Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
So this pirate butler,
he killed your friend's lawyer
2
00:01:23,458 --> 00:01:25,099
and he's threatening to kill your friend?
3
00:01:25,127 --> 00:01:26,807
My best friend, Kaya.
He's up to something.
4
00:01:26,837 --> 00:01:28,422
Who pretends to be a butler anyway?
5
00:01:28,505 --> 00:01:30,882
You're not actually buying any of this,
are you?
6
00:01:30,966 --> 00:01:35,137
Well, I'm telling the truth.
Klahadore is a pirate. No, sorry. Kuro.
7
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
- His name is Captain Kuro.
- Ha! Now I know you're lying.
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,728
- Captain Kuro of the Black Cat Pirates?
- Yes. Long claws, tiny glasses.
9
00:01:42,811 --> 00:01:47,649
Impossible. My father,
Axe-Hand Morgan, killed him years ago.
10
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
Any Marine worth their salt knows that.
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,742
No closer to finding Straw Hat
than we were hours ago.
12
00:01:56,825 --> 00:01:58,035
Straw Hat? You mean Luffy?
13
00:01:58,744 --> 00:01:59,953
Wait. You know Luffy?
14
00:02:00,037 --> 00:02:01,830
My other, other best friend.
He's in trouble.
15
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
- Luffy's at the place?
- Yes! Aren't you listening to me?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,294
Someone has to stop Kuro.
I can't do it by myself.
17
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
It's okay. We're here to help.
18
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
Isn't that right?
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,216
Well, yes.
20
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
By all means.
21
00:02:16,345 --> 00:02:17,345
Lead the way.
22
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Luffy.
23
00:02:25,896 --> 00:02:26,896
Luffy.
24
00:02:37,074 --> 00:02:38,075
Luffy!
25
00:02:44,790 --> 00:02:46,291
Oh, come on.
26
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Yes.
27
00:02:51,254 --> 00:02:52,631
Do you understand?
28
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
I understand, sir.
29
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
I understand, sir.
30
00:03:16,238 --> 00:03:18,156
I just left Miss Kaya in her room.
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
What is he doing here?
32
00:03:37,426 --> 00:03:38,760
What's wrong with him?
33
00:03:38,844 --> 00:03:41,847
Little guy couldn't get enough
of my latest recipe.
34
00:03:43,181 --> 00:03:46,727
I was chasing that perfect balance
between bitter and savory.
35
00:03:48,895 --> 00:03:53,024
Just wish I could've asked him
how it tasted.
36
00:03:53,108 --> 00:03:55,694
- It tasted like poison, idiot.
- Not while I'm the cook.
37
00:03:55,777 --> 00:03:57,964
You're not a cook.
I'm not a maid. We're pirates.
38
00:03:57,988 --> 00:04:00,490
Sell yourself short, Sham,
but leave my cooking out of...
39
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Enough!
40
00:04:02,367 --> 00:04:05,829
I can't hear myself think
over your inbred nonsense!
41
00:04:06,788 --> 00:04:10,041
Now, how much of the soup did he eat?
42
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Uh…
43
00:04:17,048 --> 00:04:18,592
All of it.
44
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
How fortuitous.
45
00:04:26,433 --> 00:04:29,102
Go ahead and toss him in the well
with the green-haired oaf.
46
00:04:29,811 --> 00:04:31,146
Aye aye, Captain.
47
00:04:34,566 --> 00:04:37,861
And don't you dare track in mud
all over my floors again.
48
00:04:37,944 --> 00:04:39,780
Says the maid.
49
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
Who'd ring the bell at this hour?
50
00:05:00,550 --> 00:05:02,469
Just stay put.
51
00:05:03,303 --> 00:05:04,471
Understood?
52
00:05:05,680 --> 00:05:08,266
Let's not allow the night
to get the better of us.
53
00:05:24,074 --> 00:05:25,074
Marines?
54
00:05:26,701 --> 00:05:29,037
Whatever could be the matter
at this time of night?
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
Sorry to bother you at such a late hour,
56
00:05:31,790 --> 00:05:33,750
but we heard reports
of pirates in the area.
57
00:05:33,834 --> 00:05:36,586
What? What are you talking about?
He is the pirate!
58
00:05:36,670 --> 00:05:39,881
He murdered Merry!
Arrest him. What are you waiting for?
59
00:05:39,965 --> 00:05:41,007
Oh dear.
60
00:05:42,384 --> 00:05:45,011
I'm so sorry
if Usopp here has wasted your time.
61
00:05:45,095 --> 00:05:46,888
You see, he's not well.
62
00:05:47,430 --> 00:05:50,559
The entire village
has tried their utmost to help, but
63
00:05:51,268 --> 00:05:54,479
the poor boy has been this way
ever since he was a child.
64
00:05:54,563 --> 00:05:56,314
One lie bigger than the next.
65
00:05:58,191 --> 00:06:01,194
He was never quite the same
after his mother's passing.
66
00:06:01,278 --> 00:06:02,737
Leave my mother out of this.
67
00:06:03,363 --> 00:06:05,866
His gloves! Check his gloves for blades.
68
00:06:06,366 --> 00:06:09,119
Do you mind if we have a look?
Just to be certain.
69
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
Well…
70
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
I'm not sure where he gets these ideas.
71
00:06:14,124 --> 00:06:17,043
A butler's gloves. Such an imagination.
72
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
I guess some fruit gets so bruised,
73
00:06:19,379 --> 00:06:21,798
it can't help
but to be rotten at the core.
74
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
But, uh, I know what I saw.
75
00:06:26,136 --> 00:06:27,679
All right. That's enough.
76
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
I thought we had a job to do.
77
00:06:30,432 --> 00:06:34,519
We're looking for a fugitive.
Goes by the name of Luffy.
78
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Luffy?
79
00:06:36,521 --> 00:06:38,899
Luffy, why, yes, I do know that name.
80
00:06:38,982 --> 00:06:40,609
Belongs to one of the lowly criminals
81
00:06:40,692 --> 00:06:42,492
Usopp has introduced
to the lady of the house.
82
00:06:42,569 --> 00:06:44,154
Horrible bunch. Drank the place dry.
83
00:06:44,905 --> 00:06:47,616
I have one of the staff members
keeping an eye on him now.
84
00:06:58,251 --> 00:07:00,462
Buchi, the Marines are here.
85
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
They've come to collect
the drunken Straw Hat Pirate.
86
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
Bring him to the front of the house
at once.
87
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Marines.
88
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
- What are we gonna do?
- Nothing.
89
00:07:11,514 --> 00:07:12,807
But what if the Straw Hat talks?
90
00:07:14,309 --> 00:07:17,103
He drank enough of that soup
to kill a sea beast.
91
00:07:17,187 --> 00:07:18,563
Stick to the captain's plan.
92
00:07:27,822 --> 00:07:29,032
Come on, sweetheart.
93
00:07:32,994 --> 00:07:34,329
You've got it all wrong.
94
00:07:34,412 --> 00:07:37,457
Luffy is a pirate, sure,
but not like Kuro.
95
00:07:38,041 --> 00:07:41,836
It's… it's confusing, but please.
Kaya. Kaya's in danger!
96
00:07:41,920 --> 00:07:45,966
Sorry, Usopp. You don't have any proof.
There's nothing I can do.
97
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
What's wrong with him?
98
00:07:56,017 --> 00:07:58,269
Insatiable appetite, I suppose.
99
00:07:59,104 --> 00:08:00,522
Too much food, too much liquor.
100
00:08:01,356 --> 00:08:03,441
But for a pirate, nothing is ever enough.
101
00:08:04,025 --> 00:08:07,278
Good thing we have Marines like yourselves
to keep the East Blue safe.
102
00:08:07,362 --> 00:08:09,406
Now, if that is all,
103
00:08:09,489 --> 00:08:12,075
I really must return to my duties.
104
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
Wait. I just have a few more questions.
105
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Of course.
106
00:08:51,156 --> 00:08:53,575
- What was that?
- Old houses.
107
00:08:54,200 --> 00:08:57,996
You know, they're just like us.
The older they get, the more they creak.
108
00:08:58,079 --> 00:08:59,079
You sure?
109
00:09:00,123 --> 00:09:00,957
It sounded like...
110
00:09:01,041 --> 00:09:04,878
I shall stick to my expertise
and leave you to yours.
111
00:09:06,212 --> 00:09:08,465
You do have your fugitive in hand
after all.
112
00:09:08,548 --> 00:09:11,968
- He's lying. Everything he says...
- That's enough out of you.
113
00:09:17,057 --> 00:09:20,435
Help! Please!
Pirates! Somebody, help!
114
00:09:20,518 --> 00:09:23,563
Please, pirates! Someone, help, please!
115
00:09:23,646 --> 00:09:25,190
Can't reason with madness.
116
00:09:26,274 --> 00:09:30,195
Now, I really must return to my duties.
117
00:09:32,363 --> 00:09:34,532
On behalf of the Marines, we thank...
118
00:10:01,476 --> 00:10:02,476
Again!
119
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
Ah.
120
00:10:28,586 --> 00:10:29,586
Fight!
121
00:10:37,345 --> 00:10:38,345
Again!
122
00:11:04,664 --> 00:11:05,664
Next!
123
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
You're dropping your elbow.
124
00:11:21,431 --> 00:11:23,057
Just some friendly advice.
125
00:11:23,141 --> 00:11:26,811
We're not friends, Kuina.
And I don't need advice from you.
126
00:11:28,271 --> 00:11:30,523
Your movements say otherwise.
127
00:11:31,566 --> 00:11:34,360
Have you learned anything
during your time here?
128
00:11:34,444 --> 00:11:38,156
Don't mock me!
I'm the best fighter here other than you.
129
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
And one day, I'm gonna surpass you.
130
00:11:41,284 --> 00:11:43,703
Then I'm gonna be
the world's greatest swordsman.
131
00:11:43,786 --> 00:11:45,038
Maybe one day.
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
But not today.
133
00:11:50,960 --> 00:11:54,380
I know why I can't beat you.
It's these bamboo swords.
134
00:11:54,464 --> 00:11:57,008
Let's fight with real blades
to see who's best.
135
00:11:59,928 --> 00:12:00,928
Fine.
136
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Katanas it is.
137
00:12:04,390 --> 00:12:05,934
But if you want to beat me,
138
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
you'd better be ready to kill me.
139
00:12:27,288 --> 00:12:29,749
Okay. Plan B.
140
00:12:30,917 --> 00:12:31,917
Kaya!
141
00:12:32,669 --> 00:12:34,963
Kaya, hurry up! Let me in!
142
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
Open the window!
143
00:12:37,507 --> 00:12:38,883
- Usopp?
- Yeah, hurry up.
144
00:12:38,967 --> 00:12:39,967
Hurry up. Come on.
145
00:12:45,723 --> 00:12:46,723
Kaya.
146
00:12:48,226 --> 00:12:49,686
There's pirates in the house.
147
00:12:51,896 --> 00:12:53,648
I know. You invited them.
148
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
No, not those pirates. The other pirates.
149
00:12:56,401 --> 00:12:57,944
You're in danger.
150
00:12:58,027 --> 00:13:01,406
- Usopp, you're not making any sense.
- Please, Kaya, we gotta get out of here.
151
00:13:01,489 --> 00:13:03,700
I'm not going anywhere.
It's the middle of the night.
152
00:13:04,701 --> 00:13:06,911
How about I ring for Klahadore?
We can have...
153
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
No, don't call Klahadore!
154
00:13:11,332 --> 00:13:12,612
He's the one trying to hurt you.
155
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
He killed Merry.
156
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
Merry?
157
00:13:19,590 --> 00:13:21,301
He was here only a few hours ago.
158
00:13:21,384 --> 00:13:23,052
Yeah. Now he's dead.
159
00:13:24,304 --> 00:13:25,680
Klahadore isn't a butler.
160
00:13:25,763 --> 00:13:26,763
He's…
161
00:13:27,390 --> 00:13:28,766
he's a vicious pirate.
162
00:13:30,476 --> 00:13:32,020
Usopp, you're scaring me.
163
00:13:33,438 --> 00:13:38,609
Klahadore gave up his life to care for me.
Why would he want to hurt me? Hurt Merry?
164
00:13:38,693 --> 00:13:40,028
I… I don't know.
165
00:13:40,903 --> 00:13:42,530
Maybe he wants your money.
166
00:13:45,658 --> 00:13:46,658
Usopp.
167
00:13:48,870 --> 00:13:49,954
Kaya,
168
00:13:50,038 --> 00:13:53,958
please, just believe me.
169
00:13:54,042 --> 00:13:55,209
You always believe me.
170
00:13:55,293 --> 00:13:59,088
I believed your stories
because they were fun. This one isn't.
171
00:13:59,172 --> 00:14:01,382
This isn't a story.
It's the truth. You gotta listen!
172
00:14:07,722 --> 00:14:09,642
I don't think you know
what the truth is anymore.
173
00:14:11,351 --> 00:14:12,810
I think you should go, Usopp.
174
00:14:15,563 --> 00:14:17,023
- Kaya…
- Please.
175
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Just go.
176
00:14:34,165 --> 00:14:35,166
No.
177
00:14:37,001 --> 00:14:38,044
I'm done running.
178
00:14:44,509 --> 00:14:46,010
I'm not leaving your side.
179
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
Not until I know you're safe.
180
00:15:06,531 --> 00:15:07,531
Sham!
181
00:15:11,285 --> 00:15:12,537
What the hell happened?
182
00:15:14,580 --> 00:15:15,957
The orange-haired girl.
183
00:15:17,083 --> 00:15:18,126
She was hiding.
184
00:15:18,209 --> 00:15:19,877
She overheard everything.
185
00:15:19,961 --> 00:15:21,963
And you let her get away?
186
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
She came out of nowhere.
187
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
The time for waiting is over.
188
00:15:34,767 --> 00:15:36,686
Kaya is of age.
189
00:15:37,645 --> 00:15:39,730
And we can finally put this farce to bed.
190
00:15:40,815 --> 00:15:42,358
So we kill her now?
191
00:15:43,860 --> 00:15:45,278
Yes, Buchi.
192
00:15:46,279 --> 00:15:48,239
No more hiding who we are.
193
00:15:49,782 --> 00:15:52,743
And to be absolutely certain
we're not interrupted,
194
00:15:54,620 --> 00:15:55,830
lock the house down.
195
00:15:55,913 --> 00:15:57,123
Yes, Captain.
196
00:16:25,234 --> 00:16:26,234
What's that?
197
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
The security shutters.
198
00:16:28,613 --> 00:16:30,865
My parents built them
to keep the pirates out.
199
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
But now they're keeping the pirates in…
with us.
200
00:16:40,458 --> 00:16:42,043
Thank God you're still alive.
201
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
Why wouldn't we be alive?
202
00:16:58,809 --> 00:16:59,852
Ah!
203
00:17:05,733 --> 00:17:06,901
Poison?
204
00:17:08,194 --> 00:17:09,278
What are you talking about?
205
00:17:09,362 --> 00:17:11,802
I overheard them in the kitchen.
It's been going on for years.
206
00:17:13,533 --> 00:17:16,494
- Did Usopp put you up to this?
- I didn't even know.
207
00:17:20,456 --> 00:17:21,874
I gave you that tea.
208
00:17:23,084 --> 00:17:26,087
Think about it, Kaya.
When did you start getting sick?
209
00:17:26,170 --> 00:17:28,256
Was it around the time
Kuro started working here?
210
00:17:31,384 --> 00:17:32,384
Listen to me.
211
00:17:33,761 --> 00:17:36,973
If we stay here, we die.
We have to leave now.
212
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Kaya.
213
00:17:48,776 --> 00:17:51,028
Oh, Miss Kaya.
214
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Kaya!
215
00:17:59,120 --> 00:18:00,413
We're all alone now.
216
00:18:02,164 --> 00:18:03,164
Why,
217
00:18:04,000 --> 00:18:05,585
parents are gone.
218
00:18:06,711 --> 00:18:08,296
Your friends are all gone.
219
00:18:09,589 --> 00:18:11,424
Even Usopp is gone.
220
00:18:12,967 --> 00:18:16,387
It's just you and me, Miss Kaya.
221
00:18:18,306 --> 00:18:19,306
It's time
222
00:18:20,725 --> 00:18:21,851
to wake up!
223
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
Where are we going?
224
00:18:37,491 --> 00:18:39,012
We gotta get out of the house.
225
00:18:39,076 --> 00:18:40,911
Another crank
can open the shutters.
226
00:18:40,995 --> 00:18:43,205
It's in my parents' bedroom
in the east wing.
227
00:18:51,422 --> 00:18:53,382
Are you sure?
Maybe there's another way.
228
00:18:53,466 --> 00:18:56,010
This is the only option. We have to go...
229
00:19:01,724 --> 00:19:03,726
There you are, Miss Kaya.
230
00:19:07,021 --> 00:19:10,691
It's your birthday.
It's time to celebrate!
231
00:19:12,735 --> 00:19:13,735
Run!
232
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
Ready to learn your lesson?
233
00:20:15,923 --> 00:20:18,426
Not in this lifetime. Let's end this.
234
00:21:08,058 --> 00:21:09,477
Two swords not enough?
235
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Maybe you should've brought more.
236
00:21:38,255 --> 00:21:39,576
You're dropping your elbow again.
237
00:21:43,469 --> 00:21:44,469
Shut up and fight!
238
00:22:47,867 --> 00:22:48,909
I can't beat you.
239
00:22:50,578 --> 00:22:51,578
Just kill me.
240
00:23:13,434 --> 00:23:15,144
I don't deserve to wield a sword.
241
00:23:18,147 --> 00:23:19,273
Don't be an idiot.
242
00:23:20,482 --> 00:23:22,192
You've always had raw skill.
243
00:23:23,777 --> 00:23:25,279
And you'll only get better.
244
00:23:27,156 --> 00:23:31,911
You'll surpass me
in size, strength, and speed.
245
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
Eventually,
246
00:23:35,456 --> 00:23:37,207
you'll surpass me in everything.
247
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
That's dumb.
248
00:23:39,877 --> 00:23:41,128
No, that's nature.
249
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
I'm small now.
250
00:23:43,589 --> 00:23:49,303
And fast. But soon,
all the boys will get taller and stronger.
251
00:23:49,386 --> 00:23:51,221
Their arms will be longer than mine.
252
00:23:51,889 --> 00:23:53,891
Who cares about that kind of stuff?
253
00:23:54,892 --> 00:23:55,893
Don't you get it?
254
00:23:57,645 --> 00:23:59,021
Girls can beat boys,
255
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
but no woman can beat a man.
256
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Don't say that.
257
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
Don't make excuses.
258
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
You're my goal.
259
00:24:15,663 --> 00:24:18,916
If you just give up,
what has all our training been for?
260
00:24:19,583 --> 00:24:20,876
Let's fight every day.
261
00:24:20,960 --> 00:24:24,546
We'll keep getting better and stronger
until one of us becomes the greatest.
262
00:24:26,382 --> 00:24:27,549
You'd do that for me?
263
00:24:31,595 --> 00:24:34,139
I, Roronoa Zoro,
264
00:24:34,223 --> 00:24:37,893
vow to fight, train,
and kick your butt every single day.
265
00:24:41,397 --> 00:24:44,191
Then I, Shimotsuki Kuina,
266
00:24:44,858 --> 00:24:50,364
vow to fight, train,
and kick your butt every single day.
267
00:24:52,491 --> 00:24:56,120
If we keep that vow, one of us will become
the world's greatest swordsman…
268
00:24:56,203 --> 00:24:57,203
Or woman.
269
00:24:58,247 --> 00:24:59,247
…to ever live.
270
00:25:08,799 --> 00:25:11,927
I don't know.
Something feels really off about this.
271
00:25:12,428 --> 00:25:14,906
You know, you're the only person I know
who'd actually feel bad
272
00:25:14,930 --> 00:25:17,850
about capturing the fugitive
you're supposed to capture.
273
00:25:19,893 --> 00:25:23,731
I know that Usopp guy might be full of it,
but that butler gives me the creeps.
274
00:25:23,814 --> 00:25:26,191
Sure, take the side of the pirates.
275
00:25:27,192 --> 00:25:29,194
I'm sure Garp would love that too.
276
00:25:29,862 --> 00:25:31,822
It's not my fault I'm doing a good job,
277
00:25:32,656 --> 00:25:34,033
and the Vice-Admiral sees it.
278
00:25:35,993 --> 00:25:39,413
The only reason you're here is
'cause you're friends with that Straw Hat.
279
00:25:40,706 --> 00:25:42,374
Garp doesn't believe in you.
280
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
He's using you.
281
00:25:45,419 --> 00:25:46,419
No, he's not.
282
00:25:47,463 --> 00:25:48,505
You're just jealous.
283
00:25:49,089 --> 00:25:50,174
Doesn't make me wrong.
284
00:25:50,674 --> 00:25:53,635
Meat.
285
00:25:57,598 --> 00:25:59,099
What was that, Straw Hat?
286
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
You got something to say?
287
00:26:21,121 --> 00:26:22,414
Oh.
288
00:26:23,373 --> 00:26:24,792
Okay.
289
00:26:26,335 --> 00:26:28,045
Big, creepy room. No problem.
290
00:26:43,268 --> 00:26:44,268
It was a spider.
291
00:26:46,772 --> 00:26:48,607
We treated him like family.
292
00:26:49,399 --> 00:26:51,610
How did I not see it?
How did I not see him?
293
00:26:51,693 --> 00:26:53,112
It's not your fault.
294
00:26:54,113 --> 00:26:55,739
He took advantage of you.
295
00:26:57,116 --> 00:26:59,576
Now, I need you to be strong
so we can get out of here.
296
00:27:18,554 --> 00:27:20,264
What would they think of me?
297
00:27:21,932 --> 00:27:23,767
- They'd be so disappointed.
- No.
298
00:27:24,601 --> 00:27:26,687
No, they'd want you to survive,
299
00:27:26,770 --> 00:27:28,939
and that is exactly
what we are going to do.
300
00:27:44,288 --> 00:27:45,288
Pull.
301
00:29:06,536 --> 00:29:07,536
Sensei.
302
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
I was just waiting for Kuina.
303
00:29:10,999 --> 00:29:12,334
Do you know where she is?
304
00:29:15,379 --> 00:29:16,379
Kuina is…
305
00:29:23,804 --> 00:29:24,972
There was an accident.
306
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
She's…
307
00:29:35,399 --> 00:29:36,399
She's gone.
308
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
But…
309
00:29:58,463 --> 00:29:59,463
she can't be.
310
00:30:01,258 --> 00:30:02,384
We made a promise.
311
00:30:20,694 --> 00:30:22,029
We made a promise.
312
00:32:21,106 --> 00:32:25,318
Sensei, please give me the honor
of allowing me to carry Kuina's sword.
313
00:32:28,780 --> 00:32:30,824
The Wado Ichimonji is a rare blade.
314
00:32:32,826 --> 00:32:34,786
Why should I allow you to carry it?
315
00:32:42,294 --> 00:32:44,504
Because Kuina and I made a promise
316
00:32:45,422 --> 00:32:49,968
that one of us would become the world's
greatest swordsman to ever live.
317
00:32:54,723 --> 00:32:57,309
Then it's up to you
to fulfill that promise.
318
00:32:58,351 --> 00:32:59,351
For you
319
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
and for her.
320
00:34:11,675 --> 00:34:12,675
Koby.
321
00:34:14,678 --> 00:34:15,720
I gotta go back.
322
00:34:16,638 --> 00:34:17,638
The butler.
323
00:34:18,598 --> 00:34:22,185
He's gonna kill Kaya,
and then he's gonna go after my crew.
324
00:34:24,271 --> 00:34:26,356
I'm under direct orders to bring you in.
325
00:34:28,316 --> 00:34:30,569
You said you wanted
to help innocent people.
326
00:34:31,861 --> 00:34:32,946
Kaya's innocent.
327
00:34:33,738 --> 00:34:35,532
You know what? Screw this.
328
00:34:37,701 --> 00:34:38,577
Helmeppo, don't!
329
00:34:38,660 --> 00:34:41,413
Father always said, "Dead pirate
weighs the same as a live one."
330
00:34:41,496 --> 00:34:44,291
- Garp gave us strict orders.
- He gave you strict orders.
331
00:34:44,374 --> 00:34:46,209
Start walking, pirate,
332
00:34:46,293 --> 00:34:47,293
or die.
333
00:34:57,387 --> 00:34:58,387
Hey, haircut.
334
00:34:58,430 --> 00:34:59,639
Zoro!
335
00:35:06,896 --> 00:35:09,024
- How'd you know where to find me?
- I didn't.
336
00:35:09,107 --> 00:35:10,567
Thought I was headed to the house.
337
00:35:14,613 --> 00:35:15,989
Hold it right there!
338
00:35:16,072 --> 00:35:19,159
By order of the Marines,
I'm placing you under arrest.
339
00:35:25,624 --> 00:35:26,624
Koby…
340
00:35:29,336 --> 00:35:30,879
I know you've got a job to do…
341
00:35:33,089 --> 00:35:35,717
but I'm gonna go back and help my friends.
342
00:35:39,179 --> 00:35:40,639
So don't try to stop me.
343
00:36:01,785 --> 00:36:03,453
God, this thing needs some oil.
344
00:36:03,536 --> 00:36:06,539
No, it just needs a little elbow grease.
345
00:36:06,623 --> 00:36:07,957
Kaya.
346
00:36:09,292 --> 00:36:11,461
Oh, Miss Kaya.
347
00:36:16,800 --> 00:36:19,719
Sounds like we have
a bigger rat problem than I thought.
348
00:36:24,182 --> 00:36:28,103
Maybe we need a cat in the house.
349
00:36:34,150 --> 00:36:35,527
Now, now, Kaya,
350
00:36:36,027 --> 00:36:37,904
I know you're in here.
351
00:36:45,578 --> 00:36:49,416
Come out. There's no point
in hiding who we are anymore.
352
00:36:52,711 --> 00:36:56,506
Isn't it exhausting putting on airs,
353
00:36:56,589 --> 00:36:59,175
pretending we're better than we are?!
354
00:37:00,385 --> 00:37:04,097
You've had every opportunity
this world has to offer.
355
00:37:04,180 --> 00:37:06,141
What have you done with your life?
356
00:37:06,641 --> 00:37:10,019
Nothing. Absolutely nothing!
357
00:37:10,103 --> 00:37:12,147
You are a pathetic,
358
00:37:12,939 --> 00:37:16,359
spoiled, sniveling little brat!
359
00:37:24,284 --> 00:37:25,952
Oh, come now, Kaya.
360
00:37:27,871 --> 00:37:32,208
Let's not make this
more difficult than it need be, hmm?
361
00:37:36,796 --> 00:37:40,425
Just consider this payback
362
00:37:40,508 --> 00:37:46,848
for all those years
spent listening to your incessant whining.
363
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
"Klahadore,
364
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
the soup's too hot."
365
00:37:55,940 --> 00:37:57,859
"Bring my blanky, Klahadore."
366
00:37:57,942 --> 00:38:01,529
"Make my tea. Brush my hair."
367
00:38:04,282 --> 00:38:05,282
"Oh, Klahadore…"
368
00:38:13,792 --> 00:38:16,252
"I miss my mommy and my daddy."
369
00:38:17,879 --> 00:38:22,675
When all I wanted to do
was rip your tongue out!
370
00:39:02,006 --> 00:39:03,174
Let's split up.
371
00:39:57,896 --> 00:40:00,023
Where to look next?
372
00:40:01,774 --> 00:40:06,654
Well, you always were Daddy's little girl,
373
00:40:07,822 --> 00:40:10,617
even if he didn't have
enough time for you, hmm?
374
00:40:15,121 --> 00:40:16,121
Don't.
375
00:40:19,125 --> 00:40:20,835
I'm stronger than you think.
376
00:40:45,526 --> 00:40:46,861
Too easy.
377
00:41:24,482 --> 00:41:26,442
I thought we took out the trash.
378
00:41:49,173 --> 00:41:51,259
Maybe this time, we keep his swords.
379
00:42:08,359 --> 00:42:09,360
Ya!
380
00:42:15,450 --> 00:42:17,035
Goodbye, Miss Kaya.
381
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
Ah.
382
00:42:25,835 --> 00:42:27,253
These are my friends.
383
00:42:29,047 --> 00:42:30,673
You don't get to mess with them.
384
00:42:33,926 --> 00:42:37,013
You are annoyingly resilient.
385
00:42:37,722 --> 00:42:38,722
Well,
386
00:42:39,640 --> 00:42:40,892
I am made of rubber.
387
00:42:45,605 --> 00:42:46,689
Ah!
388
00:42:51,235 --> 00:42:54,655
Did you really think
you could get the best of me?
389
00:42:55,448 --> 00:42:58,326
I'm Kuro of the Thousand Plans.
390
00:43:00,536 --> 00:43:01,537
Usopp.
391
00:43:02,371 --> 00:43:04,624
Usopp. Usopp.
392
00:43:06,375 --> 00:43:07,960
Then come out and fight me.
393
00:43:08,044 --> 00:43:09,962
No, you poor, poor sap.
394
00:43:11,005 --> 00:43:14,008
So you think you want to be a pirate?
395
00:43:14,092 --> 00:43:16,010
I am a pirate.
396
00:43:20,765 --> 00:43:24,352
And how long have you been on the seas?
A week? A month?
397
00:43:26,562 --> 00:43:28,481
I was a captain for years,
398
00:43:28,564 --> 00:43:30,525
and I never failed in a raid.
399
00:43:30,608 --> 00:43:32,151
Not once.
400
00:43:32,735 --> 00:43:34,487
And what did I get in return?
401
00:43:35,196 --> 00:43:36,197
A life of worry
402
00:43:36,280 --> 00:43:39,575
and a target on my back
as wide as the East Blue.
403
00:43:44,413 --> 00:43:45,873
Is that what you want?
404
00:43:47,041 --> 00:43:50,253
A lifetime of always
looking over your shoulder.
405
00:43:55,550 --> 00:43:57,677
You'll never get
a peaceful night's rest
406
00:43:57,760 --> 00:44:01,514
because someone's always waiting
to slit your throat.
407
00:44:01,597 --> 00:44:03,683
Pirates, Marines.
408
00:44:03,766 --> 00:44:06,519
Why, even your own crew.
409
00:44:08,521 --> 00:44:09,605
Not my crew.
410
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
We've got each other's backs.
411
00:44:14,735 --> 00:44:15,735
Always.
412
00:44:16,237 --> 00:44:17,280
Ay!
413
00:44:17,363 --> 00:44:19,031
Until the day they don't.
414
00:44:20,241 --> 00:44:22,743
I've killed more crewmates
than I care to remember.
415
00:44:22,827 --> 00:44:25,955
They're expendable.
Every single one of them.
416
00:44:31,377 --> 00:44:32,378
Sham!
417
00:45:05,953 --> 00:45:10,208
Being a pirate is not about
raiding villages or perfect plans.
418
00:45:11,542 --> 00:45:13,085
It's about adventure.
419
00:45:14,212 --> 00:45:15,212
And freedom.
420
00:45:21,135 --> 00:45:22,178
Freedom?
421
00:45:23,262 --> 00:45:26,098
There's no such thing
with a bounty on your head.
422
00:45:30,019 --> 00:45:31,562
You gave up on your dream.
423
00:45:33,898 --> 00:45:37,193
No one who does that
can ever call themselves a pirate.
424
00:45:52,708 --> 00:45:54,961
Looks like you're the one giving up now.
425
00:45:56,879 --> 00:45:57,879
No.
426
00:45:59,423 --> 00:46:00,633
I'm done talking.
427
00:46:02,593 --> 00:46:03,844
Now I'm listening.
428
00:46:20,152 --> 00:46:21,195
Ah!
429
00:46:27,910 --> 00:46:30,413
You didn't plan for that, did ya?
430
00:46:46,762 --> 00:46:48,222
Sham!
431
00:48:32,910 --> 00:48:35,246
Gum Gum…
432
00:48:38,666 --> 00:48:40,376
Bell!
433
00:48:50,261 --> 00:48:51,762
Whoo!
434
00:49:16,412 --> 00:49:18,038
I'm sorry about the mess.
435
00:49:19,373 --> 00:49:20,708
You probably need some new staff.
436
00:49:22,251 --> 00:49:24,003
I think I'm done with staff for a bit.
437
00:49:26,547 --> 00:49:29,008
- Too bad we can't collect their bounty.
- No. No.
438
00:49:29,091 --> 00:49:31,802
The Marines already know where we are.
We have to get out of here.
439
00:49:31,886 --> 00:49:33,429
Where are we gonna go?
440
00:49:34,472 --> 00:49:35,514
We don't even have a ship.
441
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
Yes,
442
00:49:40,060 --> 00:49:41,060
you do.
443
00:50:06,378 --> 00:50:07,378
Wow.
444
00:50:11,300 --> 00:50:13,469
That looks just like your lawyer friend.
445
00:50:14,803 --> 00:50:17,765
Merry ran the shipyard
after my parents passed.
446
00:50:20,100 --> 00:50:23,979
He was their dearest colleague.
My oldest companion.
447
00:50:24,897 --> 00:50:26,607
Then his memory will live on.
448
00:50:28,275 --> 00:50:30,069
I hereby name this ship
449
00:50:31,904 --> 00:50:33,280
the Going Merry!
450
00:50:34,865 --> 00:50:35,865
It's yours now.
451
00:50:36,909 --> 00:50:38,911
- Your new home.
- Thank you, Kaya.
452
00:50:40,996 --> 00:50:44,291
Whoo!
453
00:50:44,375 --> 00:50:46,085
Yeah! We did it!
454
00:50:48,379 --> 00:50:49,379
Yeah!
455
00:50:55,636 --> 00:50:56,636
Usopp!
456
00:50:59,181 --> 00:51:01,725
What are you waiting for? Get your stuff.
457
00:51:02,351 --> 00:51:03,351
What stuff?
458
00:51:03,894 --> 00:51:06,438
You're coming with us. Right?
459
00:51:06,522 --> 00:51:07,522
What?
460
00:51:08,023 --> 00:51:09,733
Uh… uh…
461
00:51:09,817 --> 00:51:11,819
No. I… I couldn't.
462
00:51:11,902 --> 00:51:13,237
Just come on already.
463
00:51:15,197 --> 00:51:17,032
I'm gonna need a great sharp shooter.
464
00:51:18,576 --> 00:51:19,827
Just like Yasopp.
465
00:51:19,910 --> 00:51:23,622
And I saw what you did back there.
Sticking up for your friends.
466
00:51:25,207 --> 00:51:27,751
That's exactly the kind of guy
I need on my crew.
467
00:51:28,961 --> 00:51:30,087
But…
468
00:51:31,589 --> 00:51:33,424
I couldn't leave Syrup Village.
469
00:51:40,347 --> 00:51:41,974
What… what about Kaya?
470
00:51:42,057 --> 00:51:44,018
She needs me to take care of her.
471
00:51:45,394 --> 00:51:46,437
Usopp,
472
00:51:48,272 --> 00:51:50,858
you've been a great friend,
473
00:51:51,775 --> 00:51:55,446
but I think it's time
I start taking care of myself.
474
00:51:56,655 --> 00:51:59,491
But I said I'd never leave you.
475
00:52:01,160 --> 00:52:04,288
And don't you need help with the shipyard?
476
00:52:06,415 --> 00:52:08,542
The shipyard was my parents' dream.
477
00:52:10,169 --> 00:52:12,504
I think I might do something different.
478
00:52:13,130 --> 00:52:16,842
Like study to become a doctor.
479
00:52:20,429 --> 00:52:23,557
So… I guess
480
00:52:24,600 --> 00:52:26,268
this is goodbye.
481
00:52:32,358 --> 00:52:33,776
I'll see you again someday.
482
00:52:35,027 --> 00:52:36,153
And when I do,
483
00:52:36,654 --> 00:52:40,824
I expect to hear all about
the real adventures of Captain Usopp.
484
00:52:47,831 --> 00:52:50,334
They… they do know I'm the captain, right?
485
00:52:51,543 --> 00:52:52,920
Let them have this one.
486
00:53:57,985 --> 00:53:58,985
Hello.
487
00:54:11,623 --> 00:54:12,623
Mmm.
488
00:54:16,378 --> 00:54:19,715
Yahoo!
489
00:54:20,299 --> 00:54:22,259
Yeah!
490
00:54:23,677 --> 00:54:24,677
Oh.
491
00:54:30,142 --> 00:54:31,852
I told you it would work out.
492
00:54:32,478 --> 00:54:34,438
Yeah, well, don't get used to it.
493
00:54:35,814 --> 00:54:36,814
Get used to what?
494
00:54:37,733 --> 00:54:38,733
Being right.
495
00:55:02,549 --> 00:55:04,092
I failed my first mission.
496
00:55:06,178 --> 00:55:07,846
I failed to capture the target.
497
00:55:09,014 --> 00:55:10,140
I didn't get Luffy.
498
00:55:12,476 --> 00:55:15,437
It was just like you said.
I overthought it.
499
00:55:17,606 --> 00:55:19,399
Don't be too hard on yourself.
500
00:55:20,859 --> 00:55:23,195
You did exactly
what you were supposed to do.
501
00:55:25,405 --> 00:55:26,824
Sir, I don't understand.
502
00:55:28,367 --> 00:55:29,618
The real lesson here…
503
00:55:31,662 --> 00:55:33,288
always have a back-up plan.
504
00:55:38,502 --> 00:55:40,254
You flushed them out, son.
505
00:55:40,879 --> 00:55:44,216
Sail ho!
Two points aft the starboard beam!
506
00:55:44,299 --> 00:55:45,551
Mission accomplished.
507
00:55:51,598 --> 00:55:53,475
Guys! Check it out.
508
00:55:54,101 --> 00:55:56,770
Using my unparalleled artistic talent,
509
00:55:56,854 --> 00:56:01,233
I made us a new Jolly Roger for the ship.
510
00:56:04,027 --> 00:56:06,280
Ta-da!
511
00:56:10,784 --> 00:56:14,872
I know. I know. My flair for design
often leaves people speechless.
512
00:56:16,081 --> 00:56:19,585
- I already drew our flag.
- Okay, but this one is so much better.
513
00:56:19,668 --> 00:56:22,421
Neither of the flags
are gonna scare anyone away.
514
00:56:22,504 --> 00:56:25,173
Okay, but the Jolly Roger
is supposed to reflect the captain.
515
00:56:25,257 --> 00:56:26,466
I am the captain.
516
00:56:26,550 --> 00:56:29,678
- We are the Straw Hat crew.
- They call me Captain Usopp.
517
00:56:29,761 --> 00:56:32,264
I am the captain.
Me, captain. Captain, me.
518
00:56:32,347 --> 00:56:34,725
The captain is the one
that gets the ship
519
00:56:34,808 --> 00:56:36,184
and knows the most about the ship.
520
00:56:36,268 --> 00:56:37,268
I am...
521
00:56:42,649 --> 00:56:43,649
Okay.
522
00:56:44,234 --> 00:56:45,234
You see?
523
00:56:45,694 --> 00:56:47,362
This is what it's all about.
524
00:56:48,989 --> 00:56:53,201
From now on,
it's all gonna be smooth sailing.
525
00:57:00,375 --> 00:57:01,375
What was that?
526
00:57:02,878 --> 00:57:05,672
You had to open your mouth.
527
00:57:11,511 --> 00:57:13,680
Marines! We're under attack!
528
00:57:21,730 --> 00:57:24,483
Let's put one off their stern rail.
529
00:57:31,448 --> 00:57:32,448
Grandpa?
530
00:57:32,991 --> 00:57:33,992
Grandpa?
36692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.