All language subtitles for S02-E10 医龙

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,260 我两年前帮他做过Batista手术 2 00:00:03,260 --> 00:00:05,930 可是 心臟机能又再度恶化 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,540 要想办法救他 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,340 我向野口提出了条件 5 00:00:09,340 --> 00:00:12,270 让雄太在明真做手术 6 00:00:12,270 --> 00:00:14,810 而且做手术的 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,750 是你们队伍 8 00:00:18,950 --> 00:00:23,150 完全符合行业议会及审议会评定的基準 9 00:00:23,150 --> 00:00:26,090 因此 认定明真大学附属医院 10 00:00:26,090 --> 00:00:30,290 為心臟移植实施机构 11 00:00:31,230 --> 00:00:36,060 如果雄太的手术成功 队伍就以现在的构成留在明真 12 00:00:36,060 --> 00:00:39,730 说白了 手术前就会嚥气 13 00:00:57,550 --> 00:00:59,690 不好意思 借过 14 00:01:12,870 --> 00:01:14,140 没关系吗 医生 15 00:01:14,140 --> 00:01:17,010 那个手术护士 可是拥有超一流的反射神经阿 16 00:01:17,010 --> 00:01:20,940 没见过能够那麼紧跟您速度传递器械的人 17 00:01:20,940 --> 00:01:21,810 那又怎麼样 18 00:01:21,810 --> 00:01:25,350 荒瀬也是 眼睁睁的就看著去了朝田那边 19 00:01:25,350 --> 00:01:27,350 挽留他们也没有意义 20 00:01:27,350 --> 00:01:28,620 可以代替的人要多少都有 21 00:01:29,420 --> 00:01:30,090 而且 22 00:01:31,420 --> 00:01:32,150 而且? 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,020 我要面对的对手 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,020 不是朝田 25 00:01:39,030 --> 00:01:40,300 会议要开始了 26 00:01:42,230 --> 00:01:43,770 传递器械的天才? 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,500 那个护士? 28 00:01:45,500 --> 00:01:49,770 还有上次像虎皮猫一样的麻醉医 就是荒瀬医生? 29 00:01:49,770 --> 00:01:52,910 只要看一眼就能知道人体重的天才麻醉医 30 00:01:52,910 --> 00:01:54,980 我的体重也给他一下子说中了 31 00:01:54,980 --> 00:01:56,640 果然是怪猫 32 00:01:56,640 --> 00:01:59,510 不 应该是怪物 33 00:02:03,180 --> 00:02:03,920 喂 34 00:02:06,720 --> 00:02:07,990 你瘦了1公斤麼 35 00:02:09,120 --> 00:02:11,060 因為戒了巧克力嘛 36 00:02:12,660 --> 00:02:14,260 你儿子情况如何 37 00:02:14,800 --> 00:02:17,200 恢复的挺好 38 00:02:17,670 --> 00:02:18,600 是吗 39 00:02:19,470 --> 00:02:24,470 又能和你合作了 40 00:02:25,210 --> 00:02:26,140 嗯 41 00:02:46,830 --> 00:02:47,900 都到齐了吧 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,300 那麼 我们开始开会 43 00:02:53,500 --> 00:02:56,970 特别护理室Japan Capital的山野会长 44 00:02:56,970 --> 00:03:04,580 (NYHA: New York Heart Association, 纽约心臟学会心功能分级, IV為严重功能障碍) 45 00:02:56,970 --> 00:02:59,910 是NYHA IV度的扩张型心肌症 46 00:02:59,910 --> 00:03:01,980 内臟器官移植网络的 47 00:03:01,980 --> 00:03:04,580 心臟移植等待清单上的先后顺序 48 00:03:04,580 --> 00:03:08,380 各位都知道 如果没有合适的捐赠者出现的话 49 00:03:08,380 --> 00:03:09,920 是没办法肯定的 50 00:03:10,120 --> 00:03:13,390 只是 从这个接受方的紧急程度 51 00:03:13,390 --> 00:03:15,320 等待时间上来看的话 52 00:03:16,190 --> 00:03:19,460 恐怕山野会长应该是在前几位 53 00:03:20,130 --> 00:03:23,330 我们要準备好 以便随时都能进行心臟移植手术 54 00:03:23,330 --> 00:03:25,270 音部雄太 9岁 55 00:03:25,600 --> 00:03:28,600 扩张型心肌症併发淤血性肝病 56 00:03:28,600 --> 00:03:31,470 虽然登记在内臟器官移植网络的等待清单上 57 00:03:31,470 --> 00:03:33,470 但是考虑到只有9岁的年龄 58 00:03:33,470 --> 00:03:36,480 等待捐赠者的出现大概要花相当长的时间吧 59 00:03:37,150 --> 00:03:41,220 无论如何 这个队伍要让他坚持到那个时候 60 00:03:44,720 --> 00:03:46,120 这是Batista手术后的再手术 61 00:03:46,250 --> 00:03:48,060 考虑到伤口相当的粘连程度 62 00:03:48,060 --> 00:03:50,190 可以预料到是一次高难度的手术 63 00:03:50,990 --> 00:03:54,930 我们队伍要加紧练习 全力以赴 64 00:03:57,070 --> 00:03:59,400 那之后 您的身体情况如何 65 00:04:00,130 --> 00:04:02,740 托你的福 非常棒 66 00:04:03,740 --> 00:04:04,810 那就好 67 00:04:04,810 --> 00:04:07,380 朝田真是一位名医啊 68 00:04:08,040 --> 00:04:12,410 让他给我做手术 我的眼光一点都没错 69 00:04:15,080 --> 00:04:15,880 这个 70 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 那就先放在我这裡吧 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 我想跟您具体谈一下这份合约的事情 72 00:04:20,920 --> 00:04:25,260 你為什麼把朝田的队伍叫过来 73 00:04:27,600 --> 00:04:31,270 你不是说要搞垮朝田的嘛 74 00:04:32,270 --> 00:04:37,170 正因為他有作為医生的信念 你是这麼说的吧 75 00:04:42,240 --> 00:04:42,910 我 76 00:04:42,910 --> 00:04:48,180 要是有捐赠者出现就好了 77 00:04:50,050 --> 00:04:51,450 那孩子 78 00:04:57,290 --> 00:04:58,030 哎 79 00:04:58,030 --> 00:04:59,760 阿 那是我的 80 00:04:59,760 --> 00:05:01,030 喂 圭太 还给他 81 00:05:01,030 --> 00:05:02,300 不要嘛 82 00:05:02,300 --> 00:05:04,570 等等 喂 圭太 83 00:05:06,970 --> 00:05:08,900 真是拿他没办法 84 00:05:08,900 --> 00:05:12,110 对不起 雄太 我等会儿好好骂他 85 00:05:12,110 --> 00:05:13,710 我不能起床吗 86 00:05:13,710 --> 00:05:16,780 不行不行 你要安静地躺著 对吧 87 00:05:16,780 --> 00:05:20,650 真羡慕哥哥 能跑来跑去 88 00:05:29,320 --> 00:05:32,790 爸爸在等了 快点过来 89 00:05:37,130 --> 00:05:41,400 雄太的淤血性肝病出乎意料的发展著 90 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 如果心臟以外的内臟器官有问题 91 00:05:44,010 --> 00:05:46,410 会被从等待移植的名单中移除 92 00:05:47,510 --> 00:05:49,410 无法接受心臟移植 93 00:05:55,020 --> 00:05:58,090 捐赠者会出现的 94 00:05:58,090 --> 00:06:01,220 我们明真引以為傲的成员 95 00:06:01,220 --> 00:06:04,090 将以万全的体制来进行支援 96 00:06:05,960 --> 00:06:07,900 朝田医生 我们现在只能这样 97 00:06:07,900 --> 00:06:11,900 等待那个不知道什麼时候会出现的捐赠者吗 98 00:06:19,170 --> 00:06:20,110 啊 99 00:06:34,720 --> 00:06:35,660 你跟我来 100 00:06:40,800 --> 00:06:41,660 怎麼回事 101 00:06:43,260 --> 00:06:44,070 伊集院 102 00:06:48,140 --> 00:06:51,010 你去鬼头的队伍 103 00:06:52,670 --> 00:06:53,610 誒 104 00:07:50,530 --> 00:07:51,730 怎麼回事啊 105 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 适合儿童移植的心臟很难找到 106 00:07:55,600 --> 00:07:59,940 恐怕 鬼头的患者会先进行心臟移植手术 107 00:08:00,070 --> 00:08:00,740 那个 108 00:08:00,740 --> 00:08:04,810 你就在鬼头队伍裡学习心臟移植 109 00:08:04,810 --> 00:08:05,950 但是 110 00:08:05,950 --> 00:08:09,020 练习还是在我的指导下继续 111 00:08:10,750 --> 00:08:11,350 话是这麼说… 112 00:08:11,350 --> 00:08:12,550 我们的敌人 113 00:08:15,360 --> 00:08:16,420 不是鬼头 114 00:08:17,830 --> 00:08:19,960 是要治癒患者的病 115 00:08:20,700 --> 00:08:22,500 在鬼头那裡累积移植的经验 116 00:08:23,160 --> 00:08:25,500 為雄太的手术做準备 117 00:08:33,510 --> 00:08:35,840 朝田来了啊 118 00:08:35,980 --> 00:08:37,310 您是什麼意思 119 00:08:37,980 --> 00:08:40,580 那孩子的移植如果不成功的话 120 00:08:40,580 --> 00:08:43,720 朝田队伍还是会被退回到北洋 121 00:08:43,890 --> 00:08:46,320 啊 那麼 122 00:08:47,520 --> 00:08:49,990 他是知道的 123 00:08:50,930 --> 00:08:53,860 找到能够移植的心臟以前 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,800 那个孩子就会死了 125 00:08:57,060 --> 00:09:00,330 所以 不管如何 至少想把那小子留在这裡 126 00:09:00,330 --> 00:09:03,340 也算是他的一份恩情了 127 00:09:04,940 --> 00:09:07,810 把他塞到鬼头的队伍裡 128 00:09:07,810 --> 00:09:12,080 然后只能眼泪汪汪的和那小子告别 逃出明真了 129 00:09:15,150 --> 00:09:16,480 是这样的吗 130 00:09:18,490 --> 00:09:20,220 他们确实很年轻 131 00:09:21,060 --> 00:09:23,720 但是朝田队伍裡的伙伴都有著信念 132 00:09:25,290 --> 00:09:28,030 那个孩子肯定也能得救的 133 00:09:28,030 --> 00:09:28,830 什麼 134 00:09:31,330 --> 00:09:35,040 就像野口医生您得救那样 135 00:09:43,110 --> 00:09:49,450 差不多也该让他〝出院〞了 136 00:09:50,750 --> 00:09:52,520 马上就是圣诞节了 137 00:09:52,520 --> 00:09:54,390 雄太 你有什麼想要的东西吗 138 00:09:54,390 --> 00:09:55,520 想要的东西? 139 00:09:55,520 --> 00:09:59,460 嗯 这个医院会办圣诞晚会 140 00:09:59,460 --> 00:10:03,460 圣诞老人可能会送礼物 有什麼想要的东西就说出来好了 141 00:10:04,130 --> 00:10:06,370 嗯 那麼…水 142 00:10:09,070 --> 00:10:11,610 我要水 想喝很多水 143 00:10:16,710 --> 00:10:19,180 為了减少日渐增大的心臟负担 144 00:10:19,180 --> 00:10:21,850 尽量限制水分的摄取量 145 00:10:23,050 --> 00:10:26,090 哪怕喝药的杯子裡装一杯水也好 146 00:10:30,090 --> 00:10:32,630 那种的要求也是情理之中啊 147 00:10:38,270 --> 00:10:40,270 现在是心臟移植的预练 148 00:10:40,270 --> 00:10:42,140 捐赠的心臟 有效时间是4小时 149 00:10:42,140 --> 00:10:43,740 把运输时间考虑进去的话 150 00:10:43,740 --> 00:10:46,470 手术时间最多2小时了 151 00:10:54,680 --> 00:10:57,490 这是注入心肌保护液的导管吗 152 00:10:57,490 --> 00:10:58,420 是的 153 00:11:00,020 --> 00:11:02,290 逆行输血 2根用来放血 154 00:11:02,360 --> 00:11:03,890 心臟停止的情况下 155 00:11:03,890 --> 00:11:06,890 按照左心房 右心房 主动脉 肺动脉的顺序缝合 156 00:11:10,770 --> 00:11:12,970 人工心肺的送血设定為几度 157 00:11:12,970 --> 00:11:14,300 28度 158 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 线用4-0还是3-0 159 00:11:16,840 --> 00:11:19,170 基本上用4-0 160 00:11:42,700 --> 00:11:44,570 收到了心臟取出的联络后 161 00:11:44,570 --> 00:11:47,370 接受方小组负责将患者送入手术室 162 00:11:47,370 --> 00:11:52,310 我来确认捐赠的心臟 没有问题的话 立刻开胸 163 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 进行移植 164 00:11:55,580 --> 00:11:57,380 怎麼样 鬼头队伍 165 00:11:57,380 --> 00:11:58,380 啊 166 00:11:59,850 --> 00:12:01,050 不知怎的 觉得很累 167 00:12:01,720 --> 00:12:04,650 要狠狠的给他们点厉害看看 狠狠的 168 00:12:05,920 --> 00:12:07,120 咦 我们现在要去哪 169 00:12:07,990 --> 00:12:09,460 去雄太那裡 170 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 我回去了 171 00:12:17,730 --> 00:12:19,200 我不太会处理小孩子 172 00:12:21,740 --> 00:12:26,740 患者不存在会不会处理 走吧 173 00:12:28,410 --> 00:12:31,750 这样啊 不要勉强 174 00:12:33,260 --> 00:12:34,350 谢谢 175 00:12:34,350 --> 00:12:36,080 怎麼样 有哪裡不舒服吗 176 00:12:36,670 --> 00:12:38,150 嗯 没问题 177 00:12:42,340 --> 00:12:42,930 哦 178 00:12:43,760 --> 00:12:45,030 小鬼 你喜欢足球啊 179 00:12:45,230 --> 00:12:45,960 嗯 180 00:12:46,660 --> 00:12:49,000 罗纳尔迪尼奥很厉害吧 181 00:12:49,000 --> 00:12:51,400 罗纳尔迪尼奥?我比较喜欢梅西 182 00:12:51,400 --> 00:12:52,930 梅西啊 真行啊 183 00:12:52,930 --> 00:12:55,070 我看下一次的世界盃就是属於他的比赛了 184 00:12:55,070 --> 00:12:56,200 但是罗比尼奥也在呢 185 00:12:56,800 --> 00:12:59,410 的确不能小看巴西 186 00:13:05,480 --> 00:13:05,880 嗯? 187 00:13:05,880 --> 00:13:06,410 怎麼啦 188 00:13:07,750 --> 00:13:12,220 不知道下一次世界盃 我还能不能看到 189 00:13:18,460 --> 00:13:25,170 最不想看到小孩子的患者 190 00:13:28,470 --> 00:13:31,540 一生出来 就心臟呀 肝臟呀 191 00:13:32,810 --> 00:13:35,540 这也不好那也不好 192 00:13:39,280 --> 00:13:40,820 看著那样的孩子 193 00:13:43,550 --> 00:13:50,930 真的觉得这个世上 不存在神 佛什麼的 194 00:13:54,130 --> 00:13:54,930 啊 195 00:13:56,830 --> 00:13:59,600 那孩子那麼喜欢足球 196 00:14:02,700 --> 00:14:07,540 大概 没有踢过足球吧 197 00:14:11,150 --> 00:14:13,010 连全力奔跑也没试过吧 198 00:14:15,980 --> 00:14:21,190 真想让他也能踢足球 199 00:14:27,760 --> 00:14:32,770 你的心愿 一定能达成的 200 00:14:39,910 --> 00:14:40,910 一定会 201 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 你平时不太来的嘛 202 00:14:49,920 --> 00:14:52,050 对 我是来帮忙的 203 00:14:58,260 --> 00:14:58,860 那个 204 00:15:00,460 --> 00:15:02,760 这麼多花 好厉害啊 205 00:15:03,260 --> 00:15:04,670 大家都很担心您啊 206 00:15:05,070 --> 00:15:06,970 他们关心的可不是我的身体 207 00:15:08,300 --> 00:15:08,900 誒 208 00:15:08,900 --> 00:15:12,570 他们关心的 是我死后空出的位子 209 00:15:13,040 --> 00:15:13,640 不会的 210 00:15:14,980 --> 00:15:17,240 担心我身体的人 211 00:15:18,580 --> 00:15:20,180 一个也没有 212 00:15:37,530 --> 00:15:40,940 啊 朝田医生 真的承蒙您每天来看他 213 00:15:41,200 --> 00:15:42,470 谢谢 214 00:15:45,010 --> 00:15:45,470 我踢了 215 00:15:45,670 --> 00:15:47,210 好 216 00:15:48,210 --> 00:15:48,810 我踢过来了 217 00:15:49,140 --> 00:15:49,740 噢 218 00:15:50,480 --> 00:15:50,950 啊 对不起 219 00:15:50,950 --> 00:15:55,180 看看 已经关系很好了 220 00:15:55,180 --> 00:15:56,780 妈妈 221 00:15:58,050 --> 00:16:01,590 会感冒的 上衣穿好了 上衣 222 00:16:15,140 --> 00:16:16,470 妈妈 223 00:16:16,610 --> 00:16:17,470 嗯 224 00:16:18,850 --> 00:16:20,980 我 有必要存在吗 225 00:16:23,340 --> 00:16:26,410 这世界需不需要我啊 226 00:16:28,120 --> 00:16:29,720 你说什麼呢 227 00:16:46,830 --> 00:16:48,500 你经常来这裡 对吧 228 00:16:52,040 --> 00:16:52,840 怎麼了 229 00:16:55,710 --> 00:16:57,580 因為是合作单位? 230 00:16:58,580 --> 00:17:00,510 别骗人了 231 00:17:02,080 --> 00:17:05,950 这是女人的谎言 马上就看穿了 232 00:17:10,120 --> 00:17:12,130 是不是对雄太的事放心不下? 233 00:17:15,960 --> 00:17:19,300 还是对心臟移植有兴趣之类的 234 00:17:21,640 --> 00:17:25,770 反正是别人的事 无所谓啦 235 00:17:27,440 --> 00:17:32,080 唔 好冷啊 走了 236 00:17:34,210 --> 00:17:35,550 对了 237 00:17:37,950 --> 00:17:39,290 掉在那儿了 238 00:17:47,960 --> 00:17:49,230 挺重要吧 这东西 239 00:18:18,930 --> 00:18:23,460 我是来看雄太的 他的状况如何 240 00:18:24,130 --> 00:18:27,200 淤血性肝病 比预想的发展得快 241 00:18:28,200 --> 00:18:32,170 朝田医生会怎麼做呢 242 00:18:33,970 --> 00:18:38,050 看看 你们凑一块了嘛 243 00:18:38,050 --> 00:18:40,650 不用在这裡站著说话 244 00:18:40,650 --> 00:18:43,050 来我的办公室就好了嘛 245 00:18:44,120 --> 00:18:44,950 不用了 246 00:18:45,450 --> 00:18:50,990 啊 在我的办公室 没办法策划打倒我的计划了 247 00:18:51,730 --> 00:18:53,460 对了 这个 248 00:18:54,800 --> 00:18:57,260 日本医师学会的理事长 249 00:18:57,260 --> 00:19:01,470 為了祝贺我们成為移植机构 一定要开这个会 250 00:19:01,740 --> 00:19:04,540 虽然我认為我们没有这样的资格 想拒绝他的 251 00:19:04,540 --> 00:19:08,810 听说医疗相关的重要人士 都会来的 252 00:19:09,140 --> 00:19:11,210 片冈小姐你也来参加吧 253 00:19:11,680 --> 00:19:14,410 一定能做成什麼买卖  254 00:19:15,550 --> 00:19:19,350 啊 我可没叫你 先走了 255 00:19:27,900 --> 00:19:28,760 雄太 256 00:19:32,600 --> 00:19:33,270 雄太 257 00:19:35,740 --> 00:19:37,140 雄太 雄太 258 00:19:37,140 --> 00:19:38,540 雄太 没事儿的 259 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 雄太 260 00:19:39,610 --> 00:19:40,740 雄太 听得见吗 261 00:19:40,740 --> 00:19:41,680 雄太 没事儿的 262 00:19:43,340 --> 00:19:44,010 怎麼样 263 00:19:44,010 --> 00:19:45,080 黄疸恶化了 264 00:19:45,080 --> 00:19:45,810 雄太 265 00:19:45,810 --> 00:19:47,750 雄太 听得见吗 266 00:19:47,750 --> 00:19:48,550 雄太 267 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 雄太 268 00:19:58,490 --> 00:19:59,760 肝硬化啊 269 00:20:02,130 --> 00:20:03,700 这麼下去很危险 270 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 嗯 271 00:20:08,440 --> 00:20:10,170 会没办法做心臟移植 272 00:20:17,380 --> 00:20:19,550 有什麼办法吗 273 00:20:27,850 --> 00:20:29,520 肝硬化啊 274 00:20:30,660 --> 00:20:31,330 是的 275 00:20:32,130 --> 00:20:34,460 那麼 就不是移植不移植的问题了 276 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 真可怜 277 00:20:39,070 --> 00:20:41,840 这次的PARTY有点盛大啊 278 00:20:43,040 --> 00:20:44,070 怎麼办呢 279 00:20:44,940 --> 00:20:47,070 这麼下去的话 即使有捐赠的心臟 280 00:20:47,070 --> 00:20:49,110 也不能接受心臟移植 281 00:20:50,640 --> 00:20:52,150 做活体肝移植 282 00:20:54,620 --> 00:20:58,250 现在雄太只有这个办法了 283 00:20:58,850 --> 00:20:59,520 但是 284 00:20:59,520 --> 00:21:03,390 幸好 他妈妈的肝和雄太匹配 285 00:21:04,190 --> 00:21:05,730 他妈妈也同意了 286 00:21:05,730 --> 00:21:08,730 首先做活体肝臟移植手术 恢复他的肝功能 287 00:21:09,460 --> 00:21:12,730 然后等待捐赠者的心臟 288 00:21:13,130 --> 00:21:15,340 一定会让活体肝臟移植成功 289 00:21:21,540 --> 00:21:28,480 找到捐赠之前 我负责维护雄太的肝臟 290 00:21:36,090 --> 00:21:37,790 拜託了 291 00:21:37,790 --> 00:21:39,460 妈妈你要住院吗 292 00:21:39,460 --> 00:21:40,660 没关系噢 293 00:21:40,660 --> 00:21:45,600 為了治好病 把身体的一部分给雄太 294 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 不要不要 295 00:21:47,200 --> 00:21:49,600 圭太 没关系的 296 00:21:49,600 --> 00:21:51,410 你是哥哥你要坚强一点 297 00:21:51,410 --> 00:21:52,610 我不要 298 00:21:54,880 --> 00:21:56,540 算了 我 299 00:21:58,610 --> 00:22:01,680 我不要 300 00:22:03,620 --> 00:22:04,820 雄太 301 00:22:16,830 --> 00:22:18,500 日本的冬天真冷呢 302 00:22:19,970 --> 00:22:23,070 和坦桑尼亚不同 303 00:22:28,140 --> 00:22:29,210 记得吗 304 00:22:32,750 --> 00:22:37,950 你爸爸為了当地的人们 305 00:22:38,420 --> 00:22:42,020 挖井 306 00:22:45,630 --> 00:22:51,770 日复一日 满身是沙地 307 00:22:53,430 --> 00:22:55,700 挖著荒芜的大地 308 00:23:06,380 --> 00:23:08,050 我从你父亲那裡 309 00:23:09,950 --> 00:23:12,090 学到了永不言弃的信念 310 00:23:21,160 --> 00:23:27,070 雄太 你何不再努力试试看 311 00:23:32,510 --> 00:23:33,710 到什麼时候 312 00:23:35,840 --> 00:23:37,640 要努力到什麼时候 313 00:23:42,650 --> 00:23:47,620 直到手术结束 314 00:23:47,950 --> 00:23:49,560 能和我约定吗 315 00:23:51,160 --> 00:23:54,630 到现在為止 虽然看了很多医生 316 00:23:59,100 --> 00:24:00,970 但是没人敢和我约定 317 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 医生你可以吗 318 00:24:07,040 --> 00:24:11,010 虽然2年前说过 一定会好的 319 00:24:15,950 --> 00:24:16,880 我和你约定 320 00:24:19,150 --> 00:24:19,890 真的 321 00:24:21,960 --> 00:24:22,590 嗯 322 00:24:26,090 --> 00:24:31,060 我一定 会把雄太治好 323 00:25:36,330 --> 00:25:37,660 有提供者了? 324 00:25:38,060 --> 00:25:40,870 中越大学附属医院找到的 325 00:25:41,200 --> 00:25:43,440 山野先生是1号适合人选 326 00:25:43,440 --> 00:25:45,340 淋巴细胞毒交叉配合试验的检查结果為阴性 327 00:25:45,340 --> 00:25:47,810 接受者本人也有进行移植的意愿 328 00:25:47,810 --> 00:25:49,810 已经準备好用包机载过来 329 00:25:49,810 --> 00:25:51,610 是嘛 330 00:25:52,010 --> 00:25:55,820 在我派对那天 出现第一号移植对象 331 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 真是可喜可贺 332 00:25:57,020 --> 00:25:59,020 太好了 333 00:25:59,290 --> 00:26:01,960 那麼谁去取 334 00:26:04,390 --> 00:26:05,190 拜託了哦 335 00:26:08,600 --> 00:26:09,260 是 336 00:26:09,260 --> 00:26:12,670 心臟取出后到移植 只能容许4个小时 337 00:26:12,670 --> 00:26:14,530 我们这边会為移植做好完全的準备 338 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 是 339 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 伊集院 340 00:26:24,610 --> 00:26:25,480 木原医生 341 00:26:25,880 --> 00:26:26,550 加油 342 00:26:36,690 --> 00:26:38,160 太好了 343 00:26:48,170 --> 00:26:49,900 伊集院似乎已经前往新泻了 344 00:26:50,240 --> 00:26:54,270 可恶 待机顺序是那边优先吗 345 00:26:54,270 --> 00:26:56,140 这孩子的情况可不是这麼简单 346 00:26:56,710 --> 00:27:00,050 更何况今天要做活体肝移植 347 00:27:01,450 --> 00:27:01,850 嗯 348 00:27:01,850 --> 00:27:03,620 这次可谓不成功便成仁 349 00:27:07,450 --> 00:27:09,120 将会是漫长的一天哦 350 00:27:15,600 --> 00:27:18,800 雄太妈妈 我们走吧 351 00:27:19,130 --> 00:27:19,800 是 352 00:27:22,970 --> 00:27:26,670 那妈妈先去準备了哦 353 00:27:32,280 --> 00:27:33,410 对不起 354 00:27:36,220 --> 00:27:40,820 谢谢你 妈妈 355 00:27:43,890 --> 00:27:45,560 说什麼傻话呢 356 00:27:46,230 --> 00:27:48,090 只是稍微切掉一点点 357 00:27:48,700 --> 00:27:50,760 妈妈很强壮 完全没问题的 358 00:27:52,100 --> 00:27:52,970 知道吗 359 00:28:09,680 --> 00:28:10,820 走吧 360 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 没关系的 361 00:28:25,900 --> 00:28:27,900 一定会顺利的 362 00:28:30,770 --> 00:28:34,440 绝对会成功的 363 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 这个 364 00:28:37,240 --> 00:28:38,380 还给你 365 00:28:40,580 --> 00:28:41,780 所以加油哦 366 00:28:44,720 --> 00:28:45,890 加油哦 367 00:28:52,290 --> 00:28:53,090 好了 368 00:28:54,430 --> 00:28:55,830 差不多我们也该走了 369 00:29:10,440 --> 00:29:11,040 氯化琥珀胆硷 370 00:29:11,040 --> 00:29:11,780 是 371 00:29:12,310 --> 00:29:13,910 麻醉导入 372 00:29:13,910 --> 00:29:15,780 快速注射诱导麻醉 373 00:29:29,130 --> 00:29:32,770 现在要给你进行治疗的医生 都是最好的 374 00:29:34,400 --> 00:29:36,800 大家一定会把你治好的 375 00:29:39,910 --> 00:29:40,510 嗯 376 00:29:41,240 --> 00:29:45,010 早点结束手术 和妈妈一起迎接美好的圣诞节吧 377 00:29:50,020 --> 00:29:51,350 踏台 378 00:29:51,350 --> 00:29:52,020 是 379 00:29:57,620 --> 00:29:59,030 1 380 00:30:08,030 --> 00:30:09,570 2 381 00:30:14,170 --> 00:30:15,710 3 382 00:30:19,850 --> 00:30:21,380 4 383 00:30:24,920 --> 00:30:26,990 5 384 00:30:30,660 --> 00:30:32,990 6 385 00:30:38,800 --> 00:30:41,730 7… 386 00:30:43,200 --> 00:30:44,270 好 睡著了 387 00:31:15,770 --> 00:31:18,840 现在开始 对生体肝移植的提供者 388 00:31:18,840 --> 00:31:21,110 进行肝左叶摘出手术 389 00:31:29,780 --> 00:31:30,320 刀 390 00:31:30,320 --> 00:31:30,980 是 391 00:31:57,410 --> 00:31:58,880 麻醉导入开始 392 00:31:59,010 --> 00:31:59,680 是 393 00:32:20,200 --> 00:32:21,730 现在捐赠者的心臟已经取出了 394 00:32:21,730 --> 00:32:22,870 OK 395 00:32:24,600 --> 00:32:27,540 导入后的红血球是 8.1 g/dl 396 00:32:27,540 --> 00:32:28,610 有贫血现象 397 00:32:28,610 --> 00:32:30,080 先要补正吗 398 00:32:30,080 --> 00:32:32,280 為了不增加前负荷 还是谨慎為妙 399 00:32:32,280 --> 00:32:33,880 是 输血準备 400 00:32:33,880 --> 00:32:35,010 拿来 MAP(红细胞保存液) 4单位 401 00:32:35,010 --> 00:32:35,780 是 402 00:32:37,780 --> 00:32:38,690 Gosset型开腹器 403 00:32:38,690 --> 00:32:39,550 是 404 00:32:41,750 --> 00:32:43,090 Magen(胃)不用张开吗 405 00:32:43,090 --> 00:32:44,490 OK 没问题 406 00:32:44,490 --> 00:32:46,430 接下来进行切除 407 00:32:46,430 --> 00:32:48,090 用创面止血法进行 408 00:32:48,090 --> 00:32:48,560 无齿直止血钳 409 00:32:48,560 --> 00:32:49,300 是 410 00:32:55,540 --> 00:32:56,340 无齿直止血钳 411 00:32:58,600 --> 00:33:01,740 血压降低了 到底怎麼回事 412 00:33:01,740 --> 00:33:03,210 升压药不起作用 413 00:33:03,210 --> 00:33:04,280 真麻烦 414 00:33:06,010 --> 00:33:08,280 输血后的过敏性休克反应 415 00:33:08,280 --> 00:33:10,420 在这个状态下无法进行移植 416 00:33:10,820 --> 00:33:11,950 类固醇注入开始 417 00:33:11,950 --> 00:33:12,690 是 418 00:33:22,960 --> 00:33:24,830 包机在机场 需要20分鐘左右赶到 419 00:33:24,830 --> 00:33:25,770 请尽快 420 00:33:25,770 --> 00:33:26,430 是 421 00:33:32,570 --> 00:33:34,640 血压47 尿已经无法出来了 422 00:33:40,510 --> 00:33:43,050 心臟移植… 423 00:33:45,390 --> 00:33:46,590 不可能了 424 00:33:50,920 --> 00:33:52,660 捐赠者的心臟白白浪费了 425 00:33:52,730 --> 00:33:54,530 还是联络器官移植网络比较好 426 00:34:08,070 --> 00:34:08,880 我去打电话 427 00:34:09,280 --> 00:34:10,140 什麼 428 00:34:10,210 --> 00:34:11,680 恐怕这麼下去… 429 00:34:12,680 --> 00:34:15,880 移植怎麼了 心臟不是已经送过来了吗 430 00:34:16,480 --> 00:34:19,690 如果移植过程中发生意外情况 431 00:34:19,690 --> 00:34:22,560 应该立刻联繫移植网络 432 00:34:22,690 --> 00:34:25,890 然后恐怕会送去下一个接受者那裡 433 00:34:25,890 --> 00:34:29,960 这样啊 那就相当於取消掉萝 434 00:34:30,230 --> 00:34:31,300 简单来说就是这样 435 00:34:31,300 --> 00:34:33,100 不代表我们失败哦 436 00:34:33,100 --> 00:34:34,700 嗯… 437 00:34:34,700 --> 00:34:38,040 因為是在进行心臟移植之前 438 00:34:38,040 --> 00:34:43,580 啊 这样啊 你应该早点说嘛 439 00:34:44,640 --> 00:34:45,040 啊 440 00:34:45,910 --> 00:34:49,250 你帮我传话给鬼头医生 让她下次努力 441 00:34:50,320 --> 00:34:52,050 那也没办法 442 00:34:53,520 --> 00:34:56,420 虽然没有礼物是很遗憾 443 00:34:56,420 --> 00:34:59,460 不过我还是可以安心去派对的 444 00:35:18,410 --> 00:35:19,280 出大事了 445 00:35:20,150 --> 00:35:20,880 怎麼了 446 00:35:20,880 --> 00:35:24,550 雄太的提供者出现了 447 00:35:26,620 --> 00:35:28,090 心臟移植… 448 00:35:28,090 --> 00:35:29,220 可以做了 449 00:35:37,560 --> 00:35:38,700 肝臟… 450 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 取出了 451 00:35:41,300 --> 00:35:42,440 已经不能中止了 452 00:35:43,900 --> 00:35:46,570 因為鬼头医生的患者无法进行移植 453 00:35:47,570 --> 00:35:49,040 因此取而代之… 454 00:35:49,380 --> 00:35:51,110 移植网络收到联络后 455 00:35:51,110 --> 00:35:53,850 经过适合性 运输距离和时间的多方考虑 456 00:35:53,850 --> 00:35:56,650 其他的候选人都因為太远无法实现 457 00:35:56,650 --> 00:35:58,380 因此能送到雄太这裡 458 00:35:58,380 --> 00:35:59,320 嗯 459 00:35:59,320 --> 00:36:01,520 刚才来电话询问过接受者的状态了 460 00:36:02,320 --> 00:36:04,020 问能不能进行移植 461 00:36:06,890 --> 00:36:09,160 活体肝移植刚刚开始 462 00:36:09,830 --> 00:36:10,830 现在的话… 463 00:36:11,430 --> 00:36:12,570 不可能啊 464 00:36:14,100 --> 00:36:15,030 可恶 465 00:36:15,300 --> 00:36:16,440 為什麼会这样 466 00:36:24,910 --> 00:36:31,520 找到捐赠者之前 我负责维护雄太的肝臟 467 00:36:42,460 --> 00:36:46,470 真想让他也能踢足球 468 00:36:55,170 --> 00:36:56,310 能和我约定吗 469 00:36:57,640 --> 00:36:58,580 我和你约定 470 00:36:59,710 --> 00:37:03,520 我一定 会把雄太治好 471 00:37:07,520 --> 00:37:09,260 联络荒瀨 472 00:37:13,990 --> 00:37:14,760 干什麼 473 00:37:16,530 --> 00:37:17,930 做心臟移植 474 00:37:26,340 --> 00:37:27,770 对雄太进行开胸 475 00:37:27,770 --> 00:37:29,380 说什麼呢 难道现在要… 476 00:37:32,210 --> 00:37:33,010 不会吧 477 00:37:35,650 --> 00:37:36,250 嗯 478 00:37:40,990 --> 00:37:42,920 活体肝移植的同时 479 00:37:44,590 --> 00:37:45,520 进行心臟移植 480 00:37:47,660 --> 00:37:48,530 同时移植 481 00:37:49,330 --> 00:37:50,460 怎麼可能 482 00:37:53,030 --> 00:37:56,600 真的要这麼做吗 483 00:38:00,210 --> 00:38:01,610 9岁的孩子 484 00:38:03,080 --> 00:38:05,810 以后会不会有合适的提供者都不知道 485 00:38:07,450 --> 00:38:09,650 就算有 能不能取得也不知道 486 00:38:10,180 --> 00:38:15,150 所以 只能赌这一把了 487 00:38:25,000 --> 00:38:27,730 活体肝移植 松平一定会成功的 488 00:38:28,930 --> 00:38:30,340 肝功能恢复之后 489 00:38:31,940 --> 00:38:35,840 就是心臟了 490 00:38:35,840 --> 00:38:36,380 等一下 491 00:38:36,380 --> 00:38:37,910 肝功能还有病变的情况下 492 00:38:37,910 --> 00:38:39,850 心臟移植绝对不行 这违反规定 493 00:38:39,850 --> 00:38:40,650 我知道 494 00:38:42,180 --> 00:38:43,580 会被吊销医生执照的哦 495 00:38:46,590 --> 00:38:47,450 这样好吗 朝田 496 00:38:49,190 --> 00:38:50,590 会做不了医生的 497 00:38:59,530 --> 00:39:00,470 没关系 498 00:39:04,670 --> 00:39:10,340 如果能救回患者的话 499 00:39:29,700 --> 00:39:30,600 做吧 500 00:39:32,470 --> 00:39:35,200 好 开始準备了哦 501 00:39:55,190 --> 00:39:55,990 同时… 502 00:39:56,190 --> 00:39:57,520 心臟移植 503 00:39:57,520 --> 00:39:59,390 把大人的心臟… 504 00:40:07,230 --> 00:40:08,230 来吧 505 00:40:27,050 --> 00:40:29,660 把大人的心臟放到小孩身体裡啊 506 00:40:30,390 --> 00:40:31,790 难以置信 507 00:40:33,790 --> 00:40:34,660 麻烦了 508 00:40:37,000 --> 00:40:40,670 如果雄太进行心臟移植的事情 让野口医生知道了的话 509 00:40:42,600 --> 00:40:45,140 而且还是和活体肝移植同时进行 510 00:40:45,470 --> 00:40:49,740 如果他知道是把大人的心臟 用到小孩身上的话 511 00:40:50,210 --> 00:40:52,550 就算动员明真所有的医生 512 00:40:52,880 --> 00:40:55,410 也会阻止伊集院把提供者的心臟送来 513 00:40:56,020 --> 00:40:57,480 移植就不得不中止 514 00:40:59,290 --> 00:41:02,090 野口医生 在确认了当天的手术日程之后就会外出 515 00:41:02,220 --> 00:41:05,090 只有瞒著他做了 516 00:41:43,060 --> 00:41:43,700 请进 517 00:42:01,710 --> 00:42:03,520 和以前前一样 我放在这裡了 518 00:42:04,050 --> 00:42:04,920 辛苦了 519 00:42:05,180 --> 00:42:06,320 告辞 520 00:42:14,790 --> 00:42:15,790 要背水一战了 521 00:42:16,060 --> 00:42:16,600 嗯 522 00:42:17,000 --> 00:42:17,930 后续工作麻烦你了 523 00:42:17,930 --> 00:42:19,000 交给我吧 524 00:42:46,630 --> 00:42:47,290 请进 525 00:43:46,550 --> 00:43:48,090 这是怎麼了 33591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.