 00:37:25,659 Jestem w formie! 489 00:37:46,599 --> 00:37:49,969 /M贸wi, 偶e mo偶esz /po mnie przyjecha膰. 490 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 Pom贸偶! 491 00:37:53,769 --> 00:37:56,230 Pom贸偶 mi, prosz臋! 492 00:38:12,039 --> 00:38:14,119 Lepiej ci? 493 00:38:14,329 --> 00:38:17,539 Ledwo 偶yj臋, odk膮d to si臋 zacz臋艂o. 494 00:38:19,710 --> 00:38:21,750 - Czy dociera do ciebie...? - Mo偶liwe. 495 00:38:21,789 --> 00:38:25,000 Czy dociera do ciebie, 偶e zamachowiec si臋 tob膮 bawi? 496 00:38:25,050 --> 00:38:28,550 Koperta, w艂amanie, buty. 497 00:38:28,590 --> 00:38:32,010 - To wszystko z my艣l膮 o tobie. - Wiem. 498 00:38:32,050 --> 00:38:35,550 - Zatem to on? Moriarty? - Mo偶liwe. 499 00:38:43,639 --> 00:38:46,690 - To mo偶e by膰 ka偶dy. - To prawda. 500 00:38:46,730 --> 00:38:50,070 - Na szcz臋艣cie by艂em bezrobotny. - To znaczy? 501 00:38:50,110 --> 00:38:54,070 Pani Hudson i ja ogl膮damy zbyt du偶o telewizji. 502 00:39:09,329 --> 00:39:10,380 Halo? 503 00:39:10,420 --> 00:39:14,300 /Ta ma... 504 00:39:16,460 --> 00:39:18,630 ma艂膮 wad臋. 505 00:39:18,969 --> 00:39:21,550 /Wybacz. 506 00:39:22,389 --> 00:39:24,719 Jest niewidoma. 507 00:39:26,469 --> 00:39:27,929 /To... 508 00:39:29,519 --> 00:39:32,099 zabawne. 509 00:39:33,980 --> 00:39:35,900 Masz... 510 00:39:39,150 --> 00:39:41,860 12 godzin. 511 00:39:45,949 --> 00:39:48,489 Dlaczego to robisz? 512 00:39:50,449 --> 00:39:52,199 Lubi臋... 513 00:39:53,449 --> 00:39:55,250 patrze膰... 514 00:39:57,289 --> 00:39:59,170 jak ta艅czysz. 515 00:40:10,760 --> 00:40:15,599 /Kontynuujemy w膮tek 艣mierci /znanej prezenterki, Connie Prince. 516 00:40:16,099 --> 00:40:18,559 /Pann臋 Prince, znan膮 /z program贸w o przemianach, 517 00:40:18,599 --> 00:40:23,440 /znaleziono martw膮 2 dni temu w domu, /kt贸ry dzieli艂a z bratem. 518 00:40:25,150 --> 00:40:29,610 Connie Prince, lat 54. Mia艂a sw贸j program z przemianami. 519 00:40:29,650 --> 00:40:31,780 - Ogl膮da艂e艣? - Nie. 520 00:40:31,820 --> 00:40:35,110 - Bardzo popularny. Odwiedza艂a ludzi. - Ju偶 nie. 521 00:40:35,150 --> 00:40:38,659 Nie 偶yje od dw贸ch dni. Wed艂ug jej pracownika, Raoula de Santosa, 522 00:40:38,699 --> 00:40:42,159 skaleczy艂a si臋 w d艂o艅 zardzewia艂ym gwo藕dziem w ogrodzie. 523 00:40:42,199 --> 00:40:46,710 Bakterie t臋偶ca dostaj膮 si臋 do krwioobiegu i dobranoc. 524 00:40:47,159 --> 00:40:49,079 Mo偶liwe. 525 00:40:49,119 --> 00:40:51,829 Co艣 tu si臋 nie zgadza. 526 00:40:52,170 --> 00:40:56,630 To za proste. Inaczej zamachowiec by mnie tu nie kierowa艂. 527 00:40:56,670 --> 00:40:58,010 Co艣 tu nie gra. 528 00:41:23,530 --> 00:41:27,949 Rana na jej r臋ce jest g艂臋boka. Straci艂aby du偶o krwi, prawda? 529 00:41:27,989 --> 00:41:30,159 Ale rana jest czysta. 530 00:41:30,199 --> 00:41:32,949 Bardzo czysta i 艣wie偶a. 531 00:41:35,619 --> 00:41:38,460 Ile trwa rozw贸j bakterii? 532 00:41:39,170 --> 00:41:41,750 Osiem, dziesi臋膰 dni. 533 00:41:43,539 --> 00:41:46,010 Naci臋cie zrobiono p贸藕niej. 534 00:41:46,050 --> 00:41:49,050 - Ju偶 po 艣mierci? - Na to wygl膮da. 535 00:41:49,090 --> 00:41:53,719 Pytanie, jak bakteria dosta艂a si臋 do cia艂a martwej kobiety? 536 00:41:54,389 --> 00:41:56,349 - Chcesz pom贸c? - Jasne. 537 00:41:56,389 --> 00:42:01,179 Zbierz informacje o Connie Prince, histori臋 rodziny, wszystko. 538 00:42:02,639 --> 00:42:05,599 Jest co艣, czego nie bierzemy pod uwag臋. 539 00:42:05,650 --> 00:42:08,230 Dlaczego zamachowiec to robi? 540 00:42:08,269 --> 00:42:11,230 Je艣li 艣mier膰 tej kobiety jest zagadkowa, po co to wskazuje? 541 00:42:11,280 --> 00:42:14,360 - Dobry Samarytanin. - Kt贸ry wysadza ludzi w powietrze? 542 00:42:14,400 --> 00:42:17,739 - Z艂y Samarytanin. - M贸wi臋 powa偶nie, Sherlocku. 543 00:42:17,780 --> 00:42:20,199 Daj臋 ci woln膮 r臋k臋, ufam ci, 544 00:42:20,239 --> 00:42:23,739 ale gdzie艣 tam jest cz艂owiek ubrany w semtex, 545 00:42:23,789 --> 00:42:28,420 licz膮cy, 偶e go uratujesz. Powiedz, z czym mamy do czynienia? 546 00:42:30,460 --> 00:42:32,750 Z czym艣 nowym. 547 00:42:42,340 --> 00:42:45,599 Powi膮zanie. Musi by膰 powi膮zanie. 548 00:42:47,349 --> 00:42:49,019 Carl Powers zabity 20 lat temu. 549 00:42:49,059 --> 00:42:51,269 Zamachowiec go zna艂, przyzna艂 to. 550 00:42:51,309 --> 00:42:53,690 Telefon by艂 w kopercie z Czech. 551 00:42:54,150 --> 00:42:56,190 Pierwszy zak艂adnik z Kornwalii, drugi z Londynu, 552 00:42:56,230 --> 00:42:58,070 trzeci z Yorkshire, s膮dz膮c po akcencie. 553 00:42:58,110 --> 00:43:01,730 Co on wyprawia? Podr贸偶uje? Popisuje si臋? 554 00:43:04,150 --> 00:43:09,119 Lubisz to, prawda? 555 00:43:10,829 --> 00:43:13,699 /艁膮czenie punkt贸w. 556 00:43:16,329 --> 00:43:18,579 Trzy godziny. 557 00:43:21,750 --> 00:43:25,000 Bum, bum. 558 00:43:38,219 --> 00:43:40,889 Jeste艣my zdruzgotani. 559 00:43:45,309 --> 00:43:48,980 - Poda膰 co艣 panu? - Nie, dzi臋kuj臋. 560 00:43:51,570 --> 00:43:55,820 Raoul jest moim oparciem. Bez niego nie da艂bym rady. 561 00:43:56,989 --> 00:43:59,619 Nie zawsze si臋 zgadzali艣my... 562 00:44:01,159 --> 00:44:04,079 ale siostra by艂a mi droga. 563 00:44:04,119 --> 00:44:07,079 Publiczno艣ci r贸wnie偶, panie Prince. 564 00:44:07,119 --> 00:44:09,789 Tak, by艂a uwielbiana. 565 00:44:10,250 --> 00:44:15,840 Przemienia艂a dziewczyny z brzydkich kacz膮tek w 艂ab臋dzie. 566 00:44:17,300 --> 00:44:21,719 To ulga, 偶e opu艣ci艂a ju偶 ten pad贸艂 艂ez. 567 00:44:23,260 --> 00:44:25,389 Oczywi艣cie. 568 00:44:25,679 --> 00:44:27,309 Znakomicie. 569 00:44:27,349 --> 00:44:29,059 Dzi臋kuj臋 raz jeszcze. 570 00:44:29,099 --> 00:44:31,559 To wielka strata, lubi艂am j膮. 571 00:44:31,599 --> 00:44:33,849 Uczy艂a dobiera膰 kolory. 572 00:44:33,889 --> 00:44:37,809 - Kolory? - Tak, by do siebie pasowa艂y. 573 00:44:38,070 --> 00:44:40,780 Do mnie pono膰 nie pasuje jasnoczerwony. 574 00:44:40,820 --> 00:44:43,489 - Postarza mnie. - Kto to by艂? 575 00:44:43,610 --> 00:44:45,780 - Minister Spraw Wewn臋trznych. - 呕e co? 576 00:44:45,820 --> 00:44:47,820 Jest moim d艂u偶nikiem. 577 00:44:47,860 --> 00:44:51,030 Pi臋kna kobieta, ale przesadzi艂a z operacjami. 578 00:44:51,079 --> 00:44:56,039 Ludzie ledwo teraz ruszaj膮 twarzami. G艂upota. 579 00:44:58,420 --> 00:45:02,210 - Widzia艂e艣 jej program? - Dopiero dzisiaj. 580 00:45:11,130 --> 00:45:14,800 To jej brat. Niezbyt si臋 kochali, je艣li wierzy膰 gazetom. 581 00:45:14,849 --> 00:45:18,639 Te偶 o tym s艂ysza艂em. Rozmawia艂em z jej fanem. 582 00:45:18,719 --> 00:45:21,639 Nieocenione 藕r贸d艂o plotek. 583 00:45:29,190 --> 00:45:31,980 To cz臋stsze, ni偶 si臋 ludziom wydaje. 584 00:45:32,030 --> 00:45:36,989 Bakteria przez ran臋 mo偶e si臋 dosta膰 do organizmu. 585 00:45:37,780 --> 00:45:40,159 Nieleczona prowadzi do... 586 00:45:40,579 --> 00:45:43,489 Nie wiem, co teraz poczn臋. 587 00:45:44,579 --> 00:45:49,369 Zostawi艂a mi ten wspania艂y dom. 588 00:45:51,289 --> 00:45:53,590 Ale bez niej to nie ma znaczenia. 589 00:45:53,630 --> 00:46:00,719 Dlatego mojej gazecie zale偶y na tej historii. Prosto ze 藕r贸d艂a. 590 00:46:00,760 --> 00:46:02,050 Nie jest za wcze艣nie? 591 00:46:02,090 --> 00:46:04,349 - Nie. - W porz膮dku. 592 00:46:04,389 --> 00:46:06,639 Prosz臋 pyta膰. 593 00:46:16,480 --> 00:46:20,730 - Johnie... /- Przyje偶d偶aj szybko. Mam trop. 594 00:46:20,780 --> 00:46:23,690 /Zabierz kilka rzeczy. /Masz czym notowa膰? 595 00:46:23,739 --> 00:46:25,239 Zapami臋tam. 596 00:46:26,409 --> 00:46:29,070 - To pewnie on. - Co? 597 00:46:29,820 --> 00:46:31,369 - Pan Prince? - Tak. 598 00:46:31,409 --> 00:46:33,659 - Mi艂o pana pozna膰. - Dzi臋kuj臋. 599 00:46:33,699 --> 00:46:37,659 - Przykro mi z powodu... - Mi艂o z pana strony. 600 00:46:39,750 --> 00:46:43,500 Bakteria musia艂a si臋 dosta膰 w inny spos贸b. 601 00:46:44,130 --> 00:46:46,550 Jeste艣my gotowi? 602 00:46:50,050 --> 00:46:52,840 Nie za blisko. Przed chwil膮 p艂aka艂em. 603 00:46:52,889 --> 00:46:54,050 A to kto? 604 00:46:54,099 --> 00:46:57,099 Sekhmet. Nosi imi臋 egipskiej bogini. 605 00:46:57,139 --> 00:46:59,389 Jaki mi艂y. Nale偶a艂 do Connie? 606 00:46:59,429 --> 00:47:02,139 Ma艂y prezent ode mnie. 607 00:47:03,559 --> 00:47:06,019 Nat臋偶enie 艣wiat艂a? 608 00:47:06,980 --> 00:47:09,730 - 2,8. - Jasna cholera! 609 00:47:09,860 --> 00:47:13,570 Jeste艣cie jak Flip i Flap! Co tu jest grane? 610 00:47:13,610 --> 00:47:16,739 Mamy ju偶 to, po co przyszli艣my 611 00:47:17,239 --> 00:47:21,739 - Goni膮 nas terminy. - Ale prawie nie zrobili艣cie zdj臋膰! 612 00:47:27,829 --> 00:47:31,079 My艣lisz, 偶e to kot. To nie by艂 kot. 613 00:47:31,130 --> 00:47:34,630 Musi by膰. A jak inaczej z艂apa艂aby t臋偶ca? 614 00:47:34,670 --> 00:47:37,340 - 艁apy cuchn臋艂y 艣rodkiem odka偶aj膮cym. - Cudowny pomys艂. 615 00:47:37,380 --> 00:47:39,969 U偶y艂 go na kocich pazurach. 616 00:47:40,010 --> 00:47:42,969 To m艂ody zwierzak, pewnie j膮 obskakiwa艂. 617 00:47:43,010 --> 00:47:45,099 Zadrapanie by艂o nieuchronne. 618 00:47:45,139 --> 00:47:47,760 Pomy艣la艂em o tym, gdy zobaczy艂em zadrapanie na jej ramieniu, 619 00:47:47,809 --> 00:47:50,599 ale to zbyt przypadkowe i cwane, jak na jej brata. 620 00:47:50,639 --> 00:47:53,769 - Zabi艂 j膮 dla pieni臋dzy? - Tak? 621 00:47:53,809 --> 00:47:56,230 - A nie? - Nie, dla zemsty. 622 00:47:56,269 --> 00:47:58,860 - Kto chcia艂by zemsty? - Raoul, jego gospo艣. 623 00:47:58,900 --> 00:48:01,320 Kenny Prince by艂 przez ni膮 wy艣miewany. 624 00:48:01,360 --> 00:48:04,989 W ko艅cu nie wytrzyma艂 i si臋 z ni膮 pok艂贸ci艂. 625 00:48:05,030 --> 00:48:08,780 Wszystko jest na stronie. Grozi艂a, 偶e wydziedziczy Kenny'ego, 626 00:48:08,820 --> 00:48:12,699 a Raoul przyzwyczai艂 si臋 do pewnego stylu 偶ycia. 627 00:48:12,739 --> 00:48:15,000 A co ze 艣rodkiem na pazurach? 628 00:48:15,039 --> 00:48:17,909 Raoul dba o dom. Przechodzi艂e艣 ko艂o kuchni. 629 00:48:17,960 --> 00:48:20,630 Widzia艂e艣 pod艂og臋. Zaszorowana prawie na 艣mier膰. 630 00:48:20,670 --> 00:48:23,960 Ty ju偶 cuchniesz tym 艣rodkiem. Kot nie ma z tym nic wsp贸lnego. 631 00:48:24,000 --> 00:48:28,760 Ale wpisy internetowe Raoula tak. Oby艣my z艂apali tu taks贸wk臋. 632 00:48:37,429 --> 00:48:41,349 Zab贸jc膮 jest Raoul de Santos. Gospo艣 Kenny'ego Prince'a. 633 00:48:41,389 --> 00:48:46,440 Powt贸rna autopsja wykazuje, 偶e to nie t臋偶ec, tylko jad kie艂basiany. 634 00:48:47,230 --> 00:48:50,030 Ju偶 to przerabiali艣my. Carl Powers. 635 00:48:50,070 --> 00:48:52,440 - Zamachowiec si臋 powtarza. - Jak to zrobi艂? 636 00:48:52,489 --> 00:48:54,489 - Zastrzyk z botoksu. - Botoks? 637 00:48:54,530 --> 00:48:56,780 Botoks to rozcie艅czony jad kie艂basiany. 638 00:48:56,820 --> 00:49:01,449 Jednym z obowi膮zk贸w Raoula, by艂o robienie Connie zastrzyk贸w m艂odo艣ci. 639 00:49:01,489 --> 00:49:05,250 M贸j kontakt w MSW za艂atwi艂 mi rejestr zakup贸w Raoula przez Internet. 640 00:49:05,289 --> 00:49:07,329 Zamawia艂 botoks hurtowo od miesi臋cy. 641 00:49:07,369 --> 00:49:10,750 Czeka艂 na okazj臋, by poda膰 艣mierteln膮 dawk臋. 642 00:49:10,789 --> 00:49:12,420 - Jeste艣 tego pewien? - Tak. 643 00:49:12,460 --> 00:49:14,670 Do mojego biura. 644 00:49:14,710 --> 00:49:15,880 - Od kiedy? - Co? 645 00:49:15,920 --> 00:49:18,380 - Od kiedy wiesz? - To by艂o do艣膰 proste. 646 00:49:18,420 --> 00:49:21,510 Zamachowiec si臋 powt贸rzy艂. To by艂a pomy艂ka. 647 00:49:21,550 --> 00:49:24,099 Zak艂adnik, starsza kobieta. Ca艂y czas tam jest! 648 00:49:24,139 --> 00:49:27,719 Wiedzia艂em, 偶e mog臋 j膮 ocali膰. Zamachowiec da艂 nam 12 godzin. 649 00:49:27,760 --> 00:49:31,139 Rozwi膮za艂em spraw臋 szybko, wi臋c mog臋 przej艣膰 do innych spraw. 650 00:49:31,179 --> 00:49:34,900 Nie rozumiesz? Jeste艣my o krok przed nim. 651 00:49:55,949 --> 00:49:58,000 Pom贸偶 mi! 652 00:49:58,670 --> 00:50:01,130 Powiedz nam, gdzie jeste艣. 653 00:50:01,170 --> 00:50:03,920 - Adres. /- By艂 taki... 654 00:50:04,500 --> 00:50:06,340 Jego g艂os... 655 00:50:06,380 --> 00:50:10,800 - Nic mi o nim nie m贸w! - Jego g艂os by艂 taki delikatny. 656 00:50:19,809 --> 00:50:22,059 Co si臋 sta艂o? 657 00:50:34,400 --> 00:50:38,320 /Eksplozja, kt贸ra zniszczy艂a /kilka pi臋ter, zabi艂a 12 ludzi. 658 00:50:38,369 --> 00:50:43,539 - Stary blok mieszkalny. /- Spowodowa艂a j膮 wadliwa instalacja gazowa. 659 00:50:43,699 --> 00:50:46,829 Z pewno艣ci膮 ju偶 go tam nie ma. 660 00:50:47,119 --> 00:50:51,289 Przegra艂em to starcie, chocia偶 rozwi膮za艂em spraw臋. 661 00:50:55,050 --> 00:50:58,719 Zabi艂 t臋 kobiet臋, poniewa偶 zacz臋艂a go opisywa膰. 662 00:50:58,760 --> 00:51:01,880 Cho膰 raz znalaz艂 si臋 na linii ognia. 663 00:51:01,929 --> 00:51:03,050 Co masz na my艣li? 664 00:51:03,090 --> 00:51:06,719 Zazwyczaj... musia艂 by膰 ponad tym. 665 00:51:07,260 --> 00:51:11,059 Kierowa艂 wszystkim, ale nigdy bezpo艣rednio. 666 00:51:11,639 --> 00:51:15,559 Morderstwo Connie Prince, on to zorganizowa艂? 667 00:51:16,309 --> 00:51:20,570 Organizowa艂 ludziom przest臋pstwa, jak wycieczki zagraniczne? 668 00:51:20,610 --> 00:51:22,780 Nowatorskie. 669 00:51:38,000 --> 00:51:40,920 Tym razem si臋 nie spieszy. 670 00:51:44,250 --> 00:51:48,010 - Jest co艣 w sprawie Carla Powersa? - Nic. 671 00:51:48,969 --> 00:51:52,260 Wszyscy szkolni koledzy czy艣ci, brak zwi膮zk贸w. 672 00:51:52,300 --> 00:51:55,599 - Mo偶e zab贸jca by艂 starszy? - Przesz艂o mi przez my艣l. 673 00:51:55,639 --> 00:51:57,349 Wi臋c dlaczego to robi? 674 00:51:57,389 --> 00:52:00,809 Pogrywa z tob膮. Chce zosta膰 z艂apany? 675 00:52:01,349 --> 00:52:04,099 Chce si臋 czym艣 zaj膮膰... 676 00:52:04,690 --> 00:52:08,400 Mam nadziej臋, 偶e b臋dziecie razem szcz臋艣liwi. 677 00:52:08,440 --> 00:52:12,030 - Przepraszam, co? - Tu chodzi o 偶ycia. 678 00:52:12,610 --> 00:52:16,110 O ludzkie 偶ycia! Czy ty w og贸le o nie dbasz? 679 00:52:16,159 --> 00:52:18,619 Czy przez dbanie rozumiesz ratowanie? 680 00:52:18,659 --> 00:52:23,119 - Nie pope艂ni臋 wi臋cej tego b艂臋du. - I to dla ciebie takie proste? 681 00:52:23,159 --> 00:52:26,289 - To dla ciebie nowo艣膰? - Nie. 682 00:52:29,210 --> 00:52:32,789 - Zawiod艂em ci臋. - 艢wietne rozumowanie. 683 00:52:33,210 --> 00:52:34,670 Nie r贸b z ludzi bohater贸w. 684 00:52:34,710 --> 00:52:39,380 Bohaterowie nie istniej膮, a nawet gdyby, to bym nim nie by艂. 685 00:52:40,469 --> 00:52:42,550 Doskonale. 686 00:52:43,340 --> 00:52:44,800 Widok na Tamiz臋. 687 00:52:44,849 --> 00:52:49,309 South Bank, gdzie艣 mi臋dzy Southwark Bridge a Waterloo. 688 00:52:50,139 --> 00:52:53,730 Sprawd藕 dokumenty, ja poszukam w Sieci. 689 00:52:54,519 --> 00:52:57,980 Jeste艣 na mnie z艂y. Odstawianie cyrku nic nie da. 690 00:52:58,019 --> 00:53:00,820 SZUKAJ: TAMIZA + PRZYP艁YW + BRZEG 691 00:53:10,530 --> 00:53:13,079 WIADOMO艢CI LOKALNE: WATERLOO 692 00:53:19,750 --> 00:53:22,960 - Samob贸jstwo w bramie. - Pospolite. 693 00:53:23,000 --> 00:53:25,670 BATTERSEA: BRAK NOWYCH WIADOMO艢CI 694 00:53:25,880 --> 00:53:29,630 Dwoje dzieci d藕gni臋tych w Stoke Newington. 695 00:53:31,429 --> 00:53:35,760 - M臋偶czyzna znaleziony na torach, Andrew West. - Nic! 696 00:53:38,309 --> 00:53:43,440 Znale藕li艣cie co艣 na South Bank mi臋dzy Waterloo a Southwark Bridge? 697 00:54:04,539 --> 00:54:07,250 Uwa偶asz, 偶e ma to zwi膮zek z zamachowcem? 698 00:54:07,289 --> 00:54:09,619 Musi. Chocia偶 nie by艂 w kontakcie. 699 00:54:09,670 --> 00:54:13,170 Musimy za艂o偶y膰, 偶e przygotowywano go do wybuchu? 700 00:54:13,210 --> 00:54:14,550 Tak. 701 00:54:14,590 --> 00:54:18,010 - Jakie艣 pomys艂y? - Siedem. Na razie. 702 00:54:18,050 --> 00:54:19,969 Siedem? 703 00:54:50,659 --> 00:54:53,789 Nie 偶yje od jakich艣 24 godzin. 704 00:54:54,829 --> 00:54:57,619 Mo偶e troch臋 d艂u偶ej. Utopi艂 si臋? 705 00:54:57,659 --> 00:55:00,000 - INTERPOL: PRZEST臉PCZO艢膯 LOKALNA - Za ma艂o wody w p艂ucach. 706 00:55:00,039 --> 00:55:02,710 - Uduszenie. - Zgadzam si臋. 707 00:55:02,750 --> 00:55:05,630 Siniaki wok贸艂 nosa i ust. 708 00:55:09,219 --> 00:55:10,969 - CZECH 709 00:55:11,010 --> 00:55:13,010 Tu i tu. 710 00:55:17,349 --> 00:55:19,599 艢lady palc贸w. 711 00:55:20,679 --> 00:55:24,309 - ZAGINIENI - P贸藕na trzydziestka. W nie najlepszej kondycji. 712 00:55:24,349 --> 00:55:29,320 By艂 w rzece od d艂u偶szego czasu, woda zniszczy艂a wi臋kszo艣膰 艣lad贸w. 713 00:55:29,820 --> 00:55:34,400 Jedno wam powiem. Ten zaginiony obraz Vermeera jest fa艂szywy. 714 00:55:34,449 --> 00:55:37,739 Musimy zidentyfikowa膰 cia艂o. Przepyta膰 jego znajomych. 715 00:55:37,780 --> 00:55:39,820 Jaki obraz? O czym ty m贸wisz? 716 00:55:39,869 --> 00:55:41,829 G艂o艣no o tym. Nie widzia艂e艣 plakat贸w? 717 00:55:41,869 --> 00:55:44,949 Holenderskie arcydzie艂o, pono膰 zniszczone wieki temu. 718 00:55:45,000 --> 00:55:48,210 Teraz si臋 odnalaz艂o. Jest warte 30 milion贸w. 719 00:55:48,250 --> 00:55:52,090 - A co ten sztywniak ma do tego? - Wszystko. 720 00:55:52,170 --> 00:55:55,050 - S艂ysza艂e艣 o Golemie? - Golemie? 721 00:55:55,090 --> 00:55:57,340 Ta straszna opowie艣膰? 722 00:55:57,380 --> 00:55:59,969 呕ydowska opowie艣膰 ludowa o glinianym olbrzymie, 723 00:56:00,010 --> 00:56:02,969 ale te偶 pseudonim zab贸jcy. Nazywa si臋 Oskar Dzundza. 724 00:56:03,010 --> 00:56:06,849 Jeden z najpotworniejszych zab贸jc贸w. To jego znak firmowy. 725 00:56:06,889 --> 00:56:09,019 - Wi臋c to morderstwo? - Zdecydowanie. 726 00:56:09,059 --> 00:56:12,349 Golem zabija swoje ofiary go艂ymi r臋kami. 727 00:56:12,389 --> 00:56:15,150 Ale co to ma wsp贸lnego z obrazem? Nie widz臋... 728 00:56:15,190 --> 00:56:17,730 Patrzysz, ale nie obserwujesz! 729 00:56:17,769 --> 00:56:20,730 Dziewczyny, uspok贸jcie si臋. 730 00:56:21,980 --> 00:56:24,949 Zechcia艂by艣 nas wprowadzi膰? 731 00:56:26,280 --> 00:56:28,820 Co wiemy o tym ciele? 732 00:56:28,869 --> 00:56:32,909 Zab贸jca nie zostawi艂 nam du偶o, tylko koszul臋 i spodnie. 733 00:56:32,949 --> 00:56:35,000 S膮 do艣膰 oficjalne, na wieczorne wyj艣cie. 734 00:56:35,039 --> 00:56:38,750 Spodnie do pracy. Poliester, szorstkie, tanie, jak koszula. 735 00:56:38,789 --> 00:56:42,289 Za du偶e na niego. Jaki艣 uniwersalny mundur. 736 00:56:42,340 --> 00:56:44,170 Ubi贸r do pracy. Jakiej pracy? 737 00:56:44,210 --> 00:56:46,960 Zaczep na jego pasie. Do walkie-talkie. 738 00:56:47,010 --> 00:56:48,420 Maszynista? 739 00:56:48,469 --> 00:56:50,300 - Ochroniarz? - Ju偶 bardziej. 740 00:56:50,340 --> 00:56:52,639 - Potwierdza艂by to jego ty艂ek. - Ty艂ek? 741 00:56:52,679 --> 00:56:55,219 Obwis艂y. Siedz膮cy tryb 偶ycia. 742 00:56:55,260 --> 00:56:59,429 Ale podeszwy st贸p i 偶ylaki na nogach temu przecz膮. 743 00:57:01,179 --> 00:57:03,139 Du偶o chodzenia i siedzenia. 744 00:57:03,190 --> 00:57:06,480 Wydaje si臋, 偶e ochroniarz. Ale budzik te偶 pomo偶e. 745 00:57:06,519 --> 00:57:08,320 Pokazuje regularne nocne zmiany. 746 00:57:08,360 --> 00:57:11,690 Mo偶e nastawi艂 go tylko na t臋 noc przed 艣mierci膮. 747 00:57:11,730 --> 00:57:14,070 Przyciski si臋 zacinaj膮, ma艂o u偶ywane. 748 00:57:14,110 --> 00:57:16,909 Ustawia艂 budzik dawno temu, nawyk by艂 niezmienny. 749 00:57:16,949 --> 00:57:19,070 Zab贸jcy musiano przeszkodzi膰. 750 00:57:19,119 --> 00:57:24,159 Inaczej rozebra艂by cia艂o do ko艅ca. Oderwa艂 z koszuli jak膮艣 odznak臋. 751 00:57:24,329 --> 00:57:28,369 Truposz pracowa艂 w znanym miejscu. Jakiej艣 instytucji. 752 00:57:28,420 --> 00:57:31,500 Znalaz艂em to w jego kieszeni. 753 00:57:33,090 --> 00:57:35,750 Przemoczone, ale nadal czytelne. 754 00:57:35,800 --> 00:57:37,170 Odcinki bilet贸w. 755 00:57:37,210 --> 00:57:39,340 Pracowa艂 w muzeum albo galerii. 756 00:57:39,380 --> 00:57:42,429 Galeria Hickmana zg艂osi艂a zagini臋cie dozorcy. 757 00:57:42,469 --> 00:57:44,010 Alexa Woodbridge'a. 758 00:57:44,050 --> 00:57:46,809 Wieczorem wystawiaj膮 odnalezione arcydzie艂o. 759 00:57:46,849 --> 00:57:51,639 Dlaczego kto艣 zap艂aci艂by Golemowi za zabicie zwyk艂ego dozorcy? 760 00:57:52,309 --> 00:57:54,519 Wnioskuj臋, 偶e truposz wiedzia艂 co艣, 761 00:57:54,559 --> 00:57:58,070 co wstrzymywa艂oby sprzeda偶 obrazu za 30 milion贸w. 762 00:57:58,110 --> 00:58:00,780 - Obraz jest podr贸bk膮. - Fantastycznie. 763 00:58:00,820 --> 00:58:03,739 - Sztuczny. - Jak choinka. 764 00:58:05,530 --> 00:58:07,820 Biedny gnojek. 765 00:58:08,030 --> 00:58:10,239 Wy艣l臋 ludzi za tym Golemem. 766 00:58:10,280 --> 00:58:13,329 Bezcelowe. Nigdy go nie znajdziesz, ale wiem, kto mo偶e. 767 00:58:13,369 --> 00:58:15,579 - Kto? - Ja. 768 00:58:21,880 --> 00:58:26,210 Dlaczego jeszcze nie zadzwoni艂? Dlaczego zmieni艂 schemat? 769 00:58:27,920 --> 00:58:31,130 - Waterloo Bridge. - Dok膮d teraz? Do galerii? 770 00:58:31,179 --> 00:58:32,969 Za chwil臋. 771 00:58:33,010 --> 00:58:35,179 Hickman to galeria sztuki wsp贸艂czesnej? 772 00:58:35,219 --> 00:58:37,889 - Po co im stare dzie艂o? - Nie wiem. 773 00:58:37,929 --> 00:58:41,059 Za wcze艣nie na jakie艣 wnioski. 774 00:58:41,179 --> 00:58:43,690 Potrzebuj臋 danych. 775 00:59:01,989 --> 00:59:03,869 Zaczeka pan tu? 776 00:59:03,909 --> 00:59:06,159 Zaraz wracam. 777 00:59:15,050 --> 00:59:17,340 Jakie艣 drobne? 778 00:59:17,880 --> 00:59:20,760 - Na co? - Kubek herbaty. 779 00:59:21,130 --> 00:59:23,139 Masz 50. 780 00:59:24,139 --> 00:59:26,059 Dzi臋ki. 781 00:59:26,929 --> 00:59:29,809 - Co robisz? - Inwestuj臋. 782 00:59:39,360 --> 00:59:43,320 Teraz jedziemy do galerii. Masz jak膮艣 got贸wk臋? 783 00:59:58,829 --> 01:00:01,500 Dowiedz si臋 czego艣 o tym dozorcy. 784 01:00:01,539 --> 01:00:04,210 Lestrade da ci adres. 785 01:00:18,639 --> 01:00:21,309 Mieszkali艣my razem jaki艣 rok. 786 01:00:21,349 --> 01:00:23,889 Tylko mieszkali艣my. 787 01:00:35,110 --> 01:00:36,949 Mog臋? 788 01:00:41,579 --> 01:00:44,619 - Astronom? - Szala艂 za tym. 789 01:00:46,289 --> 01:00:49,460 Po艣wi臋ca艂 na to ca艂y wolny czas. 790 01:00:49,500 --> 01:00:52,630 By艂 mi艂ym facetem. Lubi艂am go. 791 01:00:57,300 --> 01:01:00,380 Nie przepada艂 za odkurzaniem. 792 01:01:02,219 --> 01:01:05,349 Co ze sztuk膮? Zna艂 si臋 na tym? 793 01:01:05,510 --> 01:01:08,139 To by艂a tylko praca. 794 01:01:11,599 --> 01:01:14,599 Czy kto艣 mo偶e pyta艂 o niego? 795 01:01:15,269 --> 01:01:16,360 Nie. 796 01:01:16,400 --> 01:01:18,570 Chocia偶 mieli艣my w艂amanie. 797 01:01:18,610 --> 01:01:20,940 - Kiedy? - Zesz艂ej nocy. 798 01:01:20,980 --> 01:01:23,150 Nic nie zgin臋艂o. 799 01:01:23,190 --> 01:01:27,570 Ale kto艣 zostawi艂 wiadomo艣膰 na telefonie stacjonarnym. 800 01:01:28,320 --> 01:01:29,119 Kto? 801 01:01:29,159 --> 01:01:32,699 Mog臋 panu odtworzy膰. P贸jd臋 po telefon. 802 01:01:39,539 --> 01:01:43,880 /Mog臋 ju偶 m贸wi膰? Alex? /Kochanie, tu profesor Cairns. 803 01:01:44,050 --> 01:01:47,210 /Mia艂e艣 racj臋. /Mia艂e艣 cholern膮 racj臋. 804 01:01:47,260 --> 01:01:49,510 /Oddzwo艅, jak... 805 01:01:49,550 --> 01:01:53,050 - Profesor Cairns? - Nie mam poj臋cia. 806 01:01:54,469 --> 01:01:56,809 Mog臋 oddzwoni膰? 807 01:01:57,059 --> 01:02:00,980 Niezbyt. By艂y inne telefony. Z kondolencjami. 808 01:02:07,150 --> 01:02:10,110 ROZMAWIA艁E艢 JU呕 Z NARZECZON膭 WESTA? 809 01:02:10,150 --> 01:02:12,440 MYCROFT HOLMES 810 01:02:26,460 --> 01:02:28,829 Nie masz nic do roboty? 811 01:02:28,869 --> 01:02:31,289 Podziwiam widok. 812 01:02:32,710 --> 01:02:36,550 Pi臋kny. A teraz wracaj do pracy. Dzisiaj otwieramy. 813 01:02:36,590 --> 01:02:39,260 - To ci臋 nie niepokoi? - Co? 814 01:02:39,300 --> 01:02:42,219 - 呕e obraz to podr贸bka. - Co? 815 01:02:42,260 --> 01:02:45,349 Jest fa艂szywy. Musi by膰. To jedyne wyja艣nienie. 816 01:02:45,389 --> 01:02:48,849 - Pani za to odpowiada? - Kim jeste艣? 817 01:02:48,889 --> 01:02:51,059 Alex wiedzia艂, 偶e obraz jest fa艂szywy, 818 01:02:51,099 --> 01:02:53,480 wi臋c kto艣 nas艂a艂 na niego Golema. Ty? 819 01:02:53,519 --> 01:02:55,599 Golema? O czym ty m贸wisz? 820 01:02:55,650 --> 01:02:58,940 Pracujesz dla kogo艣? Dla niego to sfa艂szowa艂a艣? 821 01:02:58,980 --> 01:03:01,190 - To nie podr贸bka. - Ale偶 tak. 822 01:03:01,230 --> 01:03:04,280 Nie wiem czemu, ale co艣 z nim musi by膰 nie tak. 823 01:03:04,320 --> 01:03:07,239 O czym ty m贸wisz? Mog艂abym ci臋 wyla膰 z miejsca. 824 01:03:07,280 --> 01:03:09,280 呕aden problem. 825 01:03:09,320 --> 01:03:13,329 Ja tu nie pracuj臋. Wpad艂em tylko da膰 ci przyjacielsk膮 rad臋. 826 01:03:13,369 --> 01:03:15,619 Jak si臋 tu dosta艂e艣? 827 01:03:15,659 --> 01:03:16,659 Chc臋 wiedzie膰. 828 01:03:16,710 --> 01:03:20,329 Mistrz kamufla偶u potrafi by膰 niezauwa偶alny. 829 01:03:20,380 --> 01:03:22,630 - Kim jeste艣? - Sherlock Holmes. 830 01:03:22,670 --> 01:03:26,380 - Powinnam by膰 pod wra偶eniem? - Powinna艣. 831 01:03:27,130 --> 01:03:29,300 Mi艂ego dnia. 832 01:03:45,309 --> 01:03:48,690 /Nie m贸g艂by. /Po prostu nie m贸g艂by. 833 01:03:49,860 --> 01:03:54,530 - Dziwniejsze rzeczy mia艂y miejsce. - Westie nie by艂 zdrajc膮. 834 01:03:54,570 --> 01:03:56,570 Strasznie, 偶e tak o nim m贸wisz! 835 01:03:56,610 --> 01:03:59,320 Przykro mi, ale musisz zrozumie膰... 836 01:03:59,369 --> 01:04:01,780 Tak o nim my艣l膮 jego szefowie? 837 01:04:01,829 --> 01:04:05,619 By艂 m艂odym, zar臋czonym m臋偶czyzn膮 z d艂ugami. 838 01:04:05,699 --> 01:04:07,659 Wszyscy maj膮 d艂ugi, 839 01:04:07,710 --> 01:04:12,130 a Westie nie chcia艂by ich sp艂aci膰, sprzedaj膮c sw贸j kraj. 840 01:04:12,170 --> 01:04:16,710 Mo偶esz mi dok艂adnie powiedzie膰, co si臋 wydarzy艂o tamtej nocy? 841 01:04:16,760 --> 01:04:19,420 Sp臋dzali艣my j膮 razem. 842 01:04:20,010 --> 01:04:22,719 Ogl膮dali艣my tylko film. 843 01:04:23,139 --> 01:04:27,099 Zazwyczaj zasypia艂, ale tym razem przetrzyma艂. 844 01:04:28,559 --> 01:04:30,639 By艂 ma艂om贸wny. 845 01:04:32,059 --> 01:04:35,980 Nagle powiedzia艂, 偶e musi si臋 z kim艣 spotka膰. 846 01:04:36,150 --> 01:04:38,570 Nie wiesz, z kim? 847 01:04:46,030 --> 01:04:48,320 Cze艣膰, Liz. Trzymasz si臋? 848 01:04:48,369 --> 01:04:50,579 - Tak. - Kto to? 849 01:04:50,619 --> 01:04:52,619 John Watson. 850 01:04:52,659 --> 01:04:54,369 To m贸j brat, Joe. 851 01:04:54,409 --> 01:04:56,750 John pr贸buje wyja艣ni膰, co si臋 sta艂o z Westie. 852 01:04:56,789 --> 01:04:59,039 - Jeste艣 z policji? - Tak jakby. 853 01:04:59,079 --> 01:05:01,880 Niech no rusz膮 dup臋. To jest 艣miechu warte. 854 01:05:01,920 --> 01:05:04,170 Postaram si臋. 855 01:05:11,300 --> 01:05:15,469 Dzi臋kuj臋 za pomoc. Jeszcze raz, bardzo mi przykro. 856 01:05:16,389 --> 01:05:19,309 On tego nie ukrad艂. 857 01:05:20,269 --> 01:05:23,480 Zna艂am go, by艂 dobrym m臋偶czyzn膮. 858 01:05:23,809 --> 01:05:26,519 Moim dobrym m臋偶czyzn膮. 859 01:05:50,380 --> 01:05:52,670 Zb臋dne drobne? 860 01:06:02,050 --> 01:06:04,389 Alex nie zna艂 si臋 na sztuce. 861 01:06:04,429 --> 01:06:06,389 - I? - I... 862 01:06:06,429 --> 01:06:08,889 Tyle? 呕adnych zwyczaj贸w, hobby, osobowo艣ci? 863 01:06:08,929 --> 01:06:11,389 Daj powiedzie膰. Uwielbia艂 astronomi臋. 864 01:06:11,429 --> 01:06:12,849 Przytrzymaj taks贸wk臋. 865 01:06:12,889 --> 01:06:16,309 - Zb臋dne drobne? - Z ch臋ci膮 przyjm臋. 866 01:06:17,150 --> 01:06:19,860 WIADUKTY VAUXHALL BRIDGE 867 01:06:19,900 --> 01:06:23,190 Na szcz臋艣cie, ja nie pr贸偶nowa艂em. 868 01:06:48,550 --> 01:06:50,679 Pi臋kne, co? 869 01:06:53,760 --> 01:06:58,389 - My艣la艂em, 偶e nie dbasz... - Nie znaczy to, 偶e nie mog臋 docenia膰. 870 01:06:58,429 --> 01:07:02,190 Kto艣 dzwoni艂 do mieszkania Alexa Woodbridge'a. 871 01:07:02,230 --> 01:07:05,150 - Profesor Cairns. - T臋dy. 872 01:07:05,230 --> 01:07:08,269 Nie藕le. Niez艂a cz臋艣膰 miasta. 873 01:07:11,860 --> 01:07:15,199 - Jakie艣 wyja艣nienie? - Sie膰 bezdomnych. 874 01:07:15,239 --> 01:07:18,530 - Naprawd臋 jest nieodzowna. - Sie膰 bezdomnych? 875 01:07:18,570 --> 01:07:22,079 - Moje oczy i uszy w ca艂ym mie艣cie. - To sprytne. 876 01:07:22,119 --> 01:07:26,659 - Wymieniacie si臋 przys艂ugami? - A potem si臋 dezynfekuj臋. 877 01:07:50,889 --> 01:07:52,940 艢pi pod go艂ym niebem? 878 01:07:52,980 --> 01:07:57,110 Wyr贸偶nia si臋 wygl膮dem. Musi si臋 chowa膰 na uboczu. 879 01:07:57,559 --> 01:07:59,110 - O chol... - Co? 880 01:07:59,150 --> 01:08:02,320 - Nie wzi膮艂em... - Nie dzi臋kuj. 881 01:08:13,409 --> 01:08:16,619 Min膮 tygodnie, zanim znowu go znajdziemy. 882 01:08:16,659 --> 01:08:19,829 Albo i nie. Mam pomys艂, gdzie mo偶e jecha膰. 883 01:08:19,869 --> 01:08:22,880 M贸wi艂em ci, 偶e kto艣 dzwoni艂 do Alexa Woodbridge'a. 884 01:08:22,920 --> 01:08:26,210 Znalezienie profesor Cairns nie mo偶e by膰 trudne. 885 01:08:33,010 --> 01:08:37,560 /Jowisz - pi膮ta i najwi臋ksza /planeta Uk艂adu S艂onecznego. 886 01:08:38,220 --> 01:08:42,560 /Jowisz to olbrzym jedena艣cie razy /wi臋kszy od Ziemi. 887 01:08:43,310 --> 01:08:45,350 To wiemy. 888 01:08:49,569 --> 01:08:53,649 /- Tytan jest najwi臋kszym... - No dalej, Neptun. 889 01:08:59,409 --> 01:09:01,659 /Wiele ju偶 dawno wygas艂o... 890 01:09:01,699 --> 01:09:05,250 - Tom, to ty? /- ...tworz膮c supernowe. 891 01:09:06,710 --> 01:09:10,880 /Odkryte przez /Urbaina Le Verriera w 1846 roku... 892 01:09:14,210 --> 01:09:17,380 /Sk艂ada艂y si臋 g艂贸wnie z wodoru. 893 01:09:17,420 --> 01:09:20,760 /Ich 艣wiat艂o dociera艂o /do nas tak d艂ugo... 894 01:09:20,800 --> 01:09:24,800 /Wiele ju偶 dawno wygas艂o, /tworz膮c supernowe... 895 01:09:28,060 --> 01:09:30,930 - Nie widz臋 go. - Obejd臋. 896 01:09:31,930 --> 01:09:35,020 Dla kogo tym razem pracujesz? 897 01:09:42,779 --> 01:09:44,779 Golemie! 898 01:09:47,859 --> 01:09:49,949 Pu艣膰 go... 899 01:09:50,279 --> 01:09:52,699 albo ci臋 zabij臋. 900 01:10:43,829 --> 01:10:45,500 /To musi by膰 podr贸bka. 901 01:10:45,539 --> 01:10:48,829 Obraz sprawdzono wszystkimi znanymi metodami. 902 01:10:48,869 --> 01:10:53,090 Zatem to bardzo dobra podr贸bka. To twoja sprawka, prawda? 903 01:10:53,130 --> 01:10:58,090 Inspektorze, trac臋 sw贸j czas. Prosz臋 wyj艣膰, razem z przyjaci贸艂mi. 904 01:10:59,800 --> 01:11:02,300 Obraz to podr贸bka. 905 01:11:03,140 --> 01:11:07,100 Dlatego zabito Woodbridge'a i Cairns. 906 01:11:08,770 --> 01:11:12,310 Udowodnienie to drobiazg. Obraz to podr贸bka. 907 01:11:12,350 --> 01:11:14,560 Rozwi膮za艂em to. Doszed艂em do tego. 908 01:11:14,600 --> 01:11:18,270 Podr贸bka, to odpowied藕, dlatego zgin臋li. 909 01:11:22,739 --> 01:11:26,359 Udowodni臋 to. Daj mi czas. Dasz mi czas? 910 01:11:26,909 --> 01:11:29,069 /10. 911 01:11:29,119 --> 01:11:31,579 Bo偶e, to dziecko. 912 01:11:31,619 --> 01:11:33,409 - Co powiedzia艂o? - 10. 913 01:11:33,579 --> 01:11:35,949 - To odliczanie. Da艂 mi czas. /- 9. 914 01:11:36,000 --> 01:11:38,539 Jest fa艂szywy, ale jak mog臋 to udowodni膰? 915 01:11:38,579 --> 01:11:39,170 /8. 916 01:11:39,210 --> 01:11:42,250 Dziecko umrze. Powiedz mi, jak mog臋 to udowodni膰! 917 01:11:42,289 --> 01:11:43,750 /- 7. - Zamknij si臋. 918 01:11:43,789 --> 01:11:47,130 Nic nie m贸w. Ja musz臋 to wymy艣li膰. 919 01:11:47,880 --> 01:11:50,430 To mo偶liwe. Musi mnie ol艣ni膰. 920 01:11:50,470 --> 01:11:52,180 /6. 921 01:11:53,180 --> 01:11:55,430 - Woodbridge wiedzia艂, ale sk膮d? /- 5. 922 01:11:55,470 --> 01:11:57,680 Przy艣piesza! 923 01:11:58,930 --> 01:12:00,930 /- 4. - W planetarium. 924 01:12:00,979 --> 01:12:03,140 艢wietne, to genialne! 925 01:12:03,189 --> 01:12:05,350 /- 3. - Co jest genialne? 926 01:12:05,399 --> 01:12:07,859 Pi臋kne. Kocham to! 927 01:12:07,899 --> 01:12:09,319 /2. 928 01:12:09,359 --> 01:12:12,029 Supernowa van Burena. 929 01:12:13,399 --> 01:12:17,279 /Jest tam kto? /Prosz臋 mi pom贸c. 930 01:12:18,619 --> 01:12:21,619 Dowiedz si臋, gdzie jest i pojed藕 po niego. 931 01:12:22,449 --> 01:12:27,250 Supernowa van Burena, zwana r贸wnie偶 "wybuchaj膮c膮 gwiazd膮". 932 01:12:27,289 --> 01:12:30,420 Pojawi艂a si臋 na niebie w 1858 roku. 933 01:12:31,960 --> 01:12:37,460 Wi臋c jak mog艂a zosta膰 namalowana w 1640? 934 01:12:42,090 --> 01:12:46,100 MOJA CIEPRLIWO艢膯 SI臉 KO艃CZY. MYCROFT HOLMES 935 01:12:49,470 --> 01:12:51,140 Interesuj膮ce. 936 01:12:51,180 --> 01:12:55,939 Czeski papier, zab贸jca nazwany od praskiej legendy i pani, 937 01:12:55,979 --> 01:13:00,569 pani Wenceslas. Ca艂a ta sprawa wyra藕nie pachnie mi Czechami. 938 01:13:00,609 --> 01:13:02,779 Tam to wszystko prowadzi? 939 01:13:04,489 --> 01:13:07,409 Co my tu mamy, inspektorze? 940 01:13:08,449 --> 01:13:12,989 Spisek przest臋pczy, oszustwo, poplecznictwo, co najmniej. 941 01:13:13,039 --> 01:13:16,079 Zab贸jstwo staruszki, wszystkich ludzi w budynku... 942 01:13:16,119 --> 01:13:18,670 Nic o tym nie wiem. 943 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 O tych wszystkich sprawach. Prosz臋 mi uwierzy膰. 944 01:13:23,289 --> 01:13:26,170 Chcia艂am tylko swoj膮 cz臋艣膰. 945 01:13:26,590 --> 01:13:28,800 30 milion贸w. 946 01:13:36,720 --> 01:13:40,520 W Argentynie spotka艂am starszego m臋偶czyzn臋. 947 01:13:41,310 --> 01:13:43,979 Prawdziwego geniusza. 948 01:13:44,310 --> 01:13:48,859 Nieskazitelny styl malowania. M贸g艂 oszuka膰 ka偶dego. 949 01:13:50,029 --> 01:13:52,359 Prawie ka偶dego. 950 01:13:54,649 --> 01:13:59,409 Nie wiedzia艂am, jak przekona膰 艣wiat, 偶e obraz jest autentyczny. 951 01:14:00,779 --> 01:14:03,409 To by艂 tylko pomys艂. 952 01:14:04,449 --> 01:14:07,659 - A on go urzeczywistni艂. - Kto? 953 01:14:08,920 --> 01:14:10,539 Nie wiem. 954 01:14:10,579 --> 01:14:12,840 M贸wi臋 prawd臋! 955 01:14:13,289 --> 01:14:18,670 Min臋艂o troch臋 czasu, nim nawi膮za艂am kontakt. 956 01:14:21,550 --> 01:14:23,840 Z jego lud藕mi. 957 01:14:25,180 --> 01:14:28,100 Nigdy si臋 nie spotkali艣my. 958 01:14:29,770 --> 01:14:32,229 Tylko wiadomo艣ci. 959 01:14:35,270 --> 01:14:37,310 Szepty. 960 01:14:37,810 --> 01:14:40,939 Czy te szepty maj膮 nazwisko? 961 01:14:51,239 --> 01:14:53,289 Moriarty. 962 01:15:08,970 --> 01:15:11,720 To tu znaleziono Westa? 963 01:15:11,800 --> 01:15:13,840 - D艂ugo ci to zajmie? - Mo偶liwe. 964 01:15:13,890 --> 01:15:15,600 - Jeste艣 z policji? - Tak jakby. 965 01:15:15,640 --> 01:15:18,640 - Nienawidz臋 ich. - Policji? 966 01:15:18,680 --> 01:15:19,890 Skoczk贸w. 967 01:15:19,930 --> 01:15:23,729 Ludzi, kt贸rzy rzucaj膮 si臋 pod poci膮g. Samolubne dranie. 968 01:15:23,770 --> 01:15:26,520 To jeden punkt widzenia. 969 01:15:26,560 --> 01:15:28,979 Serio. Dla nich to nie ma znaczenia. 970 01:15:29,020 --> 01:15:33,779 W ci膮gu sekundy robi si臋 z nich d偶em. Ale co z maszynistami? 971 01:15:33,819 --> 01:15:35,199 Musz膮 z tym 偶y膰... 972 01:15:35,239 --> 01:15:39,489 Skoro mowa o d偶emie, na szynach nie ma krwi. 973 01:15:39,529 --> 01:15:42,949 - Czyszczono je? - By艂o jej niedu偶o. 974 01:15:43,289 --> 01:15:47,960 - M贸wi艂e艣 o strzaskanej g艂owie. - Ale krwi by艂o ma艂o. 975 01:15:53,789 --> 01:15:57,960 Zostawi臋 ci臋. Daj tylko zna膰, jak sko艅czysz. 976 01:16:00,680 --> 01:16:05,930 Andrew West, wsiad艂 gdzie艣 do poci膮gu. Czy偶by? 977 01:16:06,930 --> 01:16:09,890 Przy ciele nie by艂o biletu. 978 01:16:11,310 --> 01:16:13,810 Jak si臋 tu dosta艂? 979 01:16:20,279 --> 01:16:22,359 - Zwrotnica. - Tak! 980 01:16:22,689 --> 01:16:24,949 Wiedzia艂em, 偶e w ko艅cu tu trafisz. 981 01:16:24,989 --> 01:16:27,569 Westa nie tu zabito, st膮d tak ma艂o krwi. 982 01:16:27,609 --> 01:16:30,029 - D艂ugo mnie 艣ledzisz? - Od pocz膮tku. 983 01:16:30,079 --> 01:16:33,409 My艣lisz, 偶e zostawi艂bym tak膮 spraw臋 tylko po to, 984 01:16:33,449 --> 01:16:35,699 偶eby zrobi膰 na z艂o艣膰 bratu? 985 01:16:35,750 --> 01:16:39,329 Chod藕, czeka nas ma艂e w艂amanie. 986 01:16:42,380 --> 01:16:44,840 Plany rakietowe nie opu艣ci艂y jeszcze kraju. 987 01:16:44,880 --> 01:16:47,960 Ludzie Mycrofta ju偶 by o tym wiedzieli. 988 01:16:48,010 --> 01:16:51,430 Wbrew powszechnej opinii, ci z tajnych s艂u偶b nadal dzia艂aj膮. 989 01:16:51,470 --> 01:16:53,390 Wiem, spotka艂em ich. 990 01:16:53,430 --> 01:16:56,430 Ktokolwiek ukrad艂 kart臋 pami臋ci, nie mo偶e jej sprzeda膰, 991 01:16:56,470 --> 01:16:59,770 albo nie wie, co z ni膮 zrobi膰. Stawiam na to drugie. 992 01:17:00,479 --> 01:17:02,890 - Jeste艣my na miejscu. - Gdzie? 993 01:17:14,699 --> 01:17:17,569 A je艣li kto艣 jest w 艣rodku? 994 01:17:17,609 --> 01:17:19,529 Nikogo nie ma. 995 01:17:25,250 --> 01:17:29,369 - Gdzie jeste艣my? - W mieszkaniu Joe Harrisona. 996 01:17:33,250 --> 01:17:36,630 Brata narzeczonej Westa. On ukrad艂 kart臋 pami臋ci 997 01:17:36,670 --> 01:17:39,340 i zabi艂 przysz艂ego szwagra. 998 01:17:53,520 --> 01:17:56,060 Dlaczego to zrobi艂? 999 01:17:57,149 --> 01:17:59,270 Zapytaj go. 1000 01:18:09,239 --> 01:18:11,369 Nie pr贸buj. 1001 01:18:16,829 --> 01:18:19,579 To nie mia艂o tak by膰... 1002 01:18:22,380 --> 01:18:24,670 Co powie Lucy? 1003 01:18:25,710 --> 01:18:27,420 Dlaczego go zabi艂e艣? 1004 01:18:27,460 --> 01:18:29,630 To by艂 wypadek. Przysi臋gam. 1005 01:18:29,670 --> 01:18:34,220 Ale kradzie偶 plan贸w rakietowych nie by艂a wypadkiem? 1006 01:18:35,510 --> 01:18:38,390 Rozprowadza艂em narkotyki. 1007 01:18:39,470 --> 01:18:42,229 Rower to 艣wietna przykrywka. 1008 01:18:42,270 --> 01:18:45,270 Nie wiem, jak to si臋 zacz臋艂o. 1009 01:18:45,310 --> 01:18:47,609 Traci艂em grunt pod nogami. 1010 01:18:47,649 --> 01:18:51,279 By艂em winien pieni膮dze. Gro藕nym ludziom. 1011 01:18:51,649 --> 01:18:56,739 Na imprezie zar臋czynowej Westie zacz膮艂 m贸wi膰 o swojej pracy. 1012 01:18:58,949 --> 01:19:01,699 Zazwyczaj by艂 ostro偶ny. 1013 01:19:01,869 --> 01:19:05,789 /Ale tej nocy, /po kilku piwach, otworzy艂 si臋. 1014 01:19:06,409 --> 01:19:09,079 /Powiedzia艂 mi /o planach rakietowych. 1015 01:19:09,789 --> 01:19:12,039 /Wi臋cej ni偶 艣ci艣le tajnych. 1016 01:19:12,090 --> 01:19:16,130 /Pokaza艂 kart臋 pami臋ci, /macha艂 mi ni膮 przed oczami. 1017 01:19:16,170 --> 01:19:18,630 /S艂yszy si臋, /偶e takie rzeczy gin膮, 1018 01:19:18,670 --> 01:19:21,550 a potem znajduj膮 si臋 w koszu. 1019 01:19:21,590 --> 01:19:27,600 Ale ta karta tam by艂a. /Pomy艣la艂em, 偶e jest warta fortun臋. 1020 01:19:27,720 --> 01:19:31,890 /Nie trudno by艂o mu to zabra膰, /by艂 taki nawalony. 1021 01:19:33,689 --> 01:19:36,439 Gdy spotka艂em go nast臋pnym razem, 1022 01:19:36,479 --> 01:19:39,819 /wida膰 by艂o, 偶e wiedzia艂. 1023 01:19:40,029 --> 01:19:43,489 Co tu robisz? Co zrobi艂e艣 z planami? 1024 01:19:43,569 --> 01:19:45,819 Co si臋 sta艂o? 1025 01:19:51,489 --> 01:19:55,619 /Chcia艂em zadzwoni膰 po pogotowie, /ale by艂o za p贸藕no. 1026 01:19:55,659 --> 01:20:00,130 /Nie mia艂em poj臋cia, co zrobi膰, /wi臋c zaci膮gn膮艂em go tutaj. 1027 01:20:01,630 --> 01:20:04,960 Siedzia艂em w ciemno艣ci i my艣la艂em. 1028 01:20:05,460 --> 01:20:09,050 A偶 za艣wita艂 ci w g艂owie pewien pomys艂. 1029 01:20:50,829 --> 01:20:56,090 Wywie藕膰 cia艂o Westa daleko st膮d. Mog艂o znikn膮膰 na wieki, 1030 01:20:56,130 --> 01:20:58,920 /gdyby poci膮g nie podskoczy艂. 1031 01:20:58,970 --> 01:21:01,840 /- Na zwrotnicy. /- Dok艂adnie. 1032 01:21:04,970 --> 01:21:06,970 Masz jeszcze t臋 kart臋? 1033 01:21:09,270 --> 01:21:12,189 Przynie艣 mi j膮, je艣li mo偶esz. 1034 01:21:22,189 --> 01:21:24,069 Koniec zabawy. Gra ca艂y czas trwa. 1035 01:21:24,109 --> 01:21:26,819 Mo偶e si臋 sko艅czy艂a. Zamachowiec milczy. 1036 01:21:26,859 --> 01:21:28,699 Pi臋膰 sygna艂贸w, pami臋taj. 1037 01:21:28,739 --> 01:21:31,949 To odliczanie. Mieli艣my tylko cztery. 1038 01:21:37,789 --> 01:21:40,460 Oczywi艣cie, 偶e to nie ojciec ch艂opca. 1039 01:21:40,750 --> 01:21:44,000 Sp贸jrz na nogawki jego d偶ins贸w! 1040 01:21:45,250 --> 01:21:47,710 Wiedzia艂em, 偶e to niebezpieczne. 1041 01:21:47,760 --> 01:21:50,510 Wci膮gni臋cie ci臋 w t臋 durn膮 telewizj臋. 1042 01:21:50,550 --> 01:21:53,220 Nie tak dobre jak Connie Prince. 1043 01:21:53,260 --> 01:21:57,810 - Da艂e艣 Mycroftowi kart臋 pami臋ci? - Tak, by艂 w si贸dmym niebie. 1044 01:21:58,470 --> 01:22:01,810 Grozi艂 mi tytu艂em szlacheckim. Znowu. 1045 01:22:02,310 --> 01:22:04,560 Nadal czekam. 1046 01:22:05,689 --> 01:22:08,609 Na przyznanie, 偶e znajomo艣膰 Uk艂adu S艂onecznego 1047 01:22:08,649 --> 01:22:11,279 pomog艂aby ci przy ustaleniu autentyczno艣ci obrazu. 1048 01:22:11,319 --> 01:22:13,069 Nie wysz艂o ci to na dobre, co? 1049 01:22:13,109 --> 01:22:15,989 To nie ja jestem jedynym detektywem doradczym na 艣wiecie. 1050 01:22:16,029 --> 01:22:18,869 - Prawda. - Nie b臋dzie mnie na herbacie. 1051 01:22:18,909 --> 01:22:22,369 Id臋 do Sarah. W lod贸wce zosta艂o troch臋 risotto. 1052 01:22:22,409 --> 01:22:24,619 - Potrzebujemy mleka. - Kupi臋. 1053 01:22:24,659 --> 01:22:27,409 - Naprawd臋? - Naprawd臋. 1054 01:22:28,460 --> 01:22:30,460 I kaw臋? 1055 01:23:47,729 --> 01:23:50,979 Mam dla ciebie ma艂y, wiadomy prezent. 1056 01:23:51,899 --> 01:23:55,029 O to w tym wszystkim chodzi艂o? 1057 01:23:56,909 --> 01:24:00,029 Te twoje szarady... 1058 01:24:00,079 --> 01:24:03,789 Jedynie po to, 偶eby odci膮gn膮膰 mnie od tego. 1059 01:24:16,210 --> 01:24:18,050 Dobry wiecz贸r. 1060 01:24:21,930 --> 01:24:24,470 Niez艂e zaskoczenie, co? 1061 01:24:27,220 --> 01:24:31,020 - Co, u diab艂a...? - Nie spodziewa艂e艣 si臋 tego. 1062 01:24:36,520 --> 01:24:41,899 Co chcesz... 偶eby teraz powiedzia艂? 1063 01:24:45,109 --> 01:24:48,239 Jola lojalna, nielojalna Jola. 1064 01:24:48,989 --> 01:24:50,869 Przesta艅. 1065 01:24:50,909 --> 01:24:55,369 Niez艂y ruch. Basen, w kt贸rym zgin膮艂 Carl. 1066 01:24:56,960 --> 01:24:58,539 Zatrzyma艂em go... 1067 01:25:00,500 --> 01:25:03,670 Mog臋 te偶 zatrzyma膰 Johna Watsona. 1068 01:25:03,710 --> 01:25:07,210 - Zatrzyma膰 jego serce. - Kim jeste艣? 1069 01:25:08,840 --> 01:25:11,470 Da艂em ci sw贸j numer. 1070 01:25:12,550 --> 01:25:15,350 My艣la艂em, 偶e zadzwonisz. 1071 01:25:29,109 --> 01:25:32,689 Czy to Browning L9A1 w twojej kieszeni? 1072 01:25:34,279 --> 01:25:37,989 Czy po prostu cieszysz si臋, 偶e mnie widzisz? 1073 01:25:38,029 --> 01:25:40,369 Jedno i drugie. 1074 01:25:41,279 --> 01:25:43,539 Jim Moriarty. 1075 01:25:44,539 --> 01:25:45,789 Cze艣膰. 1076 01:25:49,789 --> 01:25:52,210 Jim ze szpitala? 1077 01:25:54,630 --> 01:25:57,710 Zrobi艂em takie s艂abe wra偶enie? 1078 01:25:57,760 --> 01:26:00,220 Ale taki by艂 cel. 1079 01:26:02,970 --> 01:26:06,850 Nie b膮d藕 niem膮dry. Kto艣 inny trzyma karabin. 1080 01:26:07,560 --> 01:26:10,560 Nie lubi臋 brudzi膰 sobie r膮k. 1081 01:26:14,100 --> 01:26:18,520 Da艂em ci malutk膮 pr贸bk臋 tego, 1082 01:26:18,569 --> 01:26:23,029 czym si臋 zajmuj臋 w wielkim i z艂ym 艣wiecie. 1083 01:26:23,069 --> 01:26:25,819 Jestem profesjonalist膮. 1084 01:26:27,029 --> 01:26:28,949 Jak ty. 1085 01:26:29,119 --> 01:26:31,329 Drogi Jimie, 1086 01:26:32,289 --> 01:26:38,460 pozb臋dziesz si臋 dla mnie wstr臋tnej siostry mojego kochanka? 1087 01:26:38,500 --> 01:26:43,039 Mo偶esz sprawi膰, 偶ebym znikn膮艂 w Ameryce Po艂udniowej? 1088 01:26:43,090 --> 01:26:46,420 - W rzeczy samej. - Doradztwo przest臋pcze. 1089 01:26:48,420 --> 01:26:51,300 - Genialne. - Nieprawda偶? 1090 01:26:51,760 --> 01:26:54,890 Nikt nigdy do mnie nie dociera. 1091 01:26:56,640 --> 01:26:59,600 - I nigdy nie dotrze. - Mnie si臋 uda艂o. 1092 01:26:59,640 --> 01:27:02,560 By艂e艣 najbli偶ej. Ale teraz stoisz mi na drodze. 1093 01:27:02,600 --> 01:27:04,100 - Dzi臋kuj臋. - To nie by艂 komplement. 1094 01:27:04,149 --> 01:27:06,729 - By艂. - No dobra, by艂. 1095 01:27:06,770 --> 01:27:10,359 Ale koniec flirtowania. Tatu艣 ma dosy膰. 1096 01:27:11,439 --> 01:27:14,029 Pokaza艂em ci, do czego jestem zdolny. 1097 01:27:14,069 --> 01:27:17,319 Zabawia艂em si臋 tymi lud藕mi i ich problemami, 1098 01:27:17,359 --> 01:27:20,949 nawet 30 milionami, tylko po to, 偶eby艣 gra艂. 1099 01:27:21,159 --> 01:27:24,789 Uznaj to za przyjacielskie ostrze偶enie. 1100 01:27:24,829 --> 01:27:26,119 M贸j drogi. 1101 01:27:27,460 --> 01:27:29,579 Odwal si臋. 1102 01:27:30,420 --> 01:27:36,260 Chocia偶 pokocha艂em t臋 nasz膮 ma艂膮 gierk臋. 1103 01:27:36,380 --> 01:27:42,430 Granie Jima z IT. Granie geja. Podoba艂 ci si臋 numer z bielizn膮? 1104 01:27:42,640 --> 01:27:46,430 - Zgin臋li ludzie. - To normalna kolej rzeczy! 1105 01:27:48,470 --> 01:27:52,020 - Powstrzymam ci臋. - Nie powstrzymasz. 1106 01:27:52,060 --> 01:27:54,600 Dobrze si臋 czujesz? 1107 01:27:55,350 --> 01:27:58,859 Mo偶esz m贸wi膰, Johnny. Nie kr臋puj si臋. 1108 01:27:59,939 --> 01:28:01,279 Trzymaj. 1109 01:28:05,449 --> 01:28:07,779 Plany rakietowe. 1110 01:28:12,289 --> 01:28:14,119 Nudy! 1111 01:28:14,199 --> 01:28:17,119 Mog艂em je zdoby膰 wsz臋dzie. 1112 01:28:17,329 --> 01:28:19,289 Uciekaj, Sherlocku! 1113 01:28:20,789 --> 01:28:22,710 Dobrze! 1114 01:28:23,090 --> 01:28:25,380 Bardzo dobrze. 1115 01:28:26,210 --> 01:28:29,800 Je艣li snajper strzeli, zginiesz ze mn膮. 1116 01:28:30,260 --> 01:28:33,760 Czy to nie s艂odkie? Rozumiem, dlaczego lubisz go mie膰 przy sobie. 1117 01:28:33,800 --> 01:28:36,890 Ludzie przywi膮zuj膮 si臋 do swoich zwierz膮tek. 1118 01:28:36,930 --> 01:28:39,850 S膮 tak wzruszaj膮co oddane. 1119 01:28:42,189 --> 01:28:45,270 Odkry艂 pan ju偶 karty, doktorze Watson. 1120 01:28:49,859 --> 01:28:51,819 Mam ci臋. 1121 01:28:57,569 --> 01:29:01,619 Wiesz, co ci si臋 stanie, jak nie dasz mi spokoju? 1122 01:29:02,119 --> 01:29:04,699 Niech zgadn臋. Zgin臋. 1123 01:29:05,000 --> 01:29:06,500 Zabi膰 ciebie? 1124 01:29:07,079 --> 01:29:11,079 Nie b膮d藕 taki oczywisty. Kiedy艣 pewnie ci臋 zabij臋. 1125 01:29:11,130 --> 01:29:13,090 Ale nie chc臋 si臋 艣pieszy膰. 1126 01:29:13,130 --> 01:29:15,670 Zostawiam to na specjaln膮 okazj臋. 1127 01:29:16,710 --> 01:29:19,510 Je艣li nie przestaniesz by膰 ciekawski... 1128 01:29:20,300 --> 01:29:21,970 zniszcz臋 ci臋. 1129 01:29:23,840 --> 01:29:28,430 Wyrw臋 ci serce. 1130 01:29:30,310 --> 01:29:33,810 Z pewnych 藕r贸de艂 wiem, 偶e takowego nie mam. 1131 01:29:33,850 --> 01:29:37,439 Obaj wiemy, 偶e to niezupe艂nie prawda. 1132 01:29:40,729 --> 01:29:43,319 B臋d臋 ju偶 ucieka艂. 1133 01:29:43,569 --> 01:29:46,279 Mi艂o by艂o pogaworzy膰. 1134 01:29:46,989 --> 01:29:50,279 A je艣li do ciebie strzel臋? Dok艂adnie teraz? 1135 01:29:50,329 --> 01:29:54,750 B臋dziesz m贸g艂 si臋 cieszy膰 zaskoczeniem na mojej twarzy. 1136 01:29:55,869 --> 01:29:58,869 By艂bym zaskoczony. Naprawd臋. 1137 01:29:59,500 --> 01:30:03,210 Oraz odrobin臋... zawiedziony. 1138 01:30:06,550 --> 01:30:10,340 I oczywi艣cie d艂ugo by艣 si臋 nie cieszy艂. 1139 01:30:10,720 --> 01:30:13,800 Ciao, Sherlocku! 1140 01:30:16,510 --> 01:30:20,770 Jeszcze si臋 spotkamy. 1141 01:30:22,640 --> 01:30:24,939 Na pewno nie! 1142 01:30:32,859 --> 01:30:35,989 - Wszystko dobrze? - 艢wietnie. 1143 01:30:46,289 --> 01:30:48,000 Matko... 1144 01:30:58,420 --> 01:31:01,930 - A z tob膮 w porz膮dku? - Ze mn膮? Tak. 1145 01:31:07,390 --> 01:31:09,720 To, co zrobi艂e艣... 1146 01:31:11,020 --> 01:31:12,979 Co zaoferowa艂e艣... 1147 01:31:14,850 --> 01:31:16,270 To by艂o dobre. 1148 01:31:17,189 --> 01:31:20,479 Dobrze, 偶e nikt tego nie widzia艂. 1149 01:31:20,529 --> 01:31:24,489 Zdar艂e艣 ze mnie ubranie na ciemnym basenie. 1150 01:31:24,529 --> 01:31:28,239 - Ludzie mogliby plotkowa膰. - Niewiele wi臋cej robi膮. 1151 01:31:35,329 --> 01:31:39,079 Przepraszam, ch艂opaki. Jestem taki zmienny! 1152 01:31:40,210 --> 01:31:44,380 To moja s艂abo艣膰, szczerze m贸wi膮c, jedyna. 1153 01:31:44,920 --> 01:31:48,300 Nie mog臋 ci pozwoli膰 dalej dzia艂a膰. 1154 01:31:48,760 --> 01:31:50,380 Po prostu nie mog臋. 1155 01:31:50,630 --> 01:31:53,220 M贸g艂bym pr贸bowa膰 ci臋 przekona膰, 1156 01:31:53,260 --> 01:31:58,020 ale to, co chc臋 powiedzie膰, ju偶 przesz艂o ci przez my艣l. 1157 01:32:02,020 --> 00:00:00,000 A moja odpowied藕 przesz艂a tobie. 1158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1159 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 87624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.