All language subtitles for Paris Dakar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,467 --> 00:00:57,550
La gauche! 3ème!
2
00:01:09,633 --> 00:01:13,550
Voici Jean-Louis Schlesser
dans sa méchante machine,
3
00:01:13,717 --> 00:01:17,217
Portant fièrement le numéro 10,
comme la star du football Zidane
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,967
30 mètres, puis à gauche et freinez!
5
00:01:25,800 --> 00:01:28,967
Champion du monde de rallye en 1998 et en 1999 ...
6
00:01:29,133 --> 00:01:32,633
... vainqueur du rallye Paris - Dakar:
C'est l'homme Ă battre!
7
00:01:37,550 --> 00:01:39,300
Gauche, vitesse maximale!
8
00:01:42,467 --> 00:01:45,883
HĂ© Jean-Louis, bouge!
Nous sommes sur le point d'être massacrés!
9
00:01:45,967 --> 00:01:47,550
Je pédale au métal!
10
00:01:49,800 --> 00:01:52,967
Le gars derrière doit avoir un
pédale plus longue alors! Fais attention!
11
00:01:54,467 --> 00:01:57,467
Ce connard me fait flasher!
N'est-ce pas Vatanen?
12
00:01:58,883 --> 00:02:00,300
Euh ... non, c'est un taxi!
13
00:02:02,883 --> 00:02:05,883
Allez-vous déplacer vos ordures ou pas?
Tu sais, je travaille ici!
14
00:02:06,467 --> 00:02:07,882
Vous êtes sûr que nous sommes l'un des bons chemins?
15
00:02:07,883 --> 00:02:09,300
Ne vous inquiétez pas, c'est un raccourci!
16
00:02:10,092 --> 00:02:11,092
Un raccourci...?
17
00:02:11,633 --> 00:02:12,800
Allez-vous permettre à un TAXI de vous dépasser?
18
00:02:12,842 --> 00:02:14,050
Aucune foutue façon!
19
00:02:18,383 --> 00:02:22,175
Je n'y crois pas! Désolé, les gars,
il y a des touristes qui bloquent la circulation!
20
00:02:22,300 --> 00:02:24,258
Ça ressemble plus à une voiture de course pour moi ...!
21
00:02:24,300 --> 00:02:27,633
Nah, juste une secousse montrant
avec quelques autocollants de course ...
22
00:02:27,717 --> 00:02:30,883
Vous savez, un taxi sur notre queue sera sûr
regarde mal à la ligne d'arrivée!
23
00:02:30,925 --> 00:02:32,717
Ne vous inquiétez pas, il y a une ouverture ...
Je vais le secouer!
24
00:02:35,467 --> 00:02:37,550
Vous voyez ça?
Ce connard m'a percuté!
25
00:02:38,717 --> 00:02:41,383
Je vais devoir le passer
ou nous serons lĂ toute la semaine!
26
00:02:49,300 --> 00:02:51,550
Ne t'inquiète pas chérie, nous y sommes presque!
27
00:02:57,717 --> 00:03:00,800
Pourquoi ... pourquoi y a-t-il tant de gens ici?
28
00:03:00,883 --> 00:03:02,883
Bien sûr qu'ils sont!
Ils sont en vacances!
29
00:03:02,967 --> 00:03:04,633
Aah, je vois ...!
30
00:03:05,300 --> 00:03:07,967
Allez, Jean Louis!
Bravo Jean Louis!
31
00:03:08,133 --> 00:03:11,467
Et voici le numéro 10 ...
Ce n'est pas Schlesser ...!
32
00:03:11,883 --> 00:03:12,967
C'est un ... taxi ...
33
00:03:18,883 --> 00:03:21,383
Je n'ai pas attrapé son numéro ...
34
00:03:31,883 --> 00:03:33,383
17 min, 25 secondes!
35
00:03:34,800 --> 00:03:38,967
Comme toujours, les passagers vomissent
après, jamais pendant le trajet ...
36
00:03:39,467 --> 00:03:40,800
Êtes-vous d'accord chérie?
37
00:03:41,967 --> 00:03:42,967
Qui est le patient?
38
00:03:43,050 --> 00:03:45,467
Elle est! Ses eaux ont éclaté!
39
00:03:45,550 --> 00:03:46,300
Autorise moi.
40
00:03:48,633 --> 00:03:50,050
Mais tu donnes naissance ici!
41
00:03:50,133 --> 00:03:53,550
Qu'as-tu pensé?
Je ne tricote pas!
42
00:03:53,633 --> 00:03:55,050
Va me chercher mon équipement!
Pas de temps Ă perdre, nous le ferons ici!
43
00:03:55,133 --> 00:03:57,716
Hé doc, je suis désolé mais je dois y aller!
De plus, mes sièges sont neufs ...
44
00:03:57,717 --> 00:03:59,799
... tu ne peux pas le faire sur la route?
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,883
Monsieur! Ses eaux ont éclaté!
46
00:04:01,967 --> 00:04:03,717
"Ses jarretières se sont cassées ...?"
47
00:04:04,967 --> 00:04:05,550
Pousser!
48
00:04:07,883 --> 00:04:10,467
Respirer! Respirer!
Maintenant, poussez! Pousser!
49
00:04:17,217 --> 00:04:18,133
Oh salut Lily, quoi de neuf?
50
00:04:18,300 --> 00:04:21,467
Le dîner de famille, tu te souviens?
Avec mes parents? Vous avez une demi-heure de retard!
51
00:04:21,675 --> 00:04:23,217
Je serai là dès que possible!
52
00:04:23,342 --> 00:04:26,758
Daniel, après 6 mois j'ai trouvé le
courage de vous montrer mon père ...
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,632
Et maintenant qu'il t'attend,
vous faites un voyage en voiture?
54
00:04:28,633 --> 00:04:31,799
Mais c'est une très grosse urgence!
C'est top-octane!
55
00:04:31,800 --> 00:04:34,383
Que considérez-vous mes parents alors?
Diesel?
56
00:04:34,633 --> 00:04:36,050
Oh Lily, allez!
57
00:04:36,217 --> 00:04:40,717
Maman est tellement énervée qu'elle a laissé tomber le roastbeef, papa
arpenter le sol ... mais bon, prenez votre temps!
58
00:04:40,758 --> 00:04:43,967
Lily, désolée mais je ne peux pas venir plus vite.
Je suis coincé ici!
59
00:04:47,633 --> 00:04:50,217
Que voulez-vous dire par "coincé"?
Qui crie?
60
00:04:50,425 --> 00:04:52,217
Euh ... c'est ... c'est une femme ...
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,882
Merci, je reconnais une femme
même si elle ressemble à un âne!
62
00:04:54,883 --> 00:04:56,300
Que fais-tu exactement, Daniel?
63
00:04:56,383 --> 00:05:00,467
Rien, je regarde juste ici!
Ce n'est pas ce que tu penses! Tu m'entends?
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,217
Je peux entendre cette chienne bien!
65
00:05:02,300 --> 00:05:05,008
Dis-moi, est-ce quelqu'un que je connais?
66
00:05:05,050 --> 00:05:08,800
Non! Et de toute façon, je ne la connais pas non plus!
Je jure que je ne l'ai jamais vue auparavant!
67
00:05:08,883 --> 00:05:12,300
Oh oui je le sens maintenant ...!
JE PEUX LE SENTIR...!
68
00:05:14,467 --> 00:05:15,883
Hey, tu te fous de moi?
69
00:05:16,550 --> 00:05:20,925
Vous frapper une salope dans votre taxi
quand je veux que tu rencontres mes parents?
70
00:05:20,967 --> 00:05:24,382
Pas du tout! Il y a cette grosse femme,
crier parce que ses jarretières ont éclaté ...
71
00:05:24,383 --> 00:05:26,424
... et son mari la tient ...!
72
00:05:26,425 --> 00:05:29,467
Quoi, son mari aussi?
Un trio dans une voiture?
73
00:05:29,550 --> 00:05:33,883
Oh cher...! Quelqu'un peut-il s'il vous plaît expliquer
Ă elle parce que je ne pense pas pouvoir ...
74
00:05:33,967 --> 00:05:36,550
Vous ici!
Ceci est de votre faute alors faites de votre mieux!
75
00:05:36,717 --> 00:05:40,133
Bonjour, je suis le mari ...
... et c'est juste merveilleux ...
76
00:05:40,217 --> 00:05:41,300
Allez, pousse!
77
00:05:41,383 --> 00:05:42,133
Ecoute, Lily ...!
78
00:05:42,217 --> 00:05:44,550
Donne-moi son numéro Daniel,
Je vais l'envoyer Ă la morgue ...!
79
00:05:44,633 --> 00:05:49,299
Il est secoué parce qu'il a laissé tomber le grand
Pin, voulez-vous parler au médecin?
80
00:05:49,300 --> 00:05:50,633
Quoi, il y a un docteur aussi?
81
00:05:50,717 --> 00:05:53,300
Lily, je jure que c'est la vérité!
82
00:05:53,383 --> 00:05:54,467
LĂ ...!
83
00:05:54,633 --> 00:05:56,633
- Oh, le bébé sort!
- Pousser!
84
00:05:58,217 --> 00:06:00,382
C'est un bébé
Je jure que c'est un bébé, Lily!
85
00:06:00,383 --> 00:06:01,300
Bébé?
86
00:06:01,967 --> 00:06:05,050
Eh bien oui, je peux voir la tĂŞte!
Au moins je pense que c'est une tĂŞte ...!
87
00:06:05,133 --> 00:06:06,300
Tu as fait un bébé dans mon dos?
88
00:06:06,383 --> 00:06:07,383
Bien sûr que non!
89
00:06:07,384 --> 00:06:13,800
Il ne me ressemble pas du tout, je le jure!
Il est aussi ridé qu'un vieux nain de jardin!
90
00:06:13,883 --> 00:06:14,883
LĂ ...
91
00:06:14,884 --> 00:06:16,883
Oh, c'est merveilleux ...!
92
00:06:17,133 --> 00:06:20,050
- Vous me confondez ici ...
- Écoute juste une seconde!
93
00:06:20,217 --> 00:06:22,799
Cette femme était prête à avoir son petit garçon,
mais au lieu de donner naissance dans la clinique ...
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,883
... elle l'avait devant
de la clinique, dans mon taxi!
95
00:06:26,300 --> 00:06:28,883
Et maintenant elle a ruiné ma banquette arrière!
96
00:06:29,883 --> 00:06:32,217
HĂ©, ne frappe pas ce pauvre enfant,
qu'est-ce qu'il t'a fait!
97
00:06:32,300 --> 00:06:33,717
Enfin, nous pourrons parler!
98
00:06:33,800 --> 00:06:35,383
C'est merveilleux!
99
00:06:36,217 --> 00:06:39,216
La prochaine fois que vous allez accoucher,
J'espère que ce sera le mien!
100
00:06:39,217 --> 00:06:43,716
Pas de problème Lily, je peux rester ici et attendre
si tu veux. Cette clinique a l'air bien.
101
00:06:43,717 --> 00:06:45,133
Vous avez 10 minutes pour venir ici!
102
00:06:46,717 --> 00:06:51,633
Vous avez terminé, pas de jumeaux pour aujourd'hui?
Pouvons-nous conclure, doc? Je dois vraiment courir!
103
00:06:52,800 --> 00:06:56,383
Ah vous voilà , chérie!
Quel est le problème, un problème avec votre ami?
104
00:06:56,467 --> 00:07:01,132
Ce n'est rien, une urgence Ă l'hĂ´pital.
Un accouchement difficile.
105
00:07:01,133 --> 00:07:06,300
Je comprends. Sauver des vies toute la journée
comme ça ... ça mérite le respect!
106
00:07:12,883 --> 00:07:16,217
Je ne sais pas quoi dire.
Tu étais juste génial!
107
00:07:16,967 --> 00:07:17,800
Je connais!
108
00:07:17,883 --> 00:07:21,717
J'espère que tu ne perdras pas ton permis
après avoir pris tous ces risques ...
109
00:07:21,800 --> 00:07:23,633
Ne vous inquiétez pas monsieur,
Je n'ai pas de licence!
110
00:07:27,883 --> 00:07:32,300
Je suis assez content ...
effectivement déplacé, même ...
111
00:07:32,467 --> 00:07:36,133
pour vous remettre votre ... premier ...
112
00:07:36,717 --> 00:07:39,633
permis de conduire!
113
00:07:39,967 --> 00:07:42,050
- Êtes-vous sûr?
- Oh oui, absolument!
114
00:07:42,883 --> 00:07:45,050
Mais j'ai l'impression d'ĂŞtre
tordant votre bras ici ...
115
00:07:45,133 --> 00:07:48,216
Oh non, cela ne fait aucun doute!
C'était très très bon!
116
00:07:48,217 --> 00:07:51,549
Je sais que c'est ma 27ème tentative
mais cela ne devrait pas être une raison…!
117
00:07:51,550 --> 00:07:54,633
Oh non non non ... tu sais, ton centième
tentative serait toujours la mĂŞme!
118
00:07:54,967 --> 00:07:57,133
Tu es prĂŞt ... vraiment prĂŞt.
119
00:07:58,800 --> 00:08:00,133
Ok, j'accepte.
120
00:08:00,217 --> 00:08:01,550
C'est très bien.
121
00:08:01,633 --> 00:08:02,966
Je vais juste revenir en arrière, alors.
122
00:08:02,967 --> 00:08:04,717
NOOO !!!
123
00:08:05,467 --> 00:08:09,050
Laisse le!
Pas de toucher !! Laisse le!
124
00:08:09,133 --> 00:08:10,800
Je vais le faire! Je vais régler ça!
125
00:08:10,883 --> 00:08:13,217
Exactement! Nous allons régler ce problème!
126
00:08:14,717 --> 00:08:16,717
Merci de me faire confiance ...
Alors j'ai ma licence, oui ou non?
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,467
Oh oui ... oui vous le faites!
128
00:08:18,550 --> 00:08:22,883
Mais ne va pas aux extrĂŞmes, d'accord?
Tu dois le prendre lentement, tu vois?
129
00:08:23,217 --> 00:08:29,550
Cette licence, vous la maintenez.
Et maintenant tu vas marcher chez toi, tu vois?
130
00:08:29,967 --> 00:08:33,800
Je vois. OK je le prends.
J'appellerai demain si vous le regrettez.
131
00:08:33,883 --> 00:08:37,800
Oh non tu ne veux pas! Je ne suis pas lĂ demain ...
sera jamais, en fait.
132
00:08:38,800 --> 00:08:41,383
J'ai demandé un transfert,
Je déménage à Paris!
133
00:08:42,133 --> 00:08:44,633
Oh je vois...
C'est donc un cadeau de départ?
134
00:08:44,717 --> 00:08:47,133
Tu es toujours mon élève le plus assidu!
135
00:08:47,842 --> 00:08:52,133
Ouais, d'accord ... "assidu"!
136
00:08:56,300 --> 00:08:58,217
Car Weekly, s'il vous plaît.
137
00:09:00,050 --> 00:09:03,175
Non non, ça va.
C'est mon plaisir!
138
00:09:11,342 --> 00:09:13,425
Maman, il est lĂ ! Maman!
139
00:09:13,467 --> 00:09:15,675
Oh...? Oui!
Oui bien sûr! Mangeons!
140
00:09:28,550 --> 00:09:30,633
Je suis désolé Lily, ça n'arrivera plus.
141
00:09:30,717 --> 00:09:34,967
Si vous vous trompez, il n'y aura pas de prochaine fois!
Mon père ne te laissera pas une seconde chance.
142
00:09:35,300 --> 00:09:39,342
Oh, allez.
Je suis sûr qu'il est gentil au fond de lui.
143
00:09:39,383 --> 00:09:42,133
Comment aurait-il pu faire une fille?
avec de si beaux yeux bleus!
144
00:09:42,383 --> 00:09:44,466
Allez, continue de sourire ...
Tu ferais mieux de faire attention!
145
00:09:44,467 --> 00:09:48,842
Ne t'inquiète pas, ça ira. je l'aime
déjà alors pourquoi ne devrait-il pas m'aimer?
146
00:09:48,883 --> 00:09:50,550
- Hé… J'espère qu'il n'est pas un flic?
- Non!
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,717
Eh bien, il n'y a pas de problème, alors!
Ce n'est pas pire qu'un flic!
148
00:09:59,633 --> 00:10:03,133
Papa? J'aimerais te présenter
mon petit ami, Daniel.
149
00:10:08,717 --> 00:10:10,883
Donc tu es docteur?
150
00:10:13,050 --> 00:10:15,300
Continuez ... et bonne chance!
151
00:10:18,050 --> 00:10:21,966
Je suis ravi de vous rencontrer!
Lily m'a dit tellement ... que de belles choses!
152
00:10:21,967 --> 00:10:25,300
Votre audition est-elle altérée ou
vous n'aimez pas répondre aux questions?
153
00:10:28,425 --> 00:10:31,717
Je ne suis pas médecin ...
Un apprenti! Je suis un apprenti, monsieur!
154
00:10:31,800 --> 00:10:32,967
Quelle année?
155
00:10:33,717 --> 00:10:37,217
1ère année ... je veux dire,
Je suis sur le point de changer en 2e!
156
00:10:37,342 --> 00:10:39,008
2e année?
157
00:10:39,217 --> 00:10:41,217
- Vous ne semblez pas si jeune, cependant.
- Edmond!
158
00:10:41,300 --> 00:10:45,466
Quoi "Edmond"?
Je viens d'inspecter une nouvelle recrue ici!
159
00:10:45,467 --> 00:10:46,467
Réponds-moi!
160
00:10:46,550 --> 00:10:50,216
Vous avez raison monsieur, je ne suis plus jeune
parce que j'ai beaucoup travaillé ...
161
00:10:50,217 --> 00:10:54,383
... pour nourrir ma famille
et payer pour mon permis ... études.
162
00:10:54,467 --> 00:10:57,967
J'ai commencé quand j'avais 12 ans bien sûr
ça m'a fait vieillir plus vite ...
163
00:10:58,133 --> 00:10:59,675
Quels métiers?
164
00:11:00,050 --> 00:11:03,050
En ce moment je conduis une ambulance fiscale ...!
Une ambulance!
165
00:11:03,217 --> 00:11:05,467
C'est pour ça que j'étais en retard,
Je suis en retard Ă la clinique!
166
00:11:05,550 --> 00:11:10,716
Mais ça va, ça me garde sur le bord.
Un œil sur la route, un œil sur le patient!
167
00:11:10,717 --> 00:11:13,800
Faire 2 choses Ă la fois, n'est-ce pas
le moyen le plus sûr de les échouer tous les deux?
168
00:11:14,717 --> 00:11:19,550
Excusez-moi, monsieur, mais je ne suis pas d'accord.
En effet, regardez-vous!
169
00:11:19,967 --> 00:11:21,717
Oh? Que voulez-vous dire?
170
00:11:21,883 --> 00:11:24,467
Je peux voir beaucoup de décorations là -bas ...
171
00:11:24,550 --> 00:11:27,967
... prouvant que vous avez eu une carrière réussie.
172
00:11:28,383 --> 00:11:33,050
Et je vois cette jeune femme ... jolie,
intelligent et très bien éduqué.
173
00:11:33,800 --> 00:11:37,633
Cela prouve clairement que vous avez réussi
réussi à faire 2 choses à la fois.
174
00:11:40,133 --> 00:11:43,717
J'ai conduit une ambulance aussi.
C'était en 1959, en Algérie.
175
00:11:43,800 --> 00:11:46,050
Un oeil sur la route,
un oeil sur la mitrailleuse!
176
00:11:46,217 --> 00:11:50,467
Nous verrons les blessés plus tard ...
... s'ils sont encore en vie!
177
00:11:50,550 --> 00:11:54,466
Edmond? Mon rĂ´ti de boeuf est peut-ĂŞtre mort,
mais il faut encore un traitement!
178
00:11:54,467 --> 00:11:57,467
Affirmative! Je meurs de faim! Vers l'avant!
179
00:11:57,800 --> 00:12:02,050
Le pire est encore devant vous:
Attention aux 3 heures de guerre!
180
00:12:02,133 --> 00:12:05,883
Ne vous inquiétez pas, je passe au point mort.
Je vais juste ĂŞtre doucement!
181
00:12:10,967 --> 00:12:11,883
J'espère que je ne t'ai pas fait mal?
182
00:12:11,967 --> 00:12:12,967
Pas du tout.
183
00:12:13,300 --> 00:12:17,133
Oh bien, parce que je pensais avoir entendu
ta hanche craque et ... OUCH!
184
00:12:17,717 --> 00:12:18,633
Je suppose que c'était ma hanche alors!
185
00:12:18,634 --> 00:12:20,467
Désolé Émilien. Vous voulez 5 minutes?
186
00:12:20,550 --> 00:12:22,633
Non non, ça va ... ça va très bien!
187
00:12:22,967 --> 00:12:27,050
Je viens de prendre une mauvaise posture parce que
J'avais peur de te faire mal ... mais ça passera.
188
00:12:27,133 --> 00:12:29,217
En fait, c'est déjà passé,
Je suis très bien!
189
00:12:29,550 --> 00:12:35,133
Je l'aurais massé pour vous ...
mais si tu me dis que tu vas bien ... génial!
190
00:12:36,300 --> 00:12:37,967
Je vais bien en surface, oui ...
191
00:12:38,133 --> 00:12:42,133
mais au fond, il y a encore
un peu de douleur, un peu de raideur ...
192
00:12:42,217 --> 00:12:45,633
Alors peut-ĂŞtre un petit massage ...
juste un petit!
193
00:12:47,217 --> 00:12:50,717
OK, les gars, nous allons finir aujourd'hui avec
un petit combat pendant 5 minutes ...
194
00:12:52,133 --> 00:12:53,133
Arc!
195
00:12:53,134 --> 00:12:54,217
Voulez-vous quelqu'un Ă votre niveau?
196
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Oh non, ça va aller.
197
00:12:55,301 --> 00:12:59,050
- Bats toi!
- Mais je ne veux vraiment pas te faire de mal ...
198
00:12:59,133 --> 00:13:01,717
Je suis vraiment touché par
votre souci, Émilien.
199
00:13:08,383 --> 00:13:10,632
Alors tu veux un morceau de moi?
200
00:13:10,633 --> 00:13:14,717
Je te préviens. J'ai commencé à l'âge de 4 ans.
Je vais t'apprendre une chose ou deux!
201
00:13:22,550 --> 00:13:26,967
C'est injuste! Votre sourire pourrait fondre un
radiateur, comment suis-je censé me concentrer?
202
00:13:30,550 --> 00:13:34,633
Un gars dans la rue ne te sourirait pas.
Sérieusement, c'est dérangeant!
203
00:13:40,633 --> 00:13:42,550
Ok écoute-moi les sumos!
204
00:13:42,967 --> 00:13:46,633
Alerte rouge!
Nous rencontrons le chef dans 5 minutes!
205
00:13:48,717 --> 00:13:51,299
Quel est le problème Émilien?
Avez-vous perdu vos lentilles?
206
00:13:51,300 --> 00:13:55,633
Oui, mais je te vois assez bien
pour te botter le cul alors vas te faire foutre!
207
00:13:56,383 --> 00:13:58,883
Tu sais, j'essaye juste de t'aider!
208
00:14:00,883 --> 00:14:02,217
Dis-moi, tu as fait beaucoup de judo?
209
00:14:02,300 --> 00:14:05,883
Non, seulement quelques fois.
Ce n'est pas mon genre de sport.
210
00:14:06,633 --> 00:14:08,216
Quel est ton sport alors?
211
00:14:08,217 --> 00:14:10,300
Karaté. C'est beaucoup plus efficace!
212
00:14:10,550 --> 00:14:14,383
Le mien est ping-pong ... peut-ĂŞtre pas aussi bon pour
combattez, mais bon, l’esprit est le même:
213
00:14:15,050 --> 00:14:16,717
Esprit du soleil levant!
214
00:14:18,883 --> 00:14:20,717
Con-nichon-aah!
215
00:14:21,633 --> 00:14:26,967
Voir, c'est facile. "Con" ...
"imbécile consommé" comme Emilien!
216
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Je vous remercie...
217
00:14:28,883 --> 00:14:30,966
Ensuite, "Nichon" comme -
("nichon" = "boob")
218
00:14:30,967 --> 00:14:34,716
Je ne dis pas cela pour vous, Petra. je connais
vous avez ... euh, ce n'est qu'un exemple!
219
00:14:34,717 --> 00:14:39,467
Et "a" comme dans "aaaah"!
Con-nichon-aah!
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,967
Maintenant, c'est Ă votre tour.
Con-nichon-a!
221
00:14:44,717 --> 00:14:46,467
Pas mal.
222
00:14:46,550 --> 00:14:47,799
Qu'est-ce que ça veut dire exactement?
223
00:14:47,800 --> 00:14:49,633
C'est "bonjour" en japonais.
224
00:14:49,717 --> 00:14:54,882
Rappelez-vous cela, car aujourd'hui
nous accueillons Ă Marseille
225
00:14:54,883 --> 00:14:58,216
le ministre japonais de la défense.
226
00:14:58,217 --> 00:15:01,633
Monsieur Tefu ... Temuchila ...
227
00:15:01,967 --> 00:15:08,216
M. Tef ... Tejus .. appelons-le simplement le
Pincer! Le pincement vole directement de Tokyo.
228
00:15:08,217 --> 00:15:14,217
Et avant le sommet franco-japonais
le lendemain du 14 juillet Ă Paris
229
00:15:14,633 --> 00:15:17,967
... il visite notre charmante ville.
Tu sais pourquoi?
230
00:15:18,383 --> 00:15:19,633
Le climat?
231
00:15:19,967 --> 00:15:21,217
Les curiosités?
232
00:15:21,300 --> 00:15:22,217
Bien sûr, les sites ...
233
00:15:22,133 --> 00:15:23,133
La nourriture?
234
00:15:23,383 --> 00:15:24,632
Le pastis?
235
00:15:24,633 --> 00:15:26,133
Le match de foot samedi!
236
00:15:26,217 --> 00:15:28,633
Quelle grosse bande de nerds!
237
00:15:29,133 --> 00:15:31,967
Pour visiter notre base de formation anti-gang!
238
00:15:37,800 --> 00:15:41,967
Les Japonais ont un problème avec leurs locaux
la foule, les jacuzzis ... Yakuza.
239
00:15:42,050 --> 00:15:46,967
Qui grandissent chaque jour,
mĂŞme en enlevant des membres du gouvernement!
240
00:15:47,967 --> 00:15:52,383
Le ministre de la Défense a visité
L'Angleterre, l'Allemagne et maintenant ... la France.
241
00:15:52,467 --> 00:15:54,467
Soyons clairs:
242
00:15:54,550 --> 00:15:58,633
Les Krauts et les Limeys
ne doit pas gagner le contrat!
243
00:15:58,883 --> 00:16:02,383
Nous avons fouetté leur cul lors de la dernière
Coupe du monde de football, gardons le titre!
244
00:16:03,217 --> 00:16:06,550
Donc j'ai planifié
une opération détaillée,
245
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
que je vais maintenant présenter.
246
00:16:08,883 --> 00:16:11,217
Je l'ai baptisé ...
247
00:16:11,467 --> 00:16:12,883
Opération...
248
00:16:13,383 --> 00:16:14,883
... Ninja!
249
00:16:20,217 --> 00:16:22,383
Nous avons presque fini,
il n'a plus de munitions!
250
00:16:22,550 --> 00:16:24,967
Quand tout Ă coup ... plus de munitions!
251
00:16:25,133 --> 00:16:27,800
Devinez c'est naturel
après tout ce tournage ...
252
00:16:27,883 --> 00:16:29,300
Oui, c'est naturel.
253
00:16:29,800 --> 00:16:32,800
Je me tourne alors vers Raymond.
Il est la.
254
00:16:35,300 --> 00:16:37,217
Je le secoue!
255
00:16:37,300 --> 00:16:41,467
"Raymond, tes munitions!" Je dis.
Pas de réponse!
256
00:16:41,550 --> 00:16:44,467
Je le secoue encore!
Ensuite...
257
00:16:47,050 --> 00:16:50,049
il tombe sur le côté. Morte!
258
00:16:50,050 --> 00:16:50,883
C'est terrible!
259
00:16:50,967 --> 00:16:52,633
Toute mon unité est anéantie!
260
00:16:52,717 --> 00:16:55,383
Je suis toujours debout.
Seul. La voiture est en feu ...
261
00:16:55,467 --> 00:16:59,550
... la radio est partie ...
Mon ballon est à moitié vide!
262
00:16:59,717 --> 00:17:01,967
Oh non, c'est terrible!
Alors qu'as-tu fait?
263
00:17:02,050 --> 00:17:03,216
Eh bien j'ai prié!
264
00:17:03,217 --> 00:17:04,299
Et Ă juste titre, Edmond!
265
00:17:04,300 --> 00:17:08,467
D'abord parce que c'était tout ce que je pouvais faire.
Deuxièmement, parce que seul un miracle pourrait me sauver!
266
00:17:09,967 --> 00:17:11,633
Un miracle! Ont été sauvés!
267
00:17:11,717 --> 00:17:16,049
Oh non! Maintenant quoi? Obtenez ça, chérie,
tu ne vois pas que je suis au combat!
268
00:17:16,050 --> 00:17:17,800
Edmond, c'est le téléphone rouge!
269
00:17:19,967 --> 00:17:22,633
Le téléphone rouge?
Excusez-moi.
270
00:17:25,883 --> 00:17:27,550
Le général Bertineau parle.
271
00:17:27,967 --> 00:17:30,800
C'est toi Bertrand?
Pourquoi appelez-vous sur le téléphone rouge?
272
00:17:30,883 --> 00:17:33,883
Bien joué, Daniel.
Vous aurez le dessert!
273
00:17:34,633 --> 00:17:37,633
Mon Dieu! J'ai complètement oublié!
274
00:17:37,967 --> 00:17:40,717
Aucun problème. Je serais là !
275
00:17:41,008 --> 00:17:42,050
C'est une catastrophe.
276
00:17:42,300 --> 00:17:43,633
Nous vous ferons économiser du café!
277
00:17:43,717 --> 00:17:45,050
Je serai de retour dans 1 heure!
278
00:17:45,717 --> 00:17:47,758
Je te veux. Maintenant.
279
00:17:47,800 --> 00:17:49,633
Donne-moi 20 secondes, d'accord?
280
00:17:49,717 --> 00:17:51,050
Pour l'aéroport, et vite!
281
00:17:51,550 --> 00:17:52,967
Ce ne sera pas facile!
282
00:18:02,217 --> 00:18:03,717
C'est une catastrophe.
283
00:18:05,800 --> 00:18:06,383
Papa!
284
00:18:07,800 --> 00:18:10,883
Papa! Ça va? Tu es blessé?
285
00:18:12,717 --> 00:18:15,258
C'est une catastrophe.
286
00:18:18,883 --> 00:18:21,632
J'ai bien peur que votre voiture soit un peu lente maintenant!
287
00:18:21,633 --> 00:18:25,550
Je dois être à l'aéroport dans 15 minutes
saluer le ministre de la Défense du Japon.
288
00:18:25,633 --> 00:18:26,966
C'est une catastrophe.
289
00:18:26,967 --> 00:18:29,550
Si vous voulez, je vous y ferai Ă temps.
290
00:18:29,633 --> 00:18:31,300
En 15 minutes? Impossible.
291
00:18:32,633 --> 00:18:35,925
Je peux le faire, monsieur!
292
00:18:59,258 --> 00:19:01,133
Attache ta ceinture, papa.
S'il vous plaît.
293
00:19:03,175 --> 00:19:04,217
C'est ton ambulance?
294
00:19:04,342 --> 00:19:06,217
Non monsieur, c'est un taxi.
295
00:19:06,300 --> 00:19:08,633
Mon frère me l'a prêté.
296
00:19:10,300 --> 00:19:12,050
Pouvez-vous me sauver un dessert?
297
00:19:12,133 --> 00:19:14,133
Je vous sauve deux ...
298
00:19:16,300 --> 00:19:17,467
Peut-ĂŞtre devrions-nous y aller maintenant!
299
00:19:17,550 --> 00:19:20,550
Et c'est reparti!
300
00:19:56,008 --> 00:20:01,092
Ne t'inquiète pas, nous rampons parce que
de ces pneus mais ils vont bientôt se réchauffer!
301
00:20:01,133 --> 00:20:02,967
Ouais mais ne surchauffe pas, fils!
302
00:20:33,717 --> 00:20:37,799
Maintenant regarde, gamin.
C'est le nouveau Cortex 500.
303
00:20:37,800 --> 00:20:40,467
C'est la Rolls Royce des pièges de vitesse!
304
00:20:42,050 --> 00:20:45,300
Vous l'allumez à l'arrière,
la lecture est immédiate à l'avant!
305
00:20:47,967 --> 00:20:50,050
Ensuite, vous allez au bord de la route.
306
00:20:52,550 --> 00:20:55,217
Vous sortez votre bras très légèrement ...
307
00:20:58,800 --> 00:21:02,383
Mais je pense que tu ferais mieux de
d'abord formé sur l'ancien modèle.
308
00:21:07,383 --> 00:21:08,800
Sommes-nous déjà sur l'autoroute?
309
00:21:08,883 --> 00:21:11,132
Non ... mais ne t'inquiète pas,
Je peux enfin poser le marteau!
310
00:21:11,133 --> 00:21:12,967
Pas étonnant que vous travailliez aux urgences!
311
00:21:15,300 --> 00:21:16,550
C'est une catastrophe.
312
00:21:25,092 --> 00:21:26,508
Chef! Nous avons une bouchée!
313
00:21:26,967 --> 00:21:28,592
Merde, c'est un gros!
314
00:21:32,300 --> 00:21:33,425
306?
315
00:21:33,467 --> 00:21:37,592
Je pense que c'était plutôt un modèle 406.
Et pas d'une usine régulière!
316
00:21:37,633 --> 00:21:40,883
Je veux dire 306 km / h, crétin!
Avertissez les motards!
317
00:21:41,633 --> 00:21:42,133
Oui?
318
00:21:42,217 --> 00:21:45,382
Un taxi blanc à 306 km / t, je répète ...
319
00:21:45,383 --> 00:21:48,383
- ... 306 km / h, 306!
- C'est ça, 306 ...
320
00:21:48,467 --> 00:21:50,300
OK, on ​​va le chercher!
321
00:21:54,258 --> 00:21:55,883
ĂŠtes-vous d'accord, monsieur?
322
00:22:02,133 --> 00:22:03,799
LĂ ! C'est lui!
Il atterrit!
323
00:22:03,800 --> 00:22:05,050
Je dois y arriver en premier pour le saluer!
324
00:22:05,133 --> 00:22:06,800
Changeons de tactique, alors!
325
00:22:10,800 --> 00:22:12,550
OĂą allez-vous?
Ce n'est pas la route!
326
00:22:12,592 --> 00:22:14,217
Ne vous inquiétez pas, c'est un raccourci!
327
00:22:23,425 --> 00:22:24,467
Attendez!
328
00:22:44,383 --> 00:22:47,050
J'ai un OVNI sur la piste 1!
329
00:22:47,383 --> 00:22:49,633
"Céder aux avions."
330
00:22:51,133 --> 00:22:55,882
Nous venons d'atterrir Ă Marignal.
Température extérieure: 35 degrés.
331
00:22:55,883 --> 00:23:00,050
Nous espérons que vous avez apprécié votre vol
et merci de voler avec nous!
332
00:23:21,800 --> 00:23:24,633
Excusez-moi, chef, il y a un taxi qui arrive.
333
00:23:24,717 --> 00:23:29,217
Quoi? Ne peut rien entendre
avec tout ce bruit!
334
00:23:29,467 --> 00:23:32,383
Je répète: Taxi entrant.
335
00:23:32,467 --> 00:23:35,467
Mais je n'ai jamais commandé de taxi.
Avez-vous, Émilien?
336
00:23:35,550 --> 00:23:36,967
Non, mais je connais celui-ci!
337
00:23:48,050 --> 00:23:49,633
14 minutes 30!
338
00:23:51,633 --> 00:23:52,967
C'est génial.
339
00:23:59,550 --> 00:24:01,300
Bertineau, pourquoi le taxi?
340
00:24:01,383 --> 00:24:04,217
Nous avons perdu un véhicule, monsieur.
Ce jeune homme m'a presque sauvé la vie.
341
00:24:15,633 --> 00:24:17,717
Con-nichon-aah!
342
00:24:19,633 --> 00:24:20,883
salut!
343
00:24:20,967 --> 00:24:21,717
Qu'est-ce qu'il a dit?
344
00:24:22,133 --> 00:24:23,133
Comme toi, chef!
345
00:24:23,217 --> 00:24:24,467
Oh jeez ...!
346
00:24:39,217 --> 00:24:43,550
Euh .. Moi, Gibert. Moi te protège
pendant votre vacat ... euh, restez.
347
00:24:43,633 --> 00:24:47,217
C'est notre propre ministre.
Dis bonjour ... c'est lui ...
348
00:24:47,300 --> 00:24:51,133
Cher Ministre!
Quel plaisir de vous rencontrer ...
349
00:24:55,050 --> 00:24:57,882
Je suis honoré de vous accueillir ici.
350
00:24:57,883 --> 00:25:02,217
Je suis membre de votre équipe de sécurité.
351
00:25:02,300 --> 00:25:05,050
Nous vous souhaitons un bon séjour.
352
00:25:05,133 --> 00:25:06,717
Tu parles très bien le japonais!
353
00:25:06,800 --> 00:25:11,300
Un peu.
Si je peux aider de quelque manière que ce soit, demandez simplement.
354
00:25:11,383 --> 00:25:13,383
Ravi de vous rencontrer.
355
00:25:18,217 --> 00:25:21,300
Seule la fille blonde parle japonais.
356
00:25:23,883 --> 00:25:26,133
Je copie. Retournez Ă la base.
357
00:25:40,633 --> 00:25:44,050
Permettez-nous de vous offrir un cocktail!
Par ici s'il-vous-plait.
358
00:25:45,300 --> 00:25:48,633
Petra, tu aurais dĂ» me dire que tu parles
Japonais! Maintenant, je me sens comme un idiot!
359
00:25:48,717 --> 00:25:51,133
Mais c'est écrit dans mon dossier!
Juste en dessous de mes mesures ...
360
00:25:51,633 --> 00:25:53,633
Je suppose que je n'ai jamais lu aussi loin, alors ...
361
00:25:54,967 --> 00:25:57,467
S'il vous plaît faites-moi une faveur, mon fils.
362
00:25:57,550 --> 00:25:58,800
Tu vois ce taxi lĂ -bas?
363
00:25:58,883 --> 00:26:00,050
Bien sûr que je le fais!
364
00:26:09,800 --> 00:26:14,050
Oh, j'aimerais beaucoup te conduire, chérie,
mais je suis occupe. Peut-ĂŞtre la prochaine fois?
365
00:26:18,717 --> 00:26:20,216
Toujours au bon endroit, hein?
366
00:26:20,217 --> 00:26:22,133
Oh arrête. Tu sais qui était ce gars?
367
00:26:22,217 --> 00:26:24,882
Sûr! Le général Bertineau,
Commandant de la Med. Bassin...
368
00:26:24,883 --> 00:26:26,717
- ... et le père de Lily!
- Pas de merde!
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,883
- Je le jure! J'étais là pour le déjeuner.
- C'est incroyable!
370
00:26:30,050 --> 00:26:32,133
Juste ma chance ... tu sais
que je ne supporte pas l'armée!
371
00:26:32,217 --> 00:26:34,049
Eh bien, vous ne pouviez pas supporter
les flics non plus, mais maintenant ...
372
00:26:34,050 --> 00:26:37,217
... Je ne peux toujours pas les supporter!
Je peux te supporter, c'est tout!
373
00:26:37,300 --> 00:26:39,633
En tout cas, je ne sais pas ce que tu es
se soucier de. Il semble t'aimer ...
374
00:26:39,717 --> 00:26:43,217
il m'a même demandé d'aller chercher
vous pour le cocktail!
375
00:26:43,300 --> 00:26:47,133
Un cocktail ... avec moitié flics, moitié soldats?
Ce n'est pas un cocktail, c'est un cauchemar!
376
00:26:47,550 --> 00:26:51,800
Je suppose que vous préféreriez une demi-mécanique,
demi préposé à la station d'essence? Oh, allez.
377
00:26:51,967 --> 00:26:54,217
Vous savez, la petite conversation
est la mĂŞme partout:
378
00:26:54,300 --> 00:26:56,717
Voitures, sports et poussins!
Vous irez bien.
379
00:26:56,800 --> 00:26:58,633
Sauf que j'aurai honte d'ĂŞtre lĂ !
380
00:26:59,050 --> 00:27:02,883
Écoute ... si Bertineau est le père de Lily ...
381
00:27:02,967 --> 00:27:06,133
... il pourrait finir comme
Le beau-père de Daniel, non?
382
00:27:06,300 --> 00:27:10,050
Quel sera le beau-père de Daniel
pense que si vous dites non?
383
00:27:11,633 --> 00:27:13,050
Un verre, pas plus.
384
00:27:24,133 --> 00:27:26,300
- "Martini"?
- Ouais, Martine, comme ma soeur!
385
00:27:26,383 --> 00:27:30,050
Bon, une dernière pour la route ...
De toute façon, vous ne pouvez pas faire pire!
386
00:27:30,133 --> 00:27:31,300
Merci!
387
00:27:31,383 --> 00:27:36,132
Bien sûr, le gâteau est bon, c'est localement
fabriqué. Juste à côté du commissariat.
388
00:27:36,133 --> 00:27:36,967
Gibert ...
389
00:27:37,883 --> 00:27:41,133
Excusez-moi. Juste le vider,
Je vais te chercher un autre!
390
00:27:41,300 --> 00:27:45,467
Écoute Gibert, ne le fais pas trop cuire,
il doit encore signer le contrat!
391
00:27:45,550 --> 00:27:50,299
Ne t'inquiète pas, je sais ce que je fais.
Je le ramollis un peu ...
392
00:27:50,300 --> 00:27:51,717
... il a presque fini, maintenant!
393
00:27:51,800 --> 00:27:53,632
Mais votre plan est-il "terminé"?
394
00:27:53,633 --> 00:27:58,632
Monsieur, il est entendu et répété à mort!
395
00:27:58,633 --> 00:28:01,717
C'est peaufiné ... à la seconde.
396
00:28:06,550 --> 00:28:09,800
Ma fille m'a beaucoup parlé de toi,
mais tu n'es pas ce que j'avais imaginé ...
397
00:28:09,883 --> 00:28:15,467
Aucune infraction signifiait, mais pour un brillant
Étudiant en médecine de 2e année ...
398
00:28:15,550 --> 00:28:18,800
... Je pensais que tu serais un peu plus ...
399
00:28:18,883 --> 00:28:19,633
Pimply?
400
00:28:19,717 --> 00:28:23,383
"Pimply", oui ... et un conducteur plus lent!
401
00:28:23,467 --> 00:28:27,133
Oui, il est certainement le
"le plus rapide" docteur je sais!
402
00:28:27,383 --> 00:28:32,382
Quoi qu'il en soit, je suis très reconnaissant.
Je vous dois ... une dette militaire!
403
00:28:32,383 --> 00:28:36,300
Demandez-moi n'importe quoi, sauf
la main de ma fille, bien sûr!
404
00:28:36,717 --> 00:28:40,716
Bien sûr que non...!
Mais je ne peux penser Ă rien d'autre.
405
00:28:40,717 --> 00:28:43,800
Mon offre est valable 1 an,
pièces et main d'oeuvre!
406
00:28:45,633 --> 00:28:46,967
Excusez-moi...
407
00:28:47,383 --> 00:28:48,383
Aller de l'avant.
408
00:28:48,717 --> 00:28:51,550
Émilien, commencez l'opération Ninja.
409
00:28:51,717 --> 00:28:53,633
Se mettre en position. Petra,
gardez un œil sur lui!
410
00:28:54,633 --> 00:28:55,716
Pourquoi a-t-il dit ça?
411
00:28:55,717 --> 00:28:57,799
Je ne savais pas que tu avais
plein d'amis avec les flics?
412
00:28:57,800 --> 00:29:00,050
Amis, amis ... ouais un, peut-ĂŞtre.
413
00:29:00,133 --> 00:29:03,800
Bien! C'est très rare.
La plupart des enfants aujourd'hui sont des anti-flics,
414
00:29:03,883 --> 00:29:08,550
anti-armée, anti-tout!
Ils veulent tuer la figure du père.
415
00:29:08,633 --> 00:29:11,467
Monsieur, je suis désolé mais
mes patients attendent.
416
00:29:11,550 --> 00:29:16,550
Attendre! Juste 5 minutes de plus.
Vous trouverez cela très intéressant.
417
00:29:37,383 --> 00:29:39,466
Ils vont essayer de vendre une voiture au JAPS?
418
00:29:39,467 --> 00:29:41,217
"Impossible" n'est pas un mot français!
419
00:29:41,300 --> 00:29:43,383
Chers amis, je vous donne le "Cobra"!
420
00:29:43,467 --> 00:29:47,967
Spécialement conçu pour protéger
dignitaires en visite.
421
00:29:48,050 --> 00:29:50,049
Carrosserie en titane.
422
00:29:50,050 --> 00:29:54,132
Plusieurs panneaux latéraux,
cela peut résister à n'importe quelle balle!
423
00:29:54,133 --> 00:29:56,717
Détecteurs de missiles, avant et arrière!
424
00:29:56,800 --> 00:29:59,216
Et le revĂŞtement: Stealth!
425
00:29:59,217 --> 00:30:03,383
Quatre pneus solides! C'est lié en permanence
au satellite Atlas ...
426
00:30:03,467 --> 00:30:07,383
et si besoin est, peut être piloté ...
de notre QG!
427
00:30:08,967 --> 00:30:10,467
Maintenant pour le moteur ...
428
00:30:12,133 --> 00:30:13,383
Ninja!
429
00:30:17,300 --> 00:30:19,217
- Beau bruit! Ça chante, pour un V12.
- Moteur V12, deux turbos. Activé par la voix!
430
00:30:23,467 --> 00:30:26,383
Vitesse maximale: 320 km / h!
431
00:30:26,467 --> 00:30:30,550
Portée: 900 km.
Paris-Marseille.
432
00:30:30,633 --> 00:30:34,549
2 airbags à l'avant, 2 à l'arrière,
4 sur les côtés ...
433
00:30:34,550 --> 00:30:37,967
un total de 8 pour une protection maximale.
434
00:30:39,383 --> 00:30:43,217
Mesdames et Messieurs,
cette voiture est comme la France:
435
00:30:43,883 --> 00:30:45,467
C'est indestructible!
436
00:30:48,633 --> 00:30:52,799
Euh, c'est juste parce que nous avons mis
les airbags Ă "ultra-sensibles" ...
437
00:30:52,800 --> 00:30:56,133
mais quand il est réglé sur "normal",
c'est normal!
438
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
Avez-vous vu les ballons?
439
00:31:00,217 --> 00:31:02,383
Notez que ce serait très utile
arrĂŞter les voleurs!
440
00:31:03,217 --> 00:31:06,717
Fais-le sortir! Tiens-toi Ă sa tĂŞte.
441
00:31:07,467 --> 00:31:10,050
Dites-lui de ne pas s'inquiéter,
c'est juste une question de réglage!
442
00:31:12,967 --> 00:31:15,383
Il n'est pas inquiet, il a besoin
aller aux toilettes!
443
00:31:15,467 --> 00:31:18,050
- Bertrand, viens avec lui.
- Oui monsieur.
444
00:31:20,133 --> 00:31:23,217
Nous allons bien, monsieur. Une fois que nous nous dégonflons
les airbags, ce sera comme neuf.
445
00:31:26,050 --> 00:31:29,217
Pouvez-vous le gonfler aussi?
Qui va conduire ton "Cobra", maintenant?
446
00:31:29,883 --> 00:31:34,217
Monsieur, j'ai un jeune conducteur civil.
Il est très bon, rapide et précis.
447
00:31:34,300 --> 00:31:35,717
Je vais me porter garant pour lui.
448
00:31:36,217 --> 00:31:37,217
Oh non...
449
00:31:38,633 --> 00:31:39,467
Banco!
450
00:31:41,633 --> 00:31:49,050
Je te montrerai avant ta visite de la ville
vous notre dernière innovation informatique.
451
00:31:54,300 --> 00:31:55,717
Donne moi ça!
452
00:31:58,383 --> 00:31:59,633
Tiens, porte ça.
453
00:31:59,967 --> 00:32:01,132
Mais ça va restreindre mon style!
454
00:32:01,133 --> 00:32:02,967
Ne t'inquiète pas, ce bébé
si facile Ă conduire ...
455
00:32:03,050 --> 00:32:06,467
même un crétin portant des gants pourrait le faire!
Emmenez-le, les gars!
456
00:32:06,550 --> 00:32:07,967
Non non, c'est bon.
457
00:32:12,217 --> 00:32:13,383
Voir? Je t'ai dit!
458
00:32:13,467 --> 00:32:15,300
Qu'Ă cela ne tienne, c'est sur le dos,
personne ne le verra.
459
00:32:15,301 --> 00:32:17,133
Allez maintenant! Ninja!
460
00:32:19,633 --> 00:32:21,550
Génial, mais comment arrêtez-vous cela?
461
00:32:21,967 --> 00:32:23,633
Il suffit de dire "Nip!"
462
00:32:25,133 --> 00:32:26,550
Ninja!
463
00:32:26,800 --> 00:32:32,967
C'est simple comme bonjour. Nous avons préparé un
démonstration ... l'obtenir? Avec de fausses attaques!
464
00:32:33,050 --> 00:32:34,216
Comme un train fantĂ´me?
465
00:32:34,217 --> 00:32:37,383
Exactement comme ça.
Nous devons impressionner le pincement!
466
00:32:38,383 --> 00:32:40,050
Ninja!
467
00:32:40,217 --> 00:32:44,049
Surtout ne vous inquiétez pas.
Permettez simplement que les choses se passent.
468
00:32:44,050 --> 00:32:45,050
Si le pincement ...
469
00:32:45,717 --> 00:32:46,967
Ninja!
470
00:32:47,133 --> 00:32:49,632
Pourriez-vous arrĂŞter de jouer quand je parle?
471
00:32:49,633 --> 00:32:51,716
Ce n'est pas de ma faute si vous continuez Ă dire "Nip"!
472
00:32:51,717 --> 00:32:53,467
NINJA!
473
00:32:53,633 --> 00:32:55,300
- Génial!
- Ouais, pas mal.
474
00:32:56,717 --> 00:33:00,717
Monsieur, s'il vous plaît, nous allons maintenant
vous accompagner Ă votre hĂ´tel.
475
00:33:01,633 --> 00:33:03,217
TOUS À BORD!
476
00:33:07,300 --> 00:33:08,217
salut!
477
00:33:08,633 --> 00:33:10,383
Nous sommes Ă nouveau dans la merde creek ...
478
00:33:21,550 --> 00:33:22,800
Vers l'avant!
479
00:33:54,967 --> 00:33:56,300
Ils sont lĂ .
480
00:33:56,383 --> 00:33:58,383
Sur cette route
Tout est comme prévu.
481
00:33:58,467 --> 00:34:01,717
Très bien, Katano.
Laisse-moi les entendre.
482
00:34:07,550 --> 00:34:09,550
Rouleau de printemps, s'il vous plaît copier.
483
00:34:10,467 --> 00:34:11,717
Rouleau de printemps, entrez!
484
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
Hey, le rouleau de printemps, entrez!
485
00:34:13,300 --> 00:34:15,383
Hep Émilien, entrez!
486
00:34:16,383 --> 00:34:17,550
Rouleau de printemps, tu m'entends?
487
00:34:17,633 --> 00:34:19,050
Fort 'n' clair.
488
00:34:19,133 --> 00:34:23,800
Nous venons de partir, en route vers le premier piège.
Va nous prendre au moins 20 minutes.
489
00:34:23,883 --> 00:34:27,383
D'ACCORD. Les gars, nous avons eu 20 minutes.
Se réchauffer!
490
00:34:30,467 --> 00:34:33,800
Et nous?
Que pouvons-nous faire pendant 20 minutes?
491
00:34:34,550 --> 00:34:36,383
Je ne sais pas, avez-vous des idées?
492
00:34:37,050 --> 00:34:40,717
Oui, mais 20 centimètres ...
euh, les minutes sont trop courtes!
493
00:34:40,883 --> 00:34:45,467
Oh oui? Nous avons donc besoin d'une idée,
nous pourrions commencer maintenant ...
494
00:34:45,550 --> 00:34:46,967
et finir plus tard ...
495
00:34:47,050 --> 00:34:50,050
Oui, avec mon idée cela fonctionnerait bien!
496
00:34:50,133 --> 00:34:53,383
Mais ... moi aussi ... j'ai une idée,
497
00:34:53,550 --> 00:34:57,050
Je suis sûr ... tu vas vraiment aimer.
498
00:34:57,133 --> 00:34:59,633
Oh oui? Peut-ĂŞtre que c'est le mĂŞme?
499
00:34:59,717 --> 00:35:01,550
Ce serait merveilleux!
500
00:35:02,050 --> 00:35:06,383
Ce serait l'idéal!
Continuez, vous dites d'abord ...
501
00:35:09,050 --> 00:35:14,717
Profitez au maximum de ces quelques
moments de calme ... Ă ...
502
00:35:15,800 --> 00:35:17,133
...apprendre le japonais!
503
00:35:17,550 --> 00:35:19,257
Aah ... suppose que ce n'était pas la même idée ...!
504
00:35:19,258 --> 00:35:20,300
Fraid not!
505
00:35:24,050 --> 00:35:26,550
Il ne verra pas grand chose de Marseille.
506
00:35:27,342 --> 00:35:30,050
Désolé, il souffre du décalage horaire.
507
00:35:31,383 --> 00:35:34,466
Puis-je demander ... pourquoi votre patron
est ici Ă Marseille?
508
00:35:34,467 --> 00:35:39,133
Signer un très gros contrat
et voir la méthode anti-gang.
509
00:35:39,217 --> 00:35:40,799
Il va voir ça!
510
00:35:40,800 --> 00:35:42,424
Vous connaissez la méthode?
511
00:35:42,425 --> 00:35:44,008
Bien sûr que je le fais!
512
00:35:44,467 --> 00:35:45,967
D'abord le suspect.
513
00:35:46,050 --> 00:35:50,507
Il est probablement coupable puisqu'il est suspect.
S'il est étranger, il sera doublement suspect!
514
00:35:50,508 --> 00:35:55,550
Ensuite, il y a le coupable.
Un suspect étranger bronzé ... il est mort.
515
00:35:55,717 --> 00:36:00,050
S'il est bronzé, cela signifie qu'il a été
bronzer et ne fait rien toute la journée.
516
00:36:00,133 --> 00:36:04,633
Et s'il ne travaille pas, c'est un suspect!
Donc, il est coupable. Aucun défaut dans cette logique!
517
00:36:04,717 --> 00:36:06,133
Ce garçon, est-il bon?
518
00:36:06,383 --> 00:36:10,300
Très bien. Il est docteur
et un ami de ma fille.
519
00:36:10,550 --> 00:36:14,133
Ils ne me diront rien mais je pense
ils ont un peu flirté.
520
00:36:14,217 --> 00:36:15,883
C'est naturel, à leur âge.
521
00:36:15,967 --> 00:36:16,550
Assez.
522
00:36:16,717 --> 00:36:21,632
Ensuite, pour faire avouer le coupable
on utilise le questionnement!
523
00:36:21,633 --> 00:36:24,883
C'est simple aussi.
Vous appliquez une trilogie ... comme "Star Wars"!
524
00:36:25,050 --> 00:36:29,300
Épisode 1: Battez-les!
Bon, exercice en bonne santé!
525
00:36:29,550 --> 00:36:34,258
Épisode 2: Taxez-les!
Pour amasser de l'argent pour Noël!
526
00:36:34,467 --> 00:36:37,633
Episode 3: Se saouler!
Pour fêter ça!
527
00:36:37,717 --> 00:36:41,967
Je suis heureux de voir que certains enfants sont encore
respecter nos valeurs et nos traditions.
528
00:36:42,967 --> 00:36:44,467
Il serait un bon gendre.
529
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Tu penses?
530
00:36:45,883 --> 00:36:47,549
Beaucoup de gangs en France?
531
00:36:47,550 --> 00:36:51,717
Ouais! Le plus dangereux est le "Porcs".
Ils ont plus de 100'000 membres!
532
00:36:51,800 --> 00:36:55,467
Ils sont faciles à repérer:
Un sifflet, vêtu de bleu et tenant une bière!
533
00:36:58,467 --> 00:37:00,467
Ok, maintenant tournez Ă gauche, vers le port.
534
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
Mon plaisir, chef.
535
00:37:02,217 --> 00:37:03,800
Il semble aussi très poli.
536
00:37:03,967 --> 00:37:06,133
Affirmative. Courtois aussi.
537
00:37:06,217 --> 00:37:11,300
Oh oui ... poli devant toi ...
et vous enculer par derrière!
538
00:37:11,383 --> 00:37:15,550
Comme dans le souk.
Un grand sourire alors qu'ils volent votre argent!
539
00:37:16,300 --> 00:37:18,633
Mais ne vous inquiétez pas, je le surveille.
540
00:37:24,633 --> 00:37:26,217
Puis-je vous poser une question?
541
00:37:26,342 --> 00:37:30,050
Je ne fais que commencer dans la police,
mais bon, essayez moi.
542
00:37:30,133 --> 00:37:34,217
Que signifie mot que
Le capitaine utilise souvent: "Nip"?
543
00:37:36,050 --> 00:37:38,967
Pourquoi s'est-il arrêté? Je vous ai dit de les surveiller!
544
00:37:39,050 --> 00:37:40,467
Que se passe-t-il?
545
00:37:40,675 --> 00:37:44,842
Juste un problème de traduction simultanée!
Ninja!
546
00:37:48,717 --> 00:37:52,800
Couper la merde, d'accord? Nous obtenons
au point de rendez-vous dans ... eh bien, maintenant.
547
00:38:14,008 --> 00:38:15,467
Ne t'inquiète pas, c'est normal!
548
00:38:15,550 --> 00:38:16,967
Alerte rouge totale!
549
00:38:36,300 --> 00:38:40,050
Oh merde...! Il y a un missile
me regarder droit dans les yeux, est-ce normal?
550
00:38:40,133 --> 00:38:41,967
Missile? Quel missile?
551
00:38:43,800 --> 00:38:44,467
Saut!
552
00:38:46,717 --> 00:38:53,217
Le déviateur de missiles en temps réel Atlas.
C'est unique! Les Limeys n'auront pas le ballon!
553
00:38:53,342 --> 00:38:56,467
Impressionnant, mais oĂą est
le missile vole maintenant?
554
00:38:56,717 --> 00:39:00,217
Ne t'inquiète pas. Quelque part loin en mer.
555
00:39:03,133 --> 00:39:04,383
Merde, mon bateau!
556
00:39:25,092 --> 00:39:27,050
Et maintenant, le point culminant de notre spectacle.
557
00:39:33,633 --> 00:39:34,883
Impressionnant!
558
00:39:37,342 --> 00:39:39,633
Très bon travail, Gibert.
559
00:39:39,675 --> 00:39:46,133
Merci monsieur, je suis enfin capable d'essayer
tous mes jouets enfin. C'est tellement bien!
560
00:39:58,550 --> 00:40:00,008
Chauffard!
561
00:40:00,050 --> 00:40:02,342
OK fils, la côte est dégagée.
562
00:40:02,592 --> 00:40:03,633
Ninja!
563
00:40:07,967 --> 00:40:09,467
Très impressionnant.
564
00:40:09,550 --> 00:40:10,967
Vous savez, vous vous y habituez.
565
00:40:11,050 --> 00:40:12,632
Juste une journée moyenne à Marseille!
566
00:40:12,633 --> 00:40:13,633
Je vois.
567
00:40:26,633 --> 00:40:30,717
Votre bouche s'améliore,
mais ton accent ne l'est pas!
568
00:40:30,800 --> 00:40:31,508
Oh...?
569
00:40:31,967 --> 00:40:33,967
Rouleau de printemps, rouleau de printemps, est-ce que vous copiez?
570
00:40:34,383 --> 00:40:38,008
Ouais bien. Sommes-nous déjà là ...
Je veux dire, jusqu'oĂą ĂŞtes-vous?
571
00:40:38,050 --> 00:40:42,967
Nous avons terminé la première attaque.
Soyez avec vous dans 5 min, ĂŞtes-vous prĂŞt?
572
00:40:43,217 --> 00:40:45,050
Euh ... oui, oui.
573
00:40:45,133 --> 00:40:49,633
Petra et moi étions en train de vérifier certaines choses,
tout est réglé maintenant.
574
00:40:49,717 --> 00:40:54,050
Émilien, Gibert ici.
Émilien, je compte sur vous!
575
00:40:54,175 --> 00:40:56,758
Oh oui, tu peux compter sur moi, Petra ...
Euh je veux dire ...!
576
00:40:56,883 --> 00:40:58,842
Vous pouvez compter sur Petra, chef!
577
00:40:59,092 --> 00:41:00,300
Comptez sur Petra!
578
00:41:00,383 --> 00:41:01,717
Comptez sur Petra, chef!
579
00:41:03,008 --> 00:41:06,550
Aller! Obtenez le ministre!
580
00:41:31,675 --> 00:41:34,008
C'est quoi ce bordel ...?
Bon sang, je t'ai dit de te réchauffer!
581
00:41:34,050 --> 00:41:35,300
Oui, nous sommes chauds ...
582
00:41:35,383 --> 00:41:39,300
- Gibert va te tuer les gars! Maintenant, allez vous réchauffer!
- Je vous laisse les gars une seconde!
583
00:41:47,467 --> 00:41:50,050
Je vais avec toi Petra ...
On ne sait jamais...
584
00:42:04,883 --> 00:42:06,800
Hey, tu ne peux pas lire?
585
00:42:07,342 --> 00:42:11,383
Il dit "feu vert"!
Obtenez un mouvement, vous pédé!
586
00:42:12,383 --> 00:42:13,342
Oh merde!
587
00:42:30,050 --> 00:42:33,050
Maintenant, tournez à gauche. Je répète, à gauche.
588
00:42:33,217 --> 00:42:35,050
Oui, chef Je répète, chef!
589
00:42:39,633 --> 00:42:41,300
Le ministre dit que vous conduisez bien.
590
00:42:41,383 --> 00:42:43,007
Mais je ne bouge mĂŞme pas!
591
00:42:43,008 --> 00:42:48,217
Cela me fait peur de ne pas entendre le moteur!
Un moteur doit me parler!
592
00:42:54,633 --> 00:42:57,592
Est-ce que vous mettez des boules Quiès maintenant?
Est-ce que je parle trop?
593
00:42:58,300 --> 00:43:01,882
Nein! Ceci est un émetteur d'oreille miniature.
594
00:43:01,883 --> 00:43:04,383
C'est tout neuf! Je suis sur le canal 1.
595
00:43:04,717 --> 00:43:06,717
Mais comment on parle?
596
00:43:06,800 --> 00:43:10,092
Émilien ...
Je sais que les français n'y sont pas habitués ...
597
00:43:10,217 --> 00:43:13,800
mais il faut obéir à un ordre,
pas discuté!
598
00:43:14,008 --> 00:43:18,425
Oui, mais si tu as un
problème, qu'est-ce que je ... fais ...?
599
00:43:21,883 --> 00:43:23,800
Comment puis-je savoir si vous pouvez m'entendre?
600
00:43:25,383 --> 00:43:29,633
Aah ... 1 coup signifie oui, 2 veut dire non!
601
00:43:33,550 --> 00:43:35,467
Cela vous dérange-t-il si nous continuons à discuter?
602
00:43:37,633 --> 00:43:39,258
C'est bien, parce que ...
603
00:43:40,467 --> 00:43:43,800
La porte fermée
rend plus facile de vous parler.
604
00:43:47,092 --> 00:43:50,467
Je n'ose pas dire
tout Ă votre visage.
605
00:43:53,592 --> 00:43:57,133
Vos yeux me dérangent.
Ils sont tellement ...
606
00:43:58,383 --> 00:43:59,467
...si bleu!
607
00:44:01,925 --> 00:44:03,883
Maintenant, qu'est-ce que Spring Roll up?
608
00:44:03,967 --> 00:44:04,800
Qu'est-ce qui se passe, Gibert?
609
00:44:04,883 --> 00:44:06,383
Ne vous inquiétez pas, c'est dans le code ...
610
00:44:07,800 --> 00:44:09,299
Je n'arrive pas Ă trouver la traduction!
611
00:44:09,300 --> 00:44:13,550
Quand tes yeux me regardent ... Je veux dire, wow!
Personne ne m'a jamais regardé comme ça ...
612
00:44:13,633 --> 00:44:15,050
bon, peut-être quand j'avais le dos tourné ...
613
00:44:15,800 --> 00:44:17,133
Est-ce que cela fait partie de la méthode?
614
00:44:17,217 --> 00:44:19,883
Vous pariez que c'est le cas! C'est la méthode de Daniel!
615
00:44:21,717 --> 00:44:24,842
C'est bon de te parler ...
pour t'ouvrir mon coeur.
616
00:44:26,133 --> 00:44:27,550
Ça ne te dérange pas trop?
617
00:44:32,925 --> 00:44:34,217
Petra?
618
00:44:36,217 --> 00:44:37,883
Dois-je continuer, alors?
619
00:44:37,967 --> 00:44:39,800
Je n'ai pas ce code!
620
00:44:39,925 --> 00:44:44,633
Avez-vous remarqué que ...
Je suis beaucoup plus proche de toi maintenant?
621
00:44:47,133 --> 00:44:48,383
Que veux tu dire par non"?
622
00:44:53,883 --> 00:44:55,133
Ah, c'est mieux!
623
00:44:57,467 --> 00:45:01,717
Ok, Petra, je vais dire quelque chose
vous pouvez trouver choquant ...
624
00:45:02,592 --> 00:45:03,799
Voici...
625
00:45:03,800 --> 00:45:05,633
Je parie que ça va être stupide ...!
626
00:45:05,717 --> 00:45:09,217
Eh bien ... Petra, depuis que je t'ai rencontré ...
627
00:45:10,133 --> 00:45:10,925
Je t'aime!
628
00:45:13,133 --> 00:45:14,466
Bravo, Émilien!
629
00:45:14,467 --> 00:45:15,717
Tu vois, je te l'avais dit!
630
00:45:15,800 --> 00:45:16,717
LĂ , je l'ai dit!
631
00:45:17,383 --> 00:45:22,967
Maintenant, mets-moi hors de ma misère:
Est-ce mutuel? Alors...
632
00:45:25,217 --> 00:45:28,383
1 bang: Oui, 2 signifie non.
633
00:45:31,383 --> 00:45:35,050
Hey Émilien, change de canal pour parler sale!
Certaines personnes travaillent ici!
634
00:45:36,717 --> 00:45:38,217
Daniel? Tourner Ă gauche ici, fils.
635
00:45:38,300 --> 00:45:39,217
Oui, coquelicot!
636
00:45:49,883 --> 00:45:51,383
Ce n'est pas l'un de nous.
637
00:46:03,383 --> 00:46:05,300
C'est sûr.
Ce n'est pas l'un de nous.
638
00:46:24,133 --> 00:46:27,883
Pourquoi t'arrĂŞtes-tu ici?
Allez, allez! Ninja!
639
00:46:27,967 --> 00:46:30,883
Désolé de paraître pessimiste,
mais quelque chose sent le poisson.
640
00:46:30,967 --> 00:46:35,883
"Odeur de poisson"? Je ne sens rien!
Vous sentez quelque chose, monsieur?
641
00:46:38,967 --> 00:46:44,217
N'est-ce pas étrange comment ces camions sont garés,
laissant exactement la place Ă une voiture pour passer!
642
00:46:45,883 --> 00:46:50,050
Non, il n'y a pas de piège. J'ai vérifié la carte,
Je suis celui qui l'a fait. Pas de piège ici!
643
00:46:50,467 --> 00:46:51,716
Alors déplacez-le!
644
00:46:51,717 --> 00:46:52,967
Si tu le dis...
645
00:46:56,883 --> 00:46:58,633
Je devrais le savoir.
646
00:47:06,633 --> 00:47:08,800
Oh mon Dieu, un piège ...!
647
00:47:10,300 --> 00:47:12,133
Maintenant qu'est-ce qu'il prépare?
648
00:47:26,550 --> 00:47:28,050
Sur quelle page sommes nous?
649
00:47:41,383 --> 00:47:44,467
Mais ce n'est pas sur ma liste, c'est ...!
650
00:47:53,383 --> 00:47:54,717
Chapeau Ă celui-ci!
651
00:47:57,133 --> 00:47:58,967
Et je suis content que ce ne soit pas mon taxi!
652
00:48:11,217 --> 00:48:14,050
Petra! Petra!
653
00:48:14,133 --> 00:48:16,966
Qu'est-il arrivé? Où est la pince?
654
00:48:16,967 --> 00:48:20,800
Eh bien des Ninjas! ... sont venus
et le ministre est allé ...
655
00:48:20,967 --> 00:48:23,632
Quoi? Il ne s'est pas envolé?
656
00:48:23,633 --> 00:48:28,217
Oui il l'a fait! Et Ă cette vitesse
il doit ĂŞtre sur le chemin de Mars!
657
00:48:29,800 --> 00:48:32,550
Il suffit de demander au satellite Atlas.
Il doit l'avoir repéré!
658
00:48:34,300 --> 00:48:36,967
ALERTE ROUGE!!!
659
00:48:38,467 --> 00:48:39,717
ArrĂŞtez! Police!
660
00:49:34,133 --> 00:49:35,467
Merde!
661
00:50:10,967 --> 00:50:12,967
Ville complexe, hein?
662
00:50:13,133 --> 00:50:16,217
Il n'y a que de petites rues!
Les cellules de prison ne sont pas plus grandes non plus!
663
00:50:16,717 --> 00:50:21,467
Allongez-vous lĂ -bas!
Je suis un tireur d'élite, donc pas de trucs!
664
00:50:24,967 --> 00:50:27,299
Je vous préviens: moi tirez!
665
00:50:27,300 --> 00:50:28,550
Étaler!
666
00:50:45,467 --> 00:50:48,800
Alors c'est comme ça que tu veux jouer?
D'accord!
667
00:50:57,717 --> 00:51:01,883
Awww, maintenant oĂą sont-ils?
Ils ne s'envolèrent pas non plus, n'est-ce pas?
668
00:51:02,050 --> 00:51:04,050
Où est Émilien?
Émilien?
669
00:51:05,133 --> 00:51:05,883
Émilien!
670
00:51:06,050 --> 00:51:09,050
La façon dont je le connais,
il est probablement près de la poubelle.
671
00:51:09,883 --> 00:51:14,133
Chef, j'étais si près de les obtenir,
mais j'étais en infériorité numérique!
672
00:51:14,217 --> 00:51:15,467
Émilien, ils ont pris le ministre!
673
00:51:15,717 --> 00:51:16,383
Laquelle?
674
00:51:16,467 --> 00:51:19,883
Le pincement, bien sûr! La nôtre est inutile ...
C'est une catastrophe!
675
00:51:19,967 --> 00:51:22,550
Oui, et ils ont aussi Petra.
676
00:51:22,633 --> 00:51:27,383
Oh...? Bien!
Elle parle japonais, il sera moins seul.
677
00:51:55,300 --> 00:51:59,382
Lily, je jure que je suis sur le chemin.
Ton père m'a fait rester!
678
00:51:59,383 --> 00:52:03,383
Mais ça fait 2 heures, pas 20 secondes!
Je suis chaud partout maintenant!
679
00:52:03,883 --> 00:52:05,883
- Partout?
- Ouais, partout!
680
00:52:06,967 --> 00:52:09,300
Je vais bientĂ´t prendre feu ...!
681
00:52:09,383 --> 00:52:12,967
Écoute Lily, regarde juste
un documentaire, ça va vous calmer!
682
00:52:13,050 --> 00:52:14,217
Donne-moi 5 minutes.
683
00:52:14,633 --> 00:52:16,299
Je ne peux pas tenir ça longtemps ...
684
00:52:16,300 --> 00:52:18,633
4 minutes alors! Émilien!
685
00:52:29,800 --> 00:52:33,217
Tout est de ma faute. Ne devrait pas avoir
laissez-la aller chez le john seul!
686
00:52:33,300 --> 00:52:35,467
Tu devrais partir avec elle ...!
687
00:52:35,633 --> 00:52:38,800
J'ai pensé à ça! J'ai fait. Mais...
688
00:52:41,300 --> 00:52:44,217
Vous avez fini de vous gratter?
Ça fait une heure, tu trouves quelque chose?
689
00:52:44,300 --> 00:52:48,216
Il y avait effectivement des voitures ici.
3 d'entre eux.
690
00:52:48,217 --> 00:52:52,133
Vous avez lu Sherlock Holmes pour en déduire?
691
00:52:52,300 --> 00:52:55,716
Avez-vous des indices
nous lancer?
692
00:52:55,717 --> 00:53:01,300
Nous analyserons les échantillons de pneus au laboratoire.
Je suis sûr que l'analyse laser va ...
693
00:53:01,383 --> 00:53:04,467
Oui et ils auront le temps de
Retournez à Tokyo! Décidément ...
694
00:53:09,467 --> 00:53:15,299
Merci pour tout, mais j'ai besoin de mon taxi, maintenant!
Que veux-tu que je fasse de ton cabriolet?
695
00:53:15,300 --> 00:53:19,217
Daniel, nous sommes dans la merde!
Ces clowns rasent la route!
696
00:53:19,300 --> 00:53:21,383
Ne pourriez-vous pas nous aider Ă trouver un indice?
697
00:53:21,467 --> 00:53:25,800
Émilien, Lily est en feu.
Elle pourrait se brûler!
698
00:53:25,883 --> 00:53:29,383
Mais ils ont ma fille!
Cela ne vaut-il pas 2 minutes de votre temps?
699
00:53:29,467 --> 00:53:32,550
Jette un coup d'oeil,
après ça, je vais m'en occuper.
700
00:53:38,383 --> 00:53:40,383
D'en bas, j'ai vu 3 Mitsubishi noirs,
701
00:53:40,467 --> 00:53:43,633
pas sûr de quel modèle.
C'était un nouveau modèle.
702
00:53:45,467 --> 00:53:47,799
Leurs pneus viennent tout droit du Japon.
703
00:53:47,800 --> 00:53:48,633
Comment savez-vous?
704
00:53:48,634 --> 00:53:49,882
Je le sens.
705
00:53:49,883 --> 00:53:51,049
Des odeurs de poisson?
706
00:53:51,050 --> 00:53:52,133
Sens...?
707
00:53:52,550 --> 00:53:53,467
Un restaurant?
708
00:53:53,468 --> 00:53:55,299
Vous avez de l'huile de poisson pour les cerveaux?
709
00:53:55,300 --> 00:53:59,882
Restaurants et ... ports!
Ils étaient au port avec des pneus neufs.
710
00:53:59,883 --> 00:54:03,216
Alors, ils étaient dans un bateau du Japon!
C'est pourquoi ça sent le poisson!
711
00:54:03,217 --> 00:54:04,466
Voir, vous pouvez penser!
712
00:54:04,467 --> 00:54:07,550
- Est-ce que ce sont des voitures volées?
- C'est facile. Alain!
713
00:54:07,633 --> 00:54:08,633
Je suis dessus!
714
00:54:09,633 --> 00:54:12,633
Ok vous les clowns, mettez votre
pince à épiler et rentrez chez vous.
715
00:54:12,717 --> 00:54:18,467
Lundi matin tu siffles, je vais
vous permet d'analyser un crossraod. Vous bien.
716
00:54:20,633 --> 00:54:21,800
Jerks!
717
00:54:21,883 --> 00:54:25,050
Négatif.
Rien n'a été volé du port.
718
00:54:25,133 --> 00:54:25,800
Bingo!
719
00:54:25,883 --> 00:54:29,050
Quel bingo? Aucune voiture n'a été volée
cela signifie que vous avez eu tort!
720
00:54:30,133 --> 00:54:32,967
Trois voitures ont été volées mais pas de vol
a été déclaré. Pourquoi?
721
00:54:33,717 --> 00:54:37,382
Parce que les gardes savaient ...
Parce qu'ils utilisent l'entrepĂ´t comme base!
722
00:54:37,383 --> 00:54:39,050
Voir, vous pouvez ĂŞtre intelligent!
723
00:54:39,717 --> 00:54:40,717
Alerte rouge!
724
00:54:40,883 --> 00:54:44,217
Allez, Émilien, c'est ma ligne!
725
00:54:45,217 --> 00:54:47,383
Tu m'expliqueras sur la route
Parce que je ne comprends pas ...
726
00:54:51,133 --> 00:54:54,049
Lis? Oui, je suis en route!
Tu regardes encore la télé?
727
00:54:54,050 --> 00:54:59,217
Non, je devais m'arrĂŞter. Il y avait un rapport sur
le sexe animal, m'a fait mettre le feu au tapis!
728
00:54:59,383 --> 00:55:02,300
- Monsieur? C'est Lily, elle s'inquiète pour toi.
- Donne moi ça.
729
00:55:02,633 --> 00:55:06,966
Dis à ta mère que nous allons bien mais la mission
compliqué, nous avons besoin de renforts.
730
00:55:06,967 --> 00:55:10,383
Alors je garde ton ami.
Il a fait un excellent travail. Bonne recrue.
731
00:55:10,467 --> 00:55:14,883
Il va me ramener Ă la maison, alors vous pouvez
dites lui "bonne nuit". Au revoir, chérie!
732
00:55:15,633 --> 00:55:18,800
Allez viens, mon fils!
La mission n'est pas terminée!
733
00:56:01,717 --> 00:56:04,050
Alain pour Émilien,
maintenant, que fait Gibert?
734
00:56:04,800 --> 00:56:10,467
Dunno, il a été enfermé dans le John
pendant des siècles, faisant des bruits étranges ...
735
00:56:18,133 --> 00:56:18,883
Oh non...!
736
00:56:27,633 --> 00:56:28,883
Quoi? Quoi de neuf?
737
00:56:28,967 --> 00:56:32,383
Je ne peux pas te dire.
C'est ... trop horrible!
738
00:56:45,633 --> 00:56:47,717
Émilien? Ils ne viendront pas.
739
00:56:47,800 --> 00:56:49,050
Est-ce que vous plaisantez?
740
00:56:49,217 --> 00:56:54,217
Je pense que c'était leur première base,
mais quelque chose me dit qu'ils sont partis.
741
00:56:54,300 --> 00:56:55,133
Parti depuis longtemps.
742
00:57:10,633 --> 00:57:13,382
Un suspect s'approche. Mâle asiatique.
743
00:57:13,383 --> 00:57:16,633
Aah, tu vois? Ils reviennent toujours
sur les lieux du crime!
744
00:57:16,717 --> 00:57:18,133
Académie de police, leçon 1!
745
00:57:18,217 --> 00:57:18,800
Se mettre en position!
746
00:57:22,717 --> 00:57:23,217
Capitaine?
747
00:57:25,050 --> 00:57:27,800
Les suspects s'approchent de la porte d'entrée.
748
00:57:28,300 --> 00:57:32,967
Parfait!
Amenez-les!
749
00:57:45,550 --> 00:57:47,967
Hé Marco, tu es sûr de ça?
750
00:57:49,133 --> 00:57:52,217
Est-ce que vous plaisantez?
C'est le hold-up du siècle!
751
00:57:52,300 --> 00:57:56,717
Il y a une montagne de magnétoscopes,
tous en boîte et en attente de livraison!
752
00:57:56,800 --> 00:57:58,966
Ils sont sur le point d'entrer par effraction.
753
00:57:58,967 --> 00:57:59,967
Nous les avons!
754
00:58:00,050 --> 00:58:03,217
Émilien, voudriez-vous casser
votre propre maison?
755
00:58:03,300 --> 00:58:05,883
Sûr! Oh? Eh bien, pas toujours ...
756
00:58:09,800 --> 00:58:10,800
Uh-oh!
757
00:58:11,133 --> 00:58:12,383
Chef, allez-vous ...?
758
00:58:14,550 --> 00:58:17,217
Émilien, j'aime rester près de mes hommes.
759
00:58:17,633 --> 00:58:23,467
Une action ne me fera pas de mal.
Comme au bon vieux temps!
760
00:58:23,550 --> 00:58:25,049
Mais c'était il y a longtemps, chef ...
761
00:58:25,050 --> 00:58:32,633
Les souvenirs sont lointains, Émilien,
mais les réflexes ... sont toujours là !
762
00:58:35,050 --> 00:58:36,133
Croyez-moi.
763
00:58:36,383 --> 00:58:37,550
Tu verras.
764
00:58:44,467 --> 00:58:45,967
Marco, tu es sûr qu'il n'y a pas de flics?
765
00:58:46,050 --> 00:58:48,800
Merde, détends-toi, bon sang! Il n'y a personne ici!
766
00:58:48,883 --> 00:58:53,633
Ils regardent tous le match.
Tous les flics sont devant une télé.
767
00:58:54,050 --> 00:58:57,217
PrĂŞt Ă attaquer? Attends mon signal.
768
00:59:02,633 --> 00:59:05,050
Chef, vous m'inquiètez.
C'est long chemin en bas ...
769
00:59:05,133 --> 00:59:08,799
C'est bon, Émilien! Il suffit de faire le nœud
pour moi, je ferai le reste.
770
00:59:08,800 --> 00:59:10,050
J'ai un mauvais pressentiment ...
771
00:59:12,800 --> 00:59:15,717
Voir?
Ils sont tous au match, comme je l'ai dit!
772
00:59:19,883 --> 00:59:22,133
ET ATTAQUE ...!
773
00:59:28,050 --> 00:59:30,967
Oh merde oh merde oh merde!
774
00:59:31,050 --> 00:59:32,133
Émilien?
775
00:59:33,133 --> 00:59:34,216
OK, chef!
776
00:59:34,217 --> 00:59:36,717
BANZAI ...!
777
00:59:38,133 --> 00:59:40,633
Quoi...?
Qui se fait trancher la gorge ...?
778
00:59:45,133 --> 00:59:45,717
Émilien ...?
779
00:59:46,300 --> 00:59:49,050
Je ne comprends pas, j'ai fait
un noeud fort ... voir?
780
00:59:50,300 --> 00:59:51,133
Émilien!
781
00:59:52,133 --> 00:59:53,383
Peut-ĂŞtre que c'est la corde ...?
782
00:59:53,467 --> 00:59:55,716
Ça y est, vous avez attaché la mauvaise corde!
783
00:59:55,717 --> 00:59:56,717
Ah, je vois...
784
00:59:56,967 --> 00:59:58,799
Une ambulance! Rapide!
785
00:59:58,800 --> 00:59:59,633
Émilien ...
786
01:00:00,883 --> 01:00:04,050
Émili ... AAAHHH !!!
787
01:00:17,633 --> 01:00:21,549
Tout est de ma faute. Je ne devrais jamais
l'ont laissée ... et lui ... en bas!
788
01:00:21,550 --> 01:00:24,050
Hé, hé, ça suffit!
789
01:00:24,133 --> 01:00:28,217
Arrête de pleurnicher, ça ne va pas
ramenez-la! Pensez plutĂ´t!
790
01:00:28,300 --> 01:00:31,883
Je réfléchis, je réfléchis! Mais nous
n'avez pas une seule piste sur laquelle travailler!
791
01:00:31,967 --> 01:00:34,216
Peut-ĂŞtre que si vous posez les bonnes questions,
vous aurez les bonnes réponses!
792
01:00:34,217 --> 01:00:37,382
Par exemple, pourquoi le Yakuza
tuer le ministre immédiatement?
793
01:00:37,383 --> 01:00:39,217
- Parce qu'ils ont besoin de lui?
- Excellent, mais pourquoi?
794
01:00:39,300 --> 01:00:41,383
- Ont-ils demandé une rançon?
- Non.
795
01:00:42,133 --> 01:00:43,383
Pourquoi ne pas l'enlever au Japon?
796
01:00:44,217 --> 01:00:46,133
Mais ils l'ont fait ici en France!
797
01:00:46,467 --> 01:00:49,967
Ils ont dĂ» avoir une bonne raison.
Pourquoi le ministre va-t-il Ă Paris, exactement?
798
01:00:50,050 --> 01:00:55,467
Regarder le défilé et signer des contrats.
Sécurité, trains, armée, nucléaire ...
799
01:00:55,550 --> 01:00:58,300
LĂ ! Peut-ĂŞtre qu'ils veulent empĂŞcher cela?
800
01:00:58,383 --> 01:01:01,132
Mais cela n'a aucun sens,
Pourquoi feraient ils cela?
801
01:01:01,133 --> 01:01:04,633
Ton ami a raison. Yuki Tsumoto
ne veut pas que ces contrats soient signés.
802
01:01:05,050 --> 01:01:09,050
Hey, je te connais pas?
Vous n'étiez pas hôtesse de l'air plus tôt?
803
01:01:09,217 --> 01:01:14,300
Je suis Yuli. Je suis ici pour protéger le ministre,
en tant que membre de l'intelligence japonaise.
804
01:01:14,467 --> 01:01:18,549
N'est-ce pas drĂ´le? Je suis trop...
Émilien, Police de Marseille.
805
01:01:18,550 --> 01:01:19,882
C'est Daniel, il est ...
806
01:01:19,883 --> 01:01:22,300
...dans la formation!
J'apprends Ă ĂŞtre stupide!
807
01:01:22,800 --> 01:01:26,050
Oui en effet...
Qui est ce gars "Yuki Tsumoto"?
808
01:01:26,133 --> 01:01:30,716
Un Yakuza. Il contrĂ´le le nord.
Très puissant et conservateur.
809
01:01:30,717 --> 01:01:34,217
Il ne veut pas d'avions,
trains, énergie nucléaire ...
810
01:01:34,300 --> 01:01:37,882
La France tient Ă vendre,
alors il prend des mesures.
811
01:01:37,883 --> 01:01:42,050
Non seulement le ministre ne signera rien, mais
La France ne signera plus jamais de contrat avec le Japon!
812
01:01:42,133 --> 01:01:45,717
Tsumoto a envoyé plus de 2 000 $
maîtres en hypnose.
813
01:01:45,883 --> 01:01:50,050
Ils vont conditionner le ministre, qui pendant
le défilé saisira n'importe quelle arme ...
814
01:01:50,133 --> 01:01:52,550
... et commencez Ă tuer des gens au hasard.
Peut-être même le président.
815
01:01:54,050 --> 01:01:57,882
Et pour protester, la France va avorter tous les diplomates
relations avec le Japon ... donc plus de contrats!
816
01:01:57,883 --> 01:01:59,217
- Exactement.
- C'est fou!
817
01:01:59,717 --> 01:02:04,049
Le défilé est à 11 donc nous avons très peu
temps pour libérer votre ami et le ministre.
818
01:02:04,050 --> 01:02:06,300
Ouais bien mais je dois
demande d'abord Ă mon patron ...
819
01:02:06,383 --> 01:02:08,216
Lequel, l'infirme ou la Belle au bois dormant?
820
01:02:08,217 --> 01:02:09,050
Oh oui...
821
01:02:09,133 --> 01:02:12,799
Écoute Émilien, tous les deux
vouloir sauver quelqu'un.
822
01:02:12,800 --> 01:02:16,331
Nous sommes un peu pressés, alors à la place
d'attendre l'administration ...
823
01:02:16,332 --> 01:02:19,200
... Peut-ĂŞtre devrions-nous le faire
nous-mĂŞmes, vous ne pensez pas?
824
01:02:19,467 --> 01:02:23,800
Il a raison! Pardon! Pas de pincement ... c'est
va nous battre! Alors par où commençons-nous?
825
01:02:23,883 --> 01:02:26,717
Tout d’abord, pouvez-vous les localiser à Paris?
826
01:02:26,800 --> 01:02:29,633
- Absolument pas!
- Sûr! C'est de la tarte!
827
01:02:57,883 --> 01:03:01,133
Merci, Joe. Tu m'as sauvé la vie!
A bientĂ´t, mon pote.
828
01:03:02,550 --> 01:03:05,883
Je les ai! Ils se cachent
dans le XIVème arrondissement.
829
01:03:05,967 --> 01:03:08,216
Es-tu sûr que c'est elle?
Euh, je veux dire, eux!
830
01:03:08,217 --> 01:03:12,132
3 Mitsubishi noirs avec une blonde attachée
dans le dos. Tu veux que je vérifie?
831
01:03:12,133 --> 01:03:12,967
OK OK...
832
01:03:13,050 --> 01:03:15,133
Eh bien, il ne reste plus beaucoup de temps.
À l'aéroport!
833
01:03:15,217 --> 01:03:17,133
Ne vous pressez pas, il n'y a pas
avion pendant au moins 3h!
834
01:03:19,717 --> 01:03:23,800
Nous ne pouvons pas attendre. Nous devons arriver à Paris dès que possible.
Alors trouvez une solution!
835
01:03:24,050 --> 01:03:26,299
SE LEVER! LA GUERRE EST SUR NOUS!
836
01:03:26,300 --> 01:03:29,467
- Pour moi! Mes hommes!
- C'est moi, Daniel!
837
01:03:29,550 --> 01:03:32,550
Oh, Daniel ...!
OĂą sont les troupes?
838
01:03:32,633 --> 01:03:37,383
Anéanti! Il n'y a que nous pour sauver la journée.
Et tu me dois, tu te souviens?
839
01:03:37,467 --> 01:03:40,050
- Affirmative!
- J'ai besoin de ton aide. À présent.
840
01:03:54,967 --> 01:03:57,383
Oh merde ... qu'est-ce qui leur prend si longtemps?
841
01:04:07,633 --> 01:04:09,467
Cool! Pas de soucis, mon pote!
842
01:04:09,633 --> 01:04:15,050
Daniel, j'espère que tu sais ce que tu fais
Parce que je n'ai pas confiance en ça. Pas un bit!
843
01:04:15,133 --> 01:04:16,299
Pourquoi, tu as une meilleure idée?
844
01:04:16,300 --> 01:04:18,133
Quoi maintenant? Non mais...
845
01:04:18,217 --> 01:04:20,050
Eh bien, alors vous feriez mieux de penser! Vite!
846
01:04:42,383 --> 01:04:45,883
- Daniel, je l'ai! Laisse-moi sortir, je peux ...
- Trop tard...!
847
01:05:06,717 --> 01:05:08,133
ĂŠtes-vous cool, les gars?
848
01:05:08,467 --> 01:05:10,966
Tu paries! Cool comme de la glace!
849
01:05:10,967 --> 01:05:13,217
Crie s'il y a un problème, d'accord?
850
01:05:15,050 --> 01:05:18,382
OK, je crie!
Nous venons de perdre un parachute!
851
01:05:18,383 --> 01:05:21,300
C'est pourquoi il y en a 3!
1 ou 2 toujours bousiller!
852
01:05:21,633 --> 01:05:22,633
Je vois...!
853
01:05:26,550 --> 01:05:29,049
Émilien. Vous avez votre licence maintenant, non?
854
01:05:29,050 --> 01:05:29,717
Ouais pourquoi?
855
01:05:29,718 --> 01:05:32,967
Prends ma place alors. Allez, déplace-le!
856
01:05:42,133 --> 01:05:43,633
Je vais essayer de savoir oĂą nous sommes.
857
01:05:43,883 --> 01:05:44,883
OĂą vais-je?
858
01:05:44,967 --> 01:05:46,300
Tout droit!
859
01:05:46,883 --> 01:05:48,633
- Tout droit?
- Ouais, tout droit!
860
01:05:48,717 --> 01:05:49,633
OK peu importe ce que tu dis...!
861
01:05:50,300 --> 01:05:54,383
Viens maintenant, détends-toi.
Soyez plus zen, vous vous sentirez mieux!
862
01:05:57,883 --> 01:06:00,717
Cela fait du bien, vous savez.
Vraiment bien!
863
01:06:03,550 --> 01:06:05,717
Oh, ma chérie! Ça va?
864
01:06:05,800 --> 01:06:07,550
Qui pépie là ?
865
01:06:07,633 --> 01:06:09,467
- L'hĂ´tesse.
- hĂ´tesse?
866
01:06:10,467 --> 01:06:11,717
En fait, elle est infirmière.
867
01:06:11,967 --> 01:06:13,383
Vous êtes dans un salon de massage, c'est ça?
868
01:06:13,467 --> 01:06:19,466
Bien sûr que non, Lily! Nous sommes dans le ciel! Votre
Papa nous guide, Émilien se dirige ...
869
01:06:19,467 --> 01:06:24,633
Je répare le parachute et l'infirmière
gazouille pour calmer nos nerfs, c’est tout!
870
01:06:24,717 --> 01:06:26,717
Daniel, qu'est-ce que tu as fumé, exactement?!?
871
01:06:26,800 --> 01:06:30,716
Maintenant écoute moi. Lis! j'essaie
sauver Petra et le cul d'un ministre!
872
01:06:30,717 --> 01:06:34,883
Alors je t'appellerai encore quand nous atterrirons!
Est-ce si difficile Ă comprendre?
873
01:06:36,300 --> 01:06:38,800
- Vous vous sentez bien, chérie?
- Je suis génial!
874
01:06:40,050 --> 01:06:41,717
Quoi? Elle ne me croit jamais!
875
01:06:44,550 --> 01:06:46,717
Essayez de tourner Ă gauche un peu.
876
01:06:47,300 --> 01:06:51,133
Maintenant, tournez Ă gauche.
Je répète, à gauche ...
877
01:07:04,467 --> 01:07:05,717
Salut!
878
01:07:08,967 --> 01:07:11,967
Tout va bien, restez calme!
Police de Marseille!
879
01:07:20,883 --> 01:07:22,550
- Tu les connais?
- Ouais.
880
01:07:22,800 --> 01:07:26,717
Ouais ... un vieil élève ...
Va marcher Ă la maison, maintenant ...
881
01:07:29,633 --> 01:07:31,049
Bonjour Lionel.
882
01:07:31,050 --> 01:07:34,133
- Bonjour Jacques, voici M. Coutta ...
- Bonjour comment allez-vous?
883
01:07:37,633 --> 01:07:41,717
- ĂŠtes-vous prĂŞt, Coutta?
- Le ministre japonais est toujours porté disparu.
884
01:08:06,883 --> 01:08:10,133
LĂ je la vois!
Dieu est-elle belle ...!
885
01:08:10,300 --> 01:08:13,217
- Je veux dire, elle a l'air d'aller bien.
- Et le ministre?
886
01:08:13,467 --> 01:08:16,300
Il va bien, il va bien.
Il fait de l'exercice ...
887
01:08:23,550 --> 01:08:25,883
Maintenant que nous savons oĂą ils se trouvent,
peut-être devrions-nous essayer de les récupérer?
888
01:08:26,133 --> 01:08:29,217
J'ai une idée.
Nous devons prévenir votre ami d'une manière ou d'une autre.
889
01:08:29,300 --> 01:08:33,633
- Ce ne sera pas facile… attends, je suis un con!
- Oh? Vraiment?
890
01:08:33,717 --> 01:08:36,133
Son écouteur!
Peut-être qu'elle a gardé son écouteur!
891
01:08:36,967 --> 01:08:39,467
Petra! Petra!
892
01:08:41,467 --> 01:08:44,717
ĂŠtes-vous prĂŞt Ă tuer?
893
01:08:45,217 --> 01:08:46,550
Tu m'entends? Petra?
894
01:08:50,883 --> 01:08:53,217
Petra, nous ne sommes pas loin.
Je vous vois.
895
01:08:54,133 --> 01:08:59,883
Maintenant, lève-toi et tourne-toi!
896
01:09:02,967 --> 01:09:05,717
Petra, lève-toi, j'ai besoin de voir tes mains!
897
01:09:10,633 --> 01:09:13,883
- Que se passe t-il ici?
- Je ne fais rien!
898
01:09:13,967 --> 01:09:16,467
- Idiot!
- Menteur!
899
01:09:16,883 --> 01:09:18,383
Asseyez-vous. Venaient.
900
01:09:18,967 --> 01:09:20,216
Nous arrivons ... c'est facile Ă dire!
901
01:09:20,217 --> 01:09:21,467
Ne t'inquiète pas, j'ai un plan.
902
01:09:21,717 --> 01:09:23,383
C'est exactement ce qui m'inquiète!
903
01:09:24,133 --> 01:09:29,050
Tu n'entends que ce que je te dis ...
904
01:09:29,467 --> 01:09:32,967
Tu m'obéis!
905
01:09:37,467 --> 01:09:41,300
Tu ne fais que ce que je te dis ...
906
01:09:41,550 --> 01:09:45,050
Tu m'obéis!
907
01:09:47,133 --> 01:09:50,300
Et maintenant...
908
01:09:51,217 --> 01:09:59,883
Je veux rentrer Ă la maison parce que c'est trop
froid ici et je tombe malade et ...
909
01:10:02,050 --> 01:10:07,800
Vous allez dormir.
910
01:10:11,383 --> 01:10:13,383
Levez les bras.
911
01:10:19,467 --> 01:10:23,717
Con-nichon-aah!
Hey, c'est mon tour maintenant! Allons!
912
01:10:24,133 --> 01:10:26,467
Je ne suis pas mauvais en hypnose!
913
01:10:26,800 --> 01:10:29,300
Asseoir! Bon garçon!
914
01:10:29,467 --> 01:10:33,717
Maintenant, couche-toi! Très très bien!
915
01:10:33,883 --> 01:10:35,883
Et maintenant ... dors!
916
01:10:38,883 --> 01:10:42,382
Congelez ou vous dormirez vous aussi et pour longtemps!
D'accord?
917
01:10:42,383 --> 01:10:44,633
OK, je vais te couvrir.
918
01:10:49,633 --> 01:10:51,883
HĂ©, les filles, qu'est-ce que tu fais?
919
01:11:39,800 --> 01:11:42,300
Ce n'est pas nécessaire. Je les ai couverts.
920
01:11:42,467 --> 01:11:43,967
Ce n'est pas chargé, Émilien.
921
01:11:44,258 --> 01:11:45,550
Que voulez-vous dire, ce n'est pas chargé?
922
01:11:46,925 --> 01:11:47,800
Comment venir?
923
01:11:50,217 --> 01:11:53,300
C'était moi. J'ai vidé le clip hier.
924
01:11:54,883 --> 01:11:58,633
Alors ... ça n'a jamais été chargé?
925
01:11:59,717 --> 01:12:01,508
J'avais peur que tu sois blessé ...
926
01:12:25,133 --> 01:12:27,383
Je suis très en retard, peux-tu me sauver la vie?
927
01:12:31,633 --> 01:12:33,800
Euh… ne t'inquiète pas, je vais me débrouiller.
928
01:12:36,425 --> 01:12:39,467
- Allez, saute dedans!
- Quoi...? Êtes-vous sûr?
929
01:13:01,633 --> 01:13:03,425
Catch ces clowns!
930
01:13:30,800 --> 01:13:32,967
Envie de sushi?
931
01:13:33,050 --> 01:13:34,300
Il n'y a pas de sortie, Daniel!
932
01:14:06,133 --> 01:14:07,800
Ils sont après toi, Daniel!
933
01:14:21,300 --> 01:14:22,300
C'est un moins!
934
01:14:24,550 --> 01:14:26,383
Nous allons descendre Ă la prochaine station ...
935
01:14:47,467 --> 01:14:49,883
Nous sommes trop lourds. Et ils ont de bonnes voitures!
936
01:14:50,133 --> 01:14:52,800
Demandez à vos collègues de Paris de vous aider.
937
01:14:52,842 --> 01:14:54,633
Oublie. Des flics de Paris
et Marseille sont en guerre.
938
01:14:54,717 --> 01:14:55,633
Ils ne nous aideront jamais.
939
01:14:55,717 --> 01:14:56,633
Aww, tu ne leur as jamais demandé poliment!
940
01:14:58,883 --> 01:14:59,883
Daniel, qu'est-ce que ...?
941
01:15:11,800 --> 01:15:16,967
Bon sang, tu n'es pas au défilé?
Les soldats ne sont pas votre truc?
942
01:15:17,133 --> 01:15:20,050
Vous préférez rester à la maison et dévorer les boutons?
943
01:15:20,300 --> 01:15:24,633
Comment faire un défilé d'amour?
Que celui qui m'aime me suive!
944
01:15:31,383 --> 01:15:32,717
Je pense que vous êtes allé un peu loin!
945
01:15:32,800 --> 01:15:35,508
Oh, ne t'en fais pas, je suis sûr qu'ils ont adoré ça!
946
01:15:37,967 --> 01:15:41,300
Catch ce connard, vivant!
Je vais le faire exploser moi-mĂŞme!
947
01:15:57,050 --> 01:15:59,133
OĂą es-tu?
948
01:16:01,217 --> 01:16:03,467
Où est le "Trocadéro"?
949
01:16:03,883 --> 01:16:05,883
Eh bien, vous devez changer à Châtelet!
950
01:16:22,800 --> 01:16:24,508
Un bus, Daniel!
951
01:16:39,092 --> 01:16:41,175
Oh, la tour Eiffel!
952
01:16:49,633 --> 01:16:52,092
Restez en dehors de l'herbe!
953
01:17:06,050 --> 01:17:08,258
- C'est tout droit maintenant!
- D'ACCORD!
954
01:17:13,800 --> 01:17:14,882
D'oĂą vient celui-ci?
955
01:17:14,883 --> 01:17:17,133
Oui. Prenez le taxi!
956
01:17:19,217 --> 01:17:20,758
- Kamikaze!
- Kamika quoi?
957
01:17:22,217 --> 01:17:23,717
Kamikaze...?!!
958
01:17:29,383 --> 01:17:30,883
BANZAI ...!
959
01:18:44,717 --> 01:18:47,217
Merde ... Je ne peux pas les secouer!
Nous sommes trop lourds!
960
01:18:47,467 --> 01:18:48,383
Je peux sortir, si tu veux!
961
01:18:48,467 --> 01:18:51,133
- Mauvaise idée Émilien, essaye plus fort!
- Je ne peux pas!
962
01:18:55,050 --> 01:18:57,383
- Appelle le général!
- D'ACCORD. Général, est-ce que vous copiez?
963
01:18:57,592 --> 01:19:00,800
Fort 'n' clair!
Comment se passe ta tournée parisienne?
964
01:19:01,050 --> 01:19:02,633
C'est filant par!
965
01:19:02,883 --> 01:19:07,508
Dites-lui de bloquer la sortie du tunnel de la Dauphine.
Nous allons installer un piège là -bas!
966
01:19:07,883 --> 01:19:09,383
Aucun problème. Donne moi 5 minutes!
967
01:19:10,633 --> 01:19:11,966
Oui Salut?
968
01:19:11,967 --> 01:19:14,466
Picard? Bertineau ici!
969
01:19:14,467 --> 01:19:15,716
Général, monsieur!
970
01:19:15,717 --> 01:19:18,133
Vous avez un réservoir de rechange ou deux?
971
01:19:19,217 --> 01:19:20,550
En fait, oui ...
972
01:19:23,133 --> 01:19:24,800
Nous y sommes presque, il ferait mieux de se dépêcher!
973
01:19:36,967 --> 01:19:39,467
Bon sang, qu'est-ce qui lui prend si longtemps?
974
01:19:41,425 --> 01:19:44,216
Roger monsieur, nous sommes en position.
Le tunnel est bloqué.
975
01:19:44,217 --> 01:19:46,883
- 4 minutes, 32 secondes.
- Bien joué, monsieur!
976
01:19:47,217 --> 01:19:48,383
Attendre!
977
01:19:54,383 --> 01:19:56,299
Je ne veux pas jouer après tout!
978
01:19:56,300 --> 01:19:58,216
Vous préférez vous arrêter et vous faire abattre?
979
01:19:58,217 --> 01:20:00,883
Non mais je ne veux pas toucher un tank non plus!
980
01:20:01,800 --> 01:20:05,300
Daniel, maintenant que j'ai retrouvé Petra
J'aimerais en profiter avant de mourir!
981
01:20:05,342 --> 01:20:07,967
Ne t'inquiète pas.
Je vous emmène directement au paradis!
982
01:20:10,300 --> 01:20:12,592
Mais je veux rester
ici mĂŞme sur la terre, Daniel!
983
01:20:54,133 --> 01:20:55,467
Tu as effrayé le bejesus de me sortir de nouveau!
984
01:20:56,342 --> 01:20:58,925
Peut-ĂŞtre qu'un jour, tu me feras confiance!
985
01:21:03,550 --> 01:21:07,133
Le ministre dit que vous ĂŞtes merveilleux. Il aurait
aimer que vous deveniez son chauffeur au Japon.
986
01:21:07,633 --> 01:21:11,717
Merci, peut-ĂŞtre plus tard.
Mais maintenant, je veux rentrer Ă la maison!
987
01:21:12,008 --> 01:21:15,883
Oui, on rentre Ă la maison, Daniel.
Pouvons-nous vous déposer quelque part?
988
01:21:21,633 --> 01:21:22,799
Oh non, pas la télé!
989
01:21:22,800 --> 01:21:25,883
Juste 5 minutes, c'est le défilé ...
Je veux voir ton père.
990
01:21:35,133 --> 01:21:38,550
Oh...? On dirait le taxi de Daniel!
N'est-ce pas drĂ´le?
991
01:21:47,050 --> 01:21:48,133
Émilien ?!
992
01:21:58,883 --> 01:22:02,800
Eh bien, euh ... c'est quelque chose de nouveau.
993
01:22:03,217 --> 01:22:04,883
Un ... taxi furtif.
994
01:22:07,133 --> 01:22:11,925
Je vais vous déposer à la tribune et je vais courir, d'accord?
Je n'aime pas cet endroit ... ça me fait paniquer.
995
01:22:12,800 --> 01:22:13,925
Émilien ...
85864