All language subtitles for S02-E03 医龙

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:04,730 我想组建一支队伍 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,130 正是為了这个 才回到日本来 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,860 有必要构建全体国民 都能平等接受到医疗保护 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,060 和根据地区构建的医疗体系 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,330 正因為以这样的东西為目标 6 00:00:16,330 --> 00:00:17,860 你所经营的医院才会失败告终 7 00:00:17,860 --> 00:00:20,060 他们到底想怎样处置北洋医院 8 00:00:20,060 --> 00:00:23,730 把那些无法给明真带来财富的患者 都转到北洋去 9 00:00:23,730 --> 00:00:30,330 (弃母山:日本民间传说 无法抚养家母而将其弃置山中 后转义為垃圾箱 专门置放废物的场所等) 10 00:00:23,730 --> 00:00:26,530 毫无疑问 北洋已成為明真的弃姆山 11 00:00:26,530 --> 00:00:30,330 就為了那麼一个老头 你想放弃你的一切吗 12 00:00:30,790 --> 00:00:32,660 明真是我的医院 13 00:00:32,660 --> 00:00:36,860 对忤逆我方真而行的人 我是不可能放任不管的 14 00:00:36,860 --> 00:00:38,990 他们打算完全彻底摧毁医龙队 15 00:00:38,990 --> 00:00:40,060 75公斤 16 00:00:41,130 --> 00:00:42,190 你可别被她毁了 17 00:00:42,460 --> 00:00:46,790 请你彻底摧毁他 在北洋医院裡 18 00:00:46,790 --> 00:00:47,860 我没有多少时间了 19 00:00:47,860 --> 00:00:52,330 為了患者们 我要组建最强悍的队伍 20 00:00:52,330 --> 00:00:58,790 (缩榨性心包炎:病因大多数是 结核性其次是化脓性 主要表现有呼吸困难 脉搏动减弱或消失 颈静脉怒张 肝肿大 大量腹水和下肢浮肿 奇脉等) 21 00:00:52,330 --> 00:00:58,790 有可能人工心瓣机能不全 也存在缩榨性心包炎的可能性 22 00:00:58,790 --> 00:00:59,990 叫朝田来 23 00:01:00,460 --> 00:01:03,660 那个手术 肯定会失败 24 00:01:14,330 --> 00:01:16,790 是明真大学吗 拜託你们接受一个紧急病人 25 00:01:16,790 --> 00:01:19,460 男性 70岁左右 休克状态 生命徵象… 26 00:01:20,190 --> 00:01:22,460 什麼?不行? 27 00:01:24,990 --> 00:01:26,130 我知道了 28 00:01:27,660 --> 00:01:30,990 他们不会愿意的 现在的明真 是不会让自己担上任何风险的 29 00:01:30,990 --> 00:01:32,390 这样的老人家 30 00:01:32,990 --> 00:01:33,930 那就送去北洋吧 31 00:01:33,930 --> 00:01:34,860 是 32 00:01:59,390 --> 00:02:00,060 那个 33 00:02:01,730 --> 00:02:02,990 请喝这个 34 00:02:09,190 --> 00:02:10,730 你是临床工学技师吧 35 00:02:12,130 --> 00:02:14,730 我叫伊集院 请你多多指教 36 00:02:18,390 --> 00:02:19,660 那个 这杯… 37 00:02:19,660 --> 00:02:21,590 不 我 不摄取咖啡因… 38 00:02:21,660 --> 00:02:22,460 什麼? 39 00:02:22,460 --> 00:02:25,390 我是不摄取咖啡因的 40 00:02:27,060 --> 00:02:28,860 难得我还专门买回来… 41 00:02:33,460 --> 00:02:35,130 那个 假如不嫌弃 请喝 42 00:02:35,130 --> 00:02:35,990 哈? 43 00:02:35,990 --> 00:02:37,460 这是咖啡 假如不嫌弃的话… 44 00:02:37,460 --> 00:02:39,390 可我只喝义大利咖啡啊 45 00:02:43,860 --> 00:02:46,660 那算是什麼态度嘛 以為自己是什麼人啊 46 00:02:53,390 --> 00:02:54,790 咦?為什麼会这样 47 00:02:54,790 --> 00:02:55,460 伤风败德 48 00:02:55,460 --> 00:02:56,260 咦? 49 00:02:57,460 --> 00:02:58,390 你刚刚说了什麼吗 50 00:03:01,530 --> 00:03:02,590 伤风败德的女王 51 00:03:02,590 --> 00:03:04,730 什麼?你说她? 52 00:03:10,390 --> 00:03:13,190 小高七海 麻醉医师 年龄不详 53 00:03:13,190 --> 00:03:16,730 有谣传说她和教授的不伦之恋曝光后 一直遭到医疗机构排挤放逐 54 00:03:16,730 --> 00:03:18,260 是…是这样吗 55 00:03:25,530 --> 00:03:28,930 这裡真的能构建起一支队伍吗 56 00:03:29,130 --> 00:03:29,990 队伍? 57 00:03:30,190 --> 00:03:31,790 啊?!原来你在啊 58 00:03:35,790 --> 00:03:36,860 酒味很浓 59 00:03:46,990 --> 00:03:50,860 你就是那个Batista队伍的小毛孩啊 60 00:03:50,860 --> 00:03:52,330 算是吧 61 00:03:52,330 --> 00:03:56,460 那种精英怎麼可能被降职到这种破医院啊 62 00:03:56,460 --> 00:03:57,530 你说降职… 63 00:03:58,460 --> 00:04:00,660 也算是吧 64 00:04:00,660 --> 00:04:03,790 队伍… 65 00:04:05,790 --> 00:04:06,990 假如真能建起来 66 00:04:09,730 --> 00:04:10,990 那就建来看看吧 67 00:04:18,330 --> 00:04:20,930 他可是在医院裡喝酒哦 这也没关系吗 68 00:04:22,590 --> 00:04:26,460 松平幸太郎 消化器官外科医生 33岁 荒废中 已经好几年没有拿过手术刀了… 69 00:04:27,390 --> 00:04:31,790 真的没问题吗 就这些人 70 00:04:35,260 --> 00:04:36,190 是 71 00:04:36,590 --> 00:04:37,860 送来紧急病患了 72 00:04:39,590 --> 00:04:43,460 生命跡象水平30 血压70-30 脉搏110 现在休克状态 73 00:04:43,860 --> 00:04:44,590 西泽先生?! 74 00:04:44,660 --> 00:04:46,790 后负荷过重 準备血管扩张剂 75 00:04:46,790 --> 00:04:48,260 是那个肿瘤引起的吗 76 00:04:48,590 --> 00:04:50,130 总之 先送到重症监护室 77 00:04:57,460 --> 00:04:59,660 朝田会改变一切? 78 00:05:01,460 --> 00:05:03,660 我们将陷入困境? 79 00:05:04,190 --> 00:05:07,260 这个嘛 会怎样呢 80 00:05:11,590 --> 00:05:15,130 来了吧 明真新一代救世主 81 00:05:15,330 --> 00:05:16,190 请进 82 00:05:26,460 --> 00:05:27,260 爷爷 83 00:05:27,790 --> 00:05:30,190 现在依靠血管扩张药物 暂时使病情稳定下来 84 00:05:30,190 --> 00:05:32,330 但下次再发作的话… 85 00:05:32,930 --> 00:05:37,660 医生 请你救救他 拜託你了 86 00:05:38,130 --> 00:05:40,390 手术前的评估全部都完成了 87 00:05:42,130 --> 00:05:44,530 现在开始进行紧急手术 88 00:05:51,060 --> 00:05:53,460 这是新明真的院长 89 00:05:54,660 --> 00:05:56,390 鬼头笙子医生 90 00:06:01,790 --> 00:06:04,260 什麼 紧急手术? 91 00:06:04,260 --> 00:06:05,790 我可没听说过哦 92 00:06:05,790 --> 00:06:08,130 不是你有没有听说过的问题 是想请你帮忙啦 93 00:06:08,130 --> 00:06:09,730 还有临床工学技师也来帮忙啊 94 00:06:11,260 --> 00:06:12,460 紧急手术? 95 00:06:12,460 --> 00:06:15,390 什麼什麼 手术吗 让我主刀吗 96 00:06:15,390 --> 00:06:18,460 不…反正请来帮忙吧 是位紧急患者 97 00:06:18,460 --> 00:06:22,330 没问题 去吧 各位 98 00:06:23,590 --> 00:06:29,130 鬼头医生 对明真医疗城的构想有非常高的共鸣 99 00:06:29,790 --> 00:06:36,660 愿意赌上她的整个医学生涯 来尽力实现医疗城的构筑 100 00:06:36,730 --> 00:06:39,390 你是北洋医院的院长吗 101 00:06:40,130 --> 00:06:40,860 对 102 00:06:40,860 --> 00:06:46,390 朝田医生 準备在北洋组件一支新的队伍 103 00:06:46,390 --> 00:06:48,260 这是真的吗 104 00:06:52,060 --> 00:06:53,330 不好意思 105 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 朝田医生 106 00:07:04,130 --> 00:07:05,330 其他人呢 107 00:07:06,130 --> 00:07:07,330 那个… 108 00:07:08,660 --> 00:07:14,190 牧羊座 牧羊座 本月的运势如何 109 00:07:14,330 --> 00:07:18,060 不必在乎周围的目光 相信自己吗 110 00:07:18,060 --> 00:07:19,190 是吗 那恋爱运呢 111 00:07:19,590 --> 00:07:20,730 有不错的邂逅 112 00:07:25,730 --> 00:07:28,990 没办法了 就以现在的人员进行手术 113 00:07:33,860 --> 00:07:36,190 让我来主刀手术吧 114 00:07:38,260 --> 00:07:40,330 我听过很多关於你的传闻 115 00:07:41,130 --> 00:07:44,190 要比技术的话 我可不会输给你哦 116 00:07:47,060 --> 00:07:50,530 知道了 就让你站对面吧 117 00:07:51,130 --> 00:07:55,130 对面?还是当第一助手吗 118 00:08:00,260 --> 00:08:01,460 啊 藤吉医生 119 00:08:02,730 --> 00:08:05,330 终於找到你了 这是手术记录的复印本 120 00:08:12,130 --> 00:08:13,990 我知道了 马上就回来 121 00:08:15,460 --> 00:08:17,530 西泽先生被送到我们医院裡了 122 00:08:18,060 --> 00:08:18,590 谁啊 123 00:08:19,190 --> 00:08:23,730 是你们想把他当作Claimer来打发的西泽先生 124 00:08:23,730 --> 00:08:25,930 他的心臟有异常情况 125 00:08:29,660 --> 00:08:30,930 继续我们的话题 126 00:08:30,930 --> 00:08:34,330 接下来的事情 就交给我们医院吧 127 00:09:22,990 --> 00:09:25,330 (插管:把管道插进呼吸道中,麻醉的前期準备) 128 00:09:22,990 --> 00:09:25,330 麻醉医师 插管还没完成吗 129 00:09:25,330 --> 00:09:26,260 是 马上好了 130 00:09:26,260 --> 00:09:28,530 动作太慢了 真让人火大 131 00:09:40,190 --> 00:09:42,460 麻醉的导入工作就用了90分鐘 132 00:09:42,460 --> 00:09:44,460 假如让荒瀨医生来做只要30分鐘就可以完成了 133 00:09:44,460 --> 00:09:48,390 现在开始 进行缩榨性心包炎的剥皮手术 134 00:09:49,130 --> 00:09:49,530 手术刀 135 00:09:49,530 --> 00:09:50,390 是 136 00:09:51,330 --> 00:09:52,460 镊子 纱布 137 00:09:52,460 --> 00:09:53,190 是 138 00:10:05,990 --> 00:10:07,390 进行胸骨剥离 139 00:10:07,390 --> 00:10:07,930 镊子 140 00:10:07,930 --> 00:10:08,460 是 141 00:10:08,460 --> 00:10:10,130 谐波刀(谐波刀:是一种利用超声 能凝固 切割组织的新型外科手术设备) 142 00:10:08,460 --> 00:10:08,930 谐波刀 143 00:10:08,930 --> 00:10:09,530 是 144 00:10:09,530 --> 00:10:10,130 二爪鉤 145 00:10:10,130 --> 00:10:10,730 是 146 00:10:16,860 --> 00:10:18,660 你动作还算挺快的嘛 147 00:10:18,660 --> 00:10:19,590 这边也剥离出来吧 148 00:10:19,590 --> 00:10:20,860 是是 镊子 149 00:10:20,860 --> 00:10:21,260 是 150 00:10:21,260 --> 00:10:21,790 谐波刀 151 00:10:21,790 --> 00:10:22,460 是 152 00:10:22,460 --> 00:10:24,190 好好看著 学习学习哦 153 00:10:25,530 --> 00:10:26,730 小弟弟 154 00:10:37,260 --> 00:10:39,060 是这样吗 155 00:10:39,060 --> 00:10:42,930 所以野口医生 才如此极力反对这个手术 156 00:10:46,660 --> 00:10:49,790 这个手术很危险啊 朝田 157 00:10:50,260 --> 00:10:51,860 胸骨剥离 结束 158 00:10:51,860 --> 00:10:55,530 (PA:肺泡内麻醉药的分压 其值大小直接影响脑内麻醉药分压 故可作為麻醉深度 及终止麻醉后清醒的指标) 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,460 PA太高了 160 00:10:53,460 --> 00:10:55,530 麻醉医师 可以降低吗 161 00:10:57,660 --> 00:10:59,130 喂 麻醉医师 162 00:10:59,190 --> 00:11:00,590 啊 不… 163 00:11:00,590 --> 00:11:02,660 不能靠他了 继续吧 164 00:11:03,990 --> 00:11:06,060 开始心膜的粘连剥离 镊子 165 00:11:06,060 --> 00:11:06,790 是 166 00:11:06,790 --> 00:11:07,790 谐波刀 167 00:11:07,790 --> 00:11:08,260 是 168 00:11:08,260 --> 00:11:08,730 镊子 169 00:11:08,730 --> 00:11:09,130 是 170 00:11:09,130 --> 00:11:09,530 止血纱 171 00:11:09,530 --> 00:11:10,060 是 172 00:11:13,060 --> 00:11:16,590 伊集院 那个女的麻醉医师在医院裡吗 173 00:11:16,590 --> 00:11:17,460 是 174 00:11:17,460 --> 00:11:18,330 你去叫她来 175 00:11:18,330 --> 00:11:19,860 什麼 现在去吗 176 00:11:20,660 --> 00:11:22,390 靠现在这个麻醉医完全不行 177 00:11:24,190 --> 00:11:25,530 我…我知道了 178 00:11:25,660 --> 00:11:28,390 粘连组织的剥离 靠我们两个就可以了 179 00:11:39,390 --> 00:11:43,590 (缩榨性心包炎 手术进展困难!) 180 00:12:00,390 --> 00:12:01,060 咦? 181 00:12:02,590 --> 00:12:03,730 这是什麼 182 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 这个是… 183 00:12:08,730 --> 00:12:09,930 是肿疡吗 184 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 假如是的话 那也太大了吧 185 00:12:12,460 --> 00:12:14,130 这种肿疡 见都没见过 186 00:12:14,130 --> 00:12:17,190 这就是引起扩张障碍的原因 187 00:12:29,390 --> 00:12:30,590 这是 什麼 188 00:12:30,590 --> 00:12:31,790 是纱布 189 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 什麼 190 00:12:34,990 --> 00:12:35,930 纱布? 191 00:12:36,190 --> 00:12:37,130 纱布? 192 00:12:39,730 --> 00:12:43,730 (纱布遗留:指术中因為忘记取出止血纱布 而遗留在患者体内) 193 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 是纱布遗留 194 00:12:40,730 --> 00:12:43,730 是指纱布粘连著器官 变成类似肿疡的症状吗 195 00:12:43,730 --> 00:12:46,590 為什麼这裡会有纱布这种东西 196 00:12:47,530 --> 00:12:51,330 难道是之前做手术的时候忘记取出来了? 197 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 正是如此 198 00:12:52,730 --> 00:12:54,060 不是吧 199 00:12:56,260 --> 00:13:01,260 西泽先生 8年前在明真接受过二尖瓣置换手术 200 00:13:01,460 --> 00:13:05,530 恐怕是那个时候 主刀医师為止血所困 201 00:13:05,530 --> 00:13:07,530 在心囊中残留了纱布吧 202 00:13:07,530 --> 00:13:12,790 那时候的纱布粘连心室 形成肿疡类物体 压迫著心臟 203 00:13:15,190 --> 00:13:16,930 难以置信 204 00:13:17,260 --> 00:13:20,190 难道说8年来 纱布就一直被放置体内吗 205 00:13:20,390 --> 00:13:22,990 果然 之前医生那个不好的预感应验了 206 00:13:24,790 --> 00:13:26,660 可是粘连到现在这种程度 207 00:13:27,060 --> 00:13:29,330 要剥离体内遗留的纱布可不容易啊 208 00:13:29,330 --> 00:13:32,330 再这样压迫著心室 血压就无法维持了 209 00:13:36,860 --> 00:13:40,590 现在开始进行纱布遗留的剥离摘除手术 210 00:13:40,860 --> 00:13:42,730 越来越有趣了 211 00:13:42,730 --> 00:13:44,730 麻醉医 增大麻醉药泵药量 212 00:13:47,190 --> 00:13:48,930 摘除体内遗留纱布? 213 00:13:48,930 --> 00:13:52,460 对 那也十分的困难 214 00:13:52,990 --> 00:13:55,330 我们医院内没有齐整的医疗人员 215 00:13:55,330 --> 00:13:57,460 即使拥有朝田医生的医术 216 00:13:57,460 --> 00:13:59,730 也很难保证手术是否能进展顺利 217 00:14:00,930 --> 00:14:03,330 这不就是你的目的吗 218 00:14:05,790 --> 00:14:08,730 假如你不嫌弃 我们现在一起去北洋看看吧 219 00:14:08,730 --> 00:14:12,660 去看合作医院的手术 也会為今后提供一定的参考价值 220 00:14:14,190 --> 00:14:15,130 开始了 221 00:14:18,530 --> 00:14:22,330 在由於病变而增厚的心外膜上 纱布粘连的十分紧致 222 00:14:22,330 --> 00:14:24,460 已经和心臟一体化了 223 00:14:24,730 --> 00:14:27,660 要把它一点一点地剥离 224 00:14:27,660 --> 00:14:30,530 可是万一剥离过程有任何偏离 就会引起心臟的损伤 225 00:14:30,530 --> 00:14:34,730 要分辨清哪裡属於心臟可是极度困难的 226 00:14:39,790 --> 00:14:44,390 太厉害了 丝毫不差地剥离 227 00:14:49,660 --> 00:14:50,530 止血纱 228 00:14:51,060 --> 00:14:53,790 拜託你了 这关系到患者的性命 229 00:14:53,790 --> 00:14:56,330 我说了我预约好了美容院嘛 230 00:14:57,060 --> 00:14:59,660 你在说什麼 现在可是上班时间 231 00:14:59,660 --> 00:15:03,130 可是我已经好几年不接触麻醉了 232 00:15:03,130 --> 00:15:04,860 都忘了要怎麼弄了 233 00:15:04,860 --> 00:15:06,860 你不是麻醉科出身的吗 234 00:15:08,260 --> 00:15:08,990 我说啊 235 00:15:08,990 --> 00:15:10,060 什麼 236 00:15:10,060 --> 00:15:12,990 你那个中分头 是有意弄成这样的吧 237 00:15:12,990 --> 00:15:14,330 不是故意的啦 238 00:15:14,330 --> 00:15:16,060 来 眼镜脱来看看 眼镜 来 239 00:15:16,060 --> 00:15:17,730 等等 你要干什麼 请住手 240 00:15:17,730 --> 00:15:18,390 来脱一下嘛 241 00:15:18,390 --> 00:15:19,530 请你住手 242 00:15:25,860 --> 00:15:27,260 虽然已经粘连到这种程度 243 00:15:27,260 --> 00:15:30,660 可是依然在不损伤心肌的前提下 完美地剥离出来 244 00:15:30,660 --> 00:15:31,790 不愧為朝田 245 00:15:35,130 --> 00:15:36,190 更换尖端 246 00:15:36,190 --> 00:15:36,930 是 247 00:15:40,130 --> 00:15:41,060 让我来吧 248 00:15:42,390 --> 00:15:45,330 接下来只要剥离心尖部的纱布了 可以吧 249 00:15:49,860 --> 00:15:52,130 我知道了 你就来做做看吧 250 00:15:56,860 --> 00:15:57,860 谐波刀 251 00:15:58,930 --> 00:16:00,040 快点 252 00:16:00,130 --> 00:16:01,060 是 253 00:16:09,130 --> 00:16:09,860 好快 254 00:16:09,930 --> 00:16:11,730 剥离的层次也很正确 255 00:16:12,990 --> 00:16:14,060 不错啊 256 00:16:16,460 --> 00:16:21,130 (心输出量:每分鐘左心室或右心室 射入主动脉或肺动脉的血量) 257 00:16:16,460 --> 00:16:21,130 麻醉医师 手术中的心输出量如何 258 00:16:21,130 --> 00:16:22,590 什麼 啥…那个 259 00:16:22,590 --> 00:16:24,990 还测不出来吗 快点啊 你这个白痴 260 00:16:25,990 --> 00:16:29,330 心输出量4.8 心输入量是3.02 261 00:16:29,330 --> 00:16:31,930 好 没问题 262 00:16:45,660 --> 00:16:46,530 Bucking(Bucking:人工心肺过程中的咳嗽) 263 00:16:46,530 --> 00:16:47,660 麻醉太浅了 264 00:16:47,660 --> 00:16:49,390 左心室的心尖部损伤了 265 00:16:49,390 --> 00:16:52,190 麻醉医你在搞什麼 这是你的错吧 266 00:16:52,190 --> 00:16:53,260 手术视野转向我这边 267 00:16:53,260 --> 00:16:54,990 剥离后确保缝合线路 给我谐波刀 268 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 都是你的错 269 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 给我快点吸引! 270 00:16:57,930 --> 00:16:59,790 不快点修复好 就来不及了 271 00:17:00,390 --> 00:17:01,660 阿龙 272 00:17:01,790 --> 00:17:02,730 我知道了 273 00:17:03,390 --> 00:17:04,390 增大药量 274 00:17:05,860 --> 00:17:08,390 你冷静点 应该从头低位开始 275 00:17:08,460 --> 00:17:09,260 是 276 00:17:09,330 --> 00:17:10,730 外山 让出视野 277 00:17:11,190 --> 00:17:12,390 準备开泵 278 00:17:12,390 --> 00:17:13,260 是 279 00:17:22,930 --> 00:17:25,930 加大麻醉深度 用心肌鬆弛药 280 00:17:25,930 --> 00:17:26,460 是 281 00:17:26,460 --> 00:17:30,790 Bucking啊 来晚了呢 282 00:17:31,860 --> 00:17:32,530 你… 283 00:17:32,530 --> 00:17:34,790 伊集院 你来负责採取一条股动脉 284 00:17:34,790 --> 00:17:35,660 是 285 00:17:47,260 --> 00:17:50,190 我知道了 现在刚到 等下再说吧 286 00:17:50,460 --> 00:17:51,260 怎麼了 287 00:17:51,260 --> 00:17:53,190 似乎是Bucking 288 00:17:54,390 --> 00:17:56,330 因此左心室心尖部损伤 289 00:17:56,330 --> 00:17:58,990 这样下去恐怕最坏的情况是 Bed Death 290 00:17:59,660 --> 00:18:00,990 手术过程中死亡 291 00:18:03,060 --> 00:18:04,130 你是医生? 292 00:18:06,790 --> 00:18:10,590 看你的行动 我认為应该是医生 293 00:18:10,660 --> 00:18:14,530 至少有与医生相当的知识 否则不可能那麼清楚 294 00:18:15,460 --> 00:18:16,260 不是 295 00:18:18,460 --> 00:18:19,730 我是经营者 296 00:18:21,260 --> 00:18:22,530 走吧 297 00:18:28,590 --> 00:18:29,130 伊集院 298 00:18:29,130 --> 00:18:29,730 是 299 00:18:32,790 --> 00:18:35,130 现在开始修复损伤部位 要快 300 00:18:35,130 --> 00:18:35,930 是 301 00:18:37,990 --> 00:18:38,790 换人吧 302 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 4-0线 303 00:18:43,660 --> 00:18:44,460 是 304 00:18:50,590 --> 00:18:52,530 血压降低到了40 305 00:18:53,260 --> 00:18:55,060 照这样下去 无法修复的话 306 00:18:55,460 --> 00:18:56,930 恐怕会出血过多致死 307 00:19:04,930 --> 00:19:06,130 我们会守护的 308 00:19:06,930 --> 00:19:10,860 到这裡来的患者 由我们来守护 309 00:19:14,060 --> 00:19:17,790 為了患者 我要组建一支最强的队伍 310 00:19:22,790 --> 00:19:23,790 心臟血管弥补粒 311 00:19:23,790 --> 00:19:24,590 是 312 00:19:36,930 --> 00:19:37,990 為何能如此神速 313 00:19:48,990 --> 00:19:50,190 不错 314 00:19:57,190 --> 00:20:00,930 用短效β受体阻滞剂来调整心率 315 00:20:01,130 --> 00:20:04,530 比起心跳过快 心动过缓对修复更有利 316 00:20:04,930 --> 00:20:06,130 是…是 317 00:20:18,930 --> 00:20:19,390 尖头剪 318 00:20:19,390 --> 00:20:19,930 是 319 00:20:22,190 --> 00:20:24,060 损伤部位的修复 结束 320 00:20:24,790 --> 00:20:26,730 接下来要摘除体内遗留纱布 321 00:20:40,390 --> 00:20:42,260 摘除体内遗留纱布 完成 322 00:20:42,260 --> 00:20:45,260 血压回复到80了 323 00:20:48,590 --> 00:20:52,390 好 接下来就要确认止血 然后缝合胸腔 324 00:20:52,390 --> 00:20:53,190 是 325 00:20:53,860 --> 00:20:56,260 太好了 终於挺过来了 326 00:21:06,660 --> 00:21:07,390 走吧 327 00:21:07,530 --> 00:21:08,590 是 328 00:21:17,390 --> 00:21:19,530 手术 结束 329 00:21:21,860 --> 00:21:23,190 太好了 330 00:21:24,530 --> 00:21:26,190 术后管理没问题吧 331 00:21:26,330 --> 00:21:27,260 什麼 332 00:21:30,460 --> 00:21:31,990 是 我会尽力的 333 00:21:31,990 --> 00:21:32,860 拜託了 334 00:21:32,860 --> 00:21:34,060 是 335 00:21:44,590 --> 00:21:45,660 爷爷 336 00:22:16,190 --> 00:22:16,990 你在干什麼呢 337 00:22:17,190 --> 00:22:20,260 都是因為这家伙没有好好进行麻醉管理 338 00:22:20,260 --> 00:22:21,330 但是也不至於要打他吧 339 00:22:21,330 --> 00:22:22,930 这种团队 我才干不下去呢 340 00:22:29,460 --> 00:22:30,390 没事吧 341 00:22:32,060 --> 00:22:33,990 你倒是说句话啊 342 00:22:36,990 --> 00:22:38,530 朝田医生啊 343 00:22:39,060 --> 00:22:39,660 哈? 344 00:22:40,060 --> 00:22:41,860 真是个不错的男人 345 00:22:42,190 --> 00:22:43,130 说什麼呢 346 00:22:43,330 --> 00:22:44,530 是说这种话的时候嘛 347 00:22:44,530 --> 00:22:45,990 别吃醋 别吃醋 348 00:22:45,990 --> 00:22:47,060 根本就没吃醋 349 00:22:49,660 --> 00:22:55,130 真的打算放弃明真医疗成的构想 在这裡工作吗 350 00:22:57,860 --> 00:22:58,860 嗯 351 00:23:03,930 --> 00:23:06,190 有些人拥有与生俱来的能力 352 00:23:07,330 --> 00:23:11,860 这个小医院确实需要认真工作的医生 353 00:23:12,660 --> 00:23:20,260 但是上帝的宠儿们 必须在世界的大舞臺上充分发挥才能 354 00:23:21,590 --> 00:23:24,790 譬如你我 355 00:23:30,190 --> 00:23:32,730 不把这种天赋发挥到淋漓尽致便是罪过 356 00:23:35,130 --> 00:23:36,460 怎麼说 357 00:23:39,990 --> 00:23:44,990 这裡有需要我的患者 358 00:23:47,260 --> 00:23:48,460 仅此而已 359 00:23:53,860 --> 00:24:00,390 果然 我心中的朝田龙太郎 已经不复存在了 360 00:24:03,530 --> 00:24:07,590 脑子裡只想磨练自己的技术 彻底的自我主义者 361 00:24:09,590 --> 00:24:15,190 所以是昔日天才 朝田龙太郎 362 00:24:21,060 --> 00:24:23,260 我赞成野口的构想 363 00:24:24,530 --> 00:24:27,790 与其救眼前的一人 364 00:24:28,730 --> 00:24:31,530 不如救10年后的万人 这才是医疗的目的 365 00:24:31,930 --> 00:24:36,860 為此 我将倾我所能全力以赴 366 00:24:38,730 --> 00:24:41,330 你就為了眼前的一人 367 00:24:41,990 --> 00:24:44,060 和这家医院一起腐朽吧 368 00:24:53,660 --> 00:24:54,390 不可能 369 00:24:54,390 --> 00:24:55,390 是真的 370 00:24:55,860 --> 00:25:03,060 听说鬼头医生的头衔 是明真总院长兼明真医疗城推进实行委员 371 00:25:03,060 --> 00:25:04,330 所以才从美国回来啊 372 00:25:04,990 --> 00:25:08,730 放弃芝加哥大学客座教授的地位来到明真 373 00:25:08,730 --> 00:25:09,930 是玩真的 374 00:25:09,930 --> 00:25:10,860 為什麼呢 375 00:25:11,530 --> 00:25:14,590 鬼头教授从某种意义上来说 是彻底的现实主义者 376 00:25:15,190 --> 00:25:19,130 如果能让日本屹立世界最先端医疗之巔 377 00:25:19,130 --> 00:25:21,060 就算和野口联手也无妨 378 00:25:21,390 --> 00:25:22,530 怎麼这样 379 00:25:23,190 --> 00:25:24,590 朝田 380 00:25:25,860 --> 00:25:27,130 来的正好 381 00:25:27,730 --> 00:25:28,530 过来一下 382 00:25:30,130 --> 00:25:32,930 伊集院 你也来 383 00:25:36,390 --> 00:25:38,060 纱布遗留啊 384 00:25:40,460 --> 00:25:42,930 如果没开那刀的话… 385 00:25:46,730 --> 00:25:48,460 之后拜託您了 386 00:26:03,590 --> 00:26:05,930 8年前 西泽先生的手术记录 387 00:26:09,260 --> 00:26:15,530 我很在意那位进行二尖瓣手术的 叫山本的年轻医生 388 00:26:16,390 --> 00:26:20,190 这个手术之后 立即调去了地方医院 389 00:26:20,390 --> 00:26:22,260 真的很突然 390 00:26:23,730 --> 00:26:24,660 这是… 391 00:26:24,860 --> 00:26:27,390 [主刀医生 山本弘邦]的部分 392 00:26:27,860 --> 00:26:31,190 仔细一看和其他的字体大小有点不一样 393 00:26:31,190 --> 00:26:34,130 手术记录 是被篡改过的吗 394 00:26:34,990 --> 00:26:37,590 其实是别人主刀的 395 00:26:38,860 --> 00:26:40,260 看看出席手术的人 396 00:26:40,730 --> 00:26:43,130 护士 助手 人数也太多了吧 397 00:26:43,730 --> 00:26:48,130 一个二尖瓣手术 会牵动这麼多人的主刀医生 398 00:26:49,060 --> 00:26:50,330 只有一个 399 00:26:56,790 --> 00:26:58,460 野口医生 400 00:26:58,930 --> 00:27:00,060 就是他 401 00:27:05,130 --> 00:27:08,730 那个手术 要是不做就好了 402 00:27:18,590 --> 00:27:19,330 打扰了 403 00:27:19,860 --> 00:27:21,190 别碍事 在取纱布呢 404 00:27:22,190 --> 00:27:22,990 加些纱布 405 00:27:23,060 --> 00:27:23,790 是 406 00:27:24,530 --> 00:27:26,330 有停止用药吗 407 00:27:26,390 --> 00:27:28,660 肝机能情况怎麼样 408 00:27:29,590 --> 00:27:30,460 真麻烦 409 00:27:33,730 --> 00:27:36,460 会从哪裡出来呢 吸引 加纱布 410 00:27:36,530 --> 00:27:37,330 是 411 00:27:52,590 --> 00:27:53,530 感觉如何 412 00:27:56,990 --> 00:27:58,860 好 出血止住了 413 00:27:59,730 --> 00:28:01,060 这样不是很好吗 414 00:28:01,790 --> 00:28:06,790 恐怕之后 西泽提出身体不适 做了CT之类的检查 415 00:28:07,060 --> 00:28:08,860 才发现有纱布留在胸腔 416 00:28:09,060 --> 00:28:10,930 谁都不敢揭发野口 417 00:28:16,990 --> 00:28:19,060 啊 野口医生 418 00:28:23,530 --> 00:28:27,730 医生 手术成功真的要谢谢你 419 00:28:27,730 --> 00:28:29,460 感觉怎麼样 420 00:28:30,330 --> 00:28:35,460 这个人总是觉得有点不舒服的 虽然检查也做了 421 00:28:35,460 --> 00:28:38,060 都说了没什麼问题 422 00:28:39,060 --> 00:28:42,130 但是总觉得怪怪的 423 00:28:42,130 --> 00:28:43,990 没什麼问题? 424 00:28:43,990 --> 00:28:46,730 嗯 说完全没有异常 425 00:28:46,990 --> 00:28:49,060 这真是过分 426 00:28:50,390 --> 00:28:51,660 医生? 427 00:28:52,530 --> 00:28:53,660 我知道了 428 00:28:54,060 --> 00:28:58,260 这恐怕是感冒 429 00:28:58,330 --> 00:28:59,390 这样啊 430 00:28:59,390 --> 00:29:03,530 我这就吩咐内科特别开一些感冒药给你 431 00:29:03,530 --> 00:29:06,790 真的吗 那真是多谢了 432 00:29:07,530 --> 00:29:11,590 真是的 这个人总是说这裡有问题 433 00:29:11,590 --> 00:29:16,860 都由野口医生来主刀了 就不可能出问题的嘛 434 00:29:16,860 --> 00:29:20,060 夫人 这就不对了 435 00:29:21,860 --> 00:29:27,130 因為我是教授 所以不会亲自主刀 436 00:29:27,790 --> 00:29:30,930 主刀的是山本医生 437 00:29:31,790 --> 00:29:35,390 我只是担心他 所以有在旁观 438 00:29:36,460 --> 00:29:41,590 这样啊 我全完搞错了 439 00:29:41,590 --> 00:29:43,590 那麼告辞了 440 00:29:46,790 --> 00:29:49,130 这可不得了 重大的医疗事故 441 00:29:49,130 --> 00:29:50,790 而且还恶意隐瞒 442 00:29:50,790 --> 00:29:54,660 正因為这样西泽先生才会被叫做claimer 準备就这麼一直隐瞒下去 443 00:29:54,660 --> 00:29:56,130 这样的事情当然… 444 00:29:56,990 --> 00:29:58,260 有告知的义务 445 00:29:58,390 --> 00:29:59,390 就是嘛 446 00:29:59,390 --> 00:30:03,790 这是大丑闻 应该作為医疗事故走法律程序 447 00:30:29,930 --> 00:30:30,730 西泽先生 448 00:30:31,730 --> 00:30:32,860 冒昧打扰 有话… 449 00:30:33,390 --> 00:30:35,330 啊 藤吉医生 450 00:30:38,390 --> 00:30:39,660 朝田医生也在啊 451 00:30:41,060 --> 00:30:42,660 有什麼事吗 452 00:30:43,660 --> 00:30:44,460 什麼事? 453 00:30:45,330 --> 00:30:48,390 难不成是纱布遗留的事 454 00:30:49,730 --> 00:30:55,130 如果是这个 现在我正要替野口医生向西泽先生传话呢 455 00:30:56,460 --> 00:31:00,730 如今不可否认 是明真的主刀医生犯下的错误 456 00:31:01,530 --> 00:31:04,990 野口医生也感到重责在身 457 00:31:05,730 --> 00:31:08,130 不仅治疗的费用将全额承担 458 00:31:09,130 --> 00:31:10,790 还希望您能收下慰问金 459 00:31:10,790 --> 00:31:13,660 等一下 本来主刀医生就是… 460 00:31:15,790 --> 00:31:18,460 这不是钱能解决的问题 461 00:31:20,860 --> 00:31:25,460 如果西泽先生接受的话… 462 00:31:25,930 --> 00:31:26,930 西泽先生 463 00:31:28,790 --> 00:31:32,530 如果您愿意 可以进行医疗审判 464 00:31:32,530 --> 00:31:33,730 医疗审判? 465 00:31:35,130 --> 00:31:37,530 有这麼严重吗 466 00:31:37,530 --> 00:31:40,130 就是这麼严重的 467 00:31:40,390 --> 00:31:44,130 要起诉的话 需要很大一笔钱 468 00:31:44,130 --> 00:31:46,860 赢了不就行了 469 00:31:46,860 --> 00:31:53,390 很可惜 这样的话 明真会请来日本最好的律师 470 00:31:53,390 --> 00:31:56,660 而且审判还需要很多时间 471 00:31:56,660 --> 00:32:00,530 你们打算让年事已高的西泽先生 472 00:32:00,530 --> 00:32:03,260 几十次的来回於法庭吗 473 00:32:15,860 --> 00:32:18,990 慰问金200万 474 00:32:20,730 --> 00:32:21,730 请收下 475 00:32:30,260 --> 00:32:31,530 西泽先生 476 00:32:32,790 --> 00:32:35,260 我听说您的夫人今天不能来 477 00:32:36,190 --> 00:32:41,260 也是因為身体不好卧病在家 478 00:32:41,730 --> 00:32:46,590 就算為了夫人 您也该收下不是吗 479 00:32:47,130 --> 00:32:49,260 与其让她在家為你担心 480 00:32:49,660 --> 00:32:53,660 不如今后夫妇两人好好用这笔钱 481 00:32:55,990 --> 00:33:00,330 您夫人一定也会高兴地接受的 482 00:33:13,590 --> 00:33:15,530 与其做无谓的努力 483 00:33:16,790 --> 00:33:20,990 不如考虑并肩向正确的方向前进 484 00:33:21,530 --> 00:33:26,930 和医生们相比 西泽先生似乎更通情理呢 485 00:33:26,930 --> 00:33:28,730 这就是野口医生… 486 00:33:30,460 --> 00:33:34,060 不 是你的考量? 487 00:33:34,060 --> 00:33:40,390 在生意场上 我总是权衡互利的方法 488 00:33:40,390 --> 00:33:42,060 以双赢為目的 489 00:33:42,060 --> 00:33:43,860 这不是做生意 490 00:33:47,660 --> 00:33:50,530 可恶 这算什麼女人 真是的 491 00:33:50,530 --> 00:33:52,590 明明长得那麼好看 492 00:33:53,660 --> 00:33:54,860 主刀是野口医生嘛 493 00:33:54,860 --> 00:33:56,460 嘘 494 00:33:56,460 --> 00:33:58,590 别这麼大声啦 495 00:33:59,130 --> 00:34:02,260 这个我也吓了一跳 但是没证据啊 496 00:34:02,260 --> 00:34:03,660 手术记录的备份上… 497 00:34:03,660 --> 00:34:05,330 不行不行 498 00:34:05,330 --> 00:34:07,590 手术室在场的所有人都守口如瓶 499 00:34:07,660 --> 00:34:12,390 再说野口医生和那个老人到底谁更可怕啊 500 00:34:13,130 --> 00:34:17,790 再说不是有句俗话 叫枪打出头鸟嘛 501 00:34:24,130 --> 00:34:26,260 说起来你為什麼在这裡 502 00:34:26,860 --> 00:34:28,460 这裡是我们的合作机构啊 503 00:34:29,060 --> 00:34:31,730 今天為了发表论文来这裡拿资料的 504 00:34:32,260 --> 00:34:34,260 以后还会经常来的 505 00:34:39,930 --> 00:34:42,660 哇 哇 506 00:34:43,330 --> 00:34:47,790 中…中了 507 00:34:47,990 --> 00:34:49,060 哦 508 00:34:57,390 --> 00:34:59,590 这裡也被射中了 509 00:35:01,060 --> 00:35:03,660 痛 好痛啊 510 00:35:04,660 --> 00:35:07,530 我超喜欢的 那种类型 511 00:35:14,460 --> 00:35:15,790 这也没办法 512 00:35:17,990 --> 00:35:21,260 我不懂什麼审判 513 00:35:22,860 --> 00:35:28,330 虽然不甘心 但是的确需要钱 514 00:35:29,190 --> 00:35:32,660 验血的结果也没有问题 很顺利 515 00:35:33,730 --> 00:35:35,930 谢谢你 医生 516 00:35:39,060 --> 00:35:39,930 医生 517 00:35:41,530 --> 00:35:42,060 是 518 00:35:42,790 --> 00:35:47,660 之前纱布的事 是真的吗 519 00:35:55,070 --> 00:35:55,890 嗯 520 00:36:03,930 --> 00:36:06,390 如果西泽先生决定起诉的话 521 00:36:07,190 --> 00:36:09,730 我们会全面协助你的 522 00:36:13,460 --> 00:36:20,190 审判什麼的 我一定走不到最后的 523 00:36:23,730 --> 00:36:24,990 夫人她 524 00:36:28,590 --> 00:36:29,930 没事吧 525 00:36:31,660 --> 00:36:36,130 8年前是夫人带著您看病的 526 00:36:36,930 --> 00:36:38,130 没什麼事吧 527 00:36:40,330 --> 00:36:43,530 她已经不省人事了 528 00:36:44,730 --> 00:36:46,860 尤其是最近 529 00:36:49,130 --> 00:36:51,190 前次手术时 还那样健康 530 00:36:51,730 --> 00:37:01,060 一直来医院 照顾我 531 00:37:06,590 --> 00:37:09,530 人一心照顾别人 532 00:37:09,990 --> 00:37:14,190 就会忽略自己 533 00:37:16,390 --> 00:37:19,660 3年前 突然就… 534 00:37:20,660 --> 00:37:24,730 从那以后 就一直呆在家裡 535 00:37:26,190 --> 00:37:30,730 已经不会一个人独自出门了 536 00:37:33,590 --> 00:37:36,730 正好在邻县 537 00:37:37,530 --> 00:37:42,190 有女校时代的同学会 现在也有吧 538 00:37:42,790 --> 00:37:43,860 是 539 00:37:44,260 --> 00:37:50,260 似乎只有那个时候 会想起很多回忆 540 00:37:50,990 --> 00:37:54,460 不可思议地精神起来了 541 00:37:55,790 --> 00:37:59,530 从早上开始 不 临出门前 542 00:38:00,260 --> 00:38:03,860 还画了口红 戴了帽子 543 00:38:05,860 --> 00:38:12,130 对於她来说 是一年一次的外出 544 00:38:13,390 --> 00:38:18,860 这次轮到我带著她去了 545 00:38:21,990 --> 00:38:26,790 她如果不和我在一起 是不行的 546 00:38:27,660 --> 00:38:29,060 这样啊 547 00:38:30,190 --> 00:38:31,530 所以呢 548 00:38:33,060 --> 00:38:34,130 所以 549 00:38:35,990 --> 00:38:37,660 我想治好 550 00:38:41,530 --> 00:38:44,660 我绝不能倒下 551 00:38:48,260 --> 00:38:50,330 绝不能 552 00:39:00,330 --> 00:39:01,260 这样啊 553 00:39:02,060 --> 00:39:05,930 西泽先生 平安出院了啊 554 00:39:06,730 --> 00:39:07,790 今天下午 555 00:39:11,530 --> 00:39:13,990 不愧是片冈啊 556 00:39:14,060 --> 00:39:17,860 人在金钱面前惊人的单纯 557 00:39:17,930 --> 00:39:20,260 人不能只靠理念而活 558 00:39:20,790 --> 00:39:22,730 那帮家伙应该多少明白点了吧 559 00:39:25,930 --> 00:39:26,990 小心哦 560 00:39:28,730 --> 00:39:30,860 请保重身体 561 00:39:30,860 --> 00:39:34,330 来这间医院看病 真是太好了 562 00:39:34,930 --> 00:39:39,990 唉…8年前 劝我来检查的内人 563 00:39:40,330 --> 00:39:43,660 也一定会这麼想的 564 00:39:45,190 --> 00:39:47,790 真的太感谢了 565 00:39:51,860 --> 00:39:52,790 走吧 566 00:40:16,460 --> 00:40:18,390 接下来开个会怎麼样 567 00:40:18,990 --> 00:40:19,730 誒? 568 00:40:20,860 --> 00:40:23,390 还…有 569 00:40:26,460 --> 00:40:28,590 西泽先生有话传达 570 00:40:33,190 --> 00:40:35,060 他说这东西他是不会接受的 571 00:40:39,660 --> 00:40:43,530 还说 不必劳您费心 572 00:40:44,390 --> 00:40:48,190 夫人她也会好起来的 573 00:41:30,260 --> 00:41:31,460 上去吧 574 00:41:33,390 --> 00:41:37,990 没关系 我心臟已经好了 575 00:41:42,060 --> 00:41:48,860 1 2 3 4… 576 00:42:24,390 --> 00:42:27,260 就是这样 以后还请多关照 577 00:42:28,190 --> 00:42:30,190 终究还是倒向野口这边 578 00:42:31,590 --> 00:42:34,530 总之今后听我的就是了 579 00:42:34,530 --> 00:42:38,930 还有 最好不要再和朝田有任何来往 580 00:42:40,330 --> 00:42:43,330 我要去看手术 因為是我们合作医院 581 00:42:44,590 --> 00:42:46,330 他们成不了气候的 582 00:42:47,190 --> 00:42:49,660 只有个会弄成Bucking的麻醉医 583 00:42:49,660 --> 00:42:53,390 之后出来的女麻醉医 倒还稍微能干点的样子 584 00:42:55,190 --> 00:42:55,930 女的 585 00:43:12,060 --> 00:43:13,930 手术的团队是做乘法 586 00:43:14,330 --> 00:43:17,060 一个人是0 就全都是零 587 00:43:17,530 --> 00:43:19,260 就算朝田是100 588 00:43:19,260 --> 00:43:22,260 如果在那个团队就没用了 589 00:43:31,530 --> 00:43:33,330 何止是零 根本是负数 590 00:43:34,860 --> 00:43:35,990 你也知道了吧 591 00:43:36,930 --> 00:43:38,660 马上要开始开会了 592 00:43:38,790 --> 00:43:39,660 但是 593 00:43:42,460 --> 00:43:47,260 负负得正哦 594 00:43:49,060 --> 00:43:51,660 而且还会是个很大的正数 595 00:43:56,190 --> 00:43:57,590 说什麼呢 596 00:44:00,730 --> 00:44:02,390 你回来了啊 597 00:44:03,190 --> 00:44:05,730 小高七海 40289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.