All language subtitles for Restart.The.Earth.2021.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,079 --> 00:00:11,912
(muzică blândă)
2
00:00:11,912 --> 00:00:14,915
(vârâit grafic)
3
00:00:18,252 --> 00:00:19,553
(sufla vant)
4
00:00:19,553 --> 00:00:21,589
(muzică blândă)
5
00:00:21,589 --> 00:00:24,292
( palme cu mâinile )
6
00:00:25,459 --> 00:00:26,960
(grupul râde)
7
00:00:26,994 --> 00:00:30,264
(muzică optimistă)
8
00:00:30,298 --> 00:00:31,632
(aclamații de grup)
9
00:00:31,632 --> 00:00:34,968
(muzică dramatică blândă)
10
00:00:37,505 --> 00:00:39,907
(muzică blândă)
11
00:00:39,907 --> 00:00:42,876
(muzică plină de suspans)
12
00:00:47,081 --> 00:00:49,783
(muzica dramatica)
13
00:00:57,491 --> 00:01:00,094
(muzică de rău augur)
14
00:01:00,961 --> 00:01:02,963
(planta mugind)
15
00:01:02,963 --> 00:01:05,799
(zgomot de pământ)
16
00:01:10,804 --> 00:01:13,641
(grup țipând)
17
00:01:18,045 --> 00:01:20,881
(grup țipând)
18
00:01:22,716 --> 00:01:24,918
(zgomot clădire)
19
00:01:24,952 --> 00:01:25,786
- Mama!
20
00:01:26,920 --> 00:01:29,923
(bunitură de clădire)
21
00:01:31,559 --> 00:01:32,360
Tata!
22
00:01:35,429 --> 00:01:40,401
(femeie țipând) (rămășițe care bubuie)
23
00:01:41,169 --> 00:01:41,969
mama!
24
00:01:44,872 --> 00:01:48,041
(Yuan Yuan plângând)
25
00:01:48,041 --> 00:01:48,842
Tata!
26
00:01:50,777 --> 00:01:51,579
mama!
27
00:01:52,846 --> 00:01:54,282
(rădăcinile bubuind)
28
00:01:54,282 --> 00:01:57,151
(zgomot de pământ)
29
00:01:57,218 --> 00:01:59,553
(sufla vant)
30
00:01:59,587 --> 00:02:02,990
(muzică plină de gânduri)
31
00:02:02,990 --> 00:02:06,860
- Nimeni nu și-a imaginat asta într-o zi
32
00:02:06,926 --> 00:02:08,795
plantele din jurul nostru ar prinde brusc viață,
33
00:02:08,795 --> 00:02:11,332
(plantele foșnind)
34
00:02:11,365 --> 00:02:13,000
și propagat la viteze mari.
35
00:02:14,302 --> 00:02:15,803
Au început să atace animalele,
36
00:02:17,204 --> 00:02:19,873
și a înghițit fiecare oraș unul câte unul.
37
00:02:22,243 --> 00:02:26,414
Într-o săptămână se vedeau ruine peste tot.
38
00:02:26,447 --> 00:02:28,682
Atmosfera nu mai era stabilă.
39
00:02:28,716 --> 00:02:31,419
Un an mai târziu, plante sălbatice au ocupat
40
00:02:31,419 --> 00:02:33,587
peste 80% din suprafata terenului
41
00:02:33,621 --> 00:02:35,122
(muzică plină de suspans)
42
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
care reprezenta o amenințare uriașă pentru civilizația umană.
43
00:02:39,692 --> 00:02:44,164
Acest dezastru fără precedent este cunoscut sub numele de catastrofă.
44
00:02:44,164 --> 00:02:47,335
(litere bubuind)
45
00:02:47,335 --> 00:02:50,371
(muzica dramatica)
46
00:02:50,404 --> 00:02:52,240
(zgomot de pământ)
47
00:02:52,305 --> 00:02:55,776
Eu și fiica mea am ratat ultima evacuare.
48
00:02:55,843 --> 00:02:56,677
(muzica dramatica)
49
00:02:56,677 --> 00:02:57,511
(scârțâit de metal)
50
00:02:57,511 --> 00:02:59,947
(crochetaie)
51
00:03:05,253 --> 00:03:08,121
(câine plângând)
52
00:03:08,121 --> 00:03:09,122
(pași călcând în picioare)
53
00:03:09,122 --> 00:03:10,291
Ce faci?
54
00:03:10,324 --> 00:03:11,459
Mi-ai promis înainte să ieșim.
55
00:03:11,459 --> 00:03:13,461
- Tată, sunt Duoduo.
56
00:03:13,461 --> 00:03:14,428
- Nu este Duoduo!
57
00:03:14,462 --> 00:03:16,163
Duoduo a murit!
58
00:03:16,163 --> 00:03:17,097
(muzică plină de suspans)
59
00:03:17,130 --> 00:03:19,132
Vin, vin!
60
00:03:19,132 --> 00:03:21,802
(latrat de caine)
61
00:03:21,802 --> 00:03:23,537
- Duoduo! - Yuan Yuan!
62
00:03:24,472 --> 00:03:25,306
Yuan Yuan!
63
00:03:30,110 --> 00:03:32,713
(tunet bubuind)
64
00:03:32,713 --> 00:03:34,781
Yuan Yuan, soarele apune!
65
00:03:34,848 --> 00:03:35,949
Ei ies!
66
00:03:35,949 --> 00:03:40,954
(bunitul plantelor) (mârâit de plante)
67
00:03:44,392 --> 00:03:45,225
Yuan Yuan.
68
00:03:49,497 --> 00:03:50,331
Nu-ți fie frică.
69
00:03:50,331 --> 00:03:51,164
Să mergem.
70
00:03:51,164 --> 00:03:51,999
(planta mugind)
71
00:03:51,999 --> 00:03:54,234
(shoitul plantelor)
72
00:03:54,302 --> 00:03:56,470
Stai! - Tată, grăbește-te!
73
00:03:56,504 --> 00:03:58,038
Ei ies!
74
00:04:00,508 --> 00:04:01,342
Tată, grăbește-te!
75
00:04:03,677 --> 00:04:06,514
(plantele mormăind)
76
00:04:09,583 --> 00:04:14,588
(zgomot de pământ) (Yang Hao mormăind)
77
00:04:15,723 --> 00:04:16,624
(bunitură cu picioarele) (Yuan Yuan mormăie)
78
00:04:16,624 --> 00:04:17,591
(Yang Hao oftă) (bunituri în corp)
79
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
(plantele șuierând)
80
00:04:19,627 --> 00:04:20,528
- Fii rapid.
81
00:04:20,528 --> 00:04:21,495
Vom fi în siguranță când ajungem acasă.
82
00:04:21,495 --> 00:04:22,330
Aleargă repede.
83
00:04:23,631 --> 00:04:24,465
Grăbiţi-vă!
84
00:04:25,799 --> 00:04:28,569
Grăbiţi-vă. (muzică plină de gânduri)
85
00:04:28,636 --> 00:04:31,204
Yuan Yuan, aprindeți lampa UV.
86
00:04:31,204 --> 00:04:32,072
(tropit de electricitate)
87
00:04:32,139 --> 00:04:34,808
(locuire de metal)
88
00:04:39,880 --> 00:04:43,517
(Yang Hao gâfâind)
89
00:04:43,517 --> 00:04:46,086
(sufla vant)
90
00:04:48,489 --> 00:04:49,723
(clicuri radio) (suierat static)
91
00:04:49,757 --> 00:04:52,159
- Tată, sunt din nou făcător de probleme?
92
00:04:53,627 --> 00:04:56,464
Ar fi fost mai bine dacă ai fi putut să o salvezi pe mama?
93
00:05:03,671 --> 00:05:06,874
(clicuri de telefon) (muzică melancolică)
94
00:05:06,907 --> 00:05:09,710
- Yuan Yuan.
95
00:05:09,710 --> 00:05:11,579
Ai făcut o treabă bună.
96
00:05:13,013 --> 00:05:13,847
Iţi promit.
97
00:05:16,717 --> 00:05:21,455
Este vina mea că nu am putut-o salva pe mama ta.
98
00:05:28,529 --> 00:05:29,363
- Tata.
99
00:05:39,840 --> 00:05:42,510
(ceas sunet)
100
00:05:48,281 --> 00:05:50,718
(clopotelul suna)
101
00:05:51,619 --> 00:05:56,323
* La mulţi ani
102
00:05:56,390 --> 00:06:01,294
* La mulţi ani
103
00:06:03,631 --> 00:06:06,967
* La mulţi ani
104
00:06:09,837 --> 00:06:12,506
- [Yang Hao] La mulți ani ție, Yuan Yuan.
105
00:06:12,506 --> 00:06:15,242
(suierat static)
106
00:06:17,445 --> 00:06:20,180
(sunet static)
107
00:06:30,658 --> 00:06:35,663
(sunit static) (suierat static)
108
00:06:36,997 --> 00:06:38,832
(plantele foșnind)
109
00:06:38,832 --> 00:06:43,303
(plante alunecând) (muzică de rău augur)
110
00:06:43,336 --> 00:06:44,805
- [Înaltul Comandament] Atenţie, Înaltul Comandament
111
00:06:44,805 --> 00:06:46,039
a fortelor comune
112
00:06:46,039 --> 00:06:48,207
este gata să înceapă recuperarea Pământului.
113
00:06:48,207 --> 00:06:51,612
141 de echipe de operațiuni comune vor începe să se desfășoare la nivel global.
114
00:06:51,679 --> 00:06:53,346
Cred că vom avea rezultate mai bune
115
00:06:53,346 --> 00:06:54,682
in viitorul apropiat.
116
00:06:54,715 --> 00:06:58,886
Guvernul nostru îl va sprijini pe deplin.
117
00:06:58,886 --> 00:07:00,220
- [Omule] De cât timp aşteptăm aici?
118
00:07:00,220 --> 00:07:01,822
- Putem pleca acum? - Armata a fost trimisă.
119
00:07:01,822 --> 00:07:04,492
(bip computer)
120
00:07:04,558 --> 00:07:07,628
- Hei, doamnă om de știință, nu puteți face o pauză într-o duminică?
121
00:07:07,628 --> 00:07:09,797
(folosind în grup) (Ye Yan oftă)
122
00:07:09,797 --> 00:07:10,964
- Nu am de ales.
123
00:07:10,998 --> 00:07:11,699
Acesta este un proiect foarte important.
124
00:07:11,765 --> 00:07:13,200
Ți-am spus asta.
125
00:07:13,200 --> 00:07:14,568
Deșertificarea în lume este foarte gravă acum.
126
00:07:14,635 --> 00:07:15,869
Dacă acest proiect reușește,
127
00:07:15,869 --> 00:07:17,170
situatia se va imbunatati mult.
128
00:07:17,170 --> 00:07:18,672
- Mami salvează lumea.
129
00:07:18,672 --> 00:07:19,507
- Hmm.
130
00:07:23,544 --> 00:07:24,712
(grup țipând)
131
00:07:24,712 --> 00:07:29,717
(câine plângând) (muzică de rău augur)
132
00:07:31,218 --> 00:07:32,720
- Ye Yan, vești proaste.
133
00:07:32,753 --> 00:07:35,088
Indicele de vitalitate al plantelor a crescut semnificativ.
134
00:07:35,088 --> 00:07:36,089
Sunt scăpați de sub control.
135
00:07:36,089 --> 00:07:36,990
- Unde este Chris?
136
00:07:37,057 --> 00:07:37,825
- [Omule] Nu pot ajunge la el.
137
00:07:37,825 --> 00:07:38,726
Trebuie să ne retragem.
138
00:07:38,759 --> 00:07:39,593
- Aștepta.
139
00:07:39,593 --> 00:07:42,963
(clic de taste)
140
00:07:42,963 --> 00:07:44,297
(tunet bubuind)
141
00:07:44,331 --> 00:07:47,200
(păsări scârțâind)
142
00:07:47,234 --> 00:07:50,070
(zgomot de pământ)
143
00:07:52,005 --> 00:07:54,675
(omul țipând)
144
00:07:57,344 --> 00:08:00,781
(femeie care țipă) (sticlă care se sparge)
145
00:08:00,781 --> 00:08:01,582
- Aștepta.
146
00:08:01,582 --> 00:08:02,750
Voi ieși și voi verifica.
147
00:08:02,783 --> 00:08:05,819
Ramai aici. (grup țipând)
148
00:08:05,886 --> 00:08:06,954
(breton ușii mașinii) (bărbat gâfâind)
149
00:08:06,954 --> 00:08:09,389
(bunituri corporale)
150
00:08:16,997 --> 00:08:19,299
(barbat care tipa)
151
00:08:19,299 --> 00:08:20,133
(muzică plină de suspans)
152
00:08:20,133 --> 00:08:21,535
- [Yuan Yuan] Tată!
153
00:08:21,569 --> 00:08:24,071
Tata!
154
00:08:24,137 --> 00:08:25,172
- Yuan Yuan.
155
00:08:25,172 --> 00:08:26,674
- Tata! - Yuan Yuan!
156
00:08:27,575 --> 00:08:28,909
- Tata! - Stai!
157
00:08:28,909 --> 00:08:30,410
- Tată, ajutor! - Stai!
158
00:08:30,410 --> 00:08:31,244
Tată, ajutor!
159
00:08:32,245 --> 00:08:33,413
Tata!
160
00:08:33,446 --> 00:08:34,548
- Yuan Yuan! - Tata!
161
00:08:34,548 --> 00:08:36,249
- Yuan Yuan, Yuan Yuan!
162
00:08:36,283 --> 00:08:37,450
- [Yuan Yuan] Tată!
163
00:08:37,450 --> 00:08:40,386
(Yang Hao gâfâind)
164
00:08:45,959 --> 00:08:46,794
- Yuan Yuan!
165
00:08:46,794 --> 00:08:50,030
(crengile foșnind)
166
00:08:50,097 --> 00:08:54,367
(bip de urmărire) (muzică de rău augur)
167
00:08:54,367 --> 00:08:57,204
(crochetaie)
168
00:08:57,204 --> 00:08:58,338
Calma.
169
00:08:58,338 --> 00:09:00,040
Pot găsi Yuan Yuan.
170
00:09:02,876 --> 00:09:05,378
(crochetaie)
171
00:09:17,424 --> 00:09:18,258
Yuan Yuan!
172
00:09:25,032 --> 00:09:25,866
Yuan Yuan!
173
00:09:33,206 --> 00:09:35,709
(crochetaie)
174
00:09:41,214 --> 00:09:43,050
(ușile zgomotesc) (urla de vânt)
175
00:09:43,050 --> 00:09:43,884
Yuan Yuan.
176
00:09:49,957 --> 00:09:52,660
(foșnet rădăcinile)
177
00:10:01,902 --> 00:10:04,838
(Yang Hao gâfâind)
178
00:10:13,346 --> 00:10:14,181
Yuan Yuan!
179
00:10:21,421 --> 00:10:26,426
(pietre care bubuie) (muzică plină de suspans)
180
00:10:32,800 --> 00:10:36,303
(muzică tensionată cu suspans)
181
00:10:43,110 --> 00:10:45,278
- [Yuan Yuan] Tată!
182
00:10:45,345 --> 00:10:46,213
Tata!
183
00:10:46,213 --> 00:10:47,180
- Yuan Yuan.
184
00:10:48,716 --> 00:10:50,550
- Tata! - Yuan Yuan!
185
00:10:50,550 --> 00:10:51,384
(ușile bubuind)
186
00:10:51,418 --> 00:10:53,453
- [Yuan Yuan] Tată!
187
00:10:53,453 --> 00:10:54,454
tata! - Yuan Yuan!
188
00:10:54,454 --> 00:10:56,724
Unde ești? - Sunt aici, tată!
189
00:10:56,757 --> 00:10:58,225
- Yuan Yuan! - tata,
190
00:10:58,225 --> 00:11:00,660
lanterna mea UV este aproape moartă.
191
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
- Yuan Yuan, fii atent!
192
00:11:02,696 --> 00:11:03,697
Prinde-l! - Tata!
193
00:11:04,998 --> 00:11:05,866
(bunituri de lanternă) (plantă alunecând)
194
00:11:05,933 --> 00:11:06,767
Tata.
195
00:11:10,003 --> 00:11:10,871
(plantele se alunecă)
196
00:11:10,904 --> 00:11:12,539
Tata.
197
00:11:12,539 --> 00:11:13,373
Tata!
198
00:11:14,241 --> 00:11:15,075
Tata.
199
00:11:18,245 --> 00:11:19,179
Tata.
200
00:11:19,212 --> 00:11:20,380
Ai grijă, ei sunt deasupra ta!
201
00:11:20,380 --> 00:11:21,782
Tata.
202
00:11:21,849 --> 00:11:23,751
(Yang Hao mormăit) (bunitură de metal)
203
00:11:23,751 --> 00:11:24,818
(bunituri de metal)
204
00:11:24,885 --> 00:11:26,787
Tata! (scârțâit de metal)
205
00:11:26,787 --> 00:11:28,621
(bunituri de metal)
206
00:11:28,655 --> 00:11:31,324
Tată, sparge geamul!
207
00:11:31,324 --> 00:11:34,194
(bunită la bord) (Yang Hao mormăind)
208
00:11:34,261 --> 00:11:35,428
Tată, grăbește-te!
209
00:11:35,428 --> 00:11:36,363
(Yang Hao mormăie) (bunituri corporale)
210
00:11:36,363 --> 00:11:37,197
Tata.
211
00:11:38,331 --> 00:11:39,665
Tată, în spatele tău!
212
00:11:41,234 --> 00:11:42,035
Tata!
213
00:11:45,572 --> 00:11:46,840
(Yang Hao mormăie)
214
00:11:46,840 --> 00:11:50,043
(plăci care bubuie) (muzică dramatică)
215
00:11:50,077 --> 00:11:51,378
(sâsâit razele soarelui) (răgetul plantelor)
216
00:11:51,378 --> 00:11:54,714
(Yang Hao gemu)
217
00:11:54,748 --> 00:11:55,548
Tata.
218
00:11:57,050 --> 00:11:58,718
Tata.
219
00:11:58,752 --> 00:12:00,253
Tata.
220
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
- Yang Hao. - Tată.
221
00:12:02,289 --> 00:12:03,156
- Yang Hao.
222
00:12:04,091 --> 00:12:05,158
Yang Hao.
223
00:12:05,158 --> 00:12:06,593
(vorbire de grup)
224
00:12:06,626 --> 00:12:08,095
(muzică de rău augur)
225
00:12:08,095 --> 00:12:09,196
De ce ești năucit?
226
00:12:09,196 --> 00:12:10,430
Ajută-mă să împachetez totul imediat.
227
00:12:10,463 --> 00:12:11,799
- Tati, Duoduo a dispărut.
228
00:12:11,799 --> 00:12:13,333
- Mai târziu, mai târziu.
229
00:12:13,366 --> 00:12:14,367
Ce se întâmplă?
230
00:12:14,401 --> 00:12:15,568
- Plantele vor evolua în ordine
231
00:12:15,568 --> 00:12:17,070
pentru a face față unor medii complexe,
232
00:12:17,070 --> 00:12:18,839
la fel ca capcanele de muște Venus, care au evoluat
233
00:12:18,839 --> 00:12:21,308
să se hrănească cu insecte pentru a obține suficienți nutrienți.
234
00:12:21,341 --> 00:12:22,910
Super auxină excesivă
235
00:12:22,910 --> 00:12:25,345
nu numai că îmbunătățește activitatea celulară a plantelor,
236
00:12:25,378 --> 00:12:26,746
dar evoluează şi un unic- — Dragă.
237
00:12:26,746 --> 00:12:28,882
- Sistem nervos. - Nu înțeleg nimic din toate astea.
238
00:12:28,882 --> 00:12:31,651
- Mai simplu spus, plantele dezvoltă conștiința.
239
00:12:31,718 --> 00:12:33,053
- Nu vorbi prostii.
240
00:12:33,086 --> 00:12:34,621
- Flora mutantă converge într-o rețea de rădăcini
241
00:12:34,621 --> 00:12:36,924
consumă animalele și oamenii pentru hrană,
242
00:12:36,924 --> 00:12:38,625
deoarece mediul nu le poate satisface nevoile.
243
00:12:38,658 --> 00:12:39,592
E prea tarziu.
244
00:12:39,626 --> 00:12:40,660
- Ce contează pentru tine?
245
00:12:40,660 --> 00:12:41,862
Situația este urgentă.
246
00:12:41,929 --> 00:12:43,663
Ascultă-mă, trebuie să plecăm chiar acum.
247
00:12:43,663 --> 00:12:44,664
- [Ye Yan] Termină aceste mostre.
248
00:12:44,697 --> 00:12:46,199
Poate exista o solutie.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,401
- Nu Chris a adus chestia asta din străinătate?
250
00:12:48,401 --> 00:12:49,669
Nu ar trebui să fie responsabil pentru asta?
251
00:12:49,669 --> 00:12:50,737
- [Ye Yan] Chris este prea iresponsabil.
252
00:12:50,804 --> 00:12:51,805
Dacă o las în pace,
253
00:12:51,839 --> 00:12:53,006
nimeni altcineva nu se va ocupa de asta.
254
00:12:54,507 --> 00:12:56,910
(mârâitul plantelor) (Yuan Yuan țipă)
255
00:12:56,944 --> 00:12:58,511
Stai departe de ea. - Yuan Yuan.
256
00:12:59,746 --> 00:13:01,014
- Super Auxin-ul va fi mult mai puțin eficient
257
00:13:01,048 --> 00:13:02,850
odată ce este expus la razele ultraviolete.
258
00:13:02,850 --> 00:13:04,985
Lumina soarelui și razele ultraviolete le pot reține.
259
00:13:04,985 --> 00:13:05,819
Să nu faci niciodată. (mormai)
260
00:13:05,886 --> 00:13:08,889
(zgomot clădire)
261
00:13:11,591 --> 00:13:14,261
(crăparea peretelui)
262
00:13:22,035 --> 00:13:23,336
(bunitură de perete) (Ye Yan țipând)
263
00:13:23,336 --> 00:13:24,872
- Ye Yan! - Mami!
264
00:13:24,905 --> 00:13:27,140
mami! - Ye Yan, ține-te bine.
265
00:13:27,174 --> 00:13:28,842
- Mamă. - Yuan Yuan.
266
00:13:30,043 --> 00:13:31,044
- Tata. - Yuan Yuan.
267
00:13:31,044 --> 00:13:33,613
- Tati! - Salvați Yuan Yuan acum!
268
00:13:33,680 --> 00:13:35,548
tati! - Salvați Yuan Yuan.
269
00:13:36,749 --> 00:13:38,251
- [Yuan Yuan] Mamă!
270
00:13:38,285 --> 00:13:39,119
- Ye Yan!
271
00:13:39,119 --> 00:13:40,387
(muzică de rău augur)
272
00:13:40,420 --> 00:13:41,221
- Tata!
273
00:13:44,290 --> 00:13:45,125
Tata.
274
00:13:48,295 --> 00:13:49,129
Tata!
275
00:13:52,966 --> 00:13:53,800
Tata!
276
00:13:57,337 --> 00:13:58,138
Tata!
277
00:14:00,207 --> 00:14:01,708
Tata.
278
00:14:01,708 --> 00:14:04,912
( zgomot de metal)
279
00:14:04,945 --> 00:14:06,246
(luminozitate)
280
00:14:06,246 --> 00:14:07,580
- [Li Mo] Grenada UV a intrat în vigoare.
281
00:14:07,614 --> 00:14:10,050
Cererea intră cu forță.
282
00:14:10,050 --> 00:14:13,053
(muzică plină de suspans)
283
00:14:13,086 --> 00:14:15,755
(șuitul de sabie)
284
00:14:15,788 --> 00:14:18,625
(șuitul de sabie)
285
00:14:20,327 --> 00:14:22,495
(șuitul de sabie)
286
00:14:22,495 --> 00:14:23,763
(bunituri corporale)
287
00:14:23,796 --> 00:14:25,298
- [Yuan Yuan] Tată.
288
00:14:28,835 --> 00:14:30,003
(sabia șuie)
289
00:14:30,037 --> 00:14:31,071
- [Li Mo] Obstacolele din față au fost eliminate.
290
00:14:31,138 --> 00:14:32,339
Cererea intră cu forță.
291
00:14:32,339 --> 00:14:33,974
- [Fang Yong] Toți membrii se implică.
292
00:14:34,007 --> 00:14:35,208
(tunând armele)
293
00:14:35,208 --> 00:14:36,543
- Creșterea semnalului bio.
294
00:14:36,576 --> 00:14:39,079
(tunând armele)
295
00:14:39,112 --> 00:14:39,947
(sabia șuie)
296
00:14:39,947 --> 00:14:41,181
- [Yang Hao] Yuan Yuan.
297
00:14:41,214 --> 00:14:42,282
- Partea dreapta. - Partea stângă.
298
00:14:42,282 --> 00:14:44,884
(tunând armele)
299
00:14:47,054 --> 00:14:49,089
E peste tot! - Stone, în spatele tău!
300
00:14:49,089 --> 00:14:50,290
- Mulțumesc.
301
00:14:50,323 --> 00:14:51,658
Cea mai bună soție vreodată. - Nu te plac.
302
00:14:51,724 --> 00:14:52,492
- Haide!
303
00:14:52,492 --> 00:14:53,326
(loc de armă)
304
00:14:53,326 --> 00:14:54,494
(Gui țipând)
305
00:14:54,527 --> 00:14:56,296
(ruie de flacără)
306
00:14:56,296 --> 00:14:59,032
- Lei, activate the UVA radiator.
307
00:14:59,099 --> 00:14:59,933
- Am înţeles.
308
00:15:03,336 --> 00:15:04,471
- Lei, grăbește-te.
309
00:15:04,504 --> 00:15:06,006
(Lei grunting)
310
00:15:06,006 --> 00:15:08,175
- Shifu. - Acoperă-l!
311
00:15:08,175 --> 00:15:10,610
- E rănit. - 21, du-te și activează.
312
00:15:10,677 --> 00:15:11,711
- Nu ştiu cum. - Grăbiţi-vă!
313
00:15:16,583 --> 00:15:20,120
(Fang Yong mormăind)
314
00:15:20,153 --> 00:15:23,623
- [Yuan Yuan] Ai grijă, domnule!
315
00:15:23,623 --> 00:15:25,792
- Atenție. - Să mergem.
316
00:15:25,792 --> 00:15:27,460
- 21 este gata? - Oh, Doamne,
317
00:15:27,494 --> 00:15:28,328
N-am idee ce fac.
318
00:15:28,328 --> 00:15:30,030
- Yuan Yuan, urmează-mă.
319
00:15:34,667 --> 00:15:35,969
UVA, o versiune îmbunătățită.
320
00:15:35,969 --> 00:15:37,837
Core 715, capacitatea de generația a cincea.
321
00:15:37,837 --> 00:15:39,639
- Uau, cum ai făcut asta?
322
00:15:39,672 --> 00:15:41,508
- Este gata.
323
00:15:41,508 --> 00:15:42,342
(21 mormăit) (zâmbet ușor)
324
00:15:42,342 --> 00:15:45,212
(planta se aluneca)
325
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
- (mormăie) Ce situație periculoasă.
326
00:15:53,820 --> 00:15:55,055
Eram aproape de moarte aici.
327
00:15:57,557 --> 00:15:58,725
- [Gui] Shifu.
328
00:16:00,460 --> 00:16:03,096
- De aceea urăsc munca pe teren.
329
00:16:04,297 --> 00:16:06,699
(21 gâfâind)
330
00:16:09,236 --> 00:16:10,970
- Toată lumea ia cinci. - Da domnule.
331
00:16:11,004 --> 00:16:12,739
- Li Mo, asigură perimetrul.
332
00:16:12,739 --> 00:16:13,573
- Da domnule.
333
00:16:14,841 --> 00:16:15,675
- Mulțumesc.
334
00:16:19,279 --> 00:16:20,547
Cine eşti tu?
335
00:16:20,547 --> 00:16:23,216
O echipă operațională a Forței Comune.
336
00:16:23,216 --> 00:16:24,384
- 21. - Nu?
337
00:16:24,417 --> 00:16:25,118
- [Fang Yong] Fii cu ochii pe semnal.
338
00:16:25,152 --> 00:16:26,653
- Da domnule.
339
00:16:26,653 --> 00:16:28,488
- Voi doi, găsiți stabilizatorul.
340
00:16:28,555 --> 00:16:29,722
- Da domnule. - Da domnule.
341
00:16:30,590 --> 00:16:32,659
- Shifu, cum e?
342
00:16:32,659 --> 00:16:33,993
(atingerea cu mana)
343
00:16:33,993 --> 00:16:35,828
La naiba. - E în regulă.
344
00:16:37,430 --> 00:16:39,266
(muzică de rău augur)
345
00:16:39,299 --> 00:16:41,668
(crape de ouă)
346
00:16:44,404 --> 00:16:45,305
Ai vreo băutură?
347
00:16:50,577 --> 00:16:51,578
- Noroc.
348
00:16:51,611 --> 00:16:52,845
- [Comandant] C8683.
349
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
Copiezi?
350
00:16:54,247 --> 00:16:56,249
(muzica dramatica)
351
00:16:56,283 --> 00:16:58,818
C8683, acesta este al treilea comandament
352
00:16:58,885 --> 00:17:00,387
a Centrului de comandă comună.
353
00:17:00,420 --> 00:17:01,221
Copiezi?
354
00:17:02,622 --> 00:17:04,824
- Aceasta este echipa operațională C8683 a Forței Comune.
355
00:17:04,891 --> 00:17:06,326
Căpitanul Fang Yong vorbește, peste.
356
00:17:06,326 --> 00:17:09,596
- Ați deviat deja de la calea inițială.
357
00:17:09,628 --> 00:17:11,763
- [Fang Yong] Reactivul din cutia de transport sa scurs.
358
00:17:11,763 --> 00:17:13,766
Am ajuns deja la cel mai apropiat laborator P4
359
00:17:13,800 --> 00:17:15,335
și lucrează la Planul B.
360
00:17:15,335 --> 00:17:17,670
- GPS-ul arată că sunteți departe de operator.
361
00:17:17,670 --> 00:17:18,871
Care este problema?
362
00:17:18,905 --> 00:17:20,406
- Activitatea plantelor a fost mai grea decât se aștepta.
363
00:17:20,406 --> 00:17:21,641
Transportatorul nu a putut să se apropie de noi.
364
00:17:21,674 --> 00:17:23,410
Avem doar echipamente de bază.
365
00:17:23,410 --> 00:17:25,112
În plus, găsim doi supraviețuitori.
366
00:17:25,178 --> 00:17:26,546
- Ei bine, evacuează-i.
367
00:17:26,546 --> 00:17:28,581
Efectuați subsarcina D16 a Marii Lansări.
368
00:17:28,615 --> 00:17:29,449
- Da domnule.
369
00:17:29,449 --> 00:17:30,350
- Căpitane.
370
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
Am găsit ceva.
371
00:17:32,785 --> 00:17:34,287
Chiar am avut noroc.
372
00:17:34,321 --> 00:17:36,489
Totul este încă intact, mai mult sau mai puțin.
373
00:17:36,489 --> 00:17:37,924
Este aprovizionat cu produse chimice industriale și medicamente.
374
00:17:37,924 --> 00:17:38,991
- Treci la subiect.
375
00:17:40,293 --> 00:17:43,596
- Am găsit un stabilizator de a doua generație L24.
376
00:17:43,596 --> 00:17:46,099
- Lei, testează.
377
00:17:46,133 --> 00:17:47,300
Toți ceilalți stau deoparte.
378
00:17:47,300 --> 00:17:48,335
- Da domnule.
379
00:17:48,368 --> 00:17:49,969
Să mergem. - Lasă-mă să te ajut.
380
00:17:54,073 --> 00:17:55,475
(caz zgomot)
381
00:17:55,508 --> 00:17:56,709
- [Yang Hao] Ce este asta?
382
00:17:56,709 --> 00:17:58,411
- Este o speranță pentru întreaga rasă umană.
383
00:18:00,280 --> 00:18:05,252
(clicuri mai ușoare) (bip aparat)
384
00:18:06,219 --> 00:18:08,921
(clicuri mai usoare)
385
00:18:11,258 --> 00:18:13,993
(foșnet de hârtie)
386
00:18:15,828 --> 00:18:18,331
(sufla de aer)
387
00:18:28,841 --> 00:18:31,844
(muzică melancolică)
388
00:18:33,580 --> 00:18:34,781
- Aceasta este fiica mea.
389
00:18:34,847 --> 00:18:36,183
Ea cam seamănă cu tine.
390
00:18:40,587 --> 00:18:45,592
Dacă tatăl tău ar fi mort, ai putea fi fiica mea.
391
00:18:45,592 --> 00:18:46,426
- [Yang Hao] Yuan Yuan.
392
00:18:51,764 --> 00:18:54,567
(bip la aparat)
393
00:18:57,003 --> 00:18:58,004
- Hei hei hei.
394
00:18:59,572 --> 00:19:01,174
Prietene, prietene, hei.
395
00:19:01,174 --> 00:19:02,509
Căpitanului îi place să glumească.
396
00:19:03,543 --> 00:19:04,911
Am 21 de ani.
397
00:19:04,911 --> 00:19:05,745
Care e numele tău?
398
00:19:07,247 --> 00:19:08,715
- 21?
399
00:19:08,715 --> 00:19:09,949
Acesta este un nume?
400
00:19:10,016 --> 00:19:11,651
- Sigur că este.
401
00:19:11,718 --> 00:19:13,220
Are o semnificație aparte.
402
00:19:14,621 --> 00:19:17,457
Sunt cel mai tânăr analist din cadrul Primului Departament de Cercetare
403
00:19:17,490 --> 00:19:19,158
al Academiei Centrale de Științe.
404
00:19:19,158 --> 00:19:20,693
Aveam 21 de ani când am devenit membru.
405
00:19:20,760 --> 00:19:21,994
- Numele meu este Yang Hao.
406
00:19:21,994 --> 00:19:23,996
Am căutat locuri de adăpost.
407
00:19:23,996 --> 00:19:25,432
Ești aici din acest motiv?
408
00:19:27,300 --> 00:19:28,701
- Locuri de adăpost? - Mm.
409
00:19:30,069 --> 00:19:32,639
- Nu cred că este necesar să găsim un loc de adăpost.
410
00:19:33,840 --> 00:19:35,975
E normal să nu ai idee despre asta.
411
00:19:37,210 --> 00:19:38,110
Urmați-mă.
412
00:19:38,110 --> 00:19:39,279
Îți voi arăta ceva.
413
00:19:39,279 --> 00:19:41,548
(muzica dramatica)
414
00:19:41,548 --> 00:19:43,283
(clic de caz)
415
00:19:43,350 --> 00:19:44,183
(sufla de aer)
416
00:19:44,183 --> 00:19:45,252
(clic de taste)
417
00:19:45,252 --> 00:19:46,953
(aparatul emite bipuri)
418
00:19:46,986 --> 00:19:48,120
Aruncă o privire.
419
00:19:48,120 --> 00:19:49,589
Catastrofă.
420
00:19:49,589 --> 00:19:51,123
Majoritatea oamenilor de știință îl numesc roiul global al mareelor verzi,
421
00:19:51,157 --> 00:19:53,626
după activitatea globală prădătoare a florei mutante.
422
00:19:53,626 --> 00:19:55,127
Asta a fost cu doar trei ani în urmă.
423
00:19:56,529 --> 00:19:59,165
Recent, Academia Centrală de Științe a monitorizat
424
00:19:59,165 --> 00:20:01,368
că plantele au format o uriașă rețea de rădăcini
425
00:20:01,401 --> 00:20:03,236
la 10,3 kilometri sub pământ.
426
00:20:03,303 --> 00:20:06,072
Asta sugerează că va veni un al doilea roi global de maree verde.
427
00:20:06,072 --> 00:20:07,240
Și odată ce izbucnește,
428
00:20:07,307 --> 00:20:10,443
93% din populația umană alezată va muri.
429
00:20:10,510 --> 00:20:11,511
- Cât timp a mai rămas?
430
00:20:13,079 --> 00:20:15,382
- Judecând după activitatea biologică recentă
431
00:20:15,382 --> 00:20:17,183
probabil că sunt mai puțin de 54 de ore.
432
00:20:17,216 --> 00:20:18,485
Puțin mai mult de două zile.
433
00:20:18,485 --> 00:20:19,819
Dar nu trebuie să-ți faci griji pentru asta.
434
00:20:19,886 --> 00:20:21,321
Am găsit o modalitate de a face față.
435
00:20:21,321 --> 00:20:23,290
Locotenente, ești mai familiarizat cu Forța Comună,
436
00:20:23,290 --> 00:20:25,091
ce zici sa explici.
437
00:20:25,091 --> 00:20:26,593
- Există 47 de stații de lansare
438
00:20:26,626 --> 00:20:28,361
înființat în întreaga lume de către Înaltul Comandament
439
00:20:28,428 --> 00:20:30,196
și Academia Centrală de Științe.
440
00:20:30,196 --> 00:20:31,998
Atâta timp cât terminăm misiunea de lansare,
441
00:20:31,998 --> 00:20:34,133
toate plantele vor reveni la normal.
442
00:20:34,133 --> 00:20:35,968
- Ce lansăm?
443
00:20:36,002 --> 00:20:36,969
- Acest.
444
00:20:36,969 --> 00:20:39,038
reactiv hidrazid maleic N-11,
445
00:20:39,038 --> 00:20:42,208
un fel de sedativ pentru plante dar permanent.
446
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
Apropo de reactiv, am contribuit mult
447
00:20:45,111 --> 00:20:46,613
la etapa de cercetare-dezvoltare. - Deci, după tine,
448
00:20:46,679 --> 00:20:48,348
reactivul trebuie lansat cu succes
449
00:20:48,348 --> 00:20:50,216
din toate cele 47 de stații de lansare.
450
00:20:50,216 --> 00:20:51,618
Ce se întâmplă dacă unul singur ar eșua?
451
00:20:51,651 --> 00:20:53,152
- Am înființat aceste trei echipe alternative în fiecare stație
452
00:20:53,152 --> 00:20:54,887
pentru a asigura succesul. - Exact.
453
00:20:54,921 --> 00:20:57,056
47 ori 3 este 141.
454
00:20:57,056 --> 00:21:00,159
141 de echipe execută misiunea simultan la nivel global.
455
00:21:00,159 --> 00:21:02,329
Doar că nu știu dacă putem ajunge mai devreme decât ei.
456
00:21:02,362 --> 00:21:03,195
- Stai.
457
00:21:04,631 --> 00:21:07,700
Predicțiile dumneavoastră se bazează pe semnale biologice,
458
00:21:07,700 --> 00:21:09,035
asta vrei sa spui?
459
00:21:09,068 --> 00:21:09,902
- Da.
460
00:21:09,902 --> 00:21:11,070
Ceva probleme?
461
00:21:11,137 --> 00:21:12,038
- Terminat.
462
00:21:12,038 --> 00:21:14,206
Stabilizatorul a intrat în vigoare.
463
00:21:16,876 --> 00:21:18,778
- Am citit raportul de cercetare al soției mele.
464
00:21:18,778 --> 00:21:20,713
Semnalele biologice sunt elemente instabile
465
00:21:20,713 --> 00:21:22,515
și nu pot fi considerate predictori.
466
00:21:22,549 --> 00:21:24,116
- Oh, sună interesant.
467
00:21:24,116 --> 00:21:25,284
Soția ta este mai bună
468
00:21:25,284 --> 00:21:27,086
decât Academia Centrală de Științe, nu?
469
00:21:27,086 --> 00:21:29,889
Glumești cu mine? (scuipa)
470
00:21:29,922 --> 00:21:32,925
(bip-ul aparatului) (Yang Hao gâfâie)
471
00:21:32,925 --> 00:21:34,694
- Hei, ceva se apropie.
472
00:21:35,962 --> 00:21:37,196
- [Fang Yong] Pregătește-te.
473
00:21:37,196 --> 00:21:38,531
- la 200 de metri.
474
00:21:38,598 --> 00:21:39,866
150.
475
00:21:39,866 --> 00:21:41,167
100.
476
00:21:41,167 --> 00:21:42,502
80 de metri.
477
00:21:42,502 --> 00:21:45,037
- 21, în ce direcție? - Nu știu.
478
00:21:45,071 --> 00:21:46,406
La doar 60 de metri distanță acum.
479
00:21:47,507 --> 00:21:48,541
40 de metri. - Sub pământ.
480
00:21:48,541 --> 00:21:51,043
- [21] 20 de metri.
481
00:21:51,077 --> 00:21:53,012
- Ai grijă la reactiv. - Cazul.
482
00:21:53,045 --> 00:21:54,180
- [Gui] Shifu.
483
00:21:55,682 --> 00:21:57,550
- [Lei] Vin din nou!
484
00:21:57,550 --> 00:21:58,385
- [Fang Yong] Deschide focul.
485
00:21:58,418 --> 00:21:59,919
(tunând armele)
486
00:21:59,919 --> 00:22:02,455
(shoitul plantelor)
487
00:22:02,455 --> 00:22:03,923
- [Piatră] Partea stângă este spartă!
488
00:22:03,923 --> 00:22:05,057
- [Gui] UVA deteriorat.
489
00:22:05,091 --> 00:22:06,759
Repetați, UVA deteriorate.
490
00:22:06,793 --> 00:22:08,628
- Pe drumul cel bun. - Formatia,
491
00:22:08,628 --> 00:22:10,463
fii atent la partea dreaptă.
492
00:22:10,463 --> 00:22:12,965
(Gui țipând)
493
00:22:14,467 --> 00:22:17,003
(Yang Hao gâfâind) (suflă vântul)
494
00:22:17,003 --> 00:22:19,338
- [Yuan Yuan] Tată, sunt bine.
495
00:22:24,210 --> 00:22:25,378
- Lei.
496
00:22:25,412 --> 00:22:26,579
Lei.
497
00:22:26,579 --> 00:22:27,780
(Lei groaning)
498
00:22:27,847 --> 00:22:28,615
- [Fang Yong] Acesta este căpitanul.
499
00:22:28,615 --> 00:22:29,449
Care este situația?
500
00:22:29,449 --> 00:22:30,383
Este cineva rănit?
501
00:22:30,383 --> 00:22:31,718
Copiezi?
502
00:22:31,751 --> 00:22:34,320
(Lei groaning)
503
00:22:35,287 --> 00:22:36,389
- Voi supraviețui.
504
00:22:36,423 --> 00:22:37,424
- Lei este grav rănit,
505
00:22:37,424 --> 00:22:38,625
și necesită tratament imediat.
506
00:22:38,625 --> 00:22:39,859
Supraviețuitorii și cu mine suntem în regulă.
507
00:22:39,926 --> 00:22:41,127
- [Fang Yong] Vom coborî imediat.
508
00:22:41,127 --> 00:22:42,462
Stai. - Căpitane, vin!
509
00:22:42,495 --> 00:22:43,830
- [Fang Yong] Fii atent la formație.
510
00:22:43,830 --> 00:22:44,797
- Comandante, totul e sub control.
511
00:22:44,797 --> 00:22:45,932
Ne întâlnim la site-ul B-2.
512
00:22:45,965 --> 00:22:50,302
(muzică de rău augur) (ambele gâfâind)
513
00:22:50,302 --> 00:22:51,738
(zodnita de metal)
514
00:22:51,738 --> 00:22:54,541
(Hârtii bubuind)
515
00:22:56,409 --> 00:23:01,280
(muzică plină de suspans) (omul care vocalizează)
516
00:23:06,486 --> 00:23:09,221
( zgomot de metal)
517
00:23:12,659 --> 00:23:14,093
- Locotenent.
518
00:23:14,126 --> 00:23:15,127
Reactivul.
519
00:23:19,632 --> 00:23:22,134
(Yang Hao mormăind)
520
00:23:22,168 --> 00:23:24,370
(mârâit de plante)
521
00:23:24,370 --> 00:23:29,375
(omul vocalizează) (caz zgomot)
522
00:23:35,582 --> 00:23:38,150
(sabia zgomot)
523
00:23:40,487 --> 00:23:41,754
- Se pare că nu ne poate vedea.
524
00:23:41,754 --> 00:23:42,589
- Shh.
525
00:23:45,424 --> 00:23:46,759
(suieratul plantelor)
526
00:23:46,793 --> 00:23:49,529
(mârâitul plantelor)
527
00:24:20,860 --> 00:24:21,694
- Nu.
528
00:24:40,847 --> 00:24:42,515
(zopăt de sticlă)
529
00:24:42,515 --> 00:24:44,016
(muzică tensionată de rău augur)
530
00:24:44,050 --> 00:24:46,719
(suieratul plantelor)
531
00:25:22,922 --> 00:25:25,291
(Lei groans)
532
00:25:39,238 --> 00:25:41,073
(zgomot de sticlă) (muzică plină de suspans)
533
00:25:41,140 --> 00:25:41,974
Ține aproape.
534
00:25:41,974 --> 00:25:42,809
Alerga.
535
00:25:45,411 --> 00:25:48,915
(muzică tensionată cu suspans)
536
00:25:56,288 --> 00:25:57,289
(muzică plină de suspans)
537
00:25:57,289 --> 00:26:02,161
(răgetul plantelor) (răzgâitul plantelor)
538
00:26:07,299 --> 00:26:10,002
(planta mugind)
539
00:26:10,036 --> 00:26:12,739
(zodăitul plantelor)
540
00:26:14,741 --> 00:26:17,209
Nu, nu.
541
00:26:17,209 --> 00:26:18,344
Pleaca acum.
542
00:26:18,377 --> 00:26:19,211
Merge.
543
00:26:27,754 --> 00:26:30,489
(mârâitul plantelor)
544
00:26:36,128 --> 00:26:37,163
(zodnita de metal)
545
00:26:37,163 --> 00:26:38,931
(sticlă spartă)
546
00:26:38,965 --> 00:26:40,432
(planta mugind)
547
00:26:40,432 --> 00:26:43,402
(Yuan Yuan țipând)
548
00:26:43,469 --> 00:26:44,303
(planta mugind)
549
00:26:44,303 --> 00:26:45,805
- Yuan Yuan!
550
00:26:45,838 --> 00:26:48,675
(planta mugind)
551
00:26:48,675 --> 00:26:50,209
- Tata. - Yuan Yuan!
552
00:26:50,242 --> 00:26:51,077
(planta mugind)
553
00:26:51,110 --> 00:26:51,944
- Tata!
554
00:26:53,079 --> 00:26:54,781
- [Yuan Yuan] Yuan Yuan! (mormai)
555
00:26:54,847 --> 00:26:59,051
(planta mugind)
556
00:26:59,085 --> 00:27:03,923
(locuind cu pistolul) (țipete de plante)
557
00:27:03,923 --> 00:27:06,292
(planta mugind)
558
00:27:06,325 --> 00:27:07,493
(Lei groans)
559
00:27:07,493 --> 00:27:08,327
- [Li Mo] Lei!
560
00:27:08,327 --> 00:27:09,161
- Nu veni.
561
00:27:10,797 --> 00:27:11,630
Protejați reactivul.
562
00:27:11,630 --> 00:27:13,532
Îți las pe tine.
563
00:27:13,532 --> 00:27:14,433
Pleacă, chiar acum.
564
00:27:14,466 --> 00:27:15,301
Go! - Lei.
565
00:27:15,301 --> 00:27:17,636
(explozie în plină expansiune)
566
00:27:17,670 --> 00:27:18,504
(băturnând trupul)
567
00:27:18,504 --> 00:27:19,471
(Li Mo geme)
568
00:27:19,471 --> 00:27:20,673
(bunituri corporale) (Li Mo geme)
569
00:27:20,673 --> 00:27:24,510
(Yang Hao și Li Mo gemând)
570
00:27:30,082 --> 00:27:31,083
- Yuan Yuan.
571
00:27:32,418 --> 00:27:33,252
Yuan Yuan.
572
00:27:34,721 --> 00:27:36,956
- [Yuan Yuan] (tușește) Tată, sunt bine.
573
00:27:36,956 --> 00:27:39,892
(vârâit de mașină)
574
00:27:42,428 --> 00:27:43,963
(Li Mo gemu)
575
00:27:43,963 --> 00:27:45,998
- [Xu Jing] Locotenentul e acolo.
576
00:27:46,032 --> 00:27:47,800
- [Stone] Locotenente, ești bine?
577
00:27:49,836 --> 00:27:52,138
- Locotenente, ești bine?
578
00:27:53,005 --> 00:27:54,073
Unde este Shifu?
579
00:28:00,112 --> 00:28:05,084
- El a plecat. (muzică melancolică)
580
00:28:14,626 --> 00:28:15,461
- Cum se simte?
581
00:28:15,461 --> 00:28:16,528
Doare?
582
00:28:20,432 --> 00:28:22,701
- Aparatul UV era treaba lui Lei.
583
00:28:26,572 --> 00:28:28,540
Înțelegi clar tehnologia.
584
00:28:30,276 --> 00:28:31,778
Nu avem un inginer acum.
585
00:28:33,179 --> 00:28:34,180
Noi avem nevoie de ajutorul tau.
586
00:28:38,617 --> 00:28:39,786
- Nu pot.
587
00:28:39,819 --> 00:28:42,588
Trebuie să am grijă de fiica mea.
588
00:28:42,588 --> 00:28:44,991
(bunituri de mână)
589
00:28:46,759 --> 00:28:47,626
- Tata.
590
00:28:47,626 --> 00:28:49,128
- Ce vrei să spui?
591
00:28:49,161 --> 00:28:51,998
Oamenii noștri au murit salvându-vă pe voi doi.
592
00:28:51,998 --> 00:28:52,832
huh?
593
00:28:52,865 --> 00:28:53,699
- Gui.
594
00:28:57,904 --> 00:28:59,371
(Gui mormăie) (Yang Hao geme)
595
00:28:59,371 --> 00:29:00,172
- Tata!
596
00:29:11,918 --> 00:29:14,887
(Gui mormăie)
597
00:29:14,921 --> 00:29:16,722
- O vom trimite la un adăpost.
598
00:29:20,059 --> 00:29:23,195
- Ți-am spus, trebuie să am grijă de fiica mea.
599
00:29:30,002 --> 00:29:34,040
- Atunci misiunea va eșua și vom muri cu toții.
600
00:29:39,745 --> 00:29:41,113
- Ai avut vreodată un copil?
601
00:29:53,325 --> 00:29:54,526
- Enervează-te.
602
00:29:54,593 --> 00:29:56,795
Lașul nu poate fi membru al echipei noastre.
603
00:29:56,795 --> 00:29:57,696
- Lasă-i sa plece.
604
00:29:58,965 --> 00:30:00,532
- Ai auzit-o.
605
00:30:00,599 --> 00:30:01,600
- Taci cu toţii.
606
00:30:05,537 --> 00:30:07,006
- Lasă-i sa plece.
607
00:30:07,006 --> 00:30:07,840
- Li Mo
608
00:30:10,442 --> 00:30:13,245
- Urmați navigarea, veți găsi site-ul adăpostului.
609
00:30:23,122 --> 00:30:26,425
- Ca locotenent ar trebui să știi mai bine
610
00:30:26,425 --> 00:30:28,827
să respecte lanțul de comandă.
611
00:30:32,598 --> 00:30:35,401
- Îmi amintesc încă cum a murit fratele meu mai mic.
612
00:30:44,710 --> 00:30:45,511
- Să mergem.
613
00:30:49,548 --> 00:30:51,918
(clicuri de armă)
614
00:30:58,790 --> 00:31:01,160
(Piatra scuipă)
615
00:31:08,134 --> 00:31:10,536
(Gui mormăie)
616
00:31:27,619 --> 00:31:28,454
- Ce s-a întâmplat?
617
00:31:32,992 --> 00:31:34,426
Yuan Yuan.
618
00:31:34,460 --> 00:31:35,861
Yuan Yuan, întoarce-te.
619
00:31:43,135 --> 00:31:45,972
- Tată, o să salvez lumea.
620
00:31:46,005 --> 00:31:47,206
(muzică plină de gânduri)
621
00:31:47,206 --> 00:31:49,408
Vei rămâne în urmă dacă nu ții pasul.
622
00:31:56,048 --> 00:31:57,416
- Ce vrei sa spui?
623
00:32:00,552 --> 00:32:02,254
Tata nu are nevoie să salveze lumea.
624
00:32:03,422 --> 00:32:05,291
Tata vrea doar să te țină în siguranță, înțelegi?
625
00:32:06,758 --> 00:32:09,928
- Dacă mama ar fi în viață, ar face același lucru, nu?
626
00:32:47,833 --> 00:32:48,667
Eu am.
627
00:33:07,286 --> 00:33:08,120
- Hei.
628
00:33:11,957 --> 00:33:13,459
Porți geanta aia greșit.
629
00:33:19,131 --> 00:33:22,301
(muzică blândă optimistă)
630
00:33:25,737 --> 00:33:27,039
- [21] Hei, amice!
631
00:33:27,039 --> 00:33:29,007
Vrei să știi altă poveste despre mine?
632
00:33:29,007 --> 00:33:30,376
- [Yang Hao] Nu, nu.
633
00:33:30,409 --> 00:33:32,911
(21 de râs)
634
00:33:40,152 --> 00:33:41,153
- Tata. - Hmm?
635
00:33:42,254 --> 00:33:44,323
- Ce este „Monstrul zăpezii”?
636
00:33:44,390 --> 00:33:46,258
- Un film vechi.
637
00:33:46,258 --> 00:33:48,827
Mamei tale i-a plăcut foarte mult.
638
00:33:57,836 --> 00:34:00,339
(urla de vant)
639
00:34:05,177 --> 00:34:06,011
Yuan Yuan.
640
00:34:07,179 --> 00:34:08,414
Acesta este locul
641
00:34:08,414 --> 00:34:10,416
unde mama ta și cu mine am avut prima întâlnire.
642
00:34:10,449 --> 00:34:12,118
- Cum nu am știut?
643
00:34:13,418 --> 00:34:16,322
- Nu te-ai născut încă.
644
00:34:16,388 --> 00:34:18,157
Îmi amintesc că în acea zi am întârziat.
645
00:34:20,058 --> 00:34:22,360
Mama ta a vrut să merg cu ea pe roata Ferris,
646
00:34:23,762 --> 00:34:25,264
(chicotește) ceea ce era atât de înfricoșător.
647
00:34:26,632 --> 00:34:28,800
Picioarele îmi tremurau când am coborât.
648
00:34:31,002 --> 00:34:34,005
Mama ta a râs de mine. (chicotește)
649
00:34:34,005 --> 00:34:36,175
- [Yuan Yuan] Tată, putem merge la parcul de distracții
650
00:34:36,175 --> 00:34:38,009
din nou in viitor?
651
00:34:38,043 --> 00:34:39,545
- [Yang Hao] Desigur.
652
00:34:39,545 --> 00:34:42,281
Te voi duce la parcul de distracții la următoarea ta zi de naștere.
653
00:34:42,281 --> 00:34:44,283
- [Yuan Yuan] După ce ai salvat lumea,
654
00:34:44,350 --> 00:34:47,253
O să merg cu tine la parcul de distracții, bine?
655
00:34:47,253 --> 00:34:48,120
- [Yang Hao] Bine.
656
00:34:52,924 --> 00:34:53,759
- Hei.
657
00:34:55,761 --> 00:34:59,030
Ascultă, după ce vom salva lumea,
658
00:35:00,466 --> 00:35:02,168
să mergem împreună pe roata Ferris?
659
00:35:02,168 --> 00:35:04,035
(clicuri de armă) (mârâie de piatră)
660
00:35:04,069 --> 00:35:04,903
Uh, uh.
661
00:35:06,972 --> 00:35:11,610
Doamnă Xu Jing, C8683, te rog nu trage.
662
00:35:14,380 --> 00:35:15,214
Hei.
663
00:35:18,784 --> 00:35:20,919
(bunituri de mână)
664
00:35:20,919 --> 00:35:22,921
(muzică blândă)
665
00:35:22,954 --> 00:35:24,623
Mi l-a dat mama.
666
00:35:24,623 --> 00:35:26,325
Este un farmec de noroc.
667
00:35:26,392 --> 00:35:29,595
Ea a spus: „Dă-i-o viitoarei ei noră”.
668
00:35:29,628 --> 00:35:30,462
Poarta-l.
669
00:35:32,130 --> 00:35:34,032
- Ar fi bine să-l păstrezi singur.
670
00:35:34,099 --> 00:35:34,933
- Ce?
671
00:35:39,338 --> 00:35:40,206
(Se rupe cu velcro)
672
00:35:40,239 --> 00:35:42,808
(sufla vant)
673
00:35:52,184 --> 00:35:55,053
(tunet bubuind)
674
00:36:00,091 --> 00:36:03,595
- [Gui] Căpitane, vremea se schimbă din nou.
675
00:36:03,629 --> 00:36:06,332
(pasarile ciripesc)
676
00:36:08,300 --> 00:36:10,836
- Tată, sunt atât de multe păsări.
677
00:36:14,906 --> 00:36:16,141
- Toate alerte.
678
00:36:16,174 --> 00:36:19,177
(muzică plină de suspans)
679
00:36:21,347 --> 00:36:22,848
- [Gui] Ce se întâmplă?
680
00:36:22,848 --> 00:36:25,183
- Asta este cu siguranță neobișnuit.
681
00:36:25,183 --> 00:36:26,318
Ce se întâmplă?
682
00:36:31,757 --> 00:36:35,093
(bip la aparat)
683
00:36:35,126 --> 00:36:38,597
Căpitane, primim un apel de urgență
684
00:36:38,597 --> 00:36:41,433
de la echipa de operare C3969.
685
00:36:41,467 --> 00:36:42,901
- Raspunde.
686
00:36:42,901 --> 00:36:46,071
Aceasta este echipa operațională C8683 a Forței Comune.
687
00:36:46,071 --> 00:36:49,675
(bărbat trăgând) (sâsâit static)
688
00:36:49,675 --> 00:36:50,542
3969, ce se întâmplă?
689
00:36:50,576 --> 00:36:51,677
Raport. - Marea verde.
690
00:36:51,710 --> 00:36:52,878
Este valul verde.
691
00:36:52,878 --> 00:36:53,712
Este valul verde! - Copiezi?
692
00:36:53,712 --> 00:36:54,613
Copiezi?
693
00:36:58,517 --> 00:37:01,587
- [Stone] Căpitane, situația nu e bună.
694
00:37:01,587 --> 00:37:03,722
- [21] Semnalele bio devin din ce în ce mai active.
695
00:37:03,755 --> 00:37:05,624
- Ce se întâmplă? - Apare mareea verde.
696
00:37:05,624 --> 00:37:08,460
- Cum poate fi o maree verde în acest moment?
697
00:37:08,494 --> 00:37:10,161
- [Fang Yong] Fii atent!
698
00:37:10,195 --> 00:37:12,431
(21 scâncete)
699
00:37:12,464 --> 00:37:14,300
- Unde ar trebui sa mergem? - Suntem înconjurați.
700
00:37:14,300 --> 00:37:17,803
Este valul verde. (shocăit)
701
00:37:17,836 --> 00:37:19,571
- 21, găsește o cale de ieșire. - Ma ocup.
702
00:37:21,139 --> 00:37:24,109
(zgomot clădire)
703
00:37:25,844 --> 00:37:28,514
(21 scâncete)
704
00:37:29,581 --> 00:37:30,248
- [Fang Yong] Clădirea se prăbușește.
705
00:37:30,248 --> 00:37:31,417
(tipete de grup)
706
00:37:31,417 --> 00:37:32,418
- Alerga.
707
00:37:32,418 --> 00:37:33,819
(bunitură de clădire)
708
00:37:33,885 --> 00:37:34,720
Grabă!
709
00:37:40,792 --> 00:37:41,693
- Fii rapid!
710
00:37:44,296 --> 00:37:47,299
(bunitură de clădire)
711
00:37:49,067 --> 00:37:51,737
(tipete de grup)
712
00:37:57,242 --> 00:38:00,078
(Yuan Yuan scânce)
713
00:38:00,111 --> 00:38:02,748
(muzică de rău augur)
714
00:38:04,282 --> 00:38:06,318
(zgomot de pământ)
715
00:38:06,385 --> 00:38:07,285
(muzică plină de suspans)
716
00:38:07,285 --> 00:38:09,888
- [Yuan Yuan] Tată, ce este asta?
717
00:38:10,989 --> 00:38:11,823
- Marea verde!
718
00:38:11,890 --> 00:38:12,724
- Nu! - Nu!
719
00:38:13,959 --> 00:38:15,427
Merge! - Da înapoi!
720
00:38:15,461 --> 00:38:16,795
- [Stone] Grăbește-te!
721
00:38:23,034 --> 00:38:26,037
(bunituri la sol)
722
00:38:26,071 --> 00:38:28,740
(21 scâncete)
723
00:38:30,175 --> 00:38:31,743
- [Li Mo] Ai grijă!
724
00:38:31,743 --> 00:38:34,446
(pietre care bubuie)
725
00:38:37,549 --> 00:38:39,785
- Nu ai spus că au mai rămas mai mult de 50 de ore?
726
00:38:39,818 --> 00:38:42,153
- Mai avem 56 de ore până când ajunge la mareea plină.
727
00:38:42,153 --> 00:38:44,490
Acesta este doar începutul valului verde.
728
00:38:44,556 --> 00:38:46,057
- Acesta este doar începutul?
729
00:38:46,057 --> 00:38:48,994
- 21, raport. - Drumul înainte e liber.
730
00:38:48,994 --> 00:38:50,462
- Te-ai uitat la asta cu susul în jos?
731
00:38:50,462 --> 00:38:51,296
Nu există cale înainte.
732
00:38:51,296 --> 00:38:52,297
(21 de strigăte)
733
00:38:52,297 --> 00:38:53,432
- [21] O fundătură înainte.
734
00:38:53,465 --> 00:38:55,100
(pietre care bubuie)
735
00:38:55,100 --> 00:38:56,902
- [Gui] 21, dă la dracu!
736
00:38:58,036 --> 00:38:59,471
- Urca-te in autobuz.
737
00:39:01,840 --> 00:39:02,908
(ușă scârțâind)
738
00:39:02,974 --> 00:39:04,610
Hai, intră!
739
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
Intră, grăbește-te!
740
00:39:05,677 --> 00:39:08,514
(zgomot de pământ)
741
00:39:10,015 --> 00:39:14,486
(bunituri corporale) (geme de piatră)
742
00:39:14,553 --> 00:39:15,387
Piatră.
743
00:39:16,955 --> 00:39:19,324
- (geme) Continuă fără mine!
744
00:39:19,391 --> 00:39:21,527
(Piatra geme)
745
00:39:21,593 --> 00:39:22,428
- Piatra!
746
00:39:24,430 --> 00:39:25,263
(bip grenade)
747
00:39:25,296 --> 00:39:26,331
Piatră!
748
00:39:26,331 --> 00:39:27,833
Grabeste-te grabeste-te!
749
00:39:27,833 --> 00:39:29,401
- [Fang Yong] Stone, grăbește-te!
750
00:39:29,468 --> 00:39:30,969
(pietre care bubuie)
751
00:39:31,002 --> 00:39:33,839
(zgomot de pământ)
752
00:39:38,744 --> 00:39:39,911
(Geme de piatră)
753
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
- Grăbește-te!
754
00:39:41,680 --> 00:39:42,881
(Piatra mormăit)
755
00:39:42,881 --> 00:39:43,715
- Prinde-l!
756
00:39:45,584 --> 00:39:48,253
(Piatra geme)
757
00:39:48,286 --> 00:39:49,588
- Piatra!
758
00:39:49,588 --> 00:39:50,422
Nu!
759
00:39:53,925 --> 00:39:54,826
(bunituri de plante)
760
00:39:54,826 --> 00:39:56,962
- Haide! - Nu!
761
00:39:56,962 --> 00:39:58,296
- Haide!
762
00:39:58,329 --> 00:40:01,132
- Li Mo, haide!
763
00:40:01,132 --> 00:40:03,401
(pietre care bubuie)
764
00:40:03,469 --> 00:40:04,970
(Li Mo geme)
765
00:40:04,970 --> 00:40:08,874
(caz bubuind) (Xu Jing mormăie)
766
00:40:08,874 --> 00:40:10,241
(tăierea cuțitului)
767
00:40:10,308 --> 00:40:13,178
(Yang Hao mormăie) (tăituri de cuțit)
768
00:40:13,211 --> 00:40:15,547
(planta mugind)
769
00:40:15,547 --> 00:40:16,748
- Tata. - Urcă-te în autobuz!
770
00:40:16,748 --> 00:40:18,517
- Tată, grăbește-te! - Grăbește-te!
771
00:40:20,719 --> 00:40:22,554
Grăbește-te, urcă în autobuz!
772
00:40:24,089 --> 00:40:25,123
Toată lumea prinde cureaua!
773
00:40:26,725 --> 00:40:29,528
(clicuri de centură)
774
00:40:33,599 --> 00:40:36,502
(21 mormăit)
775
00:40:36,502 --> 00:40:37,302
Stai!
776
00:40:38,504 --> 00:40:42,173
(buruit de clădiri)
777
00:40:42,173 --> 00:40:43,008
(clicuri de centură)
778
00:40:43,008 --> 00:40:44,242
- [Li Mo] Ține-te bine!
779
00:40:44,275 --> 00:40:46,878
(zgomot de pământ)
780
00:40:46,878 --> 00:40:48,346
- [Yuan Yuan] Tată!
781
00:40:50,048 --> 00:40:51,082
(bunituri de autobuz)
782
00:40:51,082 --> 00:40:53,919
(Yuan Yuan țipă)
783
00:40:53,919 --> 00:40:54,720
Tata!
784
00:40:56,988 --> 00:40:58,456
(zgomot de pământ)
785
00:40:58,456 --> 00:41:00,759
(tipete de grup)
786
00:41:00,792 --> 00:41:01,593
Tata!
787
00:41:02,528 --> 00:41:04,329
- Protejați reactivul.
788
00:41:04,329 --> 00:41:07,298
(bunituri corporale)
789
00:41:07,298 --> 00:41:10,135
(zgomot de pământ)
790
00:41:17,676 --> 00:41:21,012
(autobuz scârțâind)
791
00:41:21,046 --> 00:41:22,380
(bunitură cu autobuzul)
792
00:41:22,380 --> 00:41:23,414
(Yang Hao mormăind)
793
00:41:23,414 --> 00:41:25,917
(muzică de rău augur)
794
00:41:25,951 --> 00:41:28,954
(muzică plină de suspans)
795
00:41:36,261 --> 00:41:37,095
(bunitură cu autobuzul)
796
00:41:37,128 --> 00:41:39,831
(grumăit de grup)
797
00:41:43,802 --> 00:41:44,636
- Prinde-l!
798
00:41:44,636 --> 00:41:46,304
Pune-ți centura!
799
00:41:57,749 --> 00:41:59,417
- Pregătește-te pentru impact!
800
00:42:04,255 --> 00:42:06,758
(bunituri de autobuz)
801
00:42:06,758 --> 00:42:10,128
(muzică plină de suspans)
802
00:42:10,161 --> 00:42:12,698
(sufla vant)
803
00:42:15,433 --> 00:42:20,405
(Li Mo tuse) (Yang Hao mormăind)
804
00:42:21,539 --> 00:42:24,075
(Gui tusind)
805
00:42:25,877 --> 00:42:28,914
(Yuan Yuan tusind)
806
00:42:32,217 --> 00:42:35,553
(Gui tusind)
807
00:42:35,587 --> 00:42:37,255
(muzică melancolică)
808
00:42:37,255 --> 00:42:38,089
Xu Jing.
809
00:42:46,598 --> 00:42:47,432
- Căpitane.
810
00:42:48,466 --> 00:42:49,635
Piatra este moartă.
811
00:42:52,003 --> 00:42:54,005
(Xu Jing plângând)
812
00:42:54,005 --> 00:42:54,806
- Știu.
813
00:42:56,374 --> 00:42:58,009
Și-a dat viața pentru misiune.
814
00:43:00,278 --> 00:43:02,547
(21 plângând)
815
00:43:10,055 --> 00:43:12,758
(Xu Jing plângând)
816
00:43:19,998 --> 00:43:22,701
(Xu Jing plângând)
817
00:43:24,369 --> 00:43:26,705
(21 plângând)
818
00:43:39,384 --> 00:43:42,087
(apa clocotite)
819
00:43:43,054 --> 00:43:47,993
(muzică plină de gânduri) (Xu Jing plângând)
820
00:43:58,469 --> 00:44:00,739
- Marea verde s-a retras.
821
00:44:10,048 --> 00:44:12,884
(Fang Yong oftă)
822
00:44:48,219 --> 00:44:50,255
- 21, verifică numerele.
823
00:44:50,255 --> 00:44:53,091
(bip la aparat)
824
00:44:55,326 --> 00:44:57,996
- Aceasta este o maree verde bruscă la scară mică.
825
00:44:58,029 --> 00:45:00,866
În funcție de nivelul de activitate al semnalelor biologice,
826
00:45:00,866 --> 00:45:03,301
marea verde globală poate fi înainte de termen.
827
00:45:03,334 --> 00:45:04,970
- Trebuie să raportăm asta imediat.
828
00:45:07,873 --> 00:45:09,707
Voi încerca să mă conectez la sediu.
829
00:45:09,741 --> 00:45:11,209
Centrul de comandă comun.
830
00:45:11,209 --> 00:45:13,611
Aceasta este echipa operațională C8683.
831
00:45:13,678 --> 00:45:14,512
Copiezi?
832
00:45:14,512 --> 00:45:15,947
- Căpitane.
833
00:45:15,947 --> 00:45:18,716
Marea verde interferează serios cu semnalul nostru.
834
00:45:18,716 --> 00:45:20,085
Suntem tăiați.
835
00:45:20,118 --> 00:45:21,386
Nu pot face nimic.
836
00:45:21,419 --> 00:45:22,253
Îmi pare rău.
837
00:45:23,755 --> 00:45:26,892
- UVA-ul tău nu vine cu un amplificator de semnal intern?
838
00:45:26,892 --> 00:45:28,760
- M-am gândit deja la asta.
839
00:45:28,794 --> 00:45:30,461
Dar am pierdut UVA cu ceva timp în urmă.
840
00:45:33,198 --> 00:45:35,767
- [Li Mo] Dacă nu ne raportăm la sediu în avans,
841
00:45:35,801 --> 00:45:38,136
Mi-e teamă că planul de lansare va eșua complet.
842
00:45:38,169 --> 00:45:39,670
(muzică plină de suspans)
843
00:45:39,670 --> 00:45:42,240
(sufla vant)
844
00:45:45,443 --> 00:45:46,577
(21 plângând)
845
00:45:46,577 --> 00:45:48,179
- [Yang Hao] Hei, uite aici.
846
00:45:49,380 --> 00:45:51,216
Dacă ne conectăm la turnul de semnalizare?
847
00:46:03,628 --> 00:46:05,430
- Hei, asta ar face.
848
00:46:05,463 --> 00:46:07,765
Pot instala un receptor pe turnul de semnal,
849
00:46:07,765 --> 00:46:10,168
și apoi ne putem conecta direct la satelit.
850
00:46:10,168 --> 00:46:11,970
Atunci putem contacta pe oricine vrem.
851
00:46:14,505 --> 00:46:16,908
Dar cum trecem?
852
00:46:16,908 --> 00:46:18,409
- [Yang Hao] Nu există un pod?
853
00:46:24,015 --> 00:46:26,617
- Ăă, tu numeşti asta un pod?
854
00:46:33,158 --> 00:46:33,959
- Să mergem.
855
00:46:35,460 --> 00:46:36,661
Înaltul Comandament încă nu știe
856
00:46:36,694 --> 00:46:38,529
situația actuală cu valul verde.
857
00:46:38,529 --> 00:46:40,531
Trebuie să-i anunțăm cât mai curând posibil.
858
00:46:40,598 --> 00:46:42,100
- [Yang Hao] Yuan Yuan, ține-mă strâns.
859
00:46:42,133 --> 00:46:43,334
- [21] Oh, mi-e frică de înălțimi.
860
00:46:43,334 --> 00:46:44,335
- Păstrează un echilibru.
861
00:46:44,335 --> 00:46:45,503
Nu privi în jos. - Doamne.
862
00:46:47,205 --> 00:46:49,640
(21 gâfâind)
863
00:46:52,110 --> 00:46:53,778
- Atent. - Doamne, Dumnezeule.
864
00:46:53,845 --> 00:46:54,679
Oh, Doamne.
865
00:46:59,784 --> 00:47:01,987
Dacă aș fi știut că aș face asta,
866
00:47:03,221 --> 00:47:04,222
Aș fi slăbit o grămadă de greutate.
867
00:47:04,255 --> 00:47:05,823
Doamne, Dumnezeule.
868
00:47:07,158 --> 00:47:09,660
(scârțâit de metal)
869
00:47:09,694 --> 00:47:12,530
(zgomot de pământ)
870
00:47:14,132 --> 00:47:15,533
- [Fang Yong] Gui, ce este?
871
00:47:17,002 --> 00:47:18,836
- [Gui] Este întreruptă.
872
00:47:18,836 --> 00:47:19,670
- În martie.
873
00:47:21,839 --> 00:47:26,844
(muzică de rău augur) (metal scârțâit)
874
00:47:43,794 --> 00:47:46,497
( zgomot de metal)
875
00:47:54,639 --> 00:47:57,175
(Li Mo mormăie)
876
00:48:02,580 --> 00:48:05,416
(21 scâncete)
877
00:48:05,416 --> 00:48:06,751
- [Gui] Scutură un picior!
878
00:48:06,751 --> 00:48:10,255
- [21] (mormăie) Oricare ar fi!
879
00:48:12,623 --> 00:48:13,458
(scârțâit de metal)
880
00:48:13,458 --> 00:48:14,292
(21 scâncete)
881
00:48:14,292 --> 00:48:15,360
- [Li Mo] 21!
882
00:48:18,863 --> 00:48:20,498
(scârțâit de metal)
883
00:48:20,498 --> 00:48:23,168
(21 scâncete)
884
00:48:28,974 --> 00:48:30,475
- Laş.
885
00:48:30,508 --> 00:48:31,909
- E în regulă. - Atenție.
886
00:48:33,044 --> 00:48:35,080
(21 scâncete)
887
00:48:35,080 --> 00:48:35,913
Încetini.
888
00:48:37,015 --> 00:48:38,216
- Tată, sunt bine.
889
00:48:39,350 --> 00:48:42,320
(muzică plină de suspans)
890
00:48:45,756 --> 00:48:48,493
(scârțâit de metal)
891
00:48:52,964 --> 00:48:53,798
- Nu-ţi fie frică.
892
00:48:53,798 --> 00:48:55,300
Sunt chiar în spatele tău.
893
00:48:56,901 --> 00:48:57,835
Atenție.
894
00:49:01,973 --> 00:49:03,641
(scârțâit de metal)
895
00:49:03,641 --> 00:49:06,444
(rămășițe care bubuie)
896
00:49:15,253 --> 00:49:18,256
(zgomot clădire)
897
00:49:26,364 --> 00:49:27,498
- Ai grijă!
898
00:49:27,498 --> 00:49:28,966
- [Li Mo] Coboară!
899
00:49:28,966 --> 00:49:31,369
(21 țipând)
900
00:49:32,670 --> 00:49:34,239
(bucăit de resturi)
901
00:49:34,239 --> 00:49:36,974
(scârțâit de metal)
902
00:49:37,842 --> 00:49:41,779
- [Yang Hao] Nu te uita în jos.
903
00:49:41,846 --> 00:49:43,914
- [Fang Yong] Ai grijă la explozia de aer!
904
00:49:43,914 --> 00:49:45,516
- [Yuan Yuan] Tată, tată!
905
00:49:45,550 --> 00:49:46,617
- Yuan Yuan!
906
00:49:46,617 --> 00:49:47,952
- Tata!
907
00:49:47,952 --> 00:49:50,921
(Yang Hao țipă)
908
00:49:50,921 --> 00:49:52,823
- Căpitane! - Căpitane!
909
00:49:52,890 --> 00:49:53,724
Stai! - Cadru de otel
910
00:49:53,724 --> 00:49:55,460
nu va rezista mult timp.
911
00:49:55,460 --> 00:49:56,294
- Tata!
912
00:50:03,468 --> 00:50:06,171
(scârțâit de metal)
913
00:50:06,171 --> 00:50:07,172
(bucăit de resturi)
914
00:50:07,172 --> 00:50:08,139
- Căpitane! - Căpitane!
915
00:50:08,173 --> 00:50:09,674
- Nu veni!
916
00:50:11,076 --> 00:50:12,177
- [Li Mo] Gui, calmează-te.
917
00:50:12,210 --> 00:50:14,579
- Îi urmăm doar?
918
00:50:14,579 --> 00:50:16,247
- Dacă te-ai duce acolo, i-ai ucide.
919
00:50:18,015 --> 00:50:20,751
(scârțâit de metal)
920
00:50:30,795 --> 00:50:31,962
- Trage, grăbește-te!
921
00:50:39,670 --> 00:50:40,971
Ți-e frică?
922
00:50:40,971 --> 00:50:42,640
- [Yuan Yuan] Nu.
923
00:50:42,673 --> 00:50:45,376
(scârțâit de metal)
924
00:50:53,951 --> 00:50:56,987
(bunituri de metal)
925
00:50:57,054 --> 00:50:59,724
(gâfâind de grup)
926
00:50:59,724 --> 00:51:01,126
- [Li Mo] Frânghia nu o mai poate ține!
927
00:51:01,126 --> 00:51:03,294
- [Gui] Ce ar trebui să facem?
928
00:51:08,966 --> 00:51:09,800
(muzică melancolică)
929
00:51:09,800 --> 00:51:10,635
- Tine strans.
930
00:51:15,206 --> 00:51:18,209
( zgomot de metal)
931
00:51:18,243 --> 00:51:21,279
(Fang Yong mormăind)
932
00:51:23,080 --> 00:51:23,914
Li Mo.
933
00:51:26,050 --> 00:51:27,152
Tu ești la conducere acum.
934
00:51:33,591 --> 00:51:36,327
Ce zici să-ți arăt un truc magic?
935
00:51:36,361 --> 00:51:37,362
- Magie?
936
00:51:45,170 --> 00:51:46,337
- Ai grijă de fiica ta.
937
00:51:46,337 --> 00:51:49,140
(Yang Hao plângând)
938
00:51:49,174 --> 00:51:51,676
(cuțit șuie)
939
00:51:51,709 --> 00:51:52,877
- Căpitane!
940
00:51:52,877 --> 00:51:53,778
(cuțit șuie)
941
00:51:53,778 --> 00:51:54,579
- Domnule!
942
00:51:55,546 --> 00:51:56,447
- Căpitane! - Căpitane!
943
00:51:56,514 --> 00:51:57,348
- [21] Căpitane!
944
00:51:57,382 --> 00:51:58,115
- Căpitane!
945
00:52:00,551 --> 00:52:02,753
- Căpitane. - Căpitane!
946
00:52:02,753 --> 00:52:05,756
(zgomot clădire)
947
00:52:06,957 --> 00:52:08,459
- Clădirea aceea se va prăbuși.
948
00:52:08,493 --> 00:52:10,261
Întregul bloc se prăbușește.
949
00:52:10,295 --> 00:52:12,096
Trebuie să plecăm acum!
950
00:52:12,096 --> 00:52:13,764
(Li Mo gâfâind)
951
00:52:13,764 --> 00:52:15,032
Haide!
952
00:52:15,032 --> 00:52:16,334
Acum grăbește-te!
953
00:52:16,334 --> 00:52:17,168
- Mergi acum!
954
00:52:18,002 --> 00:52:19,537
- [Li Mo] Fii repede.
955
00:52:22,640 --> 00:52:23,474
Haide!
956
00:52:25,176 --> 00:52:26,010
Grabă!
957
00:52:26,844 --> 00:52:28,078
- [21] Haide!
958
00:52:32,517 --> 00:52:33,784
- [Li Mo] Fii repede!
959
00:52:33,784 --> 00:52:35,286
- Grăbește-te! - Haide!
960
00:52:36,587 --> 00:52:37,755
- Haide! - Repede!
961
00:52:37,755 --> 00:52:38,923
- [Gui] Grăbește-te!
962
00:52:42,960 --> 00:52:45,696
(muzica dramatica)
963
00:52:48,966 --> 00:52:51,969
(muzică plină de suspans)
964
00:53:00,578 --> 00:53:01,379
- Tata.
965
00:53:02,613 --> 00:53:03,448
Tata.
966
00:53:03,448 --> 00:53:06,451
(Yang Hao mormăind)
967
00:53:07,652 --> 00:53:08,586
Tata.
968
00:53:08,586 --> 00:53:10,321
(muzică melancolică)
969
00:53:10,388 --> 00:53:11,222
- Căpitane!
970
00:53:32,176 --> 00:53:34,712
- Continuăm cu misiunea.
971
00:53:43,087 --> 00:53:45,423
(21 plângând)
972
00:53:51,596 --> 00:53:54,299
(muzica dramatica)
973
00:53:59,337 --> 00:54:02,072
- Sper doar că totul este încă intact.
974
00:54:03,541 --> 00:54:06,210
(butuit la usa)
975
00:54:06,210 --> 00:54:07,712
Oh la naiba.
976
00:54:07,745 --> 00:54:09,880
Asta e mult daune.
977
00:54:09,880 --> 00:54:11,015
Huh, la naiba.
978
00:54:11,048 --> 00:54:12,717
Sper că totul funcționează în continuare.
979
00:54:15,653 --> 00:54:17,455
Oh, este blocat.
980
00:54:17,455 --> 00:54:18,423
- Am unelte.
981
00:54:22,760 --> 00:54:25,430
(butuit la usa)
982
00:54:36,674 --> 00:54:39,544
(foșnet de pătură)
983
00:54:49,754 --> 00:54:52,957
(muzică plină de gânduri)
984
00:54:52,990 --> 00:54:54,224
(bunituri de scaun)
985
00:54:54,258 --> 00:54:57,328
(bip computer)
986
00:54:57,328 --> 00:54:59,830
(clic de taste)
987
00:54:59,864 --> 00:55:00,631
- La naiba!
988
00:55:00,631 --> 00:55:01,866
Fară electricitate!
989
00:55:01,932 --> 00:55:03,401
- Suntem atât de înnebuniţi.
990
00:55:03,401 --> 00:55:06,070
(locuire de metal)
991
00:55:07,237 --> 00:55:08,573
- Cred că avem noroc.
992
00:55:08,573 --> 00:55:11,376
Sistemul de alimentare pare a fi încă intact.
993
00:55:11,376 --> 00:55:14,044
Ar trebui doar o repornire de urgență.
994
00:55:15,212 --> 00:55:16,447
- Ar putea merge.
995
00:55:16,447 --> 00:55:18,115
Cred că există o singură modalitate de a afla.
996
00:55:18,115 --> 00:55:19,283
- [Li Mo] Ești sigur?
997
00:55:20,651 --> 00:55:23,120
(zâmbet de electricitate)
998
00:55:23,120 --> 00:55:26,591
- Hei, a mers. (grohăit)
999
00:55:26,591 --> 00:55:28,092
- [Computer] Primul Departament Tehnic
1000
00:55:28,125 --> 00:55:30,661
al Academiei Centrale de Științe, analist Wang Dan.
1001
00:55:30,695 --> 00:55:32,497
- Am terminat. - Nivel de acces.
1002
00:55:32,497 --> 00:55:34,131
- Patru. - Nu vorbi prostii puștiule.
1003
00:55:34,131 --> 00:55:35,833
- [Computer] Acces permis.
1004
00:55:35,866 --> 00:55:37,167
Legătura stabilită, locotenente.
1005
00:55:37,167 --> 00:55:38,002
Suntem gata.
1006
00:55:39,203 --> 00:55:40,705
Daţi-i drumul.
1007
00:55:40,705 --> 00:55:42,807
- Aceasta este echipa operațională C8683 a Forței Comune.
1008
00:55:42,840 --> 00:55:45,009
Copiezi, copiezi?
1009
00:55:45,042 --> 00:55:47,177
- Comandante, C8683 este pe linie.
1010
00:55:47,177 --> 00:55:48,779
- Bine.
1011
00:55:48,779 --> 00:55:50,047
C8683.
1012
00:55:50,047 --> 00:55:51,348
Care este statutul tău?
1013
00:55:51,382 --> 00:55:53,784
- Marea verde globală este înainte de termen.
1014
00:55:53,784 --> 00:55:55,953
Tehnicienii noștri au încărcat semnalele biologice
1015
00:55:55,986 --> 00:55:58,088
capturat acum 48 de minute în baza de date.
1016
00:55:58,088 --> 00:56:00,591
Solicităm Academiei Centrale de Științe să o evalueze.
1017
00:56:00,625 --> 00:56:01,792
- Acum o oră şi patruzeci de minute.
1018
00:56:01,826 --> 00:56:03,928
Înaltul Comandament al Centrului Comun de Comandă
1019
00:56:03,961 --> 00:56:05,162
a primit succesiv
1020
00:56:05,162 --> 00:56:06,997
rapoarte multiple despre mareele verzi locale.
1021
00:56:08,466 --> 00:56:11,001
Pe baza semnalelor biologice furnizate de diferite regiuni,
1022
00:56:11,001 --> 00:56:12,870
roiul global de maree verde este devreme
1023
00:56:12,903 --> 00:56:15,640
aproximativ 52 de ore și 12 minute.
1024
00:56:15,673 --> 00:56:20,077
Timpul estimat este cu mai puțin de patru ore înainte de focar.
1025
00:56:20,077 --> 00:56:21,111
- În curând?
1026
00:56:22,279 --> 00:56:24,582
(muzică de rău augur)
1027
00:56:24,582 --> 00:56:26,917
Este prea târziu pentru a lansa reactivul?
1028
00:56:26,951 --> 00:56:27,952
Ce facem?
1029
00:56:30,120 --> 00:56:31,556
- Verificați echipamentul chiar acum.
1030
00:56:31,589 --> 00:56:33,157
Plecați imediat. - Da domnule.
1031
00:56:34,792 --> 00:56:38,128
- Yuan Yuan. - Hei, locotenent.
1032
00:56:38,162 --> 00:56:40,998
Înaltul Comandament transmite la nivel global.
1033
00:56:41,031 --> 00:56:43,033
- [Computer] Inițiază modelul global.
1034
00:56:43,100 --> 00:56:45,369
- Comanda numărul trei primită.
1035
00:56:45,369 --> 00:56:47,304
- [Ofițer] Comanda numărul doi a primit.
1036
00:56:48,673 --> 00:56:50,374
- Comanda numărul cinci primită.
1037
00:56:51,308 --> 00:56:53,778
(sunet static)
1038
00:56:53,778 --> 00:56:55,179
- [Computer] Traducere simultană
1039
00:56:55,212 --> 00:56:56,881
care este acoperită de rețeaua de satelit este inițiată.
1040
00:56:56,881 --> 00:56:57,782
- [Înaltul Comandament] Acesta este Înaltul Comandament
1041
00:56:57,848 --> 00:56:59,349
a Centrului de comandă comună.
1042
00:56:59,383 --> 00:57:01,418
Aceasta este o emisiune globală de urgență.
1043
00:57:01,418 --> 00:57:03,721
În timp ce mareele verzi locale au fost declanșate în diferite locuri,
1044
00:57:03,754 --> 00:57:05,089
Academia Centrală de Științe
1045
00:57:05,089 --> 00:57:06,624
observat o legătură simbiotică
1046
00:57:06,657 --> 00:57:07,925
între rețeaua rădăcină
1047
00:57:07,925 --> 00:57:10,127
de plante și microorganisme subterane,
1048
00:57:10,160 --> 00:57:12,362
formând o barieră de protecţie la periferie.
1049
00:57:12,429 --> 00:57:15,265
Chiar dacă o lansare la scară largă a reactivului este finalizată,
1050
00:57:15,299 --> 00:57:17,301
probabil că nu va pătrunde în barieră,
1051
00:57:17,334 --> 00:57:19,169
Luând în considerare ne-am hotărât
1052
00:57:19,169 --> 00:57:21,171
pentru a anula operațiunea de lansare coordonată.
1053
00:57:21,171 --> 00:57:23,508
- De ce este anulat? - Ce s-a întâmplat?
1054
00:57:23,508 --> 00:57:24,842
- Ce? - La naiba!
1055
00:57:25,710 --> 00:57:27,377
- Ce înseamnă?
1056
00:57:28,245 --> 00:57:29,914
- Anulați lansarea coordonată.
1057
00:57:29,914 --> 00:57:30,748
- Ce?
1058
00:57:30,748 --> 00:57:32,416
Anulați misiunea?
1059
00:57:32,449 --> 00:57:33,718
Ce înseamnă asta? - Acesta este Centrul de comandă comună
1060
00:57:33,751 --> 00:57:35,319
sediul numărul șase.
1061
00:57:35,319 --> 00:57:37,287
Omul nostru de știință a ajuns la concluzia că
1062
00:57:37,287 --> 00:57:39,790
bariera microorganică este sub presiunea de compresiune
1063
00:57:39,790 --> 00:57:42,493
a scoarței terestre în mod egal pe suprafață.
1064
00:57:42,527 --> 00:57:44,862
Deci trebuie doar să trecem printr-un punct.
1065
00:57:44,929 --> 00:57:45,930
- Da. - Bariera ar trebui
1066
00:57:45,963 --> 00:57:47,932
apoi crăpă și explodă.
1067
00:57:47,932 --> 00:57:49,299
- Ce înseamnă toate astea?
1068
00:57:49,299 --> 00:57:51,001
- [Ofițer] Da, un plan bun, sunt de acord cu el.
1069
00:57:51,035 --> 00:57:52,202
De ce nu încercăm? - Înaltul Comandament,
1070
00:57:52,202 --> 00:57:53,871
ne propunem implementarea acestui plan.
1071
00:57:53,904 --> 00:57:55,205
Ia-l. - Nu avem timp de pierdut.
1072
00:57:55,205 --> 00:57:56,373
- După cum a fost calculat... - Să începem chiar acum.
1073
00:57:56,373 --> 00:57:57,174
- [Ofițer 2] Nu pare atât de simplu.
1074
00:57:57,174 --> 00:57:58,375
- Acesta este pământul.
1075
00:57:58,408 --> 00:58:00,578
Reactivul nostru trebuie injectat în interior,
1076
00:58:00,611 --> 00:58:02,513
dar acum există o barieră afară.
1077
00:58:02,547 --> 00:58:03,948
La fel ca această coajă de ou.
1078
00:58:03,948 --> 00:58:06,383
Dacă încercăm să injectăm reactivul acum vom fi blocați.
1079
00:58:07,251 --> 00:58:08,452
Ține-l așa.
1080
00:58:08,452 --> 00:58:10,120
Este un fel ca presiunea
1081
00:58:10,120 --> 00:58:12,790
a scoarței terestre împotriva barierei.
1082
00:58:12,823 --> 00:58:15,593
Deci, atâta timp cât stresul este distribuit uniform
1083
00:58:15,626 --> 00:58:17,662
atunci coaja nu se va crăpa.
1084
00:58:17,662 --> 00:58:20,330
Cu toate acestea, odată ce spargi coaja, indiferent unde,
1085
00:58:20,330 --> 00:58:21,165
ca aceasta,
1086
00:58:22,332 --> 00:58:24,702
scoarța terestră va zdrobi apoi bariera.
1087
00:58:24,735 --> 00:58:26,503
Și apoi putem injecta reactivul.
1088
00:58:28,138 --> 00:58:29,373
- [Înaltul Comandament] Acum aproximativ o oră,
1089
00:58:29,373 --> 00:58:30,841
a propus Academia Centrală de Științe
1090
00:58:30,841 --> 00:58:32,509
șase planuri pentru a sparge suprafața.
1091
00:58:32,543 --> 00:58:33,878
Au încercat mai multe planuri,
1092
00:58:33,911 --> 00:58:36,714
inclusiv putere de foc de mare densitate, explozie subterane,
1093
00:58:36,714 --> 00:58:38,849
și mutageneza moleculară.
1094
00:58:38,883 --> 00:58:40,484
Niciuna nu a avut succes.
1095
00:58:40,484 --> 00:58:44,488
- De ce să nu folosești arme nucleare?
1096
00:58:44,555 --> 00:58:46,456
- [Înalt Comandament] În prezent, ecosistemul Pământului
1097
00:58:46,456 --> 00:58:47,925
nu mai suportă efectele
1098
00:58:47,925 --> 00:58:49,326
a loviturilor cu arme nucleare.
1099
00:58:50,961 --> 00:58:52,597
- Înaltul Comandament.
1100
00:58:52,630 --> 00:58:53,798
Așteptați o secundă.
1101
00:58:53,798 --> 00:58:55,766
Datele indică faptul că barierele florale
1102
00:58:55,800 --> 00:58:57,802
sunt cele mai slabe în zona mării adânci.
1103
00:58:57,802 --> 00:58:59,203
Putem viza un punct
1104
00:58:59,203 --> 00:59:01,538
și folosește o torpilă submarină pentru a pătrunde.
1105
00:59:01,572 --> 00:59:03,173
- [Înaltul Comandament] Acel plan a fost propus
1106
00:59:03,173 --> 00:59:06,276
de Academia Centrală de Științe acum 51 de minute.
1107
00:59:06,343 --> 00:59:07,511
Ca zona de mare adâncime
1108
00:59:07,544 --> 00:59:09,413
este blocat de o cantitate mare de floră,
1109
00:59:09,413 --> 00:59:12,016
este greu pentru submarin să pătrundă.
1110
00:59:12,049 --> 00:59:13,550
În prezent, flora nu are
1111
00:59:13,584 --> 00:59:15,586
afectat în totalitate suprafața oceanului.
1112
00:59:15,586 --> 00:59:17,321
Înaltul Comandament a ajuns la un acord
1113
00:59:17,321 --> 00:59:19,156
să investească toate resursele rămase
1114
00:59:19,156 --> 00:59:22,159
în planul de migrație la mare a Arcei lui Noe
1115
00:59:22,192 --> 00:59:25,663
pentru a asigura continuarea civilizaţiei umane.
1116
00:59:25,663 --> 00:59:26,864
Îmi pare rău.
1117
00:59:26,931 --> 00:59:29,634
Deși dorim și mai mulți oameni să supraviețuiască,
1118
00:59:29,634 --> 00:59:32,069
aceasta este singura varianta.
1119
00:59:32,136 --> 00:59:34,839
(bunituri de caiet)
1120
00:59:34,839 --> 00:59:36,473
(Xu Jing mormăind)
1121
00:59:36,506 --> 00:59:38,175
- Cum pot face asta?
1122
00:59:38,175 --> 00:59:40,745
Și sacrifică atât de mulți oameni!
1123
00:59:40,778 --> 00:59:45,783
(Gui țipă) (bunitură de metal)
1124
00:59:46,383 --> 00:59:48,619
(atingerea cu degetul)
1125
00:59:48,653 --> 00:59:53,658
(sunet static) (clic de taste)
1126
00:59:56,861 --> 00:59:59,764
- Înaltul Comandament, mă auzi?
1127
00:59:59,797 --> 01:00:02,266
- [High Command] Identifică-te imediat.
1128
01:00:02,266 --> 01:00:04,168
- Numele meu este Yang Hao,
1129
01:00:04,168 --> 01:00:05,069
(muzică melancolică)
1130
01:00:05,135 --> 01:00:06,536
un cetățean chinez obișnuit.
1131
01:00:08,172 --> 01:00:10,340
Fiica mea Yuan Yuan a sperat mereu
1132
01:00:10,374 --> 01:00:13,377
că tatăl ei poate salva lumea. (voce răsunând)
1133
01:00:13,377 --> 01:00:15,880
Mă simt vinovat (voce răsunând)
1134
01:00:15,880 --> 01:00:18,415
pentru că am dezamăgit-o. (voce răsunând)
1135
01:00:18,448 --> 01:00:19,616
- Cine vorbeste?
1136
01:00:19,684 --> 01:00:20,985
- Azi (voce ecou)
1137
01:00:21,051 --> 01:00:24,154
este ziua fiicei mele. (voce răsunând)
1138
01:00:24,154 --> 01:00:26,156
Ar fi trebuit să o duc la parcul de distracții.
1139
01:00:26,223 --> 01:00:27,624
(voce răsunând)
1140
01:00:27,624 --> 01:00:29,259
Ar trebui să fie cea mai fericită zi a ei. (voce răsunând)
1141
01:00:29,293 --> 01:00:30,527
(femeie vocalizează)
1142
01:00:30,527 --> 01:00:31,929
Am pierdut atât de mult în acest dezastru.
1143
01:00:35,700 --> 01:00:37,902
Nu vrei ca rudele tale să fie cu tine?
1144
01:00:39,837 --> 01:00:43,908
S-ar putea să te aștepte să te întorci acasă
1145
01:00:43,908 --> 01:00:45,710
iti doresc tot ce este mai bun,
1146
01:00:50,047 --> 01:00:51,682
si te astept,
1147
01:00:52,717 --> 01:00:53,517
Vești bune.
1148
01:00:55,986 --> 01:00:58,155
Ne-am sacrificat atât de mult.
1149
01:00:58,155 --> 01:00:59,890
Ne este frică să pierdem totul.
1150
01:01:12,236 --> 01:01:17,174
Există o veche vorbă chinezească că omul poate cuceri natura.
1151
01:01:18,709 --> 01:01:23,714
Soarta noastră este în controlul nostru. (voce răsunând)
1152
01:01:24,581 --> 01:01:27,217
Nu cedati niciodata. (voce răsunând)
1153
01:01:28,318 --> 01:01:29,153
Prin urmare,
1154
01:01:31,255 --> 01:01:32,589
te implor sincer
1155
01:01:35,659 --> 01:01:36,761
nu-ti pierde speranta,
1156
01:01:38,763 --> 01:01:40,364
și să ducem la bun sfârșit misiunea.
1157
01:01:41,766 --> 01:01:42,767
te implor sincer.
1158
01:01:51,575 --> 01:01:53,010
- [Înaltul Comandament] Academia Centrală de Științe
1159
01:01:53,043 --> 01:01:55,112
estimează că rata de succes a continuării
1160
01:01:55,112 --> 01:01:59,083
pentru a implementa sarcini de lansare la scară largă este de numai 0,3%,
1161
01:01:59,083 --> 01:02:01,251
dar poți alege singur.
1162
01:02:01,285 --> 01:02:03,420
(bip computer)
1163
01:02:03,420 --> 01:02:08,425
- Comanda numărul trei este dispusă să facă o ultimă încercare.
1164
01:02:09,459 --> 01:02:13,798
Votăm pentru îndeplinirea misiunii.
1165
01:02:16,366 --> 01:02:19,069
(bărbat ce vorbește)
1166
01:02:20,304 --> 01:02:22,472
- Toți membrii comandamentului numărul doi
1167
01:02:22,472 --> 01:02:24,041
votează pentru îndeplinirea misiunii!
1168
01:02:25,609 --> 01:02:27,344
- Toți membrii comandamentului numărul cinci
1169
01:02:27,377 --> 01:02:29,546
votează pentru îndeplinirea misiunii.
1170
01:02:29,546 --> 01:02:31,115
- Bine, hai să mergem!
1171
01:02:31,181 --> 01:02:32,749
Să terminăm rahatul asta.
1172
01:02:32,749 --> 01:02:33,884
- Nu putem renunța acum.
1173
01:02:36,620 --> 01:02:38,055
Nu cedati niciodata.
1174
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
- De ce ar trebui să renunțăm?
1175
01:02:40,324 --> 01:02:42,827
Nu cedati niciodata. - Echipa de operare H8594
1176
01:02:42,860 --> 01:02:44,862
voturi pentru îndeplinirea misiunii.
1177
01:02:44,862 --> 01:02:46,964
- [Căpitan] Voturi grupului de acțiune U7636
1178
01:02:46,964 --> 01:02:49,967
pentru îndeplinirea misiunii. - Echipa de operare B8287
1179
01:02:50,000 --> 01:02:51,701
voturi pentru îndeplinirea misiunii.
1180
01:02:51,735 --> 01:02:54,171
- [Căpitanul 2] Echipa de operație Z1618
1181
01:02:54,171 --> 01:02:55,539
voturi pentru îndeplinirea misiunii.
1182
01:02:55,572 --> 01:02:57,908
- [Căpitanul 3] Echipa de operații A4438
1183
01:02:57,975 --> 01:02:59,509
voturi pentru îndeplinirea misiunii.
1184
01:02:59,543 --> 01:03:04,081
- Echipa de operație C8683 votează pentru finalizarea misiunii.
1185
01:03:12,089 --> 01:03:13,924
Trebuie să ajungem la centrul de comandă.
1186
01:03:13,924 --> 01:03:15,592
Trebuie să ajungem la stația de lansare.
1187
01:03:18,963 --> 01:03:19,796
Să mergem.
1188
01:03:21,932 --> 01:03:22,833
- Să mergem!
1189
01:03:24,501 --> 01:03:25,836
- Hai să-l mutăm!
1190
01:03:28,172 --> 01:03:30,975
(stropire cu apă)
1191
01:03:40,617 --> 01:03:43,487
(tunet bubuind)
1192
01:04:10,247 --> 01:04:11,949
- [Li Mo] Poți vedea craterul?
1193
01:04:12,016 --> 01:04:14,584
Aici se află stația de lansare.
1194
01:04:14,584 --> 01:04:16,420
- [21] Uite acolo.
1195
01:04:16,453 --> 01:04:17,888
Doamne, e imens.
1196
01:04:19,990 --> 01:04:22,159
- [Li Mo] Stația de lansare D16.
1197
01:04:22,159 --> 01:04:23,160
Am ajuns.
1198
01:04:31,701 --> 01:04:33,403
(bip la aparat)
1199
01:04:33,470 --> 01:04:34,504
(clic la ușă)
1200
01:04:34,504 --> 01:04:36,140
- [Computer] Autorizație aprobată.
1201
01:04:36,173 --> 01:04:37,507
Poti continua.
1202
01:04:41,078 --> 01:04:42,079
(bip computer)
1203
01:04:42,112 --> 01:04:44,881
(ușile zbârnâie)
1204
01:04:48,485 --> 01:04:50,921
(bun de uși)
1205
01:04:56,860 --> 01:04:59,629
(muzica dramatica)
1206
01:05:06,670 --> 01:05:08,905
- [21] Practic, este un exercițiu gigantic.
1207
01:05:08,973 --> 01:05:11,208
Îl vom folosi pentru a ne injecta reactivul
1208
01:05:11,208 --> 01:05:12,676
în rețeaua rădăcină a plantei
1209
01:05:12,709 --> 01:05:15,212
după ce pătrunde în stratul de rocă subteran.
1210
01:05:15,212 --> 01:05:17,781
Odată ce va avea succes, dezastrul va fi evitat.
1211
01:05:28,058 --> 01:05:29,593
- 21, începe.
1212
01:05:29,626 --> 01:05:30,460
- Da domnule.
1213
01:05:31,695 --> 01:05:34,698
(muzică plină de suspans)
1214
01:05:37,801 --> 01:05:40,870
(clic de taste)
1215
01:05:40,870 --> 01:05:41,805
Nu functioneaza.
1216
01:05:41,838 --> 01:05:43,040
Există o pană de curent.
1217
01:05:43,040 --> 01:05:44,874
Nu mă pot conecta la sistemul de control.
1218
01:05:46,410 --> 01:05:47,444
- [Yang Hao] Ce zici acum?
1219
01:05:52,216 --> 01:05:53,117
(clic de taste)
1220
01:05:53,183 --> 01:05:54,318
- [Li Mo] Alimentare conectată.
1221
01:05:56,253 --> 01:05:59,289
- Locotenent, mașina de lansare D16 poate fi încă folosită,
1222
01:05:59,323 --> 01:06:01,158
dar sistemul său de apărare este deteriorat.
1223
01:06:01,158 --> 01:06:02,592
Nu mai avem mult timp.
1224
01:06:02,626 --> 01:06:03,827
Odată ce va izbucni valul verde
1225
01:06:03,827 --> 01:06:06,463
iar plantele intră înăuntru, toți murim.
1226
01:06:06,463 --> 01:06:09,299
(rumb de pământ) (muzică plină de suspans)
1227
01:06:09,299 --> 01:06:11,468
- 21 de ani, ești un proaspăt.
1228
01:06:11,501 --> 01:06:13,003
Vorbește despre diavol. - Ei vin.
1229
01:06:13,037 --> 01:06:14,471
Grăbiţi-vă!
1230
01:06:14,504 --> 01:06:17,141
- [Gui] Haide, grăbește-te!
1231
01:06:17,141 --> 01:06:19,276
- Bine, sistemele de control sunt din nou online.
1232
01:06:19,276 --> 01:06:20,844
Să mergem. - Hai să o facem!
1233
01:06:23,380 --> 01:06:25,549
(clic de taste)
1234
01:06:25,549 --> 01:06:28,385
(bip la aparat)
1235
01:06:35,159 --> 01:06:37,161
Gui, pune-l înăuntru.
1236
01:06:37,161 --> 01:06:39,863
(clic de metal)
1237
01:06:47,871 --> 01:06:51,408
(clic de metal)
1238
01:06:51,475 --> 01:06:55,112
(shoitul reactiv)
1239
01:06:55,179 --> 01:06:57,881
(clic de metal)
1240
01:07:00,050 --> 01:07:02,886
(shoi de putere)
1241
01:07:02,919 --> 01:07:05,089
- [21] Alte stații de lansare s-au terminat deja.
1242
01:07:05,089 --> 01:07:05,955
Acum e rândul nostru.
1243
01:07:20,670 --> 01:07:22,739
- [Computer] Toate stațiile de lansare sunt în așteptare.
1244
01:07:24,408 --> 01:07:25,575
Începe numărătoarea inversă.
1245
01:07:28,378 --> 01:07:29,946
Cinci,
1246
01:07:30,013 --> 01:07:30,847
patru,
1247
01:07:31,781 --> 01:07:33,417
Trei,
1248
01:07:33,417 --> 01:07:34,718
Două.
1249
01:07:34,751 --> 01:07:36,153
- [21] Iată-ne.
1250
01:07:36,153 --> 01:07:38,988
- [Computer] Unu.
1251
01:07:38,988 --> 01:07:41,991
(vârâit de mașină)
1252
01:07:44,461 --> 01:07:46,363
(zgomot de pământ)
1253
01:07:46,430 --> 01:07:47,597
- [Yang Hao] Yuan Yuan.
1254
01:07:51,868 --> 01:07:54,504
(bunituri la sol)
1255
01:07:54,504 --> 01:07:55,539
(bip computer)
1256
01:07:55,572 --> 01:07:56,806
Ce se întâmplă?
1257
01:07:56,840 --> 01:07:58,808
- Este ca ceea ce a prezis Înaltul Comandament,
1258
01:07:58,808 --> 01:08:01,245
reactivul nostru este blocat de coaja de ou.
1259
01:08:02,746 --> 01:08:04,448
- [Computer] Modul global este inițiat.
1260
01:08:04,514 --> 01:08:06,383
Traducere simultană care este acoperită
1261
01:08:06,383 --> 01:08:07,884
prin rețea de satelit este inițiată.
1262
01:08:07,917 --> 01:08:09,085
- [Înaltul Comandament] Marina a șaptea a forțelor comune.
1263
01:08:09,085 --> 01:08:10,587
Raportați situația.
1264
01:08:10,587 --> 01:08:12,422
- [Ofițer 3] Alfa numărul unu, numărul doi, numărul șase.
1265
01:08:12,422 --> 01:08:14,491
- Vor folosi submarine nucleare pentru a pătrunde pe cei mai slabi
1266
01:08:14,558 --> 01:08:15,325
stratul fundului mării. - Spărtură
1267
01:08:15,325 --> 01:08:16,660
spre zona mării adânci.
1268
01:08:16,660 --> 01:08:18,827
Ajungem în zona vizată.
1269
01:08:18,827 --> 01:08:20,630
Cerere de autorizare pentru desemnarea unui punct de explozie.
1270
01:08:20,630 --> 01:08:22,031
- [21] Sunt gata să spargă cel mai slab strat
1271
01:08:22,098 --> 01:08:24,000
a fundului mării pentru a obține efectul de coajă de ou.
1272
01:08:24,000 --> 01:08:25,202
- Țintă punctele de sablare. - Pentru ca reactivul
1273
01:08:25,235 --> 01:08:27,203
va trece prin bariera plantei.
1274
01:08:27,203 --> 01:08:29,706
- A sta in asteptare. - Dă foc când este gata.
1275
01:08:34,710 --> 01:08:36,180
- Detectarea unității a fost finalizată.
1276
01:08:36,180 --> 01:08:37,346
- Foc!
1277
01:08:37,380 --> 01:08:38,182
(muzică plină de suspans) (clicuri de butoane)
1278
01:08:38,182 --> 01:08:41,050
(shuuit de rachete)
1279
01:08:42,152 --> 01:08:45,721
(explozie în plină expansiune)
1280
01:08:45,755 --> 01:08:48,592
(stropire cu apă)
1281
01:08:49,693 --> 01:08:50,627
- Nu va merge.
1282
01:08:50,627 --> 01:08:52,262
Nu este suficientă putere distructivă.
1283
01:08:52,296 --> 01:08:54,164
Sistemul radicular subteran este afectat,
1284
01:08:54,164 --> 01:08:55,465
dar bariera nu se sparge.
1285
01:08:55,465 --> 01:08:57,634
Bariera plantelor este prea dură.
1286
01:08:57,666 --> 01:08:58,835
(muzică plină de suspans) (zgomot de pământ)
1287
01:08:58,835 --> 01:09:00,068
(planta mugind)
1288
01:09:00,068 --> 01:09:01,069
(zgomot de pământ)
1289
01:09:01,137 --> 01:09:03,207
Flora ripostează.
1290
01:09:03,207 --> 01:09:04,841
- [Ofițer] Flora ne atacă.
1291
01:09:04,841 --> 01:09:05,842
Trage înapoi, trage înapoi!
1292
01:09:06,876 --> 01:09:08,545
Atenție la partea dreaptă.
1293
01:09:08,545 --> 01:09:10,214
Imediat. - Este inutil.
1294
01:09:10,214 --> 01:09:11,548
Plantele devin din ce în ce mai active.
1295
01:09:11,581 --> 01:09:13,282
Ne blochează comunicațiile.
1296
01:09:14,818 --> 01:09:16,452
Vom muri.
1297
01:09:16,452 --> 01:09:18,121
Vom muri! (zgomot de pământ)
1298
01:09:18,121 --> 01:09:19,121
- Ce sunet e?
1299
01:09:20,089 --> 01:09:21,591
- E de la vulcan.
1300
01:09:21,591 --> 01:09:22,959
Energia pentru această stație de lansare
1301
01:09:22,959 --> 01:09:25,429
este furnizată de energia geotermală a vulcanului.
1302
01:09:25,461 --> 01:09:26,862
Echipa de ingineri a proiectat
1303
01:09:26,862 --> 01:09:28,532
patru seturi de sisteme de întreținere subterane
1304
01:09:28,532 --> 01:09:30,032
pentru a stabiliza vulcanul.
1305
01:09:30,099 --> 01:09:33,403
Acum, activitate geologică declanșată de mareele verzi locale
1306
01:09:33,403 --> 01:09:35,405
face magma subterană foarte instabilă.
1307
01:09:35,471 --> 01:09:36,706
- Arată-mi harta sistemului de întreținere.
1308
01:09:36,706 --> 01:09:37,707
- Pentru ce?
1309
01:09:37,741 --> 01:09:39,243
Cum ajută asta acum?
1310
01:09:39,243 --> 01:09:41,010
- N-ai spus asta atâta timp cât rupem vreun punct
1311
01:09:41,044 --> 01:09:43,246
pe coaja de ou atunci vom reusi, nu?
1312
01:09:43,246 --> 01:09:44,914
- Da, am spus că bariera plantelor
1313
01:09:44,948 --> 01:09:46,450
este ca o coajă de ou, deci ce?
1314
01:09:46,450 --> 01:09:49,818
- Așa că folosim vulcanul pentru a-l sparge.
1315
01:09:52,289 --> 01:09:54,057
- (gâfâind) Oh, asta e, nu-i așa?
1316
01:09:55,825 --> 01:09:57,327
(clic de taste)
1317
01:09:57,327 --> 01:10:00,496
Există cel puțin 200.000 de metri cubi de magmă subterană.
1318
01:10:01,665 --> 01:10:02,699
Deci, să folosim doar magma, nu?
1319
01:10:02,766 --> 01:10:04,032
- Exact.
1320
01:10:04,032 --> 01:10:07,737
Dacă închidem cele patru sisteme în succesiune
1321
01:10:07,804 --> 01:10:09,873
magma poate converge către un punct.
1322
01:10:09,873 --> 01:10:10,974
- Da, da, da, ai dreptate.
1323
01:10:11,007 --> 01:10:12,376
Căldura generată de magmă
1324
01:10:12,376 --> 01:10:14,043
poate ajunge până la 1300 de grade,
1325
01:10:14,043 --> 01:10:16,612
astfel încât să ne putem topi chiar prin bariera plantelor.
1326
01:10:16,680 --> 01:10:18,514
(clic de taste)
1327
01:10:18,514 --> 01:10:19,849
(bip computer)
1328
01:10:19,849 --> 01:10:21,550
La naiba, liniile sunt în jos.
1329
01:10:21,585 --> 01:10:22,786
Nu pot comunica de la distanță
1330
01:10:22,786 --> 01:10:24,053
cu sistemele de întreținere acum.
1331
01:10:24,087 --> 01:10:24,987
- Există o altă cale.
1332
01:10:24,987 --> 01:10:26,222
Există un punct de acces aici.
1333
01:10:26,255 --> 01:10:27,991
Putem coborî și distruge echipamentul.
1334
01:10:27,991 --> 01:10:30,126
- Cum putem distruge echipamentele de întreținere?
1335
01:10:32,629 --> 01:10:34,130
- Eu, verifică.
1336
01:10:36,433 --> 01:10:37,434
Ce zici de chestia asta?
1337
01:10:38,568 --> 01:10:40,404
- Explozivi.
1338
01:10:40,469 --> 01:10:41,971
Eşti nebun?
1339
01:10:41,971 --> 01:10:43,873
- Xu Jing, tu păzești acest loc și le asiguri siguranța.
1340
01:10:43,873 --> 01:10:45,041
Gui, pregătește-te.
1341
01:10:45,074 --> 01:10:45,909
- Sunt gata. - Verifică ora.
1342
01:10:47,611 --> 01:10:50,414
(ceasurile bipând)
1343
01:10:56,620 --> 01:10:57,587
- Vom merge împreună.
1344
01:10:59,589 --> 01:11:01,224
Centrul sistemului de întreținere
1345
01:11:01,224 --> 01:11:02,692
are o structură complexă.
1346
01:11:02,692 --> 01:11:05,193
Numai dacă găsim nodurile cheie îl putem detona.
1347
01:11:05,193 --> 01:11:07,030
Dacă ceva nu merge bine,
1348
01:11:07,096 --> 01:11:08,932
nu vom putea aduna magma.
1349
01:11:09,999 --> 01:11:10,867
Ai nevoie de mine.
1350
01:11:15,505 --> 01:11:16,340
- El are dreptate.
1351
01:11:19,376 --> 01:11:20,209
- Pregateste-te.
1352
01:11:21,545 --> 01:11:23,046
- [Yuan Yuan] Tată.
1353
01:11:24,180 --> 01:11:27,016
(zgomot de pământ)
1354
01:11:28,084 --> 01:11:31,087
(muzică melancolică)
1355
01:11:42,130 --> 01:11:43,500
- Ce faci?
1356
01:11:43,500 --> 01:11:47,136
O să cobor puțin și mă voi întoarce curând.
1357
01:11:47,170 --> 01:11:47,971
Bine?
1358
01:11:50,974 --> 01:11:52,308
- Promiți?
1359
01:11:52,342 --> 01:11:53,276
- Iţi promit.
1360
01:11:55,712 --> 01:11:56,546
- Ține-te de cuvânt.
1361
01:11:57,581 --> 01:11:58,915
- Mă voi ține de cuvânt.
1362
01:12:10,794 --> 01:12:13,630
(zgomot de pământ)
1363
01:12:14,764 --> 01:12:18,968
- (oftă) Nu avem timp.
1364
01:12:24,139 --> 01:12:26,443
(zgomot de pământ)
1365
01:12:26,510 --> 01:12:28,177
(muzică plină de gânduri)
1366
01:12:28,210 --> 01:12:30,780
(bip ușă)
1367
01:12:34,751 --> 01:12:37,654
(Yuan Yuan plângând)
1368
01:12:40,289 --> 01:12:41,991
(rumb de pământ) (muzică plină de suspans)
1369
01:12:42,058 --> 01:12:44,761
(ușile scârțâie)
1370
01:12:47,163 --> 01:12:48,932
(ușile scârțâie)
1371
01:12:48,965 --> 01:12:50,634
(bunituri de mână)
1372
01:12:50,634 --> 01:12:53,503
(bip lift)
1373
01:12:57,407 --> 01:13:00,243
(bip computer)
1374
01:13:06,716 --> 01:13:07,550
(scârțâind liftul)
1375
01:13:07,550 --> 01:13:09,452
(lift zgomotând)
1376
01:13:09,452 --> 01:13:12,121
(clic de taste)
1377
01:13:13,289 --> 01:13:14,491
- Am deschis sistemul de alimentare cu oxigen,
1378
01:13:14,558 --> 01:13:16,325
dar nu va dura mult.
1379
01:13:16,325 --> 01:13:17,927
Mergi până la capăt, (geme)
1380
01:13:17,960 --> 01:13:19,629
și mergi drept înainte 900 de metri.
1381
01:13:19,629 --> 01:13:20,996
Virați la stânga la a patra intersecție.
1382
01:13:21,030 --> 01:13:23,299
După aceea, mergeți drept înainte 800 de metri.
1383
01:13:23,299 --> 01:13:25,134
Virați la dreapta la a doua intersecție.
1384
01:13:25,168 --> 01:13:27,003
Ai doar 12 minute.
1385
01:13:27,003 --> 01:13:28,538
Trebuie să te grăbești.
1386
01:13:28,572 --> 01:13:31,575
(zodnind liftul)
1387
01:13:32,675 --> 01:13:36,112
(bunituri de lift)
1388
01:13:36,112 --> 01:13:37,046
(carne sfârâind)
1389
01:13:37,046 --> 01:13:39,415
(Gui geme)
1390
01:13:40,383 --> 01:13:41,217
- La naiba, e cald.
1391
01:13:43,419 --> 01:13:46,121
( zgomot de metal)
1392
01:13:50,460 --> 01:13:52,094
- Marea verde se accelerează.
1393
01:13:52,128 --> 01:13:53,930
(suierat de abur)
1394
01:13:53,930 --> 01:13:55,699
Intri mai adânc în structura de întreținere.
1395
01:13:55,699 --> 01:13:57,300
O să devină mai cald de aici.
1396
01:13:59,736 --> 01:14:02,472
(Yang Hao mormăind)
1397
01:14:02,505 --> 01:14:05,642
(zgomot de pământ)
1398
01:14:05,642 --> 01:14:08,277
(bunitură de stâncă)
1399
01:14:09,245 --> 01:14:10,179
Ai ajuns încă?
1400
01:14:10,213 --> 01:14:11,715
Atenție.
1401
01:14:11,715 --> 01:14:14,350
Scanările captează o mulțime de semnale bio în fața ta.
1402
01:14:14,350 --> 01:14:15,585
Sunt foarte activi.
1403
01:14:17,654 --> 01:14:20,490
(plantele foșnind)
1404
01:14:27,964 --> 01:14:28,798
- Bunule Dumnezeu.
1405
01:14:29,933 --> 01:14:30,934
Ce adversar aprig.
1406
01:14:30,967 --> 01:14:33,302
Să o facem! (loc de armă)
1407
01:14:33,335 --> 01:14:34,170
- [Li Mo] Te voi acoperi.
1408
01:14:34,170 --> 01:14:35,004
Atenție.
1409
01:14:36,139 --> 01:14:37,841
(locuind cu pistolul) (țipete de plante)
1410
01:14:37,841 --> 01:14:38,975
(șuitul de sabie)
1411
01:14:39,008 --> 01:14:41,244
(Gui țipând)
1412
01:14:41,244 --> 01:14:42,712
(smuitul de sabie) (locuirea armei)
1413
01:14:42,712 --> 01:14:44,714
(Gui țipând)
1414
01:14:44,714 --> 01:14:45,549
(corpurile bubuind) (Li Mo geme)
1415
01:14:45,582 --> 01:14:46,550
(Gui geme)
1416
01:14:46,550 --> 01:14:50,887
(bombă bubuitură) (bombă bip)
1417
01:14:50,920 --> 01:14:53,923
(crăparea clădirii)
1418
01:14:55,725 --> 01:14:57,026
(21 mormăit)
1419
01:14:57,026 --> 01:14:59,963
- De ce a pornit deja cronometrul de detonare?
1420
01:14:59,963 --> 01:15:00,964
Rămânem fără timp.
1421
01:15:00,996 --> 01:15:03,833
(zgomot de pământ)
1422
01:15:06,335 --> 01:15:08,004
(tipete de plante)
1423
01:15:08,004 --> 01:15:11,007
(Yang Hao gemu)
1424
01:15:11,841 --> 01:15:14,343
(sabia zgomot)
1425
01:15:14,377 --> 01:15:17,714
(Sword whooshes) (Li Mo mormăie)
1426
01:15:17,714 --> 01:15:19,115
- Ridică-te repede.
1427
01:15:20,116 --> 01:15:20,950
Haide.
1428
01:15:20,950 --> 01:15:22,151
(shoitul plantelor)
1429
01:15:22,218 --> 01:15:23,052
(Gui mormăind)
1430
01:15:23,052 --> 01:15:24,087
Trebuie să plecăm!
1431
01:15:24,087 --> 01:15:25,321
- Plecați voi doi acum!
1432
01:15:26,990 --> 01:15:29,559
(Gui mormăind)
1433
01:15:30,594 --> 01:15:32,762
Acum depinde de tine.
1434
01:15:32,796 --> 01:15:35,298
(Gui țipând)
1435
01:15:37,100 --> 01:15:39,669
(Gui gemu)
1436
01:15:40,704 --> 01:15:43,005
(oasele se sparg)
1437
01:15:43,005 --> 01:15:45,474
(Gui gemu)
1438
01:15:45,508 --> 01:15:47,343
Îți plac artificiile?
1439
01:15:48,612 --> 01:15:50,346
(planta mugind)
1440
01:15:50,379 --> 01:15:52,782
(zopăi de metal) (explozie în plină expansiune)
1441
01:15:52,782 --> 01:15:54,050
(rămășițe care bubuie) (amândoi mormăind)
1442
01:15:54,050 --> 01:15:55,818
(explozie în plină expansiune)
1443
01:15:55,885 --> 01:16:00,790
(sunet de alarmă) (Yang Hao gemu)
1444
01:16:01,424 --> 01:16:01,758
- Gui, Gui!
1445
01:16:03,059 --> 01:16:03,860
(bip de cronometru)
1446
01:16:03,927 --> 01:16:07,263
(Yang Hao mormăind)
1447
01:16:07,263 --> 01:16:08,097
Gui.
1448
01:16:11,868 --> 01:16:15,204
(tropit de electricitate)
1449
01:16:20,910 --> 01:16:25,915
(zgomot de pământ) (muzică de rău augur)
1450
01:16:27,016 --> 01:16:29,818
(bucăit de resturi)
1451
01:16:49,371 --> 01:16:53,242
(Li Mo și Yang Hao mormăind)
1452
01:16:53,276 --> 01:16:54,943
- Se pare că ușa este încuiată.
1453
01:16:56,612 --> 01:16:58,447
Găsește ceva care să-l deschidă.
1454
01:16:58,514 --> 01:17:01,084
(amândoi mormăind)
1455
01:17:08,491 --> 01:17:09,759
(muzică plină de suspans)
1456
01:17:09,793 --> 01:17:10,626
(bunituri de metal)
1457
01:17:10,626 --> 01:17:13,129
(Li Mo gâfâie)
1458
01:17:15,699 --> 01:17:18,134
(Li Mo gâfâind)
1459
01:17:18,166 --> 01:17:20,003
(Yang Hao gâfâind) (muzică tâmplă)
1460
01:17:20,003 --> 01:17:22,571
- Yang Hao, ce faci?
1461
01:17:24,340 --> 01:17:25,308
Ce faci?
1462
01:17:26,876 --> 01:17:27,844
Ce faci?
1463
01:17:31,614 --> 01:17:36,619
- Acum, dacă pleci, nu va fi prea târziu.
1464
01:17:41,257 --> 01:17:43,993
(zodnita de metal)
1465
01:17:45,294 --> 01:17:46,195
- Ce vrei să spui?
1466
01:17:47,797 --> 01:17:52,802
- Acum lasă-mă să fiu cel care se ocupă de asta.
1467
01:18:04,948 --> 01:18:07,250
Te rog promite-mi un lucru,
1468
01:18:12,321 --> 01:18:17,026
fiica mea Yuan Yuan
1469
01:18:17,093 --> 01:18:19,963
poate deveni orfan în viitor.
1470
01:18:31,307 --> 01:18:32,708
Te rog să ai grijă de ea.
1471
01:18:32,708 --> 01:18:36,012
(zodnita de metal)
1472
01:18:36,045 --> 01:18:37,546
- Aceasta este sarcina mea!
1473
01:18:38,714 --> 01:18:40,249
Deschide usa!
1474
01:18:40,249 --> 01:18:42,085
(Yang Hao plângând)
1475
01:18:42,085 --> 01:18:43,920
(muzica dramatica)
1476
01:18:43,920 --> 01:18:44,754
Yang Hao!
1477
01:18:45,621 --> 01:18:46,455
Yang Hao!
1478
01:18:53,196 --> 01:18:55,799
(Li Mo plângând)
1479
01:18:57,366 --> 01:19:00,036
(Li Mo țipă)
1480
01:19:01,137 --> 01:19:03,672
(Li Mo plângând)
1481
01:19:04,841 --> 01:19:07,343
(scârțâit de metal)
1482
01:19:07,376 --> 01:19:12,380
(bucnind ușile) (zodnind liftul)
1483
01:19:24,193 --> 01:19:27,030
(zgomot de pământ)
1484
01:19:40,709 --> 01:19:43,546
(zgomot de pământ)
1485
01:19:43,546 --> 01:19:45,414
(locuire de metal)
1486
01:19:45,414 --> 01:19:46,916
- Tata! - Ai grijă!
1487
01:19:48,717 --> 01:19:50,920
- Geamul armat nu va opri aceste plante.
1488
01:19:52,088 --> 01:19:54,757
(Li Mo gâfâind)
1489
01:19:56,092 --> 01:19:57,960
Locotenente, unde este Yang Hao?
1490
01:20:02,999 --> 01:20:05,835
(zgomot de pământ)
1491
01:20:10,005 --> 01:20:12,141
(muzică melancolică)
1492
01:20:12,141 --> 01:20:13,776
- [Mi Lo] Îmi pare rău.
1493
01:20:15,844 --> 01:20:18,681
(bucăit de resturi)
1494
01:20:27,656 --> 01:20:28,491
(muzică dramatică) (Jang Hao geme)
1495
01:20:28,491 --> 01:20:29,725
(bunituri corporale)
1496
01:20:29,758 --> 01:20:33,862
(beep timer) (sunet de alarmă)
1497
01:20:33,862 --> 01:20:36,532
(muzică plină de suspans)
1498
01:20:36,599 --> 01:20:37,500
- [Înaltul Comandament] Acesta este Înaltul Comandament
1499
01:20:37,500 --> 01:20:38,666
a Centrului de comandă comună.
1500
01:20:39,969 --> 01:20:41,504
Aceasta este ultima noastră emisiune globală.
1501
01:20:43,005 --> 01:20:45,841
Ultimele patru ore ale roiului global de maree verde
1502
01:20:45,841 --> 01:20:49,178
toate echipele de operațiuni comune nu au renunțat la misiunile lor,
1503
01:20:49,212 --> 01:20:51,780
și s-a ținut până în ultimul moment.
1504
01:20:51,780 --> 01:20:53,349
concetăţenii mei,
1505
01:20:53,382 --> 01:20:55,818
deși nu putem preveni dezastrul să vină,
1506
01:20:55,818 --> 01:20:59,422
cu toții ați dovedit că omenirea este curajoasă
1507
01:20:59,422 --> 01:21:00,589
'până la sfârșit.
1508
01:21:02,225 --> 01:21:04,860
(bip de cronometru)
1509
01:21:19,508 --> 01:21:20,776
(Yang Hao mormăie) (bunituri cu mâinile)
1510
01:21:20,843 --> 01:21:23,712
(ușile zbârnâie)
1511
01:21:23,712 --> 01:21:24,547
(Yang Hao gâfâie) (muzică grozavă)
1512
01:21:24,580 --> 01:21:26,749
- [Yang Hao] 21.
1513
01:21:26,749 --> 01:21:28,117
21. - Sunt aici.
1514
01:21:28,184 --> 01:21:28,985
Sunt aici.
1515
01:21:30,619 --> 01:21:31,754
- Yuan Yuan.
1516
01:21:31,754 --> 01:21:32,588
- Tata!
1517
01:21:33,656 --> 01:21:34,490
(bip de alarmă)
1518
01:21:34,490 --> 01:21:35,324
Tata.
1519
01:21:36,325 --> 01:21:37,160
Tata.
1520
01:21:38,327 --> 01:21:41,297
Nu vreau să salvezi lumea.
1521
01:21:41,297 --> 01:21:43,499
Întotdeauna te ții de cuvânt.
1522
01:21:44,500 --> 01:21:45,834
Te vreau înapoi.
1523
01:21:47,736 --> 01:21:51,040
Tată, nu vreau să salvezi lumea.
1524
01:21:52,976 --> 01:21:54,243
Te vreau înapoi.
1525
01:21:55,878 --> 01:21:56,679
Tata.
1526
01:21:58,547 --> 01:21:59,348
Tata.
1527
01:22:01,217 --> 01:22:03,419
Nu mă voi mai comporta niciodată rău.
1528
01:22:04,553 --> 01:22:05,621
Promisiune.
1529
01:22:05,621 --> 01:22:06,455
(muzică plină de suspans)
1530
01:22:06,455 --> 01:22:07,790
Te vreau înapoi.
1531
01:22:10,293 --> 01:22:11,127
Tata.
1532
01:22:14,630 --> 01:22:15,464
Tata.
1533
01:22:17,967 --> 01:22:20,036
Nu voi alerga din nou.
1534
01:22:21,337 --> 01:22:23,206
- Yuan Yuan, îmi pare rău.
1535
01:22:24,507 --> 01:22:27,243
- Tata! - Te-am lăsat în pace.
1536
01:22:27,276 --> 01:22:30,446
(explozie în plină expansiune)
1537
01:22:30,513 --> 01:22:33,349
(zgomot de pământ)
1538
01:22:36,452 --> 01:22:39,288
(stropire de magmă)
1539
01:22:50,133 --> 01:22:50,966
- Tata!
1540
01:22:54,202 --> 01:22:55,838
Tata!
1541
01:22:55,838 --> 01:22:57,673
- [21] Reactivul a fost injectat.
1542
01:22:57,706 --> 01:22:58,707
Am reusit.
1543
01:22:58,741 --> 01:23:01,544
(shoiit pe ecran)
1544
01:23:07,383 --> 01:23:10,219
(rădăcini trosnind)
1545
01:23:19,462 --> 01:23:20,629
- Comandante, am detectat
1546
01:23:20,663 --> 01:23:22,498
că bariera plantelor se dărâmă.
1547
01:23:22,531 --> 01:23:24,367
Rețeaua rădăcinilor plantelor s-a prăbușit.
1548
01:23:24,367 --> 01:23:25,668
(muzica dramatica)
1549
01:23:25,668 --> 01:23:26,669
- Am reusit.
1550
01:23:27,503 --> 01:23:29,805
Nu pot să cred.
1551
01:23:29,838 --> 01:23:32,741
(shoiit pe ecran)
1552
01:23:33,576 --> 01:23:37,080
(vorbire de grup)
1553
01:23:37,080 --> 01:23:37,913
- Am reușit.
1554
01:23:40,449 --> 01:23:42,251
- Da! (aclamații de grup)
1555
01:23:42,251 --> 01:23:43,318
Am reușit.
1556
01:23:43,386 --> 01:23:44,387
- Am reusit!
1557
01:23:46,455 --> 01:23:48,124
(rădăcinile se prăbușesc)
1558
01:23:48,124 --> 01:23:49,992
- [Ofițer] Am făcut-o!
1559
01:23:50,059 --> 01:23:51,026
- [High Command] Care grup este responsabil
1560
01:23:51,026 --> 01:23:53,028
a stației de livrare D16?
1561
01:23:57,800 --> 01:23:59,302
- China
1562
01:23:59,302 --> 01:24:00,068
C8683
1563
01:24:01,237 --> 01:24:02,638
Echipa de operare.
1564
01:24:02,671 --> 01:24:05,407
(muzică plină de gânduri)
1565
01:24:12,047 --> 01:24:13,749
- [Yuan Yuan] Se spune că
1566
01:24:13,749 --> 01:24:16,752
ființele umane sunt stăpânii pământului.
1567
01:24:16,785 --> 01:24:19,155
Dar acest dezastru ne dă un avertisment.
1568
01:24:21,124 --> 01:24:24,293
O persoană obișnuită ne oferă o oportunitate
1569
01:24:24,293 --> 01:24:26,762
să reflecteze sacrificându-și propria viață.
1570
01:24:28,431 --> 01:24:30,099
Nimeni nu-i știe numele.
1571
01:24:31,767 --> 01:24:34,570
El este tatăl meu.
1572
01:24:34,570 --> 01:24:37,306
(muzica dramatica)
1573
01:25:41,837 --> 01:25:43,206
(muzică blândă optimistă)
1574
01:25:43,206 --> 01:25:45,907
(omul vocalizează)
1575
01:25:48,943 --> 01:25:51,680
(omul vocalizează)
1576
01:25:54,916 --> 01:25:59,087
(bărbat cântând în limbă străină)
1577
01:26:00,489 --> 01:26:04,627
(bărbat cântând în limbă străină)
1578
01:26:06,462 --> 01:26:10,633
(bărbat cântând în limbă străină)
1579
01:26:18,005 --> 01:26:20,709
(omul vocalizează)
1580
01:26:23,579 --> 01:26:26,349
(omul vocalizează)
1581
01:26:29,618 --> 01:26:33,789
(bărbat cântând în limbă străină)
1582
01:26:35,291 --> 01:26:39,462
(bărbat cântând în limbă străină)
1583
01:26:41,364 --> 01:26:45,534
(bărbat cântând în limbă străină)
1584
01:26:47,236 --> 01:26:56,279
(bărbat cântând în limbă străină)
1585
01:26:56,344 --> 01:26:59,081
(omul vocalizează)
1586
01:27:03,452 --> 01:27:07,956
(bărbat cântând în limbă străină)
1587
01:27:07,956 --> 01:27:10,693
(omul vocalizează)
1588
01:27:15,197 --> 01:27:19,368
(bărbat cântând în limbă străină)
1589
01:27:21,469 --> 01:27:25,641
(bărbat cântând în limbă străină)
1590
01:27:27,543 --> 01:27:31,714
(bărbat cântând în limbă străină)
1591
01:27:38,654 --> 01:27:42,825
(bărbat rapând în limbă străină)
1592
01:27:44,993 --> 01:27:49,164
(bărbat rapând în limbă străină)
1593
01:27:56,672 --> 01:28:00,743
(bărbat rapând în limbă străină)
1594
01:28:02,177 --> 01:28:06,349
(bărbat cântând în limbă străină)
1595
01:28:07,782 --> 01:28:11,954
(bărbat cântând în limbă străină)
1596
01:28:13,889 --> 01:28:18,026
(bărbat cântând în limbă străină)
1597
01:28:19,762 --> 01:28:28,837
(bărbat cântând în limbă străină)
1598
01:28:28,837 --> 01:28:31,540
(omul vocalizează)
1599
01:28:36,077 --> 01:28:40,549
(bărbat cântând în limbă străină)
1600
01:28:40,549 --> 01:28:43,251
(omul vocalizează)
1601
01:28:47,656 --> 01:28:51,827
(bărbat cântând în limbă străină)
1602
01:28:54,296 --> 01:28:58,467
(bărbat cântând în limbă străină)
1603
01:29:00,135 --> 01:29:04,239
(bărbat cântând în limbă străină)
1604
01:29:05,974 --> 01:29:14,750
(bărbat cântând în limbă străină)107627